1 00:01:30,200 --> 00:01:33,988 Ondskapens Hotel 2 00:03:03,760 --> 00:03:07,992 Jeg har en avtale med Mr. Ullman. Jack Torrance. 3 00:03:08,160 --> 00:03:11,550 Første dør til venstre. 4 00:03:28,640 --> 00:03:34,078 -Mr. Ullman? Jack Torrance. -Kom inn, Jack. 5 00:03:34,240 --> 00:03:36,629 Hyggelig å hilse på Dem. 6 00:03:36,800 --> 00:03:39,758 Min sekretær Susie. 7 00:03:39,920 --> 00:03:40,830 Var det vanskelig å finne fram? 8 00:03:41,080 --> 00:03:45,710 -Nei, jeg greide turen på 3 1/2 time. -Det er bra kjørt. 9 00:03:45,880 --> 00:03:49,793 Lat som De er hjemme. 10 00:03:49,960 --> 00:03:54,590 -Lyst på litt kaffe? -Hvis De selv skal ha. 11 00:03:54,760 --> 00:03:58,594 Be Bill Watson komme inn. 12 00:04:12,080 --> 00:04:16,039 Vil du bo i det hotellet i vinter? 13 00:04:16,200 --> 00:04:19,556 Ja, det blir morsomt. 14 00:04:21,160 --> 00:04:23,355 Det gjør vel det. 15 00:04:23,520 --> 00:04:27,274 Her er det ingen å leke med heller. 16 00:04:28,240 --> 00:04:32,950 Det tar tid å få nye venner. 17 00:04:33,120 --> 00:04:35,759 Det gjør vel det. 18 00:04:35,920 --> 00:04:39,390 Tony gleder seg sikkert til hotellet. 19 00:04:39,560 --> 00:04:42,438 Det gjør jeg ikke, fru Torrance. 20 00:04:42,600 --> 00:04:44,909 Vær ikke dum, Tony. 21 00:04:45,080 --> 00:04:47,196 Jeg vil ikke reise dit. 22 00:04:47,360 --> 00:04:49,635 Hvorfor ikke? 23 00:04:49,800 --> 00:04:51,756 Jeg vil bare ikke. 24 00:04:52,160 --> 00:04:56,631 Fortalte de i Denver hva arbeidet omfatter? 25 00:04:56,800 --> 00:04:59,394 Bare rent generelt. 26 00:04:59,560 --> 00:05:03,792 Vinteren kan være fantastisk hard. 27 00:05:03,960 --> 00:05:07,635 Hovedsaken er å ta seg av de store skadene... 28 00:05:07,800 --> 00:05:11,713 ...som kan forekomme. Det gjelder å holde fyrkjelen i gang. 29 00:05:11,880 --> 00:05:15,919 Sørge for periodisk oppvarming av hotellets avdelinger. 30 00:05:16,080 --> 00:05:18,389 Reparere skadene ettersom de forekommer... 31 00:05:18,560 --> 00:05:22,348 ...og hindre at elementene overtar! 32 00:05:22,520 --> 00:05:24,556 Det lyder bra. 33 00:05:24,720 --> 00:05:27,917 Fysisk er det ikke noe krevende arbeid. 34 00:05:28,080 --> 00:05:31,197 Det eneste som kan ta på en om vinteren her... 35 00:05:31,360 --> 00:05:34,670 ...er den enorme følelsen av isolasjon. 36 00:05:34,840 --> 00:05:39,436 Det er tilfeldigvis akkurat det jeg søker. 37 00:05:39,600 --> 00:05:42,797 Jeg arbeider med et nytt forfatterprosjekt. 38 00:05:42,960 --> 00:05:46,748 Fem måneders fred er akkurat det jeg ønsker. 39 00:05:46,920 --> 00:05:50,549 Det er utmerket, fordi... 40 00:05:50,720 --> 00:05:53,837 ...for enkelte mennesker kan ensomhet... 41 00:05:54,000 --> 00:05:56,036 ...og isolasjon... 42 00:05:56,200 --> 00:05:59,192 ...bli et problem i seg selv. 43 00:05:59,360 --> 00:06:01,555 Ikke for meg. 44 00:06:01,720 --> 00:06:06,032 Hvordan vil Deres kone og sønn ta det? 45 00:06:06,200 --> 00:06:08,634 De vil elske det. 46 00:06:08,800 --> 00:06:14,591 Før jeg overlater Dem til Bill... 47 00:06:14,760 --> 00:06:17,752 ...er det en ting jeg tror vi bør snakke om. 48 00:06:17,920 --> 00:06:20,992 Jeg vil nødig låte melodramatisk, men... 49 00:06:21,160 --> 00:06:24,470 ...det har fått enkelte til å betenke seg. 50 00:06:24,640 --> 00:06:26,995 Nå er jeg nysgjerrig! 51 00:06:27,160 --> 00:06:30,755 Denver fortalte ikke om tragedien? 52 00:06:30,920 --> 00:06:33,912 Det hendte vinteren 1970. 53 00:06:34,080 --> 00:06:36,674 Det tror jeg ikke de gjorde. 54 00:06:38,680 --> 00:06:40,591 Min forgjenger... 55 00:06:40,760 --> 00:06:43,877 ...ansatte en Charles Grady som oppsynsmann om vinteren. 56 00:06:44,040 --> 00:06:47,396 Han kom hit med kone og to småpiker, 8-10 år gamle. 57 00:06:47,560 --> 00:06:50,518 Han hadde utmerkede attester. 58 00:06:50,680 --> 00:06:55,549 Han virket som et helt normalt menneske. 59 00:06:55,720 --> 00:06:57,358 Men på et visst tidspunkt... 60 00:06:57,520 --> 00:07:01,877 ...i løpet av vinteren må han ha fått et totalt sammenbrudd mentalt. 61 00:07:02,040 --> 00:07:04,031 Han gikk amok. 62 00:07:07,320 --> 00:07:10,551 Drepte familien sin med en øks. 63 00:07:10,720 --> 00:07:15,032 Gjemte dem i et av rommene i vestfløyen. 64 00:07:15,200 --> 00:07:19,512 Så stakk han en dobbelløpet hagle i munnen. 65 00:07:19,680 --> 00:07:22,513 Politiet... 66 00:07:22,680 --> 00:07:26,593 ...mente han var et offer for det de kalte "hyttefeber" i gamle dager. 67 00:07:26,760 --> 00:07:30,230 En slags klaustrofobisk reaksjon som kan forekomme når mennesker... 68 00:07:30,400 --> 00:07:33,995 ...er sperret inne sammen over lang tid. 69 00:07:35,760 --> 00:07:39,992 Det er jo... 70 00:07:40,160 --> 00:07:44,915 ...litt av en historie. 71 00:07:45,080 --> 00:07:48,675 Jeg har vondt for å fatte at det skjedde her. 72 00:07:48,840 --> 00:07:51,912 Men det gjorde det. 73 00:07:52,080 --> 00:07:55,959 De forstår hvorfor jeg ville fortelle det. 74 00:07:56,120 --> 00:07:59,317 Det gjør jeg. 75 00:07:59,480 --> 00:08:04,600 Jeg forstår også hvorfor Denver overlot til Dem å gjøre det! 76 00:08:04,760 --> 00:08:07,194 Enkelte kan... 77 00:08:07,360 --> 00:08:12,195 ...skremmes vekk ved tanken på å bo alene der hvor slike ting har hendt. 78 00:08:12,360 --> 00:08:17,070 Vær sikker: noe slikt vil ikke skje med meg. 79 00:08:17,240 --> 00:08:20,835 Og hva min kone angår... 80 00:08:21,000 --> 00:08:24,629 Hun blir fascinert når jeg forteller det. 81 00:08:24,800 --> 00:08:29,954 Hun er forfallen til skrekkfilmer og spøkelseshistorier! 82 00:08:34,440 --> 00:08:39,309 Tony, tror du far får den jobben? 83 00:08:39,480 --> 00:08:41,869 Ja, det har han. 84 00:08:42,040 --> 00:08:46,556 Han ringer Wendy om noen minutter og forteller det. 85 00:09:00,640 --> 00:09:02,392 Hvordan går det? 86 00:09:02,560 --> 00:09:06,030 Jeg er på hotellet og har mye å gå gjennom. 87 00:09:06,200 --> 00:09:09,078 Jeg er ikke hjemme før 9 eller 10. 88 00:09:09,360 --> 00:09:10,713 Låter som du fikk jobben? 89 00:09:10,880 --> 00:09:15,749 Ja. Det er et prakfull sted. Du og Danny vil elske det. 90 00:09:17,080 --> 00:09:20,117 Hvorfor vil du ikke til hotellet? 91 00:09:20,280 --> 00:09:22,840 Jeg vet ikke. 92 00:09:23,000 --> 00:09:26,913 Jo, fortell det. 93 00:09:27,080 --> 00:09:29,435 Jeg vil ikke. 94 00:09:29,600 --> 00:09:33,229 Vær så snill. 95 00:09:33,400 --> 00:09:35,709 Fortell det, Tony. 96 00:10:04,240 --> 00:10:07,710 LUKNINGSDAGEN 97 00:10:30,080 --> 00:10:34,437 Vi må være høyt. Luften føles annerledes. 98 00:10:43,360 --> 00:10:45,271 Jeg er sulten. 99 00:10:46,800 --> 00:10:50,110 Du skulle spist frokosten din. 100 00:10:50,280 --> 00:10:54,478 Vi spiser så fort vi kommer til hotellet. 101 00:10:56,040 --> 00:11:00,397 Var det ikke her Donner-ekspedisjonen snødde inne? 102 00:11:01,760 --> 00:11:04,752 Jeg tror det var lenger vest. 103 00:11:06,440 --> 00:11:10,592 Hva var Donner-ekspedisjonen? 104 00:11:10,760 --> 00:11:14,833 Det var nybrottsmenn i den gamle pionertiden. 105 00:11:15,000 --> 00:11:18,231 De snødde inne i fjellene. 106 00:11:18,400 --> 00:11:23,076 De grep til kannibalisme for å redde livet. 107 00:11:23,240 --> 00:11:26,277 De spiste hverandre opp? 108 00:11:26,440 --> 00:11:30,831 Det måtte de, for å overleve. 109 00:11:31,000 --> 00:11:36,358 Jeg vet alt om kannibalisme. Jeg så det i TV. 110 00:11:36,520 --> 00:11:39,193 Det er i orden. 111 00:11:39,360 --> 00:11:43,148 Han så alt sammen i TV! 112 00:12:11,000 --> 00:12:12,831 -Når går flyet? -Halv 9. 113 00:12:13,000 --> 00:12:15,719 Da har vi god tid til å gå gjennom alt sammen. 114 00:12:15,880 --> 00:12:17,871 Adjø, Mr. Ullman. 115 00:12:18,040 --> 00:12:20,838 Jeg håper De ikke har ventet lenge? 116 00:12:21,000 --> 00:12:23,719 Nei, vi fikk oss en bit mat. 117 00:12:23,880 --> 00:12:26,713 Godt dere rakk det før de stenger kjøkkenet. 118 00:12:26,880 --> 00:12:28,472 Familien ser seg omkring? 119 00:12:28,640 --> 00:12:32,030 Nei, min sønn har oppdaget hobbyrommet. 120 00:12:32,200 --> 00:12:35,510 Er bagasjen brakt inn? 121 00:12:35,680 --> 00:12:37,796 Vi har mye vi må gå gjennom i dag. 122 00:12:37,960 --> 00:12:41,270 Jeg foreslår at vi ser på leiligheten og begynner med en gang. 123 00:12:41,440 --> 00:12:43,908 Bær bagasjen opp til Torrances leilighet. 124 00:12:44,080 --> 00:12:48,358 Jeg må få tak i familien. 125 00:12:54,600 --> 00:12:56,989 Dette er vår Colorado-salong. 126 00:12:57,160 --> 00:12:59,720 Så vakkert! 127 00:12:59,880 --> 00:13:05,716 Det er et fantastisk sted. 128 00:13:56,520 --> 00:14:00,115 Dette er personalfløyen. 129 00:14:00,280 --> 00:14:03,511 Ingen av de andre soverommene er oppvarmet om vinteren. 130 00:14:03,680 --> 00:14:06,433 Adjø, Mr. Ullman. 131 00:14:06,600 --> 00:14:08,955 Og her skal dere bo. 132 00:14:09,120 --> 00:14:11,509 Stue, soveværelse, bad... 133 00:14:11,680 --> 00:14:15,036 ...og et lite soverom for deres sønn. 134 00:14:17,440 --> 00:14:20,637 Glimrende for et barn. 135 00:14:27,440 --> 00:14:29,749 Når ble hotellet bygget? 136 00:14:29,920 --> 00:14:34,675 Byggearbeidet startet i 1907. Fullført i 1909. 137 00:14:34,840 --> 00:14:38,150 Det skal ligge på en gammel indiansk begravelsesplass. 138 00:14:38,320 --> 00:14:42,552 Et par indianerangrep ble slått tilbake under byggearbeidet. 139 00:14:42,720 --> 00:14:45,109 Det er "Snøkatten" vår. 140 00:14:45,280 --> 00:14:47,510 Dere kjører bil? 141 00:14:47,680 --> 00:14:52,913 I prinsippet kjøres den som en bil. Dere blir fort vant til det. 142 00:14:53,080 --> 00:14:56,993 Er dette kjøkkenet? 143 00:14:57,160 --> 00:14:59,435 Er det stort nok for deg, Danny? 144 00:14:59,600 --> 00:15:02,956 Det er det største jeg har sett! 145 00:15:03,120 --> 00:15:05,509 Det er som en enorm labyrint her. 146 00:15:05,680 --> 00:15:09,753 Som om jeg må legge brødsmuler etter meg hver gang jeg går inn! 147 00:15:09,920 --> 00:15:14,311 Det er stort, men det er og blir et kjøkken. 148 00:15:14,480 --> 00:15:16,516 Mye De aldri behøver å røre. 149 00:15:16,680 --> 00:15:18,910 Jeg aner ikke hva jeg skulle gjøre med det! 150 00:15:19,080 --> 00:15:22,152 De behøver ikke bekymre Dem for mat iallfall. 151 00:15:22,320 --> 00:15:26,677 Her kunne dere spise et år og aldri ha den samme menyen. 152 00:15:26,840 --> 00:15:29,798 Her er den store fryseren vår. 153 00:15:30,960 --> 00:15:33,952 Her har vi kjøttet. 154 00:15:34,120 --> 00:15:36,076 15 oksesider. 155 00:15:36,240 --> 00:15:38,435 30 poser med ti pund hamburgere i hver. 156 00:15:38,600 --> 00:15:41,433 12 kalkuner, 40 kyllinger... 157 00:15:41,600 --> 00:15:44,990 ...50 mørbradsteker, to dusin skinkesteker... 158 00:15:45,160 --> 00:15:47,754 ...20 lammesteker. Liker du lam, Doc? 159 00:15:47,920 --> 00:15:51,151 -Nei -Hva er yndlingsretten din? 160 00:15:51,320 --> 00:15:53,709 Pommes frites og ketchup. 161 00:15:53,880 --> 00:15:57,475 Jeg tenker vi kan ordne det også, Doc. 162 00:16:00,960 --> 00:16:06,592 Hvordan visste De at vi kaller ham Doc? 163 00:16:06,760 --> 00:16:09,638 To ganger sa De Doc til Danny. 164 00:16:09,800 --> 00:16:11,756 Gjorde jeg? 165 00:16:11,920 --> 00:16:14,832 Vi kaller ham Doc, som i tegneserien. 166 00:16:15,000 --> 00:16:16,399 Hvordan visste De det? 167 00:16:16,560 --> 00:16:18,994 Jeg hørte vel at De sa det til ham. 168 00:16:19,160 --> 00:16:21,469 Det er mulig, men jeg kan ikke huske... 169 00:16:21,640 --> 00:16:23,756 ...at jeg har sagt det siden vi traff Dem. 170 00:16:23,920 --> 00:16:26,275 Han ser iallfall ut som en Doc. 171 00:16:30,280 --> 00:16:32,794 Dette er lagerrommet. 172 00:16:34,200 --> 00:16:38,876 Her har vi tørket frukt og hermetikk. 173 00:16:39,040 --> 00:16:43,158 Hermetisert frukt og grønnsaker, fisk og kjøtt. 174 00:16:43,320 --> 00:16:46,949 Alle former for frokostmat. 175 00:16:52,560 --> 00:16:55,120 Vi har et dusin krukker med sirup. 176 00:16:55,280 --> 00:16:58,556 60 bokser tørrmelk, 30 sekker sukker. 177 00:17:05,600 --> 00:17:07,955 Vil du ha iskrem, Doc? 178 00:17:14,040 --> 00:17:17,510 Vi har tørre fersken, aprikoser. 179 00:17:17,680 --> 00:17:20,592 Rosiner, svisker. 180 00:17:20,760 --> 00:17:26,312 En må passe på fordøyelsen, skal en ha det godt. 181 00:17:26,480 --> 00:17:29,392 -Hvordan går det? -Bare fint! 182 00:17:29,560 --> 00:17:33,189 Kan vi låne fru Torrance et øyeblikk? Vi skal i kjelleren. 183 00:17:33,360 --> 00:17:35,237 Vi skal ikke oppholde henne lenge. 184 00:17:35,400 --> 00:17:38,392 Ikke noe problem. Jeg skulle akkurat komme til iskremen. 185 00:17:38,560 --> 00:17:42,109 Liker du iskrem, Doc? Det tenkte jeg! 186 00:17:42,280 --> 00:17:47,513 Dere har ikke noe imot at jeg gir Danny litt iskrem? 187 00:17:47,680 --> 00:17:51,832 Lyder det godt? Vær snill gutt nå. 188 00:17:54,360 --> 00:17:57,397 -Hva slags iskrem liker du, Doc? -Sjokolade. 189 00:17:57,560 --> 00:18:01,075 Da blir det sjokolade. 190 00:18:04,600 --> 00:18:06,875 Det er stor aktivitet i dag. 191 00:18:07,040 --> 00:18:09,600 Gjestene og noen av personalet reiste i går. 192 00:18:09,760 --> 00:18:14,311 Siste dag er alltid hektisk. Alle vil tidlig av gårde. 193 00:18:14,480 --> 00:18:18,439 KI. 5 vil det se ut som ingen har vært her. 194 00:18:18,600 --> 00:18:21,910 Som et spøkelsesskip? 195 00:18:25,880 --> 00:18:29,475 Vet du hvordan jeg visste at du het Doc? 196 00:18:35,080 --> 00:18:37,799 Du vet hva jeg snakker om, ikke sant? 197 00:18:43,920 --> 00:18:47,674 Jeg husker da jeg var liten gutt. 198 00:18:47,840 --> 00:18:50,274 Bestemor og jeg kunne føre samtaler... 199 00:18:50,440 --> 00:18:54,911 ...uten at vi åpnet munnen. 200 00:18:55,080 --> 00:18:57,594 Hun kalte det "shining" . 201 00:18:58,680 --> 00:19:04,038 Lenge trodde jeg det bare var vi som hadde den gaven. 202 00:19:04,200 --> 00:19:08,113 Du har antakelig også trodd du var den eneste. 203 00:19:08,280 --> 00:19:10,111 Men det fins andre også. 204 00:19:10,280 --> 00:19:14,398 Selv om de fleste ikke vet det, eller ikke tror det. 205 00:19:18,160 --> 00:19:21,152 Hvor lenge har du kunnet gjøre det? 206 00:19:25,480 --> 00:19:28,790 Hvorfor vil du ikke snakke om det? 207 00:19:32,840 --> 00:19:35,195 Jeg må ikke gjøre det. 208 00:19:36,240 --> 00:19:39,038 Hvem sier det? 209 00:19:41,960 --> 00:19:43,916 Tony. 210 00:19:45,280 --> 00:19:47,316 Hvem er Tony? 211 00:19:49,400 --> 00:19:53,029 Tony er den lille gutten som bor i munnen min. 212 00:19:54,240 --> 00:19:58,313 Er Tony den som forteller deg ting? 213 00:19:59,600 --> 00:20:04,913 -Ja. -Hvordan gjør han det? 214 00:20:06,480 --> 00:20:10,632 Det er som om jeg sovner. Så viser han meg ting. 215 00:20:10,800 --> 00:20:14,952 Når jeg våkner, husker jeg ikke alt. 216 00:20:16,520 --> 00:20:22,356 -Vet far og mor om Tony? -Ja. 217 00:20:23,200 --> 00:20:25,714 Vet de at han forteller deg ting? 218 00:20:25,880 --> 00:20:29,589 Nei, Tony sa at jeg måtte ikke si det til dem. 219 00:20:31,320 --> 00:20:34,676 Har Tony fortalt deg noe om dette stedet? 220 00:20:34,840 --> 00:20:37,673 Om Overlook Hotel? 221 00:20:40,440 --> 00:20:42,635 Jeg vet ikke. 222 00:20:42,800 --> 00:20:47,078 Tenk godt etter, Doc. 223 00:20:51,680 --> 00:20:54,274 Er det noe...ondt her? 224 00:21:05,120 --> 00:21:07,554 Du vet at når noe skjer... 225 00:21:07,720 --> 00:21:11,679 ...så kan det etterlate seg spor av det som skjedde. 226 00:21:11,840 --> 00:21:16,550 Som ristet brød som har brent seg. 227 00:21:18,600 --> 00:21:23,594 Kanskje ting som er hendt har etterlatt seg andre spor. 228 00:21:23,760 --> 00:21:27,514 Ikke ting som alle kan se. 229 00:21:27,680 --> 00:21:33,198 Men som de som har "shining" kan se. 230 00:21:33,360 --> 00:21:38,480 Akkurat som de kan se ting som ennå ikke er hendt. 231 00:21:38,640 --> 00:21:44,033 Noen ganger kan de se ting som hendte for lenge siden. 232 00:21:44,200 --> 00:21:46,873 Jeg tror det er hendt mange ting her. 233 00:21:47,040 --> 00:21:50,874 I dette hotellet, i årenes løp. 234 00:21:51,040 --> 00:21:53,793 Ikke alle var gode ting. 235 00:21:56,520 --> 00:21:59,671 Hva med rom 237? 236 00:22:02,280 --> 00:22:04,919 Rom 237? 237 00:22:05,080 --> 00:22:08,675 De er redd for rom 237? 238 00:22:10,280 --> 00:22:12,430 Det er jeg ikke. 239 00:22:12,600 --> 00:22:17,196 Hva er det i rom 237? 240 00:22:17,360 --> 00:22:19,794 Ingen ting. 241 00:22:19,960 --> 00:22:23,111 Det er ingen ting i rom 237. 242 00:22:23,280 --> 00:22:26,272 Men du har ikke noe der å gjøre i alle tilfeller. 243 00:22:26,440 --> 00:22:28,670 Så hold deg vekk. 244 00:22:28,840 --> 00:22:31,354 Forstår du? Hold deg vekk! 245 00:22:33,400 --> 00:22:35,960 EN MÅNED SENERE 246 00:23:47,640 --> 00:23:50,154 Frokosten er ferdig. 247 00:23:50,320 --> 00:23:51,878 Hva er klokken? 248 00:23:52,040 --> 00:23:54,474 Halv tolv. 249 00:23:57,960 --> 00:24:01,839 Vi har vært for sent oppe. 250 00:24:03,280 --> 00:24:08,559 Jeg har stekt eggene slik du vil ha dem. 251 00:24:09,880 --> 00:24:11,836 Det er pent ute. 252 00:24:12,000 --> 00:24:15,356 Skal vi gå en tur når du har spist? 253 00:24:15,520 --> 00:24:20,116 Jeg bør forsøke å skrive litt først. 254 00:24:21,000 --> 00:24:23,434 Fått noen ideer? 255 00:24:23,600 --> 00:24:25,431 Mange ideer. 256 00:24:25,600 --> 00:24:27,352 Men ingen gode. 257 00:24:27,520 --> 00:24:30,114 Det kommer nok. 258 00:24:30,280 --> 00:24:34,512 Når du blir vant til å skrive hver dag igjen. 259 00:24:34,680 --> 00:24:37,592 Ja...det er alt. 260 00:24:55,520 --> 00:24:58,273 Du taper! 261 00:24:58,440 --> 00:25:01,750 Det er best du løper fort! 262 00:25:06,240 --> 00:25:09,277 Jeg tar innpå deg! 263 00:25:09,440 --> 00:25:13,558 Du må "holde Amerika rent"! 264 00:25:13,720 --> 00:25:16,188 Du vinner, Danny. 265 00:25:16,360 --> 00:25:19,830 La oss gå resten av veien. 266 00:25:20,000 --> 00:25:22,992 Gi meg hånden din. 267 00:25:24,800 --> 00:25:27,997 Er det ikke vakkert? 268 00:25:43,520 --> 00:25:45,875 Dette er en blindvei. 269 00:26:40,000 --> 00:26:44,232 Hvilken labyrint! Er den ikke vakker? 270 00:27:10,240 --> 00:27:14,279 Jeg trodde ikke den var så stor. 271 00:27:15,440 --> 00:27:17,908 TIRSDAG 272 00:29:49,360 --> 00:29:51,954 Hvordan går det? 273 00:29:53,320 --> 00:29:56,357 Fint. 274 00:29:56,520 --> 00:30:02,390 -Har du fått skrevet mye i dag? -Ja 275 00:30:03,400 --> 00:30:08,235 Værvarselet sa det kommer snø i kveld. 276 00:30:11,840 --> 00:30:15,389 Hva vil du jeg skal gjøre ved det? 277 00:30:16,480 --> 00:30:20,632 Ikke vær så gretten. 278 00:30:20,800 --> 00:30:23,872 Jeg er ikke gretten. 279 00:30:24,040 --> 00:30:26,952 Jeg vil bare fullføre arbeidet. 280 00:30:30,160 --> 00:30:35,314 Jeg kommer tilbake senere med noen smørbrød. 281 00:30:35,480 --> 00:30:37,630 Kanskje du lar meg lese noe da. 282 00:30:40,720 --> 00:30:45,191 La meg forklare deg noe. 283 00:30:45,360 --> 00:30:49,148 Når du kommer hit og avbryter, ødelegger du konsentrasjonen min. 284 00:30:49,320 --> 00:30:50,639 Du distraherer meg. 285 00:30:50,800 --> 00:30:54,270 Det tar meg tid å komme tilbake der hvor jeg var. 286 00:30:54,440 --> 00:30:56,670 Forstår du? 287 00:31:01,320 --> 00:31:02,992 Vi skal lage en ny regel. 288 00:31:03,160 --> 00:31:04,718 Når jeg er her... 289 00:31:04,880 --> 00:31:08,475 ...og du hører jeg skriver... 290 00:31:08,640 --> 00:31:11,438 ...eller hva i helvete du hører jeg gjør... 291 00:31:11,600 --> 00:31:13,909 Når jeg er her, betyr det at jeg arbeider. 292 00:31:14,080 --> 00:31:16,275 Det betyr: kom ikke inn! 293 00:31:16,440 --> 00:31:19,750 Tror du du kan greie det? 294 00:31:22,600 --> 00:31:24,989 Bra. 295 00:31:25,160 --> 00:31:29,438 Du kan begynne med å komme deg for helvete ut. 296 00:33:06,160 --> 00:33:08,833 Nei! Jeg visste det! 297 00:33:36,640 --> 00:33:41,794 KDK 12 anroper KDK 1 . 298 00:33:46,160 --> 00:33:49,072 Dette er KDK 1 . Vi mottar dere. 299 00:33:49,240 --> 00:33:52,391 Dette er Wendy Torrance på Overlook Hotel. 300 00:33:52,560 --> 00:33:55,632 Hvordan går det der oppe? 301 00:33:55,800 --> 00:33:59,952 Bare fint. Men telefonene virker ikke helt bra. 302 00:34:00,120 --> 00:34:02,839 Er ledningene blåst ned? 303 00:34:03,000 --> 00:34:07,312 Ja, stormen har tatt en god del ledninger. 304 00:34:07,480 --> 00:34:10,631 Noen sjanse til å få dem reparert? 305 00:34:10,800 --> 00:34:15,396 Som regel er det slik til våren kommer. 306 00:34:15,560 --> 00:34:18,996 Denne stormen er ikke småtteri. 307 00:34:19,160 --> 00:34:22,709 En av de verste på mange år. 308 00:34:22,880 --> 00:34:25,838 Noe mer vi kan gjøre for Dem? 309 00:34:26,000 --> 00:34:28,355 Jeg tror ikke det. 310 00:34:28,520 --> 00:34:33,548 Hvis dere får problem, må dere bare anrope oss. 311 00:34:33,720 --> 00:34:38,635 Best dere lar radioen stå på hele tiden. 312 00:34:38,800 --> 00:34:40,279 Det skal vi. 313 00:34:40,440 --> 00:34:43,238 Hyggelig å snakke med Dem. 314 00:34:43,400 --> 00:34:45,391 Over og ut. 315 00:35:18,560 --> 00:35:21,711 Hallo, Danny. 316 00:35:25,600 --> 00:35:28,068 Kom og lek med oss. 317 00:35:32,640 --> 00:35:36,155 Kom og lek med oss, Danny. 318 00:35:36,840 --> 00:35:38,751 I all evighet... 319 00:35:40,200 --> 00:35:42,156 ...i all evighet... 320 00:36:15,320 --> 00:36:17,709 Tony... 321 00:36:17,880 --> 00:36:21,156 ...jeg er redd. 322 00:36:24,960 --> 00:36:29,875 Husk hva Mr. Halloran sa. 323 00:36:30,040 --> 00:36:33,874 Det er som bildene i en bok. 324 00:36:34,040 --> 00:36:36,793 Det er ikke virkelig. 325 00:36:42,360 --> 00:36:43,793 MANDAG 326 00:37:28,160 --> 00:37:31,516 Kan jeg gå på rommet mitt og hente brannbilen? 327 00:37:34,720 --> 00:37:37,553 Kom hit et øyeblikk først. 328 00:38:12,240 --> 00:38:17,030 -Hvordan går det, Doc? -Bra. 329 00:38:18,360 --> 00:38:21,033 Har du det hyggelig? 330 00:38:29,600 --> 00:38:32,353 Jeg vil du skal ha det hyggelig. 331 00:38:32,520 --> 00:38:35,159 Det har jeg. 332 00:38:43,840 --> 00:38:44,875 Er du lei deg? 333 00:38:48,440 --> 00:38:53,639 Nei, jeg er bare litt trett. 334 00:38:55,120 --> 00:38:58,237 Hvorfor sover du ikke da? 335 00:39:01,080 --> 00:39:04,072 Jeg kan ikke. 336 00:39:04,240 --> 00:39:06,913 Jeg har for mye å gjøre. 337 00:39:15,000 --> 00:39:18,151 Liker du dette hotellet? 338 00:39:23,080 --> 00:39:26,789 Jeg elsker det. 339 00:39:28,680 --> 00:39:31,274 Gjør du det? 340 00:39:32,360 --> 00:39:34,954 Jeg gjør vel det. 341 00:39:36,120 --> 00:39:38,111 Bra. 342 00:39:40,280 --> 00:39:43,511 Jeg vil du skal like deg her. 343 00:39:46,400 --> 00:39:49,836 Jeg skulle ønske vi kunne bli her i all evighet. 344 00:39:50,000 --> 00:39:53,788 I all evighet... 345 00:40:00,720 --> 00:40:04,395 Du ville aldri gjøre mor og meg noe vondt? 346 00:40:09,160 --> 00:40:11,913 Hva mener du? 347 00:40:15,520 --> 00:40:20,753 Har mor noen gang sagt at jeg ville gjøre dere noe vondt? 348 00:40:20,920 --> 00:40:22,911 Nei, far. 349 00:40:24,320 --> 00:40:26,436 Er du sikker? 350 00:40:26,600 --> 00:40:28,591 Ja, far. 351 00:40:32,520 --> 00:40:35,637 Jeg elsker deg, Danny. 352 00:40:35,800 --> 00:40:40,874 Mer enn noe annet i verden. 353 00:40:41,960 --> 00:40:46,750 Jeg ville aldri gjøre deg noe vondt. 354 00:40:46,920 --> 00:40:49,229 Det vet du, ikke sant? 355 00:40:49,400 --> 00:40:52,597 Jo, far. 356 00:40:54,560 --> 00:40:57,028 ONSDAG 357 00:42:17,120 --> 00:42:19,315 Mor, er du der inne? 358 00:43:34,600 --> 00:43:39,720 Jack, hva er i veien? Hva var det som hendte? 359 00:43:47,160 --> 00:43:52,996 Jeg hadde det forferdeligste mareritt jeg har opplevd. 360 00:43:53,160 --> 00:43:59,030 -Den grusomste drøm jeg har hatt. -Alt er bra nå. 361 00:44:02,520 --> 00:44:04,238 Jeg drømte... 362 00:44:04,400 --> 00:44:07,790 ...at jeg drepte deg og Danny. 363 00:44:09,160 --> 00:44:12,391 Men jeg ikke bare drepte dere. 364 00:44:12,560 --> 00:44:15,836 Jeg hugget dere opp i små biter. 365 00:44:17,680 --> 00:44:22,800 Jeg blir visst sinnssyk! 366 00:44:24,480 --> 00:44:27,313 Alt skal bli bra. 367 00:44:28,880 --> 00:44:32,316 La oss komme opp fra gulvet. 368 00:44:49,600 --> 00:44:53,115 Alt i orden, Danny! 369 00:44:53,280 --> 00:44:56,397 Gå inn på rommet ditt og lek litt. 370 00:44:56,560 --> 00:44:59,438 Far har hodepine. 371 00:45:04,520 --> 00:45:07,318 Jeg skal bare få ham ut. 372 00:45:07,560 --> 00:45:09,198 Jeg kommer straks tilbake. 373 00:45:10,880 --> 00:45:13,348 Hvorfor gjør du ikke som jeg sier? 374 00:45:22,040 --> 00:45:24,793 Men hva er hendt med halsen din? 375 00:45:26,080 --> 00:45:29,595 Hva er hendt med halsen din? 376 00:45:55,960 --> 00:46:00,511 Det var du som gjorde det mot ham? 377 00:46:01,480 --> 00:46:08,033 Du gjorde det mot ham, ditt svin! 378 00:46:08,200 --> 00:46:12,318 Hvordan kunne du? 379 00:47:38,440 --> 00:47:41,432 Jeg ga hva som helst for en drink. 380 00:47:43,880 --> 00:47:49,000 Bare et jævla glass øl! 381 00:48:03,200 --> 00:48:05,191 Hei, Lloyd! 382 00:48:08,000 --> 00:48:10,514 Stille i kveld? 383 00:48:14,960 --> 00:48:17,554 Ja, det er det, Mr. Torrance. 384 00:48:19,200 --> 00:48:21,998 Hva skal det være? 385 00:48:22,160 --> 00:48:25,118 Jeg er glad du spurte om det. 386 00:48:25,280 --> 00:48:28,477 Jeg har tilfeldigvis to 20 dollar-sedler... 387 00:48:28,640 --> 00:48:31,677 ...og to ti'ere her i lommeboka. 388 00:48:31,840 --> 00:48:35,276 Jeg trodde de skulle bli liggende der til april. 389 00:48:35,440 --> 00:48:39,797 Gi meg en flaske bourbon... 390 00:48:39,960 --> 00:48:42,679 ...et glass og litt is. 391 00:48:42,840 --> 00:48:45,035 Du kan ordne det? 392 00:48:45,200 --> 00:48:47,998 Du har det ikke for travelt? 393 00:48:48,160 --> 00:48:50,754 Jeg har det ikke travelt. 394 00:48:50,920 --> 00:48:52,558 Bra mann! 395 00:48:52,720 --> 00:48:57,555 Sett dem opp så skal jeg få dem ned, en etter en! 396 00:48:57,720 --> 00:49:02,919 Den hvite manns byrde, Lloyd. 397 00:49:08,640 --> 00:49:12,838 Den ser litt lett og tom ut. 398 00:49:13,000 --> 00:49:15,434 Hvordan er kreditten min? 399 00:49:15,600 --> 00:49:18,433 Deres kreditt er utmerket, Mr. Torrance. 400 00:49:18,600 --> 00:49:20,238 Storartet. 401 00:49:20,400 --> 00:49:21,958 Jeg liker deg, Lloyd. 402 00:49:22,120 --> 00:49:23,792 Jeg har alltid likt deg. 403 00:49:23,960 --> 00:49:26,155 Du er den beste. 404 00:49:26,320 --> 00:49:28,550 Beste bartender... 405 00:49:28,720 --> 00:49:31,632 ...fra Timbuktu til Portland, Maine. 406 00:49:31,800 --> 00:49:34,155 Portland, Oregon også, hva det angår. 407 00:49:34,320 --> 00:49:35,799 Pent sagt av Dem. 408 00:49:47,760 --> 00:49:52,151 Jeg har aldri rørt ham. 409 00:49:54,400 --> 00:49:59,474 Jeg ville ikke krumme et hår på det forbannede hodet hans. 410 00:49:59,640 --> 00:50:03,918 Jeg elsker drittungen. 411 00:50:04,080 --> 00:50:06,878 Jeg gjorde gjerne alt for ham. 412 00:50:07,040 --> 00:50:10,396 Hver jævla ting. 413 00:50:13,520 --> 00:50:16,034 Men den tispa... 414 00:50:16,200 --> 00:50:18,760 Så lenge jeg lever- 415 00:50:18,920 --> 00:50:23,471 -glemmer hun ikke det som hendte! 416 00:50:31,560 --> 00:50:34,472 Jeg gjorde ham vondt en gang. 417 00:50:34,640 --> 00:50:36,676 Det var et uhell. 418 00:50:36,840 --> 00:50:40,230 Ikke gjort med vilje. 419 00:50:40,400 --> 00:50:43,392 Det kunne hendt hvem som helst. 420 00:50:44,360 --> 00:50:47,557 Og det er tre jævla år siden! 421 00:50:47,720 --> 00:50:51,429 Drittstøvelen hadde spredt papirene mine utover gulvet. 422 00:50:51,600 --> 00:50:53,636 Jeg bare trakk ham opp. 423 00:50:55,480 --> 00:51:00,349 Et øyeblikks mangel på muskel-koordinering. 424 00:51:00,520 --> 00:51:05,435 Noen få pund ekstra energi... 425 00:51:05,600 --> 00:51:08,353 ...i sekundet. 426 00:51:22,240 --> 00:51:26,358 Gudskjelov at du er her. 427 00:51:26,520 --> 00:51:31,071 Det er noen andre her på hotellet sammen med oss! 428 00:51:31,240 --> 00:51:33,629 En sinnssyk kvinne i et av rommene. 429 00:51:33,800 --> 00:51:36,473 Hun forsøkte å kvele Danny! 430 00:51:38,600 --> 00:51:40,955 Går det til helvete rundt for deg? 431 00:51:41,120 --> 00:51:47,036 Det er sant! Danny fortalte det! 432 00:51:47,200 --> 00:51:48,997 Han gikk inn på et av soverommene. 433 00:51:49,160 --> 00:51:52,675 Døren sto åpen. Han så denne kvinnen i badekaret. 434 00:51:52,840 --> 00:51:56,230 Hun forsøkte å kvele ham! 435 00:51:58,520 --> 00:52:01,717 Hvilket rom var det? 436 00:52:07,680 --> 00:52:11,116 Dette er programmet "Newswatch"- 437 00:52:11,280 --> 00:52:16,274 -med Glenn Rinker. 438 00:52:16,440 --> 00:52:19,193 Jeg er Glen Rinker... 439 00:52:19,360 --> 00:52:24,593 Mens det er rekordvarme i Miami... 440 00:52:24,760 --> 00:52:27,718 ...ligger Rocky Mountain-statene begravet i snø. 441 00:52:27,880 --> 00:52:31,873 I Colorado er det falt 25 centimeter snø i løpet av få timer. 442 00:52:32,040 --> 00:52:34,190 All trafikk er nesten lammet. 443 00:52:34,360 --> 00:52:37,158 Flyplassene er stengt... 444 00:52:37,320 --> 00:52:41,108 ...og veiene sperret. 445 00:52:41,280 --> 00:52:46,877 Minst 3 mennesker er døde av kulden. 446 00:52:47,040 --> 00:52:51,192 Det ventes at Guvernøren i morgen erklærer krisetilstand. 447 00:52:51,360 --> 00:52:54,511 Nasjonalgarden blir kanskje utkommandert. 448 00:52:54,680 --> 00:52:58,878 Værvarselet forteller om mer snø og vind. 449 00:52:59,040 --> 00:53:01,474 Med sterk kulde. 450 00:58:33,200 --> 00:58:37,034 Deres samtale går dessverre ikke gjennom. 451 00:58:37,200 --> 00:58:40,715 Anrop sentralen hvis De trenger hjelp. 452 00:58:56,760 --> 00:58:59,149 Ja, det er meg. 453 00:59:04,520 --> 00:59:06,431 Fant du noe? 454 00:59:06,600 --> 00:59:09,637 Ingen ting. 455 00:59:09,800 --> 00:59:12,872 Jeg så ikke en jævla ting! 456 00:59:15,360 --> 00:59:20,718 Du gikk inn på rom 237, som Danny sa? 457 00:59:20,880 --> 00:59:22,677 Og du så ingen ting? 458 00:59:22,840 --> 00:59:24,876 Ingen ting. 459 00:59:25,040 --> 00:59:26,314 Hvordan er det med ham? 460 00:59:26,480 --> 00:59:29,278 Han sover. 461 00:59:35,040 --> 00:59:38,191 Han er seg selv igjen i morgen tidlig. 462 00:59:42,400 --> 00:59:45,756 Sikkert at det var det riktige rommet? 463 00:59:45,920 --> 00:59:48,150 Danny kan ha tatt feil. 464 00:59:48,320 --> 00:59:50,675 Han må ha gått inn der. 465 00:59:50,840 --> 00:59:53,513 Døren sto åpen og lysene var tent. 466 00:59:55,680 --> 00:59:58,319 Jeg forstår ikke. 467 01:00:02,320 --> 01:00:05,153 Hva med de merkene på halsen hans? 468 01:00:07,120 --> 01:00:09,350 Noen må ha gjort det. 469 01:00:17,240 --> 01:00:20,232 Jeg tror... 470 01:00:20,400 --> 01:00:23,710 ...han gjorde det selv. 471 01:00:30,240 --> 01:00:32,754 Det er ikke mulig! 472 01:00:37,280 --> 01:00:41,034 Hvis en ser bort fra hans versjon... 473 01:00:41,200 --> 01:00:45,716 ...så fins det ingen annen forklaring. 474 01:00:51,520 --> 01:00:54,751 Uansett hva forklaringen er... 475 01:00:57,680 --> 01:00:59,238 Jeg tror... 476 01:00:59,400 --> 01:01:02,915 ...vi må få Danny vekk herfra. 477 01:01:06,520 --> 01:01:08,511 Vekk herfra? 478 01:01:12,360 --> 01:01:17,150 Bare reise fra hotellet? 479 01:01:25,280 --> 01:01:29,398 Det er helvetes typisk av deg å lage slike problemer- 480 01:01:29,560 --> 01:01:32,154 -når jeg endelig har sjansen til å utrette noe! 481 01:01:32,320 --> 01:01:34,959 Når jeg er i god gang med arbeidet! 482 01:01:35,120 --> 01:01:38,590 Jeg ville være den store mann hvis jeg dro tilbake til Boulder nå! 483 01:01:38,760 --> 01:01:42,469 Rake foran garasjer, vaske biler! 484 01:01:42,640 --> 01:01:44,596 Frister det deg? 485 01:01:44,760 --> 01:01:48,799 Du har kjørt livet mitt til helvete hittil. 486 01:01:48,960 --> 01:01:52,270 Det skal du for helvete ikke få gjøre nå! 487 01:03:00,800 --> 01:03:02,597 God dag, det er Skogtilsynet. 488 01:03:02,760 --> 01:03:05,035 Jeg heter Dick Halloran. 489 01:03:05,200 --> 01:03:07,634 Jeg er kjøkkensjef på Overlook. 490 01:03:07,800 --> 01:03:09,791 Hva kan jeg gjøre for Dem? 491 01:03:09,960 --> 01:03:13,475 Jeg har forsøkt å ringe dit opp. 492 01:03:13,640 --> 01:03:16,552 Sentralen sa at ledningene er ødelagt. 493 01:03:16,720 --> 01:03:20,156 Ja, stormen har ødelagt mange linjer her. 494 01:03:20,320 --> 01:03:23,278 Jeg vil ikke skaffe Dem bry. 495 01:03:23,440 --> 01:03:26,477 Men det er en familie med et lite barn der oppe. 496 01:03:26,640 --> 01:03:28,312 Og med denne stormen og alt... 497 01:03:28,480 --> 01:03:33,076 Kunne De anrope dem i radioen og høre om alt er i orden? 498 01:03:33,240 --> 01:03:34,958 Det gjør jeg gjerne. 499 01:03:35,120 --> 01:03:37,873 Kan De ringe meg igjen om 20 minutter? 500 01:03:38,040 --> 01:03:41,794 Takk, det skal jeg gjøre. 501 01:04:28,160 --> 01:04:31,630 Jeg har vært borte. Nå er jeg kommet tilbake. 502 01:04:31,800 --> 01:04:35,110 Godt å se Dem igjen. 503 01:04:35,280 --> 01:04:37,635 Godt å være her igjen. 504 01:04:37,800 --> 01:04:39,916 Hva skal det være? 505 01:04:40,080 --> 01:04:43,629 "Et hår av hunden som bet meg." 506 01:04:43,800 --> 01:04:45,756 Bourbon med is. 507 01:04:46,680 --> 01:04:48,989 Det tar knekken på det. 508 01:05:00,960 --> 01:05:06,318 Ikke noe å betale for Dem. 509 01:05:06,480 --> 01:05:09,074 Pengene Deres gjelder ikke her. 510 01:05:14,280 --> 01:05:16,510 Ordre fra selskapet. 511 01:05:19,080 --> 01:05:21,878 Ordre fra selskapet. 512 01:05:24,280 --> 01:05:27,317 Drikk ut, Mr. Torrance. 513 01:05:28,560 --> 01:05:34,635 Jeg liker å vite hvem som betaler drinkene mine. 514 01:05:34,800 --> 01:05:38,156 En sak som ikke angår Dem. 515 01:05:38,320 --> 01:05:40,880 lallfall ikke nå. 516 01:05:44,680 --> 01:05:50,232 Det blir som du sier, Lloyd. 517 01:06:02,240 --> 01:06:05,312 Nei-nei! Jeg beklager, sir! 518 01:06:05,480 --> 01:06:08,870 Hva har jeg gjort med jakken Deres! 519 01:06:09,040 --> 01:06:13,989 Det er helt i orden. Jeg har nok av jakker! 520 01:06:14,160 --> 01:06:16,913 Det er advocaat, sir. Det setter flekker. 521 01:06:17,080 --> 01:06:19,355 Advocaat? 522 01:06:19,520 --> 01:06:22,876 Best De følger med meg til herretoalettet. 523 01:06:23,040 --> 01:06:26,077 Vi skal ta litt vann på. 524 01:06:26,240 --> 01:06:30,677 Jeg tror De har fått litt på Dem, De også, Jeeves! 525 01:06:30,840 --> 01:06:33,877 Det er De som betyr noe her. 526 01:06:34,040 --> 01:06:36,508 Pent sagt av Dem. 527 01:06:36,680 --> 01:06:39,399 Jeg har tenkt å skifte jakke i kveld. 528 01:06:39,560 --> 01:06:42,028 Før den store soareen. 529 01:06:42,200 --> 01:06:43,838 Meget klokt, sir. 530 01:06:44,040 --> 01:06:45,189 Nå skal jeg... 531 01:06:46,080 --> 01:06:48,230 ...holde denne for Dem. 532 01:06:51,200 --> 01:06:54,875 La oss se om det hjelper med litt vann. 533 01:06:55,040 --> 01:07:00,990 Jeg setter min bourbon og advocaat her. 534 01:07:01,160 --> 01:07:03,720 Det tar bare et øyeblikk. 535 01:07:06,680 --> 01:07:08,591 Hva heter De egentlig, Jeeves? 536 01:07:08,760 --> 01:07:12,116 Grady, sir. Delbert Grady. 537 01:07:15,640 --> 01:07:18,871 Grady? 538 01:07:19,040 --> 01:07:21,793 Delbert Grady. 539 01:07:30,160 --> 01:07:32,355 Mr. Grady... 540 01:07:32,520 --> 01:07:34,590 Har jeg ikke sett Dem før? 541 01:07:34,760 --> 01:07:37,513 Jeg tror ikke det. 542 01:07:43,880 --> 01:07:46,474 Nå går det vekk. 543 01:07:50,360 --> 01:07:53,432 Mr. Grady... 544 01:07:53,600 --> 01:07:55,909 Var De ikke oppsynsmann her en gang? 545 01:07:56,080 --> 01:07:59,038 Jeg tror ikke det, sir. 546 01:08:01,560 --> 01:08:04,916 De er gift, Mr. Grady? 547 01:08:05,080 --> 01:08:09,995 Ja, jeg har en kone og to døtre, sir. 548 01:08:10,160 --> 01:08:14,358 Hvor er de nå? 549 01:08:14,520 --> 01:08:18,433 Et eller annet sted. Jeg er ikke sikker. 550 01:08:26,240 --> 01:08:30,916 De var oppsynsmann her. 551 01:08:32,440 --> 01:08:35,512 Nå kjenner jeg Dem igjen. 552 01:08:35,680 --> 01:08:39,070 Jeg så bildet Deres i avisene. 553 01:08:39,240 --> 01:08:45,076 De hugget Deres kone og barn i småbiter! 554 01:08:45,240 --> 01:08:49,153 Så blåste De hjernen ut på Dem selv. 555 01:08:58,320 --> 01:09:00,880 Det var merkelig, sir. 556 01:09:01,040 --> 01:09:03,952 Jeg kan ikke erindre noe av det. 557 01:09:07,080 --> 01:09:09,355 Mr. Grady... 558 01:09:09,520 --> 01:09:12,876 De var oppsynsmann her. 559 01:09:20,040 --> 01:09:23,589 Beklager å si jeg er uenig. 560 01:09:24,440 --> 01:09:28,752 DE er oppsynsmannen. 561 01:09:30,760 --> 01:09:33,593 De har alltid vært oppsynsmannen. 562 01:09:36,520 --> 01:09:39,398 Jeg burde vite det. 563 01:09:39,560 --> 01:09:42,233 Jeg har alltid vært her. 564 01:09:59,480 --> 01:10:01,596 Visste De... 565 01:10:01,760 --> 01:10:03,716 ...at Deres sønn... 566 01:10:03,880 --> 01:10:09,079 ...er i ferd med å bringe en utenforstående inn i situasjonen? 567 01:10:11,280 --> 01:10:18,356 -Visste De det? -Nei. 568 01:10:18,920 --> 01:10:21,309 Det er han. 569 01:10:23,120 --> 01:10:26,317 Hvem? 570 01:10:26,480 --> 01:10:28,994 En nigger. 571 01:10:31,720 --> 01:10:33,995 En nigger? 572 01:10:35,760 --> 01:10:40,470 En niggerkokk. 573 01:10:44,680 --> 01:10:47,274 Hvordan? 574 01:10:48,320 --> 01:10:50,231 Deres sønn... 575 01:10:50,400 --> 01:10:53,915 ...har en stor evne. 576 01:10:54,080 --> 01:10:57,789 De er nok ikke klar over hvor stor den er. 577 01:10:57,960 --> 01:11:01,191 Han forsøker å bruke den evnen... 578 01:11:01,360 --> 01:11:04,477 ...mot Deres vilje. 579 01:11:15,160 --> 01:11:18,994 Det er en egenrådig gutt. 580 01:11:20,440 --> 01:11:23,034 Det er han. 581 01:11:23,200 --> 01:11:25,794 En meget egenrådig gutt. 582 01:11:25,960 --> 01:11:28,997 En temmelig uskikkelig gutt. 583 01:11:29,160 --> 01:11:32,516 Hvis jeg tør være så fri. 584 01:11:39,200 --> 01:11:41,191 Det er hans mor. 585 01:11:42,920 --> 01:11:46,629 Hun blander seg opp i ting. 586 01:11:49,320 --> 01:11:52,437 De trenger kanskje å bli... 587 01:11:52,600 --> 01:11:54,431 ...irettesatt. 588 01:11:54,600 --> 01:11:58,878 Hvis De tillater at jeg sier det: 589 01:11:59,040 --> 01:12:00,758 Kanskje... 590 01:12:00,920 --> 01:12:03,832 ...litt mer. 591 01:12:05,520 --> 01:12:07,636 Døtrene mine... 592 01:12:07,800 --> 01:12:11,315 ...likte ikke Overlook til å begynne med. 593 01:12:11,480 --> 01:12:14,790 En av dem stjal en eske fyrstikker... 594 01:12:14,960 --> 01:12:18,953 ...og forsøkte å brenne ned hele stedet. 595 01:12:19,120 --> 01:12:22,635 Jeg irettesatte dem. 596 01:12:23,880 --> 01:12:27,156 Og da min kone ville hindre meg i å gjøre min plikt... 597 01:12:27,320 --> 01:12:31,791 ...irettesatte jeg henne. 598 01:12:49,880 --> 01:12:56,035 KDK 1 til KDK 12. 599 01:12:56,200 --> 01:12:58,191 Hører De meg? 600 01:13:01,760 --> 01:13:07,278 KDK 1 anroper KDK 12. 601 01:13:11,800 --> 01:13:17,318 KDK 1 anroper KDK 12. 602 01:13:23,600 --> 01:13:30,153 Dette er KDK 1, anroper KDK 12. Hører... 603 01:13:55,160 --> 01:13:58,436 God morgen, dette er KHOW, Denver. 604 01:13:58,600 --> 01:14:01,239 Det er en av de vonde dagene på veiene. 605 01:14:01,400 --> 01:14:04,676 Det har falt store mengder snø i Denver-området. 606 01:14:04,840 --> 01:14:09,277 Mange av fjellpassene er allerede stengt. 607 01:14:09,440 --> 01:14:12,591 Og kjettinger er påbudt. 608 01:14:12,760 --> 01:14:17,390 Det lander fremdeles fly på Stapleton flyplass. 609 01:14:17,560 --> 01:14:22,350 Men antakelig blir plassen stengt før en time er gått. 610 01:14:22,520 --> 01:14:26,399 Stormen vil fortsette i hele dag. 611 01:14:26,560 --> 01:14:31,475 Se å få kuene inn overalt i Denvers omegn! 612 01:15:42,000 --> 01:15:46,994 Bare arbeid, ingen lek gjør Jack til en kjedelig fyr 613 01:16:06,840 --> 01:16:13,075 Bare arbeid, ingen lek gjør Jack til en kjedelig fyr 614 01:17:16,080 --> 01:17:19,072 Hvordan liker du det? 615 01:17:24,040 --> 01:17:27,237 Hvordan liker du det? 616 01:17:35,000 --> 01:17:39,198 Hva gjør du her? 617 01:17:41,800 --> 01:17:45,395 Jeg ville bare... 618 01:17:45,560 --> 01:17:48,074 ...snakke med deg. 619 01:17:49,520 --> 01:17:53,195 La oss snakke! 620 01:18:02,480 --> 01:18:04,755 Hva vil du snakke om? 621 01:18:10,040 --> 01:18:15,592 Jeg kan ikke huske det. 622 01:18:15,760 --> 01:18:18,399 Du kan ikke huske det. 623 01:18:18,560 --> 01:18:21,916 Nei...det kan jeg ikke. 624 01:18:26,480 --> 01:18:31,998 Kanskje det var om Danny? 625 01:18:32,160 --> 01:18:34,720 Kanskje det var om ham. 626 01:18:37,920 --> 01:18:41,959 Jeg syns vi skal diskutere Danny. 627 01:18:43,960 --> 01:18:46,030 Jeg tror... 628 01:18:46,200 --> 01:18:49,875 ...vi bør diskutere hva vi skal gjøre med ham. 629 01:18:54,240 --> 01:18:57,232 Hva skal vi gjøre med ham? 630 01:19:01,200 --> 01:19:03,430 Jeg vet ikke. 631 01:19:03,600 --> 01:19:05,716 Jeg tror ikke det er sant. 632 01:19:05,880 --> 01:19:10,237 Jeg tror du har bestemte tanker om hva vi bør gjøre med Danny. 633 01:19:10,400 --> 01:19:12,709 Jeg vil gjerne høre dem. 634 01:19:14,600 --> 01:19:17,831 Jeg tror... 635 01:19:18,000 --> 01:19:20,798 Kanskje vi skulle gå til en lege med ham. 636 01:19:20,960 --> 01:19:24,032 Du tror vi kanskje skulle gå til en lege med ham? 637 01:19:25,800 --> 01:19:30,112 Når tror du vi kanskje skulle gå til en lege med ham? 638 01:19:30,280 --> 01:19:34,239 -Så fort som mulig? -Så fort som mulig. 639 01:19:36,600 --> 01:19:38,397 Vær så snill. 640 01:19:39,560 --> 01:19:42,791 Tror du hans helse er i fare? 641 01:19:42,960 --> 01:19:45,872 Ja. 642 01:19:47,000 --> 01:19:49,434 Du er bekymret for ham? 643 01:19:51,680 --> 01:19:56,117 -Er du bekymret for meg? -Selvsagt. 644 01:19:56,280 --> 01:19:58,316 Selvsagt er du det. 645 01:19:58,480 --> 01:20:01,438 Har du noen gang tenkt på mitt ansvar? 646 01:20:01,600 --> 01:20:03,431 Hva snakker du om? 647 01:20:03,600 --> 01:20:08,151 Har du ett eneste øyeblikk tenkt på mitt ansvar? 648 01:20:10,760 --> 01:20:13,593 ...på mitt ansvar overfor mine arbeidsgivere? 649 01:20:13,760 --> 01:20:19,278 Har den tanke falt deg inn at jeg skal passe på hotellet til 1 . mai? 650 01:20:19,440 --> 01:20:21,431 Betyr det noe som helst for deg... 651 01:20:21,600 --> 01:20:24,319 ...at eieren har vist meg sin ubegrensede tillit... 652 01:20:24,480 --> 01:20:27,677 ...at jeg har undertegnet en kontrakt... 653 01:20:27,840 --> 01:20:30,718 ...om mitt ansvar? 654 01:20:30,880 --> 01:20:36,000 Har du den svakeste anelse om hva et moralsk prinsipp er? 655 01:20:36,160 --> 01:20:39,391 Har det falt deg inn hva som ville skje med min fremtid... 656 01:20:39,560 --> 01:20:44,156 ...hvis jeg ikke levet opp til mitt ansvar? Har det falt deg inn? 657 01:20:44,320 --> 01:20:47,995 -Kom deg vekk fra meg! -Hvorfor? 658 01:20:48,160 --> 01:20:50,958 Jeg vil tilbake til rommet mitt! 659 01:20:51,120 --> 01:20:54,874 Hvorfor? 660 01:20:55,040 --> 01:20:57,156 Jeg er...så forvirret. 661 01:20:57,320 --> 01:21:01,996 Jeg trenger å få tenke meg om. 662 01:21:02,160 --> 01:21:05,994 Du har hatt hele det jævla livet ditt til å tenke deg om! 663 01:21:06,160 --> 01:21:09,550 Hva betyr et par minutter nå? 664 01:21:09,720 --> 01:21:11,551 Gå vekk fra meg. 665 01:21:11,720 --> 01:21:13,631 Vær så snill! 666 01:21:13,800 --> 01:21:17,270 Ikke gjør meg noe vondt! 667 01:21:18,480 --> 01:21:21,916 Elskling...mitt livs lys... 668 01:21:22,080 --> 01:21:25,231 ...jeg skal ikke gjøre deg noe vondt. La meg fullføre setningen. 669 01:21:25,400 --> 01:21:27,675 Jeg skal ikke gjøre deg noe vondt. 670 01:21:27,840 --> 01:21:30,434 Jeg skal bare slå skallen inn på deg. 671 01:21:30,600 --> 01:21:34,388 Jeg skal slå den helvetes skallen inn på deg! 672 01:21:34,560 --> 01:21:37,472 Ikke gjør meg noe vondt! 673 01:21:37,640 --> 01:21:39,995 Jeg skal ikke gjøre deg vondt. 674 01:21:45,680 --> 01:21:48,274 Ikke sving med den kølla. 675 01:21:49,680 --> 01:21:51,830 Legg fra deg kølla! 676 01:21:52,760 --> 01:21:56,548 Gi meg kølla! 677 01:21:56,720 --> 01:21:58,631 Hold deg unna! 678 01:22:02,320 --> 01:22:04,959 -lkke sving med kølla! -Ned med deg! 679 01:22:05,120 --> 01:22:06,792 Gi meg kølla! 680 01:23:23,480 --> 01:23:26,631 For faen! Hva er det du gjør? 681 01:23:31,960 --> 01:23:34,349 Hva gjør du? 682 01:23:36,600 --> 01:23:40,832 Hva gjør du? 683 01:23:50,200 --> 01:23:53,237 Vent litt! 684 01:23:54,800 --> 01:23:56,472 Hva gjør du? 685 01:23:56,640 --> 01:23:59,518 Lukk opp! 686 01:23:59,680 --> 01:24:04,037 Slipp meg ut! Lukk opp den jævla døra! 687 01:24:07,040 --> 01:24:12,034 Slipp meg ut, så skal jeg glemme alt sammen. 688 01:24:12,200 --> 01:24:14,316 Det skal bli som om ingen ting var hendt. 689 01:24:30,920 --> 01:24:35,755 Du har gjort hodet mitt veldig vondt. 690 01:24:35,920 --> 01:24:38,309 Jeg er svimmel. 691 01:24:38,480 --> 01:24:42,109 Jeg trenger lege. 692 01:24:50,440 --> 01:24:53,034 Ikke la meg bli her. 693 01:25:01,320 --> 01:25:03,550 Jeg drar nå. 694 01:25:06,040 --> 01:25:11,319 Jeg forsøker å få Danny ned... 695 01:25:11,480 --> 01:25:14,438 ...i snowmobilen. 696 01:25:15,640 --> 01:25:18,996 Jeg kommer tilbake med en lege. 697 01:25:22,600 --> 01:25:25,558 Jeg drar nå. 698 01:25:32,000 --> 01:25:36,630 Du har en overraskelse i vente. 699 01:25:36,800 --> 01:25:40,236 Du drar ingen sted. 700 01:25:41,120 --> 01:25:44,954 Sjekk snowmobilen og radiosenderen så ser du hva jeg mener. 701 01:25:49,280 --> 01:25:52,033 Sjekk dem! 702 01:25:53,160 --> 01:25:55,151 Sjekk dem! 703 01:25:58,520 --> 01:26:00,511 Sjekk dem! 704 01:27:05,200 --> 01:27:07,794 4 om ettermiddagen 705 01:27:40,920 --> 01:27:43,639 Wendy? 706 01:27:43,800 --> 01:27:48,476 Det er Grady, Mr. Torrance. 707 01:27:56,360 --> 01:27:58,954 Grady, ja. 708 01:28:11,200 --> 01:28:13,873 Hallo, Grady. 709 01:28:21,120 --> 01:28:24,829 Jeg skjønner at De ikke har tatt Dem av... 710 01:28:25,000 --> 01:28:29,357 ...den saken vi snakket om. 711 01:28:34,160 --> 01:28:37,709 Strø ikke salt i såret! 712 01:28:37,880 --> 01:28:42,476 Jeg tar meg av den saken så fort jeg kommer ut. 713 01:28:42,640 --> 01:28:45,632 Virkelig, Mr. Torrance? 714 01:28:45,800 --> 01:28:48,360 Jeg undres. 715 01:28:48,520 --> 01:28:51,671 Jeg har mine tvil. 716 01:28:51,840 --> 01:28:55,753 Jeg og andre begynner å tro... 717 01:28:55,920 --> 01:28:59,515 ...at De ikke legger hjertet i dette. 718 01:28:59,680 --> 01:29:02,478 At De ikke er tøff nok. 719 01:29:08,000 --> 01:29:12,755 Gi meg bare en sjanse til. 720 01:29:12,920 --> 01:29:16,037 Det er alt jeg ber om. 721 01:29:16,200 --> 01:29:20,193 Deres kone later til å være sterkere enn vi trodde. 722 01:29:20,360 --> 01:29:21,793 Noe mer... 723 01:29:21,960 --> 01:29:24,190 ...snarrådig. 724 01:29:24,360 --> 01:29:27,193 Hun ser ut til å ha overtaket. 725 01:29:29,680 --> 01:29:33,036 For øyeblikket. 726 01:29:33,200 --> 01:29:36,954 Bare for øyeblikket. 727 01:29:37,120 --> 01:29:41,079 Jeg er redd De må ordne denne saken... 728 01:29:41,240 --> 01:29:45,358 ...på den mest hardhendte måten. 729 01:29:45,520 --> 01:29:50,071 Jeg er redd det er det eneste å gjøre. 730 01:29:52,920 --> 01:29:58,711 Ingen ting gleder jeg meg mer til! 731 01:30:00,200 --> 01:30:04,239 Gir De meg Deres ord på det? 732 01:30:04,400 --> 01:30:06,595 Jeg gir Dem mitt ord. 733 01:33:15,160 --> 01:33:17,799 Drom. 734 01:33:17,960 --> 01:33:20,997 Drom. 735 01:33:21,160 --> 01:33:26,393 Slutt, Danny! 736 01:33:30,280 --> 01:33:31,998 MORD 737 01:34:18,240 --> 01:34:21,835 Wendy, jeg er kommet hjem! 738 01:34:57,080 --> 01:35:00,868 Kom ut, kom ut, hvor enn dere er! 739 01:35:22,840 --> 01:35:26,719 Jeg greier ikke å komme ut! 740 01:35:26,880 --> 01:35:28,677 Løp! 741 01:35:28,840 --> 01:35:30,558 Gjem deg! 742 01:35:30,720 --> 01:35:33,632 Løp! Fort! 743 01:35:34,640 --> 01:35:38,997 Smågriser, smågriser, slipp meg nå inn! 744 01:35:44,240 --> 01:35:49,234 Håret og dunet på hake og kinn. 745 01:35:49,400 --> 01:35:53,075 Jeg puster og blåser, nå kommer jeg inn! 746 01:35:53,240 --> 01:35:56,152 Så blåser jeg huset til ingen ting! 747 01:36:08,920 --> 01:36:11,639 Jack, vær så snill! 748 01:36:11,800 --> 01:36:15,952 Slutt! 749 01:36:38,240 --> 01:36:40,834 Her kommer Johnny! 750 01:39:22,040 --> 01:39:24,634 Er der noen her? 751 01:39:38,280 --> 01:39:40,794 Er det noen her? 752 01:41:07,360 --> 01:41:11,592 Danny boy! 753 01:43:45,680 --> 01:43:48,274 Jeg kommer! 754 01:43:49,960 --> 01:43:53,999 Nå kommer jeg, Dan! 755 01:44:50,160 --> 01:44:52,390 Storartet selskap, ikke sant? 756 01:45:06,960 --> 01:45:11,750 Danny! Jeg kommer! 757 01:45:14,040 --> 01:45:16,429 Du slipper ikke unna! 758 01:45:19,800 --> 01:45:22,155 Jeg er like bak deg! 759 01:48:36,440 --> 01:48:41,560 Danny, kom hit! 760 01:48:48,960 --> 01:48:53,715 Danny! Hvor...