1 00:01:23,083 --> 00:01:34,592 ترجمة محمد طهماسبي salahbadrsalah@yahoo.com 2 00:01:34,592 --> 00:02:06,239 شكر خاص حسن أبو النصر - ضياء عبد المقصود - محمد سمير 3 00:02:06,239 --> 00:02:09,118 السيد دفرين 4 00:02:09,118 --> 00:02:16,790 صف لنا المواجهه التى حدثت بينك وبين زوجتك فى الليله التى قتلت فيها 5 00:02:16,790 --> 00:02:18,708 لقد كان أمر مزعج جدا 6 00:02:18,708 --> 00:02:24,462 قالت أنها كرهت كل شئ حولها 7 00:02:24,462 --> 00:02:28,298 وقالت أنها تريد الطلاق فى رينو 8 00:02:28,298 --> 00:02:32,135 وماذا كان ردك؟ -قلت لها أنى لن أطلقها 9 00:02:32,135 --> 00:02:35,012 "سأراكى فى الجحيم قبل أن أراكى فى رينو" 10 00:02:35,012 --> 00:02:38,848 هذه كانت كلماتك طبقا لما قاله جيرانكم 11 00:02:38,848 --> 00:02:40,766 اذا قالوا هذا 12 00:02:40,766 --> 00:02:43,643 فأنا بالفعل لا أتذكر لقد كنت منزعج جدا 13 00:02:43,643 --> 00:02:47,479 ماذا حدث بعدما تناقشت مع زوجتك؟ 14 00:02:47,479 --> 00:02:50,356 أعدت حقيبتها 15 00:02:50,356 --> 00:02:54,192 أعدت حقيبتها لتعيش مع السيد كوينتين 16 00:02:54,192 --> 00:02:58,029 جلين كوينتين مدرب الجولف فى نادى بلدة سنودن هيلز 17 00:02:58,029 --> 00:03:02,824 والذى أكتشفت أنه عشيق زوجتك 18 00:03:02,824 --> 00:03:05,700 هل راقبتها؟ 19 00:03:05,700 --> 00:03:07,619 ذهبت أولا الى الحانه 20 00:03:07,619 --> 00:03:12,413 ثم بعد ذلك ذهبت الى بيته لكى أواجهما لكنى لم أجد أحد فى المنزل 21 00:03:12,413 --> 00:03:16,250 فركنت سيارتى و أنتظرت 22 00:03:16,250 --> 00:03:18,168 وماذا كانت نيتك؟ 23 00:03:18,168 --> 00:03:20,087 لست متأكدا 24 00:03:20,087 --> 00:03:22,004 لقد كنت مرتبكا 25 00:03:22,004 --> 00:03:24,882 وسكران 26 00:03:24,882 --> 00:03:25,841 أعتقد هذا 27 00:03:25,841 --> 00:03:28,717 كنت أريد أخافتهما غالبا 28 00:03:28,717 --> 00:03:32,554 وعندما وصلا دخلت المنزل وقتلتهما 29 00:03:32,554 --> 00:03:33,513 أنا كنت متزن 30 00:03:33,513 --> 00:03:37,349 رجعت السياره وذهبت الى البيت لكى أنام 31 00:03:37,349 --> 00:03:40,226 وفى الطريق رميت المسدس فى النهر 32 00:03:40,226 --> 00:03:43,103 وأنا كنت واضح جدا فى هذه النقطه 33 00:03:43,103 --> 00:03:46,940 فى الصباح الباكر ظهرت سيدة التنظيف 34 00:03:46,940 --> 00:03:49,817 وجدت زوجتك وعشيقها فى السرير 35 00:03:49,817 --> 00:03:52,694 مقتولين بثمانيه وثلاثين رصاصه 36 00:03:52,694 --> 00:03:57,489 هل هذا أصابك بصدمه؟ 37 00:03:57,489 --> 00:03:59,407 نعم 38 00:03:59,407 --> 00:04:02,284 هل مازلت مصمم أنك ألقيت بالمسدس فى النهر 39 00:04:02,284 --> 00:04:07,079 قبل حدوث الجريمه 40 00:04:07,079 --> 00:04:08,998 هذه هى الحقيقه 41 00:04:08,998 --> 00:04:12,834 الشرطه بحثت فى هذا النهر لمدة ثلاثة أيام و لم تجد أى مسدس 42 00:04:12,834 --> 00:04:17,629 لذلك لا يمكن المقارنه بين مسدسك و الرصاصات 43 00:04:17,629 --> 00:04:21,464 التى أخذت من جثث الضحايا الملطخه بالدماء 44 00:04:21,464 --> 00:04:24,342 وهذا أيضا 45 00:04:24,342 --> 00:04:28,177 مناسب جدا أليس كذلك يا سيد دفرين؟ 46 00:04:28,177 --> 00:04:32,015 ونظرا لأنى برئ من هذه الجريمه 47 00:04:32,015 --> 00:04:52,154 وجدت أنه من غير المناسب عدم العثور على هذا المسدس 48 00:04:52,154 --> 00:04:55,991 سيداتى وسادتى لقد سمعتم كل الأدله 49 00:04:55,991 --> 00:04:59,827 أثار أقدام المتهم فى مكان الجريمه 50 00:04:59,827 --> 00:05:02,704 رصاصات على الأرض بصمات أصابعه 51 00:05:02,704 --> 00:05:05,581 وزجاجة خمر مكسوره بنفس بصمات الأصابع 52 00:05:05,581 --> 00:05:07,498 وفوق كل هذا 53 00:05:07,498 --> 00:05:10,376 لدينا أمرأه جميله وعشيقها 54 00:05:10,376 --> 00:05:17,089 راقدين موتى فى أحضان الخطيئه 55 00:05:17,089 --> 00:05:21,885 ولكن هل كانت جريمتهما كبيره حتى يحكم عليهما بالموت 56 00:05:21,885 --> 00:05:28,598 بينما كنت تفكر فى هذا 57 00:05:28,598 --> 00:05:39,147 مسدس يحمل ستة رصاصات وليس ثمانيه 58 00:05:39,147 --> 00:05:41,065 لقد كان أنتقام 59 00:05:41,065 --> 00:05:45,861 جريمه أكثر من وحشيه 60 00:05:45,861 --> 00:05:48,738 أربع رصاصات لكل ضحيه 61 00:05:48,738 --> 00:05:50,655 ليست ستة طلقات بل ثمان 62 00:05:50,655 --> 00:05:54,492 معنى ذلك أنه أطلق النار حتى أفرغ المسدس 63 00:05:54,492 --> 00:05:56,410 ثم توقف لملء المسدس 64 00:05:56,410 --> 00:06:00,245 حتى يتمكن من ضربهما مرة أخرى 65 00:06:00,245 --> 00:06:03,123 رصاصه أضافيه لكل عشيق 66 00:06:03,123 --> 00:06:08,878 فى الرأس تماما 67 00:06:08,878 --> 00:06:13,672 أنت رجل بارد وقاسى يا سيد دفرين 68 00:06:13,672 --> 00:06:17,509 أنا أصاب بالقشعريره بمجرد النظر اليك 69 00:06:17,509 --> 00:06:20,385 من خلال سلطتى 70 00:06:20,385 --> 00:06:24,222 و بموجب سيادة القانون أحكم عليك بعقوبة خدمة حياتين 71 00:06:24,222 --> 00:06:51,075 حياة لكل ضحيه 72 00:06:51,075 --> 00:06:56,829 أجلس 73 00:06:56,829 --> 00:07:00,666 لقد قضيت عشرين عاما عقوبه 74 00:07:00,666 --> 00:07:04,502 نعم يا سيدى -هل تشعر بأعادة أصلاح؟ 75 00:07:04,502 --> 00:07:07,379 نعم يا سيدى بالتأكيد 76 00:07:07,379 --> 00:07:10,256 أقصد أنى تعلمت الدرس 77 00:07:10,256 --> 00:07:16,969 أستطيع أن أقول بأمانه أنى تغيرت تماما 78 00:07:16,969 --> 00:07:25,601 لم أعد خطر على المجتمع 79 00:07:25,601 --> 00:07:55,331 مرفوض 80 00:07:55,331 --> 00:07:57,249 ريد 81 00:07:57,249 --> 00:07:58,208 كيف صارت اللجنه؟ 82 00:07:58,208 --> 00:08:03,003 نفس السابقه لكنه يوم مختلف -أنا أعرف ما تشعر به 83 00:08:03,003 --> 00:08:07,799 سيتم رفضى الأسبوع القادم -لقد تم رفضى الأسبوع الماضى 84 00:08:07,799 --> 00:08:11,635 هذا يحدث دائما 85 00:08:11,635 --> 00:08:14,512 أغرب عن وجهى يا رجل أنت مدين لى بخمس حزمات بالفعل 86 00:08:14,512 --> 00:08:16,430 أربع 87 00:08:16,430 --> 00:08:20,266 من المؤكد أنه يوجد محتال مثلى فى كل سجن أمريكى 88 00:08:20,266 --> 00:08:22,183 أنا الشخص الذى يستطيع أحضار أى شئ 89 00:08:22,183 --> 00:08:25,061 سجائر 90 00:08:25,061 --> 00:08:28,896 زجاجة براندى لتحتفل بنجاح أولادك فى الثانويه 91 00:08:28,896 --> 00:08:37,529 تقريبا كل شئ 92 00:08:37,529 --> 00:08:40,406 وعندما جائنى أندى دفرين سنة 1949 93 00:08:40,406 --> 00:08:44,242 وطلب منى تهريب ريتا هيوارث داخل السجن 94 00:08:44,242 --> 00:09:26,440 قلت له لا توجد مشكله 95 00:09:26,440 --> 00:09:28,357 جاء أندى الى سجن شاوشانك 96 00:09:28,357 --> 00:09:32,194 فى بداية عام 1947لقتله زوجته وعشيقها 97 00:09:32,194 --> 00:09:36,989 فى الخارج كان رئيس قسم فى أحد البنوك 98 00:09:36,989 --> 00:10:20,146 عمل جيد لرجل صغير السن 99 00:10:20,146 --> 00:10:36,450 هل تتحدث الأنجليزيه أيها البرميل؟ أتبع هذا الضابط 100 00:10:36,450 --> 00:10:40,286 لم أرى فى حياتى مثل هذه المجموعة مؤسفة المنظر 101 00:10:40,286 --> 00:11:05,221 تعال هنا أيتها السمكه 102 00:11:05,221 --> 00:11:09,057 هل تراهن اليوم يا ريد؟ -سجائر أم نقود؟الأختيار لبيتور 103 00:11:09,057 --> 00:11:12,893 سجائر.أراهن بأثنين -حسنا على من ستراهن؟ 104 00:11:12,893 --> 00:11:15,770 هذا الكيس من القاذورات 105 00:11:15,770 --> 00:11:23,443 الثامن فى الصف سيكون أولا هراء سألعب على هذا 106 00:11:23,443 --> 00:11:27,278 سأراهن على هذا الممتلئ هناك 107 00:11:27,278 --> 00:11:32,074 خامس واحد على ربع علبه 108 00:11:32,074 --> 00:11:36,868 اليوم سمك طازج 109 00:11:36,868 --> 00:11:40,705 أعترف بأنى لم أعجب بأندى عندما رأيته أول مره 110 00:11:40,705 --> 00:11:43,582 كان يبدو وكأن أى نسمه قويه من الممكن ان تعصف به 111 00:11:43,582 --> 00:11:47,419 هذا كان أنطباعى الأول عن الرجل -ماذا تقول؟ 112 00:11:47,419 --> 00:11:51,255 هذا الرجل الطويل 113 00:11:51,255 --> 00:11:53,173 هذا الرجل؟ مستحيل 114 00:11:53,173 --> 00:11:55,091 عشرة سجائر -هذا رهان الأغنياء 115 00:11:55,091 --> 00:11:59,885 من سيثبت أنى مخطئ؟ هيوود؟جيجر؟ 116 00:11:59,885 --> 00:12:00,845 سكيتس؟ 117 00:12:00,845 --> 00:12:02,763 فلويد 118 00:12:02,763 --> 00:12:05,640 أربع أشخاص شجعان 119 00:12:05,640 --> 00:12:08,518 أرجعوا الى الزنازين للعد الليلى 120 00:12:08,518 --> 00:12:30,575 ألى كل المساجين أرجعوا الى زنازينكم 121 00:12:30,575 --> 00:12:45,920 أستديروا لليمين انظروا أمامكم 122 00:12:45,920 --> 00:12:48,797 هذا هو السيد هادلى رئيس الحراس 123 00:12:48,797 --> 00:12:53,592 أنا السيد نورتون مدير السجن وأنتم مجرمين تمت أدانتهم 124 00:12:53,592 --> 00:12:57,429 لذلك تم أرسالكم لى القاعدة رقم 1 125 00:12:57,429 --> 00:12:59,346 عدم الأستهزاء بالدين و المقدسات 126 00:12:59,346 --> 00:13:03,183 لن أسمح لكم بالعبث بأسم الرب فى هذا السجن 127 00:13:03,183 --> 00:13:04,142 بقية القواعد 128 00:13:04,142 --> 00:13:07,978 ستعرفوها خلال أقامتكم هنا أية أسئلة؟ 129 00:13:07,978 --> 00:13:16,609 متى سنأكل؟ 130 00:13:16,609 --> 00:13:19,486 ستأكل عندما نقول لك كل 131 00:13:19,486 --> 00:13:28,118 ستتبول عندما نقول لك تبول ستتبرز عندما نقول لك تبرز 132 00:13:28,118 --> 00:13:32,913 أنا أؤمن بشيئين النظام و الكتاب المقدس 133 00:13:32,913 --> 00:13:35,789 هنا ستتلقى الشيئين 134 00:13:35,789 --> 00:13:42,503 ضع ثقتك فى الرب 135 00:13:42,503 --> 00:13:49,216 مرحبا بكم فى شاوشانك 136 00:13:49,216 --> 00:13:55,929 فكهم 137 00:13:55,929 --> 00:14:03,602 أستدر 138 00:14:03,602 --> 00:14:05,519 هذا يكفى 139 00:14:05,519 --> 00:14:08,398 تحرك لنهاية القفص 140 00:14:08,398 --> 00:14:13,193 أستدير 141 00:14:13,193 --> 00:14:17,029 أستدير 142 00:14:17,029 --> 00:14:20,865 أخرج من القفص خذ ملابسك و الكتاب المقدس 143 00:14:20,865 --> 00:14:23,742 الرجل التالى 144 00:14:23,742 --> 00:14:24,701 الى اليمين 145 00:14:24,701 --> 00:14:26,619 يمين 146 00:14:26,619 --> 00:14:28,536 شمال 147 00:14:28,536 --> 00:14:32,374 أول ليالى الخشونه لا شك فى ذلك 148 00:14:32,374 --> 00:14:35,250 أنهم يسيرونك عار كما ولدتك أمك 149 00:14:35,250 --> 00:14:40,046 جلدك يحترق ونصف أعمى من هذه البودره 150 00:14:40,046 --> 00:14:44,840 عندما يضعونك فى الزنزانه وتقفل القضبان الحديديه عليك 151 00:14:44,840 --> 00:14:47,718 عندها تدرك الواقع 152 00:14:47,718 --> 00:14:55,391 الحياة القديمة تطيرفى غمضة عين 153 00:14:55,391 --> 00:14:59,227 معظم السمك الجديد يقترب من الجنون فى الليله الأولى 154 00:14:59,227 --> 00:15:04,980 أحدهم يبكى بحرقه هذا يحدث كل مره 155 00:15:04,980 --> 00:15:09,776 السؤال الوحيد هو من سيكون هذا الشخص؟ 156 00:15:09,776 --> 00:15:13,612 الرهان على أى شخص شئ جيد أعتقد 157 00:15:13,612 --> 00:15:25,121 و لقد راهنت على أندى دفرين 158 00:15:25,121 --> 00:15:46,220 أطفئ الأنوار 159 00:15:46,220 --> 00:15:49,097 أنا متذكر ليلتى الأولى 160 00:15:49,097 --> 00:15:55,810 تبدو كأنها منذ زمن بعيد 161 00:15:55,810 --> 00:15:57,727 يا سمكة 162 00:15:57,727 --> 00:16:01,564 أيتها السمكة 163 00:16:01,564 --> 00:16:05,400 ماذا بك هل أنت خائف من الظلام 164 00:16:05,400 --> 00:16:08,278 أراهن أنك تتمنى لو أن أبوك لم يتزوج أمك 165 00:16:08,278 --> 00:16:18,827 خنزير أنا أريد لحم خنزير 166 00:16:18,827 --> 00:16:22,663 الأولاد دائما يبدأون فى الساعات الأولى 167 00:16:22,663 --> 00:16:32,254 ولا ينتهون حتى يوقعون أحد 168 00:16:32,254 --> 00:16:35,131 كلمنى يا ولد 169 00:16:35,131 --> 00:16:37,048 أنا أعلم أنك هناك أستطيع أن أسمع أنفاسك 170 00:16:37,048 --> 00:16:39,926 ألا تسمع هؤلاء المغفلين؟ هل تسمعنى؟ 171 00:16:39,926 --> 00:16:44,721 هذا المكان ليس سيئا 172 00:16:44,721 --> 00:16:48,557 سأجعلك تشعر وكأنك فى بيتك 173 00:16:48,557 --> 00:16:51,434 أنا أعرف أثنان من الشواذ الكبار 174 00:16:51,434 --> 00:16:57,188 سيسعدهم التعرف عليك 175 00:16:57,188 --> 00:16:59,107 ياالهى 176 00:16:59,107 --> 00:17:00,066 أنا لا أنتمى لهذا المكان 177 00:17:00,066 --> 00:17:03,901 لدينا فائز -أنا أريد العودة للبيت 178 00:17:03,901 --> 00:17:08,697 من الواضح أنه السمين 179 00:17:08,697 --> 00:17:16,369 سمك طازج 180 00:17:16,369 --> 00:17:19,247 أنا أريد العودة للبيت 181 00:17:19,247 --> 00:17:21,165 أريد أمى 182 00:17:21,165 --> 00:17:26,918 أمك معى أنها لم تعد طاهرة 183 00:17:26,918 --> 00:17:33,631 ما الذى يحدث هنا -انه يسب سوف أخبر المدير 184 00:17:33,631 --> 00:17:34,591 أخرجنى من هنا 185 00:17:34,591 --> 00:17:37,468 ما هى مشكلتك أيها البرميل؟ 186 00:17:37,468 --> 00:17:42,263 من فضلك ليس من المفروض أن أكون هنا 187 00:17:42,263 --> 00:17:45,141 سأعد الى ثلاثة 188 00:17:45,141 --> 00:17:48,018 أخرس 189 00:17:48,018 --> 00:17:50,895 أخرس يا رجل أخرس 190 00:17:50,895 --> 00:17:53,772 أنت لا تفهم ليس من المفروض أن أكون هنا 191 00:17:53,772 --> 00:18:05,280 أفتح الزنزانه 192 00:18:05,280 --> 00:18:11,994 يا أبن الفاسقه 193 00:18:11,994 --> 00:18:35,011 أهدأ يا كابتن 194 00:18:35,011 --> 00:18:38,847 لو سمعت صوت هنا الليله 195 00:18:38,847 --> 00:18:48,437 أقسم بالله و المسيح أن أجعلكم تزورون المستشفى 196 00:18:48,437 --> 00:19:05,699 أتصل بالأسعاف ليأخذوا هذا البرميل للمستشفى 197 00:19:05,699 --> 00:19:09,536 فى ليلته الأولى دفرين كلفنى علبتي سجائر 198 00:19:09,536 --> 00:19:27,758 لم يصدر صوت أبدا 199 00:19:27,758 --> 00:19:30,635 الصف الثالث الشمالى تمام 200 00:19:30,635 --> 00:19:40,225 الصف الثانى الشمالى تمام الصف الثالث الجنوبى تمام 201 00:19:40,225 --> 00:19:45,021 أستعد للنزول 202 00:19:45,021 --> 00:20:37,768 أنزل 203 00:20:37,768 --> 00:20:40,645 هل ستأكل هذا؟ 204 00:20:40,645 --> 00:20:43,522 لم أقرر بعد 205 00:20:43,522 --> 00:20:53,112 هل لديك مانع؟ 206 00:20:53,112 --> 00:21:05,580 هذا لطيف 207 00:21:05,580 --> 00:21:08,457 جيك يقول لك شكرا 208 00:21:08,457 --> 00:21:13,252 وقع من عشه على الأرض 209 00:21:13,252 --> 00:21:17,088 سأعتنى به حتى يكبر و يقوى على الطيران 210 00:21:17,088 --> 00:21:21,884 لقد جاء 211 00:21:21,884 --> 00:21:23,802 صباح الخير 212 00:21:23,802 --> 00:21:25,720 صباح رائع أليس كذلك 213 00:21:25,720 --> 00:21:28,597 أنتم تعلمون لماذا هذا الصباح رائع أليس كذلك؟ 214 00:21:28,597 --> 00:21:30,515 أنا أريدهم هنا الأن 215 00:21:30,515 --> 00:21:34,350 أنا أريدهم مربوطين 216 00:21:34,350 --> 00:21:36,269 أنظروا الى هذا 217 00:21:36,269 --> 00:21:39,146 لا أستطيع أيقاف هذا الرجل يا الهى 218 00:21:39,146 --> 00:21:45,860 نعم ريتشموند فيرجينيا 219 00:21:45,860 --> 00:21:49,696 من العار أن يأتى حصانك فى الأخر 220 00:21:49,696 --> 00:21:52,573 لكن أنا أحببت حصانى الفائز بالتأكيد 221 00:21:52,573 --> 00:21:55,450 وأنا أدين لهذا الولد بقبله كبيره عندما أراه 222 00:21:55,450 --> 00:22:00,245 لماذا لا تعطيه بعض السجائر ايها المحظوظ 223 00:22:00,245 --> 00:22:02,163 أهلا تيريل 224 00:22:02,163 --> 00:22:05,999 لقد كنت تخدم فى المستشفى هذا الأسبوع كيف حال حصانى 225 00:22:05,999 --> 00:22:07,918 مات 226 00:22:07,918 --> 00:22:13,671 هادلى كسر رأسه و الطبيب كان فى بيته طوال الليل 227 00:22:13,671 --> 00:22:15,590 و المسكين ظل راقدا حتى هذا الصباح 228 00:22:15,590 --> 00:22:24,221 أنذاك لم يكن هناك شئ نستطيع فعله 229 00:22:24,221 --> 00:22:28,057 ماذا كان أسمه؟ 230 00:22:28,057 --> 00:22:31,894 ماذا قلت؟ 231 00:22:31,894 --> 00:22:34,771 أنا كنت أسأل عن أسمه 232 00:22:34,771 --> 00:22:37,648 ماذا يهمك أيتها السمكة الكبيرة؟ 233 00:22:37,648 --> 00:23:02,583 ماذا يهم فى أسمه لقد مات 234 00:23:02,583 --> 00:23:06,419 هل جاءك أحد بعد؟ 235 00:23:06,419 --> 00:23:09,296 هل فاز أحد بك بعد؟ 236 00:23:09,296 --> 00:23:22,723 أهلا كلنا هنا نحتاج لأصدقاء من الممكن أن أكون صديقك 237 00:23:22,723 --> 00:23:26,558 صعب المنال 238 00:23:26,558 --> 00:23:34,231 أحب ذلك 239 00:23:34,231 --> 00:23:38,067 أندى بقى متزنا فى البداية 240 00:23:38,067 --> 00:23:39,984 أعتقد أنه يحمل الكثير فى عقله 241 00:23:39,984 --> 00:23:43,822 يحاول التكيف مع الحياة فى الداخل 242 00:23:43,822 --> 00:23:46,699 لم يفتح فمه قبل مرور شهر 243 00:23:46,699 --> 00:23:50,535 ليقول كلمتين لشخص ما 244 00:23:50,535 --> 00:23:52,453 و بمجرد مرور الشهر 245 00:23:52,453 --> 00:24:02,043 هذا الشخص كان أنا 246 00:24:02,043 --> 00:24:04,920 أنا أندى دفرين 247 00:24:04,920 --> 00:24:08,757 المصرفى قاتل زوجته 248 00:24:08,757 --> 00:24:10,675 لماذا قتلتها؟ 249 00:24:10,675 --> 00:24:13,552 لم أقتلها؟ 250 00:24:13,552 --> 00:24:15,470 أنت ستتكيف هنا 251 00:24:15,470 --> 00:24:18,347 كل واحد برئ هنا ألا تعرف هذا؟ 252 00:24:18,347 --> 00:24:24,101 لماذا أتيت هنا؟ -لم أفعل شئ و المحامى كان سئ 253 00:24:24,101 --> 00:24:26,978 رومر يقول أنك مغرور 254 00:24:26,978 --> 00:24:30,815 وتعتقد أنك أفضل من الأخرين أليس كذلك؟ 255 00:24:30,815 --> 00:24:32,732 و ما رأيك أنت؟ 256 00:24:32,732 --> 00:24:36,569 لكى أخبرك برأيى يجب أن أعرفك جيدا 257 00:24:36,569 --> 00:24:40,405 لفد سمعت أنك تستطيع أحضار أشياء من الخارج 258 00:24:40,405 --> 00:24:43,282 لقد عرفت بأحضار أشياء من حين لأخر 259 00:24:43,282 --> 00:24:46,159 أنا أسأل لو تستطيع أحضار مطرقة صخور 260 00:24:46,159 --> 00:24:48,077 مطرقة صخور؟ 261 00:24:48,077 --> 00:24:51,913 ماهى؟ ولماذا تريدها؟ -ماذا يهمك فى ذلك؟ 262 00:24:51,913 --> 00:24:54,791 حتى أحدد سعرها ولو كانت فرشاة أسنان لما سألت 263 00:24:54,791 --> 00:25:00,545 حتى فرشاة الأسنان ليست سلاح قاتل أليس كذلك؟ 264 00:25:00,545 --> 00:25:03,422 مطرقة الصخور طولها حوالى 7 أو 8 بوصات 265 00:25:03,422 --> 00:25:06,299 تبدو كأنها فأس صغير -فأس؟ 266 00:25:06,299 --> 00:25:09,176 للصخور 267 00:25:09,176 --> 00:25:13,971 كوارتز؟ 268 00:25:13,971 --> 00:25:18,766 وبعض أنواع أخرى من الصخور مثل ميكا و شيل 269 00:25:18,766 --> 00:25:19,726 و الحجر الجيرى 270 00:25:19,726 --> 00:25:21,644 و بالتالى؟ 271 00:25:21,644 --> 00:25:24,521 و بالتالى فأنا مهتم بالصخور 272 00:25:24,521 --> 00:25:27,398 على الأقل فى حياتى القديمه و أتمنى أن أعود لهذه الهوايه 273 00:25:27,398 --> 00:25:32,192 أو ربما تريد أن تغرسها فى جمجمة أحد 274 00:25:32,192 --> 00:25:36,988 لا ليس لدى أعداء هنا -ليس لديك؟ أنتظر فترة 275 00:25:36,988 --> 00:25:39,865 الكلام ينتشر 276 00:25:39,865 --> 00:25:43,702 الأخوات مولعين بك جدا 277 00:25:43,702 --> 00:25:45,620 خصوصا بوجز 278 00:25:45,620 --> 00:25:49,456 ألا تعتقد أنهم سيبتعدون عنى أذا أخبرته انى لست شاذا؟ 279 00:25:49,456 --> 00:25:52,333 ولا هم 280 00:25:52,333 --> 00:25:59,046 انهم لا يهتمون بذلك مادمت أنسان أولا 281 00:25:59,046 --> 00:26:02,882 أنهم يشذون بالعنف هذا ما يفهمونه 282 00:26:02,882 --> 00:26:06,719 لو كنت مكانك لوضعت عيون فى مؤخرة رأسى 283 00:26:06,719 --> 00:26:09,596 شكرا على النصيحه -حسنا أنها مجانا 284 00:26:09,596 --> 00:26:11,513 أنت تفهم قلقى 285 00:26:11,513 --> 00:26:15,350 لو حدثت مشكله لن أستخدم المطرقة 286 00:26:15,350 --> 00:26:20,145 أذن أنا أخمن أنك تريد الهرب ربما تحفر نفق تحت الجدار 287 00:26:20,145 --> 00:26:22,063 لماذا تضحك؟هل قلت شئ غريب؟ 288 00:26:22,063 --> 00:26:25,899 ستفهم عندما ترى مطرقة الصخور 289 00:26:25,899 --> 00:26:31,654 كم يتكلف شئ كهذا عادة -7 دولارات فى متجر الصخور و والأحجار 290 00:26:31,654 --> 00:26:36,449 عمولتى المعتادة 20 بالمائة لكن هذا شئ خاص 291 00:26:36,449 --> 00:26:41,243 و لكن عندما تزداد المخاطره يزداد السعر دعنا نجعل السعر 10 دولارات 292 00:26:41,243 --> 00:26:44,121 حسنا سأدفع 10 دولارات 293 00:26:44,121 --> 00:26:48,916 ستضيع أموالك هباءا -لماذا؟ 294 00:26:48,916 --> 00:26:52,752 الحراس هنا يفضلون التفتيش المفاجئ 295 00:26:52,752 --> 00:26:57,547 لو عثروا عليها ستفقدها و اذا أمسكوا بك فانت لا تعرفنى 296 00:26:57,547 --> 00:27:00,425 و اذا ذكرت أسمى فلن أهرب لك شئ أخر أبدا 297 00:27:00,425 --> 00:27:04,260 حتى لو كان رباط حذاء أو لبان هل فهمت؟ 298 00:27:04,260 --> 00:27:06,179 نعم فهمت 299 00:27:06,179 --> 00:27:09,056 شكرا لك يا 300 00:27:09,056 --> 00:27:10,015 ريد 301 00:27:10,015 --> 00:27:12,892 أسمى ريد 302 00:27:12,892 --> 00:27:17,687 لماذا سميت بهذا الأسم؟ 303 00:27:17,687 --> 00:27:28,237 ربما لأنى أيرلندى 304 00:27:28,237 --> 00:27:31,114 عرفت لماذا يعتبره البعض متكبر 305 00:27:31,114 --> 00:27:33,990 أنه هادئ 306 00:27:33,990 --> 00:27:38,786 فى المشى و الحديث وهذا يعتبر غريب هنا 307 00:27:38,786 --> 00:27:39,745 أنه يتنزه 308 00:27:39,745 --> 00:27:44,541 كرجل فى الحديقة دون أى قلق من العالم 309 00:27:44,541 --> 00:27:50,294 كأنه يرتدى سترة غير مرئيه ستحجبه عن هذا المكان 310 00:27:50,294 --> 00:27:57,007 أعتقد أنه من العدل أن أقول أننى أعجبت بأندى منذ البداية 311 00:27:57,007 --> 00:28:03,720 هيا بنا لدينا قائمة يجب أن نحافظ عليها 312 00:28:03,720 --> 00:28:08,517 تحرك هيا تحرك 313 00:28:08,517 --> 00:28:47,837 كيف حالك؟ كيف تعاملك زوجتك؟ 314 00:28:47,837 --> 00:28:49,754 أندى كان محقا 315 00:28:49,754 --> 00:28:51,673 أخيرا فهمت النكته 316 00:28:51,673 --> 00:28:55,510 قد يستغرق الرجل 600 سنة 317 00:28:55,510 --> 00:29:00,305 ليحفر نفق تحت الجدار بمثل هذه المطرقة 318 00:29:00,305 --> 00:29:07,977 كتاب؟ -ليس اليوم 319 00:29:07,977 --> 00:29:16,607 كتاب؟ 320 00:29:16,607 --> 00:29:35,789 سلمها لدفرين 321 00:29:35,789 --> 00:29:41,543 تفضل كتابك 322 00:29:41,543 --> 00:29:49,215 شكرا 323 00:29:49,215 --> 00:30:28,536 نحن نعمل بقليل من الهيكسايت أذهب و أحضر لنا بعض منه 324 00:30:28,536 --> 00:30:44,840 هذا سيعميك أهدأ يا حبيبى 325 00:30:44,840 --> 00:30:46,758 أنت تقاتل 326 00:30:46,758 --> 00:30:56,349 هكذا أفضل 327 00:30:56,349 --> 00:30:59,226 كنت أتمنى أن أخبركم بأن أندى قاتل قتال جيد 328 00:30:59,226 --> 00:31:03,062 و الأخوات تركوه كنت أتمنى أن أخبركم 329 00:31:03,062 --> 00:31:07,857 لكن السجن عالم غير عادل 330 00:31:07,857 --> 00:31:15,529 هو لم يقول من الذى ضربه لكن كلنا نعلم 331 00:31:15,529 --> 00:31:21,284 أشياء كهذا حدثت لفترة حياة السجن بها بعض الروتين 332 00:31:21,284 --> 00:31:25,119 و المزيد من الروتين 333 00:31:25,119 --> 00:31:29,915 و عادة كان أندى يظهر بكدمات جديده 334 00:31:29,915 --> 00:31:31,832 الأخوات كانوا سببها 335 00:31:31,832 --> 00:31:34,709 أحيانا كان قادرا على قتالهم 336 00:31:34,709 --> 00:31:36,628 و أحيانا لم يقدر 337 00:31:36,628 --> 00:31:42,383 وهذا كان روتين أندى 338 00:31:42,383 --> 00:31:46,219 و أعتقد أن السنتين الأولتين كانت الأسوأ له 339 00:31:46,219 --> 00:31:49,096 و أعتقد أيضا لو أن الأمور صارت على هذا الطريق 340 00:31:49,096 --> 00:31:52,932 هذا المكان سيأخذ أفضل ما فيه 341 00:31:52,932 --> 00:31:57,726 و لكن فى ربيع عام 1949 السلطات قررت 342 00:31:57,726 --> 00:32:00,604 سطح المصنع يحتاج لأعادة طلاء 343 00:32:00,604 --> 00:32:04,439 أحتاج دستة من المتطوعين للعمل أسبوع 344 00:32:04,439 --> 00:32:06,359 كما تعلمون 345 00:32:06,359 --> 00:32:10,195 هناك أمتيازات خاصة 346 00:32:10,195 --> 00:32:13,072 أن العمل خارج السجن 347 00:32:13,072 --> 00:32:16,908 ومن المحتمل أن يمتد العمل لأسبوع 348 00:32:16,908 --> 00:32:19,785 أبقى فى الصف هناك 349 00:32:19,785 --> 00:32:31,293 أكثر من مائة رجل تتطوعوا للعمل 350 00:32:31,293 --> 00:32:33,212 هل تعلمون؟ 351 00:32:33,212 --> 00:32:38,966 أنا وبعض الذين أعرفهم كنا ضمن الأسماء المختاره 352 00:32:38,966 --> 00:32:42,802 كانت التكلفة علبة سجائر لكل رجل 353 00:32:42,802 --> 00:32:44,720 و أخذت ال 20 بالمائة عمولتى بالطبع 354 00:32:44,720 --> 00:32:48,556 و أخبرنى المحامى أنه سيتم خصم جزء كبير من التركة للضرائب 355 00:32:48,556 --> 00:32:50,474 قلت له "ياه 356 00:32:50,474 --> 00:32:54,310 قال لى أنا أسف لأخبارك بأن أخوك قد مات 357 00:32:54,310 --> 00:32:58,147 أنا أسف لسماع هذا الخبر -أنا لست أسفا لقد كان غبيا 358 00:32:58,147 --> 00:33:00,065 كنت أتمنى وفاته 359 00:33:00,065 --> 00:33:02,942 ثم أتبع المحامى بقوله 360 00:33:02,942 --> 00:33:07,737 لقد مات غنيا وترك مايقرب من مليون دولار 361 00:33:07,737 --> 00:33:09,655 مليون دولار؟ 362 00:33:09,655 --> 00:33:14,450 لا أصدق ما يحصل عليه هؤلاء الأغبياء المحظوظين -و هل ستحصل على شئ من هذا؟ 363 00:33:14,450 --> 00:33:17,327 خمسة وثلاثون ألف هذا ما تركه لى 364 00:33:17,327 --> 00:33:19,246 دولار؟ 365 00:33:19,246 --> 00:33:22,123 هذا شئ عظيم كأنك ربحت اليانصيب 366 00:33:22,123 --> 00:33:23,082 أليس كذلك؟ 367 00:33:23,082 --> 00:33:26,917 و ماذا تعتقد بما ستفعله معى الحكومه؟ 368 00:33:26,917 --> 00:33:29,795 ستأخذ جزء كبير من التركة 369 00:33:29,795 --> 00:33:31,713 بايرون المسكين 370 00:33:31,713 --> 00:33:34,590 حظه عسير 371 00:33:34,590 --> 00:33:38,426 بعض الناس حظهم عسير فعلا -أندى أنت مجنون؟ 372 00:33:38,426 --> 00:33:40,343 ضع عينيك فى مساحتك يا رجل 373 00:33:40,343 --> 00:33:44,181 ستدفع بعض الضرائب و تحتفظ بالباقى 374 00:33:44,181 --> 00:33:47,057 ربما أستطيع شراء سيارة وبعد ذلك؟ 375 00:33:47,057 --> 00:33:48,976 سأدفع ضرائب على السيارة 376 00:33:48,976 --> 00:33:52,812 و صيانة السيارة وربما يزعجنى أبنائى لأخذ جولة بالسيارة 377 00:33:52,812 --> 00:33:56,647 وبعد ذلك اذا قدرت الضرائب خطأ ستدفع من جيبك الخاص 378 00:33:56,647 --> 00:33:58,566 سأخبرك عن العم السام 379 00:33:58,566 --> 00:34:05,279 يضع يديه على رقبتك حتى تختنق 380 00:34:05,279 --> 00:34:07,198 سيتسبب فى موته 381 00:34:07,198 --> 00:34:14,870 بعض الأخوة أغبياء 382 00:34:14,870 --> 00:34:16,787 سيد هادلى 383 00:34:16,787 --> 00:34:19,664 هل تثق فى زوجتك؟ 384 00:34:19,664 --> 00:34:21,583 شئ مضحك 385 00:34:21,583 --> 00:34:24,460 وستبدو أكثر أضحاكا بدون أسنانك 386 00:34:24,460 --> 00:34:28,296 ما أقصده هل تثق بأنها ستساعدك 387 00:34:28,296 --> 00:34:32,133 كن شاهدا يا ميرت أن هذا الشخص ألقى بنفسه 388 00:34:32,133 --> 00:34:36,928 لو تثق بزوجتك يمكنك الأحتفاظ بالخمسة وثلاثين ألف دولار 389 00:34:36,928 --> 00:34:40,764 ماذا قلت؟ -الخمسة وثلاثين ألف دولار 390 00:34:40,764 --> 00:34:41,723 كلها 391 00:34:41,723 --> 00:34:44,600 كل مليم منها 392 00:34:44,600 --> 00:34:47,477 لو أردت الأحتفاظ بها أعطها لزوجتك 393 00:34:47,477 --> 00:34:51,313 مصلحة الضرائب تسمح بهدية لزوجتك مرة واحدة فقط بشرط أن تكون أقل من ستين ألف دولار 394 00:34:51,313 --> 00:34:54,191 بدون ضرائب؟ -بدون ضرائب 395 00:34:54,191 --> 00:34:56,108 مصلحة الضرائب لا تسطيع لمس مليم واحد 396 00:34:56,108 --> 00:34:58,986 أنت المحاسب الذى قتل زوجته 397 00:34:58,986 --> 00:35:01,863 لماذا أصدقك؟ وفى أستطاعتى أن ألقى بك 398 00:35:01,863 --> 00:35:04,740 هذا شئ قانونى و اذا سألت فى مصلحة الضرائب سيقولون لك نفس الكلام 399 00:35:04,740 --> 00:35:08,576 أنا أشعر بالغباء لأنى أخبرتك بهذا و أنا متأكد من أنك كنت تبحث عن حل 400 00:35:08,576 --> 00:35:12,411 أنا لا أحتاجك لكى تخبرنى بالحل 401 00:35:12,411 --> 00:35:16,247 أنت بالطبع لا تحتاجنى لكنك تحتاج من يضبط الحل لك 402 00:35:16,247 --> 00:35:20,085 وهذا ما سيكلفك لمحامى ومحاسبين غير شرعيين 403 00:35:20,085 --> 00:35:23,921 أنا أعتقد أنى أستطيع أن أضبط لك هذا الحل و أوفر لك بعض الأموال 404 00:35:23,921 --> 00:35:28,716 أحضر لى الأستمارات وسوف أعدها لك 405 00:35:28,716 --> 00:35:33,511 طلبى الوحيد أن تحضر ثلاثة زجاجات بيره لكل فرد من العمال 406 00:35:33,511 --> 00:35:35,429 عمال؟ هذا كثير 407 00:35:35,429 --> 00:35:38,306 السجين الذى يعمل خارج السجن يشعر و كأنه رجل عادى 408 00:35:38,306 --> 00:35:42,142 لو يستطيع أن يحصل عل زجاجة بيرة هذا رأيى 409 00:35:42,142 --> 00:35:46,938 ياسيدى 410 00:35:46,938 --> 00:35:59,405 لماذا تنظرون هكذا؟ هيا بنا نعمل 411 00:35:59,405 --> 00:36:01,323 و هكذا مر العمل 412 00:36:01,323 --> 00:36:04,200 من اليوم الثانى حتى اليوم الأخير 413 00:36:04,200 --> 00:36:08,995 طاقم المساجين الذين كانوا يطلون سطح المصنع فى ربيع 49 414 00:36:08,995 --> 00:36:11,872 كانوا يجلسون صفا واحدا فى العاشرة صباحا 415 00:36:11,872 --> 00:36:17,627 يشربون البيرة المثلجة يتمتعون بمعاملة محترمة 416 00:36:17,627 --> 00:36:20,504 معاملة لم يلاقوها من قبل فى سجن مدينة شاوشانك 417 00:36:20,504 --> 00:36:29,135 أشربوا البيرة وهى باردة يا سيدات 418 00:36:29,135 --> 00:36:33,931 جلسنا نشرب البيرة والشمس على أكتافنا شعرنا و كأننا رجال أحرار 419 00:36:33,931 --> 00:36:37,767 كأننا نطلى سطح أحد بيوتنا الخاصة 420 00:36:37,767 --> 00:36:42,562 كنا أسياد الخليقة 421 00:36:42,562 --> 00:36:45,439 أما أندى فكان يقضى الأستراحة جالسا فى الظل 422 00:36:45,439 --> 00:36:57,907 بأبتسامة غريبة على وجهه يشاهدنا ونحن نشرب البيرة 423 00:36:57,907 --> 00:36:59,825 هل تريد واحدة؟ 424 00:36:59,825 --> 00:37:06,538 لا شكرا لقد أقلعت عن الشرب 425 00:37:06,538 --> 00:37:10,374 تستطيع أن تقول أنه فعل ذلك لكى يتقرب للحراس 426 00:37:10,374 --> 00:37:14,210 أو ربما يريد أن يكون صداقات بيننا 427 00:37:14,210 --> 00:37:15,169 أنا؟ 428 00:37:15,169 --> 00:37:19,006 أنا أعتقد أنه فعل ذلك لكى يعود طبيعيا مرة أخرى 429 00:37:19,006 --> 00:37:23,801 على الأقل لفترة قصيرة 430 00:37:23,801 --> 00:37:26,678 أنا الملك 431 00:37:26,678 --> 00:37:29,555 الشطرنج هى لعبة الملوك -ماذا؟ 432 00:37:29,555 --> 00:37:31,472 متحضرة و أستراتيجية 433 00:37:31,472 --> 00:37:35,309 لكنها غامضة لذلك أنا أكرهها 434 00:37:35,309 --> 00:37:37,227 دعنى أعلمك أياها فى يوم ما 435 00:37:37,227 --> 00:37:41,063 أكيد نستطيع أن نحضر لوحة معا 436 00:37:41,063 --> 00:37:43,941 أنت تتحدث للرجل المناسب فأنا أستطيع أن أحضر أى شئ أليس كذلك؟ 437 00:37:43,941 --> 00:37:47,776 من الممكن أن نحضر اللوحة و أنا سأقوم بحفر القطع 438 00:37:47,776 --> 00:37:51,613 نصف القطع من المرمر و النصف الأخر من الصابون ما رأيك؟ 439 00:37:51,613 --> 00:37:53,531 أعتقد أنها ستأخذ منك سنوات 440 00:37:53,531 --> 00:37:55,449 أنا أملك السنين لكنى لا أملك الصخور 441 00:37:55,449 --> 00:38:04,079 هناك بعض الحصى فى الفناء 442 00:38:04,079 --> 00:38:07,916 نحن فى طريقنا أن نصبح أصدقاء أليس كذلك؟ 443 00:38:07,916 --> 00:38:09,835 نعم أعتقد ذلك 444 00:38:09,835 --> 00:38:12,712 هل أستطيع أن أسألك سؤال؟ 445 00:38:12,712 --> 00:38:14,630 لماذا قتلت زوجتك؟ 446 00:38:14,630 --> 00:38:23,261 أنا برئ يا ريد تماما مثل أى شخص هنا 447 00:38:23,261 --> 00:38:27,097 لماذا أنت موجود هنا؟ 448 00:38:27,097 --> 00:38:29,015 جريمة قتل مثلك 449 00:38:29,015 --> 00:38:32,852 هل أنت برئ؟ 450 00:38:32,852 --> 00:40:00,124 أنا المجرم الوحيد فى شاوشانك 451 00:40:00,124 --> 00:40:02,042 أنتظر 452 00:40:02,042 --> 00:40:03,960 ستظهر هنا 453 00:40:03,960 --> 00:40:06,838 أنا أحب هذا الجزء عندما تفعل هذه الحركة بشعرها 454 00:40:06,838 --> 00:40:16,427 أعلم فقد شاهدته ثلاث مرات هذا الشهر 455 00:40:16,427 --> 00:40:22,182 ياألهى أنا مغرم بها 456 00:40:22,182 --> 00:40:26,017 لفد سمعت أنك تستطيع أحضار أشياء من الخارج 457 00:40:26,017 --> 00:40:29,855 لقد عرفت بأحضار أشياء من حين لأخر ماذا تريد؟ 458 00:40:29,855 --> 00:40:32,731 ريتا هيوارث -ماذا؟ 459 00:40:32,731 --> 00:40:39,444 هل تستطيع أحضارها؟ 460 00:40:39,444 --> 00:40:42,322 ستأخذ بعض الأسابيع -أسابيع؟ 461 00:40:42,322 --> 00:40:47,117 هى ليست معى الأن 462 00:40:47,117 --> 00:40:51,912 لكنى سأحضرها فلتهدأ 463 00:40:51,912 --> 00:41:13,011 شكرا 464 00:41:13,011 --> 00:41:15,887 أخرج لابد أن أغير البكرة 465 00:41:15,887 --> 00:41:22,601 قلت لك أخرج 466 00:41:22,601 --> 00:41:31,233 ألن تصرخ؟ 467 00:41:31,233 --> 00:42:35,489 لقد كسر أنفى 468 00:42:35,489 --> 00:42:38,365 بوجز لم يضع أى شئ فى فم أندى 469 00:42:38,365 --> 00:42:40,284 و لا أصدقائه 470 00:42:40,284 --> 00:42:45,078 كل ما فعلوه أنهم هزموه فى جزء من حياته 471 00:42:45,078 --> 00:42:54,669 أندى قضى شهر فى المستشفى و بوجز قضى أسبوع فى الحبس الأنفرادى 472 00:42:54,669 --> 00:42:59,465 المدة أنتهت يا بوجز 473 00:42:59,465 --> 00:43:04,260 هذا عالمكم يا رئيس 474 00:43:04,260 --> 00:43:23,441 عودوا الى زنازينكم للعد الليلى 475 00:43:23,441 --> 00:43:36,867 ماذا تريد؟ 476 00:43:36,867 --> 00:43:45,499 الى أين سيذهب؟ أجذبه من كعبه 477 00:43:45,499 --> 00:43:49,335 النجدة 478 00:43:49,335 --> 00:43:52,212 شيئان لم يحدثا بعد ذلك 479 00:43:52,212 --> 00:43:56,048 الأخوات لم يتعرضوا لأندى 480 00:43:56,048 --> 00:43:59,884 و بوجز لم يمشى على قدمه مرة أخرى 481 00:43:59,884 --> 00:44:03,719 و تم نقله لمستشفى فى شمال البلاد 482 00:44:03,719 --> 00:44:06,598 و حسب علمى أنه عاش بقية حياته 483 00:44:06,598 --> 00:44:08,516 يشرب الأكل من خلال مصاصة 484 00:44:08,516 --> 00:44:16,188 يجب أن يلاقى أندى ترحيب حار بعودته من المستشفى 485 00:44:16,188 --> 00:44:19,065 نحن ندين له بالكثير بعد البيرة 486 00:44:19,065 --> 00:44:55,509 أنه يحب لعبة الشطرنج فلنجمع له بعض الصخور 487 00:44:55,509 --> 00:44:57,427 يا رجال 488 00:44:57,427 --> 00:45:01,263 لقد وجدت واحدة أنظروا 489 00:45:01,263 --> 00:45:06,058 هيوود هذا ليس صخر أو حتى مرمر 490 00:45:06,058 --> 00:45:09,893 هل أنت جيولوجى لعين؟ -أنه محق هذا ليس صخر 491 00:45:09,893 --> 00:45:15,648 ما هذا بحق الجحيم؟ أنه روث حصان 492 00:45:15,648 --> 00:45:26,197 متحجر 493 00:45:26,197 --> 00:45:27,157 اللعنة 494 00:45:27,157 --> 00:45:31,952 بالرغم من التوقفات المفاجئة الأولاد بدأوا يتحسنوا 495 00:45:31,952 --> 00:45:33,870 فى نهاية الأسبوع وبمناسبة عودته 496 00:45:33,870 --> 00:45:37,706 كان لدينا صخور تجعله مشغولا للأبد 497 00:45:37,706 --> 00:45:41,543 أيضا كان هناك سفينة شحن كبيرة فى هذا الأسبوع سجائر 498 00:45:41,543 --> 00:45:44,420 لبان ويسكى 499 00:45:44,420 --> 00:45:48,256 ورق لعب عليها سيدات عاريات 500 00:45:48,256 --> 00:45:53,050 و بالطبع أهم شئ 501 00:45:53,050 --> 00:46:30,454 ريتا هيوارث بنفسها 502 00:46:30,454 --> 00:46:32,371 أنتبهوا أنهم يفتشون الزنازين 503 00:46:32,371 --> 00:46:36,208 أنتبهوا أنهم يفتشون الزنازين 504 00:46:51,552 --> 00:46:54,430 قف على قدميك 505 00:46:54,430 --> 00:47:28,955 أنظر الى الحائط 506 00:47:28,955 --> 00:47:37,586 أستدر و أنظر الى المدير 507 00:47:37,586 --> 00:47:40,463 سررت لرؤيتك تقرأ هذا 508 00:47:40,463 --> 00:47:51,971 هل لديك أيات مفضلة؟ 509 00:47:51,971 --> 00:48:04,439 أنا دائما أفضل هذه الأية 510 00:48:04,439 --> 00:48:09,235 سمعت أنك جيد فى الحسابات 511 00:48:09,235 --> 00:48:13,071 كل أنسان لابد أنت تكون لديه موهبة 512 00:48:13,071 --> 00:48:14,988 ما تفسيرك لهذا 513 00:48:14,988 --> 00:48:19,784 أنها تسمى بطانية صخور أنها تستخدم فى تشكيل و تلميع الصخور 514 00:48:19,784 --> 00:48:32,252 هوايتى البسيطة 515 00:48:32,252 --> 00:48:34,170 أنها نظيفة 516 00:48:34,170 --> 00:48:40,883 هناك بعض المواد المهربة لكن لا يوجد شئ مرفوض 517 00:48:40,883 --> 00:48:43,760 أنا لا أستطيع أن أقول أنى موافق على هذا 518 00:48:43,760 --> 00:48:47,595 لكن أنا سأفترض 519 00:48:47,595 --> 00:48:59,105 أن هناك بعض الأستثناءات 520 00:48:59,105 --> 00:49:03,900 أغلق الأبواب 521 00:49:03,900 --> 00:49:05,818 أنا تقريبا نسيت 522 00:49:05,818 --> 00:49:10,612 أنا أكره أن أجردك من هذا الخلاص موجود به 523 00:49:10,612 --> 00:49:19,245 نعم يا سيدى 524 00:49:19,245 --> 00:49:24,039 تفتيش الزنازين كانت حجة لكن الحقيقة 525 00:49:24,039 --> 00:49:39,384 أن نورتون يريد تقييم أندى 526 00:49:39,384 --> 00:49:44,179 زوجتى صنعت هذا فى مجمع الكنائس 527 00:49:44,179 --> 00:49:47,056 لطيفة جدا يا سيدى 528 00:49:47,056 --> 00:49:49,934 هل تستمتع بالعمل فى المغسلة؟ 529 00:49:49,934 --> 00:50:04,319 لا يا سيدى -من الممكن أن نجد مكان مناسب لرجل فى مثل تعليمك 530 00:50:04,319 --> 00:50:08,156 أهلا يا جيك أين بروكس؟ 531 00:50:08,156 --> 00:50:11,033 لقد سمعتك من الخارج 532 00:50:11,033 --> 00:50:15,828 لقد تم أعادة تكليفى للعمل معك -أنا أعلم فقد أخبرونى 533 00:50:15,828 --> 00:50:20,623 سأعطيك جولة فى المكتبة 534 00:50:20,623 --> 00:50:22,541 تعال 535 00:50:22,541 --> 00:50:24,459 حسنا ها هى 536 00:50:24,459 --> 00:50:30,213 مكتبة سجن شاوشانك الجغرافيا القومية 537 00:50:30,213 --> 00:50:35,009 قصص الحب 538 00:50:35,009 --> 00:50:39,803 مجلات 539 00:50:39,803 --> 00:50:42,681 أحمل العربة كل ليلة بالكتب و أقوم بجولة 540 00:50:42,681 --> 00:50:46,516 أقوم بكتابة الأسامى على هذه اللوحة 541 00:50:46,516 --> 00:50:49,394 عمل سهل و مسلى 542 00:50:49,394 --> 00:50:53,230 أية أسئلة؟ -كم عام قضيت فى هذا العمل؟ 543 00:50:53,230 --> 00:50:58,026 أنا حضرت هنا عام 1905 و بدأت العمل فى المكتبة عام 1912 544 00:50:58,026 --> 00:51:03,780 وهل كان لديك مساعد فى أى وقت؟ -فى الواقع لا 545 00:51:03,780 --> 00:51:05,698 أذن لماذا أنا؟ ولملذا الأن؟ 546 00:51:05,698 --> 00:51:06,656 لا أعلم 547 00:51:06,656 --> 00:51:21,043 لكن من الجميل أن يكون لى شركاء فى العمل 548 00:51:21,043 --> 00:51:29,673 هذا هو 549 00:51:29,673 --> 00:51:31,592 أنا ديكينز 550 00:51:31,592 --> 00:51:33,510 أنا كنت أفكر فى 551 00:51:33,510 --> 00:51:41,183 عمل وديعة لتعليم الأطفال 552 00:51:41,183 --> 00:51:47,896 فهمت 553 00:51:47,896 --> 00:51:53,650 لماذا لا نجلس ونتكلم فى الأمر 554 00:51:53,650 --> 00:52:07,077 هل لديك قلم و ورقة؟ 555 00:52:07,077 --> 00:52:08,994 شكرا 556 00:52:08,994 --> 00:52:11,872 اذن 557 00:52:11,872 --> 00:52:14,749 سيد ديكينز 558 00:52:14,749 --> 00:52:16,667 قال له أندى سيد ديكينز 559 00:52:16,667 --> 00:52:19,544 هل تريد أرسال أولادك لهارفارد أم يال ؟ 560 00:52:19,544 --> 00:52:23,380 من المؤكد أنه لم يقل ذلك -أقسم بالله أنه قال هذا 561 00:52:23,380 --> 00:52:25,297 ديكينز أغمض عينيه للحظة 562 00:52:25,297 --> 00:52:31,053 ثم ضحك و صافح أندى بحرارة 563 00:52:31,053 --> 00:52:33,930 أخبرتكم كنت على وشك أن ألوث سروالى 564 00:52:33,930 --> 00:52:38,724 كل ما كان يحتاجه بدلة و ربطة عنق و فنجان قهوة على مكتبه 565 00:52:38,724 --> 00:52:41,602 وكان سيقول له لو سمحت يا سيد دفرين 566 00:52:41,602 --> 00:52:44,479 هل تكون صداقة؟ 567 00:52:44,479 --> 00:52:45,437 لن أقول صداقة 568 00:52:45,437 --> 00:52:49,274 أنا السجين المتهم بجريمة قتل و الذى يضع التخطيط المالى 569 00:52:49,274 --> 00:52:54,070 شئ رائع أن أخرج من المغسلة 570 00:52:54,070 --> 00:52:55,988 من الممكن أن يحدث أكثر من ذلك 571 00:52:55,988 --> 00:52:58,864 ما رأيكم فى توسيع المكتبة و أحضار كتب جديدة؟ 572 00:52:58,864 --> 00:53:03,660 أذا طلبت شئ فأطلب طاولة بلياردو 573 00:53:03,660 --> 00:53:06,537 كيف تتوقع أن يحدث هذا؟ 574 00:53:06,537 --> 00:53:09,414 أقصد أحضار الكتب الجديدة هنا 575 00:53:09,414 --> 00:53:12,291 سأطلب نقود من مدير السجن 576 00:53:12,291 --> 00:53:17,087 لقد مر على فترة وجودى هنا 6 مديرين 577 00:53:17,087 --> 00:53:26,677 وتعلمت منهم شئ ثابت 578 00:53:26,677 --> 00:53:29,554 الميزانية لا تسمح -فهمت 579 00:53:29,554 --> 00:53:32,431 ربما أستطيع الكتابة لمجلس الشيوخ و أطلب منهم أموال لنا 580 00:53:32,431 --> 00:53:37,226 أنهم يصرفون أموال دافعى الضرائب فى السجون لثلاثة أشياء 581 00:53:37,226 --> 00:53:39,144 المزيد من الجدران والمزيد من القضبان والمزيد من الحراس 582 00:53:39,144 --> 00:53:42,022 سأحاول بأذن خطاب أسبوعيا 583 00:53:42,022 --> 00:53:44,898 لا يمكنهم تجاهلى للأبد -بالطبع يمكنهم 584 00:53:44,898 --> 00:53:47,776 لكن يمكنك كتابة الخطابات لتكن سعيدا 585 00:53:47,776 --> 00:53:51,611 وسأرسل لهم بالنيابة عنك 586 00:53:51,611 --> 00:53:55,448 ثم بدأ أندى كتابة خطاب كل أسبوع 587 00:53:55,448 --> 00:54:00,243 كما قال تماما 588 00:54:00,243 --> 00:54:03,120 وكما قال نورتون 589 00:54:03,120 --> 00:54:12,711 أندى لم يتلقى أى أستجابة 590 00:54:12,711 --> 00:54:18,465 وفى أبريل التالى قام أندى بعمل حسابات الضرائب الخاصة بنصف حراس شاوشانك 591 00:54:18,465 --> 00:54:24,218 وفى العام التالى عمل الحسابات لكل الحراس حتى مدير السجن 592 00:54:24,218 --> 00:54:28,055 وفى العام التالى قاموا بتعديل موسم الرياضة 593 00:54:28,055 --> 00:54:31,892 ليتطابق مع موسم الضرائب 594 00:54:31,892 --> 00:54:36,687 و الحراس فى الفرق المنافسة جميعا تذكروا أن يحضروا معهم أوراق الضرائب الخاصة بهم 595 00:54:36,687 --> 00:54:37,645 أذن سجن موريسبى 596 00:54:37,645 --> 00:54:40,523 أعطوك مسدس لكنك دفعت ثمنه 597 00:54:40,523 --> 00:54:44,358 صحيح و الجراب أيضا 598 00:54:44,358 --> 00:54:48,195 نعم يا سيدى -أندى كانت مهنته عادية 599 00:54:48,195 --> 00:54:52,991 وفى الحقيقة كان مشغولا جدا طوال موسم الضرائب 600 00:54:52,991 --> 00:54:54,909 أعطنى رزمة ورق مقاس 40 601 00:54:54,909 --> 00:55:00,662 كان يخرجنى من ورشة النجارة لمدة شهر سنويا وهذا كان شئ يعجبنى 602 00:55:00,662 --> 00:55:10,253 و أستمر فى أرسال هذه الخطابات 603 00:55:10,253 --> 00:55:12,171 أنه بروكس 604 00:55:12,171 --> 00:55:14,088 راقب الباب 605 00:55:14,088 --> 00:55:16,007 من فضلك يا بروكس 606 00:55:16,007 --> 00:55:17,926 ابقى مكانك 607 00:55:17,926 --> 00:55:20,802 ماذا يحدث؟ 608 00:55:20,802 --> 00:55:23,679 كان على ما يرام منذ قليل ثم أخرج السكينة 609 00:55:23,679 --> 00:55:25,598 من الممكن أن نتناقش فى الأمر أليس كذلك؟ 610 00:55:25,598 --> 00:55:29,434 ليس هناك ما نتناقش فيه سأقطع رقبته 611 00:55:29,434 --> 00:55:33,270 ماذا فعل لك؟ -هم الذين فعلوا 612 00:55:33,270 --> 00:55:35,188 ليس لدى خيار أخر 613 00:55:35,188 --> 00:55:37,105 أنت لن تؤذى هيوود كلنا نعلم هذا 614 00:55:37,105 --> 00:55:39,983 أليس كذلك يا هيوود؟ -بالتأكيد 615 00:55:39,983 --> 00:55:43,819 أنه صديقكم و بروكس رجل عاقل 616 00:55:43,819 --> 00:55:44,779 أليس كذلك يا رجال؟ 617 00:55:44,779 --> 00:55:48,615 أذن ضع السكينة جانبا و أنظر الى 618 00:55:48,615 --> 00:55:51,492 ضع السكينة جانبا 619 00:55:51,492 --> 00:55:57,246 أنظر لرقبته أنه ينزف 620 00:55:57,246 --> 00:56:01,082 هذه الطريقة الوحيدة لكى أبقى هنا 621 00:56:01,082 --> 00:56:04,919 هذا جنون أنت لا تريد أن تفعل ذلك 622 00:56:04,919 --> 00:56:14,509 ضعها جانبا 623 00:56:14,509 --> 00:56:16,426 أهدأ 624 00:56:16,426 --> 00:56:19,304 ستكون بخير 625 00:56:19,304 --> 00:56:23,139 وماذا عنى؟ هذا العجوز المجنون كاد أن يقطع رقبتى 626 00:56:23,139 --> 00:56:26,976 أنت تفعل أسوأ من ذلك فى حلاقة ذقنك -ماذا فعلت له؟ 627 00:56:26,976 --> 00:56:29,853 لا شئ أنا جئت لكى أودعه 628 00:56:29,853 --> 00:56:34,649 لقد حان موعد أطلاق سراحه 629 00:56:34,649 --> 00:56:37,526 أنا لم أفهم ما حدث 630 00:56:37,526 --> 00:56:40,403 رجل عجوز مجنون 631 00:56:40,403 --> 00:56:42,321 كفاك هذا 632 00:56:42,321 --> 00:56:42,321 سمعت أنك لوثت سروالك من الخوف 633 00:56:42,321 --> 00:56:52,870 دعكم من هذا 634 00:56:52,870 --> 00:56:55,748 لقد أصبح جزء من هذا السجن 635 00:56:55,748 --> 00:56:57,666 جزء من السجن؟ 636 00:56:57,666 --> 00:57:01,502 هذا الرجل عاش هنا خمسين عاما يا هيوود 637 00:57:01,502 --> 00:57:06,296 هذا كل ما يعرفه أنه هنا رجل مهم 638 00:57:06,296 --> 00:57:08,215 رجل متعلم 639 00:57:08,215 --> 00:57:10,133 أما خارج السجن فهو لا شئ 640 00:57:10,133 --> 00:57:13,969 مجرد نصاب لديه ألتهاب فى المفاصل 641 00:57:13,969 --> 00:57:16,847 من المحتمل أنه لن يستطيع دخول مكتبة 642 00:57:16,847 --> 00:57:18,765 هل تفهم ما أقوله؟ 643 00:57:18,765 --> 00:57:23,560 أنا لا أؤمن بما تقوله 644 00:57:23,560 --> 00:57:29,313 أنت تؤمن بما تريد لكنى أخبركم بأن هذه الجدران غريبة 645 00:57:29,313 --> 00:57:29,313 أولا تجعلك تكرهها 646 00:57:29,313 --> 00:57:36,986 ثم تتعود عليها 647 00:57:36,986 --> 00:57:38,903 وعندما يمر وقت كافى 648 00:57:38,903 --> 00:57:45,617 تبدأ الأعتماد عليها حتى تصبح جزء من هذا السجن 649 00:57:45,617 --> 00:57:49,454 مستحيل أن أكون كهذا -صحيح؟ 650 00:57:49,454 --> 00:57:53,290 أنتظر حتى تقضى هنا ما قضاه بروكس 651 00:57:53,290 --> 00:57:56,167 اللعنة 652 00:57:56,167 --> 00:58:11,512 أنهم يرسلونك هنا لتقضى عمر أخر 653 00:58:11,512 --> 00:58:15,347 لن أستطيع الأعتناء بك يا جيك 654 00:58:15,347 --> 00:58:18,225 أذهب الأن 655 00:58:18,225 --> 00:58:21,102 أنت حر 656 00:58:21,102 --> 00:58:41,242 أنت حر 657 00:58:41,242 --> 00:59:18,645 حظ سعيد يا بروكس 658 00:59:18,645 --> 00:59:20,563 أصدقائى الأعزاء 659 00:59:20,563 --> 00:59:25,358 لا أصدق سرعة الأشياء فى الخارج 660 00:59:25,358 --> 00:59:29,194 أنتبه أيها العجوز هل تريد الأنتحار؟ 661 00:59:29,194 --> 00:59:33,989 لقد رأيت سيارة عندما كنت صغيرا 662 00:59:33,989 --> 00:59:39,743 أما الأن فالسيارات فى كل مكان 663 00:59:39,743 --> 00:59:58,924 العالم يتحرك فى عجلة كبيرة 664 00:59:58,924 --> 01:00:02,760 هيئة أطلاق السراح أرسلتنى لهذا المنزل 665 01:00:02,760 --> 01:00:06,597 يسمى صانع البيرة ووظيفة 666 01:00:06,597 --> 01:00:10,433 وضع المواد الغذائية فى أكياس 667 01:00:10,433 --> 01:00:15,228 أنه عمل شاق لكنى أحاول الأحتفاظ به لكن يدى تؤلمنى طوال الوقت 668 01:00:15,228 --> 01:00:20,023 تأكد من أن الرجل سيضاعف الحقيبة المرة السابقة كادت أن تقطع 669 01:00:20,023 --> 01:00:22,900 تأكد من مضاعفة الحقيبة كما قالت السيدة هل فهمت؟ 670 01:00:22,900 --> 01:00:24,818 نعم يا سيدى سأفعل بالتأكيد 671 01:00:24,818 --> 01:00:30,572 لا أعتقد أن مدير المتجر يحبنى كثيرا 672 01:00:30,572 --> 01:00:35,368 أحيانا بعد العمل أذهب للمنتزه و أطعم الطيور 673 01:00:35,368 --> 01:00:36,327 و اظل أفكر 674 01:00:36,327 --> 01:00:40,163 ربما يظهر جيك و يقول مرحبا 675 01:00:40,163 --> 01:00:43,998 لكنه لم يفعل أبدا 676 01:00:43,998 --> 01:00:51,671 وأمل أينما يكون أن يكون بخير و أن يكون له أصدقاء جدد 677 01:00:51,671 --> 01:00:58,385 لدى بعض المتاعب فى النوم و أحلم أحلاما سيئة كأنى أقع 678 01:00:58,385 --> 01:01:00,302 و أستيقظ خائفا 679 01:01:00,302 --> 01:01:06,057 و بصعوبة أتذكر أين انا 680 01:01:06,057 --> 01:01:10,852 ربما أحضر مسدسا و أسرق المتجر لكى يرسلونى الى بيتى 681 01:01:10,852 --> 01:01:16,606 ربما أقتل المدير كنوع من المكافأة 682 01:01:16,606 --> 01:01:20,442 لكنى أعتقد أنى كبير جدا على هذا التهريج 683 01:01:20,442 --> 01:01:22,361 لم أحب المعيشة هنا 684 01:01:22,361 --> 01:01:27,156 أنا تعبت من الخوف دائما لذا قررت 685 01:01:27,156 --> 01:01:39,623 ألا أبقى 686 01:01:39,623 --> 01:02:31,412 أشك أنهم سينزعجوا بخصوص لص عجوز مثلى 687 01:02:31,412 --> 01:02:44,838 بروكس كان هنا 688 01:02:44,838 --> 01:02:50,592 أشك أنهم سينزعجوا بخصوص لص عجوز مثلى 689 01:02:50,592 --> 01:02:54,429 ملحوظة :أخبر هيوود أنى أسف لأنى وضعت السكينة على رقبته 690 01:02:54,429 --> 01:03:05,936 بروكس 691 01:03:05,936 --> 01:03:13,609 كان يجب أن يموت هنا 692 01:03:13,609 --> 01:03:16,487 ما الذى فعلته؟ 693 01:03:16,487 --> 01:03:23,200 أنها فوضى عارمة 694 01:03:23,200 --> 01:03:27,995 ما كل هذا؟ أنت ستخبرنى لانها مرسلة لك 695 01:03:27,995 --> 01:03:37,585 خذ هذا 696 01:03:37,585 --> 01:03:39,503 عزيزى السيد دفرين 697 01:03:39,503 --> 01:03:42,380 أستجابة لمطالباتك 698 01:03:42,380 --> 01:03:47,176 خصصت الولاية بعض الأموال لمشروع مكتبتك 699 01:03:47,176 --> 01:03:49,094 هذه مائتى دولار 700 01:03:49,094 --> 01:03:52,930 بالأضافة للأستجابة الكريمة من مكتببة المقاطعة 701 01:03:52,930 --> 01:03:55,807 من خلال تبرعها بالكتب المستعملة 702 01:03:55,807 --> 01:03:59,643 نحن نثق بأن هذا سيكفى أحتياجاتك ومن الأن نعتبر أن هذا الموضوع منتهى 703 01:03:59,643 --> 01:04:01,561 من فضلك أمتنع عن أرسال خطابات لنا 704 01:04:01,561 --> 01:04:05,397 أنقل كل شئ من هنا قبل أن يأتى مدير السجن 705 01:04:05,397 --> 01:04:09,234 نعم يا سيدى 706 01:04:09,234 --> 01:04:15,947 شئ جيد يا أندى 707 01:04:15,947 --> 01:04:18,824 لقد أخذ منى ستة سنوات فقط 708 01:04:18,824 --> 01:04:21,700 من الأن سأكتب خطابين فى الأسبوع بدلا من واحد 709 01:04:21,700 --> 01:04:25,537 أنا متأكد من أنك مجنون أنقل هذة الأشياء خارجا 710 01:04:25,537 --> 01:04:27,455 كما قال لك سأدخل دورة المياه 711 01:04:27,455 --> 01:05:18,285 وعندما أعود لن أجد شئ هنا 712 01:05:18,285 --> 01:06:25,417 هل سمعت هذا؟ 713 01:06:25,417 --> 01:06:28,295 دفرين 714 01:06:28,295 --> 01:06:36,925 أندى دعنى أخرج 715 01:06:36,925 --> 01:06:41,721 ليس لدى فكرة عما كانت تغنيه هاتين السيدتان الأيطاليتان 716 01:06:41,721 --> 01:06:50,351 وفى الحقيقة لا أريد أن أعرف بعض الأشياء من الأفضل ألا تعرف 717 01:06:50,351 --> 01:06:53,229 أنه كان شئ جميل 718 01:06:53,229 --> 01:06:55,148 لا يمكن التعبير عنه بالكلام 719 01:06:55,148 --> 01:06:58,984 ويجعل قلبك يتألم 720 01:06:58,984 --> 01:07:01,861 كانت هذه الأصوات تحلق 721 01:07:01,861 --> 01:07:06,655 عليا وبعيدا كأنه حلم 722 01:07:06,655 --> 01:07:09,533 كأنه طير جميل يرفرف فى قفصنا الكئيب 723 01:07:09,533 --> 01:07:15,287 ويجعل هذه الجدران تذوب و للحظات قليلة 724 01:07:15,287 --> 01:07:20,082 شعر كل رجل فى شاوشانك بأنه حر 725 01:07:20,082 --> 01:07:23,919 وهذا أغضب مدير السجن غضبا مرعبا 726 01:07:23,919 --> 01:07:27,755 أفتح الباب 727 01:07:27,755 --> 01:07:30,632 أفتحه 728 01:07:30,632 --> 01:07:34,468 أفتح الباب يا دفرين 729 01:07:34,468 --> 01:07:43,099 أغلق هذا 730 01:07:43,099 --> 01:08:02,280 أنا أحذرك أغلق هذا 731 01:08:02,280 --> 01:08:10,912 أنت من نصيبى الأن 732 01:08:10,912 --> 01:08:16,666 أندى قضى أسبوعين فى الحبس الأنفرادى 733 01:08:16,666 --> 01:08:20,502 أنظروا من هنا أنه المايسترو 734 01:08:20,502 --> 01:08:24,338 ألم تستطع تشغيل شئ أجمل مثل هانك ويليامز؟ 735 01:08:24,338 --> 01:08:27,215 لقد كسروا الباب فبل أن آخذ الطلبات 736 01:08:27,215 --> 01:08:31,052 هل كانا أسبوعين سيئين؟ أسهل مدة قضيتها 737 01:08:31,052 --> 01:08:34,888 كان وقت سهل فى الحبس الأنفرادى -أسبوع فى الحبس الأنفرادى كأنه سنة 738 01:08:34,888 --> 01:08:38,724 كنت مستضيف موتسارت 739 01:08:38,724 --> 01:08:43,519 وهل سمحوا لك بأخذ مشغل الأسطوانات معك؟ 740 01:08:43,519 --> 01:08:45,436 كان هنا 741 01:08:45,436 --> 01:08:48,314 وهنا 742 01:08:48,314 --> 01:08:55,987 هذا جمال الموسيقى أنهم لا يستطيعون أن يأخذوها منك 743 01:08:55,987 --> 01:08:59,823 ألم تشعروا أبدا بهذا الأحساس تجاه الموسيقى؟ 744 01:08:59,823 --> 01:09:03,659 كنت أعزف الهارمونيكا فى شبابى 745 01:09:03,659 --> 01:09:07,495 فقدت الأهتمام بها عندما جئت هنا 746 01:09:07,495 --> 01:09:12,289 انت تحتاجها أكثر هنا حتى لا تنسى 747 01:09:12,289 --> 01:09:14,208 أنسى؟ 748 01:09:14,208 --> 01:09:17,086 تنسى أنه هناك 749 01:09:17,086 --> 01:09:19,004 أماكن 750 01:09:19,004 --> 01:09:23,799 فى العالم ليست مصنوعة من الحجارة 751 01:09:23,799 --> 01:09:26,676 هناك شئ فى داخلك 752 01:09:26,676 --> 01:09:30,512 لا يستطيعون الوصول اليه 753 01:09:30,512 --> 01:09:33,389 شئ تملكه 754 01:09:33,389 --> 01:09:38,183 ما الذى تتحدث عنه؟ -الأمل 755 01:09:38,183 --> 01:09:41,062 الأمل 756 01:09:41,062 --> 01:09:47,775 دعنى أخبرك بشئ يا صديقى الأمل شئ خطير 757 01:09:47,775 --> 01:09:50,652 من الممكن أن يقودك للجنون 758 01:09:50,652 --> 01:09:57,365 ليس له أى فائدة فى الداخل من الأفضل لك أن تتركه 759 01:09:57,365 --> 01:10:23,259 كما فعل بروكس؟ 760 01:10:23,259 --> 01:10:29,014 أجلس 761 01:10:29,014 --> 01:10:32,850 هذا التقرير يقول أنك قضيت ثلاثين عاما من مدة عقوبتك