1 00:01:29,960 --> 00:01:31,916 Je m'appelle Tom Van Allen... 2 00:01:33,000 --> 00:01:34,672 ou Danny Parker. 3 00:01:36,240 --> 00:01:38,629 Franchement, je ne sais plus. 4 00:01:40,720 --> 00:01:42,233 A vous de décider. 5 00:01:42,760 --> 00:01:45,149 Oui, vous pouvez peut-être m'aider, l'ami. 6 00:01:46,520 --> 00:01:50,308 Comme vous voyez, il me reste plus guère de temps. 7 00:01:51,600 --> 00:01:53,591 Vous pouvez décider qui je suis: 8 00:01:54,920 --> 00:01:56,638 ange de la vengeance, 9 00:01:57,200 --> 00:01:58,872 Judas lscariote, 10 00:01:59,800 --> 00:02:01,313 mari aimant, 11 00:02:02,040 --> 00:02:03,439 fils prodigue 12 00:02:04,400 --> 00:02:06,072 ou prince du Danemark. 13 00:02:07,720 --> 00:02:09,073 Tous ceux-là? 14 00:02:09,600 --> 00:02:10,953 Aucun de ceux-là? 15 00:02:11,640 --> 00:02:12,914 A vous de décider. 16 00:02:14,680 --> 00:02:16,238 Trompettiste, 17 00:02:16,720 --> 00:02:18,119 accro aux amphés. 18 00:02:19,720 --> 00:02:20,675 Les amphés. 19 00:02:22,160 --> 00:02:24,594 Autant commencer par là. 20 00:02:25,200 --> 00:02:26,349 Mais d'abord, 21 00:02:26,520 --> 00:02:29,990 un peu d'information sur le monde fou du tweaker. 22 00:02:31,000 --> 00:02:34,879 La méthédrine a été inventée par un Japonais avant la 2ème Guerre. 23 00:02:36,120 --> 00:02:39,556 Avouons-le, les Japonais savaient ce qui était bon. 24 00:02:40,840 --> 00:02:43,070 Il est si défoncé qu'il croit s'en tirer 25 00:02:43,240 --> 00:02:44,639 sans une égratignure. 26 00:02:47,040 --> 00:02:48,189 Pas si sûr. 27 00:02:49,520 --> 00:02:52,273 2% des Japonais étaient dépendants 28 00:02:52,440 --> 00:02:53,839 à la fin de la guerre. 29 00:02:55,120 --> 00:02:56,519 Ouvriers, soldats, 30 00:02:56,680 --> 00:02:57,635 pilotes. 31 00:02:58,320 --> 00:03:00,959 C'est pour ça qu'il leur a fallu deux bombes. 32 00:03:01,120 --> 00:03:05,193 Une explosion atomique dérange à peine un tweaker résolu. 33 00:03:05,680 --> 00:03:08,240 Dans les années 50, les ménagères s'y sont mises. 34 00:03:08,400 --> 00:03:10,550 Dexédrine, benzédrine, méthédrine. 35 00:03:11,120 --> 00:03:14,795 Une accro typique: maigre, faisant le ménage. 36 00:03:16,120 --> 00:03:19,430 Son pauvre mari ne savait pas ce qui l'attendait au lit. 37 00:03:21,720 --> 00:03:25,918 On dit qu'un de nos présidents tâtait des piqûres énergétiques. 38 00:03:26,240 --> 00:03:28,549 Imaginez, un shooté à la Maison-Blanche. 39 00:03:29,480 --> 00:03:32,950 Si c'est vrai, ce vieux Khrouchtchev n'a pas pu en placer une. 40 00:03:33,760 --> 00:03:38,117 A la fin des sixties, le gouvernement a mis tout ça hors la loi. 41 00:03:38,280 --> 00:03:40,635 Les motards ont contrôlé le marché. 42 00:03:41,000 --> 00:03:43,116 Aujourd'hui, avec une trousse de chimie 43 00:03:43,680 --> 00:03:46,353 et les ingrédients, on prépare ça à la maison. 44 00:03:48,200 --> 00:03:52,432 Vous avez vu un tatoué chevelu acheter un max de cachets anti-rhume 45 00:03:52,600 --> 00:03:53,953 à 3 h du matin? 46 00:03:55,320 --> 00:03:56,833 Croyez-moi, 47 00:03:57,440 --> 00:03:58,555 il a pas de rhume. 48 00:04:00,240 --> 00:04:01,434 C'est un cook. 49 00:04:02,200 --> 00:04:03,315 Dans sa cuisine, 50 00:04:03,400 --> 00:04:06,358 on trouve toutes sortes de produits ménagers. 51 00:04:06,520 --> 00:04:09,114 Déboucheur, acide chlorhydrique, 52 00:04:09,280 --> 00:04:12,033 têtes d'allumettes pour le phosphore rouge, éther 53 00:04:12,200 --> 00:04:14,316 et remèdes contre le rhume. 54 00:04:14,480 --> 00:04:18,519 Ça, c'est pour l'éphédrine, qui deviendra bientôt la méthédrine. 55 00:04:19,000 --> 00:04:21,150 Ce mec est un vrai cordon bleu. 56 00:04:21,320 --> 00:04:24,995 Mais même un cordon bleu rate parfois la bouillabaisse. 57 00:05:03,760 --> 00:05:05,034 C'est pas ça. 58 00:05:05,400 --> 00:05:06,435 Tu crois? 59 00:05:06,960 --> 00:05:08,279 Un truc colle pas. 60 00:05:11,480 --> 00:05:12,959 On peut faire mieux. 61 00:05:15,920 --> 00:05:18,559 A la réunion de Meth Auto-Support, 62 00:05:18,920 --> 00:05:20,876 il a baisé ma sœur. 63 00:05:23,400 --> 00:05:25,391 C'est un physicien des quanta. 64 00:05:25,560 --> 00:05:27,994 Il me parlait de... l'incertitude. 65 00:05:28,160 --> 00:05:30,833 On sait jamais ce que fait une molécule. 66 00:05:31,000 --> 00:05:34,515 Dès qu'on la regarde, elle change, elle réagit, comme les gens. 67 00:05:34,680 --> 00:05:37,592 Tu sais pas ce que je fais, sauf si tu me regardes. 68 00:05:48,800 --> 00:05:50,028 C'est là que j'étais. 69 00:05:51,320 --> 00:05:54,198 Non, je devrais mieux choisir mes mots. 70 00:05:54,360 --> 00:05:56,555 C'est le monde que j'avais cherché. 71 00:05:57,120 --> 00:05:59,873 Le pays des nuits de fêtes incessantes. 72 00:06:00,360 --> 00:06:03,636 Le jour dévorait la nuit, la nuit dévorait le jour. 73 00:06:03,800 --> 00:06:06,758 Le cristal comprime le temps comme un divin piston 74 00:06:06,920 --> 00:06:09,559 qui s'enfonce majestueusement. 75 00:06:12,920 --> 00:06:14,069 Ça dure 76 00:06:14,240 --> 00:06:15,389 depuis trois jours. 77 00:06:16,480 --> 00:06:18,277 Ou bien quatre? 78 00:06:19,560 --> 00:06:22,199 Tweakers, toxicos, shootés, 79 00:06:22,360 --> 00:06:25,909 vont et viennent, se jurant fidélité et amour éternels, 80 00:06:26,080 --> 00:06:28,116 pour comprendre, après la bringue, 81 00:06:28,280 --> 00:06:32,478 qu'on pisserait pas sur la tête du voisin si elle était en feu. 82 00:06:33,080 --> 00:06:34,354 Trois jours. 83 00:06:35,000 --> 00:06:36,513 Ou bien quatre? 84 00:06:37,960 --> 00:06:41,589 Je sais ce que vous pensez. Me jetez pas encore. 85 00:06:42,320 --> 00:06:45,278 Attendez que j'aie raconté toute mon histoire. 86 00:06:48,280 --> 00:06:49,918 Et ouvrez l'œil. 87 00:06:52,480 --> 00:06:53,833 Faut se fier à rien. 88 00:06:54,000 --> 00:06:55,069 On est à court! 89 00:06:55,400 --> 00:06:56,549 Quelle heure il est? 90 00:06:56,720 --> 00:06:57,994 Minuit... 91 00:07:14,760 --> 00:07:15,954 Tu te sens bien? 92 00:07:18,360 --> 00:07:21,158 Je serais pas sur ce coup si t'étais pas là. 93 00:07:21,920 --> 00:07:23,672 Comment on a décroché ce job? 94 00:07:23,840 --> 00:07:26,070 Je sais pas. Tu connais un dealer? 95 00:07:26,160 --> 00:07:28,116 - J'en connais un, Bobby. - Qui est Bobby? 96 00:07:28,200 --> 00:07:30,156 Bobby est un mec qui en a plein. 97 00:07:30,320 --> 00:07:32,788 Jimmy the Finn, allons acheter de la dope. 98 00:07:42,080 --> 00:07:43,308 Elles arrivent. 99 00:07:48,080 --> 00:07:49,559 Les araignées. 100 00:07:53,240 --> 00:07:56,471 Mais cette fois, je vais vous recevoir. 101 00:08:10,080 --> 00:08:12,310 Vous pensiez niquer Bobby! 102 00:08:13,240 --> 00:08:15,435 Oui, vous pensiez niquer Bobby! 103 00:08:22,200 --> 00:08:23,269 Je l'ai eue! 104 00:08:30,480 --> 00:08:31,549 Qui vous êtes? 105 00:08:32,400 --> 00:08:34,436 C'est moi. Jimmy. 106 00:08:36,040 --> 00:08:37,268 Tu veux quoi? 107 00:08:38,160 --> 00:08:39,388 Deux doses, non? 108 00:08:40,440 --> 00:08:41,555 Six. 109 00:08:42,480 --> 00:08:43,310 J'étouffe! 110 00:08:43,400 --> 00:08:45,118 Faites pas attention. 111 00:08:50,680 --> 00:08:52,113 Ferme-la, bordel! 112 00:08:52,280 --> 00:08:54,919 J'ai aucune qualification professionnelle. 113 00:08:55,080 --> 00:08:56,672 Qu'est-ce que tu veux de moi? 114 00:08:57,880 --> 00:08:59,472 T'énerve pas! 115 00:09:02,960 --> 00:09:03,870 T'énerve pas! 116 00:09:05,880 --> 00:09:07,438 Laisse la fille! 117 00:09:24,280 --> 00:09:26,157 T'as amené les hommes de plastique? 118 00:09:33,160 --> 00:09:35,469 T'as amené les hommes de plastique? 119 00:09:39,960 --> 00:09:41,678 C'est ta bonne came qui parle. 120 00:09:43,480 --> 00:09:45,152 Allez, Bobby. 121 00:09:49,480 --> 00:09:50,708 Bobby. Ça rime avec... 122 00:09:52,600 --> 00:09:53,828 Ça rime avec... 123 00:09:57,600 --> 00:09:58,555 Hobby. 124 00:10:07,960 --> 00:10:08,915 Ça me plaît. 125 00:10:09,080 --> 00:10:09,876 Marrant. 126 00:10:14,480 --> 00:10:15,674 Deux doses? 127 00:10:16,120 --> 00:10:16,711 Six. 128 00:10:17,960 --> 00:10:19,598 Ça me plaît. Six. 129 00:10:21,320 --> 00:10:22,514 Pardon. 130 00:10:23,160 --> 00:10:25,958 Je veux pas abuser, mais je suis l'Ocean. 131 00:10:32,840 --> 00:10:35,400 Il était juste cramé. Il aurait rien fait. 132 00:10:40,400 --> 00:10:42,789 C'est pas passé loin! 133 00:10:44,880 --> 00:10:47,792 Tu es sûr de faire ce qu'il faut? 134 00:10:47,960 --> 00:10:49,518 Je ne sais pas. 135 00:10:50,720 --> 00:10:54,508 Les gens qu'on voit sont heureux, ils disent merci. 136 00:10:54,960 --> 00:10:56,791 Y a qu'à suivre le courant. 137 00:12:07,760 --> 00:12:11,992 Pour ceux qui ne se droguent pas, ou seulement de temps en temps, 138 00:12:12,320 --> 00:12:15,198 c'est quelque chose qui devient toute votre vie. 139 00:12:15,360 --> 00:12:16,713 On a une place. 140 00:12:18,520 --> 00:12:21,751 On touche le fond et on sait qui on est. 141 00:12:22,320 --> 00:12:24,675 Parce qu'on ne peut pas tomber plus bas. 142 00:12:25,600 --> 00:12:27,272 Quand on trouve... 143 00:12:28,240 --> 00:12:29,878 une amitié... 144 00:12:32,080 --> 00:12:34,833 qu'on n'aurait jamais trouvée ailleurs... 145 00:12:37,920 --> 00:12:39,478 Malgré tout, 146 00:12:40,120 --> 00:12:45,114 il y a une sorte d'intimité avec ceux qui tiennent la distance. 147 00:12:53,360 --> 00:12:54,873 Parfois, 148 00:12:56,000 --> 00:12:58,992 on voit le monde très clairement... 149 00:13:00,400 --> 00:13:02,436 on sait exactement quoi faire... 150 00:13:03,680 --> 00:13:05,671 et exactement quand le faire. 151 00:13:06,840 --> 00:13:08,956 Exactement ce qu'on aurait dû faire 152 00:13:09,320 --> 00:13:11,117 et quand on aurait dû le faire. 153 00:13:38,200 --> 00:13:40,634 Police de Los Angeles, qui demandez-vous? 154 00:13:41,040 --> 00:13:45,079 Numéro de code DJ-6-T5-KF55. 155 00:13:45,240 --> 00:13:48,232 - Votre contact? - Morgan et Garcetti. 156 00:13:54,040 --> 00:13:55,553 J'ai un bon tuyau. 157 00:13:55,720 --> 00:13:57,278 Cause, mon petit tweaker. 158 00:13:57,440 --> 00:14:00,398 Je préfère pas parler de ça en plein dopeville. 159 00:14:08,680 --> 00:14:09,749 C'est lui? 160 00:14:09,920 --> 00:14:11,069 Exact. 161 00:14:12,880 --> 00:14:14,632 Bobby, hobby, lobby. 162 00:14:15,520 --> 00:14:16,999 Bobby Ocean. 163 00:14:17,160 --> 00:14:19,071 Accouche. Il a quoi? 164 00:14:19,240 --> 00:14:20,992 C'est un tweaker. 165 00:14:21,160 --> 00:14:23,037 Il se défonce sur son stock. 166 00:14:23,200 --> 00:14:25,111 Je dis: il a quoi? 167 00:14:27,080 --> 00:14:28,638 C'est un dealer. 168 00:14:30,760 --> 00:14:32,398 Deux livres, peut-être plus. 169 00:14:32,920 --> 00:14:34,797 Un fusil à pompe Mossberg par terre. 170 00:14:34,960 --> 00:14:37,793 Un Mac-12 chargé, sécurité enlevée. 171 00:14:37,960 --> 00:14:39,916 - Et des couteaux. - De la compagnie? 172 00:14:40,440 --> 00:14:42,396 II y a une Mme Ocean. 173 00:14:42,480 --> 00:14:46,189 Elle vous fera pas d'ennuis. A moins qu'elle soit ceinture noire. 174 00:14:46,600 --> 00:14:48,591 Elle était occupée quand je l'ai vue. 175 00:14:48,760 --> 00:14:51,069 Bon boulot. On le cueille. 176 00:14:54,200 --> 00:14:55,792 Et il y avait une gosse. 177 00:14:56,960 --> 00:14:58,279 Tu es sûr? 178 00:14:59,200 --> 00:15:00,519 Assez sûr. 179 00:15:00,880 --> 00:15:03,269 Tu es observateur, pour un tweaker. 180 00:15:04,480 --> 00:15:06,198 J'ai été à bonne école. 181 00:15:06,600 --> 00:15:10,957 Il aime se servir du fusil à harpon, alors faites attention. 182 00:15:11,120 --> 00:15:12,394 Je suis touché. 183 00:15:12,760 --> 00:15:14,512 Je m'inquiète pour la petite. 184 00:15:14,680 --> 00:15:16,955 Alors pourquoi tu n'as rien fait sur place? 185 00:15:17,160 --> 00:15:19,071 Et je rédige aussi vos rapports? 186 00:15:20,360 --> 00:15:23,670 Tu sais pourquoi t'as rien fait? T'es un putain de tweaker. 187 00:15:23,840 --> 00:15:26,229 C'est pour ça, tête de nœud! 188 00:15:28,680 --> 00:15:30,830 Tiens, t'as les yeux noisette. 189 00:15:32,800 --> 00:15:35,360 Il ferait n'importe quoi pour me tripoter. 190 00:15:35,520 --> 00:15:37,670 Emmène-le voir les Chippendales. 191 00:15:54,960 --> 00:15:58,555 Pourquoi tu t'en vas? Ne nous quitte pas! 192 00:17:24,360 --> 00:17:25,759 Besoin d'aide? 193 00:17:34,040 --> 00:17:38,431 J'habite à côté de Miss Convivialité, et je n'en savais rien. 194 00:17:43,760 --> 00:17:46,558 Vous avez oublié de la bouffe chinoise. 195 00:17:54,960 --> 00:17:58,635 Pardon, j'ai été grossière. Je suis nouvelle. 196 00:17:59,800 --> 00:18:01,438 Le coin est dangereux. 197 00:18:03,520 --> 00:18:04,999 J'habite en face. 198 00:18:05,480 --> 00:18:06,993 Danny Parker. 199 00:18:07,720 --> 00:18:09,199 Colette Vaughn. Merci. 200 00:19:55,360 --> 00:19:57,476 Je m'appelle Tom Van Allen. 201 00:19:57,920 --> 00:19:59,558 Je suis trompettiste. 202 00:20:01,720 --> 00:20:03,676 Tom Van Allen. 203 00:20:04,600 --> 00:20:06,238 Je joue de la trompette. 204 00:21:01,200 --> 00:21:03,191 Ça me remue le cœur. 205 00:21:04,240 --> 00:21:05,673 Quel morceau superbe. 206 00:21:07,240 --> 00:21:08,992 Et l'exécution? 207 00:21:10,600 --> 00:21:13,831 Tom Van Allen est absolument brillant 208 00:21:14,000 --> 00:21:15,433 dans sa version 209 00:21:15,600 --> 00:21:17,955 du morceau obsédant de Miles Davis. 210 00:21:18,920 --> 00:21:22,151 Et il a des fesses super mignonnes et pas trop poilues. 211 00:21:22,800 --> 00:21:24,028 Encore merci. 212 00:21:24,480 --> 00:21:26,357 Je parlais de Miles. 213 00:21:38,960 --> 00:21:41,155 A quoi penses-tu quand tu joues? 214 00:21:44,440 --> 00:21:47,113 Je pense à ce que serait la vie sans toi. 215 00:21:49,400 --> 00:21:51,391 Passons la nuit ici. 216 00:21:51,560 --> 00:21:53,676 Il n'y a pas de motel. 217 00:21:54,320 --> 00:21:56,197 Ici. Sur la plage. 218 00:21:57,000 --> 00:21:59,116 S'il te plaît. 219 00:22:12,920 --> 00:22:14,717 Je sais plus où on est. 220 00:22:16,880 --> 00:22:18,472 On devrait y aller. 221 00:22:20,960 --> 00:22:22,518 Bon, on reste. 222 00:23:10,320 --> 00:23:11,469 Fie-toi au système. 223 00:23:11,640 --> 00:23:16,111 Je vous ai refilé Bobby. Vous avez serré plein de mecs, grâce à moi. 224 00:23:16,280 --> 00:23:17,508 Eteins ta cigarette. 225 00:23:18,000 --> 00:23:20,798 Tu es dans une église. Eteins ta cigarette. 226 00:23:20,960 --> 00:23:24,555 C'est un manque de respect. Tu fumes devant la Sainte Vierge. 227 00:23:28,280 --> 00:23:29,872 Je bosse dur. 228 00:23:30,040 --> 00:23:32,600 J'aime pas ce que je fais, mais je suis bon. 229 00:23:32,800 --> 00:23:34,074 Je suis un bûcheur. 230 00:23:37,160 --> 00:23:38,912 Pourquoi Garcetti me hait? 231 00:23:41,200 --> 00:23:43,634 Tu peux pas prendre Garcetti au sérieux. 232 00:23:44,200 --> 00:23:45,679 Il hait tout le monde. 233 00:23:46,840 --> 00:23:49,308 Il aime même pas les dauphins. 234 00:23:50,440 --> 00:23:51,270 Tu sais? 235 00:23:52,240 --> 00:23:54,390 Je blague pas. 236 00:23:54,560 --> 00:23:56,994 Sérieux. Il a horreur des dauphins. 237 00:23:58,480 --> 00:24:01,631 T'as déjà vu quelqu'un qu'aime pas les dauphins? 238 00:24:02,080 --> 00:24:03,877 Garcetti est anti-dauphins. 239 00:24:14,720 --> 00:24:15,994 Tu lui as dit? 240 00:24:16,800 --> 00:24:18,074 J'allais y venir. 241 00:24:20,200 --> 00:24:23,670 Ça me fait de la peine d'avoir à te dire ça, mais... 242 00:24:24,000 --> 00:24:25,194 tu sais, Domingo, 243 00:24:25,680 --> 00:24:29,036 le latino que tu nous as aidé à serrer? 244 00:24:30,200 --> 00:24:33,317 Apparemment, il est lié à la bande de Mexicali. 245 00:24:34,280 --> 00:24:35,599 Ses potes disent partout 246 00:24:35,680 --> 00:24:39,434 qu'ils vont offrir une cravate colombienne 247 00:24:39,600 --> 00:24:40,828 à l'indic. 248 00:24:41,680 --> 00:24:45,195 Tu connais, non? lls font un trou dans la gorge 249 00:24:45,960 --> 00:24:47,552 et y passent ta langue. 250 00:24:48,920 --> 00:24:50,433 Intéressant, non? 251 00:24:50,600 --> 00:24:51,874 Trace la route. 252 00:24:52,040 --> 00:24:54,235 Disparais. Protège-toi. 253 00:24:54,400 --> 00:24:55,594 Vous ferez rien? 254 00:25:01,400 --> 00:25:03,118 Je vous balance plein de mecs. 255 00:25:03,720 --> 00:25:06,234 Pendant un an. Vous êtes rien sans moi. 256 00:25:06,400 --> 00:25:09,551 Affaire après affaire. Et vous allez me lâcher? 257 00:25:09,720 --> 00:25:12,109 Ton délit a été reclassé en contravention. 258 00:25:12,280 --> 00:25:16,068 Tu as rempli ton contrat. Je m'arrange avec le procureur. 259 00:25:16,240 --> 00:25:18,629 Toi, disparais avant que Domingo te trouve. 260 00:25:20,760 --> 00:25:21,909 Vas-y. 261 00:25:22,520 --> 00:25:23,873 Fais-toi oublier. 262 00:26:32,960 --> 00:26:36,316 Je fais que des armes haut de gamme. Garanties volées. 263 00:26:36,480 --> 00:26:38,198 Traçables au seul acheteur. 264 00:26:38,640 --> 00:26:41,996 Glock, semi-automatique, 9 mm, finition Teflon, carcasse polymère, 265 00:26:42,160 --> 00:26:46,119 visée fixe, canon 4 pouces, 630 g., double action, 10 coups. 266 00:26:46,440 --> 00:26:49,750 Je vous le cède à $350, bien au-dessous de sa valeur. 267 00:26:50,880 --> 00:26:54,429 Vous voulez une finition chromée, pour épater les dames? 268 00:26:54,600 --> 00:26:57,910 Voici un Llama Mini-max.38, Super Auto, semi-automatique, 269 00:26:58,080 --> 00:27:01,072 chromage satiné, crosse combat, visée fixe 3 points, 270 00:27:01,240 --> 00:27:04,676 crosse évidée, arrêtoir de culasse allongé, 271 00:27:04,840 --> 00:27:06,717 8 coups, simple action. 272 00:27:06,880 --> 00:27:09,348 Je vais pas bluffer. C'est pas de la bombe. 273 00:27:09,520 --> 00:27:11,317 Ça fait le boulot, sans plus. 274 00:27:11,720 --> 00:27:15,349 C'est pourquoi il est à vous au prix incroyable de $150. 275 00:27:15,520 --> 00:27:19,115 De la puissance? En voici: recul dingue, réputation dingue. 276 00:27:19,720 --> 00:27:22,871 C'est bien ça: le Smith.357 Magnum. 277 00:27:23,040 --> 00:27:27,158 Crosse combat, plaquettes caoutchouc, visée fixe, canon 2 pouces. 278 00:27:27,320 --> 00:27:30,995 Léger comme une plume: 1,04 kg. 8 coups, double action. 279 00:27:31,240 --> 00:27:34,710 Si vous voulez de l'impact, avec le Magnum, vous serez comblé. 280 00:27:35,080 --> 00:27:37,640 Voici mes armes. Toute vente est définitive. 281 00:27:37,800 --> 00:27:39,279 Prix non négociables. 282 00:27:41,520 --> 00:27:43,875 Où tu les trouves, ces mecs? 283 00:27:44,040 --> 00:27:46,190 Au centre commercial Del Amo. 284 00:27:46,520 --> 00:27:47,635 Pour la plupart. 285 00:27:50,520 --> 00:27:52,317 Qu'est-ce que tu fais ce soir? 286 00:27:53,080 --> 00:27:56,993 Moi? Qu'est-ce qu'on va faire? Qu'est-ce que tu veux faire? 287 00:27:57,440 --> 00:27:59,351 Pourquoi t'as besoin d'un flingue? 288 00:28:01,800 --> 00:28:03,552 Le monde est dangereux. 289 00:28:05,800 --> 00:28:07,199 Ouvre! 290 00:28:11,760 --> 00:28:13,637 Tu me cherches, salope? 291 00:28:13,800 --> 00:28:16,155 Non, j'admirais tes bottes. 292 00:28:17,040 --> 00:28:18,837 Tu les as achetées dans le coin? 293 00:28:21,000 --> 00:28:22,797 J'ai pas toute la journée! 294 00:28:22,960 --> 00:28:24,678 Ravi de t'avoir parlé. 295 00:29:29,440 --> 00:29:30,350 Bubba. 296 00:29:33,120 --> 00:29:34,439 En selle, cow-boy. 297 00:29:34,960 --> 00:29:36,871 Classe, le camion. 298 00:29:37,960 --> 00:29:39,439 T'aimes ça? 299 00:29:41,000 --> 00:29:43,389 Tu as réfléchi à ma proposition? 300 00:29:46,760 --> 00:29:48,239 Monte. 301 00:29:48,920 --> 00:29:50,717 On causera en route. 302 00:29:54,280 --> 00:29:55,759 Jimmy, écoute-moi. 303 00:29:57,080 --> 00:29:59,071 J'ai un besoin pressant de liquide. 304 00:30:01,200 --> 00:30:04,351 Tu vois? C'est de ça que je parle. 305 00:30:05,920 --> 00:30:07,239 Tu causes bien. 306 00:30:07,560 --> 00:30:11,712 Tu dis des mots comme ''pressant''. Tu manies bien la langue. 307 00:30:12,400 --> 00:30:15,119 ''J'ai un besoin pressant de liquide... '' 308 00:30:22,080 --> 00:30:23,479 Je veux... 309 00:30:24,960 --> 00:30:26,951 acheter un max de dope à l'Ourson. 310 00:30:28,080 --> 00:30:29,877 Tu connais un de ses dealers. 311 00:30:31,480 --> 00:30:34,199 Le mec à qui tu parlais. Big Bill. 312 00:30:34,840 --> 00:30:36,239 Tu peux le contacter. 313 00:30:37,640 --> 00:30:39,073 Présente-moi. 314 00:30:39,400 --> 00:30:42,631 Dis-lui que je veux faire un deal avec l'Ourson. 315 00:30:44,440 --> 00:30:45,759 Ecoute-moi. 316 00:30:46,880 --> 00:30:49,997 Vraiment, écoute-moi. Je suis ton ami. 317 00:30:50,160 --> 00:30:52,116 Ce type est... 318 00:30:54,720 --> 00:30:59,157 Tu es un cercle de quelque chose de pur, de lumineux, 319 00:30:59,320 --> 00:31:03,359 complètement paisible, merveilleux. 320 00:31:03,520 --> 00:31:07,638 Lui, il se comprend pas lui-même. Personne comprend. 321 00:31:07,800 --> 00:31:11,509 C'est quelque chose qui s'est emparé de lui. C'est même pas lui. 322 00:31:11,680 --> 00:31:12,999 C'est sur lui. 323 00:31:13,720 --> 00:31:16,598 Il y a pas de ''lui'' à l'intérieur. Toute cette histoire 324 00:31:16,760 --> 00:31:18,273 avec son nez... 325 00:31:20,800 --> 00:31:21,869 Mais il a la dope. 326 00:31:27,320 --> 00:31:28,719 Tu marches? 327 00:31:31,800 --> 00:31:32,869 Je marche. 328 00:31:33,840 --> 00:31:35,353 Quel est le plan? 329 00:31:36,360 --> 00:31:39,033 J'ai un contact qui veut acheter pour un quart. 330 00:31:41,040 --> 00:31:44,157 Un quart, c'est rien pour lui. 331 00:31:44,320 --> 00:31:45,958 Un quart de million. 332 00:31:54,000 --> 00:31:55,353 Qu'est-ce qu'on y gagne? 333 00:31:55,520 --> 00:31:57,715 10% de prime d'intermédiaire. 334 00:31:58,400 --> 00:32:00,197 Ça fait quoi? Dans les... 335 00:32:00,760 --> 00:32:04,602 25,000. Et 5,000 pour toi rien que pour la promenade. 336 00:32:06,160 --> 00:32:06,956 Vas-y, 337 00:32:07,120 --> 00:32:08,678 fonce avec le Cougar! 338 00:32:17,320 --> 00:32:18,469 Tu sais, Finn... 339 00:32:19,200 --> 00:32:20,838 il te manque qu'une pancarte 340 00:32:21,320 --> 00:32:23,072 pour dire aux flics de t'arrêter. 341 00:32:23,240 --> 00:32:24,559 Une fausse piste? 342 00:32:25,960 --> 00:32:26,915 Oui, c'est ça. 343 00:32:29,040 --> 00:32:31,315 - Où il habite? - A Palmdale. 344 00:32:31,880 --> 00:32:34,235 Pourquoi on l'appelle l'Ourson? Tu me l'as dit? 345 00:32:34,320 --> 00:32:36,038 A cause de son nez. 346 00:32:36,680 --> 00:32:38,033 Va falloir m'expliquer. 347 00:32:38,200 --> 00:32:39,599 Il en a pas. 348 00:32:43,080 --> 00:32:45,036 Je suis nul, je vois pas le rapport. 349 00:32:45,200 --> 00:32:49,193 Tu connais Winnie l'Ourson? II se prend le nez dans le pot de miel. 350 00:32:50,120 --> 00:32:51,348 L'Ourson a tant sniffé 351 00:32:51,440 --> 00:32:53,237 qu'il a fallu lui couper le nez. 352 00:32:54,240 --> 00:32:56,276 A présent, il a un nez en plastique. 353 00:32:56,960 --> 00:32:58,837 On dit qu'il a pas dormi depuis un an. 354 00:32:58,920 --> 00:32:59,716 Conneries. 355 00:32:59,880 --> 00:33:02,633 C'est vrai. Je l'ai jamais vu dormir. Sérieux. 356 00:33:03,200 --> 00:33:05,077 T'as vu dormir la reine Elizabeth? 357 00:33:08,640 --> 00:33:10,198 Elle fait de la dope? 358 00:33:30,400 --> 00:33:32,595 En place, messieurs! 359 00:33:34,040 --> 00:33:35,029 Zapruder? 360 00:33:35,200 --> 00:33:36,269 Prêt. 361 00:33:38,680 --> 00:33:39,590 Ça tourne. 362 00:33:39,760 --> 00:33:40,749 Oswald! 363 00:33:43,440 --> 00:33:44,429 Butte gazonnée? 364 00:33:46,240 --> 00:33:49,357 Et l'irréfutable troisième tireur? 365 00:33:50,480 --> 00:33:52,357 Messieurs, allons-y. 366 00:33:54,920 --> 00:33:57,309 Regardez, voici le Président. 367 00:33:59,720 --> 00:34:03,759 Le président des Etats-Unis, mesdames et messieurs. 368 00:34:04,520 --> 00:34:05,748 Le voici. 369 00:34:06,000 --> 00:34:07,956 Il salue la foule. 370 00:34:09,840 --> 00:34:11,512 Regardez la Première Dame. 371 00:34:11,920 --> 00:34:15,708 Plus radieuse que jamais. Qu'elle est belle. 372 00:34:15,880 --> 00:34:17,598 Ils tournent 373 00:34:17,760 --> 00:34:19,716 vers Dealey Plaza. 374 00:34:20,320 --> 00:34:21,389 A nous, messieurs. 375 00:34:21,720 --> 00:34:22,869 Tenez-vous prêts. 376 00:34:26,280 --> 00:34:28,032 Attention. 377 00:34:30,000 --> 00:34:31,672 Feu! Feu! 378 00:34:47,520 --> 00:34:50,398 Je devine comme une proposition. 379 00:34:51,840 --> 00:34:56,709 J'ai un mec sûr, qui veut acheter pour un quart de million. 380 00:34:57,440 --> 00:34:58,475 Cristal? 381 00:34:59,120 --> 00:35:00,712 Non, speed. De la bonne. 382 00:35:03,120 --> 00:35:04,473 Tu es partant? 383 00:35:06,760 --> 00:35:08,876 - On parle prix? - Fais-moi une offre. 384 00:35:09,320 --> 00:35:10,992 Goûte un peu ça. 385 00:35:11,160 --> 00:35:12,912 Goûte. Délicieux. 386 00:35:13,080 --> 00:35:15,150 Danny Boy, goûte-moi ça. 387 00:35:15,520 --> 00:35:17,397 Je te dis que c'est bon. 388 00:35:20,120 --> 00:35:21,712 Allons, goûte. 389 00:35:28,480 --> 00:35:29,310 Génial. 390 00:35:29,480 --> 00:35:30,708 Recette secrète. 391 00:35:34,040 --> 00:35:36,270 On dit $14,000 le kilo? 392 00:35:37,960 --> 00:35:41,635 Je traite qu'en livres US. Pas ce système métrique de pédés. 393 00:35:45,000 --> 00:35:48,788 Ça fait... dans les... 40 livres pour... 394 00:35:51,040 --> 00:35:53,429 6,000... la livre. 395 00:35:57,520 --> 00:35:58,919 Marché conclu? 396 00:35:59,280 --> 00:36:01,271 Prêt à tout pour un ami. 397 00:36:03,520 --> 00:36:07,399 40 livres à 6,000 la livre? 398 00:36:08,440 --> 00:36:09,714 Si tu le dis. 399 00:36:13,000 --> 00:36:17,198 Sans être grossier, je crois que tu ne me prends pas au sérieux. 400 00:36:17,360 --> 00:36:19,510 C'est toi qui ne me prends pas au sérieux. 401 00:36:20,120 --> 00:36:21,872 Je suis là pour faire un deal... 402 00:36:22,040 --> 00:36:24,474 Je t'ai accueilli à bras ouverts. 403 00:36:27,080 --> 00:36:30,197 Tu es là comme un vendeur de voitures d'occasion 404 00:36:30,360 --> 00:36:31,679 qui essaie de m'arnaquer. 405 00:36:31,760 --> 00:36:33,990 Je n'essaie pas de t'arnaquer. 406 00:36:34,480 --> 00:36:36,835 Le dernier qui a essayé de m'entuber... 407 00:36:37,000 --> 00:36:39,116 - Je n'essaie pas. - J'adore cette histoire. 408 00:36:39,960 --> 00:36:40,995 Ce mec... 409 00:36:41,840 --> 00:36:43,796 m'a refait de 11 dollars, 410 00:36:43,960 --> 00:36:47,157 il pensait que je compterais plus tard. Erreur. 411 00:36:47,560 --> 00:36:49,198 Tu sais ce que j'ai fait? 412 00:36:50,600 --> 00:36:52,556 J'ai mis sa tête dans un étau. 413 00:36:54,120 --> 00:36:56,918 Il gueulait, il braillait. Fallait l'entendre. 414 00:36:57,280 --> 00:37:00,636 Je lui ai ouvert le crâne avec une scie à métaux. 415 00:37:02,560 --> 00:37:05,074 Je regardais sa cervelle. 416 00:37:05,240 --> 00:37:07,993 Je me suis dit: ''ll n'en a pas besoin. 417 00:37:08,160 --> 00:37:11,596 ''Un mec assez con pour essayer de m'entuber... 418 00:37:12,760 --> 00:37:15,638 ''n'a pas besoin de sa cervelle.'' 419 00:37:18,000 --> 00:37:19,399 Alors je l'ai prise. 420 00:37:21,200 --> 00:37:23,839 Sérieux. Je la garde au freezer. 421 00:37:24,400 --> 00:37:27,198 De temps en temps, j'en coupe une tranche. 422 00:37:27,360 --> 00:37:30,557 Et je la mélange à mon... dîner. 423 00:37:32,040 --> 00:37:33,393 Ou à mon petit-déj. 424 00:37:40,880 --> 00:37:42,632 10,000 la livre. 425 00:37:47,720 --> 00:37:48,948 Merci pour l'accueil. 426 00:37:51,240 --> 00:37:53,674 Attends. 9,000, à prendre ou à laisser. 427 00:37:54,920 --> 00:37:57,753 Je laisse. Je peux pas dépasser 8,000. 428 00:37:59,520 --> 00:38:01,715 Huit, c'est bon, Danny Boy. 429 00:38:01,920 --> 00:38:04,514 Huit, je marche. Mon chiffre porte-bonheur. 430 00:38:04,720 --> 00:38:06,597 On dirait qu'on a fait affaire. 431 00:38:11,080 --> 00:38:13,150 Tu sais, t'as du cran. 432 00:38:13,320 --> 00:38:14,719 Tu te démontes pas. 433 00:38:14,880 --> 00:38:17,269 L'Ourson aime ça, chez un jeune homme. 434 00:38:18,800 --> 00:38:19,596 Attends! 435 00:38:24,440 --> 00:38:25,759 Tu restes déjeuner? 436 00:38:26,440 --> 00:38:28,556 Cervelle de bœuf 437 00:38:29,120 --> 00:38:31,759 Je t'ai baisé! Je suis un chien! 438 00:38:33,960 --> 00:38:35,598 Je suis un putain de chien! 439 00:38:42,080 --> 00:38:43,877 Je peux te poser une question? 440 00:38:46,400 --> 00:38:49,119 JFK, ça veut dire quoi? 441 00:38:51,440 --> 00:38:54,000 Et il était président des Etats-Unis? 442 00:38:55,040 --> 00:38:56,075 II a été tué? 443 00:38:59,200 --> 00:39:00,633 On l'a assassiné. 444 00:39:06,440 --> 00:39:08,317 Merci de pas te moquer de moi. 445 00:39:21,240 --> 00:39:24,312 Le mac de ma femme connaît quelqu'un à l'hôpital Cedars-Sinai 446 00:39:24,480 --> 00:39:27,552 qui fera une livraison très spéciale vendredi en huit. 447 00:39:27,720 --> 00:39:29,756 - De la drogue? - Mieux que ça. 448 00:39:30,600 --> 00:39:32,909 Les selles de Bob Hope. On va les chourer. 449 00:39:35,040 --> 00:39:36,792 Pourquoi on ferait ça? 450 00:39:38,080 --> 00:39:39,479 Pour les vendre. 451 00:39:39,640 --> 00:39:41,392 - A qui? - Sur Internet. 452 00:39:42,320 --> 00:39:44,880 C'est un collector's. Bob Hope. 453 00:39:45,040 --> 00:39:46,837 Un trésor national, putain! 454 00:39:49,040 --> 00:39:49,916 Voilà le plan. 455 00:39:50,080 --> 00:39:51,718 Ici, le labo. 456 00:39:52,240 --> 00:39:54,071 Le grand braquage de Kujo 457 00:39:54,240 --> 00:39:55,229 C'est quoi? 458 00:39:56,000 --> 00:39:56,876 Le labo. 459 00:39:57,040 --> 00:39:58,519 Non, quel cocktail? 460 00:39:58,680 --> 00:39:59,590 Un Cuba Libre. 461 00:40:00,320 --> 00:40:01,753 Et c'est? Rhum et Coca? 462 00:40:01,920 --> 00:40:04,388 T'occupe. C'est pas la question. 463 00:40:04,560 --> 00:40:06,710 Je veux tous les détails. Je peux goûter? 464 00:40:06,880 --> 00:40:08,996 Non. Pose le labo et boucle-la! 465 00:40:09,160 --> 00:40:10,957 Concentrez-vous. 466 00:40:11,120 --> 00:40:14,192 Danny, arrête de te branler. C'est la chance de ta vie, 467 00:40:14,680 --> 00:40:16,716 fais au moins attention. 468 00:40:16,880 --> 00:40:20,156 On se concentre. Ici, le coursier. 469 00:40:21,040 --> 00:40:22,439 Il livre 470 00:40:22,960 --> 00:40:25,633 tous les vendredis à 4 h pile. 471 00:40:26,000 --> 00:40:30,118 L'équipe A sera dans l'ascenseur. C'est Danny et Creeper. 472 00:40:30,280 --> 00:40:32,748 On aura tous des lunettes de nuit, 473 00:40:32,920 --> 00:40:34,319 des scanners et des radios. 474 00:40:34,400 --> 00:40:36,231 Ça va être mortel! L'équipe B, 475 00:40:36,400 --> 00:40:37,799 près de la cage d'escalier. 476 00:40:37,880 --> 00:40:39,074 C'est moi et Jimmy. 477 00:40:39,240 --> 00:40:40,753 Attends! Et moi? 478 00:40:41,120 --> 00:40:42,155 Pas de nanas. 479 00:40:45,000 --> 00:40:46,911 En fait... tu as ton permis? 480 00:40:47,080 --> 00:40:48,752 Qui d'autre en a un? 481 00:40:49,320 --> 00:40:51,072 Tu peux être chauffeuse... 482 00:40:51,240 --> 00:40:53,310 ou... pompeuse. 483 00:40:54,400 --> 00:40:56,197 L'équipe A suit le coursier 484 00:40:56,360 --> 00:40:57,793 à la sortie de l'ascenseur. 485 00:41:02,960 --> 00:41:04,359 Kujo fait mouvement. 486 00:41:04,680 --> 00:41:07,353 L'équipe B l'intercepte avant qu'il arrive 487 00:41:07,560 --> 00:41:08,675 au labo. 488 00:41:14,400 --> 00:41:17,676 Inférieur en nombre, face à un armement high-tech, 489 00:41:17,840 --> 00:41:20,593 le coursier sera contraint d'obtempérer. 490 00:41:21,640 --> 00:41:23,073 Lâchez le prélèvement! 491 00:41:24,640 --> 00:41:28,030 Tu te crois dans Alerte! Lâche ça! 492 00:41:33,120 --> 00:41:34,633 Voilà le plus beau. La fuite. 493 00:41:35,200 --> 00:41:36,553 Les deux équipes 494 00:41:36,720 --> 00:41:39,359 se replient à mi-hauteur de l'escalier, 495 00:41:39,520 --> 00:41:42,876 se changent et sortent par la porte, comme si de rien n'était. 496 00:42:17,320 --> 00:42:18,878 Danny, tu en es? 497 00:42:18,960 --> 00:42:20,075 Je passe mon tour. 498 00:42:22,720 --> 00:42:24,870 Il passe. Jimmy, tu en es? 499 00:42:29,360 --> 00:42:31,078 C'est oui ou c'est non? 500 00:42:39,520 --> 00:42:40,669 Que fais-tu là? 501 00:42:44,240 --> 00:42:45,514 Quincy... 502 00:42:48,200 --> 00:42:50,555 mon copain... il m'a jetée. 503 00:42:52,680 --> 00:42:53,908 Ça va? 504 00:43:06,720 --> 00:43:08,278 Je t'inviterais bien... 505 00:43:19,000 --> 00:43:20,718 Pourquoi tu le quittes pas? 506 00:43:22,720 --> 00:43:24,039 C'est pas si facile. 507 00:43:27,960 --> 00:43:29,029 Mais si. 508 00:43:36,680 --> 00:43:38,193 Tu as été marié? 509 00:43:41,080 --> 00:43:42,877 Elle était tout pour toi? 510 00:43:48,680 --> 00:43:49,874 C'est bien. 511 00:43:52,440 --> 00:43:53,839 Tu tiens à quelqu'un? 512 00:43:55,480 --> 00:43:57,357 Oui. J'ai une fille. 513 00:43:58,480 --> 00:44:02,837 Elle habite chez ma grand-mère jusqu'à ce que je trouve un job... 514 00:44:03,000 --> 00:44:04,353 que j'en cherche un. 515 00:44:06,040 --> 00:44:07,598 Et Quincy, là-dedans? 516 00:44:09,840 --> 00:44:12,274 J'ai eu des notes d'hôpital. 517 00:44:13,720 --> 00:44:15,790 Tu en auras encore, en restant avec lui. 518 00:44:16,640 --> 00:44:17,629 J'en aurai. 519 00:44:18,680 --> 00:44:20,796 D'une manière ou d'une autre, j'en aurai. 520 00:44:25,000 --> 00:44:28,993 C'est bon. L'Ourson marche. Et tu as les 250,000, oui? 521 00:44:29,160 --> 00:44:31,116 Alors, allons-y. 522 00:44:33,240 --> 00:44:34,389 Quoi, non? 523 00:44:34,800 --> 00:44:36,711 Je fais d'abord un petit achat. 524 00:44:36,880 --> 00:44:39,030 10,000. Payé cash. 525 00:44:39,720 --> 00:44:41,233 On voit comment ça se passe. 526 00:44:41,760 --> 00:44:44,957 Ça va pas? T'as dit tout le paquet. Le mec est prêt. 527 00:44:45,120 --> 00:44:47,270 Toi aussi, j'ai dit. Me fais pas mentir. 528 00:44:47,720 --> 00:44:49,870 Faut que ce soit maintenant. Ça change quoi? 529 00:44:50,040 --> 00:44:51,473 Je le connais pas. 530 00:44:51,640 --> 00:44:54,154 Et je te connais pas... partenaire. 531 00:44:55,360 --> 00:44:57,920 - T'es carrément insultant. - Faudra faire avec. 532 00:44:59,440 --> 00:45:01,874 C'est ma thune, mes risques, mes règles. 533 00:45:02,960 --> 00:45:06,430 T'as une place précaire sur la chaîne alimentaire. 534 00:45:12,240 --> 00:45:15,710 Cette face de rat essaie de nous doubler! 535 00:45:16,280 --> 00:45:17,554 Enculé. 536 00:45:27,560 --> 00:45:29,312 Qu'est-ce que tu branles? 537 00:45:32,160 --> 00:45:33,513 Vous m'avez fait peur. 538 00:45:33,680 --> 00:45:35,272 J'ai cru que j'étais foutu. 539 00:45:38,760 --> 00:45:39,988 Ne mens pas. 540 00:45:46,560 --> 00:45:49,393 Tu te croyais assez fort pour faire le coup seul? 541 00:45:49,880 --> 00:45:51,199 J'en sais rien. 542 00:45:51,720 --> 00:45:53,472 Je veux rien faire sans vous. 543 00:45:53,640 --> 00:45:55,517 Vous m'avez dit de me tirer. 544 00:45:55,680 --> 00:45:59,468 Je voulais ramasser un paquet pour pouvoir me tirer. 545 00:45:59,800 --> 00:46:02,519 Je dois attendre que Domingo me tue? 546 00:46:03,160 --> 00:46:04,752 Avec qui tu traites? 547 00:46:04,920 --> 00:46:06,990 L'Ourson. Je connais pas son vrai nom. 548 00:46:08,280 --> 00:46:10,396 C'est un cook et dealer de Palmdale. 549 00:46:14,080 --> 00:46:16,913 Si vous voulez, j'appelle le mec pour décommander. 550 00:46:17,080 --> 00:46:18,229 Erreur. 551 00:46:18,840 --> 00:46:20,796 Tu vas balancer ces types. 552 00:46:22,120 --> 00:46:24,680 - Comment ça? - Tu n'as pas le choix. 553 00:46:24,840 --> 00:46:26,751 On peut te coller un crime fédéral. 554 00:46:26,920 --> 00:46:29,115 Association de malfaiteurs. 555 00:46:29,560 --> 00:46:33,314 Intention d'acheter et distribuer pour $250,000 de cristal. 556 00:46:33,920 --> 00:46:36,718 - C'est quoi, le tarif? - Dix ans minimum. 557 00:46:39,040 --> 00:46:41,156 Et crois-moi, on fera savoir 558 00:46:41,320 --> 00:46:43,117 que tu as balancé. 559 00:46:43,480 --> 00:46:47,632 Et c'est pas bon en prison, chien. Pas bon du tout. 560 00:47:19,320 --> 00:47:21,072 Je pardonne 561 00:47:26,440 --> 00:47:29,238 Holland Dale Monty, alias l'Ourson. 562 00:47:29,400 --> 00:47:33,678 A fait 5 ans pour avoir tué un mac à coups de fauteuil roulant. 563 00:47:33,840 --> 00:47:35,831 - Ça lui ressemble. - Voilà un scoop. 564 00:47:36,360 --> 00:47:38,237 Ton copain s'approvisionne 565 00:47:38,400 --> 00:47:39,913 en volant d'autres fourgues. 566 00:47:40,080 --> 00:47:41,593 Tu vois, tu as de la chance. 567 00:47:41,760 --> 00:47:45,469 Qu'est-ce qui l'empêche de me buter dès que j'arrive avec le blé? 568 00:47:45,640 --> 00:47:47,551 On a prévenu la police de Palmdale. 569 00:47:47,720 --> 00:47:48,948 Me voilà rassuré. 570 00:47:49,120 --> 00:47:51,554 Ta gueule. T'inquiète de rien, fais ce qu'on te dit. 571 00:47:51,640 --> 00:47:53,835 Fais ce que tu dois faire à la lettre, 572 00:47:54,000 --> 00:47:56,753 on cueille l'Ourson, et y aura pas de bobo. 573 00:47:56,920 --> 00:47:58,797 Et l'autre affaire? 574 00:47:59,120 --> 00:48:01,759 - La voiture menaçante. - Vous avez la plaque. 575 00:48:03,840 --> 00:48:04,989 Accroche-toi. 576 00:48:05,080 --> 00:48:07,355 - Les Domingo, c'est ça? - Pire, bien pire. 577 00:48:07,880 --> 00:48:09,996 Fais pas chier! Alors? 578 00:48:10,640 --> 00:48:12,039 C'est une prof. 579 00:48:14,000 --> 00:48:16,673 La voiture est au nom de Mme Nancy Plummer. 580 00:48:16,880 --> 00:48:18,552 Elle a 57 ans! 581 00:48:18,720 --> 00:48:22,269 Elle est institutrice depuis 33 ans! 582 00:48:24,960 --> 00:48:27,474 Chien, tu fricotes avec l'enseignement? 583 00:48:28,240 --> 00:48:31,152 Tu deviens parano. Arrête la dope. 584 00:48:47,880 --> 00:48:50,678 Billy a su qu'on t'avait vu en ville. 585 00:48:50,840 --> 00:48:52,876 On t'a retrouvé comme ça. 586 00:48:53,760 --> 00:48:57,070 Tu avais si mauvaise mine qu'il t'a à peine reconnu. 587 00:48:58,240 --> 00:49:00,037 Billy est à la brigade des stups. 588 00:49:07,680 --> 00:49:09,193 Nous voulons t'aider. 589 00:49:13,360 --> 00:49:16,875 Je sais que chacun affronte le deuil à sa manière. 590 00:49:17,040 --> 00:49:21,830 Je sais combien il est difficile de tourner la page. 591 00:49:25,720 --> 00:49:28,109 Pour moi, j'ai l'impression 592 00:49:28,680 --> 00:49:32,639 d'avoir enfin trouvé la force de pardonner à ceux 593 00:49:33,200 --> 00:49:35,430 qui ont tué ma fille. 594 00:49:36,040 --> 00:49:39,749 J'ai confié ma douleur à Jésus-Christ, et ça aide. 595 00:49:39,960 --> 00:49:43,475 Je suis heureux que tu aies trouvé un peu de paix. 596 00:49:43,640 --> 00:49:44,789 C'est bien. 597 00:49:46,680 --> 00:49:50,355 Je veux que tu me laisses tranquille. Tu comprends? 598 00:49:52,720 --> 00:49:55,553 Nancy est venue en ville. 599 00:49:55,720 --> 00:49:58,792 Je l'ai vue trois fois. C'est très dangereux. 600 00:49:58,960 --> 00:50:01,599 Empêche-la d'aller là-bas. 601 00:50:18,200 --> 00:50:19,792 Le mec a changé d'idée. 602 00:50:19,960 --> 00:50:21,473 Je dois voir l'Ourson. 603 00:50:21,640 --> 00:50:22,755 Je lui dirai. 604 00:50:23,640 --> 00:50:24,914 C'est pour lui. 605 00:50:25,520 --> 00:50:27,317 Ferme ta gueule. 606 00:50:37,720 --> 00:50:38,994 Ourson, quoi de neuf? 607 00:50:39,160 --> 00:50:40,354 II déprime. 608 00:50:41,640 --> 00:50:43,835 On sort d'un trip de dix jours. 609 00:50:48,120 --> 00:50:49,838 Baisse ton froc. 610 00:50:53,120 --> 00:50:55,156 Baisse ton putain de froc! 611 00:50:55,520 --> 00:50:57,397 De quoi tu causes? 612 00:51:03,400 --> 00:51:05,152 Mains en l'air. 613 00:51:13,320 --> 00:51:15,880 Je t'ai dit que c'était un beau jeune homme. 614 00:51:20,040 --> 00:51:23,589 Des fois, un homme est prêt à faire 615 00:51:25,200 --> 00:51:26,076 presque 616 00:51:27,360 --> 00:51:31,797 n'importe quoi pour obtenir ce qu'il veut. 617 00:51:33,560 --> 00:51:35,198 J'ai fait de ces choses... 618 00:51:43,640 --> 00:51:45,710 Présente-lui le Capitaine Steubing. 619 00:51:56,440 --> 00:51:57,873 On fait plus affaire? 620 00:51:58,040 --> 00:51:59,155 Je m'en vais. 621 00:51:59,680 --> 00:52:01,272 Qu'est-ce que tu veux que je dise? 622 00:52:01,360 --> 00:52:03,590 Le Capitaine a rien bouffé de la semaine. 623 00:52:03,760 --> 00:52:07,318 Ça plus la rage, ça donne un blaireau pas content. 624 00:52:08,760 --> 00:52:11,513 Il pense que tu bosses peut-être pour la police. 625 00:52:11,920 --> 00:52:13,319 C'est dingue, je suis pas... 626 00:52:13,400 --> 00:52:16,278 Me fais pas ton numéro. C'est pas moi qui t'accuse. 627 00:52:18,280 --> 00:52:19,872 Dis ça au Capitaine Steubing. 628 00:52:23,560 --> 00:52:24,959 Capitaine, c'est dingue. 629 00:52:25,120 --> 00:52:29,318 Je sais pas ce qu'on vous a raconté, ni qui vous l'a raconté, mais... 630 00:52:30,040 --> 00:52:32,873 je suis pas un flic. Je sais pas si vous avez vérifié. 631 00:52:33,240 --> 00:52:34,719 Il a pas l'air de te croire. 632 00:52:35,880 --> 00:52:37,950 Déballe ton paquet dans la cage. 633 00:52:38,600 --> 00:52:41,990 Ça c'est une idée. Mets ta zigounette dans le trou. 634 00:52:42,800 --> 00:52:43,994 Pas question. 635 00:52:53,120 --> 00:52:54,519 Tu ferais bien de causer, 636 00:52:54,680 --> 00:52:55,908 ou il va te choper. 637 00:52:59,400 --> 00:53:01,470 Si t'as un truc à dire, 638 00:53:01,640 --> 00:53:03,551 dis-le maintenant! Sinon... 639 00:53:07,240 --> 00:53:08,468 C'est Little Bill! 640 00:53:08,640 --> 00:53:10,312 II te traînait dans la merde. 641 00:53:10,480 --> 00:53:12,994 Il dit que t'es naze. Il veut t'éjecter. 642 00:53:13,400 --> 00:53:15,277 C'est pour ça, vos emmerdes. 643 00:53:15,440 --> 00:53:16,429 Je l'ai vu... 644 00:53:16,600 --> 00:53:18,477 Il a pris le fric que je t'apportais. 645 00:53:18,680 --> 00:53:22,116 Il te traitait de naze. Il a le fric sur lui. 646 00:53:22,280 --> 00:53:23,713 Ta gueule! II ment! 647 00:53:23,880 --> 00:53:25,518 Dans quel but? II a ton fric. 648 00:53:28,320 --> 00:53:30,709 Avec la bite au menu du blaireau, on cause. 649 00:53:33,000 --> 00:53:36,629 Mais avec plein de blé sous le nez, on fait des trucs. 650 00:53:38,160 --> 00:53:40,071 C'est pas mauvais de vérifier. 651 00:53:40,360 --> 00:53:41,998 On vérifie, c'est tout. 652 00:53:42,080 --> 00:53:43,752 Tu déconnes? 653 00:53:44,000 --> 00:53:46,036 Comment savoir, sans vérifier? 654 00:53:47,800 --> 00:53:49,677 Et ça, c'est quoi? 655 00:53:49,880 --> 00:53:52,075 C'est pas ce que tu crois. 656 00:53:53,080 --> 00:53:54,229 Dis-leur! 657 00:54:05,040 --> 00:54:06,519 C'était pour quoi? 658 00:54:09,600 --> 00:54:11,079 Je te le demande. 659 00:54:12,160 --> 00:54:15,072 Je sais pas ce qu'on t'a dit. C'était un test: 10,000 660 00:54:15,240 --> 00:54:18,835 de bonne came, puis 250,000. 661 00:54:19,640 --> 00:54:21,198 Laisse aller. 662 00:54:21,360 --> 00:54:22,952 Tu as un verre d'eau? 663 00:54:23,760 --> 00:54:25,318 Je te l'apporte. 664 00:54:39,200 --> 00:54:41,111 C'était pas bien. 665 00:54:42,880 --> 00:54:45,553 Tu peux le faire taire? 666 00:54:48,200 --> 00:54:49,713 Voilà mon échantillon. 667 00:55:01,440 --> 00:55:03,431 Je devine un peu d'anxiété. 668 00:55:05,440 --> 00:55:07,351 Tu me rends nerveux. 669 00:55:11,000 --> 00:55:13,719 Tu vas pas te défiler, au moins? 670 00:55:15,440 --> 00:55:17,237 Je t'en prie, fais pas ça. 671 00:55:18,720 --> 00:55:22,713 Sincèrement, ça me blesserait. 672 00:55:43,320 --> 00:55:46,835 Si je peux rester là un moment, ça ira. 673 00:56:22,720 --> 00:56:24,278 Quel couple, hein? 674 00:56:26,200 --> 00:56:27,918 Je peux recommencer? 675 00:56:29,960 --> 00:56:31,109 Je peux pas. 676 00:56:34,440 --> 00:56:35,998 Tu devrais t'en aller. 677 00:56:44,360 --> 00:56:45,873 Qu'est-ce qu'il y a? 678 00:56:48,680 --> 00:56:50,671 II y a quelqu'un d'autre. 679 00:56:57,960 --> 00:56:59,757 Je te dois encore un café. 680 00:57:00,720 --> 00:57:01,914 Attends. 681 00:57:03,720 --> 00:57:04,835 T'en va pas. 682 00:57:08,360 --> 00:57:09,952 J'ai envie de parler. 683 00:57:13,800 --> 00:57:15,358 Marre des mensonges. 684 00:57:16,680 --> 00:57:18,477 Le mieux pour vous, 685 00:57:19,040 --> 00:57:21,156 c'est de faire demi-tour. 686 00:57:21,320 --> 00:57:23,550 En bas, vous prenez à gauche, 687 00:57:23,720 --> 00:57:25,438 ça vous ramènera sur l'autoroute. 688 00:57:25,600 --> 00:57:26,999 C'est tout? 689 00:57:30,440 --> 00:57:32,590 Je peux utiliser vos toilettes? 690 00:57:33,240 --> 00:57:37,233 Derrière la télé, à droite, puis la première porte à gauche. 691 00:57:38,680 --> 00:57:39,590 Je peux? 692 00:57:39,760 --> 00:57:40,909 Fais vite. 693 01:00:18,240 --> 01:00:19,992 J'aurais pu tenter quelque chose. 694 01:00:21,720 --> 01:00:23,438 Ils t'auraient tué aussi. 695 01:00:23,920 --> 01:00:25,638 J'aurais pu me battre. 696 01:00:26,960 --> 01:00:28,279 Mourir. 697 01:00:31,160 --> 01:00:32,798 Je meurs en ce moment. 698 01:00:36,760 --> 01:00:39,558 Tu ne meurs pas. Tu es là. 699 01:00:48,560 --> 01:00:51,233 Je veux faire quelque chose de bien. 700 01:00:51,800 --> 01:00:53,791 Je veux t'aider, pour Quincy. 701 01:00:54,360 --> 01:00:56,351 Tu ne peux pas. 702 01:00:57,520 --> 01:00:59,511 Je peux faire une chose. 703 01:01:00,200 --> 01:01:01,076 Viens. 704 01:01:08,640 --> 01:01:09,550 Prends ça. 705 01:01:11,720 --> 01:01:13,119 Je ne peux pas. 706 01:01:13,840 --> 01:01:16,400 C'est pas ce que tu crois. Fais-moi confiance. 707 01:01:17,160 --> 01:01:19,276 Mon numéro de bipeur. 708 01:01:21,040 --> 01:01:23,315 Prends ce sac. Cache-le, qu'il le trouve pas. 709 01:01:23,480 --> 01:01:25,869 Quand tu sais qu'il va s'absenter, bipe-moi 710 01:01:26,040 --> 01:01:27,234 et sors tout de suite. 711 01:01:27,320 --> 01:01:28,309 Pourquoi? 712 01:01:28,800 --> 01:01:30,074 Je vais envoyer des mecs 713 01:01:30,240 --> 01:01:32,196 s'occuper de lui. Tu le verras plus. 714 01:01:32,360 --> 01:01:33,270 Je ne veux pas. 715 01:01:33,440 --> 01:01:34,873 Ça va. Ce sont des flics. 716 01:01:35,520 --> 01:01:38,114 Je bosse pour eux. Moi, j'ai tout gâché. 717 01:01:38,280 --> 01:01:40,191 Tu peux t'en sortir. Pour ta fille. 718 01:02:06,360 --> 01:02:07,839 Tu as le blé? 719 01:02:10,240 --> 01:02:14,836 Viens seul. L'Ourson aime pas les surprises. 720 01:02:15,000 --> 01:02:17,389 Je suis pas débile, connard. 721 01:02:17,560 --> 01:02:18,595 A ce soir. 722 01:02:20,040 --> 01:02:21,996 Un gars peu causant. 723 01:02:23,280 --> 01:02:24,918 Quoi? T'es nerveux? 724 01:02:25,880 --> 01:02:27,996 Vous me couvrirez, les comiques? 725 01:02:28,160 --> 01:02:30,879 Rappelle-toi: tu te plaques au sol dès qu'on entre. 726 01:02:31,040 --> 01:02:32,951 Ça risque de faire vilain. 727 01:02:33,120 --> 01:02:35,634 On voudrait pas te flinguer au passage. 728 01:03:07,560 --> 01:03:08,709 Ça a marché? 729 01:03:08,880 --> 01:03:10,154 A toi de me dire. 730 01:03:12,120 --> 01:03:14,350 Prêt à rencontrer l'équipe? 731 01:03:15,200 --> 01:03:16,553 Alors grimpe, bourrin. 732 01:03:31,400 --> 01:03:34,119 Pour ceux qui l'ignorent, voici Tom Van Allen, 733 01:03:34,280 --> 01:03:36,396 alias Danny Parker. 734 01:03:36,920 --> 01:03:39,559 Il y a environ un an, la femme de M. Van Allen 735 01:03:39,720 --> 01:03:43,030 a été tuée dans un labo clandestin près de Salton Sea. 736 01:03:43,600 --> 01:03:46,558 Il n'y a eu aucune arrestation. Les autorités locales 737 01:03:46,720 --> 01:03:51,111 ont conclu à une expédition punitive par une bande rivale. 738 01:03:51,280 --> 01:03:55,319 Jusqu'à ce que Tom se lance seul dans une mission d'infiltration 739 01:03:56,320 --> 01:03:58,880 au péril de sa sécurité personnelle. 740 01:03:59,200 --> 01:04:00,428 C'est un civil? 741 01:04:00,600 --> 01:04:02,192 Oui, c'est un civil. 742 01:04:03,560 --> 01:04:05,198 Comment t'as réussi ton coup? 743 01:04:07,400 --> 01:04:09,755 Vous avez vu un des tueurs? 744 01:04:09,920 --> 01:04:11,990 Non, j'étais aux toilettes. 745 01:04:13,680 --> 01:04:15,671 Dans la maison? 746 01:04:22,440 --> 01:04:24,192 Vous avez vu leurs cheveux? 747 01:04:24,360 --> 01:04:26,476 lls avaient des masques. Je n'ai rien vu. 748 01:04:27,280 --> 01:04:29,714 On a trouvé des cheveux roux 749 01:04:30,040 --> 01:04:31,758 sur le corps de votre épouse. 750 01:04:33,360 --> 01:04:34,873 Ça a été le début. 751 01:04:36,720 --> 01:04:38,995 On avait fait le plein à Salton Sea. 752 01:04:41,080 --> 01:04:43,310 J'avais remarqué un rouquin. 753 01:04:46,400 --> 01:04:48,994 Sa bague avait attiré mon attention. 754 01:04:51,280 --> 01:04:52,508 Je la connaissais. 755 01:04:53,680 --> 01:04:54,795 Qu'y a-t-il? 756 01:04:55,960 --> 01:04:57,154 Rien. 757 01:04:59,360 --> 01:05:02,397 - Pourquoi t'as rien dit? - Je voulais le retrouver moi-même. 758 01:05:04,440 --> 01:05:05,953 Je voulais le tuer. 759 01:05:06,320 --> 01:05:07,469 Alors, cette bague? 760 01:05:08,960 --> 01:05:10,632 C'était celle de la fac 761 01:05:11,080 --> 01:05:13,674 où mon père enseignait la musique. 762 01:05:17,480 --> 01:05:19,994 Je suis remonté jusqu'à L.A., au bureau du shérif. 763 01:05:20,160 --> 01:05:22,116 Je les aurais tués tout de suite 764 01:05:22,280 --> 01:05:24,032 mais je devais être sûr. 765 01:05:24,760 --> 01:05:28,594 Même si Morgan était impliqué, je devais être sûr pour Garcetti. 766 01:05:28,880 --> 01:05:30,757 Alors, je suis devenu Danny Parker. 767 01:05:40,400 --> 01:05:42,595 Je me suis laissé cueillir. 768 01:05:49,320 --> 01:05:51,038 J'étais le cousin parfait. 769 01:05:52,640 --> 01:05:53,834 J'étais aux ordres. 770 01:05:54,520 --> 01:05:56,556 Je balançais à la demande. 771 01:05:57,840 --> 01:05:59,796 Mais je devais aller plus loin, 772 01:06:01,240 --> 01:06:02,878 m'infiltrer davantage. 773 01:06:06,920 --> 01:06:10,151 Je cherchais un gros acheteur, un coup parfait, 774 01:06:10,320 --> 01:06:13,756 qu'ils tenteraient, même si j'étais tenu à l'écart. 775 01:06:15,280 --> 01:06:16,918 Ça ne s'est jamais présenté. 776 01:06:17,880 --> 01:06:19,233 C'est là qu'il m'a appelé. 777 01:06:20,440 --> 01:06:23,273 Un de nos informateurs a appelé Morgan et Garcetti, 778 01:06:23,440 --> 01:06:24,555 anonymement. 779 01:06:24,720 --> 01:06:28,599 Cette face de rat essaie de nous doubler! 780 01:06:30,920 --> 01:06:32,717 J'ai créé un fichier fictif. 781 01:06:34,320 --> 01:06:36,390 On a le topo sur ton gars. 782 01:06:36,800 --> 01:06:40,190 Gros trafiquant, s'est dérobé à la justice, 783 01:06:40,360 --> 01:06:42,396 suite à une accusation de meurtre. 784 01:06:42,960 --> 01:06:44,439 Meurtre? Parfait. 785 01:06:44,600 --> 01:06:46,909 Il a collé 57 balles dans un indic. 786 01:06:47,080 --> 01:06:49,674 Ils ont mordu à l'hameçon, c'était parti. 787 01:06:49,840 --> 01:06:52,638 Conneries! Ce mec est une balance. 788 01:06:52,800 --> 01:06:55,473 On aligne peut-être deux flics réglos. 789 01:06:55,920 --> 01:06:59,629 Un cheveu roux, c'est ta seule preuve. 790 01:06:59,800 --> 01:07:01,119 Plus maintenant. 791 01:07:01,280 --> 01:07:04,397 On les a mis sur écoute au bureau de L.A. 792 01:07:04,800 --> 01:07:07,951 Morgan et Garcetti n'ont pas fait un seul rapport. 793 01:07:08,520 --> 01:07:10,750 Ils n'ont pas contacté la police de Palmdale. 794 01:07:10,920 --> 01:07:13,036 Ils ne laissent aucune trace. 795 01:07:14,280 --> 01:07:16,840 Il semble qu'on tienne les bons. 796 01:07:18,120 --> 01:07:20,190 On sera sûrs ce soir. 797 01:07:21,200 --> 01:07:24,112 Ils m'ont traité de balance. Ils me croient pas. 798 01:07:24,280 --> 01:07:27,431 Amène l'Ourson au Tropic Motel, 799 01:07:27,600 --> 01:07:29,909 et tout se passera bien. 800 01:07:37,320 --> 01:07:39,117 Tu as fait ce qu'il fallait. 801 01:07:39,520 --> 01:07:41,317 Je crois que t'as pas le choix. 802 01:07:41,840 --> 01:07:43,796 T'avais pas une chance, avec ces mecs. 803 01:07:44,840 --> 01:07:46,398 Il faut que tu joues ton rôle. 804 01:07:47,080 --> 01:07:49,275 Je te jure que je jouerai le mien. 805 01:07:50,640 --> 01:07:52,870 Je compte sur toi. 806 01:07:58,480 --> 01:08:00,152 $10,000. 807 01:08:02,960 --> 01:08:05,952 Ce que je te demande vaut plus, mais je n'ai que ça. 808 01:08:07,880 --> 01:08:09,029 Tu me dois que 5. 809 01:08:09,200 --> 01:08:11,760 Et pas avant de conclure ce soir. 810 01:08:15,160 --> 01:08:16,957 Je ne veux pas que tu viennes. 811 01:08:17,120 --> 01:08:19,350 J'ai besoin d'un service. 812 01:08:22,360 --> 01:08:23,759 Ecoute-moi d'abord. 813 01:08:23,920 --> 01:08:27,390 Ça m'est égal, je marche. Et t'as pas besoin de me payer. 814 01:08:29,200 --> 01:08:30,553 Tu es mon meilleur ami. 815 01:08:31,040 --> 01:08:32,758 Je suis prêt à tout pour toi. 816 01:08:33,160 --> 01:08:33,876 Attends. 817 01:08:35,760 --> 01:08:36,636 Tu es prêt? 818 01:08:36,800 --> 01:08:38,791 Allons, prépare-toi. 819 01:08:40,680 --> 01:08:42,432 - C'est quoi? - C'est toi. 820 01:08:47,280 --> 01:08:51,114 J'avais pas de photo, je t'ai décrit. Il a fait un bon boulot, non? 821 01:08:51,520 --> 01:08:52,748 Ça te plaît? 822 01:08:54,320 --> 01:08:55,514 Puissant. 823 01:08:55,600 --> 01:08:56,589 Sérieux? 824 01:08:56,920 --> 01:08:58,399 Je sais, ça fait bizarre. 825 01:08:59,720 --> 01:09:00,994 Tu es fou. 826 01:09:01,760 --> 01:09:04,877 Ça va être trop génial après ce soir. 827 01:09:05,040 --> 01:09:08,510 On va se faire un kilomètre de cristal. Toi à un bout, moi à l'autre. 828 01:09:11,480 --> 01:09:12,549 Assez déconné. 829 01:09:13,840 --> 01:09:15,353 Je décroche. 830 01:09:16,200 --> 01:09:20,159 Je suis venu te prévenir que j'arrête, et te dire au revoir. 831 01:09:23,000 --> 01:09:24,194 Assieds-toi. 832 01:09:30,400 --> 01:09:32,516 Je ne suis pas un dealer. 833 01:09:33,760 --> 01:09:34,556 Relaxe. 834 01:09:36,680 --> 01:09:38,955 - Ça va, Danny. - Je ne suis pas Danny! 835 01:09:42,480 --> 01:09:44,948 Je ne suis pas Danny. Tu m'écoutes? 836 01:09:45,800 --> 01:09:47,552 Je ne suis pas Danny Parker. 837 01:09:48,000 --> 01:09:50,719 Je suis devenu Danny Parker. Une balance. 838 01:09:53,160 --> 01:09:57,153 Je suis pas un dealer. Tout ce que j'ai pu te dire, j'ai menti. 839 01:09:59,640 --> 01:10:02,393 Je suis un indic. Mais... 840 01:10:03,640 --> 01:10:05,790 je le suis devenu pour une bonne raison. 841 01:10:07,080 --> 01:10:08,274 Quelle raison? 842 01:10:08,440 --> 01:10:09,953 Je ne peux pas te dire. 843 01:10:10,120 --> 01:10:11,030 Pourquoi pas? 844 01:10:13,960 --> 01:10:16,633 Pourquoi pas? Tu me fais pas confiance. 845 01:10:25,200 --> 01:10:27,270 Tout, absolument tout 846 01:10:27,720 --> 01:10:29,597 ce que tu as dit était un mensonge. 847 01:10:32,200 --> 01:10:34,794 Et tu n'es pas celui que tu dis. 848 01:10:37,800 --> 01:10:39,472 Tu m'aimes pas! 849 01:10:40,800 --> 01:10:43,951 Ce n'est pas ça. Ce n'est pas ce que je dis. 850 01:10:44,360 --> 01:10:45,998 Tu es mon ami. 851 01:10:47,720 --> 01:10:49,153 Mon seul ami. 852 01:10:50,160 --> 01:10:54,073 Je ne mentais pas là-dessus. Mais tout ce que j'ai fait, 853 01:10:55,520 --> 01:10:57,511 c'était pour ce plan. 854 01:10:59,040 --> 01:11:02,828 Il n'a pas marché. J'essaie de tout arranger. 855 01:11:07,080 --> 01:11:08,718 J'ai besoin de ton aide. 856 01:11:10,920 --> 01:11:12,638 Je comprends. 857 01:11:15,880 --> 01:11:17,711 Que veux-tu que je fasse? 858 01:11:28,840 --> 01:11:31,912 Je m'arrête pour acheter des cigarettes. 859 01:12:36,000 --> 01:12:37,035 Equipe Rouge. 860 01:12:37,600 --> 01:12:38,999 On est en place. 861 01:12:41,800 --> 01:12:43,199 Soyez prêts. 862 01:12:54,200 --> 01:12:55,428 Alors, Joe? 863 01:12:55,600 --> 01:12:57,318 J'ai l'objectif à vue. 864 01:13:04,000 --> 01:13:06,798 C'est à vous. Prenez pas de risques. 865 01:13:17,800 --> 01:13:19,233 Encore une demi-heure. 866 01:13:20,640 --> 01:13:22,710 On demande paysagiste. 867 01:13:54,560 --> 01:13:56,471 Des nouvelles de l'Ourson? 868 01:13:57,760 --> 01:13:59,034 Ça va, bourrin? 869 01:14:05,000 --> 01:14:07,195 Danny vous fait dire qu'il s'excuse. 870 01:14:07,360 --> 01:14:10,352 Il va s'occuper de tout lui-même. 871 01:14:20,360 --> 01:14:21,759 Le garçon est ponctuel. 872 01:14:27,080 --> 01:14:28,798 Où est Bubba? 873 01:14:30,760 --> 01:14:32,079 II vient peut-être pas. 874 01:14:36,080 --> 01:14:38,230 Danny, qu'est-ce que tu fous? 875 01:14:43,480 --> 01:14:44,708 Où est le fric? 876 01:14:45,560 --> 01:14:47,516 Dis-moi qu'il l'a. 877 01:14:49,720 --> 01:14:52,234 Oui, notre ami a le liquide. 878 01:15:13,120 --> 01:15:14,155 Prêt? 879 01:15:16,600 --> 01:15:17,430 On y va. 880 01:15:43,200 --> 01:15:45,919 - Il est net. - Carte haute, les gars. 881 01:15:47,160 --> 01:15:48,354 On fait affaire? 882 01:15:49,200 --> 01:15:50,997 La plus haute gagne. 883 01:15:51,840 --> 01:15:53,273 A trois. 884 01:15:53,920 --> 01:15:56,229 Trois. J'ai la reine de carreau. 885 01:15:59,960 --> 01:16:01,473 Alors, c'est pour toi? 886 01:16:03,440 --> 01:16:04,839 Je vais pisser. 887 01:16:08,040 --> 01:16:10,429 - A quoi vous jouez? - Au trou dans la tête. 888 01:16:16,200 --> 01:16:17,553 Vous misez pas de fric? 889 01:16:21,000 --> 01:16:24,037 Calme-toi. Prends une bière! 890 01:16:33,320 --> 01:16:34,594 II est un peu fâché. 891 01:16:36,040 --> 01:16:38,270 Et voilà. Regarde. 892 01:16:40,760 --> 01:16:42,876 Beau travail, Danny. 893 01:16:44,160 --> 01:16:45,479 Ça fait un max de blé. 894 01:16:47,760 --> 01:16:50,035 De quoi vous tirer des larmes. 895 01:16:54,520 --> 01:16:56,397 Bill, viens voir ça! 896 01:17:02,400 --> 01:17:03,719 Un sacré paquet! 897 01:17:32,880 --> 01:17:34,393 Tu vas te tirer, à la fin? 898 01:18:15,280 --> 01:18:18,750 Je serais un cow-boy, si on me laissait ma chance! 899 01:18:21,640 --> 01:18:25,633 Je suis un petit garçon sur un cheval à bascule. 900 01:18:30,160 --> 01:18:31,991 Mais ça fait rien. 901 01:18:36,560 --> 01:18:38,437 Je suis un petit garçon. 902 01:19:03,960 --> 01:19:06,918 Le petit garçon avait un cheval à bascule. 903 01:19:07,600 --> 01:19:09,318 C'est pas grand-chose. 904 01:19:24,400 --> 01:19:25,674 Je vais m'en sortir. 905 01:19:44,760 --> 01:19:47,069 C'est tout ce que tu auras, cow-boy. 906 01:19:55,200 --> 01:19:57,156 C'est bon! 907 01:23:12,680 --> 01:23:15,353 Mon nom c'est Tom. Tom Van Allen. 908 01:23:20,840 --> 01:23:22,239 Tout ce que tu veux. 909 01:23:25,240 --> 01:23:26,275 Qu'est-ce que tu fais? 910 01:23:26,360 --> 01:23:28,794 Regarde-moi, chien, et parle-moi. 911 01:23:28,960 --> 01:23:30,473 Tu t'es perdu. 912 01:23:30,640 --> 01:23:32,392 Salton Sea. 913 01:23:34,040 --> 01:23:35,632 Tu es aux toilettes. 914 01:23:36,360 --> 01:23:38,316 Une balle dans l'épaule. 915 01:23:39,880 --> 01:23:42,030 A côté, ta femme va être tuée 916 01:23:42,200 --> 01:23:45,112 par deux voleurs encagoulés. 917 01:23:46,760 --> 01:23:48,557 Tu rampes pour mourir avec elle? 918 01:23:50,040 --> 01:23:50,916 Tu restes? 919 01:23:51,600 --> 01:23:52,510 Tu fais quoi? 920 01:23:52,600 --> 01:23:53,510 Je sais pas. 921 01:23:56,440 --> 01:23:57,793 Réponds à la question. 922 01:24:01,360 --> 01:24:03,191 - Réponds. - Je sais pas. 923 01:24:03,600 --> 01:24:04,510 Tu fais quoi? 924 01:24:07,320 --> 01:24:08,435 Tu meurs? 925 01:24:09,960 --> 01:24:11,234 Ou tu te bats? 926 01:24:12,960 --> 01:24:15,190 Je pouvais pas savoir. 927 01:24:17,320 --> 01:24:19,390 Je sais pas ce que tu veux que je dise... 928 01:24:19,560 --> 01:24:22,632 mais je pouvais pas... savoir. 929 01:24:25,600 --> 01:24:26,350 Dis-moi. 930 01:24:34,560 --> 01:24:35,913 Je t'en prie, fais pas ça. 931 01:24:38,040 --> 01:24:39,758 Elle était si précieuse... 932 01:24:41,160 --> 01:24:42,912 tu n'aurais pas dû la tuer. 933 01:24:43,080 --> 01:24:43,956 Pardon. 934 01:24:44,120 --> 01:24:45,269 T'aurais pas dû. 935 01:24:45,640 --> 01:24:46,914 Je savais pas! 936 01:24:56,960 --> 01:24:57,995 Tu fais quoi? 937 01:25:12,120 --> 01:25:14,111 Ça répond à ta question? 938 01:25:15,800 --> 01:25:17,074 Je me bats. 939 01:25:18,560 --> 01:25:20,357 Je me bats, et je meurs 940 01:25:20,520 --> 01:25:22,112 comme un homme. 941 01:25:23,080 --> 01:25:23,956 Toi, 942 01:25:25,360 --> 01:25:27,476 tu as vécu comme une merde. 943 01:25:29,760 --> 01:25:30,988 Tu es un lâche. 944 01:25:32,400 --> 01:25:34,595 Et tu vas mourir comme un lâche. 945 01:25:36,320 --> 01:25:38,117 Smith.357. 946 01:25:38,280 --> 01:25:41,317 Crosse combat, plaquettes caoutchouc, visée fixe, 947 01:25:41,480 --> 01:25:44,472 canon 2 pouces, léger comme une plume: 600 g., 948 01:25:44,640 --> 01:25:45,993 capacité 8 coups. 949 01:25:52,920 --> 01:25:53,989 Ou j'ai dit 9? 950 01:25:55,640 --> 01:25:56,675 C'est quoi? 951 01:25:57,080 --> 01:25:58,195 8 ou 9? 952 01:25:58,600 --> 01:26:00,556 Sacrée différence, à mon avis. 953 01:26:02,480 --> 01:26:03,959 Peu importe. 954 01:26:11,840 --> 01:26:13,114 Trop tard. 955 01:26:16,800 --> 01:26:17,516 Huit. 956 01:28:27,240 --> 01:28:29,356 Je m'appelle Tom Van Allen. 957 01:28:30,200 --> 01:28:31,872 Je suis trompettiste. 958 01:28:34,800 --> 01:28:36,711 Tu t'appelles Danny Parker. 959 01:28:36,880 --> 01:28:38,836 T'es un indic de merde. 960 01:28:45,840 --> 01:28:47,273 Qu'est-ce qui se passe? 961 01:28:47,760 --> 01:28:49,318 Je vais te le dire. 962 01:28:49,480 --> 01:28:51,630 Les flics sont venus, ils ont rien trouvé. 963 01:28:52,840 --> 01:28:55,912 Leur enfoiré d'indic les a mal renseignés. 964 01:28:56,080 --> 01:28:59,214 Baise les gars de Mexicali, tu morfles. 965 01:28:59,600 --> 01:29:00,794 Domingo a compris 966 01:29:00,960 --> 01:29:02,678 que tu l'avais balancé. 967 01:29:03,200 --> 01:29:04,076 Tu sais quoi? 968 01:29:04,240 --> 01:29:06,276 J'ai aussi amené une balance. 969 01:29:14,680 --> 01:29:15,795 Tu m'as piégé? 970 01:29:15,960 --> 01:29:18,030 Cette salope t'a joué 971 01:29:18,200 --> 01:29:19,872 du pipeau, Roméo. 972 01:29:21,160 --> 01:29:22,593 Ils ont ma fille. 973 01:29:22,960 --> 01:29:25,155 Elle avait pas le choix. 974 01:29:26,000 --> 01:29:27,592 Elle a dérouillé pour toi. 975 01:29:27,760 --> 01:29:29,398 J'ai vu des mecs craquer 976 01:29:29,560 --> 01:29:30,754 pour moitié moins. 977 01:29:30,920 --> 01:29:32,114 Je regrette... 978 01:29:32,280 --> 01:29:33,713 C'est une dure, ta meuf. 979 01:29:54,000 --> 01:29:55,399 Laisse-le brûler, salope! 980 01:30:31,240 --> 01:30:32,719 Alors, qui suis-je? 981 01:30:33,640 --> 01:30:36,950 Qui suis-je, au bout du compte? 982 01:30:37,560 --> 01:30:40,313 Tom Van Allen ou Danny Parker? 983 01:30:41,880 --> 01:30:44,917 Ange de la vengeance ou simple Judas? 984 01:30:46,840 --> 01:30:48,193 Je n'en sais rien. 985 01:30:49,640 --> 01:30:50,868 A vous de décider. 986 01:30:52,840 --> 01:30:54,432 Je suis trop fatigué. 987 01:30:56,640 --> 01:30:57,914 A vous de décider. 988 01:31:07,880 --> 01:31:09,950 Merde, qu'est-ce que c'est? 989 01:31:12,240 --> 01:31:13,468 Je suis mort? 990 01:31:16,720 --> 01:31:17,630 Du linoléum? 991 01:31:19,320 --> 01:31:20,912 Ça doit être l'enfer. 992 01:31:23,200 --> 01:31:25,350 Quel cliché. 993 01:32:05,320 --> 01:32:07,515 J'ai eu du temps pour réfléchir, 994 01:32:07,680 --> 01:32:09,796 et c'est assez simple, finalement. 995 01:32:10,840 --> 01:32:12,831 Comme disait l'autre: 996 01:32:13,240 --> 01:32:15,800 "L'homme est la mesure de toutes choses." 997 01:32:16,280 --> 01:32:18,669 Je le sais, j'ai parcouru toute la gamme. 998 01:32:19,920 --> 01:32:22,229 Tom Van Allen a eu sa vengeance. 999 01:32:22,640 --> 01:32:23,834 C'est bien pour Tom. 1000 01:32:24,600 --> 01:32:25,794 Danny Parker? 1001 01:32:25,960 --> 01:32:28,838 II a pris une balle dans le bide, comme un sale indic. 1002 01:32:29,280 --> 01:32:30,679 C'est con pour lui. 1003 01:32:31,680 --> 01:32:35,070 En ce qui me concerne, ils sont morts tous les deux. 1004 01:32:37,000 --> 01:32:38,592 Alors, qui c'est, ce mec? 1005 01:32:39,640 --> 01:32:42,279 A vrai dire, je ne sais pas encore. 1006 01:32:44,120 --> 01:32:45,997 Mais je lui vois des chances. 1007 01:32:49,920 --> 01:32:51,956 Je lui vois vraiment des chances. 1008 01:38:57,400 --> 01:39:00,437 French subtitles conformed by SOFTITLER 1009 01:39:11,600 --> 01:39:14,558 Sous-titres: Robert Louit