1 00:05:28,739 --> 00:05:32,129 SKUESPILLERNE 2 00:07:25,219 --> 00:07:26,334 Lad mig se det. 3 00:07:26,419 --> 00:07:29,217 Jeg skal bruge flere sendebude. Det går for langsomt. 4 00:07:29,299 --> 00:07:31,255 Mr. Granger vil snakke med dig. 5 00:07:37,739 --> 00:07:39,536 8720. Ja. 6 00:07:40,139 --> 00:07:42,528 Ja. Vent et øjeblik. Skrid, Mottola! 7 00:07:42,619 --> 00:07:44,769 Mr. Granger? Chicago i telefonen. 8 00:07:48,739 --> 00:07:51,856 Combs her. Hvorfor har I ikke været her? Alle de andre har. 9 00:07:51,939 --> 00:07:53,975 Vi havde problemer med politiet i morges. 10 00:07:54,059 --> 00:07:56,414 Borgmesteren vil gøre noget ved spillestederne. 11 00:07:56,499 --> 00:07:59,297 Han lukkede dem alle i to timer, så det ser ud af noget. 12 00:07:59,379 --> 00:08:01,335 Intet alvorligt. Vi er bare lidt bagud. 13 00:08:01,419 --> 00:08:02,738 Bestikker I dem, I skal? 14 00:08:02,819 --> 00:08:05,811 Ja! Han gør det hvert år. Intet at bekymre sig om. 15 00:08:06,099 --> 00:08:09,853 Gør optællingen færdig og send dem herop. Jeg gider ikke være her hele natten. 16 00:08:09,939 --> 00:08:13,648 Han bliver rigtig glad. Vi har tjent over 10.000 dollars i denne uge. 17 00:08:14,179 --> 00:08:17,888 -Vi har tjent 22.000 dollars her. -I har hele det sydlige Chicago. 18 00:08:17,979 --> 00:08:20,812 Hvordan sku' mine otte små steder kunne slå det? 19 00:08:20,899 --> 00:08:25,256 De har tjent 14.000 dollars i Evanston, 16.500 i Gary og 20.000 i Cicero. 20 00:08:25,339 --> 00:08:27,216 Det ser ud til, I danner bagtrop. 21 00:08:27,299 --> 00:08:30,052 Jeg har optællingen. Jeg sender dem op med 4.15 toget. 22 00:08:30,139 --> 00:08:31,936 Vi venter på dem. 23 00:08:38,179 --> 00:08:41,649 Tag dem med op til Chicago på 4.15 toget. 24 00:08:41,939 --> 00:08:44,373 De venter på dem på afregningskontoret. 25 00:08:45,139 --> 00:08:48,973 Og stop ingen steder. Tag en taxa ovre på Seventh Street. 26 00:08:49,659 --> 00:08:51,058 Hold så op! 27 00:09:06,179 --> 00:09:08,977 Hej, du der! Stop! Hej, du! Stop den mand! 28 00:09:09,179 --> 00:09:13,138 Stop ham! Han har min pung! Stop ham! Stop manden! 29 00:09:13,339 --> 00:09:14,738 Han har alle mine penge! 30 00:09:14,819 --> 00:09:16,377 Stop ham! 31 00:09:20,219 --> 00:09:22,016 Skide nigger-elsker! 32 00:09:24,059 --> 00:09:26,289 Bare vent! Røvhul! 33 00:09:26,819 --> 00:09:28,696 Lad ham ikke slippe! Han har min pung! 34 00:09:28,779 --> 00:09:30,371 Han har alle mine penge! 35 00:09:30,699 --> 00:09:33,293 -Min pung! Han har min pung! -Vi har den! 36 00:09:33,579 --> 00:09:35,729 Hvad skete der? Stak han dig ned? 37 00:09:35,819 --> 00:09:39,448 -Du skal bruge en læge. Jeg henter politiet. -Nej! lntet politi! 38 00:09:42,499 --> 00:09:45,138 -Er du eftersøgt? -Nej, det er okay. 39 00:09:47,179 --> 00:09:50,216 Er du tosset at gå rundt med så mange penge i det her kvarter? 40 00:09:50,299 --> 00:09:54,053 Tak. Jeg er meget taknemlig. Jeg skal af sted. 41 00:09:54,499 --> 00:09:56,376 Du skal ingen steder med det ben. 42 00:09:56,459 --> 00:10:00,293 Det bliver jeg nødt til. Jeg skal ordne noget i West Bend for en bande. 43 00:10:00,579 --> 00:10:04,333 Jeg er lidt bagud med betalingerne. De tror, jeg beholder pengene. 44 00:10:04,539 --> 00:10:07,178 De gav mig indtil kl. 4.00 til at komme med pengene. 45 00:10:07,259 --> 00:10:09,215 Hvis de ikke får dem, er jeg død. 46 00:10:09,299 --> 00:10:11,574 Det ser ikke godt ud. Den er næsten 4.00 nu. 47 00:10:11,659 --> 00:10:15,174 Jeg giver dig og din ven 100 dollars for at aflevere dem for mig. 48 00:10:16,859 --> 00:10:20,215 Jeg ved ikke rigtig. Ham gutten, der slog dig, er sur på mig. 49 00:10:20,299 --> 00:10:22,290 Hvad hvis han venter rundt om hjørnet? 50 00:10:22,379 --> 00:10:25,212 Han ved ikke, du har dem. Du må hjælpe mig. 51 00:10:25,819 --> 00:10:30,734 Jeg beklager. Jeg kan hjælpe dig til lægen, men jeg vil ikke risikere mit liv for dig. 52 00:10:31,139 --> 00:10:34,017 Hvad med dig? Du skal bare smide dem i boksen. 53 00:10:34,099 --> 00:10:37,535 -Jeg giver dig de 100 dollars. -Hvorfor tror du, du kan stole på ham? 54 00:10:37,619 --> 00:10:41,407 Bland dig udenom! Jeg gav ham pungen tilbage. Hvor langt væk er det? 55 00:10:41,499 --> 00:10:45,333 1811 Mason. Put dem i boks 3C. Du får ingen problemer. 56 00:10:47,019 --> 00:10:49,249 Her er de 5.000 dollars... 57 00:10:49,739 --> 00:10:51,616 og her er 100 dollars til dig. 58 00:10:51,699 --> 00:10:56,011 Okay, jeg afleverer pengene for dig. Og bare rolig, du kan stole på mig. 59 00:10:59,379 --> 00:11:02,337 Hvis de bøller kropsvisiterer dig, kommer du ikke langt. 60 00:11:02,419 --> 00:11:04,535 -Hvad gør vi? -Har du en pose eller noget? 61 00:11:04,619 --> 00:11:06,496 Hvad med et lommetørklæde? 62 00:11:06,579 --> 00:11:08,809 -Her er et lommetørklæde! -Giv mig det. 63 00:11:09,499 --> 00:11:12,093 -Giv mig pengene. -Skynd jer nu! 64 00:11:13,819 --> 00:11:17,334 Har du flere? Du må hellere give mig dem alle, hvis du vil beholde dem. 65 00:11:17,419 --> 00:11:18,898 De tror, jeg beholder dem. 66 00:11:18,979 --> 00:11:21,891 Min kone var syg, og jeg skulle betale regningen. 67 00:11:22,019 --> 00:11:24,533 Put dem ned i dine bukser. Sådan. Er du med? 68 00:11:25,419 --> 00:11:26,408 Skynd jer nu. 69 00:11:26,499 --> 00:11:29,377 Ingen sej gut kropsvisiterer dig dér. 70 00:11:29,459 --> 00:11:30,494 Tak. 71 00:11:44,499 --> 00:11:45,249 Hvorhen? 72 00:11:45,339 --> 00:11:47,648 -Hvor ligger Mason? -Tyve blokke mod syd. 73 00:11:47,739 --> 00:11:50,572 -Kør nordpå, Joliet Station. Hurtigt! -Okay. 74 00:11:54,899 --> 00:11:56,378 Hvad er så morsomt? 75 00:11:56,459 --> 00:11:59,053 Jeg har lige tjent de nemmeste 5.000 dollars! 76 00:12:10,219 --> 00:12:12,779 -Kom nu, Luther! -Stop nu! 77 00:12:12,939 --> 00:12:14,133 Skynd dig! 78 00:12:18,339 --> 00:12:20,330 Herinde! 79 00:12:22,859 --> 00:12:24,770 Manner, det var smukt! 80 00:12:25,459 --> 00:12:27,336 Jeg var sikker på, han havde luret os. 81 00:12:27,419 --> 00:12:30,570 Nej, du tog ham rigtigt ved næsen. Helt og aldeles! 82 00:12:38,179 --> 00:12:40,090 Du godeste! Vi er millionærer. 83 00:12:40,419 --> 00:12:42,535 -Vidste du, han havde så mange penge? -Nej! 84 00:12:42,619 --> 00:12:46,373 Jeg tog bare pengene. Jeg ville have nøjes med en af hans sko. 85 00:12:53,579 --> 00:12:56,139 Lad os forsvinde. Vi deler dem i aften. 86 00:13:31,259 --> 00:13:32,738 Hejsa, Marge! 87 00:13:43,779 --> 00:13:46,293 -Hej. -Hej, Hooker. Hun er på scenen. 88 00:13:50,859 --> 00:13:53,089 Hej, Hooker. Skal du giftes eller hvad? 89 00:13:53,179 --> 00:13:56,535 Væn dig til det, Leonard. Jeg kommer til at se sådan ud fremover. 90 00:13:56,619 --> 00:13:58,928 -Hvordan går det, Ed? -Hej, Hooker. 91 00:14:21,859 --> 00:14:24,373 Skal du giftes eller hvad? 92 00:14:31,139 --> 00:14:32,891 Kors i hytten, hørte du det? 93 00:14:32,979 --> 00:14:35,732 Harry kommer ud af takt midt i min skide dans! 94 00:14:35,819 --> 00:14:38,891 -Hvor længe skal jeg finde mig i det? -Din tur, Leonard. 95 00:14:39,139 --> 00:14:41,653 Vil du med ud i aften? Jeg har fået fat i penge. 96 00:14:41,739 --> 00:14:45,368 Jeg kan ikke. Der er et show klokken 10.00. Jeg har brug for de 5 dollars. 97 00:14:45,459 --> 00:14:47,529 Jeg vil bruge 50 dollars på dig. 98 00:14:47,819 --> 00:14:49,218 Vil du? 99 00:14:52,739 --> 00:14:55,094 ...tager bukserne af, dyret stikker hovedet ud. 100 00:14:55,179 --> 00:14:57,647 En dame siger til en anden: "Ser du, hvad jeg ser?" 101 00:14:57,739 --> 00:15:00,537 Hun siger: "Hvad så? Har du set én, har du set dem alle." 102 00:15:00,619 --> 00:15:03,531 Hun siger: "Ja, men den her spiser mine popcorn." 103 00:15:06,979 --> 00:15:10,369 Du så ham Harry, han kan ikke holde takten. 104 00:15:10,459 --> 00:15:13,417 Tænk, hvis der sidder en Hollywood agent der. 105 00:15:13,499 --> 00:15:15,774 Alle de års træning bare smidt væk. 106 00:15:15,859 --> 00:15:18,248 Jeg har ikke set dig længe. Troede, du sad inde. 107 00:15:18,339 --> 00:15:20,648 Bare lidt hårde tider. Alt er super nu. 108 00:15:20,739 --> 00:15:22,411 Hvad med ti dollars på en række? 109 00:15:22,499 --> 00:15:25,332 Nummer 28 er ret god. Den giver dig 35. 110 00:15:26,339 --> 00:15:27,852 3.000 dollars på rød. 111 00:15:28,179 --> 00:15:30,056 -3.000 dollars? -Er du vimmer? 112 00:15:30,139 --> 00:15:31,458 Jeg føler mig heldig. 113 00:15:31,539 --> 00:15:34,007 Hooker, det kan jeg ikke. For stort et beløb. 114 00:15:34,099 --> 00:15:36,249 -Der er en grænse. -Tag dem. 115 00:15:36,379 --> 00:15:38,131 -Men Hooker her... -Tag dem! 116 00:15:46,619 --> 00:15:47,847 Toogtyve, sort. 117 00:15:50,619 --> 00:15:52,211 Ærgerligt, min dreng. 118 00:15:52,939 --> 00:15:54,531 Heldigt for mig det blev sort. 119 00:15:54,619 --> 00:15:57,338 Man kan komme i fedtefadet, hvis man taber så meget. 120 00:15:57,419 --> 00:15:59,455 Jimmy, kan vi ikke gøre det igen? 121 00:16:09,459 --> 00:16:12,610 Tænk ikke på det. Der er flere, hvor de kommer fra. 122 00:16:12,699 --> 00:16:15,532 "Tænk ikke på det", siger han. 3.000 dollars! 123 00:16:16,019 --> 00:16:16,929 Tak, Hooker. 124 00:16:17,019 --> 00:16:20,216 Han kommer ind med 50 dollars, som han vil bruge på mig! 125 00:16:23,139 --> 00:16:25,255 -Tak for i aften. -Den er ikke ovre endnu. 126 00:16:25,339 --> 00:16:28,376 Næste gang du vil bruge 50 dollars på mig, så send dem. 127 00:17:22,379 --> 00:17:26,088 De fandt Mottola fuld på et værtshus i Joliet. Han nåede aldrig toget. 128 00:17:26,179 --> 00:17:29,137 Jeg gider ikke høre om hans dag. Hvad skete der med pengene? 129 00:17:29,219 --> 00:17:32,370 Han mistede dem til et par svindlere, da han skulle af sted. 130 00:17:32,459 --> 00:17:34,609 -Hvor meget? -11.000 dollars. 131 00:17:38,339 --> 00:17:41,092 Jeg må hellere ringe til New York... 132 00:17:41,379 --> 00:17:44,098 og høre, hvad bossen vil gøre ved det. 133 00:17:44,979 --> 00:17:47,049 Jeg tror nu nok, jeg ved det. 134 00:18:30,499 --> 00:18:33,332 -Doyle, må jeg snakke med dig? -Jeg er optaget, Floyd. 135 00:18:33,419 --> 00:18:36,775 Det er vigtigt. Vi har haft et lille problem i Chicago i dag. 136 00:18:37,019 --> 00:18:39,772 En af vores sendebude fik stjålet 11.000 dollars. 137 00:18:40,859 --> 00:18:43,054 Hvorfra ved du, han ikke bare tog dem? 138 00:18:43,139 --> 00:18:47,291 Vi tjekkede historien med en informant. Pengene blev rapset af to tyveknægte. 139 00:18:47,659 --> 00:18:49,172 Arbejder de for nogen? 140 00:18:49,259 --> 00:18:52,490 Jeg ved det ikke. Muligvis. Vi er ved at tjekke det. 141 00:18:53,339 --> 00:18:56,775 Få nogle lokale til at tage sig af det. Ikke noget iøjefaldende. 142 00:18:56,859 --> 00:18:59,498 Vi skal afskrække den slags. 143 00:19:01,339 --> 00:19:02,738 Er du med? 144 00:19:21,859 --> 00:19:23,451 Johnny Hooker! 145 00:19:23,579 --> 00:19:26,412 -Hvor er du flot i det jakkesæt! -Godaften, Louise. 146 00:19:26,499 --> 00:19:27,454 Mor! 147 00:19:27,539 --> 00:19:31,293 Hvis jeg ikke vidste bedre, ville jeg tro, du havde klasse. 148 00:19:32,139 --> 00:19:35,097 Luther sagde, du var fantastisk i dag! 149 00:19:35,179 --> 00:19:36,294 Jeg ved ikke, Alva. 150 00:19:36,379 --> 00:19:40,167 Jeg er nødt til at være hurtigere. Jeg giver dem for lang tid til at tænke. 151 00:19:40,259 --> 00:19:44,218 Pjat! Jeg plejede at lave det nummer, og jeg er langsommere end dig. 152 00:19:44,539 --> 00:19:47,292 Selvfølgelig, Op og Ned af Broadway var det bedste. 153 00:19:47,379 --> 00:19:51,258 Mig og Luther tjente ikke så meget på det, men det var ikke så svært. 154 00:19:51,339 --> 00:19:55,048 De giver jer rigtig mange tæsk, hvis de fanger jer i gang med det nummer. 155 00:19:55,139 --> 00:19:57,209 Kom, Leroy. Vi kommer for sent i kirke. 156 00:19:57,299 --> 00:19:59,859 Mor, de var lige ved at fange Machine Gun Kelly! 157 00:19:59,939 --> 00:20:01,418 Hvem holder du egentlig med? 158 00:20:01,499 --> 00:20:03,057 -Hooker! -Du må klare dig selv. 159 00:20:03,139 --> 00:20:04,811 -Man slår ikke huset. -Tåbeligt! 160 00:20:04,899 --> 00:20:08,289 -Hvorfor går I i kirke om aftenen? -Fordi der er bingo om aftenen. 161 00:20:08,379 --> 00:20:11,576 Jeg vil bede Vorherre om lidt penge, mens han stadig giver afkast. 162 00:20:11,659 --> 00:20:14,378 Luther, kig ind til babyen ind imellem, okay? 163 00:20:14,459 --> 00:20:17,417 -Også dig, Louise? -Ja, jeg skal over og bede. Vi ses. 164 00:20:18,379 --> 00:20:20,097 Hej, Erie. 165 00:20:20,179 --> 00:20:23,376 -Gi' mig dem så! -Her er din del. 166 00:20:24,379 --> 00:20:26,176 Han viste sig at være en guldgrube. 167 00:20:26,259 --> 00:20:29,137 -Hvilken vej kørte han? -Stik nord. Han ville snuppe dem. 168 00:20:29,219 --> 00:20:32,177 Skiderik. Nu kan han jamre sig. 169 00:20:36,539 --> 00:20:38,973 Værsgo, Luther. 6.000. 170 00:20:41,619 --> 00:20:45,373 -Du er sent på den. Hvor har du været? -Jeg havde et par aftaler. 171 00:20:46,739 --> 00:20:48,570 Hvor meget har du tabt? 172 00:20:54,379 --> 00:20:56,768 -Alle sammen. -På én skide aften? 173 00:20:57,819 --> 00:20:59,730 Hvorfor smider du om dig med penge? 174 00:20:59,819 --> 00:21:02,572 -Du kunne være blevet taget! -Der var ingen strissere. 175 00:21:02,659 --> 00:21:05,048 En svindler, der blærer sig som en luderkarl! 176 00:21:05,139 --> 00:21:07,607 -Lærte jeg dig ikke at lade være? -Hvad er der? 177 00:21:07,699 --> 00:21:09,417 Jeg har tabt penge før. 178 00:21:09,579 --> 00:21:13,254 -Ingen tyveknægt med klasse gør det. -Synes du ikke, jeg er god nok? 179 00:21:14,139 --> 00:21:15,970 Jeg synes, du er den bedste. 180 00:21:19,619 --> 00:21:22,087 Ellers ville jeg ikke trække mig. 181 00:21:24,139 --> 00:21:27,290 -Hvad snakker du om? -Jeg er blevet for gammel til det her. 182 00:21:27,379 --> 00:21:30,132 Hvis man bliver ved for længe, begynder man at begå fejl. 183 00:21:30,219 --> 00:21:32,369 Vi har fået det største udbytte nogensinde. 184 00:21:32,459 --> 00:21:35,257 Intet i forhold til hvad man tjener på store svindelnumre. 185 00:21:35,339 --> 00:21:36,897 Du var engang storsvindler. 186 00:21:36,979 --> 00:21:41,211 Du sagde selv, det var tåbeligt. Pjat for barnerøve. 187 00:21:43,179 --> 00:21:47,775 Jeg var ikke med i store svindelnumre. Jeg holdt mig til og lærte et par ting. 188 00:21:49,939 --> 00:21:53,568 Ingen rigmand stoler nok på en sulten nigger til at lade sig narre. 189 00:21:54,139 --> 00:21:55,936 Men jeg skal sige dig noget... 190 00:21:56,019 --> 00:21:58,658 jeg har været på jagt efter det her hele livet, Johnny. 191 00:21:58,739 --> 00:22:01,253 Nu kan jeg stoppe, mens jeg har nogle penge. 192 00:22:01,939 --> 00:22:04,737 Hold da op! Hvad vil du lave? 193 00:22:04,979 --> 00:22:08,176 Jeg har en bror i Kansas City, som driver et fragtselskab. 194 00:22:08,259 --> 00:22:10,329 Vi kan dele selskabet op mellem os. 195 00:22:10,979 --> 00:22:14,210 Det er ikke særlig spændende, men det er næsten lovligt. 196 00:22:17,139 --> 00:22:20,370 Jeg har en gammel ven i Chicago, som hedder Henry Gondorff. 197 00:22:20,459 --> 00:22:24,532 Du skal opsøge ham. Der findes ingen bedre svindler. 198 00:22:24,899 --> 00:22:28,255 -Han kan lære dig alt det, du skal vide. -Skide være med det. 199 00:22:29,419 --> 00:22:31,057 Jeg vil arbejde med dig. 200 00:22:31,339 --> 00:22:33,375 Jeg trækker mig, Johnny. 201 00:22:39,139 --> 00:22:42,131 Det er klart. Hvis det er dét, du vil. 202 00:22:43,859 --> 00:22:45,656 Det er dét, jeg vil. 203 00:22:48,659 --> 00:22:51,856 Hvad mener du om det? Efter fem år. 204 00:22:52,699 --> 00:22:55,850 -Han vidste, at han blot bremsede dig. -Ja, men vi var partnere. 205 00:22:55,939 --> 00:22:58,499 Var det ikke for Luther, lavede jeg stadig småting. 206 00:22:58,579 --> 00:23:00,092 Jeg har ikke brug for mere. 207 00:23:00,179 --> 00:23:03,251 Du får intet, hvis du ikke dropper hasardspillene. 208 00:23:03,339 --> 00:23:06,172 -Der er depressionen. -Der er altid en depression. 209 00:23:06,259 --> 00:23:08,534 Hvis du sparede, behøvede du ikke at stjæle. 210 00:23:08,619 --> 00:23:11,497 -Jeg kan lide det. -Du kunne købe nogle ting. 211 00:23:11,579 --> 00:23:12,978 -Hvad? -Nyt tøj, en bil. 212 00:23:13,059 --> 00:23:15,209 Jeg har tøj, og jeg kan ikke køre bil. 213 00:23:15,299 --> 00:23:16,971 Har du mere, du vil sælge? 214 00:23:19,699 --> 00:23:22,213 Hej, Hooker! Kom så, dit forbandede... 215 00:23:25,619 --> 00:23:27,018 Hej, Snyder. 216 00:23:27,259 --> 00:23:30,615 Hvad er der galt? Står det sløjt til hos bagmandspolitiet? 217 00:23:30,699 --> 00:23:32,018 Tabt i et dominospil? 218 00:23:32,099 --> 00:23:35,011 Du stjal blodpenge i dag, og du har brug for en ven. 219 00:23:35,099 --> 00:23:37,090 Find dig en butikstyv at rulle. 220 00:23:41,699 --> 00:23:45,453 Du har fat i den forkerte, kammerat. Jeg har været hjemme med influenza i dag. 221 00:23:45,539 --> 00:23:48,099 -Tjek mit toilet, hvis du vil. -Snak du bare! 222 00:24:01,539 --> 00:24:03,814 Nu skal jeg sige dig, hvad du gjorde. 223 00:24:04,259 --> 00:24:07,774 Du bestemte dig for et offer på 47th Street overfor Maxie's. 224 00:24:08,019 --> 00:24:12,217 Du og Coleman lavede jeres nummer, stjal hans penge og sendte ham med en taxa. 225 00:24:12,739 --> 00:24:17,096 Hvis han ikke havde været et sendebud for Doyle Lonnegan, havde det været perfekt. 226 00:24:17,539 --> 00:24:19,131 Du er skør. 227 00:24:21,339 --> 00:24:23,853 Jeg er ikke så dum at stjæle penge fra spillesteder. 228 00:24:23,939 --> 00:24:27,773 Måske ikke med vilje. Det er Lonnegan ligeglad med. 229 00:24:28,419 --> 00:24:30,979 Han tværer dig ud som en flue. 230 00:24:32,739 --> 00:24:34,411 Jeg ordner det med mellemmanden. 231 00:24:34,499 --> 00:24:37,297 Du har ikke en chance, hvis jeg siger, hvem du er. 232 00:24:38,619 --> 00:24:41,850 Jeg regner med, din andel var mindst 3.000 dollars. 233 00:24:42,539 --> 00:24:45,656 -Jeg vil have 2.000, lige meget hvad. -Jeg fik kun 1.000. 234 00:24:45,739 --> 00:24:48,492 Så må du finde 1.000 dollars mere et andet sted. 235 00:24:59,499 --> 00:25:00,932 Okay. 236 00:25:12,699 --> 00:25:15,088 Du er slet ikke så dum, Hooker. 237 00:25:16,099 --> 00:25:18,533 Ingen grund til at dø for 2.000 dollars. 238 00:25:26,619 --> 00:25:29,053 Slap af, Erie. Jeg sender dig en regning. 239 00:25:38,539 --> 00:25:41,849 -Jeg troede, du tabte dem alle sammen. -Det gjorde jeg også. 240 00:25:42,419 --> 00:25:46,094 Jeg gav ham falske penge. De opdager det, så snart han prøver at bruge dem. 241 00:25:46,179 --> 00:25:48,454 Er du tosset at give ham falske penge? 242 00:25:51,259 --> 00:25:53,136 Vent! Hvor skal du hen? 243 00:26:13,379 --> 00:26:16,416 Hvad fanden vil du gøre, hvis Snyder siger, hvem du er? 244 00:26:16,499 --> 00:26:19,138 -Du begår selvmord. -Hvad er forskellen? 245 00:26:19,219 --> 00:26:23,132 Hvis Snyder ved det, så gør alle andre også. Han får aldrig noget først. 246 00:26:23,459 --> 00:26:26,451 Hør her. Tag ikke hjem i aften. 247 00:26:26,539 --> 00:26:29,690 Tag ingen steder hen, du plejer at tage hen. Er du med? 248 00:26:29,979 --> 00:26:32,368 Fandens! lngen svarer hjemme hos Luther. 249 00:26:32,739 --> 00:26:35,207 Hør her, du må hellere forsvinde ud af byen. 250 00:26:37,299 --> 00:26:39,335 Slip mig! 251 00:26:40,859 --> 00:26:44,408 Jeg vil have min mønt fra telefonen igen! 252 00:26:49,099 --> 00:26:51,818 Nej, sir. Ingen så noget. 253 00:26:52,539 --> 00:26:54,211 1521 North Bryant. 254 00:27:11,739 --> 00:27:14,128 -Er han død? -Ved det ikke. Der var en slåskamp. 255 00:27:14,219 --> 00:27:16,938 Jeg ved det ikke. Nogen må have skubbet ham. 256 00:27:21,699 --> 00:27:23,212 -Jøsses! -Luther! 257 00:27:31,739 --> 00:27:32,888 Hvad skete der? 258 00:27:32,979 --> 00:27:35,857 Hvem kunne gøre det mod dig, Luther? 259 00:27:39,659 --> 00:27:42,127 Kom nu! Lad os skride! 260 00:27:43,179 --> 00:27:46,330 Kom nu! Hvis Snyder finder dig her, er du død! 261 00:27:50,059 --> 00:27:52,209 -Forsvind! -Pas på. 262 00:27:52,299 --> 00:27:54,130 Hjælp mig! 263 00:28:06,739 --> 00:28:11,733 PLANLÆGNINGEN 264 00:28:40,619 --> 00:28:41,734 Undskyld. 265 00:28:42,139 --> 00:28:44,016 Jeg leder efter Henry Gondorff. 266 00:28:44,099 --> 00:28:45,976 -Kender du ham? -Nej. 267 00:28:51,739 --> 00:28:52,933 Er du sikker? 268 00:28:53,219 --> 00:28:54,538 Skrid. 269 00:28:54,859 --> 00:28:56,736 Luther Coleman har sendt mig. 270 00:28:59,619 --> 00:29:01,450 -Er du Hooker? -Ja. 271 00:29:03,819 --> 00:29:05,571 Hvorfor sagde du ikke det? 272 00:29:07,419 --> 00:29:09,569 Vi hørte det med Luther i går aftes. 273 00:29:09,979 --> 00:29:10,968 Kom. 274 00:29:17,859 --> 00:29:20,168 Jeg troede, du måske var en strisser. 275 00:29:21,459 --> 00:29:22,938 Værelset nede bagved. 276 00:29:23,059 --> 00:29:25,448 Han ventede dig ikke så hurtigt. 277 00:29:26,659 --> 00:29:27,853 Tak. 278 00:30:31,699 --> 00:30:33,690 Den store Henry Gondorff. 279 00:30:35,539 --> 00:30:36,688 Luk for det! 280 00:30:40,699 --> 00:30:42,178 Er du ædru? 281 00:30:42,859 --> 00:30:44,577 Gider du lukke for det? 282 00:31:01,019 --> 00:31:03,453 Rart at møde dig. Du er et rigtig røvhul. 283 00:31:04,539 --> 00:31:07,099 Luther sagde, jeg kunne lære noget af dig. 284 00:31:07,939 --> 00:31:10,009 Jeg ved godt, hvordan man drikker. 285 00:31:11,779 --> 00:31:13,849 Det gør mig ondt, det med Luther. 286 00:31:13,979 --> 00:31:17,016 Han var den bedste tyveknægt, jeg nogensinde har kendt. 287 00:31:19,739 --> 00:31:22,651 Han sagde, du var en storsvindler. Hvad er der sket? 288 00:31:26,339 --> 00:31:29,411 Jeg lavede et nummer på børsen med en senator i Florida. 289 00:31:29,659 --> 00:31:33,254 En rigtig narrerøv. Han troede, han skulle overtage General Electric. 290 00:31:33,339 --> 00:31:36,411 Men nogen informerede ham, og så pudsede han FBI på mig. 291 00:31:37,379 --> 00:31:39,051 Du mener, det var et flop. 292 00:31:39,819 --> 00:31:42,094 Luther sagde ikke, du var rapkæftet. 293 00:31:42,219 --> 00:31:44,779 Han sagde heller ikke, du var en fiasko. 294 00:31:53,339 --> 00:31:55,773 Har du lavet noget stort siden da? 295 00:31:56,979 --> 00:32:01,177 Jeg drev tiden væk i små flækker, hele tiden et skridt foran FBl. 296 00:32:01,779 --> 00:32:05,249 Havde stadig gjort det, hvis ikke Billie havde ladet mig bo her. 297 00:32:07,859 --> 00:32:11,056 Du skal ikke bekymre dig. Jeg ved stadig, hvordan man gør. 298 00:32:17,379 --> 00:32:21,167 Bliver du til morgenmad, eller ved du allerede, hvordan man spiser? 299 00:32:21,859 --> 00:32:23,611 Jeg spiste på vej herud. 300 00:32:28,299 --> 00:32:30,051 Er Lonnegan også efter dig? 301 00:32:30,619 --> 00:32:33,053 Det ved jeg ikke. Jeg har ikke set nogen. 302 00:32:33,379 --> 00:32:35,256 Det gør man aldrig. 303 00:32:49,059 --> 00:32:50,208 Doyle? 304 00:32:54,899 --> 00:32:56,776 Vi har lige snakket med Chicago. 305 00:32:56,859 --> 00:32:59,578 De ordnede en af tyvene i går aftes. En nigger. 306 00:33:00,699 --> 00:33:04,135 -Hvad med den anden? -De leder stadig efter ham. 307 00:33:05,379 --> 00:33:08,655 -Hvem har Combs sat på opgaven? -Han gav den til Riley og Cole. 308 00:33:08,739 --> 00:33:12,095 De holdt øje med guttens lejlighed i går aftes, men han kom ikke hjem. 309 00:33:12,179 --> 00:33:14,454 De tænkte, han måske har forladt byen. 310 00:33:14,659 --> 00:33:16,729 Vil du fortsætte med at jagte ham? 311 00:33:17,579 --> 00:33:19,854 Kan du se ham gutten i den røde bluse? 312 00:33:20,339 --> 00:33:21,658 Han hedder Danny McCoy. 313 00:33:21,739 --> 00:33:25,732 Han afpresser lidt beskyttelsespenge, når der ikke er noget bedre at lave. 314 00:33:26,339 --> 00:33:29,217 Danny og jeg har kendt hinanden, siden vi var seks. 315 00:33:31,539 --> 00:33:34,133 Husk, hvordan han ser ud, Floyd. 316 00:33:34,979 --> 00:33:38,654 For hvis han skulle opdage, at en elendig tyveknægt kan stjæle fra mig... 317 00:33:38,739 --> 00:33:40,730 så må jeg dræbe ham og alle de bøller... 318 00:33:40,819 --> 00:33:43,697 som vil prøve at overtage min kontrol over Chicago. 319 00:33:45,939 --> 00:33:47,770 -Er du med? -Ja, sir. 320 00:33:49,739 --> 00:33:51,013 God dreng. 321 00:33:54,739 --> 00:33:57,173 Har du det godt her til morgen, Henry? 322 00:33:57,779 --> 00:33:58,814 Ja, fint. 323 00:33:58,899 --> 00:34:01,367 Kunne du åbne karrusellen lidt tidligere i dag? 324 00:34:01,459 --> 00:34:03,734 Vi har lidt forretning, der kommer tidligt. 325 00:34:03,819 --> 00:34:06,287 -Selvfølgelig. -Gider du tjekke tandhjulet? 326 00:34:06,459 --> 00:34:10,134 Fuldbloden begyndte at ryste i går og smed et barn af. 327 00:34:12,859 --> 00:34:16,488 En dejlig lille grevinde, hende Billie. Hun driver et fint sted deroppe. 328 00:34:16,579 --> 00:34:18,888 Vil du tilbringe resten af livet her? 329 00:34:19,139 --> 00:34:21,255 Jeg kunne finde det, der var værre. 330 00:34:26,459 --> 00:34:29,132 Vil du lære mig at blive en storsvindler eller hvad? 331 00:34:29,219 --> 00:34:32,097 -Hvorfor har du så travlt? -Jeg vil efter Lonnegan. 332 00:34:32,779 --> 00:34:34,656 Ved du noget om ham? 333 00:34:34,739 --> 00:34:37,651 Ja, han myrdede Luther. Er der andet, jeg skal vide? 334 00:34:45,019 --> 00:34:46,293 Okay. 335 00:34:46,979 --> 00:34:50,858 Han har bookmaker-klubber i syd Chicago, ejer et pakhus, et par banker... 336 00:34:51,019 --> 00:34:53,817 Ja, og halvdelen af politikerne i New York og Chicago. 337 00:34:53,899 --> 00:34:56,732 Ingen kan standse ham, hvis han får fat i dig. 338 00:34:56,819 --> 00:34:58,855 -Jeg ordner ham alligevel. -Hvorfor? 339 00:34:58,939 --> 00:35:01,851 Fordi jeg ikke ved nok om at dræbe til at dræbe ham. 340 00:35:19,179 --> 00:35:20,817 Men du kan ikke gøre det alene. 341 00:35:20,899 --> 00:35:23,208 Det kræver nogle folk og penge. 342 00:35:23,299 --> 00:35:25,654 -Jeg kender mange folk. -Det bliver ikke let. 343 00:35:25,739 --> 00:35:27,491 -Du kan ikke slå ham. -Gør intet let. 344 00:35:27,579 --> 00:35:29,695 Nummeret skal fortsætte, når du har pengene. 345 00:35:29,779 --> 00:35:32,418 -Han skal ikke vide, du snød ham. -Du er bange for ham. 346 00:35:32,499 --> 00:35:34,888 Det kan du lige tro, kammerat. 347 00:35:35,179 --> 00:35:37,056 Den gut ville dræbe en tyv... 348 00:35:37,139 --> 00:35:40,814 for en sjat penge, som ikke engang kunne dække hans daglige forbrug. 349 00:35:42,259 --> 00:35:43,931 Du går efter ham. 350 00:35:46,779 --> 00:35:49,816 Men jeg vil ikke have et hævngerrigt brushoved, der siger: 351 00:35:49,899 --> 00:35:52,493 "Det er ikke nok." For det er alt, hvad vi får. 352 00:35:57,739 --> 00:35:59,411 Kan du skaffe nogle folk? 353 00:35:59,499 --> 00:36:03,572 Efter hvad der skete med Luther, tror jeg ikke, jeg kan skaffe mere end 300. 354 00:36:07,619 --> 00:36:10,929 Luther sagde, du lærer hurtigt. Jeg håber, han havde ret. 355 00:38:36,539 --> 00:38:38,894 Lonnegan får flest penge fra bookmakerne... 356 00:38:38,979 --> 00:38:41,971 men han investerer flest penge i sine banker. 357 00:38:42,059 --> 00:38:43,890 -Dropper han forretningen? -Nej. 358 00:38:43,979 --> 00:38:45,856 Han ejer en del og der bliver handlet. 359 00:38:45,939 --> 00:38:49,056 Jeg gætter på, han bare prøver at skabe sig et respektabelt image. 360 00:38:49,139 --> 00:38:50,367 Han er fra Five Points... 361 00:38:50,459 --> 00:38:53,292 men han siger, han er født i Forest Hills. 362 00:38:53,379 --> 00:38:54,858 Men han kender børsen. 363 00:38:54,939 --> 00:38:57,294 Jeg tror ikke, vi kan snyde ham der. 364 00:38:57,859 --> 00:38:58,974 Bookmaker-tjansen? 365 00:38:59,059 --> 00:39:03,052 Det bliver styret af en der hedder Combs, i et pakhus nede på 14th Street. 366 00:39:03,379 --> 00:39:06,132 Lonnegan tager derud hver 3. uge for at tjekke det... 367 00:39:06,219 --> 00:39:09,336 men han holder sig væk til daglig i tilfælde af en razzia. 368 00:39:09,419 --> 00:39:12,377 Disse to er Combs's yndlingsgorillaer: Riley og Cole. 369 00:39:12,459 --> 00:39:13,687 Har du set dem? 370 00:39:16,739 --> 00:39:19,207 -Nej. -Det var dem, der ordnede Luther. 371 00:39:19,939 --> 00:39:21,930 De ordnede også sendebudet, I rullede. 372 00:39:22,019 --> 00:39:25,978 En, der hedder Mottola. Han blev fundet i et stenbrud med en kniv i øjet. 373 00:39:27,019 --> 00:39:29,692 Lonnegan ordnede en syv, otte stykker på vejen til tops. 374 00:39:29,779 --> 00:39:34,216 Hans strategi er at komme tæt på en boss, lære organisationen at kende og overtage. 375 00:39:34,459 --> 00:39:36,927 Han har ordnet Gorman, O'Donnell, Buchalman. 376 00:39:37,379 --> 00:39:40,849 Han overtog Sharkeys bookmaking. Disse fire gutter er alle døde. 377 00:39:41,379 --> 00:39:43,290 Han er skide hævngerrig, Henry. 378 00:39:43,379 --> 00:39:47,213 Dræber for ærekrænkelse. Ingen logik i at han ville lade Hooker slippe. 379 00:39:48,299 --> 00:39:50,574 Hvis du ser noget, så sig til. 380 00:39:50,859 --> 00:39:54,010 Hvis de mistænker dig, må vi droppe vores plan. Er du med? 381 00:39:54,419 --> 00:39:57,729 Ja. Er du sikker på, det er en af de to? 382 00:39:57,819 --> 00:40:00,731 Nej. De er bare de eneste, vi kender. 383 00:40:12,139 --> 00:40:13,777 Det er tid. 384 00:40:23,819 --> 00:40:26,652 Gider du give mig fem øl mere, Danny? 385 00:40:35,299 --> 00:40:37,494 -Ejer du stedet her? -Ja. 386 00:40:38,099 --> 00:40:39,771 Snyder, bagmandspolitiet. 387 00:40:40,339 --> 00:40:43,854 Det er et Joliet politiskilt, Snyder. Det er ikke meget værd her. 388 00:40:44,379 --> 00:40:46,529 En, der er eftersøgt for bedrageri. 389 00:40:46,619 --> 00:40:48,655 -Måske er han her. -Tror det ikke. 390 00:40:48,739 --> 00:40:51,253 Jeg kender alle her. Jeg smider eftersøgte ud. 391 00:40:51,339 --> 00:40:53,170 Er det okay, jeg kigger mig omkring? 392 00:40:53,259 --> 00:40:56,854 Nej, men du er velkommen til at få en gratis øl, før du går. 393 00:41:03,739 --> 00:41:06,333 Jeg har faktisk ikke brug for din tilladelse. 394 00:41:10,019 --> 00:41:11,896 Jeg ved ikke, hvad vi kan gøre. 395 00:41:11,979 --> 00:41:15,494 En irlænder, som hverken drikker, ryger eller jager damer. 396 00:41:15,579 --> 00:41:17,615 Æresridder i kirkens Knight of Columbus. 397 00:41:17,699 --> 00:41:19,018 Han spiller kun farao. 398 00:41:19,099 --> 00:41:22,091 Sommetider spiller han 20 timer i træk. Ham imod ejeren. 399 00:41:22,179 --> 00:41:24,534 -Roulette, terninger? -Det spiller han aldrig. 400 00:41:24,619 --> 00:41:28,214 Croupieren hos Gilmans siger, han aldrig spiller noget, han ikke kan vinde. 401 00:41:28,299 --> 00:41:29,175 Sport? 402 00:41:29,339 --> 00:41:33,412 Han kan lide at blive set med boksere, men han går hverken til kampe eller vædder. 403 00:41:33,499 --> 00:41:36,616 Jøsses. Laver han noget som helst, hvor han ikke er alene? 404 00:41:36,699 --> 00:41:38,337 Kun poker. 405 00:41:39,739 --> 00:41:41,650 Og han snyder. 406 00:41:42,499 --> 00:41:44,410 Han er også ret god til det. 407 00:41:50,779 --> 00:41:51,575 Hvor spiller han? 408 00:41:51,659 --> 00:41:54,617 Han arrangerer spil med aftalt snyd på Century Limited... 409 00:41:54,699 --> 00:41:58,578 når han kommer herned fra New York. Minimum 100 dollars, straight poker. 410 00:41:58,779 --> 00:42:02,249 En masse storspillere tager med toget bare for at spille mod ham. 411 00:42:02,499 --> 00:42:04,137 Det lyder godt, J.J. 412 00:42:09,979 --> 00:42:11,697 Hvilken vej er værelserne? 413 00:42:11,899 --> 00:42:13,730 Hvem har sagt, han var her? 414 00:42:13,819 --> 00:42:16,413 Ingen. Jeg ved, hvilken slags kvinder, han kan lide. 415 00:42:16,499 --> 00:42:18,808 Jeg tjekker bordellerne, indtil jeg finder ham. 416 00:42:18,899 --> 00:42:21,459 Måske ku' jeg hjælpe, hvis du sagde, hvad han hedder. 417 00:42:21,539 --> 00:42:24,337 Det tvivler jeg på. Hvilken vej er værelserne? 418 00:42:25,059 --> 00:42:28,369 Lige dernede. Men jeg ville ikke gå derned, hvis jeg var dig. 419 00:42:28,619 --> 00:42:32,214 -Hvad vil du gøre, ringe til politiet? -Det behøver jeg ikke. 420 00:42:32,819 --> 00:42:36,209 Du ville rende ind i politichefen nede for enden ad gangen. 421 00:42:45,659 --> 00:42:48,298 Vi må gøre det sådan. Noget stort er for indlysende. 422 00:42:48,379 --> 00:42:50,973 Uden snyd må vi lave et nummer med skudsikker gevinst. 423 00:42:51,059 --> 00:42:53,254 Vi skulle prøve at snyde ham med betalingerne. 424 00:42:53,339 --> 00:42:56,217 Det er det sikreste. Folk ved ikke noget om det endnu. 425 00:42:56,299 --> 00:42:59,769 Lonnegan er på mærkerne. Han tøver ikke med at snyde. 426 00:42:59,859 --> 00:43:03,772 Hvad skal vi så gøre? Vi kan ikke snyde med betalingerne til en bankmand. 427 00:43:03,899 --> 00:43:05,127 Så aflytter vi. 428 00:43:05,459 --> 00:43:07,973 Enhver spiller vil prøve at vinde på heste. 429 00:43:08,059 --> 00:43:11,449 -Aflytning er ikke blevet brugt i ti år. -Derfor kender han det ikke. 430 00:43:11,539 --> 00:43:13,370 Jeg ved ikke, om jeg kender det. 431 00:43:13,459 --> 00:43:15,495 To af os skal arbejde indefra. 432 00:43:16,139 --> 00:43:18,095 Noget imod Hooker er den anden? 433 00:43:22,099 --> 00:43:26,012 Okay. Vi får Lonnegan til at bide på krogen på toget og fortsætter så derfra. 434 00:43:26,099 --> 00:43:28,010 Kan jeg være med i det pokerspil? 435 00:43:28,099 --> 00:43:30,659 Bare kom med en masse penge og lign en idiot. 436 00:43:30,739 --> 00:43:32,218 Jeg skal også vinde. 437 00:43:32,939 --> 00:43:36,534 Forresten, er der nogen, der har brugt falske penge på det sidste? 438 00:43:41,019 --> 00:43:44,375 Hvis han kommer igen, så hold ham tilbage, så jeg kan se ham. 439 00:43:47,739 --> 00:43:52,733 KROGEN 440 00:43:56,539 --> 00:43:59,531 En vis Stenner havde stedet indtil for seks måneder siden... 441 00:43:59,619 --> 00:44:01,371 men han måtte give op. 442 00:44:02,339 --> 00:44:05,729 Det ser ikke så godt ud, men I kan måske ordne det lidt. 443 00:44:05,819 --> 00:44:09,016 Pas på, når I går ind. Det går nedad til venstre. 444 00:44:23,539 --> 00:44:26,099 -Hvordan ser det ud, Eddie? -Det ser fint ud. 445 00:44:26,219 --> 00:44:28,892 -Stort nok og væk fra gaden. -Jeg ved ikke rigtig. 446 00:44:28,979 --> 00:44:32,733 Det er kort varsel. Jeg er ikke sikker på, vi kan få det klart til lørdag. 447 00:44:32,819 --> 00:44:36,778 Det skal vi. Gondorff kommer ned med ofret fra New York med Century toget. 448 00:44:36,979 --> 00:44:40,210 Vi tager det. Ejer du også bygningen for enden af gyden? 449 00:44:40,299 --> 00:44:43,097 -De sidste 15 år. -Et værelse, der vender herover imod. 450 00:44:43,179 --> 00:44:45,374 -Hvor meget om ugen? -Kun månedsvis. 451 00:44:45,459 --> 00:44:47,177 250 dollars for dem begge. 452 00:44:48,379 --> 00:44:51,928 -Sidste gang jeg regner med at se dig her. -Jeg har aldrig hørt om stedet. 453 00:44:52,019 --> 00:44:54,579 Det er længe siden, jeg har brugt spillestedet. 454 00:44:54,659 --> 00:44:56,695 Der er ikke mange, der bruger det mere. 455 00:44:56,779 --> 00:44:59,168 Vi har kun brug for bookmaker scenen nu. 456 00:44:59,459 --> 00:45:02,690 Jeg lejer jer alt det, jeg har i pakhuset for 2.000 dollars. 457 00:45:02,779 --> 00:45:06,692 Der er telefoner, tremmer, tavler, telegrafapparat. 458 00:45:06,899 --> 00:45:10,209 Hvis I vil have en skranke og en bar, bliver det 1.000 dollars oveni. 459 00:45:10,299 --> 00:45:13,371 -Det er ret dyrt, Benny. -Gondorff er stadig eftersøgt. 460 00:45:13,459 --> 00:45:16,371 -Hvad med mig, hvis de får ram på ham? -Giv os det, du kan. 461 00:45:16,459 --> 00:45:17,574 Vi sender lastbilen. 462 00:45:17,659 --> 00:45:20,219 Hvordan gør vi det? Almindelig rente eller procentdel? 463 00:45:20,299 --> 00:45:22,574 -Hvem er ofret? -Doyle Lonnegan. 464 00:45:26,379 --> 00:45:27,858 Almindelig rente. 465 00:45:42,659 --> 00:45:45,173 Gutten med sort hat, som halter. 466 00:45:54,299 --> 00:45:56,369 Han er ikke så sej, som han tror. 467 00:45:56,619 --> 00:45:58,211 Det er vi heller ikke. 468 00:46:02,539 --> 00:46:04,211 -Mr. Shaw? -Ja. 469 00:46:04,299 --> 00:46:05,493 De ville se mig? 470 00:46:05,579 --> 00:46:08,810 Der skulle være et pokerspil på toget. Kender du til det? 471 00:46:08,899 --> 00:46:10,298 -Lidt. -Tak, sir. 472 00:46:10,379 --> 00:46:12,734 -Kan du få mig med? -Det ved jeg ikke. 473 00:46:12,819 --> 00:46:14,696 Der er normalt en venteliste. 474 00:46:18,859 --> 00:46:21,089 Nu står De som nummer et, sir. 475 00:46:26,499 --> 00:46:28,455 Jeg skal se, hvad jeg kan gøre. 476 00:46:33,299 --> 00:46:36,257 -Patty! Hvordan går det? -Hvordan går det, Twist? 477 00:46:36,539 --> 00:46:40,248 Champ, du ligner en million! Godt at se dig! 478 00:46:40,339 --> 00:46:42,807 Goldie, din djævel. 479 00:46:43,059 --> 00:46:45,857 Jeg så Kid i Denver. Jeg skulle hilse. 480 00:46:45,939 --> 00:46:48,055 Joiner, snyder du stadig med terninger? 481 00:46:48,139 --> 00:46:50,016 Hvilket som helt nummer, Twist! 482 00:46:50,099 --> 00:46:52,738 -Godt at se dig. -Okay, Lacey. Godt at se dig. 483 00:46:52,819 --> 00:46:54,889 -Godt at se dig. -Dukey, hvordan går det? 484 00:46:54,979 --> 00:46:55,855 Kom ind. 485 00:46:55,939 --> 00:46:58,612 -Hvornår kom du tilbage? -For et par dage siden. 486 00:46:58,699 --> 00:47:00,769 Du har hørt det med Luther Coleman, ikke? 487 00:47:00,859 --> 00:47:03,612 Jo. Drengene har samlet ind til Alva og ungerne. 488 00:47:03,699 --> 00:47:07,374 -Jeg har aldrig set dem så vrede. -Tænk ikke på det, Dukey. 489 00:47:07,739 --> 00:47:10,128 Vi sender vores eget lille visitkort. 490 00:47:10,379 --> 00:47:14,418 Gondorff arrangerer et spillested. Jeg skal bruge 20 mænd til at hjælpe nu. 491 00:47:14,539 --> 00:47:17,895 Jeg har masser af talenter derude i aften. Du kan bare vælge. Lace! 492 00:47:17,979 --> 00:47:20,891 Det er en svær opgave. Det skal være de bedste. 493 00:47:21,339 --> 00:47:24,615 Hent listen. Lad os se, hvem der er i byen. 494 00:47:25,099 --> 00:47:27,169 Patty, giv mig listen. 495 00:47:27,259 --> 00:47:28,487 Ja. 496 00:47:44,259 --> 00:47:46,136 Gondorff er allerede... 497 00:47:54,819 --> 00:47:56,696 Twist, kender du ham? 498 00:48:01,019 --> 00:48:02,850 Nej, jeg har aldrig set ham. 499 00:48:03,219 --> 00:48:04,698 Men han er strisser. 500 00:48:14,099 --> 00:48:16,055 Hej, Snyder. 501 00:48:16,139 --> 00:48:18,653 -Hvad laver du her? -Jeg er på ferie. 502 00:48:19,179 --> 00:48:21,249 Har du set din ven på det sidste? 503 00:48:21,619 --> 00:48:25,328 Nej. Han er stoppet. Han er begyndt på politiskolen. 504 00:48:33,539 --> 00:48:35,052 Hvis du ser ham... 505 00:48:35,179 --> 00:48:38,216 sig til ham, han hellere må betale, før jeg finder ham. 506 00:48:48,139 --> 00:48:49,891 Sikke en skiderik. 507 00:48:52,819 --> 00:48:54,332 Tak, Lace. 508 00:48:54,499 --> 00:48:56,091 Lad os se, hvem vi har. 509 00:48:56,579 --> 00:48:58,854 Horse Face Lee, Slim Miller... 510 00:48:58,979 --> 00:49:02,528 Suitcase Murphy og The Big Alabama fra New Orleans. 511 00:49:03,099 --> 00:49:05,567 Crying Jonesy og The Boone Kid fra Denver. 512 00:49:05,699 --> 00:49:09,055 Dippy Burke og Limehouse Chappie fra New York. 513 00:49:09,899 --> 00:49:13,494 Dem her og drengene derude skulle give dig mere end 30 at vælge imellem. 514 00:49:13,579 --> 00:49:14,932 Godt, Dukey. 515 00:49:15,019 --> 00:49:17,579 Send dem ned til Stenners gamle billardhal før 6.00. 516 00:49:17,659 --> 00:49:20,890 -Der er generalprøve i aften. -Okay, Twist, men... 517 00:49:22,059 --> 00:49:25,654 hvis det går i vasken, så husk, jeg ikke kan hjælpe dig nede på stationen. 518 00:49:25,739 --> 00:49:26,933 FBI er efter Gondorff. 519 00:49:27,019 --> 00:49:29,294 Dukey, hvis det her går i vasken... 520 00:49:29,579 --> 00:49:32,093 så er FBI vores sidste problem. 521 00:49:47,779 --> 00:49:48,894 Ja? 522 00:49:52,099 --> 00:49:54,135 -Er du med? -Ja, det tror jeg. 523 00:49:54,219 --> 00:49:56,858 Jeg gav konduktøren 100 dollars. Fandt du de kort? 524 00:49:56,939 --> 00:49:59,578 Han spiller med Tallyho Fan eller Tallyho Circle. 525 00:49:59,659 --> 00:50:01,172 Jeg købte et af hver. 526 00:50:01,259 --> 00:50:04,171 Han foretrækker at snyde med ottere eller niere. 527 00:50:04,979 --> 00:50:07,015 Godt arbejde, J.J. 528 00:50:30,299 --> 00:50:32,529 -Undskyld. -Det gør ikke noget, ma'am. 529 00:51:23,299 --> 00:51:25,767 Hun stjal det hele. Han opdagede det ikke. 530 00:51:27,219 --> 00:51:30,017 Du godeste, det ser ud til, han regner med en stor aften. 531 00:51:30,099 --> 00:51:32,488 Der må være 15.000-20.000 dollars her. 532 00:51:34,019 --> 00:51:37,409 -Han venter på dig i spillekupéen. -Lad ham vente. 533 00:52:21,819 --> 00:52:23,537 Tænk på din egen opgave. 534 00:52:24,139 --> 00:52:25,731 Hvis vi når til den. 535 00:52:28,019 --> 00:52:29,213 Undskyld. 536 00:52:30,139 --> 00:52:31,811 Har du tjekket ham ordentligt? 537 00:52:31,899 --> 00:52:34,288 Han virker som en rar mand med masser af penge. 538 00:52:34,379 --> 00:52:37,337 Jakkesæt til 200 dollars, dyr kuffert. Jeg står inde for ham. 539 00:52:37,419 --> 00:52:40,889 -Hvorfor er han her så ikke? -Han skal nok komme. 540 00:52:41,539 --> 00:52:42,858 Okay. 541 00:52:52,859 --> 00:52:54,372 Hvad laver du? 542 00:52:57,179 --> 00:53:00,694 Drik altid et godt mærke gin. Han kan ikke se, om der er vand i. 543 00:53:02,059 --> 00:53:04,778 -2.000 dollars til Dem, mr. Clayton. -Tak. 544 00:53:04,859 --> 00:53:07,214 Okay, d'herrer. Skal vi lade være at vente? 545 00:53:07,299 --> 00:53:09,654 -Kom så. -Jeg tror, det er en god idé. 546 00:53:09,899 --> 00:53:11,776 Mr. Clemens, giv mig kortene. 547 00:53:20,339 --> 00:53:23,058 Undskyld, jeg kommer for sent. Jeg var på lokum. 548 00:53:23,339 --> 00:53:24,772 Jeg hedder Shaw. 549 00:53:25,179 --> 00:53:27,852 Mr. Shaw, hils på mr. Jameson fra Chicago. 550 00:53:28,819 --> 00:53:31,128 Mr. Lombard fra Philadelphia. 551 00:53:31,219 --> 00:53:33,779 -Og mr. Lonnegan fra New York. -Rart at møde dig. 552 00:53:33,859 --> 00:53:35,497 Mr. Clayton, Pittsburgh. 553 00:53:35,659 --> 00:53:39,254 Hvis I vil spille i Chicago, skal I bare komme til mig. 554 00:53:40,739 --> 00:53:42,616 Der spilles straight poker... 555 00:53:43,059 --> 00:53:45,129 minimum 100 dollars, ingen kredit. 556 00:53:46,419 --> 00:53:50,617 Mr. Shaw, dette er et gentlemanspil. Vi går ud fra, De er god for Deres penge. 557 00:53:51,699 --> 00:53:55,294 -Hvor meget vil De have, mr. Shaw? -Jeg starter med 5.000 dollars. 558 00:54:00,419 --> 00:54:04,970 Vi kræver normalt, man bærer slips. Hvis du ikke har et, kan vi skaffe et. 559 00:54:05,379 --> 00:54:07,813 Det ville være pænt af dig, mr. Lonneman. 560 00:54:08,419 --> 00:54:09,454 Lonnegan. 561 00:54:24,219 --> 00:54:27,291 Curly Jackson. Jeg har arbejdet for Gad Bryan i Baldwin. 562 00:54:32,539 --> 00:54:33,892 Har du prøvet at aflytte? 563 00:54:33,979 --> 00:54:38,211 Jeg har længe fået folk til at spille. Jeg kan opmuntre, skrive på tavlen, alt. 564 00:54:38,339 --> 00:54:41,729 Jeg holder mig fra dårligt selskab og drikker kun i weekenden. 565 00:54:42,099 --> 00:54:44,294 Min specialitet er englænderen. 566 00:54:46,339 --> 00:54:49,695 Vi har nogle jakkesæt derovre. Vælg et godt tweed jakkesæt. 567 00:54:49,979 --> 00:54:52,447 Det er okay. Jeg har mit eget grej. 568 00:54:58,579 --> 00:54:59,853 Doyle? 569 00:55:00,539 --> 00:55:01,733 Et. 570 00:55:02,259 --> 00:55:03,248 Bill? 571 00:55:04,499 --> 00:55:06,057 Jeg tager et. 572 00:55:07,499 --> 00:55:09,012 -Shaw? -Tre. 573 00:55:11,619 --> 00:55:13,814 Og kortgiveren tager et. 574 00:55:19,619 --> 00:55:20,893 Byder 500. 575 00:55:23,059 --> 00:55:24,378 Jeg ser. 576 00:55:26,459 --> 00:55:27,892 Ser og forhøjer. 577 00:55:30,379 --> 00:55:31,732 -300. -Jeg er ude. 578 00:55:32,059 --> 00:55:33,492 Giver op. 579 00:55:37,259 --> 00:55:38,658 Dine tre... 580 00:55:39,979 --> 00:55:41,492 og forhøjer... 581 00:55:42,219 --> 00:55:43,049 500. 582 00:55:45,099 --> 00:55:46,851 Det bliver otte til mig. 583 00:55:51,739 --> 00:55:52,933 Ser. 584 00:55:57,259 --> 00:55:58,453 Par med knægte. 585 00:55:59,059 --> 00:56:00,333 Den slår mig. 586 00:56:04,099 --> 00:56:05,373 Tre tiere. 587 00:56:10,699 --> 00:56:12,052 Ærgerligt, Lonnihan. 588 00:56:12,139 --> 00:56:14,937 Sådan går det, når man spiller med hovedet under armen. 589 00:56:15,019 --> 00:56:18,409 Sådan et par runder mere, og så vi kan alle gå tidligt i seng. 590 00:56:19,379 --> 00:56:22,132 Jeg hedder Lonnegan. Doyle Lonnegan. 591 00:56:22,539 --> 00:56:25,451 Husk det, eller find nogle andre at spille med. 592 00:56:26,939 --> 00:56:28,292 Er du med? 593 00:56:34,379 --> 00:56:35,892 Kom herop med det! 594 00:56:37,579 --> 00:56:40,776 Eddie, vi aflytter væddeløbene hos Moe Anenberg. 595 00:56:40,859 --> 00:56:44,772 Du får løbsresultater, odds, udgåede heste, startplaceringer. 596 00:56:44,859 --> 00:56:47,054 Og lige så hurtigt som Western Union får dem. 597 00:56:47,139 --> 00:56:50,734 -Ved J.J. hvordan man bruger den? -Han skal bare læse. 598 00:56:54,619 --> 00:56:56,849 Jeg hedder Joe Erie. 599 00:57:01,099 --> 00:57:04,887 Har du været med i nogle bander? 600 00:57:05,579 --> 00:57:07,934 Har du arbejdet med aflytning, Erie? 601 00:57:09,979 --> 00:57:12,971 Jeg har aldrig været med i et stort svindelnummer, men... 602 00:57:13,059 --> 00:57:16,574 Luther Coleman var en af mine venner, og jeg tænkte, der måske... 603 00:57:16,979 --> 00:57:18,697 var noget jeg kunne gøre. 604 00:57:20,139 --> 00:57:22,573 Fik du den næse hos Duke Boudreau i aftes? 605 00:57:26,379 --> 00:57:27,494 Ja. 606 00:57:29,739 --> 00:57:32,811 Du har gåpåmod. Find dig et jakkesæt. 607 00:57:33,979 --> 00:57:35,332 Tak. 608 00:57:43,899 --> 00:57:45,218 Jeg byder tre. 609 00:57:46,259 --> 00:57:47,897 Ser og forhøjer med 200. 610 00:57:50,539 --> 00:57:51,654 Ser. 611 00:57:54,059 --> 00:57:55,492 -Nej. -Jeg er ude. 612 00:57:56,779 --> 00:57:57,894 Ser. 613 00:57:59,139 --> 00:58:00,777 To par med esser højst. 614 00:58:01,619 --> 00:58:03,052 Tre konger. 615 00:58:03,659 --> 00:58:05,570 Alle røde, dronning højst. 616 00:58:06,899 --> 00:58:09,811 -Så er det slut for mig. -Tænk ikke på det, kammerat. 617 00:58:11,739 --> 00:58:14,094 De lod dig ikke spille, hvis du ikke var en tåbe! 618 00:58:14,179 --> 00:58:16,249 Lombard slutter sig snart til dig. 619 00:58:16,859 --> 00:58:20,693 Jeg har fået nok af dette spil og mere end nok af dette selskab. 620 00:58:20,899 --> 00:58:22,730 Veksl dem for mig, Clemens. 621 00:58:23,699 --> 00:58:25,815 Så er vi vel bare os tre tilbage. 622 00:58:25,899 --> 00:58:29,528 Ja, mr. Shaw. Bare os tre tilbage. 623 00:58:29,739 --> 00:58:32,651 Mr. Clayton, jeg tror, vi sku' tage en pause på fem minutter. 624 00:58:32,739 --> 00:58:35,048 Folk er lidt ophidsede. 625 00:58:35,539 --> 00:58:38,497 Kom nu, Linneman. Jeg var lige kommet så godt i gang. 626 00:58:49,339 --> 00:58:52,376 -Pak kortene til mig. -Vi er på stationen om en time. 627 00:58:52,459 --> 00:58:54,609 De andre taber stort. Du klarer dig fint. 628 00:58:54,699 --> 00:58:57,896 Pak kortene. Treere og niere. Jeg bruger dem, når Clayton giver. 629 00:58:57,979 --> 00:58:59,412 Hvad skal Clayton have? 630 00:58:59,499 --> 00:59:03,378 Ingenting. Han skal ud hurtigt. Jeg skal ruinere ham i ét spil. 631 00:59:07,819 --> 00:59:10,287 400 til Dem, mr. Jameson. De har afregnet. 632 00:59:10,979 --> 00:59:12,810 Det var bare ikke min aften. 633 00:59:28,339 --> 00:59:29,658 Jeg har brug for en. 634 00:59:29,739 --> 00:59:32,537 -Ved du, hvad tid vi ankommer? -Nej, jeg gør ikke. 635 00:59:33,379 --> 00:59:34,858 Hvor er dit indskud? 636 00:59:42,299 --> 00:59:45,769 Hver gang jeg havde noget, havde han noget, der var bedre. 637 01:00:08,139 --> 01:00:09,367 500. 638 01:00:12,739 --> 01:00:14,411 Dine fem. 1.000. 639 01:00:16,619 --> 01:00:17,938 Jeg giver op. 640 01:00:20,379 --> 01:00:21,528 Jeg spiller. 641 01:00:23,299 --> 01:00:24,618 Kort? 642 01:00:25,859 --> 01:00:27,087 To. 643 01:00:31,659 --> 01:00:32,535 Tre. 644 01:01:00,099 --> 01:01:01,214 500. 645 01:01:03,819 --> 01:01:06,731 Dine 500 og 1.000. 646 01:01:14,939 --> 01:01:17,737 Dine 1.000. Jeg forhøjer med 2.000. 647 01:01:22,259 --> 01:01:24,250 Dine 2.000. 648 01:01:28,339 --> 01:01:30,136 Mr. Clemens... 649 01:01:30,499 --> 01:01:32,455 giv mig 10.000 dollars mere. 650 01:02:15,899 --> 01:02:17,093 Jeg ser. 651 01:02:19,019 --> 01:02:20,771 Fire niere. 652 01:02:30,299 --> 01:02:31,527 Fire knægte. 653 01:02:42,419 --> 01:02:44,808 Du skylder mig 15.000 dollars, kammerat. 654 01:02:58,139 --> 01:02:59,936 Jeg må have glemt min pung i kupéen. 655 01:03:00,019 --> 01:03:01,771 Sådan en gang pis! 656 01:03:01,859 --> 01:03:03,895 Når man spiller, tager man sine penge med! 657 01:03:03,979 --> 01:03:06,174 Hvordan kan jeg vide, du ikke stikker af? 658 01:03:06,259 --> 01:03:08,170 Nu skal jeg sige dig, hvad jeg gør. 659 01:03:08,259 --> 01:03:10,409 Jeg sender én ned til dig om fem minutter. 660 01:03:10,499 --> 01:03:13,809 Hav pengene klar, ellers får hele Chicago at vide, du ikke betaler. 661 01:03:13,899 --> 01:03:16,174 Du vil ikke engang kunne spille terre! 662 01:03:16,579 --> 01:03:18,456 Veksl resten af mine jetoner. 663 01:03:33,619 --> 01:03:35,575 Så er det din tur. 664 01:03:36,819 --> 01:03:38,775 Men det bliver ikke nemt. 665 01:03:38,859 --> 01:03:41,248 -Hvordan gik det? -Vi fik gang i pengene. 666 01:03:43,819 --> 01:03:45,696 Han koger. 667 01:03:45,779 --> 01:03:47,132 Pas på dig selv. 668 01:03:55,059 --> 01:03:57,448 Doyle, jeg ved, jeg gav ham fire treere! 669 01:03:57,739 --> 01:04:01,015 Han må have byttet dem! Vi kan ikke lade ham slippe godt fra det. 670 01:04:01,099 --> 01:04:04,489 Hvad skulle jeg gøre? Beskylde ham for at snyde bedre end mig? 671 01:04:22,819 --> 01:04:25,049 Jeg hedder Kelly. Shaw har sendt mig. 672 01:04:32,099 --> 01:04:35,728 Din boss er god til at spille kort, mr. Kelly. Hvordan gør han det? 673 01:04:36,779 --> 01:04:37,894 Han snyder. 674 01:04:39,659 --> 01:04:42,810 I så fald beholder jeg mine penge, så kan vi spille en anden gang. 675 01:04:42,899 --> 01:04:44,776 Du har ikke noget at beholde. 676 01:04:48,539 --> 01:04:51,770 Her er din pung. Han fik en dame til at stjæle den fra dig. 677 01:04:52,419 --> 01:04:54,569 Han har planlagt det i månedsvis. 678 01:04:54,659 --> 01:04:57,617 Han ventede på, du ville snyde, så han kunne snyde. 679 01:04:58,739 --> 01:05:01,572 Hvem tror du, du taler til? lngen snyder mig! 680 01:05:01,659 --> 01:05:04,173 Tag ham med ned i bagagevognen! Et hul i hovedet! 681 01:05:04,259 --> 01:05:06,090 Der var fire vidner ved det bord! 682 01:05:06,179 --> 01:05:10,058 Så hent den anden skiderik og smid dem af i den første tunnel. 683 01:05:10,139 --> 01:05:12,175 Vi er på stationen om fem minutter! 684 01:05:12,259 --> 01:05:15,137 Det ser ikke godt ud at dræbe en, du skylder penge. 685 01:05:16,459 --> 01:05:18,848 Der er bedre måder at ruinere ham på. 686 01:05:22,739 --> 01:05:26,652 Hvad tror du, Shaw ville gøre, hvis han vidste, jeg fortalte dig det her? 687 01:05:29,019 --> 01:05:30,338 Okay. 688 01:05:32,499 --> 01:05:33,932 Hvorfor sladrer du? 689 01:05:39,739 --> 01:05:43,334 Jeg vil overtage hans organisation, og jeg har brug for din hjælp. 690 01:05:50,979 --> 01:05:53,049 -Hvor er mine penge? -Dem har Shaw. 691 01:05:53,179 --> 01:05:55,773 Hvordan fanden sku' jeg kunne bede ham om dem? 692 01:05:57,619 --> 01:05:59,337 Vi ankommer. 693 01:06:05,819 --> 01:06:07,571 Jeg giver dig et lift hjem. 694 01:06:08,539 --> 01:06:11,417 -Jeg skulle køre med Shaw. -Find på en forklaring. 695 01:06:11,499 --> 01:06:14,411 -Men han venter på mig. -Jeg giver dig et lift hjem. 696 01:06:14,899 --> 01:06:15,968 Er du med? 697 01:06:19,819 --> 01:06:22,413 Ja, selvfølgelig. 698 01:06:45,899 --> 01:06:49,414 -Hvorfor tror du, du kan overtage den? -Jeg har planlagt det i to år. 699 01:06:49,499 --> 01:06:51,615 Jeg kender hans organisation ind og ud. 700 01:06:51,699 --> 01:06:54,167 Jeg skal bruge en respektabel, men kriminel person. 701 01:06:54,259 --> 01:06:56,375 Jeg er bankmand. Det er hæderligt. 702 01:06:56,459 --> 01:06:58,415 Du skal bare spille for mig hos Shaw. 703 01:06:58,499 --> 01:07:02,174 Jeg ordner resten. Jeg skaffer pengene. Jeg skaffer informationerne. 704 01:07:02,539 --> 01:07:04,336 Hvad med pengene der kommer ind? 705 01:07:04,419 --> 01:07:07,092 Jeg siger, du har betalt dem. Jeg holder regnskabet. 706 01:07:07,179 --> 01:07:10,489 Hvis du hjælper mig, giver jeg dig de penge, som han stjal. 707 01:07:10,579 --> 01:07:12,615 -Er det så meget værd for dig? -Ja. 708 01:07:14,939 --> 01:07:16,258 Måske et par millioner. 709 01:07:22,699 --> 01:07:24,815 Hvor kommer du fra, Kelly? 710 01:07:26,059 --> 01:07:28,857 Et kvarter i øst New York. Det hedder Five Points. 711 01:07:29,659 --> 01:07:32,457 -Men jeg kom væk derfra. -Væk og op, hva'? 712 01:07:35,979 --> 01:07:40,211 Jeg skal holde dig væk fra ham her. Du kunne få idéer. 713 01:07:57,219 --> 01:07:58,971 Jeg venter i Klein's Drug Store... 714 01:07:59,059 --> 01:08:02,495 660 South Marshall klokken 1.30, hvis du er interesseret. 715 01:08:02,939 --> 01:08:05,931 Hvis jeg ikke er der klokken 1.45, så kommer jeg ikke. 716 01:09:16,379 --> 01:09:18,176 Hej, Hooker, hvordan gik det? 717 01:09:18,259 --> 01:09:19,487 Super. 718 01:09:21,939 --> 01:09:24,578 -Alt i orden? -Ja, selvfølgelig. Skidenemt. 719 01:09:34,699 --> 01:09:36,530 -Ingen problemer? -Nej. 720 01:09:36,619 --> 01:09:38,849 -Hvad med Lonnegan? -Jeg fortalte historien. 721 01:09:38,939 --> 01:09:41,737 -Og? -Han er god. Han ville slå mig ihjel. 722 01:09:42,339 --> 01:09:45,411 Hvis de ikke vil det, går man dem slet ikke på nerverne. 723 01:09:52,939 --> 01:09:57,933 HISTORIEN 724 01:10:02,779 --> 01:10:04,212 Hej, Doyle. 725 01:10:05,179 --> 01:10:07,215 Okay, Riley, hvad fanden gik galt? 726 01:10:07,899 --> 01:10:09,218 Vi fik ham ikke. 727 01:10:09,459 --> 01:10:11,609 Hvem han end er, har han gjort jer til grin. 728 01:10:11,699 --> 01:10:14,293 Han kunne ikke have vidst, vi var på det værelse. 729 01:10:14,379 --> 01:10:18,292 -Nogen må have advaret ham. -Hvad siger Cole om det? 730 01:10:18,979 --> 01:10:22,608 -Jeg ved det ikke. Han tog det ikke pænt. -Forsvind, Riley. 731 01:10:23,779 --> 01:10:25,371 Sæt Salino på opgaven. 732 01:10:25,619 --> 01:10:29,134 Salino? Hvorfor spilde vores bedste folk på noget ligegyldigt? 733 01:10:29,539 --> 01:10:31,814 Det er en ligegyldig tyveknægt, vi er efter. 734 01:10:31,899 --> 01:10:33,890 -De får ram på ham. -De har fået chancen. 735 01:10:33,979 --> 01:10:36,812 De terroriserede bare kvarteret og vækkede et par strisser. 736 01:10:36,899 --> 01:10:40,096 -Men det var... -Jeg sagde, du skulle give den til Salino. 737 01:10:40,379 --> 01:10:43,291 Det tager måske længere tid, men der bliver ingen bommerter. 738 01:10:43,379 --> 01:10:45,609 Sig til Cole, jeg vil se ham, når han kommer. 739 01:10:45,699 --> 01:10:48,771 Han kommer ikke, i hvert fald ikke for at blive frataget et job. 740 01:10:48,859 --> 01:10:51,168 Det er Salinos job, Vince. 741 01:10:52,139 --> 01:10:54,175 Hvis Cole vil trænge sig på, så lad ham. 742 01:10:54,259 --> 01:10:56,454 Bryder han reglerne, synes Salino ikke om det. 743 01:10:56,539 --> 01:10:58,257 Hent så de regnskabsbøger. 744 01:11:36,659 --> 01:11:39,253 Oddsene i tredje løb er forkerte. 745 01:11:39,739 --> 01:11:41,775 Et øjeblik. Nu skal jeg hente dem. 746 01:11:41,859 --> 01:11:44,657 Du skal ikke bekymre dig. Du skal nok klare det. 747 01:11:45,459 --> 01:11:47,927 Bare hold dig i baggrunden i starten. 748 01:11:50,699 --> 01:11:52,974 Kom lidt af det her på din næse. 749 01:12:41,019 --> 01:12:43,738 Du burde altid kigge bag dig. 750 01:12:43,819 --> 01:12:46,208 Jeg frygtede, du ikke kom. Vi har ikke meget tid. 751 01:12:46,299 --> 01:12:47,493 Så kom i gang. 752 01:12:49,179 --> 01:12:50,897 Efter klokken 2.00... 753 01:12:51,019 --> 01:12:54,773 er der én, der ringer til den telefon og giver dig navnet på en hest. 754 01:12:55,539 --> 01:12:58,451 Du tager de 2.000 dollars over på den anden side af gaden... 755 01:12:58,539 --> 01:13:01,975 til Shaws sted og spiller dem på den hest. Ikke andet. 756 01:13:02,179 --> 01:13:06,331 Du skal ikke være for langsom. Vi har kun fire minutter, efter du får opringningen. 757 01:13:06,419 --> 01:13:08,455 Du ruinerer ham ikke med 2.000 dollars. 758 01:13:08,539 --> 01:13:10,575 Bare en prøve. Det store beløb er senere. 759 01:13:10,659 --> 01:13:12,809 Pas godt på dem. Det er de eneste, jeg har. 760 01:13:12,899 --> 01:13:15,094 Ville du ikke selv betale mig tilbage? 761 01:13:15,179 --> 01:13:15,975 Jo. 762 01:13:16,299 --> 01:13:17,448 Efter løbet. 763 01:13:18,539 --> 01:13:21,736 Jeg skal tilbage, før Shaw leder efter mig. Held og lykke. 764 01:14:15,939 --> 01:14:18,134 Ja? Sig frem. 765 01:14:18,379 --> 01:14:20,210 Hesten, der vinder, er Blue Note. 766 01:14:20,299 --> 01:14:22,733 -Fjerde løb på Narragansett. -Jeg er med. 767 01:14:44,099 --> 01:14:44,929 Ja? 768 01:14:45,019 --> 01:14:48,648 Blue Note vinder fjerde løb på Narragansett. 769 01:15:24,139 --> 01:15:26,528 Mod opløbet fører Lady Scout med en længde. 770 01:15:26,619 --> 01:15:29,133 Så kommer Speed Queen, Lady Trust og Miss Petrina. 771 01:15:29,219 --> 01:15:32,973 Lady Scout fører ind i opløbet med en halv længde foran Speed Queen. 772 01:15:33,339 --> 01:15:36,331 Og ved målstregen er det Speed Queen, der vinder! 773 01:15:36,419 --> 01:15:38,808 Lady Scout anden og Miss Petrina tredje. 774 01:15:39,219 --> 01:15:41,687 Startnumre to, fire og et. 775 01:15:41,819 --> 01:15:43,457 Starten er gået. 776 01:15:43,979 --> 01:15:45,810 Se lige der. 777 01:15:47,259 --> 01:15:49,011 Han har sine gorillaer med. 778 01:15:49,979 --> 01:15:51,856 Det må vi gøre noget ved. 779 01:15:53,819 --> 01:15:57,971 Bubblesome er 10, Beefsteak, 7... 780 01:15:58,059 --> 01:16:01,290 Vote Boy, 6, Kerry Patch, 12. 781 01:16:01,379 --> 01:16:03,939 Blue Note giver 7-1. 782 01:16:04,419 --> 01:16:07,411 Det er sidste udkald til tredje løb på Lincoln Fields. 783 01:16:07,819 --> 01:16:09,218 På vej mod startsboksene. 784 01:16:09,299 --> 01:16:12,609 -Der kan stadig spilles, hvis man er hurtig. -Så kommer han. 785 01:16:14,939 --> 01:16:18,454 I Detroit, gav vinderen, Speed Queen, 7,20 dollars... 786 01:16:18,739 --> 01:16:20,570 4,60 dollars og 3,40 dollars. 787 01:16:20,659 --> 01:16:22,934 Lady Scout, 7 dollars og 4,20 dollars. 788 01:16:23,019 --> 01:16:25,169 Miss Petrina giver 4 dollars. 789 01:16:25,539 --> 01:16:29,771 Sidste nyt fra Narragansett. Lady Higloss, 6-5. 790 01:16:32,539 --> 01:16:34,928 Jeg troede, du var træt af at tabe, mr. Harrigan. 791 01:16:35,019 --> 01:16:37,738 Tak, mr. Williams. 792 01:16:37,819 --> 01:16:41,607 Blue Note, 2.000 dollars som vinder af fjerde løb, Narragansett. 793 01:16:41,939 --> 01:16:43,930 Sørg for, du ser pengene, Eddie. 794 01:16:44,179 --> 01:16:46,773 Han har ry for at spille penge, han ikke har. 795 01:16:49,259 --> 01:16:52,808 Mine damer og herrer, det er Arnold Rowe, jeres speaker for fjerde løb. 796 01:16:52,899 --> 01:16:56,653 1700 meters handikap løb på Narragansett Park, Rhode lsland. 797 01:16:56,819 --> 01:16:59,936 For 3-åringe og ældre heste, med mere end 13.000 dollars. 798 01:17:00,259 --> 01:17:03,729 Starten er gået. 799 01:17:04,139 --> 01:17:07,131 Bubblesome går til spids, efterfulgt af Lady Higloss... 800 01:17:07,219 --> 01:17:09,449 Vote Boy, Chancing, Beefsteak, Kerry Patch... 801 01:17:09,539 --> 01:17:11,257 og Blue Note til sidst. 802 01:17:11,339 --> 01:17:13,807 I klubhus-svinget er det Bubblesome, der fører... 803 01:17:13,899 --> 01:17:15,969 foran Chancing og Lady Higloss... 804 01:17:16,059 --> 01:17:19,017 efterfulgt af Vote Boy, Beefsteak, Kerry Patch og Blue Note. 805 01:17:19,099 --> 01:17:21,374 Ind i andet sving fører Chancing med en længde. 806 01:17:21,459 --> 01:17:23,768 Lady Higloss på indersiden, og så Vote Boy. 807 01:17:23,859 --> 01:17:26,327 Bubblesome, Beefsteak, Kerry Patch og Blue Note. 808 01:17:26,419 --> 01:17:27,772 Kom nu, Chancing! 809 01:17:28,459 --> 01:17:30,529 Lady Higloss en halv længde, Vote Boy én. 810 01:17:30,619 --> 01:17:34,248 Lady Higloss er en fandens sprinter. Chancing skal sætte farten op. 811 01:17:36,499 --> 01:17:39,138 Kender du noget til en hest, der hedder Blue Note? 812 01:17:39,219 --> 01:17:42,655 Han er ikke noget særligt. Han er nok bare med for at der er nok heste. 813 01:17:42,739 --> 01:17:44,889 Man skulle spille på Chancing. 814 01:17:48,699 --> 01:17:52,009 -Godt tip du gav mig. -Giv ham tid. 815 01:17:52,099 --> 01:17:53,054 Chancing fører. 816 01:17:53,139 --> 01:17:55,130 Og her kommer Blue Note på ydersiden! 817 01:17:55,219 --> 01:17:57,687 -Godt gået, Erie. Han kan lide dig. -Han er tredje! 818 01:17:57,779 --> 01:18:01,533 Chancing sakker bagud, og nu er det Lady Higloss og Blue Note. 819 01:18:01,859 --> 01:18:04,009 De løber mule mod mule. 820 01:18:04,099 --> 01:18:07,171 Det er Lady Higloss, Blue Note. 821 01:18:07,259 --> 01:18:10,217 Og Blue Note vinder med en mulelængde! 822 01:18:10,339 --> 01:18:13,649 Lady Higloss er anden til tre, og Chancing er tredje til en. 823 01:18:15,299 --> 01:18:17,733 Hvem i alverden er Blue Note? 824 01:18:18,019 --> 01:18:21,614 Vinderen, Blue Note, giver 16 dollars, 9,40 dollars og 6 dollars. 825 01:18:21,939 --> 01:18:25,773 Så man skulle spille på Chancing? 826 01:18:26,139 --> 01:18:28,095 Chancing giver 3,80 dollars. 827 01:18:28,219 --> 01:18:29,937 Tid til 1700 meters løbet. 828 01:18:40,019 --> 01:18:42,214 De er på vej mod startsboksene på Belmont. 829 01:18:42,299 --> 01:18:43,937 Og her er de sidste odds. 830 01:18:44,059 --> 01:18:45,651 Er det dine skraldemænd? 831 01:18:46,499 --> 01:18:50,208 Få dem ud herfra, og kom ikke tilbage med dem. Dette er et sted med stil. 832 01:18:51,939 --> 01:18:53,452 -Kelly! -Ja, sir? 833 01:18:53,739 --> 01:18:55,172 Smid de bumser ud. 834 01:18:57,779 --> 01:19:00,896 -Mr. Shaw, kunne jeg... -Jeg gider ikke høre dit ævl. 835 01:19:01,259 --> 01:19:02,931 Smid dem så ud. 836 01:19:31,379 --> 01:19:32,573 Sådan, gutter! 837 01:19:37,339 --> 01:19:39,773 -Jeg gentager... -Okay, J.J. 838 01:19:44,819 --> 01:19:46,537 Hvad siger du, kammerat? 839 01:19:56,059 --> 01:19:57,538 Ja? 840 01:20:01,779 --> 01:20:03,929 Han er på vej op. 841 01:20:17,139 --> 01:20:18,492 Hej, Mutt. 842 01:20:19,619 --> 01:20:20,972 Hej, Jeff. 843 01:20:22,579 --> 01:20:25,377 -Hvad sagde jeg? -Du var heldig. Det er ikke nok. 844 01:20:25,459 --> 01:20:27,450 Heldig! Jeg kan gøre det hver gang. 845 01:20:27,539 --> 01:20:31,293 -Hvorfor gør du det så ikke? -Det er bedre at gøre det på én gang. 846 01:20:32,259 --> 01:20:34,568 Vi spiller 400.000 dollars i næste uge. 847 01:20:34,659 --> 01:20:36,775 Til en odds på 5-1, det er 2 millioner. 848 01:20:36,859 --> 01:20:39,248 -Tyve procent er dine. -Har du en metode? 849 01:20:40,579 --> 01:20:43,093 Nej. Man kan tabe med en metode. 850 01:20:43,259 --> 01:20:45,170 Får du resultatet efter løbet? 851 01:20:49,899 --> 01:20:51,378 Muligvis. 852 01:20:51,899 --> 01:20:53,048 Hvordan? 853 01:20:53,739 --> 01:20:55,058 Er du med i det? 854 01:20:55,139 --> 01:20:56,970 Ikke før jeg får nogle svar. 855 01:21:01,459 --> 01:21:03,495 Jeg har en makker nede i byen. 856 01:21:04,059 --> 01:21:06,209 Direktør på hovedkontoret på Western Union. 857 01:21:06,299 --> 01:21:08,494 Der kommer løbsresultater fra hele landet... 858 01:21:08,579 --> 01:21:10,649 til bookmakerne via ham. 859 01:21:10,739 --> 01:21:15,017 Han holder dem bare tilbage, indtil han har ringet til os og givet os en vinder. 860 01:21:15,099 --> 01:21:17,090 Så giver han bookmakerne resultaterne. 861 01:21:17,179 --> 01:21:20,296 Vi spiller på et løb, der er løbet. Det kan ikke slå fejl. 862 01:21:20,379 --> 01:21:22,847 Medmindre Western Unions snushaner ser det. 863 01:21:30,779 --> 01:21:32,451 Har du de 400.000 dollars? 864 01:21:32,899 --> 01:21:34,696 Nej, ikke endnu, men... 865 01:21:35,619 --> 01:21:39,055 -Der er kun 1.000 dollars her. -Spil igen i morgen. 866 01:21:39,339 --> 01:21:40,454 Hvor er mine penge? 867 01:21:40,539 --> 01:21:42,848 -Der er 16.000 på vej. -Du skylder mig 15.000. 868 01:21:42,939 --> 01:21:45,976 Er dit fupnummer så godt, som du siger, kommer der mange flere. 869 01:21:46,059 --> 01:21:49,608 -Jeg bestemmer, hvornår der spilles! -Ikke hvis jeg skal spille for dig. 870 01:21:49,699 --> 01:21:52,611 Jeg må snakke med min makker. Vi kan ikke afsløre for meget. 871 01:21:52,699 --> 01:21:54,371 -Jeg snakker selv med ham. -Nej! 872 01:21:54,459 --> 01:21:57,735 Du har ventet i lang tid på det her. Ødelæg det ikke for dig selv. 873 01:21:57,819 --> 01:22:01,255 Jeg henter dig i morgen klokken 3.00. Er du med? 874 01:22:33,979 --> 01:22:36,254 Jeg fortalte historien, men han købte den ikke. 875 01:22:36,339 --> 01:22:38,409 Han vil se min makker i morgen kl. 3.00. 876 01:22:38,499 --> 01:22:39,898 -3.00? -Ja. 877 01:22:39,979 --> 01:22:43,176 Vi kan ikke få lavet en telegrafcentral. Kan vi snakke ham fra det? 878 01:22:43,259 --> 01:22:46,490 Nej. Jeg kunne have bremset ham, men jeg havde ingen hjælp. 879 01:22:47,379 --> 01:22:50,291 Vi må ordne det hurtigt. Jeg sætter Eddie i gang. 880 01:22:50,379 --> 01:22:53,849 -Lad mig høre, så snart du har noget. -Selvfølgelig, skattepige. 881 01:22:54,579 --> 01:22:56,410 Okay, Hooker! 882 01:23:03,939 --> 01:23:05,816 Stop ham! 883 01:24:16,099 --> 01:24:18,852 Jeg skal nok få fat i dig, dit afskum! 884 01:24:25,659 --> 01:24:27,889 Hvorfor har du ikke fortalt mig om Snyder? 885 01:24:27,979 --> 01:24:30,174 -Jeg rystede ham af mig. -Du fandt ham igen. 886 01:24:30,259 --> 01:24:32,375 Vi må gøre noget ved det. 887 01:24:32,459 --> 01:24:35,417 -Hvad andet har du ikke fortalt mig? -Intet. Det er alt. 888 01:24:35,499 --> 01:24:36,898 Sid stille. 889 01:24:37,579 --> 01:24:39,729 Hvorfor flyttede du fra dit værelse? 890 01:24:40,339 --> 01:24:42,011 Der var for meget larm. 891 01:24:42,419 --> 01:24:45,536 Du kan ikke tage dine venner ved næsen. 892 01:24:45,899 --> 01:24:48,697 Ved du, hvor nemt Lonnegans gutter kunne få ram på dig? 893 01:24:48,779 --> 01:24:50,417 Vi skal bruge et par dage... 894 01:24:50,499 --> 01:24:52,694 og så kan vi ordne ham. 895 01:24:53,659 --> 01:24:55,695 Du vil bare ikke lære det, vil du? 896 01:24:55,779 --> 01:24:59,169 Jeg kommer her og lærer dig ting, som måske fem personer i verden ved. 897 01:24:59,259 --> 01:25:01,215 Ting, de færreste tyveknægte kan. 898 01:25:01,299 --> 01:25:04,609 -Du vil bare løbe en kugle i møde. -Jeg be'r bare om et par dage. 899 01:25:04,699 --> 01:25:06,815 I så lang tid kan jeg da klare det! 900 01:25:08,939 --> 01:25:11,737 Du godeste, de skyder sikkert forbi og rammer mig. 901 01:25:13,819 --> 01:25:19,098 AFLYTNINGEN 902 01:25:46,379 --> 01:25:48,449 -Hej. -Hej. 903 01:25:49,379 --> 01:25:51,290 Hvad vil du have? 904 01:25:51,779 --> 01:25:55,374 -Gi' mig husets specialitet. -En husets specialitet. 905 01:26:25,299 --> 01:26:27,096 -Er du færdig? -Ja. 906 01:26:27,179 --> 01:26:30,330 -Jeg skulle have taget farsbrød. -Den er ikke bedre. 907 01:26:34,099 --> 01:26:36,249 -Hvor er June? -Hun er holdt op. 908 01:26:36,579 --> 01:26:40,128 Jeg passer hendes job, indtil jeg kan tage et tog væk herfra. 909 01:26:40,499 --> 01:26:41,773 Jaså? Hvorhen? 910 01:26:42,099 --> 01:26:45,296 Det ved jeg ikke. Det kommer an på hvilket tog, jeg tager. 911 01:26:50,739 --> 01:26:53,572 -Behold resten. -Tak. 912 01:27:09,539 --> 01:27:11,211 Lad os komme i gang. 913 01:27:32,739 --> 01:27:35,572 Undskyld, ma'am, men vi leder efter mr... 914 01:27:35,739 --> 01:27:37,218 Mr. Harmonts kontor. 915 01:27:37,299 --> 01:27:39,096 -Mr. Harmon? -Ja. 916 01:27:39,379 --> 01:27:41,335 Vi skal male det. 917 01:27:41,459 --> 01:27:43,211 -Mr. Harmons kontor? -Ja. 918 01:27:43,299 --> 01:27:45,255 Vent lige et øjeblik. 919 01:28:02,059 --> 01:28:04,527 -Hvorhen? -110 South Wabash. 920 01:28:04,779 --> 01:28:07,293 110 South Wabash. Kør. 921 01:28:09,979 --> 01:28:11,651 Hvad er der sket med dit ansigt? 922 01:28:11,739 --> 01:28:14,333 Kom op at slås med en skøge nede på 13th Street. 923 01:28:14,419 --> 01:28:16,091 Hun rev mig med sin ring. 924 01:28:16,579 --> 01:28:18,217 Du burde lade dem være. 925 01:28:18,659 --> 01:28:22,129 Ingen af mine drenge blander sig med sådan nogle udskud. 926 01:28:30,779 --> 01:28:34,135 Brigham har skrevet under. Jeg forstår ikke, han ikke har sagt det. 927 01:28:34,219 --> 01:28:35,937 Han er ligesom alle overordnede. 928 01:28:36,019 --> 01:28:38,089 De tror, de er bedre end andre mennesker. 929 01:28:38,179 --> 01:28:40,613 Han sagde, han var her og her så frygteligt ud. 930 01:28:40,699 --> 01:28:42,815 Vi skynder os, så du ikke venter for længe. 931 01:28:42,899 --> 01:28:44,617 Hvorfor kan jeg ikke arbejde imens? 932 01:28:44,699 --> 01:28:47,816 Vi skal dække gulvet og møblerne, så vi ikke drypper. 933 01:28:48,339 --> 01:28:51,649 Hvis du vil sidde her med et lagen over hovedet, er det i orden. 934 01:28:51,739 --> 01:28:52,774 Hvor lang tid? 935 01:28:52,859 --> 01:28:55,453 Højst en time eller to. Det er hurtigt gjort. 936 01:29:40,379 --> 01:29:42,017 Vi går ind af sidedøren. 937 01:29:53,099 --> 01:29:54,930 Hej, Les. 938 01:29:55,019 --> 01:29:56,452 Les, det er Doyle Lonnegan. 939 01:29:56,539 --> 01:29:58,769 -Mr. Lonnegan, Les Harmon. -Goddag. 940 01:29:59,419 --> 01:30:01,216 Hvorfor tog du ham med herned? 941 01:30:01,299 --> 01:30:03,210 Jeg tænkte, han skulle se det. 942 01:30:03,299 --> 01:30:06,257 Jeg er ved at få malet. Vi kan ikke snakke herinde nu. 943 01:30:07,739 --> 01:30:10,537 Vi må finde et andet sted. Undskyld, mr. Lonnegan. 944 01:30:15,179 --> 01:30:18,091 Miss Barnes, jeg tager hjem lidt tidligere. 945 01:30:18,179 --> 01:30:21,854 Hvis der er nogen, der ringer, så sig de kan ringe tilbage i morgen. 946 01:30:56,419 --> 01:30:58,057 Jeg vil se det en gang til. 947 01:30:58,139 --> 01:31:00,812 Jeg kan ikke. Det er telegrafinspektører over det hele. 948 01:31:00,899 --> 01:31:02,537 En gang mere gør ingen forskel. 949 01:31:02,619 --> 01:31:05,053 Der kommer 400.000 dollars fra kysten i næste uge. 950 01:31:05,139 --> 01:31:07,699 Vil du risikere det for bare 15.000 dollars? 951 01:31:07,979 --> 01:31:11,051 Hvis det virker igen i morgen, finansierer jeg det hele. 952 01:31:11,459 --> 01:31:14,496 500.000 dollars. Vi deler 60-40. 953 01:31:14,579 --> 01:31:17,730 Vi har allerede én. Han giver os halvdelen. 954 01:31:17,819 --> 01:31:20,652 -Hvad skal jeg sige til ham? -Sig, hvad du vil. 955 01:31:21,579 --> 01:31:23,410 Eftersom jeg kender jer, ville jeg... 956 01:31:23,499 --> 01:31:25,615 forsøge at gøre mig glad, hvis jeg var jer. 957 01:31:25,699 --> 01:31:28,338 Din gut siger en uge. Måske bliver det en måned? 958 01:31:28,419 --> 01:31:31,411 Lonnegan er bankmand. Han kan få fat i pengene uden problemer. 959 01:31:31,499 --> 01:31:34,332 Vi kan ikke blive ved med at vinde på små odds hos Shaw. 960 01:31:34,419 --> 01:31:38,048 -Før eller siden opdager han det. -Okay. Vi går efter favoritterne. 961 01:31:38,659 --> 01:31:40,217 Er du med? 962 01:32:00,339 --> 01:32:02,295 Er du kommissær William Snyder? 963 01:32:03,699 --> 01:32:05,655 Det ved jeg ikke. Hvad sker der? 964 01:32:05,739 --> 01:32:07,491 FBl. 965 01:32:08,299 --> 01:32:10,574 Agent Polk vil gerne snakke med dig. 966 01:32:10,659 --> 01:32:12,058 Har du tid? 967 01:32:12,779 --> 01:32:14,178 Ja, selvfølgelig. 968 01:32:40,659 --> 01:32:42,695 Nej. Det skal være syd for floden. 969 01:32:42,779 --> 01:32:47,330 Sikkert i det område her. 31st, 39th, Morgan og Halsted. 970 01:32:47,419 --> 01:32:50,172 Det er det område her. 971 01:32:50,979 --> 01:32:54,415 Lad os dele det ind i to områder ved 35th. 972 01:32:55,499 --> 01:32:58,059 Hvad fanden foregår her? Jeg skal på arbejde. 973 01:32:58,659 --> 01:33:00,729 Gider du sætte dig og holde kæft? 974 01:33:01,019 --> 01:33:03,772 Prøv ikke at leve op til alle mine forventninger. 975 01:33:04,779 --> 01:33:09,170 Tag to mænd med. Fortsæt med at lede fra 31st til 35th, Morgan og Halsted. 976 01:33:09,259 --> 01:33:11,978 Gå ind alle steder, og fortæl mig hvad I finder. 977 01:33:18,619 --> 01:33:21,816 Vi har hørt, du kender en svindler ved navn Johnny Hooker. 978 01:33:22,619 --> 01:33:25,087 -Kender du ham? -Ja, men jeg ved ikke, hvor han er. 979 01:33:25,179 --> 01:33:29,457 Det gør vi. Han holder til sammen med en storsvindler ved navn Henry Gondorff. 980 01:33:30,659 --> 01:33:31,808 Kender du ham? 981 01:33:31,899 --> 01:33:34,129 Alle bagmandsbetjente i landet kender Gondorff. 982 01:33:34,219 --> 01:33:37,609 Der går rygte om, han vil lave et svindelnummer i syd Chicago. 983 01:33:37,939 --> 01:33:40,976 Vi har en arrestordre på ham, men den er ikke noget særligt. 984 01:33:41,059 --> 01:33:44,415 Han undgår fængslet, medmindre vi griber ham på fast gerning. 985 01:33:44,859 --> 01:33:47,214 Vi vil bare have, du finder Hooker for os. 986 01:33:47,299 --> 01:33:49,130 Hvorfor gør I det ikke selv? 987 01:33:50,099 --> 01:33:54,092 Hvis det kommer ud at FBI er på sporet, så dropper Gondorff alt og forsvinder. 988 01:33:54,179 --> 01:33:56,010 Ville det ikke være ærgerligt? 989 01:33:56,099 --> 01:33:59,091 Så skulle I flytte fra dette dejlige kontor, som I har. 990 01:34:01,459 --> 01:34:03,734 Tag ikke pis på mig, betjent. 991 01:34:04,339 --> 01:34:07,411 Jeg har brugt for meget tid på at jage Gondorff... 992 01:34:07,499 --> 01:34:10,571 mens I er blevet rige af at give ham informationer. 993 01:34:10,779 --> 01:34:12,849 Det skal ikke ske denne gang. 994 01:34:13,459 --> 01:34:15,848 Vi fortæller ikke politiet, vi er her. 995 01:34:16,619 --> 01:34:20,328 Du holder mund og gør dit arbejde, så får du en belønning for det. 996 01:34:20,779 --> 01:34:24,931 Og du må hellere tage den, for jeg kan få dig til at arbejde for os uden den. 997 01:34:25,819 --> 01:34:27,969 Hvad fanden skal I bruge Hooker til? 998 01:34:28,099 --> 01:34:30,374 Han skal lave en fælde for Gondorff. 999 01:34:31,499 --> 01:34:33,967 -Det gør han aldrig. -Det tror jeg, han gør. 1000 01:34:37,499 --> 01:34:42,892 SPIL MED ÉN VINDER 1001 01:34:56,299 --> 01:34:58,290 Han kommer. Lad os komme i gang. 1002 01:34:59,939 --> 01:35:01,736 Hvad er oddsene på Exponent? 1003 01:35:03,099 --> 01:35:04,498 5-1. 1004 01:35:05,659 --> 01:35:07,570 -Hvordan går det? -Intet endnu. 1005 01:35:07,819 --> 01:35:10,652 Jeg havde en god én på Lincoln Fields, men den løb dårligt. 1006 01:35:10,739 --> 01:35:15,369 Den bedste, vi har haft den sidste time, var Love Potion på Rockingham, hun gav 5-1. 1007 01:35:15,739 --> 01:35:18,412 Alle outsiderne vinder i dag. 1008 01:35:19,019 --> 01:35:20,896 Tag 4-1, hvis du blive nødt til det. 1009 01:35:24,259 --> 01:35:25,817 Glem pengene, Eddie. 1010 01:35:26,219 --> 01:35:29,450 Han ruinerer os med 15.000 dollars til 4-1 odds. Det klarer vi ikke. 1011 01:35:29,539 --> 01:35:31,609 -Han kommer uden at spille. -Okay. 1012 01:35:31,819 --> 01:35:34,174 Okay, Billie, så har vi én. 1013 01:35:34,899 --> 01:35:37,538 Der står, Wrecking Crew vinder med fem længder. 1014 01:35:37,619 --> 01:35:40,975 Black Mischief, anden. Whichaway, tredje. 1015 01:35:41,299 --> 01:35:45,178 Wrecking Crew gav 3-1. Det er vores. 1016 01:35:49,019 --> 01:35:49,929 Henry? 1017 01:35:53,899 --> 01:35:56,652 Vi har én til 3-1 odds på Belmont. Wrecking Crew. 1018 01:36:20,979 --> 01:36:23,777 -Ja? -Sjette løb på Belmont. 1019 01:36:23,859 --> 01:36:26,498 Wrecking Crew vinder, Black Mischief anden... 1020 01:36:26,579 --> 01:36:27,978 Whichaway tredje. 1021 01:36:38,699 --> 01:36:40,052 Vent her. 1022 01:36:44,339 --> 01:36:46,728 Vinderen, Time to Go, giver 7 dollars... 1023 01:36:46,899 --> 01:36:49,174 5,40 dollars og 3,80 dollars. 1024 01:36:49,379 --> 01:36:52,371 Joy Flag, 6 dollars og 4,20 dollars. 1025 01:36:52,739 --> 01:36:55,299 Readily giver 3,80 dollars på tredjepladsen. 1026 01:36:55,659 --> 01:36:59,129 Vejret ser truende ud, men banen er god i Salem, New Hampshire. 1027 01:37:01,979 --> 01:37:05,051 En jockey skiftes i sidste øjeblik i femte løb på Rockingham. 1028 01:37:05,139 --> 01:37:07,812 R.C. Stark rider ltsie-Bitsie. 1029 01:37:09,699 --> 01:37:13,453 5.000 dollars på Black Mischief, placering. Sjette løb på Belmont. 1030 01:37:15,419 --> 01:37:17,887 Gider I skynde jer lidt? 1031 01:37:18,019 --> 01:37:21,568 Wrecking Crew er 3-1, Vale of Tears, 4... 1032 01:37:22,139 --> 01:37:24,778 Black Mischief, 5, Whichaway, 6... 1033 01:37:25,019 --> 01:37:28,648 Chief Yeoman, 12, Peerless Pal er 20... 1034 01:37:28,899 --> 01:37:31,413 og Mariato er 40. 1035 01:37:31,499 --> 01:37:33,455 Så er det sjette løb på Belmont. 1036 01:37:33,539 --> 01:37:35,894 Et 1100 meters løb. De er i startsboksene. 1037 01:37:35,979 --> 01:37:37,173 -Nu. -Starten er gået. 1038 01:37:37,259 --> 01:37:38,612 -Af sted! -Belmont, 15.000. 1039 01:37:38,699 --> 01:37:41,850 Jeg beklager, sir. Man kan ikke spille, når starten er gået. 1040 01:37:41,939 --> 01:37:44,453 De kan spille på et andet løb, hvis De vil. 1041 01:37:44,939 --> 01:37:47,737 Ind på bagsiden fører Wrecking Crew med to længder. 1042 01:37:47,819 --> 01:37:51,607 Whichaway er foran Black Mischief og Vale of Tears, der ligger på ydersiden. 1043 01:37:51,699 --> 01:37:53,929 -Ingenting, tak. -Hvad skete der? 1044 01:37:54,219 --> 01:37:56,210 Jeg nåede ikke at spille i tide. 1045 01:37:57,099 --> 01:37:58,532 Jøsses! 1046 01:38:00,739 --> 01:38:03,811 På vej mod opløbet fører Wrecking Crew med seks længder... 1047 01:38:03,899 --> 01:38:05,776 Whichaway er foran Vale of Tears. 1048 01:38:05,859 --> 01:38:08,134 Wrecking Crew, Whichaway og Black Mischief. 1049 01:38:08,219 --> 01:38:11,768 Og ved målstregen vinder Wrecking Crew med seks længder. 1050 01:38:11,859 --> 01:38:13,656 Black Mischief er anden, et hoved... 1051 01:38:13,739 --> 01:38:17,049 foran Whichaway, der er tredje, efterfulgt af Vale of Tears. 1052 01:38:18,019 --> 01:38:20,055 Du skulle have spillet på Wrecking Crew. 1053 01:38:20,139 --> 01:38:22,812 Det regner og banen er blød på Riverside Park. 1054 01:38:23,059 --> 01:38:24,458 En hest udgår. 1055 01:38:24,539 --> 01:38:27,815 Transmutate udgår af femte løb på Riverside. 1056 01:38:28,499 --> 01:38:30,854 På Belmont, vinderen, Wrecking Crew... 1057 01:38:30,939 --> 01:38:33,578 giver 6 dollars, 4,20 dollars og 2,80 dollars. 1058 01:38:34,179 --> 01:38:36,932 Black Mischief, 4,60 dollars og 3,20 dollars. 1059 01:38:41,299 --> 01:38:43,893 Jeg får 500.000 dollars sendt ned i morgen. 1060 01:38:44,459 --> 01:38:46,768 Spil dem på en hest med 4-1 odds eller bedre. 1061 01:38:46,859 --> 01:38:49,373 -Sørg for, jeg når frem til lugen. -Hvordan? 1062 01:38:49,459 --> 01:38:52,053 Det ved jeg ikke. Find selv ud af det, Kelly. 1063 01:39:18,939 --> 01:39:20,133 Færdig? 1064 01:39:20,579 --> 01:39:23,651 Ja. Farsbrød, æbletærte og en kop kaffe. 1065 01:39:30,259 --> 01:39:32,727 -Hvornår har du fri? -Klokken to i nat. 1066 01:39:32,939 --> 01:39:37,217 -Jaså? Skal du så lave noget? -Ja. Sove. 1067 01:39:37,979 --> 01:39:39,207 Femogfirs. 1068 01:39:56,259 --> 01:39:59,057 -Er der en bagudgang? -Hvad er der galt med hovedindgangen? 1069 01:39:59,139 --> 01:40:02,256 Der er en gut, jeg ikke skal møde. Vend dig ikke om. 1070 01:40:03,299 --> 01:40:05,529 -Hvad vil han? -Han vil gerne slå mig ihjel. 1071 01:40:05,619 --> 01:40:09,214 Gør mig en tjeneste. Gå ud på toilettet, åbn vinduet og vent der. 1072 01:40:09,419 --> 01:40:11,979 Gør som jeg siger, og alt ordner sig. 1073 01:40:12,139 --> 01:40:13,458 Vil du ikke nok? 1074 01:40:20,459 --> 01:40:22,017 Tak. Godnat. 1075 01:40:54,339 --> 01:40:55,897 Optaget. 1076 01:41:13,539 --> 01:41:15,575 Tak. Vi ses. 1077 01:41:19,859 --> 01:41:20,928 Pis. 1078 01:42:02,219 --> 01:42:05,052 Salino. Hej, jeg vil ikke... 1079 01:42:27,859 --> 01:42:30,293 Hej! Så fik jeg dig, Hooker! 1080 01:42:31,339 --> 01:42:34,137 -Hejsa, Snyder. Lang tid siden sidst. -Af sted! 1081 01:43:04,139 --> 01:43:06,528 -Send det til hovedkontoret. -Ja, sir. 1082 01:43:22,899 --> 01:43:25,936 Hej, Hooker. Tag dem af. 1083 01:43:27,259 --> 01:43:28,851 Agent Polk, FBl. 1084 01:43:29,419 --> 01:43:30,374 Sæt dig. 1085 01:43:33,819 --> 01:43:35,650 Vil du have noget at drikke? 1086 01:43:37,459 --> 01:43:39,814 Vi vil snakke med dig om Henry Gondorff. 1087 01:43:41,099 --> 01:43:42,657 Jaså? Kender ham ikke. 1088 01:43:43,139 --> 01:43:46,654 Giv dig selv lidt tid. Du har ikke lyst til at lyve over for mig. 1089 01:43:46,859 --> 01:43:49,817 Kommissær Snyder siger, du har arbejdet en del her i byen. 1090 01:43:49,899 --> 01:43:52,288 Jaså? Kommissær Snyder ved ikke en skid. 1091 01:43:53,539 --> 01:43:56,178 -I har ikke noget på mig. -Jaså? 1092 01:43:57,379 --> 01:43:58,937 Hvad med falske penge? 1093 01:44:02,099 --> 01:44:06,172 Vi har hørt Gondorff vil lave et stort svindelnummer her nede i syd Chicago. 1094 01:44:06,499 --> 01:44:09,616 Du skal bare sige, hvornår han udfører det. 1095 01:44:09,739 --> 01:44:12,378 Vi kommer midt i svindelnummeret, arresterer folk og... 1096 01:44:12,459 --> 01:44:14,450 du går derfra fri som en fugl. 1097 01:44:18,419 --> 01:44:22,207 Vil du tilbringe de næste 20 år i et statsfængsel, fra og med i aften? 1098 01:44:23,459 --> 01:44:25,097 Jeg bliver prøveløsladt. 1099 01:44:25,419 --> 01:44:28,138 Gu gør du ej. Du vil ikke engang kunne søge om det. 1100 01:44:28,219 --> 01:44:29,618 Jeg tager chancen. 1101 01:44:32,779 --> 01:44:35,976 Okay. Hvis det er dét, du vil. 1102 01:44:36,659 --> 01:44:39,810 Vi kan måske give dig lidt selskab med på vejen. 1103 01:44:39,899 --> 01:44:42,288 Luther Colemans kone. Hvad hedder hun? 1104 01:44:43,099 --> 01:44:44,817 Alva. 1105 01:44:44,899 --> 01:44:46,810 Det er rigtigt. Alva Coleman. 1106 01:44:47,699 --> 01:44:49,769 En ret god tyveknægt i sin tid. 1107 01:44:50,299 --> 01:44:53,211 Snyder har givet os en interessant journal på hende. 1108 01:44:53,539 --> 01:44:56,053 Ikke noget særligt i sig selv, men... 1109 01:44:56,299 --> 01:44:59,336 tilsammen kunne det blive til en del år. 1110 01:45:00,859 --> 01:45:04,454 -Sikke et røvhul, du er. -Vær ikke sådan et fjols. 1111 01:45:04,979 --> 01:45:06,970 Det er ikke hende, jeg vil have. 1112 01:45:08,259 --> 01:45:12,730 Er du for dum til at redde dig selv, er der ingen grund til at trække hende med ned. 1113 01:45:33,339 --> 01:45:34,977 Det er ovre, Hooker. 1114 01:45:36,779 --> 01:45:39,054 Du kan spare mig for en del bøvl. 1115 01:45:39,539 --> 01:45:43,214 Men jeg fanger Henry Gondorff, hvad enten du hjælper mig eller ej. 1116 01:45:58,019 --> 01:46:01,011 -Venter I til svindelnummeret er ovre? -Ja, for fanden. 1117 01:46:01,099 --> 01:46:03,215 Skidt med ofret. Han fortjener det. 1118 01:46:03,299 --> 01:46:07,087 Jeg mener helt ovre. Kommer I ind før, så dræber jeg ham. 1119 01:46:07,859 --> 01:46:09,338 Okay, Hooker. 1120 01:46:10,059 --> 01:46:13,574 Men prøver du at flygte, skyder vi dig, så snart vi ser dig. 1121 01:46:21,499 --> 01:46:23,808 Bare jeg får lov at gøre det færdigt. 1122 01:46:33,699 --> 01:46:35,894 Hvad er der med dig? Du siger ikke meget. 1123 01:46:35,979 --> 01:46:38,698 -Bare lidt nervøs. -Kom ind. 1124 01:46:39,339 --> 01:46:42,376 Det står lidt sløjt til. Jeg åbner ind til pigerne. 1125 01:46:42,459 --> 01:46:43,653 Selvfølgelig. 1126 01:46:48,659 --> 01:46:50,536 Slap af. Vi skal nok få ram på ham. 1127 01:46:50,619 --> 01:46:53,770 Vi fik ram på ham for ti år siden, da han ville blive til noget. 1128 01:46:53,859 --> 01:46:56,532 Tro mig, jeg har set nok til at vide det. Ti. 1129 01:46:57,099 --> 01:46:58,532 -Tyve. -Tredive. 1130 01:46:58,659 --> 01:47:00,968 -Pas. -Enogtredive. 1131 01:47:07,219 --> 01:47:10,177 Hvor mange mennesker har du bedraget i dit liv, Henry? 1132 01:47:10,259 --> 01:47:12,932 Det ved jeg ikke, 200, 300. 1133 01:47:13,259 --> 01:47:16,934 Sommetider ordnede vi to på en dag, da jeg arbejdede med O'Shea. 1134 01:47:17,899 --> 01:47:19,855 Chicago var en by for svindlere. 1135 01:47:19,939 --> 01:47:23,568 Bestikkelse var in. Strisserne tog imod penge uden problemer. 1136 01:47:24,659 --> 01:47:26,934 Det var en rigtig god forretning. 1137 01:47:28,459 --> 01:47:30,097 Men det var noget skidt. 1138 01:47:30,299 --> 01:47:34,178 Ingen idé i at være tyveknægt, hvis det er det samme som at være borger. 1139 01:47:35,219 --> 01:47:38,973 Jeg skal pakke, de kommer efter mig igen efter i morgen. 1140 01:47:49,579 --> 01:47:52,935 Jeg ville ikke bede dig om det, hvis det ikke var for Luther. 1141 01:47:53,419 --> 01:47:57,298 Der er ikke noget, der kan hævne Luther. Hævn er for bonderøve. 1142 01:47:57,619 --> 01:48:00,417 Jeg har stjålet i 30 år. Jeg har aldrig gjort det. 1143 01:48:03,299 --> 01:48:04,857 Hvorfor gør du det så? 1144 01:48:05,819 --> 01:48:08,174 Det er det værd, synes du ikke? 1145 01:48:15,059 --> 01:48:16,492 Vi ses. 1146 01:50:31,179 --> 01:50:32,931 Det ser ud til, han ikke fik dig. 1147 01:50:33,019 --> 01:50:35,249 Ja. I hvert fald ikke denne gang. 1148 01:50:36,179 --> 01:50:38,170 Godnat, mrs. Hillard. 1149 01:50:44,779 --> 01:50:48,328 Jeg tænkte, om du ville med ud... 1150 01:50:48,419 --> 01:50:50,489 og få en drink eller noget andet. 1151 01:50:50,699 --> 01:50:52,735 Du spilder ikke tiden, hva'? 1152 01:50:53,539 --> 01:50:55,450 Jeg mener ikke noget med det. 1153 01:50:56,139 --> 01:50:58,778 Jeg kender bare ikke så mange ordentlige piger. 1154 01:50:59,099 --> 01:51:01,374 Og du forventer, jeg bare vil gå ud med dig? 1155 01:51:01,459 --> 01:51:04,849 Hvis jeg forventede noget, stod jeg ikke stadigvæk herude i gangen. 1156 01:51:04,939 --> 01:51:06,691 Jeg kender dig ikke engang. 1157 01:51:07,659 --> 01:51:11,049 Du kender mig. Jeg er ligesom dig. 1158 01:51:12,059 --> 01:51:14,971 Klokken er 2.00 om natten, og jeg kender ikke nogen. 1159 01:51:40,219 --> 01:51:42,449 Hold nu op, Henry. Slap af. 1160 01:51:43,259 --> 01:51:45,215 Du har gjort alt det, du kunne. 1161 01:52:40,219 --> 01:52:45,009 DET STORE SVINDELNUMMER 1162 01:56:05,579 --> 01:56:08,252 -Ja? Polk. -Polk, det er Hooker. 1163 01:56:08,499 --> 01:56:10,615 -Klar? -Ja, sig frem. 1164 01:56:11,139 --> 01:56:13,289 Alt er klart. Der står én ved døren. 1165 01:56:13,379 --> 01:56:15,495 Ingen bærer pistoler. I får ikke problemer. 1166 01:56:15,579 --> 01:56:17,410 Okay. Vi ses. 1167 01:57:17,819 --> 01:57:21,368 Hun ville slå dig ihjel. Det er Loretta Salino. 1168 01:57:21,819 --> 01:57:24,652 Lonnegans folk plantede hende i cafeteriet. Kom nu. 1169 01:57:24,939 --> 01:57:26,850 Lad os komme af sted. 1170 01:57:27,659 --> 01:57:29,297 Kom nu! 1171 01:57:40,739 --> 01:57:42,730 Hun kunne have dræbt mig i går. 1172 01:57:43,299 --> 01:57:45,449 For mange mennesker kunne have set dig. 1173 01:57:45,539 --> 01:57:48,975 Hun var meget professionel. Hun har arbejdet for Dutch Schultz. 1174 01:57:50,739 --> 01:57:52,491 Hvem er du? 1175 01:57:53,019 --> 01:57:55,055 Gondorff bad mig passe på dig. 1176 01:58:05,219 --> 01:58:09,735 Vi har lige fået et tip at Gondorffs offer er en vigtig mand fra New York. 1177 01:58:10,299 --> 01:58:12,938 Så snart vi er inde, får du ham hurtigt ud... 1178 01:58:13,019 --> 01:58:14,338 før pressen kommer. 1179 01:58:14,419 --> 01:58:17,411 Jeg vil ikke have nogen berømthed til at ødelægge det for mig. 1180 01:58:17,499 --> 01:58:19,171 Okay, af sted! 1181 01:59:17,939 --> 01:59:19,577 Så går vi i gang, gutter! 1182 01:59:20,699 --> 01:59:22,337 Løbet starter. 1183 01:59:28,819 --> 01:59:31,253 -Når som helst, J.J. -Jeg arbejder på det. 1184 01:59:42,219 --> 01:59:44,050 Vi har en, Billie. 1185 01:59:58,019 --> 02:00:00,328 -Ja? -Spil på Lucky Dan... 1186 02:00:00,419 --> 02:00:02,728 tredje løb på Riverside Park. 1187 02:00:21,659 --> 02:00:24,048 ...et minut 11 og tre femtedele sekunder. 1188 02:00:24,139 --> 02:00:26,448 Starten er gået. 1189 02:00:27,699 --> 02:00:30,577 Sidste udkald til tredje løb på Riverside Park. 1190 02:00:30,739 --> 02:00:32,331 De er i startsboksene. 1191 02:00:32,939 --> 02:00:35,533 På Havre de Grace, vinderen, Light Chatter... 1192 02:00:35,979 --> 02:00:39,016 giver 5,40 dollars, 3,80 dollars... 1193 02:00:39,379 --> 02:00:41,813 og 2,40 dollars. Blacksod... 1194 02:00:42,499 --> 02:00:44,649 500.000 dollars som vinder. 1195 02:00:45,739 --> 02:00:48,173 Lucky Dan, tredje løb Riverside. 1196 02:00:51,259 --> 02:00:52,931 Du hørte, hvad jeg sagde. 1197 02:00:54,419 --> 02:00:57,172 Et øjeblik, sir. Jeg henter chefen. 1198 02:01:03,299 --> 02:01:07,292 Ser du ham der? Han vil spille 500.000 på Lucky Dan. 1199 02:01:08,019 --> 02:01:10,214 Vinderen på Rockingham Park... 1200 02:01:10,539 --> 02:01:13,292 Enfin giver 6,10 dollars... 1201 02:01:13,619 --> 02:01:16,258 4,30 dollars og 2,50 dollars. 1202 02:01:21,059 --> 02:01:22,412 Hvad er problemet? 1203 02:01:22,499 --> 02:01:26,333 Jeg spiller 500.000 dollars på Lucky Dan som vinder af tredje løb på Riverside. 1204 02:01:26,419 --> 02:01:30,128 Det kan vi ikke klare. Vi kunne gå konkurs. 1205 02:01:32,619 --> 02:01:34,689 Du er ikke kun en, der snyder... 1206 02:01:35,179 --> 02:01:37,010 du er også en bangebuks. 1207 02:01:41,979 --> 02:01:44,493 -Hvad er oddsene? -4-1. 1208 02:01:47,539 --> 02:01:48,972 Lad ham spille. 1209 02:01:59,819 --> 02:02:01,377 Det er Arnold Rowe... 1210 02:02:01,459 --> 02:02:03,734 og vi har nu tredje løb på Riverside. 1211 02:02:04,259 --> 02:02:07,296 Et løb for 3-åringe og ældre heste til salg for 1.500 dollars. 1212 02:02:07,379 --> 02:02:09,256 Det har regnet og banen er mudret. 1213 02:02:09,339 --> 02:02:13,127 Starten er gået. 1214 02:02:13,499 --> 02:02:15,376 Dr. Twink går til spids... 1215 02:02:15,459 --> 02:02:18,292 fulgt af Lucky Dan, lma Dreamer, Orkin... 1216 02:02:18,579 --> 02:02:21,412 Josie G, Chi Chi og Little Star. 1217 02:02:21,499 --> 02:02:24,172 Ind i klubhus-svinget er Lucky Dan foran... 1218 02:02:24,259 --> 02:02:26,489 Dr. Twink og Orkin... 1219 02:02:26,619 --> 02:02:30,737 fulgt af lma Dreamer, Josie G, Chi Chi og Little Star. 1220 02:02:31,019 --> 02:02:32,816 Ind på bagsiden... 1221 02:02:32,939 --> 02:02:35,373 fører Lucky Dan, Dr. Twink en halv længde efter... 1222 02:02:35,459 --> 02:02:37,893 Orkin et hoved, lma Dreamer en længde. 1223 02:02:38,259 --> 02:02:40,773 Undskyld, jeg kunne ikke vente. Alt i orden? 1224 02:02:41,619 --> 02:02:43,530 Intet at bekymre sig om. 1225 02:02:44,859 --> 02:02:47,293 Jeg spillede dem alle sammen på Lucky Dan. 1226 02:02:47,379 --> 02:02:49,449 500.000 dollars som vinder. 1227 02:02:50,739 --> 02:02:51,854 Som vinder? 1228 02:02:54,019 --> 02:02:56,738 Jeg sagde anden plads! Spil på Lucky... 1229 02:02:56,819 --> 02:02:58,810 Den kommer ind som anden! 1230 02:02:58,899 --> 02:03:03,256 Ima Dreamer og Dr. Twink en halv længde og Orkin to længder, fulgt af Little Star. 1231 02:03:04,139 --> 02:03:05,697 Det er et hedt opløb! 1232 02:03:05,779 --> 02:03:08,247 Der er sket en fejl. Giv mig mine penge tilbage! 1233 02:03:08,339 --> 02:03:11,809 Jeg siger jo, der er sket en fejl! Giv mig mine penge tilbage, for fanden! 1234 02:03:11,899 --> 02:03:14,367 Okay, FBl! lngen prøver at flygte. 1235 02:03:14,459 --> 02:03:17,849 Bliv hvor I er, hænderne over hovedet, og gå stille og roligt. 1236 02:03:20,899 --> 02:03:24,528 Op imod muren. Tjek, de ikke har våben på sig. 1237 02:03:28,139 --> 02:03:30,778 Hej, Henry. Det er lang tid siden sidst. 1238 02:03:31,819 --> 02:03:33,218 Men nu er det ovre. 1239 02:03:34,059 --> 02:03:35,731 Okay, du kan smutte. 1240 02:03:37,779 --> 02:03:40,213 Okay, jeg sagde, hænderne op. 1241 02:03:40,699 --> 02:03:43,736 Kom så. Tilbage! Op med dem! 1242 02:04:02,539 --> 02:04:05,178 Få ham ud! 1243 02:04:06,259 --> 02:04:08,648 Kom så! Du skal ud herfra! 1244 02:04:18,699 --> 02:04:20,849 -Kom så! -Men mine penge er derinde! 1245 02:04:21,139 --> 02:04:23,528 Og et par lig. Du skal ikke blandes ind i det. 1246 02:04:23,619 --> 02:04:26,338 Du forstår ikke. Der er 500.000 dollars derinde! 1247 02:04:37,059 --> 02:04:38,287 Han er væk. 1248 02:04:44,539 --> 02:04:46,370 Okay, Henry. Fri bane. 1249 02:05:04,819 --> 02:05:07,049 Er det ikke utroligt? Vi gjorde det. 1250 02:05:07,259 --> 02:05:11,252 Et godt svindelnummer, Hickey. Jeg troede selv, du var fra FBl, da du kom. 1251 02:05:11,339 --> 02:05:14,092 Ingen problemer, Henry. Snyder troede på det hele. 1252 02:05:14,179 --> 02:05:17,489 Du skulle have set, hvor hurtigt han fik Lonnegan ud herfra! 1253 02:05:22,579 --> 02:05:24,490 Ja, du ordnede ham. 1254 02:05:26,139 --> 02:05:28,414 Du har ret, Henry. Det er ikke nok. 1255 02:05:31,739 --> 02:05:33,377 Men næsten. 1256 02:05:36,499 --> 02:05:39,411 Okay, gutter, lad os få ryddet op i en fart. 1257 02:05:39,539 --> 02:05:42,531 I kan hente jeres penge hos Eddie ved Boudreau i aften. 1258 02:05:47,419 --> 02:05:49,137 Godt arbejde, J.J. 1259 02:06:09,499 --> 02:06:11,808 Bliver du ikke og får dine penge? 1260 02:06:12,939 --> 02:06:15,055 Nej. Jeg spiller dem alligevel væk. 1261 02:06:55,259 --> 02:06:57,250 Subtitles by SOFTITLER Release through Edonkey