1 00:02:52,693 --> 00:02:55,253 HET SOLLICITATIEGESPREK 2 00:03:03,893 --> 00:03:06,123 Ik heb een afspraak met Mr. Ullman. 3 00:03:06,373 --> 00:03:08,125 Mijn naam is Torrance. 4 00:03:08,373 --> 00:03:10,807 Eerste deur links. 5 00:03:28,813 --> 00:03:31,008 Mr. Ullman ? Jack Torrance. 6 00:03:31,253 --> 00:03:33,130 Kom binnen, Jack. 7 00:03:36,813 --> 00:03:38,292 M'n secretaresse, Susie. 8 00:03:38,693 --> 00:03:41,048 Lastige reis ? 9 00:03:41,293 --> 00:03:43,932 Nee, hoor. Ik deed er 3, 5 uur over. 10 00:03:44,173 --> 00:03:46,004 Mooi zo. 11 00:03:46,373 --> 00:03:47,852 Ga even zitten. 12 00:03:48,093 --> 00:03:49,765 Maak 't je gemakkelijk. 13 00:03:49,933 --> 00:03:51,252 Trek in koffie ? 14 00:03:51,413 --> 00:03:53,768 Als u 't ook drinkt, graag. 15 00:03:55,133 --> 00:03:56,725 Vraag of Watson ook komt. 16 00:04:12,213 --> 00:04:15,683 Wil je echt in dat hotel wonen ? 17 00:04:16,293 --> 00:04:17,612 Jazeker. 18 00:04:17,773 --> 00:04:19,650 't Is er vast erg leuk. 19 00:04:21,453 --> 00:04:23,444 Dat denk ik ook wel. 20 00:04:23,693 --> 00:04:27,686 Ik heb hier toch niemand om mee te spelen. 21 00:04:28,413 --> 00:04:31,803 't Duurt altijd even voor je nieuwe vrienden maakt. 22 00:04:33,293 --> 00:04:35,488 Dat denk ik ook wel. 23 00:04:36,253 --> 00:04:39,643 En Tony ? Verheugt die zich op 't hotel ? 24 00:04:40,253 --> 00:04:42,528 Nee, Mrs. Torrance. 25 00:04:42,893 --> 00:04:45,168 Doe niet zo mal, Tony. 26 00:04:45,653 --> 00:04:47,450 Ik wil er niet heen. 27 00:04:47,973 --> 00:04:49,884 Waarom niet ? 28 00:04:50,173 --> 00:04:51,891 Wil niet. 29 00:04:52,293 --> 00:04:55,012 Gaven ze in Denver al enig idee... 30 00:04:55,253 --> 00:04:56,811 wat de baan inhoudt ? 31 00:04:57,053 --> 00:04:59,044 Zeer in 't algemeen. 32 00:05:01,213 --> 00:05:03,727 De winters kunnen zeer streng zijn... 33 00:05:03,973 --> 00:05:07,204 en de bedoeling is 't voorkomen van de schade... 34 00:05:07,453 --> 00:05:09,284 die dat meebrengt... 35 00:05:09,533 --> 00:05:11,842 door de ketel te verzorgen... 36 00:05:12,093 --> 00:05:15,847 alle delen van 't hotel afwisselend te verwarmen... 37 00:05:16,093 --> 00:05:18,653 en reparaties uit te voeren... 38 00:05:18,893 --> 00:05:21,566 zodat de elementen geen vat krijgen. 39 00:05:22,613 --> 00:05:24,763 Lijkt me uitstekend. 40 00:05:25,133 --> 00:05:27,931 Fysiek is 't echt niet moeilijk. 41 00:05:28,173 --> 00:05:31,165 't Enige dat hier zwaar kan vallen... 42 00:05:31,413 --> 00:05:33,881 is 't gevoel van eenzaamheid. 43 00:05:35,013 --> 00:05:39,404 Dat is nu juist precies waar ik naar verlang. 44 00:05:39,773 --> 00:05:42,765 Ik ben bezig aan 'n nieuw boek... 45 00:05:43,133 --> 00:05:46,284 dus ik heb hard rust nodig. 46 00:05:47,053 --> 00:05:48,725 Dat is uitstekend, Jack. 47 00:05:49,013 --> 00:05:52,005 Want voor sommige mensen... 48 00:05:52,253 --> 00:05:53,891 kan... 49 00:05:54,133 --> 00:05:55,646 zo'n isolement... 50 00:05:56,493 --> 00:05:58,643 op zichzelf een probleem vormen. 51 00:05:59,413 --> 00:06:01,005 Niet voor mij. 52 00:06:01,493 --> 00:06:04,530 Hoe zullen je vrouw en zoon 't vinden ? 53 00:06:06,293 --> 00:06:08,807 Geweldig. - Goed zo. 54 00:06:11,573 --> 00:06:14,645 Voor ik je verder overlaat aan Bill... 55 00:06:14,893 --> 00:06:18,169 wil ik nog iets met je bespreken. 56 00:06:18,413 --> 00:06:19,766 't Is iets... 57 00:06:20,013 --> 00:06:22,402 waardoor 'n paar mensen... 58 00:06:22,653 --> 00:06:24,723 uiteindelijk van de baan hebben afgezien. 59 00:06:25,413 --> 00:06:26,971 Ben benieuwd. 60 00:06:27,213 --> 00:06:29,408 Ze hebben je zeker niets verteld... 61 00:06:29,653 --> 00:06:33,407 over de tragedie tijdens de winter van '70 ? 62 00:06:34,013 --> 00:06:35,890 Nee, dat niet. 63 00:06:38,413 --> 00:06:40,005 Mijn voorganger in deze baan... 64 00:06:40,773 --> 00:06:43,845 nam 'n zekere Grady aan als huisbewaarder. 65 00:06:44,093 --> 00:06:47,369 Hij kwam met z'n vrouw en twee dochtertjes. 66 00:06:47,613 --> 00:06:50,491 De man had uitstekende getuigschriften... 67 00:06:50,733 --> 00:06:52,849 en naar wat ik heb gehoord... 68 00:06:53,093 --> 00:06:55,653 leek hij volkomen normaal. 69 00:06:55,893 --> 00:06:58,088 Maar opeens tijdens de winter... 70 00:06:58,333 --> 00:07:01,803 moet hij geestelijk totaal zijn ingestort. 71 00:07:02,053 --> 00:07:04,248 In 'n toestand van razernij... 72 00:07:07,533 --> 00:07:09,603 doodde hij z'n gezin met 'n bijl... 73 00:07:10,893 --> 00:07:15,284 borg ze netjes op in 'n kamer in de westelijke vleugel... 74 00:07:16,093 --> 00:07:19,608 en stak toen beide lopen van z'n geweer in z'n mond. 75 00:07:20,853 --> 00:07:22,525 De politie... 76 00:07:22,773 --> 00:07:26,607 zag 't als 'n zogenaamd geval van hutkoorts... 77 00:07:26,853 --> 00:07:29,731 'n claustrofobische reactie die kan optreden... 78 00:07:29,973 --> 00:07:33,932 als mensen lang met elkaar zijn opgesloten. 79 00:07:38,813 --> 00:07:41,771 Tja, dat is me wel een geschiedenis. 80 00:07:43,053 --> 00:07:44,452 Dat zeker. 81 00:07:45,493 --> 00:07:48,724 Ik kan nauwelijks geloven dat 't hier is gebeurd. 82 00:07:49,013 --> 00:07:50,605 Maar 't is 'n feit. 83 00:07:52,333 --> 00:07:56,212 Je begrijpt dat ik 't moest vertellen. 84 00:07:56,733 --> 00:07:59,088 Ja, dat kan ik zeker. 85 00:07:59,573 --> 00:08:02,041 En ook waarom de directie in Denver... 86 00:08:02,293 --> 00:08:04,409 mij door u liet inlichten. 87 00:08:05,573 --> 00:08:08,133 Er zijn mensen... 88 00:08:08,373 --> 00:08:12,252 die niet graag ergens alleen zijn waar zoiets is gebeurd. 89 00:08:12,493 --> 00:08:17,123 Ik kan u verzekeren dat dat met mij niet 't geval is. 90 00:08:17,373 --> 00:08:20,843 En wat mijn vrouw betreft: 91 00:08:21,093 --> 00:08:24,768 Ik weet zeker dat ze gefascineerd zal zijn als ik 't vertel. 92 00:08:25,013 --> 00:08:27,686 Ze is verslaafd aan spookverhalen... 93 00:08:27,933 --> 00:08:30,208 en griezelfilms. 94 00:08:34,853 --> 00:08:38,402 Tony, denk je dat pappie die baan krijgt ? 95 00:08:39,773 --> 00:08:41,889 Ja, hij heeft 'm. 96 00:08:42,293 --> 00:08:45,842 Hij gaat Wendy er zo over opbellen. 97 00:08:59,973 --> 00:09:02,533 Hoe is 't gegaan ? 98 00:09:02,773 --> 00:09:06,163 Prima. Ik moet nog veel doornemen in 't hotel... 99 00:09:06,413 --> 00:09:09,325 en kan niet voor 9 uur thuis zijn. 100 00:09:09,573 --> 00:09:10,972 Gaat 't door ? 101 00:09:11,213 --> 00:09:13,773 Ja. 't Is hier prachtig. 102 00:09:14,013 --> 00:09:16,004 Jullie zullen 't heerlijk vinden. 103 00:09:17,453 --> 00:09:20,251 Waarom wil je niet naar 't hotel ? 104 00:09:20,493 --> 00:09:22,165 Weet ik niet. 105 00:09:23,173 --> 00:09:26,563 Je weet 't wel. Zeg 't me dan. 106 00:09:27,133 --> 00:09:29,124 Ik wil niet. 107 00:09:29,733 --> 00:09:31,052 Alsjeblieft... 108 00:09:33,533 --> 00:09:35,569 Zeg 't me nou. 109 00:10:04,373 --> 00:10:07,922 SLUITINGSDAG 110 00:10:30,173 --> 00:10:34,166 De lucht is anders. 111 00:10:43,453 --> 00:10:45,091 Ik heb honger. 112 00:10:46,813 --> 00:10:49,452 Had je moeten ontbijten. 113 00:10:50,253 --> 00:10:53,006 Je krijgt wat in 't hotel. 114 00:10:56,213 --> 00:11:00,172 Waren de Donners hier ergens ingesneeuwd ? 115 00:11:01,813 --> 00:11:05,203 Meer naar 't westen. In de Sierra's. 116 00:11:06,573 --> 00:11:08,928 Wie waren de Donners ? 117 00:11:10,773 --> 00:11:14,846 'n Kolonistenfamilie in de huifkarren-tijd. 118 00:11:15,093 --> 00:11:18,165 In de bergen raakten ze ingesneeuwd. 119 00:11:18,413 --> 00:11:22,452 Ze moesten hun toevlucht nemen tot kannibalisme. 120 00:11:23,533 --> 00:11:26,286 Dus... ze aten elkaar op ? 121 00:11:26,533 --> 00:11:29,445 Ja, om in leven te kunnen blijven. 122 00:11:30,893 --> 00:11:32,212 Geeft niet. 123 00:11:32,373 --> 00:11:36,412 Ik weet alles over kannibalisme van de TV. 124 00:11:36,653 --> 00:11:39,167 Niks aan de hand. 125 00:11:39,413 --> 00:11:41,688 Hij heeft 't op de TV gezien. 126 00:12:11,173 --> 00:12:12,891 Onze vertrektijd ? - Half negen. 127 00:12:13,133 --> 00:12:15,727 Tijd genoeg om alles te regelen. 128 00:12:18,053 --> 00:12:21,011 Heb je niet te lang moeten wachten ? 129 00:12:21,253 --> 00:12:23,721 Welnee. We hebben intussen wat gegeten. 130 00:12:23,973 --> 00:12:26,692 Was je net op tijd voor de keuken sloot. 131 00:12:26,933 --> 00:12:28,525 En je gezin... ? 132 00:12:28,773 --> 00:12:31,970 M'n zoon is in de speelkamer. 133 00:12:32,213 --> 00:12:35,125 Is je bagage al binnen ? 134 00:12:35,693 --> 00:12:37,524 Aangezien we heel wat moeten doornemen... 135 00:12:37,773 --> 00:12:41,243 laat ik even snel jullie appartement zien. 136 00:12:41,493 --> 00:12:44,132 Zorg jij voor hun bagage ? 137 00:12:44,373 --> 00:12:46,967 Even m'n gezin halen. 138 00:12:54,733 --> 00:12:57,008 Dit is de Colorado Lounge. 139 00:12:57,253 --> 00:12:59,528 Wat prachtig. 140 00:12:59,973 --> 00:13:01,691 Mijn God. 141 00:13:01,933 --> 00:13:04,322 Wat is 't hier fantastisch, hé schat ? 142 00:13:04,573 --> 00:13:05,892 Nou en of. 143 00:13:56,813 --> 00:13:59,281 De personeelsvleugel. 144 00:14:00,213 --> 00:14:03,410 Verder is niets verwarmd. 145 00:14:06,653 --> 00:14:08,484 Jullie appartement. 146 00:14:08,973 --> 00:14:11,407 Zitkamer, slaapkamer, badkamer. 147 00:14:11,653 --> 00:14:14,087 En 'n kamertje voor de jongen. 148 00:14:17,493 --> 00:14:19,449 Prima voor 'n kind. 149 00:14:27,493 --> 00:14:29,529 't Hotel is van... ? 150 00:14:30,493 --> 00:14:32,609 Ze begonnen met de bouw in 1 907. 151 00:14:32,853 --> 00:14:34,684 In 1 909 was 't klaar. 152 00:14:34,933 --> 00:14:37,401 't Was vroeger 'n indiaanse begraafplaats. 153 00:14:37,653 --> 00:14:42,249 Tijdens de bouw moesten ze indiaanse aanvallen afslaan. 154 00:14:42,773 --> 00:14:44,604 Onze sneeuwmobiel. 155 00:14:45,253 --> 00:14:47,209 Kunnen jullie allebei rijden ? 156 00:14:47,733 --> 00:14:53,091 Hij werkt in principe als 'n gewone auto. 157 00:14:53,733 --> 00:14:55,246 Dus dit is de keuken ? 158 00:14:57,213 --> 00:15:00,046 Groot genoeg voor jou, Danny ? 159 00:15:00,853 --> 00:15:02,969 Zoiets groots heb ik nog nooit gezien. 160 00:15:05,613 --> 00:15:09,288 Ik moet 'n spoor van broodkruimels strooien. 161 00:15:09,933 --> 00:15:11,651 Hij is groot... 162 00:15:11,893 --> 00:15:14,202 maar 't is tenslotte maar 'n keuken. 163 00:15:14,453 --> 00:15:16,523 't Meeste gebruikt u niet. 164 00:15:16,773 --> 00:15:18,889 Gelukkig maar. 165 00:15:19,133 --> 00:15:22,045 En... geen zorgen over voedsel. 166 00:15:22,293 --> 00:15:26,730 Jullie kunnen wel 'n jaar elke dag iets anders eten. 167 00:15:26,973 --> 00:15:29,885 En hier is onze grote vriescel. 168 00:15:31,053 --> 00:15:33,931 Hier ligt al 't vlees. 169 00:15:34,173 --> 00:15:36,004 1 5 stukken rundvlees... 170 00:15:36,253 --> 00:15:38,244 30 zakken hamburgers van 1 0 pond... 171 00:15:38,493 --> 00:15:41,371 1 2 kalkoenen, 40 kippen... 172 00:15:41,613 --> 00:15:44,571 50 lendenstukken, stukken varkensvlees... 173 00:15:44,813 --> 00:15:47,646 en lamsbouten. Lekker, Doc ? 174 00:15:48,853 --> 00:15:51,083 Wat vind je dan wel lekker ? 175 00:15:51,333 --> 00:15:53,130 Patat met ketchup. 176 00:15:53,813 --> 00:15:55,690 Dat kunnen we ook op tafel brengen, Doc. 177 00:16:03,933 --> 00:16:05,491 Hoe weet u dat wij 'm Doc noemen ? 178 00:16:05,733 --> 00:16:09,567 U hebt Danny twee keer 'Doc' genoemd. 179 00:16:11,933 --> 00:16:14,891 We noemen 'm soms Doc, zoals in de Bugs Bunny tekenfilms. 180 00:16:15,133 --> 00:16:16,452 Hoe wist u dat ? 181 00:16:16,613 --> 00:16:18,922 Ik heb 't zeker van u gehoord. 182 00:16:19,173 --> 00:16:21,289 Mogelijk. Maar ik herinner me niet... 183 00:16:21,533 --> 00:16:23,603 dat ik 'm zo noemde. 184 00:16:23,853 --> 00:16:25,889 Hoe dan ook, hij lijkt erop. 185 00:16:27,293 --> 00:16:28,646 Wat is er, Doc ? 186 00:16:30,413 --> 00:16:32,529 Nu de voorraadkamer. 187 00:16:34,213 --> 00:16:38,843 Hier bewaren we alles wat gedroogd is en alles in blik. 188 00:16:39,093 --> 00:16:41,323 Blikken fruit en groente... 189 00:16:41,573 --> 00:16:45,168 blikken vis en vlees en graanproducten 190 00:16:45,413 --> 00:16:48,405 Post Toasties, cornflakes, Sugar Puffs... 191 00:16:48,653 --> 00:16:52,487 Rice Krispies, havermout en tarwemeel. 192 00:16:52,733 --> 00:16:55,008 1 2 potten zwarte stroop... 193 00:16:55,253 --> 00:16:58,290 60 dozen melkpoeder... 194 00:17:05,613 --> 00:17:07,968 Trek in ijs, Doc ? 195 00:17:14,053 --> 00:17:17,409 Gedroogde perziken, gedroogde abrikozen... 196 00:17:17,653 --> 00:17:20,565 rozijnen en gedroogde pruimen. 197 00:17:20,893 --> 00:17:24,966 Een regelmatige stoelgang is erg belangrijk. 198 00:17:27,773 --> 00:17:29,252 Hoe gaat 't ? 199 00:17:29,493 --> 00:17:32,883 Kan Mrs. Torrance meegaan naar 't souterrain ? 200 00:17:33,133 --> 00:17:34,885 't Duurt niet lang. 201 00:17:35,133 --> 00:17:38,170 Geeft niet. Ik ben net toe aan 't ijs. 202 00:17:38,413 --> 00:17:40,210 Hou je van ijs ? 203 00:17:40,973 --> 00:17:45,046 Dacht ik wel. Geen bezwaar dat ik hem 'n ijsje geef ? 204 00:17:45,293 --> 00:17:47,011 Welnee. 205 00:17:47,253 --> 00:17:49,289 Wil je wel ? 206 00:17:49,533 --> 00:17:51,524 Gedraag je. 207 00:17:54,413 --> 00:17:57,211 Welk ijs, Doc ? - Chocolade. 208 00:17:57,453 --> 00:18:00,286 Jij krijgt chocolade-ijs. 209 00:18:04,733 --> 00:18:06,564 Wat is 't toch nog druk. 210 00:18:06,813 --> 00:18:09,452 De meesten zijn gisteren vertrokken... 211 00:18:09,693 --> 00:18:11,046 en nu willen de anderen... 212 00:18:11,293 --> 00:18:14,126 ook zo snel mogelijk weg. 213 00:18:14,373 --> 00:18:18,207 Om 5 uur is 't hier totaal uitgestorven. 214 00:18:18,453 --> 00:18:20,409 Als 'n spookschip. 215 00:18:25,893 --> 00:18:28,726 Weet jij hoe ik dat van 'Doc' wist ? 216 00:18:35,013 --> 00:18:37,481 Je begrijpt me wel, hé ? 217 00:18:44,013 --> 00:18:47,369 Toen ik 'n jongen was... 218 00:18:47,773 --> 00:18:50,128 hield ik hele gesprekken met mijn oma... 219 00:18:50,373 --> 00:18:54,082 zonder dat wij onze mond opendeden. 220 00:18:55,093 --> 00:18:57,288 Zij noemde dat 'het licht'... 221 00:18:58,773 --> 00:19:01,287 en heel lang dacht ik dat alleen wij... 222 00:19:01,533 --> 00:19:04,047 'het licht' hadden. 223 00:19:04,653 --> 00:19:07,531 Dat dacht jij waarschijnlijk ook. 224 00:19:08,213 --> 00:19:09,965 Maar er zijn er meer... 225 00:19:10,213 --> 00:19:13,762 al weten ze 't meestal zelf niet. 226 00:19:18,213 --> 00:19:20,522 Hoe lang kan jij 't al ? 227 00:19:25,533 --> 00:19:27,888 Wil je niets zeggen ? 228 00:19:32,893 --> 00:19:34,884 Dat mag ik niet. 229 00:19:36,373 --> 00:19:38,807 Wie zegt dat dan ? 230 00:19:45,333 --> 00:19:46,971 Wie is Tony ? 231 00:19:49,293 --> 00:19:52,524 't Jongetje dat in mijn mond woont. 232 00:19:54,533 --> 00:19:58,208 Zegt Tony jou allerlei dingen ? 233 00:20:02,533 --> 00:20:04,842 Hoe doet hij dat dan ? 234 00:20:06,573 --> 00:20:10,691 Ik krijg 'n gevoel alsof ik ga slapen... 235 00:20:10,933 --> 00:20:14,846 en daarna kan ik me niet alles herinneren. 236 00:20:16,573 --> 00:20:20,122 Weten je mama en papa van Tony ? 237 00:20:23,293 --> 00:20:25,761 Ook wat hij je zegt ? 238 00:20:26,573 --> 00:20:29,406 Dat mag ik niet zeggen van Tony. 239 00:20:31,453 --> 00:20:34,684 Heeft Tony je ooit iets verteld... 240 00:20:34,933 --> 00:20:37,367 over 't Overlook Hotel ? 241 00:20:40,493 --> 00:20:41,972 Weet ik niet. 242 00:20:42,813 --> 00:20:45,407 Denk heel goed na, Doc. 243 00:20:45,573 --> 00:20:46,688 Denk goed na. 244 00:20:51,933 --> 00:20:54,242 Is er iets slechts hier ? 245 00:21:05,413 --> 00:21:07,608 Weet je, als er ergens iets gebeurt... 246 00:21:07,853 --> 00:21:11,368 kan dat soms een spoor achterlaten... 247 00:21:12,093 --> 00:21:13,526 zoals wanneer... 248 00:21:13,773 --> 00:21:16,651 iemand de toast heeft verbrand. 249 00:21:18,733 --> 00:21:23,249 Misschien laten dingen die gebeurd zijn 'n ander soort sporen na. 250 00:21:24,333 --> 00:21:27,609 Geen dingen die iedereen zal merken... 251 00:21:27,853 --> 00:21:32,483 maar mensen die 'het licht' hebben, kunnen ze zien. 252 00:21:33,493 --> 00:21:36,644 Net als dingen die nog niet gebeurd zijn. 253 00:21:38,773 --> 00:21:42,891 En soms ook dingen die lang geleden gebeurd zijn. 254 00:21:44,293 --> 00:21:47,046 Ik denk dat er hier in al die jaren... 255 00:21:47,293 --> 00:21:50,808 heel wat dingen zijn gebeurd... 256 00:21:51,333 --> 00:21:53,642 en niet veel goeds. 257 00:21:56,773 --> 00:21:59,367 En kamer 237 ? 258 00:22:02,573 --> 00:22:04,609 Kamer 237 ? 259 00:22:05,893 --> 00:22:08,805 U bent bang voor kamer 237, hé ? 260 00:22:10,533 --> 00:22:11,966 Nee, hoor. 261 00:22:13,453 --> 00:22:17,128 Wat is er in kamer 237 ? 262 00:22:18,413 --> 00:22:19,732 Niets. 263 00:22:20,133 --> 00:22:23,125 Er is niets in kamer 237. 264 00:22:23,373 --> 00:22:26,445 Maar jij hebt daar niets te zoeken... 265 00:22:26,693 --> 00:22:28,684 dus blijf er vandaan. 266 00:22:28,933 --> 00:22:31,367 Begrepen ? Blijf er vandaan. 267 00:22:33,533 --> 00:22:36,093 EEN MAAND LATER 268 00:23:44,173 --> 00:23:45,845 Morgen, schat. 269 00:23:47,813 --> 00:23:49,451 Je ontbijt. 270 00:23:50,173 --> 00:23:51,765 Hoe laat is 't ? 271 00:23:52,013 --> 00:23:53,765 Half twaalf. 272 00:23:55,613 --> 00:23:57,126 Half twaalf... Jezus. 273 00:23:58,013 --> 00:24:00,322 Te laat gaan slapen. 274 00:24:03,253 --> 00:24:06,051 De eieren zijn precies zoals jij ze wilt. 275 00:24:06,293 --> 00:24:07,806 Lekker. 276 00:24:09,973 --> 00:24:11,691 Prachtig weer. 277 00:24:11,933 --> 00:24:15,005 Zullen we straks 'n eind gaan wandelen ? 278 00:24:15,613 --> 00:24:19,765 Ik wil eerst proberen wat te schrijven. 279 00:24:21,093 --> 00:24:22,731 Heb je ideeën ? 280 00:24:23,693 --> 00:24:25,206 Genoeg ideeën. 281 00:24:25,453 --> 00:24:26,966 Maar ze zijn niet goed. 282 00:24:27,373 --> 00:24:29,762 Er komt wel wat. 283 00:24:30,213 --> 00:24:34,001 Als je er maar elke dag voor gaat zitten. 284 00:24:35,493 --> 00:24:37,131 Ja, daar komt 't op neer. 285 00:24:55,733 --> 00:24:58,122 Jij verliest 't. 286 00:24:58,373 --> 00:25:01,365 Ik zou maar hard lopen. 287 00:25:06,213 --> 00:25:09,205 Pas op. Ik haal je in. 288 00:25:14,613 --> 00:25:16,012 Jij hebt 't gewonnen. 289 00:25:16,333 --> 00:25:18,563 Nou gaan we gewoon lopen. 290 00:25:24,933 --> 00:25:26,605 Mooi is 't, hé ? 291 00:25:43,613 --> 00:25:44,966 Dit loopt dood. 292 00:27:10,213 --> 00:27:13,091 Dat 't zo groot is... 293 00:27:15,573 --> 00:27:18,007 DINSDAG 294 00:29:49,453 --> 00:29:50,772 Hoe gaat 't ? 295 00:29:53,093 --> 00:29:54,412 Goed... 296 00:29:56,333 --> 00:29:57,846 Schiet je op ? 297 00:30:04,533 --> 00:30:07,127 Volgens het weerbericht gaat 't sneeuwen. 298 00:30:11,773 --> 00:30:14,367 Nou, wat dan nog ? 299 00:30:16,373 --> 00:30:18,443 Kom, schat. 300 00:30:18,773 --> 00:30:20,729 Doe niet zo onaardig. 301 00:30:21,093 --> 00:30:23,891 Ik doe niet onaardig. 302 00:30:24,133 --> 00:30:26,772 Ik wil alleen aan 't werk blijven. 303 00:30:30,133 --> 00:30:32,408 Ik begrijp 't. 304 00:30:32,653 --> 00:30:35,121 Ik breng je straks 'n paar sandwiches. 305 00:30:35,373 --> 00:30:37,682 Mag ik dan wat lezen ? 306 00:30:40,693 --> 00:30:42,012 Wendy... 307 00:30:42,173 --> 00:30:44,528 Laat me je iets uitleggen. 308 00:30:45,373 --> 00:30:49,048 Als je hier komt, verstoor je m'n concentratie. 309 00:30:49,293 --> 00:30:50,612 Je leidt me af... 310 00:30:50,853 --> 00:30:54,129 en dan kost 't tijd voor ik weer zover ben. 311 00:30:54,373 --> 00:30:55,692 Begrepen ? 312 00:30:58,973 --> 00:31:00,292 Mooi. 313 00:31:01,293 --> 00:31:02,931 We gaan 'n nieuwe regel instellen. 314 00:31:03,173 --> 00:31:04,492 Als ik hier ben... 315 00:31:04,733 --> 00:31:06,928 en je hoort me typen... 316 00:31:08,613 --> 00:31:11,411 of je hoort me, verdomme, niet typen... 317 00:31:11,653 --> 00:31:13,803 als ik hier ben, dan werk ik. 318 00:31:14,053 --> 00:31:16,169 Dan kom jij niet binnen. 319 00:31:16,413 --> 00:31:18,529 kan je dat onthouden ? 320 00:31:23,013 --> 00:31:24,332 Mooi. 321 00:31:25,093 --> 00:31:28,244 Begin er dan mee en sodemieter op. 322 00:32:29,533 --> 00:32:32,093 ZATERDAG 323 00:33:36,573 --> 00:33:39,929 Hier KDK 1 2 voor KDK 1. 324 00:33:42,333 --> 00:33:45,803 KDK 12 voor KDK 1. 325 00:33:46,053 --> 00:33:49,045 Hier KDK 1. Ik ontvang u. Over. 326 00:33:49,413 --> 00:33:52,405 Wendy Torrance in 't Overlook Hotel. 327 00:33:52,973 --> 00:33:55,646 Hoe maken jullie 't ? Over. 328 00:33:55,933 --> 00:33:57,252 Heel goed. 329 00:33:57,453 --> 00:33:59,728 Maar de telefoon doet 't niet meer. 330 00:33:59,973 --> 00:34:02,851 Zijn de lijnen onklaar geraakt ? Over. 331 00:34:03,453 --> 00:34:07,162 Verschillende lijnen zijn onklaar door de storm. 332 00:34:07,413 --> 00:34:10,405 Zouden ze snel gerepareerd worden ? 333 00:34:10,573 --> 00:34:11,892 Ik denk 't niet. 334 00:34:12,053 --> 00:34:15,329 Meestal blijft 't zo tot de lente. 335 00:34:15,773 --> 00:34:19,004 Wat een verschrikkelijke storm, hé ? 336 00:34:19,453 --> 00:34:22,286 Ja. De ergste sinds jaren. 337 00:34:22,813 --> 00:34:25,850 Kunnen we nog iets voor u doen ? 338 00:34:26,373 --> 00:34:28,364 Ik geloof 't niet. 339 00:34:28,973 --> 00:34:32,124 Als er problemen zijn, geeft u maar een seintje. 340 00:34:32,373 --> 00:34:37,811 En ik zou de radio maar de hele dag aan laten. 341 00:34:38,613 --> 00:34:40,046 Doen we. 342 00:34:40,293 --> 00:34:42,204 Ik vond 't leuk om met u te praten. 343 00:34:42,453 --> 00:34:44,921 Daag. Over en uit. 344 00:35:18,413 --> 00:35:20,529 Hallo, Danny. 345 00:35:25,573 --> 00:35:27,928 Kom met ons spelen. 346 00:35:32,573 --> 00:35:35,292 Kom met ons spelen, Danny. 347 00:35:37,013 --> 00:35:38,810 Voorgoed... 348 00:35:40,533 --> 00:35:42,205 voor altijd... 349 00:35:43,133 --> 00:35:45,044 en eeuwig. 350 00:36:15,213 --> 00:36:16,771 Tony... 351 00:36:17,733 --> 00:36:19,689 Ik ben zo bang. 352 00:36:24,933 --> 00:36:28,403 Denk maar aan wat Mr. Hallorann zei. 353 00:36:29,893 --> 00:36:33,602 't Zijn net plaatjes in 'n boek, Danny. 354 00:36:33,853 --> 00:36:35,923 't Is niet echt. 355 00:36:42,413 --> 00:36:43,926 MAANDAG 356 00:37:28,500 --> 00:37:31,572 Mag ik de brandweerauto halen ? 357 00:37:35,100 --> 00:37:37,250 Kom eerst even hier. 358 00:38:12,700 --> 00:38:14,497 Hoe gaat 't, Doc ? 359 00:38:18,740 --> 00:38:20,537 Heb je 't fijn ? 360 00:38:26,700 --> 00:38:28,019 Mooi. 361 00:38:30,020 --> 00:38:32,090 Ik wil dat je hier 'n fijne tijd hebt. 362 00:38:32,780 --> 00:38:34,372 Ja, papa. 363 00:38:44,420 --> 00:38:46,092 Ben je ziek ? 364 00:38:51,820 --> 00:38:54,095 Ik ben alleen maar een beetje moe. 365 00:38:55,540 --> 00:38:57,974 Ga dan slapen. 366 00:39:01,420 --> 00:39:02,899 Dat kan ik niet. 367 00:39:04,340 --> 00:39:06,535 Ik heb te veel te doen. 368 00:39:15,460 --> 00:39:17,610 Hou je van dit hotel ? 369 00:39:23,420 --> 00:39:24,739 Ja, zeker. 370 00:39:25,620 --> 00:39:26,939 Heel veel. 371 00:39:29,020 --> 00:39:30,339 Jij niet ? 372 00:39:32,620 --> 00:39:34,019 Ik denk van wel. 373 00:39:36,580 --> 00:39:37,899 Mooi. 374 00:39:40,780 --> 00:39:43,010 Je moet 't fijn vinden. 375 00:39:46,820 --> 00:39:50,096 Ik wou dat we hier voorgoed bleven... 376 00:39:50,340 --> 00:39:52,012 voor altijd... 377 00:39:52,660 --> 00:39:53,979 en eeuwig. 378 00:40:01,380 --> 00:40:04,372 Je wilt ons toch geen kwaad doen, hé ? 379 00:40:09,580 --> 00:40:11,013 Wat bedoel je ? 380 00:40:15,900 --> 00:40:18,414 Heeft je moeder gezegd... 381 00:40:19,060 --> 00:40:20,778 dat ik je kwaad wilde doen ? 382 00:40:21,500 --> 00:40:22,819 Nee, papa. 383 00:40:24,900 --> 00:40:26,458 Weet je 't zeker ? 384 00:40:33,020 --> 00:40:34,976 Ik hou van je. 385 00:40:36,140 --> 00:40:38,608 Ik hou meer van je dan van wat ook... 386 00:40:38,860 --> 00:40:41,294 op de hele wereld. 387 00:40:42,020 --> 00:40:44,978 En ik zal jou nooit kwaad doen. 388 00:40:45,300 --> 00:40:46,619 Nooit. 389 00:40:47,300 --> 00:40:49,291 Dat weet je toch wel, hé ? 390 00:40:55,180 --> 00:40:57,569 WOENSDAG 391 00:42:17,500 --> 00:42:19,218 Mama. Ben je daar ? 392 00:43:35,220 --> 00:43:37,575 Wat is er met je ? Schat... 393 00:43:38,460 --> 00:43:39,779 Wat heb je toch ? 394 00:43:47,580 --> 00:43:48,899 Ik had... 395 00:43:49,140 --> 00:43:51,608 een afschuwelijke nachtmerrie. 396 00:43:53,500 --> 00:43:57,288 't Was een vreselijke droom. - Het is goed. 397 00:43:57,500 --> 00:43:59,013 't Is allemaal goed. 398 00:44:02,860 --> 00:44:04,373 Ik droomde... 399 00:44:04,620 --> 00:44:06,929 dat ik jou en Danny had vermoord. 400 00:44:09,540 --> 00:44:11,735 Niet zomaar vermoord. 401 00:44:12,940 --> 00:44:15,613 Ik hakte je in stukjes. 402 00:44:18,220 --> 00:44:19,619 Mijn God. 403 00:44:20,340 --> 00:44:22,774 Ik geloof dat ik stapelgek word. 404 00:44:24,940 --> 00:44:27,500 't Komt allemaal wel weer goed. 405 00:44:29,540 --> 00:44:32,213 Kom... sta nu maar op. 406 00:44:49,980 --> 00:44:51,299 Danny. 407 00:44:51,460 --> 00:44:53,291 Alles is goed, hoor. 408 00:44:53,540 --> 00:44:56,577 Ga even in je kamer spelen. 409 00:44:56,860 --> 00:44:58,816 Papa heeft erge hoofdpijn. 410 00:45:00,060 --> 00:45:03,211 Ga nu in je kamer spelen. 411 00:45:04,860 --> 00:45:07,658 Ik zal hem even wegsturen. 412 00:45:07,900 --> 00:45:09,379 Ik kom zo terug. 413 00:45:11,220 --> 00:45:13,211 Waarom luister je niet naar me ? 414 00:45:19,540 --> 00:45:21,292 O, mijn God. 415 00:45:22,420 --> 00:45:24,729 Wat is er met je hals gebeurd ? 416 00:45:26,620 --> 00:45:28,611 Wat is er met je hals gebeurd ? 417 00:45:56,420 --> 00:45:58,331 Dat heb jij gedaan. 418 00:46:01,820 --> 00:46:03,776 Jij ellendeling. 419 00:46:04,020 --> 00:46:05,772 Dat heb jij gedaan. 420 00:46:06,020 --> 00:46:07,419 Nietwaar... ? 421 00:46:08,660 --> 00:46:10,218 Hoe kon je. 422 00:46:10,460 --> 00:46:12,132 Hoe kon je. 423 00:47:38,340 --> 00:47:41,332 Ik zou alles geven voor 'n borrel. 424 00:47:43,820 --> 00:47:46,573 Ik zou verdomme m'n ziel overhebben... 425 00:47:46,820 --> 00:47:49,209 voor 'n glas bier. 426 00:48:03,580 --> 00:48:05,013 Hallo, Lloyd. 427 00:48:08,420 --> 00:48:10,809 Rustig vanavond. 428 00:48:15,420 --> 00:48:17,615 Dat is 't zeker. 429 00:48:19,540 --> 00:48:21,019 Wat zal 't zijn ? 430 00:48:22,580 --> 00:48:25,333 Ik ben blij dat je dat vraagt, Lloyd... 431 00:48:25,580 --> 00:48:28,731 want ik heb twee briefjes van 20... 432 00:48:28,980 --> 00:48:31,699 en twee van 1 0 op zak. 433 00:48:32,020 --> 00:48:35,092 Daar blijven ze tot april, dacht ik. 434 00:48:35,740 --> 00:48:37,492 Maar nu... 435 00:48:37,820 --> 00:48:40,015 geef je me 'n fles whisky... 436 00:48:40,260 --> 00:48:42,854 'n glas en wat ijs. 437 00:48:43,100 --> 00:48:45,011 Dat kan je toch wel ? 438 00:48:45,500 --> 00:48:47,730 Je hebt 't toch niet te druk ? 439 00:48:48,300 --> 00:48:50,655 Ik heb 't niet druk. 440 00:48:51,140 --> 00:48:52,698 Mooi zo. 441 00:48:52,940 --> 00:48:57,013 Jij zet ze klaar en ik sla ze achterover. 442 00:48:58,100 --> 00:49:00,853 De vloek van de blanke, Lloyd. 443 00:49:01,100 --> 00:49:03,216 De vloek van de blanke. 444 00:49:10,340 --> 00:49:12,934 Ik ben niet zo goed bij kas. 445 00:49:13,260 --> 00:49:15,615 Hoe staat 't met mijn krediet ? 446 00:49:15,860 --> 00:49:18,135 Dat is dik in orde. 447 00:49:18,780 --> 00:49:20,338 Geweldig. 448 00:49:20,580 --> 00:49:22,172 Ik mag jou, Lloyd. 449 00:49:22,420 --> 00:49:23,978 Ik mocht je altijd al. 450 00:49:24,220 --> 00:49:26,415 De beste van allemaal. 451 00:49:26,660 --> 00:49:28,810 De beste barman... 452 00:49:29,060 --> 00:49:31,858 van Timboektoe tot Portland, Maine... 453 00:49:32,100 --> 00:49:34,216 zelfs tot Portland, Oregon. 454 00:49:34,460 --> 00:49:36,416 Dank u wel. 455 00:49:48,180 --> 00:49:51,297 Ik heb 'm niet aangeraakt. 456 00:49:51,540 --> 00:49:53,053 Echt niet. 457 00:49:54,940 --> 00:49:59,331 Geen haar op zijn hoofd zou ik willen krenken. 458 00:49:59,940 --> 00:50:02,932 Ik ben dol op die rotjongen. 459 00:50:04,460 --> 00:50:07,133 Ik zou verdomme alles... 460 00:50:07,380 --> 00:50:10,053 voor hem overhebben. 461 00:50:14,020 --> 00:50:16,375 Maar dat kreng... 462 00:50:17,380 --> 00:50:19,018 Zolang als ik leef... 463 00:50:19,260 --> 00:50:22,570 zal ze me niet laten vergeten wat er gebeurd is. 464 00:50:31,780 --> 00:50:34,499 Ik heb 'm een keer wat gedaan. 465 00:50:34,820 --> 00:50:36,811 Dat was 'n ongelukje. 466 00:50:37,100 --> 00:50:39,614 Volkomen onopzettelijk. 467 00:50:40,860 --> 00:50:42,930 Kon iedereen overkomen. 468 00:50:44,660 --> 00:50:47,936 En 't is al drie jaar geleden, verdomme. 469 00:50:48,180 --> 00:50:50,819 Dat rotjong had aan mijn papieren gezeten. 470 00:50:51,060 --> 00:50:53,449 Ik trok 'm omhoog. 471 00:50:56,060 --> 00:51:00,611 Even 'n verkeerde spiercoördinatie. 472 00:51:00,860 --> 00:51:02,179 Ik bedoel... 473 00:51:02,620 --> 00:51:05,930 'n Beetje te veel druk per oppervlakte... 474 00:51:06,180 --> 00:51:08,853 per seconde. 475 00:51:24,340 --> 00:51:26,137 Goddank dat je hier bent. 476 00:51:29,260 --> 00:51:31,330 Er is nog iemand anders in 't hotel. 477 00:51:31,580 --> 00:51:33,969 'n Krankzinnige vrouw... 478 00:51:34,220 --> 00:51:36,654 heeft Danny willen wurgen. 479 00:51:39,100 --> 00:51:41,330 Ben je nou belazerd ? 480 00:51:43,260 --> 00:51:47,299 Nee, 't is de waarheid. Danny zei 't me. 481 00:51:47,620 --> 00:51:49,417 In een van de kamers... 482 00:51:49,660 --> 00:51:52,891 zag hij 'n krankzinnige vrouw in bad. 483 00:51:53,140 --> 00:51:55,370 Ze wilde hem wurgen. 484 00:51:58,980 --> 00:52:00,652 In welke kamer ? 485 00:52:08,300 --> 00:52:10,256 Op kanaal 10 in Miami... 486 00:52:10,500 --> 00:52:12,730 komt hier Newswatch met Glen Rinker... 487 00:52:12,980 --> 00:52:17,053 Ann Bishop, en onze prijswinnaars. 488 00:52:17,340 --> 00:52:19,615 Goedenavond. Ik ben Glen Rinker. 489 00:52:19,860 --> 00:52:22,852 Terwijl Miami blakert in 'n hittegolf... 490 00:52:23,100 --> 00:52:25,056 en 't kwik blijft stijgen... 491 00:52:25,300 --> 00:52:28,258 zijn de Rockies bedolven onder sneeuw. 492 00:52:28,500 --> 00:52:32,288 In Colorado is vannacht 25 cm sneeuw gevallen. 493 00:52:32,540 --> 00:52:34,656 Reizen is onmogelijk geworden. 494 00:52:34,900 --> 00:52:37,698 De vliegvelden zijn gesloten... 495 00:52:37,940 --> 00:52:39,737 de snelwegen zijn onbegaanbaar... 496 00:52:39,980 --> 00:52:41,618 spoorrails bevroren. 497 00:52:41,860 --> 00:52:43,737 In Colorado... 498 00:52:43,980 --> 00:52:47,336 zijn drie mensen omgekomen door de ijzige wind. 499 00:52:47,580 --> 00:52:49,775 Men verwacht dat de noodtoestand... 500 00:52:50,020 --> 00:52:51,578 afgekondigd zal worden. 501 00:52:51,820 --> 00:52:54,892 Reservisten kunnen worden opgeroepen. 502 00:52:55,140 --> 00:52:57,210 De voorspelling is nog meer sneeuw... 503 00:52:57,460 --> 00:52:59,337 en harde wind... 504 00:52:59,620 --> 00:53:02,088 terwijl de temperatuur zal dalen. 505 00:53:02,340 --> 00:53:05,173 En dat terwijl 't hier in Zuid-Florida... 506 00:53:05,420 --> 00:53:07,490 nog heter zal worden. 507 00:53:07,740 --> 00:53:09,617 Dus overvolle stranden. 508 00:53:09,860 --> 00:53:11,771 Straks volgt... 509 00:53:12,020 --> 00:53:15,092 de plaatselijke weervoorspelling. 510 00:58:33,820 --> 00:58:38,291 Dit nummer is automatisch niet te bereiken. 511 00:58:38,660 --> 00:58:41,652 Probeert u 't aan te vragen. 512 00:58:58,180 --> 00:58:59,898 Ik ben 't. 513 00:59:00,140 --> 00:59:01,539 O, goddank. 514 00:59:05,260 --> 00:59:06,932 Was er iets ? 515 00:59:07,180 --> 00:59:09,819 Ik heb niets gevonden. 516 00:59:10,340 --> 00:59:13,377 Ik heb geen donder gezien. 517 00:59:16,020 --> 00:59:19,330 Ben jij die kamer binnengegaan ? Kamer 237 ? 518 00:59:19,580 --> 00:59:21,059 Ja, zeker. 519 00:59:21,540 --> 00:59:23,212 En je zag niets ? 520 00:59:23,460 --> 00:59:25,337 Totaal niets. 521 00:59:25,580 --> 00:59:26,899 Hoe is 't met hem ? 522 00:59:27,060 --> 00:59:28,698 Hij slaapt nog. 523 00:59:35,740 --> 00:59:38,698 Morgen is hij weer in orde. 524 00:59:43,020 --> 00:59:45,329 Weet je zeker dat 't de goede kamer was ? 525 00:59:45,580 --> 00:59:48,617 Misschien heeft Danny zich vergist. 526 00:59:48,860 --> 00:59:51,055 Hij was in die kamer. 527 00:59:51,300 --> 00:59:53,894 De deur stond open, er was licht... 528 00:59:56,380 --> 00:59:58,610 Ik snap er niks van. 529 01:00:02,820 --> 01:00:05,698 En die kneuzing in z'n hals ? 530 01:00:07,820 --> 01:00:10,050 Dat heeft iemand gedaan. 531 01:00:17,940 --> 01:00:19,293 Ik denk... 532 01:00:20,940 --> 01:00:23,374 dat hij 't zichzelf heeft aangedaan. 533 01:00:29,140 --> 01:00:30,459 Nee. 534 01:00:31,020 --> 01:00:32,931 Dat is niet mogelijk. 535 01:00:38,060 --> 01:00:41,496 Als je zijn versie uitschakelt... 536 01:00:41,740 --> 01:00:46,018 dan kan er geen andere verklaring zijn. 537 01:00:52,140 --> 01:00:55,018 Wat de verklaring hiervoor ook is... 538 01:00:58,220 --> 01:00:59,573 we moeten... 539 01:00:59,820 --> 01:01:02,380 Danny hier weg zien te krijgen. 540 01:01:06,980 --> 01:01:08,732 Hier vandaan ? 541 01:01:12,740 --> 01:01:14,378 Je bedoelt... 542 01:01:15,380 --> 01:01:17,257 weggaan uit 't hotel ? 543 01:01:25,900 --> 01:01:29,779 Echt iets voor jou om zo'n probleem te scheppen... 544 01:01:30,020 --> 01:01:32,409 nu ik eindelijk de kans heb... 545 01:01:32,660 --> 01:01:35,049 geconcentreerd te werken. 546 01:01:35,300 --> 01:01:39,054 Ik sta er mooi voor als we teruggaan naar Boulder. 547 01:01:39,300 --> 01:01:42,815 Ik kan sneeuwruimen, auto's wassen... 548 01:01:43,060 --> 01:01:45,051 lijkt je dat wat ? 549 01:01:46,220 --> 01:01:48,814 Ik heb je tot dusver m'n leven laten verpesten... 550 01:01:49,060 --> 01:01:52,769 maar dit zul jij niet verpesten. 551 01:03:04,100 --> 01:03:05,419 Hier Dick Hallorann. 552 01:03:05,660 --> 01:03:07,935 Ik ben de chef-kok van 't Overlook Hotel. 553 01:03:08,180 --> 01:03:10,171 Wat kan ik voor u doen ? 554 01:03:10,420 --> 01:03:13,856 Ik heb 'n gesprek aangevraagd met 't hotel... 555 01:03:14,100 --> 01:03:17,058 maar de telefoon is buiten werking. 556 01:03:17,300 --> 01:03:20,690 Er zijn nu veel lijnen buiten werking. 557 01:03:20,940 --> 01:03:23,408 Ik wil 't u niet lastig maken... 558 01:03:23,660 --> 01:03:26,697 maar daar woont 'n gezin met 'n kind... 559 01:03:26,940 --> 01:03:28,498 en met die storm... 560 01:03:28,740 --> 01:03:31,493 zou u ze misschien kunnen oproepen... 561 01:03:31,740 --> 01:03:33,617 of alles oké is. 562 01:03:34,100 --> 01:03:35,419 Ik zal 't doen. 563 01:03:35,580 --> 01:03:38,219 Wilt u me over 20 minuten terugbellen ? 564 01:03:38,460 --> 01:03:40,371 Bedankt. Dat zal ik doen. 565 01:04:01,460 --> 01:04:03,291 Dag, Mr. Torrance. 566 01:04:28,500 --> 01:04:29,853 Hallo, Lloyd. 567 01:04:30,100 --> 01:04:31,897 Ik moest weg, maar ik ben er weer. 568 01:04:34,460 --> 01:04:38,135 Doet me genoegen. - Mij ook, Lloyd. 569 01:04:38,780 --> 01:04:40,418 Wat zal 't zijn ? 570 01:04:41,180 --> 01:04:43,330 'n Borrel tegen de haarpijn. 571 01:04:44,700 --> 01:04:46,292 Whisky met ijs. 572 01:04:47,100 --> 01:04:48,499 Dat zal me goed doen. 573 01:05:01,460 --> 01:05:03,610 U hoeft niet te betalen. 574 01:05:04,940 --> 01:05:06,851 Hoezo ? 575 01:05:07,500 --> 01:05:09,411 Niet met uw geld. 576 01:05:14,780 --> 01:05:16,498 Orders van 't huis. 577 01:05:19,540 --> 01:05:21,895 Orders van 't huis ? 578 01:05:25,020 --> 01:05:26,931 Drink maar op. 579 01:05:29,060 --> 01:05:33,736 Ik wil graag weten wie mijn drank betaalt, Lloyd. 580 01:05:35,660 --> 01:05:38,413 Dat gaat u niets aan. 581 01:05:38,660 --> 01:05:40,491 Tenminste nu nog niet. 582 01:05:45,100 --> 01:05:47,409 Zoals je wilt, Lloyd. 583 01:05:47,820 --> 01:05:49,776 Zoals je wilt. 584 01:06:02,180 --> 01:06:04,569 Wat spijt me dat. 585 01:06:07,220 --> 01:06:09,688 Ik heb uw jasje helemaal bedorven. 586 01:06:10,860 --> 01:06:14,330 Dat geeft niet. Ik heb genoeg andere jasjes. 587 01:06:14,580 --> 01:06:17,219 Maar 't is advocaat. Dat vlekt. 588 01:06:17,460 --> 01:06:18,779 Advocaat ? 589 01:06:18,940 --> 01:06:20,737 't Lijkt me 't beste... 590 01:06:20,980 --> 01:06:23,016 dat u meegaat naar 't toilet... 591 01:06:23,260 --> 01:06:25,728 voor wat water. 592 01:06:26,500 --> 01:06:30,812 Je hebt ook wat op jezelf gemorst, ouwe jongen. 593 01:06:31,060 --> 01:06:34,052 Dat geeft niet. 't Gaat om u. 594 01:06:34,340 --> 01:06:36,649 Heel vriendelijk. 595 01:06:37,060 --> 01:06:39,779 Ik was toch van plan me te verkleden... 596 01:06:40,020 --> 01:06:42,170 voor de soiree begint. 597 01:06:42,420 --> 01:06:44,297 Heel verstandig van u. 598 01:06:44,540 --> 01:06:45,814 Ik zal je... 599 01:06:46,580 --> 01:06:48,730 hier even mee helpen. 600 01:06:51,660 --> 01:06:55,096 Hopelijk kunnen we 't opknappen met wat water. 601 01:06:55,340 --> 01:07:00,812 Dan zal ik mijn whisky en advocaat daar neerzetten. 602 01:07:01,300 --> 01:07:02,699 Zo gebeurd. 603 01:07:07,140 --> 01:07:08,732 Hoe heet je eigenlijk ? 604 01:07:08,980 --> 01:07:11,448 Grady, Delbert Grady. 605 01:07:19,420 --> 01:07:20,739 Delbert Grady ? 606 01:07:20,900 --> 01:07:22,333 Precies, Sir. 607 01:07:30,700 --> 01:07:32,053 Mr. Grady... 608 01:07:32,820 --> 01:07:34,811 ken ik u ergens van ? 609 01:07:35,060 --> 01:07:37,574 Dat denk ik niet, Sir. 610 01:07:44,340 --> 01:07:46,092 't Gaat er mooi af, Sir. 611 01:07:50,900 --> 01:07:52,333 Zeg Mr. Grady... 612 01:07:53,780 --> 01:07:56,089 was u hier huisbewaarder ? 613 01:07:56,340 --> 01:07:59,013 Nee, Sir. Niet dat ik weet. 614 01:08:01,940 --> 01:08:05,091 Bent u 'n getrouwd man, Mr. Grady ? 615 01:08:05,340 --> 01:08:09,333 Ja, Sir. Ik heb 'n vrouw en twee dochters. 616 01:08:10,500 --> 01:08:11,933 En... 617 01:08:13,580 --> 01:08:14,899 waar zijn ze nu ? 618 01:08:15,060 --> 01:08:18,848 Ze zijn hier ergens. Ik weet niet precies waar. 619 01:08:29,100 --> 01:08:31,409 U bent hier de huisbewaarder geweest. 620 01:08:32,780 --> 01:08:34,691 Ik herken u. 621 01:08:36,020 --> 01:08:38,978 Ik heb uw foto in de kranten gezien. 622 01:08:39,420 --> 01:08:41,092 U hebt... 623 01:08:41,540 --> 01:08:44,930 uw vrouw en dochter in kleine stukjes gehakt. 624 01:08:45,460 --> 01:08:46,779 En... 625 01:08:47,340 --> 01:08:49,535 u hebt uzelf voor de kop geschoten. 626 01:08:58,740 --> 01:09:00,458 Dat is vreemd, Sir. 627 01:09:01,420 --> 01:09:04,332 Daar herinner ik me totaal niets van. 628 01:09:07,540 --> 01:09:09,292 Mr. Grady... 629 01:09:09,740 --> 01:09:12,937 U bent hier huisbewaarder geweest. 630 01:09:20,460 --> 01:09:23,054 Ik ben 't niet met u eens... 631 01:09:24,900 --> 01:09:26,572 want u... 632 01:09:27,220 --> 01:09:28,972 bent de huisbewaarder. 633 01:09:31,180 --> 01:09:33,978 Dat bent u altijd geweest. 634 01:09:36,900 --> 01:09:38,652 Ik kan 't weten, Sir. 635 01:09:39,940 --> 01:09:42,500 Ik ben hier altijd geweest. 636 01:09:59,900 --> 01:10:02,016 Wist u, Mr. Torrance... 637 01:10:02,260 --> 01:10:03,932 dat uw zoon... 638 01:10:04,340 --> 01:10:06,900 pogingen doet om 'n buitenstaander... 639 01:10:07,140 --> 01:10:09,210 hier binnen te halen ? 640 01:10:11,740 --> 01:10:13,332 Wist u dat ? 641 01:10:19,300 --> 01:10:21,336 Dat is zo. 642 01:10:23,620 --> 01:10:24,939 Wie ? 643 01:10:26,820 --> 01:10:28,378 'n Nikker. 644 01:10:36,260 --> 01:10:38,899 'n Nikkerkok. 645 01:10:45,140 --> 01:10:46,459 Hoe... ? 646 01:10:48,580 --> 01:10:50,218 Uw zoon... 647 01:10:50,660 --> 01:10:53,333 bezit 'n heel groot talent. 648 01:10:54,260 --> 01:10:57,650 U beseft vast niet hoe groot. 649 01:10:58,300 --> 01:11:01,417 Maar hij doet pogingen om dat talent... 650 01:11:01,660 --> 01:11:03,537 tegen u te gebruiken. 651 01:11:15,620 --> 01:11:18,532 Hij is 'n eigenzinnige jongen. 652 01:11:20,860 --> 01:11:23,055 Dat is hij zeker. 653 01:11:23,300 --> 01:11:26,053 'n Zeer eigenzinnige jongen. 654 01:11:26,300 --> 01:11:27,619 'n Tamelijk... 655 01:11:27,820 --> 01:11:29,173 ondeugende jongen... 656 01:11:29,420 --> 01:11:32,537 als ik dat mag zeggen. 657 01:11:39,420 --> 01:11:41,138 't Is zijn moeder. 658 01:11:43,180 --> 01:11:44,579 Zij... 659 01:11:44,820 --> 01:11:46,697 bemoeit zich ermee. 660 01:11:49,700 --> 01:11:52,658 Misschien moeten ze eens... 661 01:11:52,900 --> 01:11:54,379 onderhanden genomen worden... 662 01:11:54,940 --> 01:11:57,977 als ik dat zo mag zeggen. 663 01:11:59,220 --> 01:12:00,778 Misschien... 664 01:12:01,300 --> 01:12:02,938 ook nog wat meer. 665 01:12:05,980 --> 01:12:07,299 Mijn dochters... 666 01:12:07,460 --> 01:12:11,009 moesten eerst niets van 't Overlook hebben. 667 01:12:11,780 --> 01:12:15,489 Een heeft zelfs 'n doosje lucifers gestolen... 668 01:12:15,740 --> 01:12:18,254 om 't in brand te steken. 669 01:12:19,300 --> 01:12:20,892 Maar ik... 670 01:12:21,140 --> 01:12:23,017 heb ze gestraft, Sir. 671 01:12:24,260 --> 01:12:28,173 Toen m'n vrouw mij van m'n plicht af wilde houden... 672 01:12:28,420 --> 01:12:29,739 toen... 673 01:12:30,620 --> 01:12:32,656 heb ik haar ook gestraft. 674 01:12:42,140 --> 01:12:44,813 KDK 1 voor KDK 12. 675 01:12:45,140 --> 01:12:46,812 Kunt u mij ontvangen ? 676 01:12:49,940 --> 01:12:53,216 Hier KDK 1 voor KDK 12. 677 01:12:53,540 --> 01:12:56,179 KDK 1 voor KDK 12. 678 01:12:56,420 --> 01:12:58,058 Ontvangt u mij ? 679 01:13:05,340 --> 01:13:07,774 KDK 1 voor KDK 12. 680 01:13:08,020 --> 01:13:09,658 Ontvangt u mij ? 681 01:13:55,580 --> 01:13:58,617 Goedemorgen. Hal en Charlie op Radio 63 in Denver. 682 01:13:58,860 --> 01:14:01,328 Nu, 't is me het weertje wel. 683 01:14:01,580 --> 01:14:04,731 'n Zware sneeuwval in 't hele gebied. 684 01:14:04,980 --> 01:14:06,379 De meeste bergpassen... 685 01:14:06,620 --> 01:14:09,293 zijn al gesloten. 686 01:14:09,540 --> 01:14:12,657 En sneeuwkettingen zijn nu verplicht. 687 01:14:12,900 --> 01:14:14,458 Er zijn nog... 688 01:14:14,700 --> 01:14:17,692 toestellen geland op Stapleton... 689 01:14:17,940 --> 01:14:19,453 maar binnen 'n uur... 690 01:14:19,700 --> 01:14:23,579 zal 't vliegveld gesloten worden. 691 01:14:23,820 --> 01:14:26,539 De storm zal de hele dag aanhouden... 692 01:14:26,780 --> 01:14:29,089 en volgens de weerdienst... 693 01:14:29,340 --> 01:14:31,934 kunt u de auto maar beter binnenhouden. 694 01:17:16,580 --> 01:17:18,218 Hoe vind je 't ? 695 01:17:24,540 --> 01:17:26,053 Hoe vind je 't ? 696 01:17:35,540 --> 01:17:38,134 Wat kom jij hier doen ? 697 01:17:42,300 --> 01:17:44,530 Ik wilde... 698 01:17:45,020 --> 01:17:48,057 alleen even praten. 699 01:17:50,220 --> 01:17:51,539 Goed. 700 01:17:52,140 --> 01:17:53,539 Laten we dan praten. 701 01:18:02,980 --> 01:18:04,891 Waarover praten ? 702 01:18:12,460 --> 01:18:15,497 Ik... weet 't niet meer. 703 01:18:16,260 --> 01:18:18,296 Je weet 't niet meer. 704 01:18:19,100 --> 01:18:20,419 Nee... 705 01:18:20,700 --> 01:18:22,053 echt niet. 706 01:18:27,140 --> 01:18:30,257 Misschien ging 't over Danny. 707 01:18:32,540 --> 01:18:35,179 Misschien ging 't over hem. 708 01:18:38,620 --> 01:18:41,817 Ik vind dat we over Danny moeten praten. 709 01:18:42,700 --> 01:18:44,292 D-R-O-O-M 710 01:18:44,500 --> 01:18:46,218 Ik vind... 711 01:18:46,580 --> 01:18:50,209 dat we moeten bespreken wat we met hem doen. 712 01:18:54,780 --> 01:18:57,214 Wat doen we met hem ? 713 01:19:02,020 --> 01:19:03,692 Ik weet 't niet. 714 01:19:04,180 --> 01:19:06,057 Dat is niet waar. 715 01:19:06,300 --> 01:19:08,814 Jij weet precies... 716 01:19:09,060 --> 01:19:10,618 wat er met Danny moet gebeuren... 717 01:19:10,860 --> 01:19:13,249 en ik wil weten wat dat is. 718 01:19:15,140 --> 01:19:16,892 Nou... ik... 719 01:19:17,140 --> 01:19:21,338 ik vind dat hij misschien naar 'n dokter moet. 720 01:19:21,580 --> 01:19:24,697 Dus hij moet misschien naar 'n dokter ? 721 01:19:26,860 --> 01:19:30,011 Wanneer denk je dat hij naar de dokter moet ? 722 01:19:30,580 --> 01:19:31,933 Zo gauw mogelijk ? 723 01:19:32,460 --> 01:19:34,690 Zo gauw mogelijk. 724 01:19:39,980 --> 01:19:43,097 Gaat 't om zijn gezondheid ? 725 01:19:47,380 --> 01:19:49,940 Je bent bezorgd om hem ? 726 01:19:52,380 --> 01:19:54,496 En ook om mij ? 727 01:19:55,300 --> 01:19:56,619 Natuurlijk. 728 01:19:56,780 --> 01:19:58,771 Ja, natuurlijk. 729 01:19:59,020 --> 01:20:01,978 Ooit gedacht aan mijn verantwoordelijkheid ? 730 01:20:02,220 --> 01:20:03,573 Wat bedoel je ? 731 01:20:03,820 --> 01:20:08,689 Heb jij een moment gedacht aan mijn verantwoordelijkheid ? 732 01:20:08,940 --> 01:20:11,056 Mijn verantwoordelijkheid... 733 01:20:11,300 --> 01:20:13,939 tegenover mijn werkgevers ? 734 01:20:14,180 --> 01:20:15,898 Besef je niet... 735 01:20:16,140 --> 01:20:19,496 dat ik tot 1 mei voor dit hotel moet zorgen ? 736 01:20:19,780 --> 01:20:21,657 Maakt 't jou iets uit... 737 01:20:21,900 --> 01:20:24,858 dat de eigenaars mij vertrouwen ? 738 01:20:25,100 --> 01:20:28,012 Dat ik 'n contract tekende... 739 01:20:28,260 --> 01:20:30,774 waarbij ik die verantwoordelijkheid aanvaardde ? 740 01:20:31,180 --> 01:20:33,091 Heb jij 'n idee... 741 01:20:33,340 --> 01:20:36,412 wat 'n moreel verantwoordelijk persoon is ? 742 01:20:36,820 --> 01:20:39,732 Wat gebeurt er met mijn toekomst... 743 01:20:39,980 --> 01:20:42,210 als ik m'n verplichtingen niet nakom ? 744 01:20:42,460 --> 01:20:44,655 Ooit over nagedacht ? 745 01:20:48,460 --> 01:20:51,258 Ik wil terug naar m'n kamer. 746 01:20:51,500 --> 01:20:52,819 Waarom ? 747 01:20:55,260 --> 01:20:57,216 Ik ben helemaal in de war... 748 01:20:58,300 --> 01:21:01,815 en ik moet even kunnen nadenken. 749 01:21:02,820 --> 01:21:06,574 Je hebt je hele kloteleven kunnen nadenken. 750 01:21:06,820 --> 01:21:09,414 Wat doen die paar minuten ertoe ? 751 01:21:10,340 --> 01:21:11,819 Kom niet bij me. 752 01:21:12,100 --> 01:21:15,092 Alsjeblieft. Doe me niets. 753 01:21:19,180 --> 01:21:21,853 Lieveling, licht van mijn leven... 754 01:21:22,220 --> 01:21:23,539 ik zal je niets doen. 755 01:21:23,740 --> 01:21:25,617 Je liet me niet uitspreken. 756 01:21:25,860 --> 01:21:27,896 Ik zei: 'Ik doe je niets... 757 01:21:28,140 --> 01:21:30,813 ik sla alleen je hersens in.' 758 01:21:31,060 --> 01:21:33,858 Ik sla ze verdomme in. 759 01:21:34,940 --> 01:21:36,373 Doe me niets. 760 01:21:38,100 --> 01:21:40,375 Ik zal je niets doen. 761 01:21:42,420 --> 01:21:43,739 Ga weg. 762 01:21:44,300 --> 01:21:45,619 Alsjeblieft... 763 01:21:46,460 --> 01:21:48,132 Laat die knuppel. 764 01:21:50,300 --> 01:21:51,619 Weg die knuppel. 765 01:21:54,580 --> 01:21:55,899 Geef mij die knuppel. 766 01:21:57,180 --> 01:21:59,250 Ga weg. - Geef op. 767 01:22:02,420 --> 01:22:03,978 Blijf van me af. - Geef op. 768 01:22:08,500 --> 01:22:10,775 Geef op. 769 01:23:25,300 --> 01:23:26,938 Wat doe je ? 770 01:23:32,340 --> 01:23:34,251 Wat ben je aan 't doen ? 771 01:23:37,020 --> 01:23:38,339 Wat doe je nou ? 772 01:23:51,500 --> 01:23:52,979 Wacht eens even... 773 01:23:55,260 --> 01:23:56,773 Wat doe je ? 774 01:23:57,020 --> 01:23:58,612 Doe open. 775 01:23:59,860 --> 01:24:04,490 Verdomme. Laat me eruit. Doe die kleredeur open. 776 01:24:09,620 --> 01:24:12,418 Laat me eruit, dan zal ik alles vergeten. 777 01:24:12,660 --> 01:24:15,015 Alsof er niets is gebeurd. 778 01:24:29,140 --> 01:24:30,459 Liefje... 779 01:24:31,540 --> 01:24:34,771 Je hebt mijn hoofd erg bezeerd. 780 01:24:36,260 --> 01:24:37,898 Ik ben duizelig. 781 01:24:38,820 --> 01:24:40,970 Ik heb 'n dokter nodig. 782 01:24:47,540 --> 01:24:48,859 Liefje... 783 01:24:51,220 --> 01:24:53,450 laat me hier niet achter. 784 01:25:01,780 --> 01:25:03,532 Ik ga nu weg. 785 01:25:06,500 --> 01:25:08,218 Ik wil proberen... 786 01:25:08,460 --> 01:25:11,338 Danny naar Sidewinder te brengen... 787 01:25:12,060 --> 01:25:14,255 in de sneeuwmobiel. 788 01:25:16,420 --> 01:25:18,172 Ik kom met 'n dokter terug. 789 01:25:23,340 --> 01:25:25,137 Ik ga nu weg. 790 01:25:32,260 --> 01:25:35,889 Er wacht je 'n hele grote verrassing. 791 01:25:37,300 --> 01:25:39,860 Jij gaat nergens heen. 792 01:25:41,420 --> 01:25:45,618 Ga de sneeuwmobiel en de radio maar controleren. 793 01:25:49,820 --> 01:25:51,412 Ga maar kijken. 794 01:25:53,460 --> 01:25:55,576 Ga maar kijken. 795 01:25:58,820 --> 01:26:00,651 Ga maar kijken. 796 01:27:05,820 --> 01:27:08,288 4 UUR 'S MIDDAGS 797 01:27:44,100 --> 01:27:46,409 Ik ben Grady, Mr. Torrance. 798 01:27:47,100 --> 01:27:48,977 Delbert Grady. 799 01:27:50,500 --> 01:27:52,058 Grady ? 800 01:28:11,540 --> 01:28:13,292 Hallo, Grady. 801 01:28:21,380 --> 01:28:25,532 Ik zie dat u nauwelijks iets hebt gedaan aan de zaak... 802 01:28:25,780 --> 01:28:27,418 die we hebben besproken. 803 01:28:34,620 --> 01:28:37,418 U hoeft me er niet aan te herinneren. 804 01:28:38,300 --> 01:28:42,179 Dat zal ik regelen zodra ik hieruit ben. 805 01:28:43,060 --> 01:28:45,620 Zult u dat echt, Mr. Torrance ? 806 01:28:46,100 --> 01:28:47,897 Dat vraag ik me af. 807 01:28:49,020 --> 01:28:51,056 Ik heb zo m'n twijfels. 808 01:28:52,180 --> 01:28:56,173 Ik en de anderen zijn tot de overtuiging gekomen... 809 01:28:56,420 --> 01:28:59,332 dat u er niet zo achter staat. 810 01:28:59,940 --> 01:29:02,329 Dat u 't lef mist. 811 01:29:08,300 --> 01:29:12,373 Geef me nog een kans om 't te bewijzen, Mr. Grady. 812 01:29:13,220 --> 01:29:15,051 Meer vraag ik niet. 813 01:29:16,500 --> 01:29:20,573 Uw vrouw is sterker dan wij hadden gedacht. 814 01:29:20,820 --> 01:29:22,219 Ze is... 815 01:29:22,460 --> 01:29:24,291 vindingrijker. 816 01:29:24,540 --> 01:29:27,179 Ze was u te slim af. 817 01:29:30,300 --> 01:29:32,894 Op dit moment, Mr. Grady. 818 01:29:33,580 --> 01:29:35,650 Alleen maar op dit moment. 819 01:29:37,460 --> 01:29:41,453 Ik vrees dat u deze kwestie... 820 01:29:41,740 --> 01:29:45,289 zeer streng zal moeten aanpakken. 821 01:29:45,780 --> 01:29:47,293 Ik vrees... 822 01:29:47,540 --> 01:29:50,008 dat dat 't enige is wat u te doen staat. 823 01:29:53,340 --> 01:29:55,296 Er is niets waarnaar ik... 824 01:29:55,540 --> 01:29:59,294 met meer genoegen uitkijk, Mr. Grady. 825 01:30:00,620 --> 01:30:03,293 Geeft u uw woord daarop ? 826 01:30:04,660 --> 01:30:06,616 Ik geef u mijn woord. 827 01:31:15,780 --> 01:31:18,248 D-r-o-o-m. 828 01:33:24,340 --> 01:33:25,819 Danny, hou op. 829 01:33:30,820 --> 01:33:32,492 MOORD 830 01:34:20,300 --> 01:34:21,699 Ik ben thuis. 831 01:34:57,500 --> 01:35:00,298 Kom eruit, waar je ook zit. 832 01:35:24,780 --> 01:35:26,532 Ik kan er niet door. 833 01:35:27,340 --> 01:35:28,659 Loop hard weg... 834 01:35:29,220 --> 01:35:30,573 en verberg je. 835 01:35:35,180 --> 01:35:39,537 Biggetjes, biggetjes, laat me erin. 836 01:35:45,100 --> 01:35:48,331 Nog met geen haar van je gemene kin. 837 01:35:49,780 --> 01:35:51,771 Dan hoest ik... 838 01:35:52,020 --> 01:35:53,738 en dan proest ik... 839 01:35:53,980 --> 01:35:55,936 en ik blaas jullie huisje in. 840 01:36:10,260 --> 01:36:11,579 Alsjeblieft... 841 01:36:12,300 --> 01:36:13,972 Niet doen. 842 01:36:14,620 --> 01:36:16,099 Niet doen. 843 01:36:34,020 --> 01:36:35,169 Stop ! 844 01:36:39,180 --> 01:36:40,659 Hier is Johnny ! 845 01:39:22,300 --> 01:39:23,972 Is hier iemand ? 846 01:39:58,460 --> 01:40:00,212 Is hier iemand ? 847 01:41:10,180 --> 01:41:11,818 Jongetje... 848 01:43:46,060 --> 01:43:47,937 Ik kom er aan. 849 01:44:50,620 --> 01:44:52,895 Een leuk feest, hé ? 850 01:45:09,820 --> 01:45:12,015 Ik kom er aan. 851 01:45:14,460 --> 01:45:16,655 Je kan nergens heen. 852 01:45:20,380 --> 01:45:22,769 Ik zit vlak achter je. 853 01:52:16,500 --> 01:52:26,500 Nederlandse ondertiteling bewerkt door : Gatspier voor : DiVX-SleTDiV