1
00:01:29,960 --> 00:01:31,916
Je m'appelle Tom Van Allen...
2
00:01:33,000 --> 00:01:34,672
ou Danny Parker.
3
00:01:36,240 --> 00:01:38,629
Franchement, je ne sais plus.
4
00:01:40,720 --> 00:01:42,233
A vous de décider.
5
00:01:42,760 --> 00:01:45,149
Oui, vous pouvez
peut-être m'aider, l'ami.
6
00:01:46,520 --> 00:01:50,308
Comme vous voyez,
il me reste plus guère de temps.
7
00:01:51,600 --> 00:01:53,591
Vous pouvez décider qui je suis:
8
00:01:54,920 --> 00:01:56,638
ange de la vengeance,
9
00:01:57,200 --> 00:01:58,872
Judas lscariote,
10
00:01:59,800 --> 00:02:01,313
mari aimant,
11
00:02:02,040 --> 00:02:03,439
fils prodigue
12
00:02:04,400 --> 00:02:06,072
ou prince du Danemark.
13
00:02:07,720 --> 00:02:09,073
Tous ceux-là?
14
00:02:09,600 --> 00:02:10,953
Aucun de ceux-là?
15
00:02:11,640 --> 00:02:12,914
A vous de décider.
16
00:02:14,680 --> 00:02:16,238
Trompettiste,
17
00:02:16,720 --> 00:02:18,119
accro aux amphés.
18
00:02:19,720 --> 00:02:20,675
Les amphés.
19
00:02:22,160 --> 00:02:24,594
Autant commencer par là.
20
00:02:25,200 --> 00:02:26,349
Mais d'abord,
21
00:02:26,520 --> 00:02:29,990
un peu d'information
sur le monde fou du tweaker.
22
00:02:31,000 --> 00:02:34,879
La méthédrine a été inventée
par un Japonais avant la 2ème Guerre.
23
00:02:36,120 --> 00:02:39,556
Avouons-le, les Japonais
savaient ce qui était bon.
24
00:02:40,840 --> 00:02:43,070
Il est si défoncé qu'il croit s'en tirer
25
00:02:43,240 --> 00:02:44,639
sans une égratignure.
26
00:02:47,040 --> 00:02:48,189
Pas si sûr.
27
00:02:49,520 --> 00:02:52,273
2% des Japonais étaient dépendants
28
00:02:52,440 --> 00:02:53,839
à la fin de la guerre.
29
00:02:55,120 --> 00:02:56,519
Ouvriers, soldats,
30
00:02:56,680 --> 00:02:57,635
pilotes.
31
00:02:58,320 --> 00:03:00,959
C'est pour ça
qu'il leur a fallu deux bombes.
32
00:03:01,120 --> 00:03:05,193
Une explosion atomique
dérange à peine un tweaker résolu.
33
00:03:05,680 --> 00:03:08,240
Dans les années 50,
les ménagères s'y sont mises.
34
00:03:08,400 --> 00:03:10,550
Dexédrine, benzédrine, méthédrine.
35
00:03:11,120 --> 00:03:14,795
Une accro typique:
maigre, faisant le ménage.
36
00:03:16,120 --> 00:03:19,430
Son pauvre mari ne savait pas
ce qui l'attendait au lit.
37
00:03:21,720 --> 00:03:25,918
On dit qu'un de nos présidents
tâtait des piqûres énergétiques.
38
00:03:26,240 --> 00:03:28,549
Imaginez, un shooté à la Maison-Blanche.
39
00:03:29,480 --> 00:03:32,950
Si c'est vrai, ce vieux Khrouchtchev
n'a pas pu en placer une.
40
00:03:33,760 --> 00:03:38,117
A la fin des sixties, le gouvernement
a mis tout ça hors la loi.
41
00:03:38,280 --> 00:03:40,635
Les motards ont contrôlé le marché.
42
00:03:41,000 --> 00:03:43,116
Aujourd'hui,
avec une trousse de chimie
43
00:03:43,680 --> 00:03:46,353
et les ingrédients,
on prépare ça à la maison.
44
00:03:48,200 --> 00:03:52,432
Vous avez vu un tatoué chevelu
acheter un max de cachets anti-rhume
45
00:03:52,600 --> 00:03:53,953
à 3 h du matin?
46
00:03:55,320 --> 00:03:56,833
Croyez-moi,
47
00:03:57,440 --> 00:03:58,555
il a pas de rhume.
48
00:04:00,240 --> 00:04:01,434
C'est un cook.
49
00:04:02,200 --> 00:04:03,315
Dans sa cuisine,
50
00:04:03,400 --> 00:04:06,358
on trouve toutes sortes
de produits ménagers.
51
00:04:06,520 --> 00:04:09,114
Déboucheur, acide chlorhydrique,
52
00:04:09,280 --> 00:04:12,033
têtes d'allumettes
pour le phosphore rouge, éther
53
00:04:12,200 --> 00:04:14,316
et remèdes contre le rhume.
54
00:04:14,480 --> 00:04:18,519
Ça, c'est pour l'éphédrine,
qui deviendra bientôt la méthédrine.
55
00:04:19,000 --> 00:04:21,150
Ce mec est un vrai cordon bleu.
56
00:04:21,320 --> 00:04:24,995
Mais même un cordon bleu
rate parfois la bouillabaisse.
57
00:05:03,760 --> 00:05:05,034
C'est pas ça.
58
00:05:05,400 --> 00:05:06,435
Tu crois?
59
00:05:06,960 --> 00:05:08,279
Un truc colle pas.
60
00:05:11,480 --> 00:05:12,959
On peut faire mieux.
61
00:05:15,920 --> 00:05:18,559
A la réunion
de Meth Auto-Support,
62
00:05:18,920 --> 00:05:20,876
il a baisé ma sœur.
63
00:05:23,400 --> 00:05:25,391
C'est un physicien des quanta.
64
00:05:25,560 --> 00:05:27,994
Il me parlait de... l'incertitude.
65
00:05:28,160 --> 00:05:30,833
On sait jamais
ce que fait une molécule.
66
00:05:31,000 --> 00:05:34,515
Dès qu'on la regarde, elle change,
elle réagit, comme les gens.
67
00:05:34,680 --> 00:05:37,592
Tu sais pas ce que je fais,
sauf si tu me regardes.
68
00:05:48,800 --> 00:05:50,028
C'est là que j'étais.
69
00:05:51,320 --> 00:05:54,198
Non, je devrais mieux choisir mes mots.
70
00:05:54,360 --> 00:05:56,555
C'est le monde que j'avais cherché.
71
00:05:57,120 --> 00:05:59,873
Le pays des nuits de fêtes incessantes.
72
00:06:00,360 --> 00:06:03,636
Le jour dévorait la nuit,
la nuit dévorait le jour.
73
00:06:03,800 --> 00:06:06,758
Le cristal comprime le temps
comme un divin piston
74
00:06:06,920 --> 00:06:09,559
qui s'enfonce majestueusement.
75
00:06:12,920 --> 00:06:14,069
Ça dure
76
00:06:14,240 --> 00:06:15,389
depuis trois jours.
77
00:06:16,480 --> 00:06:18,277
Ou bien quatre?
78
00:06:19,560 --> 00:06:22,199
Tweakers, toxicos, shootés,
79
00:06:22,360 --> 00:06:25,909
vont et viennent,
se jurant fidélité et amour éternels,
80
00:06:26,080 --> 00:06:28,116
pour comprendre, après la bringue,
81
00:06:28,280 --> 00:06:32,478
qu'on pisserait pas sur la tête
du voisin si elle était en feu.
82
00:06:33,080 --> 00:06:34,354
Trois jours.
83
00:06:35,000 --> 00:06:36,513
Ou bien quatre?
84
00:06:37,960 --> 00:06:41,589
Je sais ce que vous pensez.
Me jetez pas encore.
85
00:06:42,320 --> 00:06:45,278
Attendez que j'aie raconté
toute mon histoire.
86
00:06:48,280 --> 00:06:49,918
Et ouvrez l'œil.
87
00:06:52,480 --> 00:06:53,833
Faut se fier à rien.
88
00:06:54,000 --> 00:06:55,069
On est à court!
89
00:06:55,400 --> 00:06:56,549
Quelle heure il est?
90
00:06:56,720 --> 00:06:57,994
Minuit...
91
00:07:14,760 --> 00:07:15,954
Tu te sens bien?
92
00:07:18,360 --> 00:07:21,158
Je serais pas sur ce coup si t'étais pas là.
93
00:07:21,920 --> 00:07:23,672
Comment on a décroché ce job?
94
00:07:23,840 --> 00:07:26,070
Je sais pas. Tu connais un dealer?
95
00:07:26,160 --> 00:07:28,116
- J'en connais un, Bobby.
- Qui est Bobby?
96
00:07:28,200 --> 00:07:30,156
Bobby est un mec qui en a plein.
97
00:07:30,320 --> 00:07:32,788
Jimmy the Finn, allons acheter de la dope.
98
00:07:42,080 --> 00:07:43,308
Elles arrivent.
99
00:07:48,080 --> 00:07:49,559
Les araignées.
100
00:07:53,240 --> 00:07:56,471
Mais cette fois, je vais vous recevoir.
101
00:08:10,080 --> 00:08:12,310
Vous pensiez niquer Bobby!
102
00:08:13,240 --> 00:08:15,435
Oui, vous pensiez niquer Bobby!
103
00:08:22,200 --> 00:08:23,269
Je l'ai eue!
104
00:08:30,480 --> 00:08:31,549
Qui vous êtes?
105
00:08:32,400 --> 00:08:34,436
C'est moi. Jimmy.
106
00:08:36,040 --> 00:08:37,268
Tu veux quoi?
107
00:08:38,160 --> 00:08:39,388
Deux doses, non?
108
00:08:40,440 --> 00:08:41,555
Six.
109
00:08:42,480 --> 00:08:43,310
J'étouffe!
110
00:08:43,400 --> 00:08:45,118
Faites pas attention.
111
00:08:50,680 --> 00:08:52,113
Ferme-la, bordel!
112
00:08:52,280 --> 00:08:54,919
J'ai aucune qualification professionnelle.
113
00:08:55,080 --> 00:08:56,672
Qu'est-ce que tu veux de moi?
114
00:08:57,880 --> 00:08:59,472
T'énerve pas!
115
00:09:02,960 --> 00:09:03,870
T'énerve pas!
116
00:09:05,880 --> 00:09:07,438
Laisse la fille!
117
00:09:24,280 --> 00:09:26,157
T'as amené les hommes de plastique?
118
00:09:33,160 --> 00:09:35,469
T'as amené les hommes de plastique?
119
00:09:39,960 --> 00:09:41,678
C'est ta bonne came qui parle.
120
00:09:43,480 --> 00:09:45,152
Allez, Bobby.
121
00:09:49,480 --> 00:09:50,708
Bobby. Ça rime avec...
122
00:09:52,600 --> 00:09:53,828
Ça rime avec...
123
00:09:57,600 --> 00:09:58,555
Hobby.
124
00:10:07,960 --> 00:10:08,915
Ça me plaît.
125
00:10:09,080 --> 00:10:09,876
Marrant.
126
00:10:14,480 --> 00:10:15,674
Deux doses?
127
00:10:16,120 --> 00:10:16,711
Six.
128
00:10:17,960 --> 00:10:19,598
Ça me plaît. Six.
129
00:10:21,320 --> 00:10:22,514
Pardon.
130
00:10:23,160 --> 00:10:25,958
Je veux pas abuser, mais je suis l'Ocean.
131
00:10:32,840 --> 00:10:35,400
Il était juste cramé. Il aurait rien fait.
132
00:10:40,400 --> 00:10:42,789
C'est pas passé loin!
133
00:10:44,880 --> 00:10:47,792
Tu es sûr de faire ce qu'il faut?
134
00:10:47,960 --> 00:10:49,518
Je ne sais pas.
135
00:10:50,720 --> 00:10:54,508
Les gens qu'on voit sont heureux,
ils disent merci.
136
00:10:54,960 --> 00:10:56,791
Y a qu'à suivre le courant.
137
00:12:07,760 --> 00:12:11,992
Pour ceux qui ne se droguent pas,
ou seulement de temps en temps,
138
00:12:12,320 --> 00:12:15,198
c'est quelque chose
qui devient toute votre vie.
139
00:12:15,360 --> 00:12:16,713
On a une place.
140
00:12:18,520 --> 00:12:21,751
On touche le fond et on sait qui on est.
141
00:12:22,320 --> 00:12:24,675
Parce qu'on ne peut pas tomber plus bas.
142
00:12:25,600 --> 00:12:27,272
Quand on trouve...
143
00:12:28,240 --> 00:12:29,878
une amitié...
144
00:12:32,080 --> 00:12:34,833
qu'on n'aurait jamais
trouvée ailleurs...
145
00:12:37,920 --> 00:12:39,478
Malgré tout,
146
00:12:40,120 --> 00:12:45,114
il y a une sorte d'intimité
avec ceux qui tiennent la distance.
147
00:12:53,360 --> 00:12:54,873
Parfois,
148
00:12:56,000 --> 00:12:58,992
on voit le monde très clairement...
149
00:13:00,400 --> 00:13:02,436
on sait exactement quoi faire...
150
00:13:03,680 --> 00:13:05,671
et exactement quand le faire.
151
00:13:06,840 --> 00:13:08,956
Exactement ce qu'on aurait dû faire
152
00:13:09,320 --> 00:13:11,117
et quand on aurait dû le faire.
153
00:13:38,200 --> 00:13:40,634
Police de Los Angeles,
qui demandez-vous?
154
00:13:41,040 --> 00:13:45,079
Numéro de code DJ-6-T5-KF55.
155
00:13:45,240 --> 00:13:48,232
- Votre contact?
- Morgan et Garcetti.
156
00:13:54,040 --> 00:13:55,553
J'ai un bon tuyau.
157
00:13:55,720 --> 00:13:57,278
Cause, mon petit tweaker.
158
00:13:57,440 --> 00:14:00,398
Je préfère pas parler de ça
en plein dopeville.
159
00:14:08,680 --> 00:14:09,749
C'est lui?
160
00:14:09,920 --> 00:14:11,069
Exact.
161
00:14:12,880 --> 00:14:14,632
Bobby, hobby, lobby.
162
00:14:15,520 --> 00:14:16,999
Bobby Ocean.
163
00:14:17,160 --> 00:14:19,071
Accouche. Il a quoi?
164
00:14:19,240 --> 00:14:20,992
C'est un tweaker.
165
00:14:21,160 --> 00:14:23,037
Il se défonce sur son stock.
166
00:14:23,200 --> 00:14:25,111
Je dis: il a quoi?
167
00:14:27,080 --> 00:14:28,638
C'est un dealer.
168
00:14:30,760 --> 00:14:32,398
Deux livres, peut-être plus.
169
00:14:32,920 --> 00:14:34,797
Un fusil à pompe Mossberg par terre.
170
00:14:34,960 --> 00:14:37,793
Un Mac-12 chargé,
sécurité enlevée.
171
00:14:37,960 --> 00:14:39,916
- Et des couteaux.
- De la compagnie?
172
00:14:40,440 --> 00:14:42,396
II y a une Mme Ocean.
173
00:14:42,480 --> 00:14:46,189
Elle vous fera pas d'ennuis.
A moins qu'elle soit ceinture noire.
174
00:14:46,600 --> 00:14:48,591
Elle était occupée
quand je l'ai vue.
175
00:14:48,760 --> 00:14:51,069
Bon boulot. On le cueille.
176
00:14:54,200 --> 00:14:55,792
Et il y avait une gosse.
177
00:14:56,960 --> 00:14:58,279
Tu es sûr?
178
00:14:59,200 --> 00:15:00,519
Assez sûr.
179
00:15:00,880 --> 00:15:03,269
Tu es observateur, pour un tweaker.
180
00:15:04,480 --> 00:15:06,198
J'ai été à bonne école.
181
00:15:06,600 --> 00:15:10,957
Il aime se servir du fusil à harpon,
alors faites attention.
182
00:15:11,120 --> 00:15:12,394
Je suis touché.
183
00:15:12,760 --> 00:15:14,512
Je m'inquiète pour la petite.
184
00:15:14,680 --> 00:15:16,955
Alors pourquoi tu n'as rien fait sur place?
185
00:15:17,160 --> 00:15:19,071
Et je rédige aussi vos rapports?
186
00:15:20,360 --> 00:15:23,670
Tu sais pourquoi t'as rien fait?
T'es un putain de tweaker.
187
00:15:23,840 --> 00:15:26,229
C'est pour ça, tête de nœud!
188
00:15:28,680 --> 00:15:30,830
Tiens, t'as les yeux noisette.
189
00:15:32,800 --> 00:15:35,360
Il ferait n'importe quoi pour me tripoter.
190
00:15:35,520 --> 00:15:37,670
Emmène-le voir les Chippendales.
191
00:15:54,960 --> 00:15:58,555
Pourquoi tu t'en vas? Ne nous quitte pas!
192
00:17:24,360 --> 00:17:25,759
Besoin d'aide?
193
00:17:34,040 --> 00:17:38,431
J'habite à côté de Miss Convivialité,
et je n'en savais rien.
194
00:17:43,760 --> 00:17:46,558
Vous avez oublié de la bouffe chinoise.
195
00:17:54,960 --> 00:17:58,635
Pardon, j'ai été grossière. Je suis nouvelle.
196
00:17:59,800 --> 00:18:01,438
Le coin est dangereux.
197
00:18:03,520 --> 00:18:04,999
J'habite en face.
198
00:18:05,480 --> 00:18:06,993
Danny Parker.
199
00:18:07,720 --> 00:18:09,199
Colette Vaughn. Merci.
200
00:19:55,360 --> 00:19:57,476
Je m'appelle Tom Van Allen.
201
00:19:57,920 --> 00:19:59,558
Je suis trompettiste.
202
00:20:01,720 --> 00:20:03,676
Tom Van Allen.
203
00:20:04,600 --> 00:20:06,238
Je joue de la trompette.
204
00:21:01,200 --> 00:21:03,191
Ça me remue le cœur.
205
00:21:04,240 --> 00:21:05,673
Quel morceau superbe.
206
00:21:07,240 --> 00:21:08,992
Et l'exécution?
207
00:21:10,600 --> 00:21:13,831
Tom Van Allen est
absolument brillant
208
00:21:14,000 --> 00:21:15,433
dans sa version
209
00:21:15,600 --> 00:21:17,955
du morceau obsédant de Miles Davis.
210
00:21:18,920 --> 00:21:22,151
Et il a des fesses super mignonnes
et pas trop poilues.
211
00:21:22,800 --> 00:21:24,028
Encore merci.
212
00:21:24,480 --> 00:21:26,357
Je parlais de Miles.
213
00:21:38,960 --> 00:21:41,155
A quoi penses-tu quand tu joues?
214
00:21:44,440 --> 00:21:47,113
Je pense à ce que serait la vie sans toi.
215
00:21:49,400 --> 00:21:51,391
Passons la nuit ici.
216
00:21:51,560 --> 00:21:53,676
Il n'y a pas de motel.
217
00:21:54,320 --> 00:21:56,197
Ici. Sur la plage.
218
00:21:57,000 --> 00:21:59,116
S'il te plaît.
219
00:22:12,920 --> 00:22:14,717
Je sais plus où on est.
220
00:22:16,880 --> 00:22:18,472
On devrait y aller.
221
00:22:20,960 --> 00:22:22,518
Bon, on reste.
222
00:23:10,320 --> 00:23:11,469
Fie-toi au système.
223
00:23:11,640 --> 00:23:16,111
Je vous ai refilé Bobby.
Vous avez serré plein de mecs, grâce à moi.
224
00:23:16,280 --> 00:23:17,508
Eteins ta cigarette.
225
00:23:18,000 --> 00:23:20,798
Tu es dans une église. Eteins ta cigarette.
226
00:23:20,960 --> 00:23:24,555
C'est un manque de respect.
Tu fumes devant la Sainte Vierge.
227
00:23:28,280 --> 00:23:29,872
Je bosse dur.
228
00:23:30,040 --> 00:23:32,600
J'aime pas ce que je fais, mais je suis bon.
229
00:23:32,800 --> 00:23:34,074
Je suis un bûcheur.
230
00:23:37,160 --> 00:23:38,912
Pourquoi Garcetti me hait?
231
00:23:41,200 --> 00:23:43,634
Tu peux pas prendre Garcetti au sérieux.
232
00:23:44,200 --> 00:23:45,679
Il hait tout le monde.
233
00:23:46,840 --> 00:23:49,308
Il aime même pas les dauphins.
234
00:23:50,440 --> 00:23:51,270
Tu sais?
235
00:23:52,240 --> 00:23:54,390
Je blague pas.
236
00:23:54,560 --> 00:23:56,994
Sérieux. Il a horreur des dauphins.
237
00:23:58,480 --> 00:24:01,631
T'as déjà vu quelqu'un
qu'aime pas les dauphins?
238
00:24:02,080 --> 00:24:03,877
Garcetti est anti-dauphins.
239
00:24:14,720 --> 00:24:15,994
Tu lui as dit?
240
00:24:16,800 --> 00:24:18,074
J'allais y venir.
241
00:24:20,200 --> 00:24:23,670
Ça me fait de la peine
d'avoir à te dire ça, mais...
242
00:24:24,000 --> 00:24:25,194
tu sais, Domingo,
243
00:24:25,680 --> 00:24:29,036
le latino que tu nous as aidé à serrer?
244
00:24:30,200 --> 00:24:33,317
Apparemment,
il est lié à la bande de Mexicali.
245
00:24:34,280 --> 00:24:35,599
Ses potes disent partout
246
00:24:35,680 --> 00:24:39,434
qu'ils vont offrir une cravate colombienne
247
00:24:39,600 --> 00:24:40,828
à l'indic.
248
00:24:41,680 --> 00:24:45,195
Tu connais, non?
lls font un trou dans la gorge
249
00:24:45,960 --> 00:24:47,552
et y passent ta langue.
250
00:24:48,920 --> 00:24:50,433
Intéressant, non?
251
00:24:50,600 --> 00:24:51,874
Trace la route.
252
00:24:52,040 --> 00:24:54,235
Disparais. Protège-toi.
253
00:24:54,400 --> 00:24:55,594
Vous ferez rien?
254
00:25:01,400 --> 00:25:03,118
Je vous balance plein de mecs.
255
00:25:03,720 --> 00:25:06,234
Pendant un an. Vous êtes rien sans moi.
256
00:25:06,400 --> 00:25:09,551
Affaire après affaire.
Et vous allez me lâcher?
257
00:25:09,720 --> 00:25:12,109
Ton délit a été reclassé en contravention.
258
00:25:12,280 --> 00:25:16,068
Tu as rempli ton contrat.
Je m'arrange avec le procureur.
259
00:25:16,240 --> 00:25:18,629
Toi, disparais avant que Domingo te trouve.
260
00:25:20,760 --> 00:25:21,909
Vas-y.
261
00:25:22,520 --> 00:25:23,873
Fais-toi oublier.
262
00:26:32,960 --> 00:26:36,316
Je fais que des armes haut de gamme.
Garanties volées.
263
00:26:36,480 --> 00:26:38,198
Traçables au seul acheteur.
264
00:26:38,640 --> 00:26:41,996
Glock, semi-automatique, 9 mm,
finition Teflon, carcasse polymère,
265
00:26:42,160 --> 00:26:46,119
visée fixe, canon 4 pouces,
630 g., double action, 10 coups.
266
00:26:46,440 --> 00:26:49,750
Je vous le cède à $350,
bien au-dessous de sa valeur.
267
00:26:50,880 --> 00:26:54,429
Vous voulez une finition chromée,
pour épater les dames?
268
00:26:54,600 --> 00:26:57,910
Voici un Llama Mini-max.38,
Super Auto, semi-automatique,
269
00:26:58,080 --> 00:27:01,072
chromage satiné, crosse combat,
visée fixe 3 points,
270
00:27:01,240 --> 00:27:04,676
crosse évidée,
arrêtoir de culasse allongé,
271
00:27:04,840 --> 00:27:06,717
8 coups, simple action.
272
00:27:06,880 --> 00:27:09,348
Je vais pas bluffer. C'est pas de la bombe.
273
00:27:09,520 --> 00:27:11,317
Ça fait le boulot, sans plus.
274
00:27:11,720 --> 00:27:15,349
C'est pourquoi il est à vous
au prix incroyable de $150.
275
00:27:15,520 --> 00:27:19,115
De la puissance? En voici:
recul dingue, réputation dingue.
276
00:27:19,720 --> 00:27:22,871
C'est bien ça: le Smith.357 Magnum.
277
00:27:23,040 --> 00:27:27,158
Crosse combat, plaquettes caoutchouc,
visée fixe, canon 2 pouces.
278
00:27:27,320 --> 00:27:30,995
Léger comme une plume: 1,04 kg.
8 coups, double action.
279
00:27:31,240 --> 00:27:34,710
Si vous voulez de l'impact,
avec le Magnum, vous serez comblé.
280
00:27:35,080 --> 00:27:37,640
Voici mes armes. Toute vente est définitive.
281
00:27:37,800 --> 00:27:39,279
Prix non négociables.
282
00:27:41,520 --> 00:27:43,875
Où tu les trouves, ces mecs?
283
00:27:44,040 --> 00:27:46,190
Au centre commercial Del Amo.
284
00:27:46,520 --> 00:27:47,635
Pour la plupart.
285
00:27:50,520 --> 00:27:52,317
Qu'est-ce que tu fais ce soir?
286
00:27:53,080 --> 00:27:56,993
Moi? Qu'est-ce qu'on va faire?
Qu'est-ce que tu veux faire?
287
00:27:57,440 --> 00:27:59,351
Pourquoi t'as besoin d'un flingue?
288
00:28:01,800 --> 00:28:03,552
Le monde est dangereux.
289
00:28:05,800 --> 00:28:07,199
Ouvre!
290
00:28:11,760 --> 00:28:13,637
Tu me cherches, salope?
291
00:28:13,800 --> 00:28:16,155
Non, j'admirais tes bottes.
292
00:28:17,040 --> 00:28:18,837
Tu les as achetées dans le coin?
293
00:28:21,000 --> 00:28:22,797
J'ai pas toute la journée!
294
00:28:22,960 --> 00:28:24,678
Ravi de t'avoir parlé.
295
00:29:29,440 --> 00:29:30,350
Bubba.
296
00:29:33,120 --> 00:29:34,439
En selle, cow-boy.
297
00:29:34,960 --> 00:29:36,871
Classe, le camion.
298
00:29:37,960 --> 00:29:39,439
T'aimes ça?
299
00:29:41,000 --> 00:29:43,389
Tu as réfléchi à ma proposition?
300
00:29:46,760 --> 00:29:48,239
Monte.
301
00:29:48,920 --> 00:29:50,717
On causera en route.
302
00:29:54,280 --> 00:29:55,759
Jimmy, écoute-moi.
303
00:29:57,080 --> 00:29:59,071
J'ai un besoin pressant de liquide.
304
00:30:01,200 --> 00:30:04,351
Tu vois? C'est de ça que je parle.
305
00:30:05,920 --> 00:30:07,239
Tu causes bien.
306
00:30:07,560 --> 00:30:11,712
Tu dis des mots comme ''pressant''.
Tu manies bien la langue.
307
00:30:12,400 --> 00:30:15,119
''J'ai un besoin pressant de liquide... ''
308
00:30:22,080 --> 00:30:23,479
Je veux...
309
00:30:24,960 --> 00:30:26,951
acheter un max de dope à l'Ourson.
310
00:30:28,080 --> 00:30:29,877
Tu connais un de ses dealers.
311
00:30:31,480 --> 00:30:34,199
Le mec à qui tu parlais. Big Bill.
312
00:30:34,840 --> 00:30:36,239
Tu peux le contacter.
313
00:30:37,640 --> 00:30:39,073
Présente-moi.
314
00:30:39,400 --> 00:30:42,631
Dis-lui que je veux faire un deal
avec l'Ourson.
315
00:30:44,440 --> 00:30:45,759
Ecoute-moi.
316
00:30:46,880 --> 00:30:49,997
Vraiment, écoute-moi. Je suis ton ami.
317
00:30:50,160 --> 00:30:52,116
Ce type est...
318
00:30:54,720 --> 00:30:59,157
Tu es un cercle de quelque chose
de pur, de lumineux,
319
00:30:59,320 --> 00:31:03,359
complètement paisible, merveilleux.
320
00:31:03,520 --> 00:31:07,638
Lui, il se comprend pas lui-même.
Personne comprend.
321
00:31:07,800 --> 00:31:11,509
C'est quelque chose qui s'est
emparé de lui. C'est même pas lui.
322
00:31:11,680 --> 00:31:12,999
C'est sur lui.
323
00:31:13,720 --> 00:31:16,598
Il y a pas de ''lui'' à l'intérieur.
Toute cette histoire
324
00:31:16,760 --> 00:31:18,273
avec son nez...
325
00:31:20,800 --> 00:31:21,869
Mais il a la dope.
326
00:31:27,320 --> 00:31:28,719
Tu marches?
327
00:31:31,800 --> 00:31:32,869
Je marche.
328
00:31:33,840 --> 00:31:35,353
Quel est le plan?
329
00:31:36,360 --> 00:31:39,033
J'ai un contact
qui veut acheter pour un quart.
330
00:31:41,040 --> 00:31:44,157
Un quart, c'est rien pour lui.
331
00:31:44,320 --> 00:31:45,958
Un quart de million.
332
00:31:54,000 --> 00:31:55,353
Qu'est-ce qu'on y gagne?
333
00:31:55,520 --> 00:31:57,715
10% de prime d'intermédiaire.
334
00:31:58,400 --> 00:32:00,197
Ça fait quoi? Dans les...
335
00:32:00,760 --> 00:32:04,602
25,000. Et 5,000 pour toi
rien que pour la promenade.
336
00:32:06,160 --> 00:32:06,956
Vas-y,
337
00:32:07,120 --> 00:32:08,678
fonce avec le Cougar!
338
00:32:17,320 --> 00:32:18,469
Tu sais, Finn...
339
00:32:19,200 --> 00:32:20,838
il te manque qu'une pancarte
340
00:32:21,320 --> 00:32:23,072
pour dire aux flics de t'arrêter.
341
00:32:23,240 --> 00:32:24,559
Une fausse piste?
342
00:32:25,960 --> 00:32:26,915
Oui, c'est ça.
343
00:32:29,040 --> 00:32:31,315
- Où il habite?
- A Palmdale.
344
00:32:31,880 --> 00:32:34,235
Pourquoi on l'appelle l'Ourson?
Tu me l'as dit?
345
00:32:34,320 --> 00:32:36,038
A cause de son nez.
346
00:32:36,680 --> 00:32:38,033
Va falloir m'expliquer.
347
00:32:38,200 --> 00:32:39,599
Il en a pas.
348
00:32:43,080 --> 00:32:45,036
Je suis nul, je vois pas le rapport.
349
00:32:45,200 --> 00:32:49,193
Tu connais Winnie l'Ourson?
II se prend le nez dans le pot de miel.
350
00:32:50,120 --> 00:32:51,348
L'Ourson a tant sniffé
351
00:32:51,440 --> 00:32:53,237
qu'il a fallu lui couper le nez.
352
00:32:54,240 --> 00:32:56,276
A présent, il a un nez en plastique.
353
00:32:56,960 --> 00:32:58,837
On dit qu'il a pas dormi depuis un an.
354
00:32:58,920 --> 00:32:59,716
Conneries.
355
00:32:59,880 --> 00:33:02,633
C'est vrai. Je l'ai jamais vu dormir. Sérieux.
356
00:33:03,200 --> 00:33:05,077
T'as vu dormir la reine Elizabeth?
357
00:33:08,640 --> 00:33:10,198
Elle fait de la dope?
358
00:33:30,400 --> 00:33:32,595
En place, messieurs!
359
00:33:34,040 --> 00:33:35,029
Zapruder?
360
00:33:35,200 --> 00:33:36,269
Prêt.
361
00:33:38,680 --> 00:33:39,590
Ça tourne.
362
00:33:39,760 --> 00:33:40,749
Oswald!
363
00:33:43,440 --> 00:33:44,429
Butte gazonnée?
364
00:33:46,240 --> 00:33:49,357
Et l'irréfutable troisième tireur?
365
00:33:50,480 --> 00:33:52,357
Messieurs, allons-y.
366
00:33:54,920 --> 00:33:57,309
Regardez, voici le Président.
367
00:33:59,720 --> 00:34:03,759
Le président des Etats-Unis,
mesdames et messieurs.
368
00:34:04,520 --> 00:34:05,748
Le voici.
369
00:34:06,000 --> 00:34:07,956
Il salue la foule.
370
00:34:09,840 --> 00:34:11,512
Regardez la Première Dame.
371
00:34:11,920 --> 00:34:15,708
Plus radieuse que jamais. Qu'elle est belle.
372
00:34:15,880 --> 00:34:17,598
Ils tournent
373
00:34:17,760 --> 00:34:19,716
vers Dealey Plaza.
374
00:34:20,320 --> 00:34:21,389
A nous, messieurs.
375
00:34:21,720 --> 00:34:22,869
Tenez-vous prêts.
376
00:34:26,280 --> 00:34:28,032
Attention.
377
00:34:30,000 --> 00:34:31,672
Feu! Feu!
378
00:34:47,520 --> 00:34:50,398
Je devine comme une proposition.
379
00:34:51,840 --> 00:34:56,709
J'ai un mec sûr, qui veut acheter
pour un quart de million.
380
00:34:57,440 --> 00:34:58,475
Cristal?
381
00:34:59,120 --> 00:35:00,712
Non, speed. De la bonne.
382
00:35:03,120 --> 00:35:04,473
Tu es partant?
383
00:35:06,760 --> 00:35:08,876
- On parle prix?
- Fais-moi une offre.
384
00:35:09,320 --> 00:35:10,992
Goûte un peu ça.
385
00:35:11,160 --> 00:35:12,912
Goûte. Délicieux.
386
00:35:13,080 --> 00:35:15,150
Danny Boy, goûte-moi ça.
387
00:35:15,520 --> 00:35:17,397
Je te dis que c'est bon.
388
00:35:20,120 --> 00:35:21,712
Allons, goûte.
389
00:35:28,480 --> 00:35:29,310
Génial.
390
00:35:29,480 --> 00:35:30,708
Recette secrète.
391
00:35:34,040 --> 00:35:36,270
On dit $14,000 le kilo?
392
00:35:37,960 --> 00:35:41,635
Je traite qu'en livres US.
Pas ce système métrique de pédés.
393
00:35:45,000 --> 00:35:48,788
Ça fait... dans les...
40 livres pour...
394
00:35:51,040 --> 00:35:53,429
6,000... la livre.
395
00:35:57,520 --> 00:35:58,919
Marché conclu?
396
00:35:59,280 --> 00:36:01,271
Prêt à tout pour un ami.
397
00:36:03,520 --> 00:36:07,399
40 livres à 6,000 la livre?
398
00:36:08,440 --> 00:36:09,714
Si tu le dis.
399
00:36:13,000 --> 00:36:17,198
Sans être grossier, je crois
que tu ne me prends pas au sérieux.
400
00:36:17,360 --> 00:36:19,510
C'est toi qui ne me prends
pas au sérieux.
401
00:36:20,120 --> 00:36:21,872
Je suis là pour faire un deal...
402
00:36:22,040 --> 00:36:24,474
Je t'ai accueilli à bras ouverts.
403
00:36:27,080 --> 00:36:30,197
Tu es là comme un vendeur
de voitures d'occasion
404
00:36:30,360 --> 00:36:31,679
qui essaie de m'arnaquer.
405
00:36:31,760 --> 00:36:33,990
Je n'essaie pas de t'arnaquer.
406
00:36:34,480 --> 00:36:36,835
Le dernier qui a essayé de m'entuber...
407
00:36:37,000 --> 00:36:39,116
- Je n'essaie pas.
- J'adore cette histoire.
408
00:36:39,960 --> 00:36:40,995
Ce mec...
409
00:36:41,840 --> 00:36:43,796
m'a refait de 11 dollars,
410
00:36:43,960 --> 00:36:47,157
il pensait que je compterais plus tard.
Erreur.
411
00:36:47,560 --> 00:36:49,198
Tu sais ce que j'ai fait?
412
00:36:50,600 --> 00:36:52,556
J'ai mis sa tête dans un étau.
413
00:36:54,120 --> 00:36:56,918
Il gueulait, il braillait. Fallait l'entendre.
414
00:36:57,280 --> 00:37:00,636
Je lui ai ouvert le crâne
avec une scie à métaux.
415
00:37:02,560 --> 00:37:05,074
Je regardais sa cervelle.
416
00:37:05,240 --> 00:37:07,993
Je me suis dit: ''ll n'en a pas besoin.
417
00:37:08,160 --> 00:37:11,596
''Un mec assez con
pour essayer de m'entuber...
418
00:37:12,760 --> 00:37:15,638
''n'a pas besoin de sa cervelle.''
419
00:37:18,000 --> 00:37:19,399
Alors je l'ai prise.
420
00:37:21,200 --> 00:37:23,839
Sérieux. Je la garde au freezer.
421
00:37:24,400 --> 00:37:27,198
De temps en temps, j'en coupe une tranche.
422
00:37:27,360 --> 00:37:30,557
Et je la mélange à mon... dîner.
423
00:37:32,040 --> 00:37:33,393
Ou à mon petit-déj.
424
00:37:40,880 --> 00:37:42,632
10,000 la livre.
425
00:37:47,720 --> 00:37:48,948
Merci pour l'accueil.
426
00:37:51,240 --> 00:37:53,674
Attends. 9,000, à prendre ou à laisser.
427
00:37:54,920 --> 00:37:57,753
Je laisse.
Je peux pas dépasser 8,000.
428
00:37:59,520 --> 00:38:01,715
Huit, c'est bon, Danny Boy.
429
00:38:01,920 --> 00:38:04,514
Huit, je marche. Mon chiffre porte-bonheur.
430
00:38:04,720 --> 00:38:06,597
On dirait qu'on a fait affaire.
431
00:38:11,080 --> 00:38:13,150
Tu sais, t'as du cran.
432
00:38:13,320 --> 00:38:14,719
Tu te démontes pas.
433
00:38:14,880 --> 00:38:17,269
L'Ourson aime ça, chez un jeune homme.
434
00:38:18,800 --> 00:38:19,596
Attends!
435
00:38:24,440 --> 00:38:25,759
Tu restes déjeuner?
436
00:38:26,440 --> 00:38:28,556
Cervelle de bœuf
437
00:38:29,120 --> 00:38:31,759
Je t'ai baisé! Je suis un chien!
438
00:38:33,960 --> 00:38:35,598
Je suis un putain de chien!
439
00:38:42,080 --> 00:38:43,877
Je peux te poser une question?
440
00:38:46,400 --> 00:38:49,119
JFK, ça veut dire quoi?
441
00:38:51,440 --> 00:38:54,000
Et il était
président des Etats-Unis?
442
00:38:55,040 --> 00:38:56,075
II a été tué?
443
00:38:59,200 --> 00:39:00,633
On l'a assassiné.
444
00:39:06,440 --> 00:39:08,317
Merci de pas te moquer de moi.
445
00:39:21,240 --> 00:39:24,312
Le mac de ma femme connaît quelqu'un
à l'hôpital Cedars-Sinai
446
00:39:24,480 --> 00:39:27,552
qui fera une livraison très spéciale
vendredi en huit.
447
00:39:27,720 --> 00:39:29,756
- De la drogue?
- Mieux que ça.
448
00:39:30,600 --> 00:39:32,909
Les selles de Bob Hope. On va les chourer.
449
00:39:35,040 --> 00:39:36,792
Pourquoi on ferait ça?
450
00:39:38,080 --> 00:39:39,479
Pour les vendre.
451
00:39:39,640 --> 00:39:41,392
- A qui?
- Sur Internet.
452
00:39:42,320 --> 00:39:44,880
C'est un collector's. Bob Hope.
453
00:39:45,040 --> 00:39:46,837
Un trésor national, putain!
454
00:39:49,040 --> 00:39:49,916
Voilà le plan.
455
00:39:50,080 --> 00:39:51,718
Ici, le labo.
456
00:39:52,240 --> 00:39:54,071
Le grand braquage de Kujo
457
00:39:54,240 --> 00:39:55,229
C'est quoi?
458
00:39:56,000 --> 00:39:56,876
Le labo.
459
00:39:57,040 --> 00:39:58,519
Non, quel cocktail?
460
00:39:58,680 --> 00:39:59,590
Un Cuba Libre.
461
00:40:00,320 --> 00:40:01,753
Et c'est? Rhum et Coca?
462
00:40:01,920 --> 00:40:04,388
T'occupe. C'est pas la question.
463
00:40:04,560 --> 00:40:06,710
Je veux tous les détails. Je peux goûter?
464
00:40:06,880 --> 00:40:08,996
Non. Pose le labo et boucle-la!
465
00:40:09,160 --> 00:40:10,957
Concentrez-vous.
466
00:40:11,120 --> 00:40:14,192
Danny, arrête de te branler.
C'est la chance de ta vie,
467
00:40:14,680 --> 00:40:16,716
fais au moins attention.
468
00:40:16,880 --> 00:40:20,156
On se concentre. Ici, le coursier.
469
00:40:21,040 --> 00:40:22,439
Il livre
470
00:40:22,960 --> 00:40:25,633
tous les vendredis à 4 h pile.
471
00:40:26,000 --> 00:40:30,118
L'équipe A sera dans l'ascenseur.
C'est Danny et Creeper.
472
00:40:30,280 --> 00:40:32,748
On aura tous des lunettes de nuit,
473
00:40:32,920 --> 00:40:34,319
des scanners et des radios.
474
00:40:34,400 --> 00:40:36,231
Ça va être mortel! L'équipe B,
475
00:40:36,400 --> 00:40:37,799
près de la cage d'escalier.
476
00:40:37,880 --> 00:40:39,074
C'est moi et Jimmy.
477
00:40:39,240 --> 00:40:40,753
Attends! Et moi?
478
00:40:41,120 --> 00:40:42,155
Pas de nanas.
479
00:40:45,000 --> 00:40:46,911
En fait... tu as ton permis?
480
00:40:47,080 --> 00:40:48,752
Qui d'autre en a un?
481
00:40:49,320 --> 00:40:51,072
Tu peux être chauffeuse...
482
00:40:51,240 --> 00:40:53,310
ou... pompeuse.
483
00:40:54,400 --> 00:40:56,197
L'équipe A suit le coursier
484
00:40:56,360 --> 00:40:57,793
à la sortie de l'ascenseur.
485
00:41:02,960 --> 00:41:04,359
Kujo fait mouvement.
486
00:41:04,680 --> 00:41:07,353
L'équipe B l'intercepte avant qu'il arrive
487
00:41:07,560 --> 00:41:08,675
au labo.
488
00:41:14,400 --> 00:41:17,676
Inférieur en nombre,
face à un armement high-tech,
489
00:41:17,840 --> 00:41:20,593
le coursier sera contraint d'obtempérer.
490
00:41:21,640 --> 00:41:23,073
Lâchez le prélèvement!
491
00:41:24,640 --> 00:41:28,030
Tu te crois dans Alerte! Lâche ça!
492
00:41:33,120 --> 00:41:34,633
Voilà le plus beau. La fuite.
493
00:41:35,200 --> 00:41:36,553
Les deux équipes
494
00:41:36,720 --> 00:41:39,359
se replient à mi-hauteur de l'escalier,
495
00:41:39,520 --> 00:41:42,876
se changent et sortent par la porte,
comme si de rien n'était.
496
00:42:17,320 --> 00:42:18,878
Danny, tu en es?
497
00:42:18,960 --> 00:42:20,075
Je passe mon tour.
498
00:42:22,720 --> 00:42:24,870
Il passe. Jimmy, tu en es?
499
00:42:29,360 --> 00:42:31,078
C'est oui ou c'est non?
500
00:42:39,520 --> 00:42:40,669
Que fais-tu là?
501
00:42:44,240 --> 00:42:45,514
Quincy...
502
00:42:48,200 --> 00:42:50,555
mon copain... il m'a jetée.
503
00:42:52,680 --> 00:42:53,908
Ça va?
504
00:43:06,720 --> 00:43:08,278
Je t'inviterais bien...
505
00:43:19,000 --> 00:43:20,718
Pourquoi tu le quittes pas?
506
00:43:22,720 --> 00:43:24,039
C'est pas si facile.
507
00:43:27,960 --> 00:43:29,029
Mais si.
508
00:43:36,680 --> 00:43:38,193
Tu as été marié?
509
00:43:41,080 --> 00:43:42,877
Elle était tout pour toi?
510
00:43:48,680 --> 00:43:49,874
C'est bien.
511
00:43:52,440 --> 00:43:53,839
Tu tiens à quelqu'un?
512
00:43:55,480 --> 00:43:57,357
Oui. J'ai une fille.
513
00:43:58,480 --> 00:44:02,837
Elle habite chez ma grand-mère
jusqu'à ce que je trouve un job...
514
00:44:03,000 --> 00:44:04,353
que j'en cherche un.
515
00:44:06,040 --> 00:44:07,598
Et Quincy, là-dedans?
516
00:44:09,840 --> 00:44:12,274
J'ai eu des notes d'hôpital.
517
00:44:13,720 --> 00:44:15,790
Tu en auras encore, en restant avec lui.
518
00:44:16,640 --> 00:44:17,629
J'en aurai.
519
00:44:18,680 --> 00:44:20,796
D'une manière ou d'une autre, j'en aurai.
520
00:44:25,000 --> 00:44:28,993
C'est bon. L'Ourson marche.
Et tu as les 250,000, oui?
521
00:44:29,160 --> 00:44:31,116
Alors, allons-y.
522
00:44:33,240 --> 00:44:34,389
Quoi, non?
523
00:44:34,800 --> 00:44:36,711
Je fais d'abord un petit achat.
524
00:44:36,880 --> 00:44:39,030
10,000. Payé cash.
525
00:44:39,720 --> 00:44:41,233
On voit comment ça se passe.
526
00:44:41,760 --> 00:44:44,957
Ça va pas? T'as dit tout le paquet.
Le mec est prêt.
527
00:44:45,120 --> 00:44:47,270
Toi aussi, j'ai dit. Me fais pas mentir.
528
00:44:47,720 --> 00:44:49,870
Faut que ce soit maintenant.
Ça change quoi?
529
00:44:50,040 --> 00:44:51,473
Je le connais pas.
530
00:44:51,640 --> 00:44:54,154
Et je te connais pas... partenaire.
531
00:44:55,360 --> 00:44:57,920
- T'es carrément insultant.
- Faudra faire avec.
532
00:44:59,440 --> 00:45:01,874
C'est ma thune,
mes risques, mes règles.
533
00:45:02,960 --> 00:45:06,430
T'as une place précaire
sur la chaîne alimentaire.
534
00:45:12,240 --> 00:45:15,710
Cette face de rat essaie de nous doubler!
535
00:45:16,280 --> 00:45:17,554
Enculé.
536
00:45:27,560 --> 00:45:29,312
Qu'est-ce que tu branles?
537
00:45:32,160 --> 00:45:33,513
Vous m'avez fait peur.
538
00:45:33,680 --> 00:45:35,272
J'ai cru que j'étais foutu.
539
00:45:38,760 --> 00:45:39,988
Ne mens pas.
540
00:45:46,560 --> 00:45:49,393
Tu te croyais assez fort
pour faire le coup seul?
541
00:45:49,880 --> 00:45:51,199
J'en sais rien.
542
00:45:51,720 --> 00:45:53,472
Je veux rien faire sans vous.
543
00:45:53,640 --> 00:45:55,517
Vous m'avez dit de me tirer.
544
00:45:55,680 --> 00:45:59,468
Je voulais ramasser un paquet
pour pouvoir me tirer.
545
00:45:59,800 --> 00:46:02,519
Je dois attendre que Domingo me tue?
546
00:46:03,160 --> 00:46:04,752
Avec qui tu traites?
547
00:46:04,920 --> 00:46:06,990
L'Ourson.
Je connais pas son vrai nom.
548
00:46:08,280 --> 00:46:10,396
C'est un cook et dealer de Palmdale.
549
00:46:14,080 --> 00:46:16,913
Si vous voulez,
j'appelle le mec pour décommander.
550
00:46:17,080 --> 00:46:18,229
Erreur.
551
00:46:18,840 --> 00:46:20,796
Tu vas balancer ces types.
552
00:46:22,120 --> 00:46:24,680
- Comment ça?
- Tu n'as pas le choix.
553
00:46:24,840 --> 00:46:26,751
On peut te coller un crime fédéral.
554
00:46:26,920 --> 00:46:29,115
Association de malfaiteurs.
555
00:46:29,560 --> 00:46:33,314
Intention d'acheter et distribuer
pour $250,000 de cristal.
556
00:46:33,920 --> 00:46:36,718
- C'est quoi, le tarif?
- Dix ans minimum.
557
00:46:39,040 --> 00:46:41,156
Et crois-moi, on fera savoir
558
00:46:41,320 --> 00:46:43,117
que tu as balancé.
559
00:46:43,480 --> 00:46:47,632
Et c'est pas bon en prison, chien.
Pas bon du tout.
560
00:47:19,320 --> 00:47:21,072
Je pardonne
561
00:47:26,440 --> 00:47:29,238
Holland Dale Monty, alias l'Ourson.
562
00:47:29,400 --> 00:47:33,678
A fait 5 ans pour avoir tué un mac
à coups de fauteuil roulant.
563
00:47:33,840 --> 00:47:35,831
- Ça lui ressemble.
- Voilà un scoop.
564
00:47:36,360 --> 00:47:38,237
Ton copain s'approvisionne
565
00:47:38,400 --> 00:47:39,913
en volant d'autres fourgues.
566
00:47:40,080 --> 00:47:41,593
Tu vois, tu as de la chance.
567
00:47:41,760 --> 00:47:45,469
Qu'est-ce qui l'empêche de me buter
dès que j'arrive avec le blé?
568
00:47:45,640 --> 00:47:47,551
On a prévenu la police de Palmdale.
569
00:47:47,720 --> 00:47:48,948
Me voilà rassuré.
570
00:47:49,120 --> 00:47:51,554
Ta gueule. T'inquiète de rien,
fais ce qu'on te dit.
571
00:47:51,640 --> 00:47:53,835
Fais ce que tu dois faire
à la lettre,
572
00:47:54,000 --> 00:47:56,753
on cueille l'Ourson, et y aura pas de bobo.
573
00:47:56,920 --> 00:47:58,797
Et l'autre affaire?
574
00:47:59,120 --> 00:48:01,759
- La voiture menaçante.
- Vous avez la plaque.
575
00:48:03,840 --> 00:48:04,989
Accroche-toi.
576
00:48:05,080 --> 00:48:07,355
- Les Domingo, c'est ça?
- Pire, bien pire.
577
00:48:07,880 --> 00:48:09,996
Fais pas chier! Alors?
578
00:48:10,640 --> 00:48:12,039
C'est une prof.
579
00:48:14,000 --> 00:48:16,673
La voiture est au nom
de Mme Nancy Plummer.
580
00:48:16,880 --> 00:48:18,552
Elle a 57 ans!
581
00:48:18,720 --> 00:48:22,269
Elle est institutrice
depuis 33 ans!
582
00:48:24,960 --> 00:48:27,474
Chien, tu fricotes avec l'enseignement?
583
00:48:28,240 --> 00:48:31,152
Tu deviens parano.
Arrête la dope.
584
00:48:47,880 --> 00:48:50,678
Billy a su qu'on t'avait vu en ville.
585
00:48:50,840 --> 00:48:52,876
On t'a retrouvé comme ça.
586
00:48:53,760 --> 00:48:57,070
Tu avais si mauvaise mine
qu'il t'a à peine reconnu.
587
00:48:58,240 --> 00:49:00,037
Billy est à la brigade des stups.
588
00:49:07,680 --> 00:49:09,193
Nous voulons t'aider.
589
00:49:13,360 --> 00:49:16,875
Je sais que chacun
affronte le deuil à sa manière.
590
00:49:17,040 --> 00:49:21,830
Je sais combien il est difficile
de tourner la page.
591
00:49:25,720 --> 00:49:28,109
Pour moi, j'ai l'impression
592
00:49:28,680 --> 00:49:32,639
d'avoir enfin trouvé la force
de pardonner à ceux
593
00:49:33,200 --> 00:49:35,430
qui ont tué ma fille.
594
00:49:36,040 --> 00:49:39,749
J'ai confié ma douleur à Jésus-Christ,
et ça aide.
595
00:49:39,960 --> 00:49:43,475
Je suis heureux
que tu aies trouvé un peu de paix.
596
00:49:43,640 --> 00:49:44,789
C'est bien.
597
00:49:46,680 --> 00:49:50,355
Je veux que tu me laisses tranquille.
Tu comprends?
598
00:49:52,720 --> 00:49:55,553
Nancy est venue en ville.
599
00:49:55,720 --> 00:49:58,792
Je l'ai vue trois fois. C'est très dangereux.
600
00:49:58,960 --> 00:50:01,599
Empêche-la d'aller là-bas.
601
00:50:18,200 --> 00:50:19,792
Le mec a changé d'idée.
602
00:50:19,960 --> 00:50:21,473
Je dois voir l'Ourson.
603
00:50:21,640 --> 00:50:22,755
Je lui dirai.
604
00:50:23,640 --> 00:50:24,914
C'est pour lui.
605
00:50:25,520 --> 00:50:27,317
Ferme ta gueule.
606
00:50:37,720 --> 00:50:38,994
Ourson, quoi de neuf?
607
00:50:39,160 --> 00:50:40,354
II déprime.
608
00:50:41,640 --> 00:50:43,835
On sort d'un trip de dix jours.
609
00:50:48,120 --> 00:50:49,838
Baisse ton froc.
610
00:50:53,120 --> 00:50:55,156
Baisse ton putain de froc!
611
00:50:55,520 --> 00:50:57,397
De quoi tu causes?
612
00:51:03,400 --> 00:51:05,152
Mains en l'air.
613
00:51:13,320 --> 00:51:15,880
Je t'ai dit que c'était un beau jeune homme.
614
00:51:20,040 --> 00:51:23,589
Des fois, un homme est prêt à faire
615
00:51:25,200 --> 00:51:26,076
presque
616
00:51:27,360 --> 00:51:31,797
n'importe quoi pour obtenir ce qu'il veut.
617
00:51:33,560 --> 00:51:35,198
J'ai fait de ces choses...
618
00:51:43,640 --> 00:51:45,710
Présente-lui le Capitaine Steubing.
619
00:51:56,440 --> 00:51:57,873
On fait plus affaire?
620
00:51:58,040 --> 00:51:59,155
Je m'en vais.
621
00:51:59,680 --> 00:52:01,272
Qu'est-ce que tu veux que je dise?
622
00:52:01,360 --> 00:52:03,590
Le Capitaine a rien bouffé de la semaine.
623
00:52:03,760 --> 00:52:07,318
Ça plus la rage, ça donne
un blaireau pas content.
624
00:52:08,760 --> 00:52:11,513
Il pense que
tu bosses peut-être pour la police.
625
00:52:11,920 --> 00:52:13,319
C'est dingue, je suis pas...
626
00:52:13,400 --> 00:52:16,278
Me fais pas ton numéro.
C'est pas moi qui t'accuse.
627
00:52:18,280 --> 00:52:19,872
Dis ça au Capitaine Steubing.
628
00:52:23,560 --> 00:52:24,959
Capitaine, c'est dingue.
629
00:52:25,120 --> 00:52:29,318
Je sais pas ce qu'on vous a raconté,
ni qui vous l'a raconté, mais...
630
00:52:30,040 --> 00:52:32,873
je suis pas un flic.
Je sais pas si vous avez vérifié.
631
00:52:33,240 --> 00:52:34,719
Il a pas l'air de te croire.
632
00:52:35,880 --> 00:52:37,950
Déballe ton paquet dans la cage.
633
00:52:38,600 --> 00:52:41,990
Ça c'est une idée.
Mets ta zigounette dans le trou.
634
00:52:42,800 --> 00:52:43,994
Pas question.
635
00:52:53,120 --> 00:52:54,519
Tu ferais bien de causer,
636
00:52:54,680 --> 00:52:55,908
ou il va te choper.
637
00:52:59,400 --> 00:53:01,470
Si t'as un truc à dire,
638
00:53:01,640 --> 00:53:03,551
dis-le maintenant! Sinon...
639
00:53:07,240 --> 00:53:08,468
C'est Little Bill!
640
00:53:08,640 --> 00:53:10,312
II te traînait dans la merde.
641
00:53:10,480 --> 00:53:12,994
Il dit que t'es naze.
Il veut t'éjecter.
642
00:53:13,400 --> 00:53:15,277
C'est pour ça, vos emmerdes.
643
00:53:15,440 --> 00:53:16,429
Je l'ai vu...
644
00:53:16,600 --> 00:53:18,477
Il a pris le fric que je t'apportais.
645
00:53:18,680 --> 00:53:22,116
Il te traitait de naze. Il a le fric sur lui.
646
00:53:22,280 --> 00:53:23,713
Ta gueule! II ment!
647
00:53:23,880 --> 00:53:25,518
Dans quel but? II a ton fric.
648
00:53:28,320 --> 00:53:30,709
Avec la bite au menu du blaireau, on cause.
649
00:53:33,000 --> 00:53:36,629
Mais avec plein de blé sous le nez,
on fait des trucs.
650
00:53:38,160 --> 00:53:40,071
C'est pas mauvais de vérifier.
651
00:53:40,360 --> 00:53:41,998
On vérifie, c'est tout.
652
00:53:42,080 --> 00:53:43,752
Tu déconnes?
653
00:53:44,000 --> 00:53:46,036
Comment savoir, sans vérifier?
654
00:53:47,800 --> 00:53:49,677
Et ça, c'est quoi?
655
00:53:49,880 --> 00:53:52,075
C'est pas ce que tu crois.
656
00:53:53,080 --> 00:53:54,229
Dis-leur!
657
00:54:05,040 --> 00:54:06,519
C'était pour quoi?
658
00:54:09,600 --> 00:54:11,079
Je te le demande.
659
00:54:12,160 --> 00:54:15,072
Je sais pas ce qu'on t'a dit.
C'était un test: 10,000
660
00:54:15,240 --> 00:54:18,835
de bonne came, puis 250,000.
661
00:54:19,640 --> 00:54:21,198
Laisse aller.
662
00:54:21,360 --> 00:54:22,952
Tu as un verre d'eau?
663
00:54:23,760 --> 00:54:25,318
Je te l'apporte.
664
00:54:39,200 --> 00:54:41,111
C'était pas bien.
665
00:54:42,880 --> 00:54:45,553
Tu peux le faire taire?
666
00:54:48,200 --> 00:54:49,713
Voilà mon échantillon.
667
00:55:01,440 --> 00:55:03,431
Je devine un peu d'anxiété.
668
00:55:05,440 --> 00:55:07,351
Tu me rends nerveux.
669
00:55:11,000 --> 00:55:13,719
Tu vas pas te défiler, au moins?
670
00:55:15,440 --> 00:55:17,237
Je t'en prie, fais pas ça.
671
00:55:18,720 --> 00:55:22,713
Sincèrement, ça me blesserait.
672
00:55:43,320 --> 00:55:46,835
Si je peux rester là un moment, ça ira.
673
00:56:22,720 --> 00:56:24,278
Quel couple, hein?
674
00:56:26,200 --> 00:56:27,918
Je peux recommencer?
675
00:56:29,960 --> 00:56:31,109
Je peux pas.
676
00:56:34,440 --> 00:56:35,998
Tu devrais t'en aller.
677
00:56:44,360 --> 00:56:45,873
Qu'est-ce qu'il y a?
678
00:56:48,680 --> 00:56:50,671
II y a quelqu'un d'autre.
679
00:56:57,960 --> 00:56:59,757
Je te dois encore un café.
680
00:57:00,720 --> 00:57:01,914
Attends.
681
00:57:03,720 --> 00:57:04,835
T'en va pas.
682
00:57:08,360 --> 00:57:09,952
J'ai envie de parler.
683
00:57:13,800 --> 00:57:15,358
Marre des mensonges.
684
00:57:16,680 --> 00:57:18,477
Le mieux pour vous,
685
00:57:19,040 --> 00:57:21,156
c'est de faire demi-tour.
686
00:57:21,320 --> 00:57:23,550
En bas, vous prenez à gauche,
687
00:57:23,720 --> 00:57:25,438
ça vous ramènera sur l'autoroute.
688
00:57:25,600 --> 00:57:26,999
C'est tout?
689
00:57:30,440 --> 00:57:32,590
Je peux utiliser vos toilettes?
690
00:57:33,240 --> 00:57:37,233
Derrière la télé, à droite,
puis la première porte à gauche.
691
00:57:38,680 --> 00:57:39,590
Je peux?
692
00:57:39,760 --> 00:57:40,909
Fais vite.
693
01:00:18,240 --> 01:00:19,992
J'aurais pu tenter quelque chose.
694
01:00:21,720 --> 01:00:23,438
Ils t'auraient tué aussi.
695
01:00:23,920 --> 01:00:25,638
J'aurais pu me battre.
696
01:00:26,960 --> 01:00:28,279
Mourir.
697
01:00:31,160 --> 01:00:32,798
Je meurs en ce moment.
698
01:00:36,760 --> 01:00:39,558
Tu ne meurs pas. Tu es là.
699
01:00:48,560 --> 01:00:51,233
Je veux faire quelque chose de bien.
700
01:00:51,800 --> 01:00:53,791
Je veux t'aider, pour Quincy.
701
01:00:54,360 --> 01:00:56,351
Tu ne peux pas.
702
01:00:57,520 --> 01:00:59,511
Je peux faire une chose.
703
01:01:00,200 --> 01:01:01,076
Viens.
704
01:01:08,640 --> 01:01:09,550
Prends ça.
705
01:01:11,720 --> 01:01:13,119
Je ne peux pas.
706
01:01:13,840 --> 01:01:16,400
C'est pas ce que tu crois.
Fais-moi confiance.
707
01:01:17,160 --> 01:01:19,276
Mon numéro de bipeur.
708
01:01:21,040 --> 01:01:23,315
Prends ce sac. Cache-le, qu'il le trouve pas.
709
01:01:23,480 --> 01:01:25,869
Quand tu sais qu'il va s'absenter, bipe-moi
710
01:01:26,040 --> 01:01:27,234
et sors tout de suite.
711
01:01:27,320 --> 01:01:28,309
Pourquoi?
712
01:01:28,800 --> 01:01:30,074
Je vais envoyer des mecs
713
01:01:30,240 --> 01:01:32,196
s'occuper de lui. Tu le verras plus.
714
01:01:32,360 --> 01:01:33,270
Je ne veux pas.
715
01:01:33,440 --> 01:01:34,873
Ça va. Ce sont des flics.
716
01:01:35,520 --> 01:01:38,114
Je bosse pour eux.
Moi, j'ai tout gâché.
717
01:01:38,280 --> 01:01:40,191
Tu peux t'en sortir. Pour ta fille.
718
01:02:06,360 --> 01:02:07,839
Tu as le blé?
719
01:02:10,240 --> 01:02:14,836
Viens seul. L'Ourson aime pas les surprises.
720
01:02:15,000 --> 01:02:17,389
Je suis pas débile, connard.
721
01:02:17,560 --> 01:02:18,595
A ce soir.
722
01:02:20,040 --> 01:02:21,996
Un gars peu causant.
723
01:02:23,280 --> 01:02:24,918
Quoi? T'es nerveux?
724
01:02:25,880 --> 01:02:27,996
Vous me couvrirez, les comiques?
725
01:02:28,160 --> 01:02:30,879
Rappelle-toi: tu te plaques au sol
dès qu'on entre.
726
01:02:31,040 --> 01:02:32,951
Ça risque de faire vilain.
727
01:02:33,120 --> 01:02:35,634
On voudrait pas te flinguer au passage.
728
01:03:07,560 --> 01:03:08,709
Ça a marché?
729
01:03:08,880 --> 01:03:10,154
A toi de me dire.
730
01:03:12,120 --> 01:03:14,350
Prêt à rencontrer l'équipe?
731
01:03:15,200 --> 01:03:16,553
Alors grimpe, bourrin.
732
01:03:31,400 --> 01:03:34,119
Pour ceux qui l'ignorent,
voici Tom Van Allen,
733
01:03:34,280 --> 01:03:36,396
alias Danny Parker.
734
01:03:36,920 --> 01:03:39,559
Il y a environ un an,
la femme de M. Van Allen
735
01:03:39,720 --> 01:03:43,030
a été tuée dans un labo clandestin
près de Salton Sea.
736
01:03:43,600 --> 01:03:46,558
Il n'y a eu aucune arrestation.
Les autorités locales
737
01:03:46,720 --> 01:03:51,111
ont conclu à une expédition punitive
par une bande rivale.
738
01:03:51,280 --> 01:03:55,319
Jusqu'à ce que Tom se lance seul
dans une mission d'infiltration
739
01:03:56,320 --> 01:03:58,880
au péril de sa sécurité personnelle.
740
01:03:59,200 --> 01:04:00,428
C'est un civil?
741
01:04:00,600 --> 01:04:02,192
Oui, c'est un civil.
742
01:04:03,560 --> 01:04:05,198
Comment t'as réussi ton coup?
743
01:04:07,400 --> 01:04:09,755
Vous avez vu un des tueurs?
744
01:04:09,920 --> 01:04:11,990
Non, j'étais aux toilettes.
745
01:04:13,680 --> 01:04:15,671
Dans la maison?
746
01:04:22,440 --> 01:04:24,192
Vous avez vu leurs cheveux?
747
01:04:24,360 --> 01:04:26,476
lls avaient des masques. Je n'ai rien vu.
748
01:04:27,280 --> 01:04:29,714
On a trouvé des cheveux roux
749
01:04:30,040 --> 01:04:31,758
sur le corps de votre épouse.
750
01:04:33,360 --> 01:04:34,873
Ça a été le début.
751
01:04:36,720 --> 01:04:38,995
On avait fait le plein à Salton Sea.
752
01:04:41,080 --> 01:04:43,310
J'avais remarqué un rouquin.
753
01:04:46,400 --> 01:04:48,994
Sa bague avait attiré mon attention.
754
01:04:51,280 --> 01:04:52,508
Je la connaissais.
755
01:04:53,680 --> 01:04:54,795
Qu'y a-t-il?
756
01:04:55,960 --> 01:04:57,154
Rien.
757
01:04:59,360 --> 01:05:02,397
- Pourquoi t'as rien dit?
- Je voulais le retrouver moi-même.
758
01:05:04,440 --> 01:05:05,953
Je voulais le tuer.
759
01:05:06,320 --> 01:05:07,469
Alors, cette bague?
760
01:05:08,960 --> 01:05:10,632
C'était celle de la fac
761
01:05:11,080 --> 01:05:13,674
où mon père enseignait la musique.
762
01:05:17,480 --> 01:05:19,994
Je suis remonté jusqu'à L.A.,
au bureau du shérif.
763
01:05:20,160 --> 01:05:22,116
Je les aurais tués tout de suite
764
01:05:22,280 --> 01:05:24,032
mais je devais être sûr.
765
01:05:24,760 --> 01:05:28,594
Même si Morgan était impliqué,
je devais être sûr pour Garcetti.
766
01:05:28,880 --> 01:05:30,757
Alors, je suis devenu Danny Parker.
767
01:05:40,400 --> 01:05:42,595
Je me suis laissé cueillir.
768
01:05:49,320 --> 01:05:51,038
J'étais le cousin parfait.
769
01:05:52,640 --> 01:05:53,834
J'étais aux ordres.
770
01:05:54,520 --> 01:05:56,556
Je balançais à la demande.
771
01:05:57,840 --> 01:05:59,796
Mais je devais aller plus loin,
772
01:06:01,240 --> 01:06:02,878
m'infiltrer davantage.
773
01:06:06,920 --> 01:06:10,151
Je cherchais un gros acheteur,
un coup parfait,
774
01:06:10,320 --> 01:06:13,756
qu'ils tenteraient,
même si j'étais tenu à l'écart.
775
01:06:15,280 --> 01:06:16,918
Ça ne s'est jamais présenté.
776
01:06:17,880 --> 01:06:19,233
C'est là qu'il m'a appelé.
777
01:06:20,440 --> 01:06:23,273
Un de nos informateurs
a appelé Morgan et Garcetti,
778
01:06:23,440 --> 01:06:24,555
anonymement.
779
01:06:24,720 --> 01:06:28,599
Cette face de rat essaie de nous doubler!
780
01:06:30,920 --> 01:06:32,717
J'ai créé un fichier fictif.
781
01:06:34,320 --> 01:06:36,390
On a le topo sur ton gars.
782
01:06:36,800 --> 01:06:40,190
Gros trafiquant, s'est dérobé à la justice,
783
01:06:40,360 --> 01:06:42,396
suite à une accusation de meurtre.
784
01:06:42,960 --> 01:06:44,439
Meurtre? Parfait.
785
01:06:44,600 --> 01:06:46,909
Il a collé 57 balles dans un indic.
786
01:06:47,080 --> 01:06:49,674
Ils ont mordu à l'hameçon,
c'était parti.
787
01:06:49,840 --> 01:06:52,638
Conneries! Ce mec est une balance.
788
01:06:52,800 --> 01:06:55,473
On aligne peut-être deux flics réglos.
789
01:06:55,920 --> 01:06:59,629
Un cheveu roux, c'est ta seule preuve.
790
01:06:59,800 --> 01:07:01,119
Plus maintenant.
791
01:07:01,280 --> 01:07:04,397
On les a mis sur écoute au bureau de L.A.
792
01:07:04,800 --> 01:07:07,951
Morgan et Garcetti n'ont pas fait
un seul rapport.
793
01:07:08,520 --> 01:07:10,750
Ils n'ont pas contacté la police de Palmdale.
794
01:07:10,920 --> 01:07:13,036
Ils ne laissent aucune trace.
795
01:07:14,280 --> 01:07:16,840
Il semble qu'on tienne les bons.
796
01:07:18,120 --> 01:07:20,190
On sera sûrs ce soir.
797
01:07:21,200 --> 01:07:24,112
Ils m'ont traité de balance.
Ils me croient pas.
798
01:07:24,280 --> 01:07:27,431
Amène l'Ourson au Tropic Motel,
799
01:07:27,600 --> 01:07:29,909
et tout se passera bien.
800
01:07:37,320 --> 01:07:39,117
Tu as fait ce qu'il fallait.
801
01:07:39,520 --> 01:07:41,317
Je crois que t'as pas le choix.
802
01:07:41,840 --> 01:07:43,796
T'avais pas une chance, avec ces mecs.
803
01:07:44,840 --> 01:07:46,398
Il faut que tu joues ton rôle.
804
01:07:47,080 --> 01:07:49,275
Je te jure que je jouerai le mien.
805
01:07:50,640 --> 01:07:52,870
Je compte sur toi.
806
01:07:58,480 --> 01:08:00,152
$10,000.
807
01:08:02,960 --> 01:08:05,952
Ce que je te demande vaut plus,
mais je n'ai que ça.
808
01:08:07,880 --> 01:08:09,029
Tu me dois que 5.
809
01:08:09,200 --> 01:08:11,760
Et pas avant de conclure ce soir.
810
01:08:15,160 --> 01:08:16,957
Je ne veux pas que tu viennes.
811
01:08:17,120 --> 01:08:19,350
J'ai besoin d'un service.
812
01:08:22,360 --> 01:08:23,759
Ecoute-moi d'abord.
813
01:08:23,920 --> 01:08:27,390
Ça m'est égal, je marche.
Et t'as pas besoin de me payer.
814
01:08:29,200 --> 01:08:30,553
Tu es mon meilleur ami.
815
01:08:31,040 --> 01:08:32,758
Je suis prêt à tout pour toi.
816
01:08:33,160 --> 01:08:33,876
Attends.
817
01:08:35,760 --> 01:08:36,636
Tu es prêt?
818
01:08:36,800 --> 01:08:38,791
Allons, prépare-toi.
819
01:08:40,680 --> 01:08:42,432
- C'est quoi?
- C'est toi.
820
01:08:47,280 --> 01:08:51,114
J'avais pas de photo, je t'ai décrit.
Il a fait un bon boulot, non?
821
01:08:51,520 --> 01:08:52,748
Ça te plaît?
822
01:08:54,320 --> 01:08:55,514
Puissant.
823
01:08:55,600 --> 01:08:56,589
Sérieux?
824
01:08:56,920 --> 01:08:58,399
Je sais, ça fait bizarre.
825
01:08:59,720 --> 01:09:00,994
Tu es fou.
826
01:09:01,760 --> 01:09:04,877
Ça va être trop génial après ce soir.
827
01:09:05,040 --> 01:09:08,510
On va se faire un kilomètre de cristal.
Toi à un bout, moi à l'autre.
828
01:09:11,480 --> 01:09:12,549
Assez déconné.
829
01:09:13,840 --> 01:09:15,353
Je décroche.
830
01:09:16,200 --> 01:09:20,159
Je suis venu te prévenir que j'arrête,
et te dire au revoir.
831
01:09:23,000 --> 01:09:24,194
Assieds-toi.
832
01:09:30,400 --> 01:09:32,516
Je ne suis pas un dealer.
833
01:09:33,760 --> 01:09:34,556
Relaxe.
834
01:09:36,680 --> 01:09:38,955
- Ça va, Danny.
- Je ne suis pas Danny!
835
01:09:42,480 --> 01:09:44,948
Je ne suis pas Danny. Tu m'écoutes?
836
01:09:45,800 --> 01:09:47,552
Je ne suis pas Danny Parker.
837
01:09:48,000 --> 01:09:50,719
Je suis devenu Danny Parker. Une balance.
838
01:09:53,160 --> 01:09:57,153
Je suis pas un dealer.
Tout ce que j'ai pu te dire, j'ai menti.
839
01:09:59,640 --> 01:10:02,393
Je suis un indic. Mais...
840
01:10:03,640 --> 01:10:05,790
je le suis devenu pour une bonne raison.
841
01:10:07,080 --> 01:10:08,274
Quelle raison?
842
01:10:08,440 --> 01:10:09,953
Je ne peux pas te dire.
843
01:10:10,120 --> 01:10:11,030
Pourquoi pas?
844
01:10:13,960 --> 01:10:16,633
Pourquoi pas? Tu me fais pas confiance.
845
01:10:25,200 --> 01:10:27,270
Tout, absolument tout
846
01:10:27,720 --> 01:10:29,597
ce que tu as dit était un mensonge.
847
01:10:32,200 --> 01:10:34,794
Et tu n'es pas celui que tu dis.
848
01:10:37,800 --> 01:10:39,472
Tu m'aimes pas!
849
01:10:40,800 --> 01:10:43,951
Ce n'est pas ça. Ce n'est pas ce que je dis.
850
01:10:44,360 --> 01:10:45,998
Tu es mon ami.
851
01:10:47,720 --> 01:10:49,153
Mon seul ami.
852
01:10:50,160 --> 01:10:54,073
Je ne mentais pas là-dessus.
Mais tout ce que j'ai fait,
853
01:10:55,520 --> 01:10:57,511
c'était pour ce plan.
854
01:10:59,040 --> 01:11:02,828
Il n'a pas marché.
J'essaie de tout arranger.
855
01:11:07,080 --> 01:11:08,718
J'ai besoin de ton aide.
856
01:11:10,920 --> 01:11:12,638
Je comprends.
857
01:11:15,880 --> 01:11:17,711
Que veux-tu que je fasse?
858
01:11:28,840 --> 01:11:31,912
Je m'arrête pour acheter des cigarettes.
859
01:12:36,000 --> 01:12:37,035
Equipe Rouge.
860
01:12:37,600 --> 01:12:38,999
On est en place.
861
01:12:41,800 --> 01:12:43,199
Soyez prêts.
862
01:12:54,200 --> 01:12:55,428
Alors, Joe?
863
01:12:55,600 --> 01:12:57,318
J'ai l'objectif à vue.
864
01:13:04,000 --> 01:13:06,798
C'est à vous. Prenez pas de risques.
865
01:13:17,800 --> 01:13:19,233
Encore une demi-heure.
866
01:13:20,640 --> 01:13:22,710
On demande paysagiste.
867
01:13:54,560 --> 01:13:56,471
Des nouvelles de l'Ourson?
868
01:13:57,760 --> 01:13:59,034
Ça va, bourrin?
869
01:14:05,000 --> 01:14:07,195
Danny vous fait dire qu'il s'excuse.
870
01:14:07,360 --> 01:14:10,352
Il va s'occuper de tout lui-même.
871
01:14:20,360 --> 01:14:21,759
Le garçon est ponctuel.
872
01:14:27,080 --> 01:14:28,798
Où est Bubba?
873
01:14:30,760 --> 01:14:32,079
II vient peut-être pas.
874
01:14:36,080 --> 01:14:38,230
Danny, qu'est-ce que tu fous?
875
01:14:43,480 --> 01:14:44,708
Où est le fric?
876
01:14:45,560 --> 01:14:47,516
Dis-moi qu'il l'a.
877
01:14:49,720 --> 01:14:52,234
Oui, notre ami a le liquide.
878
01:15:13,120 --> 01:15:14,155
Prêt?
879
01:15:16,600 --> 01:15:17,430
On y va.
880
01:15:43,200 --> 01:15:45,919
- Il est net.
- Carte haute, les gars.
881
01:15:47,160 --> 01:15:48,354
On fait affaire?
882
01:15:49,200 --> 01:15:50,997
La plus haute gagne.
883
01:15:51,840 --> 01:15:53,273
A trois.
884
01:15:53,920 --> 01:15:56,229
Trois. J'ai la reine de carreau.
885
01:15:59,960 --> 01:16:01,473
Alors, c'est pour toi?
886
01:16:03,440 --> 01:16:04,839
Je vais pisser.
887
01:16:08,040 --> 01:16:10,429
- A quoi vous jouez?
- Au trou dans la tête.
888
01:16:16,200 --> 01:16:17,553
Vous misez pas de fric?
889
01:16:21,000 --> 01:16:24,037
Calme-toi. Prends une bière!
890
01:16:33,320 --> 01:16:34,594
II est un peu fâché.
891
01:16:36,040 --> 01:16:38,270
Et voilà. Regarde.
892
01:16:40,760 --> 01:16:42,876
Beau travail, Danny.
893
01:16:44,160 --> 01:16:45,479
Ça fait un max de blé.
894
01:16:47,760 --> 01:16:50,035
De quoi vous tirer des larmes.
895
01:16:54,520 --> 01:16:56,397
Bill, viens voir ça!
896
01:17:02,400 --> 01:17:03,719
Un sacré paquet!
897
01:17:32,880 --> 01:17:34,393
Tu vas te tirer, à la fin?
898
01:18:15,280 --> 01:18:18,750
Je serais un cow-boy,
si on me laissait ma chance!
899
01:18:21,640 --> 01:18:25,633
Je suis un petit garçon
sur un cheval à bascule.
900
01:18:30,160 --> 01:18:31,991
Mais ça fait rien.
901
01:18:36,560 --> 01:18:38,437
Je suis un petit garçon.
902
01:19:03,960 --> 01:19:06,918
Le petit garçon
avait un cheval à bascule.
903
01:19:07,600 --> 01:19:09,318
C'est pas grand-chose.
904
01:19:24,400 --> 01:19:25,674
Je vais m'en sortir.
905
01:19:44,760 --> 01:19:47,069
C'est tout ce que tu auras, cow-boy.
906
01:19:55,200 --> 01:19:57,156
C'est bon!
907
01:23:12,680 --> 01:23:15,353
Mon nom c'est Tom. Tom Van Allen.
908
01:23:20,840 --> 01:23:22,239
Tout ce que tu veux.
909
01:23:25,240 --> 01:23:26,275
Qu'est-ce que tu fais?
910
01:23:26,360 --> 01:23:28,794
Regarde-moi, chien, et parle-moi.
911
01:23:28,960 --> 01:23:30,473
Tu t'es perdu.
912
01:23:30,640 --> 01:23:32,392
Salton Sea.
913
01:23:34,040 --> 01:23:35,632
Tu es aux toilettes.
914
01:23:36,360 --> 01:23:38,316
Une balle dans l'épaule.
915
01:23:39,880 --> 01:23:42,030
A côté, ta femme va être tuée
916
01:23:42,200 --> 01:23:45,112
par deux voleurs encagoulés.
917
01:23:46,760 --> 01:23:48,557
Tu rampes pour mourir avec elle?
918
01:23:50,040 --> 01:23:50,916
Tu restes?
919
01:23:51,600 --> 01:23:52,510
Tu fais quoi?
920
01:23:52,600 --> 01:23:53,510
Je sais pas.
921
01:23:56,440 --> 01:23:57,793
Réponds à la question.
922
01:24:01,360 --> 01:24:03,191
- Réponds.
- Je sais pas.
923
01:24:03,600 --> 01:24:04,510
Tu fais quoi?
924
01:24:07,320 --> 01:24:08,435
Tu meurs?
925
01:24:09,960 --> 01:24:11,234
Ou tu te bats?
926
01:24:12,960 --> 01:24:15,190
Je pouvais pas savoir.
927
01:24:17,320 --> 01:24:19,390
Je sais pas ce que tu veux que je dise...
928
01:24:19,560 --> 01:24:22,632
mais je pouvais pas... savoir.
929
01:24:25,600 --> 01:24:26,350
Dis-moi.
930
01:24:34,560 --> 01:24:35,913
Je t'en prie, fais pas ça.
931
01:24:38,040 --> 01:24:39,758
Elle était si précieuse...
932
01:24:41,160 --> 01:24:42,912
tu n'aurais pas dû la tuer.
933
01:24:43,080 --> 01:24:43,956
Pardon.
934
01:24:44,120 --> 01:24:45,269
T'aurais pas dû.
935
01:24:45,640 --> 01:24:46,914
Je savais pas!
936
01:24:56,960 --> 01:24:57,995
Tu fais quoi?
937
01:25:12,120 --> 01:25:14,111
Ça répond à ta question?
938
01:25:15,800 --> 01:25:17,074
Je me bats.
939
01:25:18,560 --> 01:25:20,357
Je me bats, et je meurs
940
01:25:20,520 --> 01:25:22,112
comme un homme.
941
01:25:23,080 --> 01:25:23,956
Toi,
942
01:25:25,360 --> 01:25:27,476
tu as vécu comme une merde.
943
01:25:29,760 --> 01:25:30,988
Tu es un lâche.
944
01:25:32,400 --> 01:25:34,595
Et tu vas mourir comme un lâche.
945
01:25:36,320 --> 01:25:38,117
Smith.357.
946
01:25:38,280 --> 01:25:41,317
Crosse combat,
plaquettes caoutchouc, visée fixe,
947
01:25:41,480 --> 01:25:44,472
canon 2 pouces,
léger comme une plume: 600 g.,
948
01:25:44,640 --> 01:25:45,993
capacité 8 coups.
949
01:25:52,920 --> 01:25:53,989
Ou j'ai dit 9?
950
01:25:55,640 --> 01:25:56,675
C'est quoi?
951
01:25:57,080 --> 01:25:58,195
8 ou 9?
952
01:25:58,600 --> 01:26:00,556
Sacrée différence, à mon avis.
953
01:26:02,480 --> 01:26:03,959
Peu importe.
954
01:26:11,840 --> 01:26:13,114
Trop tard.
955
01:26:16,800 --> 01:26:17,516
Huit.
956
01:28:27,240 --> 01:28:29,356
Je m'appelle Tom Van Allen.
957
01:28:30,200 --> 01:28:31,872
Je suis trompettiste.
958
01:28:34,800 --> 01:28:36,711
Tu t'appelles Danny Parker.
959
01:28:36,880 --> 01:28:38,836
T'es un indic de merde.
960
01:28:45,840 --> 01:28:47,273
Qu'est-ce qui se passe?
961
01:28:47,760 --> 01:28:49,318
Je vais te le dire.
962
01:28:49,480 --> 01:28:51,630
Les flics sont venus, ils ont rien trouvé.
963
01:28:52,840 --> 01:28:55,912
Leur enfoiré d'indic les a mal renseignés.
964
01:28:56,080 --> 01:28:59,214
Baise les gars de Mexicali,
tu morfles.
965
01:28:59,600 --> 01:29:00,794
Domingo a compris
966
01:29:00,960 --> 01:29:02,678
que tu l'avais balancé.
967
01:29:03,200 --> 01:29:04,076
Tu sais quoi?
968
01:29:04,240 --> 01:29:06,276
J'ai aussi amené une balance.
969
01:29:14,680 --> 01:29:15,795
Tu m'as piégé?
970
01:29:15,960 --> 01:29:18,030
Cette salope t'a joué
971
01:29:18,200 --> 01:29:19,872
du pipeau, Roméo.
972
01:29:21,160 --> 01:29:22,593
Ils ont ma fille.
973
01:29:22,960 --> 01:29:25,155
Elle avait pas le choix.
974
01:29:26,000 --> 01:29:27,592
Elle a dérouillé pour toi.
975
01:29:27,760 --> 01:29:29,398
J'ai vu des mecs craquer
976
01:29:29,560 --> 01:29:30,754
pour moitié moins.
977
01:29:30,920 --> 01:29:32,114
Je regrette...
978
01:29:32,280 --> 01:29:33,713
C'est une dure, ta meuf.
979
01:29:54,000 --> 01:29:55,399
Laisse-le brûler, salope!
980
01:30:31,240 --> 01:30:32,719
Alors, qui suis-je?
981
01:30:33,640 --> 01:30:36,950
Qui suis-je, au bout du compte?
982
01:30:37,560 --> 01:30:40,313
Tom Van Allen ou Danny Parker?
983
01:30:41,880 --> 01:30:44,917
Ange de la vengeance ou simple Judas?
984
01:30:46,840 --> 01:30:48,193
Je n'en sais rien.
985
01:30:49,640 --> 01:30:50,868
A vous de décider.
986
01:30:52,840 --> 01:30:54,432
Je suis trop fatigué.
987
01:30:56,640 --> 01:30:57,914
A vous de décider.
988
01:31:07,880 --> 01:31:09,950
Merde, qu'est-ce que c'est?
989
01:31:12,240 --> 01:31:13,468
Je suis mort?
990
01:31:16,720 --> 01:31:17,630
Du linoléum?
991
01:31:19,320 --> 01:31:20,912
Ça doit être l'enfer.
992
01:31:23,200 --> 01:31:25,350
Quel cliché.
993
01:32:05,320 --> 01:32:07,515
J'ai eu du temps pour réfléchir,
994
01:32:07,680 --> 01:32:09,796
et c'est assez simple, finalement.
995
01:32:10,840 --> 01:32:12,831
Comme disait l'autre:
996
01:32:13,240 --> 01:32:15,800
"L'homme est la mesure de toutes choses."
997
01:32:16,280 --> 01:32:18,669
Je le sais, j'ai parcouru toute la gamme.
998
01:32:19,920 --> 01:32:22,229
Tom Van Allen a eu sa vengeance.
999
01:32:22,640 --> 01:32:23,834
C'est bien pour Tom.
1000
01:32:24,600 --> 01:32:25,794
Danny Parker?
1001
01:32:25,960 --> 01:32:28,838
II a pris une balle dans le bide,
comme un sale indic.
1002
01:32:29,280 --> 01:32:30,679
C'est con pour lui.
1003
01:32:31,680 --> 01:32:35,070
En ce qui me concerne,
ils sont morts tous les deux.
1004
01:32:37,000 --> 01:32:38,592
Alors, qui c'est, ce mec?
1005
01:32:39,640 --> 01:32:42,279
A vrai dire, je ne sais pas encore.
1006
01:32:44,120 --> 01:32:45,997
Mais je lui vois des chances.
1007
01:32:49,920 --> 01:32:51,956
Je lui vois vraiment des chances.
1008
01:38:57,400 --> 01:39:00,437
French subtitles conformed by
SOFTITLER
1009
01:39:11,600 --> 01:39:14,558
Sous-titres: Robert Louit