1 00:00:20,010 --> 00:00:23,810 THE SEVENTH SEAL 2 00:01:55,639 --> 00:01:59,803 "And when the Lamb had opened the seventh seal... 3 00:02:00,910 --> 00:02:06,280 "there was silence in heaven about the space of half an hour. 4 00:02:09,753 --> 00:02:14,554 "And the seven angels which had the seven trumpets... 5 00:02:14,624 --> 00:02:17,593 "prepared themselves to sound." 6 00:04:12,308 --> 00:04:13,741 Who are you? 7 00:04:14,811 --> 00:04:16,745 I am Death. 8 00:04:16,813 --> 00:04:19,077 You have come for me? 9 00:04:19,149 --> 00:04:21,879 I have been at your side for a long time. 10 00:04:21,951 --> 00:04:23,680 I know. 11 00:04:23,753 --> 00:04:25,448 Are you prepared? 12 00:04:25,522 --> 00:04:28,855 My flesh is afraid, but I am not. 13 00:04:37,367 --> 00:04:38,959 Wait a moment. 14 00:04:39,035 --> 00:04:43,404 You all say that. But I give no respite. 15 00:04:43,473 --> 00:04:45,634 You play chess, do you not? 16 00:04:45,708 --> 00:04:48,609 How do you know that? 17 00:04:48,678 --> 00:04:51,169 I have seen it in paintings. 18 00:04:51,247 --> 00:04:55,775 Yes, I am quite a skillful player. 19 00:04:55,852 --> 00:04:58,013 But no more so than I. 20 00:04:58,087 --> 00:05:00,078 Why do you wish to play chess with me? 21 00:05:00,156 --> 00:05:03,956 - That's my concern. - You're quite right. 22 00:05:05,028 --> 00:05:08,361 As long as I resist you, I live. 23 00:05:08,431 --> 00:05:11,161 If I win, you set me free. 24 00:05:18,608 --> 00:05:20,735 Black for you! 25 00:05:21,811 --> 00:05:24,109 It becomes me well. 26 00:06:39,455 --> 00:06:42,652 Between a strumpet's legs I lie 27 00:06:44,928 --> 00:06:48,091 That's the place for such as I 28 00:06:53,636 --> 00:06:58,369 The Lord is up aloft, you know 29 00:06:58,441 --> 00:07:01,933 But Satan finds us here below 30 00:07:04,714 --> 00:07:09,083 There's talk of omens and other horrors. 31 00:07:09,152 --> 00:07:12,451 Two horses had devoured each other... 32 00:07:12,522 --> 00:07:17,653 graves gaped wide and bones lay about. 33 00:07:19,062 --> 00:07:22,225 Four suns were in the sky. 34 00:07:41,184 --> 00:07:43,118 Where is the inn? 35 00:08:08,845 --> 00:08:10,813 Did he show you the way? 36 00:08:10,880 --> 00:08:12,814 Not exactly. 37 00:08:12,882 --> 00:08:15,612 - What did he say? - Nothing. 38 00:08:15,685 --> 00:08:18,916 - Was he mute? - No, milord. 39 00:08:18,988 --> 00:08:23,015 He was most eloquent. 40 00:08:23,092 --> 00:08:25,686 Indeed. 41 00:08:25,762 --> 00:08:27,889 But very gloomy. 42 00:10:00,523 --> 00:10:03,458 Have you had breakfast? 43 00:10:05,027 --> 00:10:07,757 Pity I can't eat grass. 44 00:10:07,830 --> 00:10:09,855 You must teach me. 45 00:10:09,932 --> 00:10:12,628 We're feeling the pinch. 46 00:10:12,702 --> 00:10:16,138 People here are not interested in art. 47 00:11:11,327 --> 00:11:14,524 Mary! I have seen something! 48 00:11:14,597 --> 00:11:16,531 What has happened? 49 00:11:18,067 --> 00:11:22,003 A vision. It was quite real. 50 00:11:23,439 --> 00:11:25,805 You and your visions! 51 00:11:28,744 --> 00:11:30,939 I saw her anyway. 52 00:11:33,316 --> 00:11:34,749 Who? 53 00:11:34,817 --> 00:11:36,944 The Virgin Mary. 54 00:11:38,821 --> 00:11:40,755 Did you really see her? 55 00:11:40,823 --> 00:11:42,757 I could have touched her. 56 00:11:42,825 --> 00:11:48,286 With her crown of gold and her blue robe. 57 00:11:48,364 --> 00:11:54,030 She was holding the Child and teaching Him to walk. 58 00:11:54,103 --> 00:11:58,039 When she saw me, she smiled. 59 00:11:58,875 --> 00:12:01,036 I had tears in my eyes. 60 00:12:01,110 --> 00:12:03,977 And when I wiped them away, she was gone. 61 00:12:04,046 --> 00:12:08,574 And there was a great silence... 62 00:12:08,651 --> 00:12:11,245 in heaven and on earth. 63 00:12:15,091 --> 00:12:17,616 The things you make up! 64 00:12:17,693 --> 00:12:22,756 You don't believe me, but it was true. 65 00:12:22,832 --> 00:12:25,892 It's not the reality you see, but another kind. 66 00:12:25,968 --> 00:12:30,029 Like the Devil painting the wheels red... 67 00:12:30,106 --> 00:12:32,074 and using his tail as a brush. 68 00:12:32,141 --> 00:12:34,439 Why did you remind me? 69 00:12:34,510 --> 00:12:37,536 And you had red paint under your nails. 70 00:12:37,613 --> 00:12:41,674 Well, I did make that up... 71 00:12:41,751 --> 00:12:44,242 so that you would believe my other visions. 72 00:12:44,320 --> 00:12:49,622 Mind you're not taken for a fool. 73 00:12:49,692 --> 00:12:54,322 Because you're not. At least not yet. 74 00:12:54,397 --> 00:12:58,731 It's not my fault if I hear voices... 75 00:12:58,801 --> 00:13:03,295 and see the Virgin, and if angels and devils like my company. 76 00:13:04,674 --> 00:13:09,839 I have told you once and for all... 77 00:13:09,912 --> 00:13:13,871 I must have sleep in the mornings! 78 00:13:13,950 --> 00:13:17,943 I have asked you, but nothing helps. Now will you shut up! 79 00:13:42,745 --> 00:13:45,213 I want a better life for Michael. 80 00:13:45,281 --> 00:13:49,809 He is going to be a great acrobat. 81 00:13:49,885 --> 00:13:52,513 Or a juggler who does the one impossible trick. 82 00:13:52,588 --> 00:13:54,385 What trick is that? 83 00:13:54,457 --> 00:13:57,517 Make a ball stand still in the air. 84 00:13:57,593 --> 00:14:02,394 - But that's impossible. - Yes, for us, but not for him. 85 00:14:04,066 --> 00:14:06,000 Always daydreaming! 86 00:14:08,371 --> 00:14:13,832 I've written a song. 87 00:14:13,909 --> 00:14:15,843 Do you want to hear it? 88 00:14:15,911 --> 00:14:19,278 Yes. I'm very curious. 89 00:14:19,348 --> 00:14:23,341 A dove on a branch 90 00:14:23,419 --> 00:14:26,718 At Midsummer time 91 00:14:26,789 --> 00:14:30,919 She sang so sweetly of Jesus Christ 92 00:14:30,993 --> 00:14:35,293 In heaven is great rejoicing 93 00:14:38,868 --> 00:14:40,859 Are you asleep? 94 00:14:40,936 --> 00:14:44,633 - It was a lovely song. - It's not finished. 95 00:14:44,707 --> 00:14:49,508 I heard, but I'll sleep a bit more. Sing me the rest later. 96 00:14:49,578 --> 00:14:52,445 You just sleep and sleep. 97 00:14:54,316 --> 00:14:58,150 Is this a mask for an actor? 98 00:14:59,188 --> 00:15:02,123 The priests pay well, so I play. 99 00:15:02,191 --> 00:15:04,455 Going to play Death? 100 00:15:04,527 --> 00:15:07,724 Scaring decent folk out of their wits. 101 00:15:07,797 --> 00:15:09,765 When are we to perform? 102 00:15:09,832 --> 00:15:11,925 At the Saints' Festival in Elsinore. 103 00:15:12,001 --> 00:15:15,198 We will perform on the church steps. 104 00:15:15,271 --> 00:15:20,208 Why not something bawdy? People like it better. 105 00:15:20,276 --> 00:15:24,838 They say the plague stalks the land. 106 00:15:24,914 --> 00:15:29,044 The priests speculate in sudden death and moral bellyache. 107 00:15:29,118 --> 00:15:31,052 What parts are we playing? 108 00:15:31,120 --> 00:15:33,987 A fool like you can play the Human Soul. 109 00:15:34,056 --> 00:15:35,717 Not a good part. 110 00:15:35,791 --> 00:15:39,454 Who decides? I'm the director of the troupe. 111 00:15:41,363 --> 00:15:44,196 "Your life, O fool... 112 00:15:44,266 --> 00:15:46,928 "hangs by a thread. 113 00:15:48,604 --> 00:15:50,697 "Short is your day." 114 00:15:53,275 --> 00:15:56,642 Will the women love me in this get-up? 115 00:16:10,793 --> 00:16:12,727 Well, what is it? 116 00:16:12,795 --> 00:16:15,093 Don't move. Don't speak. 117 00:16:15,164 --> 00:16:17,860 I'm as silent as the grave. 118 00:16:17,933 --> 00:16:20,163 I love you. 119 00:16:48,330 --> 00:16:50,264 What is this supposed to be? 120 00:16:50,332 --> 00:16:51,856 The Dance of Death. 121 00:16:51,934 --> 00:16:55,529 - And this is Death. - Yes, he dances with them. 122 00:16:55,604 --> 00:16:57,572 Why all this daubing? 123 00:16:57,640 --> 00:17:00,541 To remind people of death. 124 00:17:00,609 --> 00:17:02,736 That won't make them any happier. 125 00:17:02,811 --> 00:17:08,215 Why make them happy? Why not scare them? 126 00:17:08,284 --> 00:17:10,445 Then they won't look at your picture. 127 00:17:10,519 --> 00:17:13,181 Yes, they will. 128 00:17:13,255 --> 00:17:15,951 A skull is more interesting than a naked woman. 129 00:17:16,025 --> 00:17:17,959 If you scare them-- 130 00:17:18,027 --> 00:17:19,961 - They'll think-- - Then they think. 131 00:17:20,029 --> 00:17:23,396 - And are still more scared. - And fall into the arms of the priests. 132 00:17:23,465 --> 00:17:26,593 - That's not my business. - You're only painting your picture. 133 00:17:26,669 --> 00:17:30,036 I paint life as it is. Then folk can do as they like. 134 00:17:30,105 --> 00:17:32,505 That makes people angry. 135 00:17:32,575 --> 00:17:35,942 Then I paint something funny. 136 00:17:36,011 --> 00:17:38,241 A man must live. 137 00:17:38,314 --> 00:17:41,112 At least till the plague takes him. 138 00:17:41,183 --> 00:17:43,447 The plague. Ugh! 139 00:17:44,486 --> 00:17:49,082 You should see the abscess... 140 00:17:49,158 --> 00:17:54,824 the limbs knotted in frenzy. 141 00:17:57,967 --> 00:17:59,867 Unpleasant. 142 00:18:02,238 --> 00:18:06,140 They try to tear out the boils... 143 00:18:06,208 --> 00:18:08,142 they bite their hands... 144 00:18:08,210 --> 00:18:11,202 scratch open their veins... 145 00:18:11,280 --> 00:18:14,613 scream in agony. 146 00:18:14,683 --> 00:18:16,617 Did I scare you? 147 00:18:16,685 --> 00:18:19,620 Scared? You don't know me. 148 00:18:20,522 --> 00:18:22,786 What's that rubbish there? 149 00:18:22,858 --> 00:18:26,624 People think the plague... 150 00:18:26,695 --> 00:18:30,358 is a punishment from God. 151 00:18:30,432 --> 00:18:34,892 Crowds wander the land lashing each other... 152 00:18:34,970 --> 00:18:37,097 to please the Lord. 153 00:18:37,172 --> 00:18:39,037 Lashing each other? 154 00:18:39,108 --> 00:18:42,202 Yes, it's a horrible sight. 155 00:18:42,278 --> 00:18:45,611 You feel like hiding when they pass. 156 00:18:47,449 --> 00:18:51,351 Give me a gin. I've had nothing but water. 157 00:18:51,420 --> 00:18:54,389 I feel as thirsty as a desert camel. 158 00:18:54,456 --> 00:18:57,220 Scared after all? 159 00:19:26,355 --> 00:19:29,552 I want to confess as best I can... 160 00:19:29,625 --> 00:19:31,559 but my heart is void. 161 00:19:32,494 --> 00:19:34,985 The void is a mirror. 162 00:19:35,064 --> 00:19:38,625 I see my face... 163 00:19:38,701 --> 00:19:43,001 and feel loathing and horror. 164 00:19:49,511 --> 00:19:54,244 My indifference to men has shut me out. 165 00:19:56,752 --> 00:19:59,277 I live now in a world of ghosts... 166 00:19:59,355 --> 00:20:02,324 a prisoner in my dreams. 167 00:20:02,391 --> 00:20:05,952 - Yet you do not want to die. - Yes, I do. 168 00:20:06,929 --> 00:20:09,295 What are you waiting for? 169 00:20:09,365 --> 00:20:10,855 Knowledge. 170 00:20:11,900 --> 00:20:13,834 You want an guarantee. 171 00:20:13,902 --> 00:20:15,927 Call it what you will. 172 00:20:21,210 --> 00:20:25,010 Is it so hard to conceive God with one's senses? 173 00:20:26,248 --> 00:20:29,649 Why must He hide in a midst of vague promises... 174 00:20:29,718 --> 00:20:31,845 and invisible miracles? 175 00:20:33,422 --> 00:20:37,324 How are we to believe the believers when we don't believe ourselves? 176 00:20:37,393 --> 00:20:41,454 What will become of us who want to believe, but cannot? 177 00:20:41,530 --> 00:20:45,330 And what of those who neither will nor can believe? 178 00:20:45,401 --> 00:20:47,961 Why can I not kill God within me? 179 00:20:48,036 --> 00:20:51,870 Why does He go on living in a painful, humiliating way? 180 00:20:51,940 --> 00:20:55,842 I want to tear Him out of my heart... 181 00:20:55,911 --> 00:20:59,312 but He remains a mocking reality... 182 00:20:59,381 --> 00:21:01,781 which I cannot get rid of. 183 00:21:01,850 --> 00:21:04,683 - Do you hear me? - I hear you. 184 00:21:06,388 --> 00:21:11,189 I want knowledge. Not belief. Not surmise. But knowledge. 185 00:21:12,628 --> 00:21:15,324 I want God to put out His hand... 186 00:21:15,397 --> 00:21:18,662 show His face, speak to me. 187 00:21:18,734 --> 00:21:21,066 But He is silent. 188 00:21:21,136 --> 00:21:26,836 I cry to Him in the dark, but there seems to be no one there. 189 00:21:26,909 --> 00:21:28,900 Perhaps there is no one there. 190 00:21:28,977 --> 00:21:31,844 Then life is a senseless terror. 191 00:21:31,914 --> 00:21:37,181 No man can live with Death and know that everything is nothing. 192 00:21:37,252 --> 00:21:40,517 Most people think neither of Death nor nothingness. 193 00:21:40,589 --> 00:21:44,047 Until they stand on the edge of life and see the Darkness. 194 00:21:44,126 --> 00:21:46,686 Ah, that day. 195 00:21:47,930 --> 00:21:49,795 I see. 196 00:21:50,866 --> 00:21:53,960 We must make an idol o four fear... 197 00:21:54,036 --> 00:21:57,995 and call it God. 198 00:21:58,073 --> 00:22:00,007 You are uneasy. 199 00:22:01,109 --> 00:22:03,976 Death visited me this morning. 200 00:22:04,046 --> 00:22:07,243 We are playing chess. 201 00:22:07,316 --> 00:22:11,047 This respite enables me to perform a vital errand. 202 00:22:11,119 --> 00:22:12,552 What errand? 203 00:22:13,822 --> 00:22:17,656 My whole life has been a meaningless search. 204 00:22:23,165 --> 00:22:28,068 I say it without bitterness or self-reproach. 205 00:22:28,136 --> 00:22:31,572 I know it is the same for all. 206 00:22:33,609 --> 00:22:38,774 But I want to use my respite for one significant action. 207 00:22:41,416 --> 00:22:45,512 So you play chess with Death? 208 00:22:45,587 --> 00:22:48,147 He is a skillful tactician... 209 00:22:48,223 --> 00:22:52,216 but I have not yet lost one piece. 210 00:22:52,294 --> 00:22:55,525 How can you outwit Death? 211 00:22:56,765 --> 00:23:01,498 By a combination of bishop and knight... 212 00:23:03,071 --> 00:23:05,005 I will break his flank. 213 00:23:07,609 --> 00:23:09,770 I shall remember that. 214 00:23:15,484 --> 00:23:19,887 Traitor! You have tricked me! 215 00:23:23,992 --> 00:23:26,426 But I'll find a way out. 216 00:23:26,495 --> 00:23:30,989 We will resume our game at the inn. 217 00:23:38,340 --> 00:23:43,243 This is my hand. I can move it. 218 00:23:43,312 --> 00:23:46,543 The blood is pulsing in my veins. 219 00:23:48,083 --> 00:23:51,450 The sun is still at the zenith... 220 00:23:53,822 --> 00:23:56,222 and l, Antonius Block... 221 00:23:58,226 --> 00:24:01,195 am playing chess with Death! 222 00:24:03,832 --> 00:24:07,165 My master and I have been abroad. 223 00:24:11,440 --> 00:24:13,635 The Crusades? 224 00:24:15,477 --> 00:24:18,241 Ten years in the Holy Land... 225 00:24:18,313 --> 00:24:20,679 bitten by snakes and flies... 226 00:24:20,749 --> 00:24:24,742 slaughtered by savages, poisoned by bad wine... 227 00:24:24,820 --> 00:24:28,483 made lousy by women, rotting with fever... 228 00:24:28,557 --> 00:24:32,015 all for the glory of God. 229 00:24:32,094 --> 00:24:34,153 The glory of God. 230 00:24:35,631 --> 00:24:38,862 Our crusade was so stupid... 231 00:24:38,934 --> 00:24:42,768 that only an idealist could have thought it out. 232 00:24:47,509 --> 00:24:50,273 That was horrid about the plague. 233 00:24:50,345 --> 00:24:53,781 It's worse than that. 234 00:24:55,584 --> 00:24:59,645 Whichever way we turn, our backside's behind us. 235 00:24:59,721 --> 00:25:03,782 Backside behind, how true, how true. 236 00:25:07,763 --> 00:25:11,324 Here's squire Jöns. He grins at Death... 237 00:25:11,400 --> 00:25:15,234 chuckles at the Lord, laughs at himself... 238 00:25:15,303 --> 00:25:17,430 and smiles at the girls. 239 00:25:17,506 --> 00:25:19,531 His world exists only for himself. 240 00:25:19,608 --> 00:25:22,771 Absurd to all, even to himself. 241 00:25:22,844 --> 00:25:26,905 Meaningless in heaven, indifferent in hell. 242 00:25:52,941 --> 00:25:56,035 What's that stinking soup good for? 243 00:25:56,111 --> 00:25:59,478 She has had carnal knowledge of the Evil One. 244 00:26:00,449 --> 00:26:02,713 And now she's in the stocks. 245 00:26:02,784 --> 00:26:07,653 She's to be burnt tomorrow. But we must keep the Devil away. 246 00:26:07,723 --> 00:26:10,283 With the aid of that stinking muck? 247 00:26:10,358 --> 00:26:14,761 Blood and gall of a black dog. 248 00:26:14,830 --> 00:26:19,324 The Evil One can't stand the smell. 249 00:26:19,401 --> 00:26:21,335 Nor can I. 250 00:26:30,545 --> 00:26:33,742 Have you seen the Devil? 251 00:26:33,815 --> 00:26:36,841 - You must not talk to her. - Is that so dangerous? 252 00:26:36,918 --> 00:26:42,015 She is thought to be the cause of the plague. 253 00:27:13,655 --> 00:27:16,488 Fate is a villain 254 00:27:16,558 --> 00:27:19,789 And you're a poor wretch 255 00:27:19,861 --> 00:27:22,523 Now bounding with glee 256 00:27:22,597 --> 00:27:25,327 Now crawling with worms 257 00:27:27,135 --> 00:27:28,762 Must you sing? 258 00:27:28,837 --> 00:27:30,270 What? 259 00:29:34,963 --> 00:29:39,127 Surprised that I steal from the dead? 260 00:29:39,200 --> 00:29:41,930 A profitable trade nowadays. 261 00:29:44,706 --> 00:29:48,904 It's no use telling tales. 262 00:29:48,977 --> 00:29:52,913 It's everyone for himself. 263 00:29:56,117 --> 00:30:00,019 Don't scream. No one will hear you. 264 00:30:01,089 --> 00:30:03,080 Isn't that surprising? 265 00:30:09,297 --> 00:30:12,357 I know you. You're Raval, the seminarist. 266 00:30:16,604 --> 00:30:20,665 You're Doctor Mirabilis, Coelestis et Diabilis. 267 00:30:20,742 --> 00:30:22,676 Aren't I right? 268 00:30:23,912 --> 00:30:27,313 Ten years ago you persuaded my master... 269 00:30:27,382 --> 00:30:30,146 to set off for the Holy Land. 270 00:30:32,954 --> 00:30:36,117 Did I scare you? Have you a pain in your belly? 271 00:30:38,226 --> 00:30:42,322 Now I understand these ten wasted years. 272 00:30:43,398 --> 00:30:46,458 We were too well-off, too satisfied. 273 00:30:46,534 --> 00:30:48,832 The Lord wanted to chasten our pride. 274 00:30:50,438 --> 00:30:55,535 So He sent you to poison my master's mind. 275 00:30:55,610 --> 00:30:57,669 I was in good faith. 276 00:30:57,746 --> 00:31:01,307 Now you know better. You've become a thief. 277 00:31:01,383 --> 00:31:06,013 A more suitable occupation for knaves. 278 00:31:12,861 --> 00:31:15,386 Oh, I am not bloodthirsty. 279 00:31:16,464 --> 00:31:21,231 But next time we meet, I will brand your face as you deserve. 280 00:31:23,571 --> 00:31:26,404 I came to get my water bottle filled. 281 00:31:34,849 --> 00:31:37,409 Jöns is the name. 282 00:31:37,485 --> 00:31:39,783 An amiable young man... 283 00:31:39,854 --> 00:31:44,917 full of noble thoughts and deeds. 284 00:31:51,266 --> 00:31:55,600 Farewell, my sweet. I could have raped you... 285 00:31:55,670 --> 00:31:58,161 but I don't believe in that kind of love. 286 00:31:58,239 --> 00:32:00,469 It's a little dull in the end. 287 00:32:04,846 --> 00:32:07,872 Come to think of it, I need a housekeeper. 288 00:32:07,949 --> 00:32:10,611 Can you cook? 289 00:32:10,685 --> 00:32:14,177 I hope my wife is dead by now. 290 00:32:15,356 --> 00:32:17,347 So I need a housekeeper. 291 00:32:20,428 --> 00:32:25,422 Well, don't stand there gaping! I've saved your life, you know! 292 00:32:41,783 --> 00:32:44,047 Damn actors. 293 00:34:06,134 --> 00:34:09,501 They're making fools of themselves. 294 00:34:10,872 --> 00:34:14,273 I'm not in the first part so I'll go behind the curtain. 295 00:34:15,777 --> 00:34:18,473 Don't stand there gaping, ugly! 296 00:34:20,448 --> 00:34:24,077 The horse is up the tree, crowing 297 00:34:26,321 --> 00:34:30,257 The road is wide but the gate narrow 298 00:34:30,325 --> 00:34:33,817 The Black One dances on the shore 299 00:34:36,864 --> 00:34:41,699 The hen mews in a lake so dark 300 00:34:47,041 --> 00:34:52,104 The day is red but the fish is dead 301 00:34:52,180 --> 00:34:56,742 The Black One squats on the shore 302 00:34:59,621 --> 00:35:03,216 The snake flaps high in the sky 303 00:35:06,294 --> 00:35:09,889 The Virgin is pale but the mouse's content 304 00:35:09,964 --> 00:35:13,229 The Black One runs on the shore 305 00:35:16,170 --> 00:35:19,230 The goat hisses 306 00:35:19,307 --> 00:35:22,743 With his two teeth 307 00:35:27,548 --> 00:35:30,483 The blast is heavy 308 00:35:30,551 --> 00:35:33,577 The waves break 309 00:35:33,655 --> 00:35:36,988 The Black One makes dung on the shore 310 00:36:37,418 --> 00:36:42,378 The sow lays eggs and the cat grunts 311 00:36:44,525 --> 00:36:48,120 The night is soot and the dark remains 312 00:36:48,196 --> 00:36:52,326 The Black One stays, stays on the shore 313 00:39:16,010 --> 00:39:18,570 God is punishing us. 314 00:39:22,717 --> 00:39:26,949 We shall all perish by the Black Death. 315 00:39:28,990 --> 00:39:33,450 You there, gaping like cattle... 316 00:39:33,528 --> 00:39:37,521 and you, bloated with complacency... 317 00:39:37,598 --> 00:39:41,762 this might be your last hour. 318 00:39:44,672 --> 00:39:48,540 Death is behind your back. 319 00:39:53,180 --> 00:39:57,412 His scythe flashes above your heads. 320 00:39:57,485 --> 00:40:00,750 Which of you will he strike first? 321 00:40:02,723 --> 00:40:06,181 You there, with the stare of a goat... 322 00:40:06,260 --> 00:40:09,593 will tonight see your last twisted smile? 323 00:40:13,834 --> 00:40:19,204 You, woman, full of the lust of life... 324 00:40:21,275 --> 00:40:25,371 will you wither before the dawn? 325 00:40:27,515 --> 00:40:32,748 You, with the swollen nose... 326 00:40:33,955 --> 00:40:39,120 will you pollute the earth for another year? 327 00:40:40,127 --> 00:40:43,893 Do you know, idiots, that you are to die? 328 00:40:43,965 --> 00:40:47,992 You are all doomed, do you hear? 329 00:40:52,473 --> 00:40:54,737 Doomed! Doomed! Doomed! 330 00:40:56,711 --> 00:40:59,475 Lord, have mercy on us sinners. 331 00:40:59,547 --> 00:41:03,916 Turn not away Thy face. 332 00:41:03,985 --> 00:41:09,514 For the sake of Thy son, Jesus Christ! 333 00:42:12,753 --> 00:42:15,950 Do they really expect modern people... 334 00:42:16,023 --> 00:42:20,221 to take that drivel seriously? 335 00:42:21,662 --> 00:42:24,062 You laugh at me, milord. 336 00:42:24,131 --> 00:42:29,763 I've read and heard all the fairy tales. 337 00:42:32,006 --> 00:42:37,069 Even the ghost stories about God the Father... 338 00:42:37,144 --> 00:42:39,874 Jesus Christ and the Holy Ghost. 339 00:42:41,315 --> 00:42:42,942 Why are you shouting? 340 00:42:43,017 --> 00:42:45,918 I'm Plog, the smith, and you're Jöns, the squire. 341 00:42:45,986 --> 00:42:49,114 - That's possible. - Have you seen my wife? 342 00:42:49,190 --> 00:42:52,250 No. But if I had seen her and she was like you... 343 00:42:52,326 --> 00:42:55,386 I would hasten to forget her. 344 00:42:57,565 --> 00:42:59,829 So you haven't seen her? 345 00:42:59,900 --> 00:43:02,926 - Maybe she's run off. - Do you know something? 346 00:43:03,003 --> 00:43:05,563 Quite a lot. But nothing about your wife. 347 00:43:05,639 --> 00:43:08,403 Go inside, they'll tell you. 348 00:43:28,829 --> 00:43:33,732 The plague is raging everywhere. People are dying like flies. 349 00:43:34,568 --> 00:43:37,366 I can't sell anything. 350 00:43:40,141 --> 00:43:44,908 It's Judgment Day. And the awful omens-- 351 00:43:48,149 --> 00:43:51,641 A woman has given birth to a calf's head. 352 00:43:51,719 --> 00:43:55,587 People are mad. They flee and take the plague with them. 353 00:43:55,656 --> 00:43:59,387 Eat, drink and be merry! 354 00:44:01,996 --> 00:44:06,023 Many have purged themselves with fire and died. 355 00:44:06,100 --> 00:44:11,732 But better that than hell, the priests say. 356 00:44:14,942 --> 00:44:19,606 No one dares say it aloud, but this is the End. 357 00:44:19,680 --> 00:44:21,944 People are crazy with fear. 358 00:44:22,016 --> 00:44:23,916 You're scared yourself! 359 00:44:23,984 --> 00:44:26,646 I'll warrant I am. 360 00:44:26,720 --> 00:44:30,486 Judgment Day. 361 00:44:30,558 --> 00:44:34,517 The angels descend and the graves will open. 362 00:44:34,595 --> 00:44:36,995 It will be horrible. 363 00:44:40,835 --> 00:44:43,599 Want this? You can have it cheap. 364 00:44:44,672 --> 00:44:46,640 It's real silver. 365 00:44:46,707 --> 00:44:49,267 Too dear for me. 366 00:44:49,343 --> 00:44:52,801 Excuse me, have you seen my wife? 367 00:44:52,880 --> 00:44:55,542 - Is she missing? - They say she's run off. 368 00:44:55,616 --> 00:44:58,050 - Run away? - With an actor. 369 00:44:58,118 --> 00:45:01,485 If she has such bad taste, let her go. 370 00:45:01,555 --> 00:45:03,352 You are right. 371 00:45:03,424 --> 00:45:06,791 I thought of killing her. 372 00:45:06,861 --> 00:45:09,591 Oh. Murder? That's different! 373 00:45:09,663 --> 00:45:12,257 And the actor with her. 374 00:45:12,333 --> 00:45:13,766 The actor? 375 00:45:13,834 --> 00:45:16,268 The one she has run off with. 376 00:45:17,872 --> 00:45:20,170 Dense, aren't you? 377 00:45:20,241 --> 00:45:22,300 Oh, the actor! 378 00:45:22,376 --> 00:45:25,470 Yes, there are far too many of them... 379 00:45:25,546 --> 00:45:29,880 so you might as well kill him. 380 00:45:29,950 --> 00:45:33,681 You're lying to the smith. 381 00:45:33,754 --> 00:45:36,018 Me! Lying? 382 00:45:40,661 --> 00:45:45,792 You're an actor too, and it's your friend who has taken his wife. 383 00:45:45,866 --> 00:45:49,233 Are you an actor too? 384 00:45:50,905 --> 00:45:52,896 Hardly. 385 00:45:52,973 --> 00:45:56,136 It's logical to kill you, too. 386 00:45:57,645 --> 00:45:59,112 Funny, aren't you? 387 00:45:59,179 --> 00:46:02,706 Pale, aren't you? Got a bad conscience? 388 00:46:02,783 --> 00:46:04,273 You are funny. 389 00:46:04,351 --> 00:46:07,650 Don't you think he's funny? Oh, you don't? 390 00:46:08,856 --> 00:46:11,620 Suppose we brand you. 391 00:46:14,695 --> 00:46:17,357 What have you done with my wife? 392 00:46:31,745 --> 00:46:35,738 You're not going to hurt me? 393 00:46:35,816 --> 00:46:39,183 If I've offended anyone, I'll go away. 394 00:46:42,323 --> 00:46:45,121 Stand up and speak louder. 395 00:46:52,166 --> 00:46:55,693 Stand on your head, actor! 396 00:47:07,147 --> 00:47:09,775 What have you done with my wife? 397 00:47:12,419 --> 00:47:14,410 Get up and dance! 398 00:47:14,488 --> 00:47:16,353 I won't. I can't. 399 00:47:16,423 --> 00:47:19,187 - lmitate a bear. - I can't imitate a bear. 400 00:47:19,259 --> 00:47:21,193 We shall see if you can. 401 00:48:20,754 --> 00:48:22,881 Up again. Good bear. 402 00:48:23,724 --> 00:48:25,715 I can't go on. 403 00:48:43,177 --> 00:48:45,771 You remember what I said? 404 00:48:48,749 --> 00:48:51,684 I always keep my word. 405 00:49:14,842 --> 00:49:16,639 What's his name? 406 00:49:16,710 --> 00:49:18,541 Michael. 407 00:49:18,612 --> 00:49:20,102 How old is he? 408 00:49:20,180 --> 00:49:22,341 Over a year. 409 00:49:23,584 --> 00:49:26,178 - Big for his age. - Do you think so? 410 00:49:28,922 --> 00:49:33,950 - I saw your performance today. - Was it bad? 411 00:49:34,027 --> 00:49:37,121 You're prettier without make-up... 412 00:49:37,197 --> 00:49:40,291 and that dress suits you better. 413 00:49:40,367 --> 00:49:43,495 Skat has left us in the lurch. 414 00:49:45,372 --> 00:49:46,862 Your husband? 415 00:49:48,575 --> 00:49:50,941 No. Joseph is my husband. 416 00:49:53,080 --> 00:49:55,640 So now there's only the two of us... 417 00:49:55,716 --> 00:49:59,345 and we'll have to do tricks again. 418 00:49:59,419 --> 00:50:00,852 You do tricks, too? 419 00:50:00,921 --> 00:50:04,186 You bet. Joseph is a skillful juggler. 420 00:50:04,258 --> 00:50:06,726 Is Michael going to be an acrobat? 421 00:50:06,793 --> 00:50:08,727 Joseph wants him to be. 422 00:50:08,795 --> 00:50:10,228 But not you? 423 00:50:10,297 --> 00:50:13,460 Perhaps he will be a knight! 424 00:50:13,534 --> 00:50:15,900 That's not such fun either. 425 00:50:15,969 --> 00:50:18,995 - No, you don't look happy. - No. 426 00:50:19,072 --> 00:50:21,597 Are you tired? 427 00:50:21,675 --> 00:50:24,701 - Why? - I'm in boring company. 428 00:50:24,778 --> 00:50:28,111 - You mean your squire? - No, not him. 429 00:50:28,182 --> 00:50:30,844 - Who then? - Myself. 430 00:50:32,452 --> 00:50:34,283 Oh, I see. 431 00:50:34,354 --> 00:50:36,379 Do you really? 432 00:50:36,456 --> 00:50:39,289 Yes, I do quite well. 433 00:50:39,359 --> 00:50:44,490 Why do people always torment themselves? 434 00:50:46,967 --> 00:50:50,801 Joseph! What is it? Where have you been? 435 00:50:52,472 --> 00:50:55,373 Come sit here. Where have you been? 436 00:50:55,442 --> 00:50:58,934 Let me look at you. 437 00:51:06,954 --> 00:51:10,481 You've been drinking at the tavern. 438 00:51:12,059 --> 00:51:15,495 Not a drop! 439 00:51:15,562 --> 00:51:18,292 You sat boasting of your angels. 440 00:51:21,368 --> 00:51:23,666 I never said a word about angels. 441 00:51:23,737 --> 00:51:28,106 Then you were playing the fool again. 442 00:51:28,175 --> 00:51:30,973 It makes people angry. 443 00:51:31,044 --> 00:51:33,808 Look what I've brought you. 444 00:51:39,987 --> 00:51:41,921 Oh, but you shouldn't! 445 00:51:41,989 --> 00:51:43,547 I did, anyway. 446 00:51:47,995 --> 00:51:51,089 Oh, how they hit me. 447 00:51:51,164 --> 00:51:53,155 Why didn't you hit back? 448 00:51:53,233 --> 00:51:55,360 I got angry... 449 00:51:55,435 --> 00:51:57,562 but I never got to that. 450 00:51:57,638 --> 00:52:02,234 I was so angry, I roared like a lion. 451 00:52:02,309 --> 00:52:04,243 Were they frightened? 452 00:52:04,311 --> 00:52:06,302 No, they only laughed. 453 00:52:22,329 --> 00:52:24,263 Doesn't he smell nice? 454 00:52:24,331 --> 00:52:26,959 And he's so big. Aren't you? 455 00:52:27,034 --> 00:52:29,059 He's got a real acrobat's body. 456 00:52:30,537 --> 00:52:34,405 This is my husband, Joseph. 457 00:52:35,876 --> 00:52:38,367 Good evening. 458 00:52:38,445 --> 00:52:42,040 I was just saying what a fine son you have. 459 00:52:42,115 --> 00:52:44,982 Yes, he's fine. 460 00:52:45,052 --> 00:52:47,953 - Have we nothing to offer our guest? - Thank you, nothing for me. 461 00:52:50,557 --> 00:52:53,822 Wild strawberries and fresh milk. 462 00:52:55,395 --> 00:52:59,024 We shall be honored if you will share our humble meal. 463 00:52:59,099 --> 00:53:01,158 Sit down and I'll get it. 464 00:53:02,569 --> 00:53:04,400 Here you are. 465 00:53:04,471 --> 00:53:07,770 - Where are you making for now? - To Elsinore. 466 00:53:07,841 --> 00:53:11,937 - I advise you not to go that way. - Why? 467 00:53:12,012 --> 00:53:14,572 The plague is worse in the south. 468 00:53:14,648 --> 00:53:16,582 Thousands are dying. 469 00:53:17,884 --> 00:53:20,409 It never rains but it pours. 470 00:53:20,487 --> 00:53:23,081 Come with me through the forest. 471 00:53:23,156 --> 00:53:27,525 You'll be safer at my castle. 472 00:53:27,594 --> 00:53:31,325 The strawberries are from the hillside. 473 00:53:31,398 --> 00:53:35,858 I've never seen ones so big. Smell them. 474 00:53:37,704 --> 00:53:39,729 I wish you appetite, sir. 475 00:53:39,806 --> 00:53:42,331 My humble thanks. 476 00:53:42,409 --> 00:53:46,243 I must think over your proposal. 477 00:53:46,313 --> 00:53:49,441 It would be nice to have company. 478 00:53:49,516 --> 00:53:53,976 The forest is full of evil spirits and robbers. 479 00:53:54,054 --> 00:53:57,615 Yes, but I must think it over. 480 00:53:57,691 --> 00:53:59,886 I'm responsible for the troupe now. 481 00:54:01,294 --> 00:54:04,388 After all, I am the director. 482 00:54:04,464 --> 00:54:09,060 "After all, I am the director." 483 00:54:12,472 --> 00:54:15,805 - Would you like some strawberries? - That man has saved my life. 484 00:54:15,876 --> 00:54:18,674 Sit down. 485 00:54:18,745 --> 00:54:21,873 The knight's squire is honored. 486 00:54:23,550 --> 00:54:25,575 Oh, how lovely. 487 00:54:25,652 --> 00:54:28,120 For a little while. 488 00:54:29,356 --> 00:54:31,756 No, always. One day is like another. 489 00:54:31,825 --> 00:54:34,259 That's not strange, is it? 490 00:54:34,327 --> 00:54:38,957 Summer is better than winter because you aren't cold. 491 00:54:39,032 --> 00:54:41,000 But spring is best of all. 492 00:54:41,067 --> 00:54:43,399 I've written a song about the spring. 493 00:54:43,470 --> 00:54:46,405 Would you like to hear it? 494 00:54:46,473 --> 00:54:49,067 Our guest may not care for your songs. 495 00:54:49,142 --> 00:54:52,339 - Oh, yes. I write songs myself. - You see! 496 00:54:52,412 --> 00:54:56,542 There's one about an enormous fish which you haven't heard. 497 00:54:56,616 --> 00:54:59,813 And you're not going to hear it either. 498 00:54:59,886 --> 00:55:04,914 Some people don't appreciate art, so I won't bore you. I'm sensitive. 499 00:55:09,229 --> 00:55:11,720 We worry about so much. 500 00:55:11,798 --> 00:55:15,529 It's better to be two. Have you no one? 501 00:55:15,602 --> 00:55:17,866 - I had once. - And now? 502 00:55:17,938 --> 00:55:20,099 I don't know. 503 00:55:20,173 --> 00:55:23,768 So solemn! Was she your beloved? 504 00:55:23,844 --> 00:55:28,076 We were newly-married. We played and laughed. 505 00:55:29,349 --> 00:55:32,648 I wrote songs to her eyes. 506 00:55:35,956 --> 00:55:41,360 We hunted, we danced, the house was full of life. 507 00:55:41,428 --> 00:55:43,419 Will you have some strawberries? 508 00:55:45,232 --> 00:55:48,326 To believe is to suffer. 509 00:55:48,401 --> 00:55:51,165 It is like loving someone in the dark... 510 00:55:51,238 --> 00:55:54,230 who never answers. 511 00:55:56,676 --> 00:56:00,806 How unreal that is in your company. 512 00:56:02,883 --> 00:56:05,716 It means nothing to me now. 513 00:56:06,753 --> 00:56:08,744 You're not so solemn now. 514 00:56:10,724 --> 00:56:13,659 I shall remember this hour of peace... 515 00:56:16,730 --> 00:56:19,722 the strawberries, the bowl of milk... 516 00:56:22,002 --> 00:56:25,335 your faces in the dusk. 517 00:56:25,405 --> 00:56:29,307 Michael asleep, Joseph with his lute. 518 00:56:30,644 --> 00:56:34,171 I shall remember our words... 519 00:56:34,247 --> 00:56:38,547 and shall bear this memory between my hands... 520 00:56:38,618 --> 00:56:43,021 as carefully as a bowl of fresh milk. 521 00:56:49,229 --> 00:56:52,687 And this will be a sign... 522 00:56:52,766 --> 00:56:55,428 and a great content. 523 00:57:29,669 --> 00:57:31,102 I have been waiting. 524 00:57:33,173 --> 00:57:36,734 Forgive me. I was delayed. 525 00:57:36,810 --> 00:57:40,712 As I have given away my strategy, I beat a retreat. 526 00:57:40,780 --> 00:57:44,181 Here, it is your turn. 527 00:57:44,250 --> 00:57:45,842 Why so pleased? 528 00:57:45,919 --> 00:57:48,251 That is my secret. 529 00:57:48,321 --> 00:57:50,289 Of course. 530 00:57:50,991 --> 00:57:52,925 I take your knight. 531 00:57:52,993 --> 00:57:55,461 As you were meant to. 532 00:57:56,563 --> 00:57:59,327 Have you tricked me? 533 00:57:59,399 --> 00:58:03,165 You fell into the trap. Check! 534 00:58:04,638 --> 00:58:06,572 Why do you laugh? 535 00:58:06,640 --> 00:58:09,837 Never mind. Save your king. 536 00:58:09,909 --> 00:58:12,036 You are sure of yourself. 537 00:58:12,112 --> 00:58:14,239 Our game amuses me. 538 00:58:15,582 --> 00:58:18,813 Your move. I am in a hurry. 539 00:58:18,885 --> 00:58:21,319 I know you have much to do... 540 00:58:21,388 --> 00:58:24,789 but our game must go on. 541 00:58:24,858 --> 00:58:30,421 You are escorting Joseph and his family tonight? 542 00:58:36,369 --> 00:58:38,303 Why do you ask? 543 00:58:40,106 --> 00:58:41,539 No reason. 544 00:58:51,451 --> 00:58:53,578 Have you seen Jöns? We must go. 545 00:58:53,653 --> 00:58:56,451 I think he's inside. 546 00:58:59,859 --> 00:59:02,828 Well, if it isn't the smith! 547 00:59:05,331 --> 00:59:07,799 Sitting alone and crying? 548 00:59:07,867 --> 00:59:12,895 Yowling like a drowning cat. 549 00:59:12,972 --> 00:59:16,032 - Is it still your wife? - Yes, I haven't found her. 550 00:59:16,109 --> 00:59:19,340 It's hell with women and hell without. 551 00:59:19,412 --> 00:59:23,041 Best to kill them while the fun lasts. 552 00:59:23,116 --> 00:59:25,641 Nagging and pig's swill. 553 00:59:25,719 --> 00:59:27,346 Babies wetting themselves. 554 00:59:27,420 --> 00:59:29,980 Scratches and abuse. 555 00:59:30,056 --> 00:59:32,684 A witch for a mother-in-law. 556 00:59:32,759 --> 00:59:35,319 And when you get into bed-- 557 00:59:35,395 --> 00:59:36,919 A new song. 558 00:59:36,996 --> 00:59:40,796 Tears and whining. 559 00:59:40,867 --> 00:59:44,462 - "Why don't you kiss me?" - "Why don't you sing?" 560 00:59:44,537 --> 00:59:46,767 "You don't love me any longer!" 561 00:59:46,840 --> 00:59:49,365 "You haven't seen my new dress!" 562 00:59:49,442 --> 00:59:53,139 - "All you do is snore!" - Oh, hell. 563 00:59:53,213 --> 00:59:57,172 Oh, hell. And now she's gone. Good riddance! 564 00:59:59,986 --> 01:00:03,513 I'll twist their noses with tongs. 565 01:00:07,794 --> 01:00:12,254 I'll crack their skulls on the anvil. 566 01:00:14,768 --> 01:00:17,362 He's blubbing again. 567 01:00:17,437 --> 01:00:19,371 Perhaps I love her. 568 01:00:19,439 --> 01:00:23,102 Perhaps! Listen, you greasy cuckold. 569 01:00:23,176 --> 01:00:27,442 Love is nothing but lust and cheating and lies. 570 01:00:31,818 --> 01:00:34,343 It hurts all the same. 571 01:00:35,955 --> 01:00:37,889 Love is the blackest of all plagues. 572 01:00:37,957 --> 01:00:42,360 But you don't even die of it, and usually it passes. 573 01:00:42,428 --> 01:00:44,919 No, mine isn't passing. 574 01:00:44,998 --> 01:00:47,262 Of course it will. 575 01:00:47,333 --> 01:00:50,564 Only fools die of love. 576 01:00:52,071 --> 01:00:56,940 If everything is imperfect in this world... 577 01:00:57,010 --> 01:01:00,377 love is perfect in its imperfection. 578 01:01:01,014 --> 01:01:04,677 You're lucky. 579 01:01:04,751 --> 01:01:07,413 You believe in your own twaddle. 580 01:01:07,487 --> 01:01:10,047 Who says I believe it? 581 01:01:10,123 --> 01:01:13,092 But I like giving advice. 582 01:01:13,159 --> 01:01:15,320 I'm a man of learning. 583 01:01:18,164 --> 01:01:20,655 Can I come with you? 584 01:01:20,733 --> 01:01:24,863 They only laugh at me at home. 585 01:01:26,439 --> 01:01:29,203 As long as you don't blubber. If you do, we'll run away. 586 01:01:41,821 --> 01:01:44,187 Little brother! 587 01:01:44,257 --> 01:01:48,216 Look out, Jöns! He wants to fight. 588 01:01:48,294 --> 01:01:51,821 - Well, now he's crying. - I'm sorry if I hurt you. 589 01:01:51,898 --> 01:01:54,992 I've got such a confounded temper. 590 01:02:00,840 --> 01:02:02,831 Come to my arms! 591 01:02:02,909 --> 01:02:06,174 Later perhaps. We're in a hurry. 592 01:03:00,133 --> 01:03:04,069 Who is that over there if not my lady... 593 01:03:05,605 --> 01:03:09,132 complete with actor! 594 01:03:31,831 --> 01:03:33,799 Look out now! 595 01:03:33,866 --> 01:03:38,098 It is the filthy smith, who has insulted... 596 01:03:38,171 --> 01:03:40,571 the fair Kunigunda. 597 01:03:40,640 --> 01:03:42,301 What did you call her? 598 01:03:42,375 --> 01:03:44,843 Kunigunda! Are you deaf? 599 01:03:46,512 --> 01:03:50,744 Her name is Lisa. Strumpet-Lisa. Rump-Lisa. 600 01:03:53,987 --> 01:03:55,477 How coarse he is. 601 01:03:55,555 --> 01:04:01,152 Or find something better, you gilded pimp! 602 01:04:01,227 --> 01:04:02,455 What a brute! 603 01:04:02,528 --> 01:04:06,089 You scabby bastard, if I were in your lousy rags... 604 01:04:06,165 --> 01:04:08,565 I would be so ashamed... 605 01:04:08,634 --> 01:04:13,037 that I would creep into a hole and die. 606 01:04:17,043 --> 01:04:19,409 Watch out, you-- 607 01:04:19,479 --> 01:04:22,539 Dung heap. 608 01:04:22,615 --> 01:04:26,642 Dung heap, or I'll... 609 01:04:26,719 --> 01:04:31,019 blow you down to hell, and you can-- 610 01:04:33,559 --> 01:04:34,992 Juggle. 611 01:04:35,862 --> 01:04:40,094 Juggle with Old Nick's guts. 612 01:04:40,166 --> 01:04:41,155 Bravo, Plog! 613 01:04:41,234 --> 01:04:46,137 Watch out that I don't rip open your belly. 614 01:04:47,173 --> 01:04:49,437 Watch out that I don't punch you in the face... 615 01:04:49,509 --> 01:04:53,104 so you can't perform for Turks and cannibals! 616 01:04:54,347 --> 01:04:57,475 Why do you laugh? It's serious. 617 01:04:57,550 --> 01:05:01,953 In southern lands there are things called apes. 618 01:05:02,021 --> 01:05:05,149 - What about it? - Nothing. 619 01:05:05,224 --> 01:05:07,454 Plog, my dear little Plog. 620 01:05:11,230 --> 01:05:13,790 Darling Plog, forgive me. 621 01:05:13,866 --> 01:05:16,767 She'll cry in a minute. 622 01:05:16,836 --> 01:05:19,805 It's all so dreadful. 623 01:05:19,872 --> 01:05:23,706 He has cheated me. 624 01:05:23,776 --> 01:05:27,007 Look here, Kunigunda. 625 01:05:27,080 --> 01:05:30,345 It will be his favorite food next! 626 01:05:30,416 --> 01:05:35,513 When we get home, I'll make you pork dumplings. 627 01:05:40,693 --> 01:05:44,629 I must kill him first. 628 01:05:47,433 --> 01:05:51,836 Yes, kill him properly. I don't like him anymore. 629 01:05:51,904 --> 01:05:54,395 Lord, why did you create woman? 630 01:05:54,474 --> 01:05:59,912 He's nothing but false beard, false teeth... 631 01:05:59,979 --> 01:06:01,913 false all over. 632 01:06:01,981 --> 01:06:03,915 Kill him. 633 01:06:05,218 --> 01:06:11,020 If you thought I would defend myself you were wrong. 634 01:06:11,090 --> 01:06:14,287 Kill me. I'll thank you afterwards! 635 01:06:14,360 --> 01:06:15,793 What did you say? 636 01:06:15,862 --> 01:06:19,958 The actor plays on the emotions. That's half the battle. 637 01:06:20,032 --> 01:06:22,125 Don't stand there gaping! 638 01:06:22,201 --> 01:06:25,227 He must fight me, or I can't kill him. 639 01:06:25,304 --> 01:06:27,602 He must at least annoy me. 640 01:06:28,741 --> 01:06:32,336 I shall plunge this dagger in my heart... 641 01:06:33,613 --> 01:06:38,312 and my reality will become that of a corpse. 642 01:06:40,753 --> 01:06:44,849 Wait! I didn't mean any harm. 643 01:06:44,924 --> 01:06:47,119 I forgive you, Kunigunda. 644 01:06:47,193 --> 01:06:49,127 Farewell, my friend. 645 01:06:49,195 --> 01:06:51,288 Pray for me. 646 01:07:07,869 --> 01:07:10,736 Oh dear, I didn't mean it like that. 647 01:07:10,805 --> 01:07:14,935 Oh dear, I was beginning to like him. 648 01:07:15,010 --> 01:07:19,811 He's dead. The deadest actor I've ever seen. 649 01:07:19,881 --> 01:07:24,580 Oh well, he wanted to die. 650 01:07:24,653 --> 01:07:27,019 And that's what I'm married to! 651 01:07:27,088 --> 01:07:29,921 Now you've got your little Lisa back. 652 01:07:31,126 --> 01:07:33,526 Aren't you happy? 653 01:07:33,595 --> 01:07:37,053 Jöns, between you and me, isn't life-- 654 01:07:38,633 --> 01:07:41,830 Yes. But don't think of that now. 655 01:07:43,672 --> 01:07:46,106 It's a dirty mess. 656 01:07:54,115 --> 01:07:56,481 I played that scene well. 657 01:08:02,924 --> 01:08:07,122 Now to find a tree where I'll be safe... 658 01:08:07,195 --> 01:08:09,823 from bears, wolves and ghosts. 659 01:08:30,985 --> 01:08:34,216 Tomorrow I'll find Joseph and Mary... 660 01:08:34,289 --> 01:08:37,349 and off we go to the Saints' Festival. 661 01:08:38,460 --> 01:08:41,258 I'll warble like a little bird. 662 01:08:47,035 --> 01:08:49,265 Workmen in the forest! 663 01:08:56,511 --> 01:08:59,309 It's my tree! 664 01:08:59,381 --> 01:09:03,977 Hey, you scurvy knave, what are you up to? 665 01:09:04,052 --> 01:09:08,614 You might at least answer. Who are you? 666 01:09:10,024 --> 01:09:13,790 I'm felling your tree. Your time is up. 667 01:09:13,862 --> 01:09:16,660 You can't. I haven't time. 668 01:09:16,731 --> 01:09:18,926 You haven't time? 669 01:09:19,000 --> 01:09:22,299 No, I have my performance. 670 01:09:22,370 --> 01:09:25,100 Cancelled, owing to death. 671 01:09:25,173 --> 01:09:28,006 - My contract? - Annulled. 672 01:09:29,144 --> 01:09:32,113 My family-- 673 01:09:32,180 --> 01:09:34,444 For shame, Skat. 674 01:09:34,516 --> 01:09:36,882 Yes, I'm ashamed. 675 01:09:40,889 --> 01:09:43,449 Is there no exemption for actors? 676 01:09:43,525 --> 01:09:45,857 Not in your case. 677 01:09:47,228 --> 01:09:50,493 No loopholes? 678 01:10:35,477 --> 01:10:37,638 There's the moon. 679 01:10:39,647 --> 01:10:42,741 Now we can see our way. 680 01:10:42,817 --> 01:10:45,718 I don't like the moon tonight. 681 01:10:45,787 --> 01:10:47,721 The trees are so still. 682 01:10:47,789 --> 01:10:50,690 That's because there is no wind. 683 01:10:50,758 --> 01:10:54,819 He means they're unusually still. 684 01:10:54,896 --> 01:10:57,888 There's not a sound. 685 01:10:59,067 --> 01:11:02,230 - If only we could hear a fox. - Or an owl. 686 01:11:02,303 --> 01:11:05,636 Or a human voice... 687 01:11:05,707 --> 01:11:07,641 besides our own. 688 01:11:35,937 --> 01:11:38,098 Where are you going? 689 01:11:38,172 --> 01:11:41,869 - To the stake. - Ah, yes, the witch. 690 01:11:41,943 --> 01:11:45,777 Why burn her at night when people need diversion? 691 01:11:45,847 --> 01:11:48,441 Shut up, for God's sake. 692 01:11:48,516 --> 01:11:51,212 The Devil is with her. 693 01:11:51,286 --> 01:11:53,777 Then you are eight brave men. 694 01:11:53,855 --> 01:11:57,916 We've been paid. This is a volunteer job. 695 01:13:36,591 --> 01:13:38,559 Do you hear me? 696 01:13:40,428 --> 01:13:43,158 They say you've had commerce with the Devil. 697 01:13:43,231 --> 01:13:45,165 Why do you ask? 698 01:13:45,233 --> 01:13:48,725 For very personal reasons. 699 01:13:50,505 --> 01:13:52,837 l, too, want to meet him. 700 01:13:52,907 --> 01:13:54,738 Why? 701 01:13:56,044 --> 01:13:58,911 I must ask him about God. 702 01:13:58,980 --> 01:14:00,971 Surely he knows. 703 01:14:04,419 --> 01:14:07,320 You can see him any time. 704 01:14:07,388 --> 01:14:08,855 How? 705 01:14:08,923 --> 01:14:11,289 If you do as I say. 706 01:14:13,561 --> 01:14:15,461 Look into my eyes. 707 01:14:18,332 --> 01:14:22,564 Well, do you see him? 708 01:14:22,637 --> 01:14:26,334 I see terror. 709 01:14:26,407 --> 01:14:27,840 Nothing else. 710 01:14:31,612 --> 01:14:34,547 Nothing? No one? 711 01:14:36,951 --> 01:14:38,680 No. 712 01:14:40,388 --> 01:14:42,720 Is he not behind you? 713 01:14:45,593 --> 01:14:48,926 There is no one. 714 01:14:52,667 --> 01:14:54,897 He is with me everywhere. 715 01:14:54,969 --> 01:14:58,666 If I stretch out my hand, I feel him. 716 01:14:58,740 --> 01:15:01,231 Even now. 717 01:15:01,309 --> 01:15:03,277 The fire won't hurt me. 718 01:15:03,344 --> 01:15:05,312 - Has he said so? - I know. 719 01:15:05,379 --> 01:15:09,042 - Has he said so? - I know. I know. 720 01:15:09,117 --> 01:15:11,881 You must see him, too. 721 01:15:11,953 --> 01:15:15,548 The priests could see him, and the soldiers. 722 01:15:15,623 --> 01:15:18,786 They dare not touch me. 723 01:15:25,133 --> 01:15:27,101 Why have you broken her hands? 724 01:15:27,168 --> 01:15:29,659 - It is not us. - Who? 725 01:15:29,737 --> 01:15:31,671 Ask the monk there. 726 01:15:33,374 --> 01:15:35,899 What have you done to the child? 727 01:15:40,948 --> 01:15:43,246 Will you never stop asking questions? 728 01:15:44,719 --> 01:15:48,746 No. Never. 729 01:15:48,823 --> 01:15:51,257 But you get no answer. 730 01:16:08,810 --> 01:16:11,802 I did think of killing the soldiers... 731 01:16:11,879 --> 01:16:14,074 but she's nearly dead already. 732 01:16:14,148 --> 01:16:16,810 I told you to be careful. Don't go near her. 733 01:16:28,362 --> 01:16:31,422 This will still the pain. 734 01:17:32,393 --> 01:17:35,453 What does she see? 735 01:17:35,529 --> 01:17:39,090 - She has no pain now. - You don't answer. 736 01:17:39,166 --> 01:17:41,600 Who will look after that child? 737 01:17:41,669 --> 01:17:45,400 The angels? God? Satan? Emptiness? 738 01:17:46,507 --> 01:17:49,874 - No, emptiness, milord! - It cannot be. 739 01:17:49,944 --> 01:17:51,377 Look at her eyes. 740 01:17:51,445 --> 01:17:54,937 Her poor mind is making a discovery. 741 01:17:55,016 --> 01:17:57,143 Emptiness! 742 01:17:57,218 --> 01:17:59,049 No. 743 01:17:59,120 --> 01:18:01,782 We are helpless. 744 01:18:01,856 --> 01:18:05,417 We see what she sees and her terror is ours. 745 01:18:06,894 --> 01:18:09,362 Poor child! 746 01:18:09,430 --> 01:18:11,364 I can't stand it! 747 01:19:27,074 --> 01:19:31,977 He sings so sweetly of Jesus Christ 748 01:19:32,046 --> 01:19:36,142 In heaven there is great joy 749 01:19:38,686 --> 01:19:41,177 It will soon be dawn... 750 01:19:41,255 --> 01:19:44,190 but the heat is stifling. 751 01:19:44,258 --> 01:19:47,921 I'm so afraid. 752 01:19:47,995 --> 01:19:50,293 We feel something will happen to us... 753 01:19:50,364 --> 01:19:53,390 but we don't know what. 754 01:19:53,467 --> 01:19:55,401 Doomsday perhaps. 755 01:19:55,469 --> 01:19:57,061 Doomsday. 756 01:20:09,250 --> 01:20:11,047 Give me water! 757 01:20:13,287 --> 01:20:14,982 I have the plague. 758 01:20:15,056 --> 01:20:17,820 Keep on the other side of the tree. 759 01:20:23,864 --> 01:20:26,196 I am afraid to die. 760 01:20:26,267 --> 01:20:29,498 I don't want to die! 761 01:20:34,942 --> 01:20:37,376 Take pity on me. 762 01:20:39,914 --> 01:20:42,610 Speak to me! 763 01:20:48,322 --> 01:20:50,256 It is useless. 764 01:20:53,094 --> 01:20:55,255 I know it is! 765 01:20:59,633 --> 01:21:01,794 I am dying. 766 01:21:06,907 --> 01:21:09,102 What will happen to me? 767 01:21:13,013 --> 01:21:15,174 Take pity on me. 768 01:21:18,986 --> 01:21:20,920 Is there no help? 769 01:21:23,557 --> 01:21:25,491 It is useless. 770 01:21:28,395 --> 01:21:31,728 Utterly useless! 771 01:21:31,799 --> 01:21:33,460 Help me! 772 01:21:33,534 --> 01:21:35,764 Do you hear? I'm consoling you. 773 01:22:02,363 --> 01:22:04,797 Shall we finish our game? 774 01:22:05,599 --> 01:22:07,032 Your move! 775 01:22:15,242 --> 01:22:17,540 I take your queen. 776 01:22:17,611 --> 01:22:19,476 I didn't see that. 777 01:22:35,129 --> 01:22:37,063 I see something dreadful. 778 01:22:37,131 --> 01:22:39,759 - Something I can hardly tell you. - What do you see? 779 01:22:39,833 --> 01:22:42,961 The knight is playing chess over there. 780 01:22:43,037 --> 01:22:45,597 So I see. What of it? 781 01:22:45,673 --> 01:22:47,607 Don't you see who the other is? 782 01:22:47,675 --> 01:22:50,576 He's alone. You mustn't scare me like that. 783 01:22:50,644 --> 01:22:54,375 - No, he's not alone. - Who is it then? 784 01:22:54,448 --> 01:22:58,043 He's playing chess with Death. 785 01:22:58,786 --> 01:23:00,583 You mustn't say that. 786 01:23:00,654 --> 01:23:04,317 - We must flee. - Not without him. 787 01:23:04,391 --> 01:23:09,055 They are so deep in their game that they won't notice. 788 01:23:15,502 --> 01:23:18,471 Your move, Antonius Block. 789 01:23:22,509 --> 01:23:24,602 Have you lost interest? 790 01:23:28,115 --> 01:23:30,015 On the contrary! 791 01:23:30,084 --> 01:23:33,178 You look worried. 792 01:23:33,254 --> 01:23:35,882 Are you hiding something? 793 01:23:35,956 --> 01:23:38,356 Nothing escapes you. 794 01:23:38,425 --> 01:23:41,553 Nothing escapes me. 795 01:23:41,629 --> 01:23:43,722 No one escapes me. 796 01:23:45,032 --> 01:23:47,023 I am worried, it is true. 797 01:23:48,469 --> 01:23:50,403 You are afraid. 798 01:23:58,479 --> 01:24:00,470 I've forgotten how the pieces were. 799 01:24:03,117 --> 01:24:05,176 But I have not. 800 01:24:06,687 --> 01:24:09,178 You can't get off so easily! 801 01:24:17,965 --> 01:24:20,866 - Ah, how interesting. - What do you see? 802 01:24:23,404 --> 01:24:25,565 You are mate at the next move. 803 01:24:29,410 --> 01:24:30,707 True. 804 01:24:32,680 --> 01:24:34,671 Did you gain by the delay? 805 01:24:34,748 --> 01:24:37,342 Yes. 806 01:24:38,185 --> 01:24:41,313 I am glad. 807 01:24:41,388 --> 01:24:43,822 When next we meet... 808 01:24:43,891 --> 01:24:48,123 the hour will strike f or you and your friends. 809 01:24:52,333 --> 01:24:54,392 And you will reveal your secrets. 810 01:24:55,369 --> 01:24:57,394 I have no secrets. 811 01:24:57,471 --> 01:25:00,599 So you know nothing? 812 01:25:01,508 --> 01:25:03,237 I am unknowing. 813 01:25:26,533 --> 01:25:28,865 What a queer light! 814 01:25:28,936 --> 01:25:31,837 It's the thunderstorm. 815 01:25:31,905 --> 01:25:34,669 No. It's something terrible. 816 01:25:34,742 --> 01:25:36,676 Do you hear the roar? 817 01:25:36,744 --> 01:25:38,712 It's only the rain. 818 01:25:41,215 --> 01:25:43,740 No. He has seen us. 819 01:25:43,817 --> 01:25:45,751 He's chasing us. 820 01:25:59,666 --> 01:26:02,260 Inside, Mary! Quick! 821 01:26:08,509 --> 01:26:11,103 The Angel of Doom is rushing past... 822 01:26:11,178 --> 01:26:14,909 and he is very big. 823 01:26:14,982 --> 01:26:16,916 How cold it is! 824 01:28:20,574 --> 01:28:24,271 I heard you were coming home... 825 01:28:25,546 --> 01:28:27,605 so I waited for you. 826 01:28:27,681 --> 01:28:29,842 The others have fled from the plague. 827 01:28:36,757 --> 01:28:39,282 Don't you know me anymore? 828 01:28:44,031 --> 01:28:46,499 You too have changed. 829 01:28:53,674 --> 01:28:56,142 Now I can see it is you. 830 01:28:57,578 --> 01:29:00,547 Hidden deep in your eyes... 831 01:29:07,387 --> 01:29:11,687 is the boy who went away so long ago. 832 01:29:14,294 --> 01:29:18,697 It is over now and I am tired. 833 01:29:18,765 --> 01:29:21,359 Are you sorry you went? 834 01:29:21,435 --> 01:29:25,303 No. But I am tired. 835 01:29:33,413 --> 01:29:35,347 I can see that. 836 01:29:43,523 --> 01:29:45,753 Over there are my friends. 837 01:29:48,662 --> 01:29:52,564 Ask them in. I shall prepare a meal. 838 01:29:57,838 --> 01:30:01,831 "And when the Lamb had opened the seventh seal... 839 01:30:01,908 --> 01:30:06,174 "there was silence in heaven... 840 01:30:06,246 --> 01:30:09,215 "about the space of half an hour. 841 01:30:10,517 --> 01:30:13,042 "And the seven angels... 842 01:30:13,120 --> 01:30:16,055 "which had the seven trumpets... 843 01:30:16,123 --> 01:30:20,082 "prepared themselves to sound. 844 01:30:31,638 --> 01:30:36,075 "The first angel sounded, and there followed... 845 01:30:36,143 --> 01:30:40,671 "hail and fire mingled with blood... 846 01:30:40,747 --> 01:30:44,239 "and they were cast upon the earth. 847 01:30:49,222 --> 01:30:53,420 "And the third part of the trees was burnt up... 848 01:30:54,561 --> 01:30:59,157 "and all the green grass was burnt up. 849 01:30:59,232 --> 01:31:03,430 "And the second angel sounded... 850 01:31:04,738 --> 01:31:09,107 "and as it were a great mountain burning with fire... 851 01:31:09,176 --> 01:31:12,236 "was cast into the sea. 852 01:31:12,312 --> 01:31:16,681 "And the third part of the sea became blood." 853 01:31:16,750 --> 01:31:18,308 Was anyone there? 854 01:31:23,990 --> 01:31:26,652 No, milord. I saw no one. 855 01:31:30,797 --> 01:31:34,289 "And the third angel sounded... 856 01:31:37,070 --> 01:31:41,973 "and there fell a great star from heaven... 857 01:31:42,042 --> 01:31:46,001 "burning as if it were a lamp. 858 01:31:46,079 --> 01:31:50,914 "And the name of the star is called Wormwood." 859 01:32:26,653 --> 01:32:29,019 Good morning, noble lord. 860 01:32:30,657 --> 01:32:34,320 I am Karin, the knight's wife... 861 01:32:34,394 --> 01:32:37,090 and I bid you welcome in my house. 862 01:32:38,865 --> 01:32:41,663 I'm a smith by trade... 863 01:32:41,735 --> 01:32:44,727 and not a bad one. 864 01:32:44,805 --> 01:32:47,831 My wife Lisa. 865 01:32:47,908 --> 01:32:50,536 Curtsy to the noble lord, Lisa. 866 01:32:52,112 --> 01:32:55,081 Takes a bit of handling... 867 01:32:55,148 --> 01:32:58,948 but we quarrel no worse than others. 868 01:33:00,287 --> 01:33:03,916 Out of our darkness, we call to Thee, O Lord! 869 01:33:03,990 --> 01:33:07,323 Oh, God, have mercy on us! 870 01:33:07,394 --> 01:33:10,886 We are small and afraid and without knowledge. 871 01:33:10,964 --> 01:33:13,660 In the darkness where you say you are... 872 01:33:13,733 --> 01:33:18,534 there is none to listen to your lament. 873 01:33:21,575 --> 01:33:24,738 You are reflected in your own indifference. 874 01:33:24,811 --> 01:33:30,215 God, you who are somewhere, who must be somewhere... 875 01:33:30,283 --> 01:33:32,478 have mercy on us! 876 01:33:32,552 --> 01:33:35,487 I could have purged your worries about eternity... 877 01:33:35,555 --> 01:33:37,489 but now it's too late. 878 01:33:37,557 --> 01:33:42,585 But feel, to the very end, the triumph of being alive! 879 01:33:42,662 --> 01:33:45,130 Quiet, quiet! 880 01:33:45,198 --> 01:33:48,190 Yes, but under protest. 881 01:34:09,723 --> 01:34:11,884 It is finished. 882 01:35:06,413 --> 01:35:08,574 I see them, Mary! 883 01:35:10,450 --> 01:35:13,578 Over there against the stormy sky. 884 01:35:13,653 --> 01:35:15,848 They are all there. 885 01:35:15,922 --> 01:35:18,390 The smith and Lisa, the knight... 886 01:35:18,458 --> 01:35:21,325 Raval, Jöns, and Skat. 887 01:35:21,394 --> 01:35:25,194 And the strict master Death bids them dance. 888 01:35:26,299 --> 01:35:28,995 He wants them to hold hands... 889 01:35:29,069 --> 01:35:32,800 and to tread the dance in a long line. 890 01:35:32,872 --> 01:35:35,033 At the head goes the strict master... 891 01:35:35,108 --> 01:35:37,599 with the scythe and hourglass. 892 01:35:37,677 --> 01:35:41,135 But the Fool brings up the rear with his lute. 893 01:35:42,482 --> 01:35:46,816 They move away from the dawn... 894 01:35:46,886 --> 01:35:49,446 in a solemn dance... 895 01:35:49,522 --> 01:35:52,423 away towards the dark lands... 896 01:35:52,492 --> 01:35:56,053 while the rain cleanses their cheeks... 897 01:35:56,129 --> 01:35:59,929 of the salt from their bitter tears. 898 01:36:04,070 --> 01:36:06,766 You with your visions! 899 01:36:28,728 --> 01:36:32,664 Subtitles By Captions, Inc. Los Angeles