1 00:00:33,359 --> 00:00:40,759 A SOMA DE TODOS OS MEDOSo 2 00:00:41,000 --> 00:00:47,679 Adaptação e correcção JPC 3 00:00:48,320 --> 00:00:55,880 Em 1973 Egipto e Síria lançaram um ataque surpresa contra Israel. 4 00:00:59,118 --> 00:01:05,640 Após dois dias, as forças israelitas pareciam estar à beira da derrota. 5 00:01:07,879 --> 00:01:12,879 Na eventualidade da derrota das forças terrestres,... 6 00:01:13,000 --> 00:01:17,260 um avião A4 israelita descolou em vôo de patrulha... 7 00:01:19,040 --> 00:01:23,879 ... com uma bomba nuclear. 8 00:03:19,639 --> 00:03:23,919 BANDA SONORA 9 00:03:26,080 --> 00:03:30,479 GUARDA-ROUPA 10 00:03:35,520 --> 00:03:40,000 EDIÇÃOe 11 00:03:48,038 --> 00:03:52,400 FOTOGRAFIAt 12 00:03:54,758 --> 00:04:02,280 PRODUTORES EXECUTIVOS 13 00:04:04,717 --> 00:04:08,437 Baseado no romance deo 14 00:04:11,080 --> 00:04:15,199 PRODUÇÃOê 15 00:04:17,360 --> 00:04:21,399 ADAPTAÇÃOe 16 00:04:24,079 --> 00:04:28,158 REALIZAÇÃOs 17 00:04:30,480 --> 00:04:34,920 29 anos mais tardet 18 00:04:58,838 --> 00:05:01,019 Monte Weather, Virgínia, EU 19 00:05:01,024 --> 00:05:03,160 Tem a certeza que são Russos? Cem por cento Senhor. 20 00:05:03,160 --> 00:05:08,959 Eles lançaram 15 Mega Tons, cada, Teremos 15 minutos em Rosevelt...u 21 00:05:08,959 --> 00:05:14,759 -mísseis na Rússia também, mas não há pessoal suficiente. 22 00:05:17,625 --> 00:05:20,692 Sr. temos outro lançamento, desta vez é no centro. 23 00:05:20,692 --> 00:05:24,891 Incrível. O que têm eles lá? S.A.T. e I.C.B.M... 24 00:05:24,891 --> 00:05:27,692 -os objectivos prováveis são Nova York, Washington, e aqui. 25 00:05:27,826 --> 00:05:30,759 Este tecto aguenta? Tudo, menos um impacto directo. 26 00:05:30,759 --> 00:05:33,360 Sr., está confirmado, pássaros no ar, múltiplos lançamentos...f 27 00:05:33,360 --> 00:05:35,360 -o primeiro impacto está previsto para daqui 25 minutos.i 28 00:05:35,360 --> 00:05:37,290 Como sabemos que está correcto? É correcto. 29 00:05:37,290 --> 00:05:39,024 Sr. recomendo que passemos a DEFCON 1.á 30 00:05:39,024 --> 00:05:40,826 Quem está a trabalhar nisto na linha de frente?s 31 00:05:40,826 --> 00:05:44,024 Presidente Zorkin desapareceu. Temos notícia de um golpe em Moscovo. 32 00:05:44,360 --> 00:05:46,492 O general Bulgakov é quem está a dar as ordens.k 33 00:05:47,600 --> 00:05:49,199 Quem diabo é Bulgakov? 34 00:05:49,620 --> 00:05:52,319 O imbecil que quis usar bombas nucleares na Chechénia. 35 00:06:07,360 --> 00:06:09,826 Sr. DEFCON 1! Está-se a acabar o tempo.a 36 00:06:15,759 --> 00:06:17,158 Faça.u 37 00:06:21,423 --> 00:06:23,625 Sr. presidente levará um minuto até ao início da sequência ... 38 00:06:23,625 --> 00:06:25,692 - do lançamento depois de ser dada a ordem.. 39 00:06:25,692 --> 00:06:29,158 Antes da ordem ser executada é preciso a verificação da identificação.. 40 00:06:29,158 --> 00:06:31,423 Meu número é o quinto a contar de cima. 41 00:06:36,423 --> 00:06:39,692 Sr. Presidente, é a sua esposa. - Obrigado. 42 00:06:41,620 --> 00:06:44,899 Uma das duas pessoas que dão a ordem tem de ser aprovada ... 43 00:06:45,000 --> 00:06:47,423 pela lista de aprovação. Merda!o 44 00:06:48,024 --> 00:06:51,423 Conselheiro da Segurança Nacional. 45 00:06:51,423 --> 00:06:54,158 Tem que ser formal? Ok!, Vou já para aí. 46 00:06:57,423 --> 00:07:01,759 Não podemos terminar isto noutra altura? 47 00:07:08,290 --> 00:07:09,492 Não.a 48 00:07:12,423 --> 00:07:18,091 Bill, temos de alterar estes treinos. Se isto é a sério, não me vou meter... 49 00:07:18,091 --> 00:07:20,492 ...lá em baixo. Aquilo parece um túmulo. 50 00:07:20,826 --> 00:07:25,024 Também tenho de escolher alguém para lidar com os russos. 51 00:07:25,024 --> 00:07:27,559 Sério? Quem mais tem umas 27 mil ameaçasf 52 00:07:27,559 --> 00:07:29,759 -de bombas nucleares para nos preocupar?o 53 00:07:29,759 --> 00:07:32,290 Esse é o tipo que procuro.r 54 00:07:32,290 --> 00:07:35,959 Por falar de Rússia deveriam enviar alguém para lá e investigar.. 55 00:07:36,060 --> 00:07:39,060 - as instalações de armas nucleares, num sítio chamado Armazas. 56 00:07:39,680 --> 00:07:44,079 Arzamas! Sim, isso! O seu pessoal devia ir na viagem. 57 00:07:44,360 --> 00:07:45,423 Eu vou.o 58 00:07:47,024 --> 00:07:48,559 Mande o seu pessoal. 59 00:07:48,891 --> 00:07:50,360 Não, eu quero ir. 60 00:07:51,360 --> 00:07:52,692 De acordo. 61 00:07:53,158 --> 00:07:58,259 Não subestime Zorkin, entre a sua economia, o crime e a Chechénia.. 62 00:07:58,360 --> 00:08:01,680 ..O fígado! O que resta dele..! E como está ele? 63 00:08:01,778 --> 00:08:04,778 Bem, ele marcou uma conferência de imprensa para ... 64 00:08:04,838 --> 00:08:06,598 -esta tarde, ao menos sabemos que ele se pode sentar. 65 00:08:09,778 --> 00:08:13,759 Quartel-general da CIA Langley, VAc 66 00:08:28,158 --> 00:08:30,423 Vocês vêem o mesmo que eu? 67 00:08:31,757 --> 00:08:35,690 O casaco. -é, abotoado até cima.. 68 00:08:35,690 --> 00:08:38,423 ...está a ficar gordo. - Eu sei como ele se sente. 69 00:08:39,157 --> 00:08:42,291 Olhe para isso. -Talvez não seja o mesmo casaco. 70 00:08:42,291 --> 00:08:46,690 Não. Sim, sim, é o mesmo que usou quando foi para o hospital. 71 00:08:46,690 --> 00:08:49,490 Definitivamente largou a dieta! -E também fora do caminho... 72 00:08:49,490 --> 00:08:53,690 - Ouviram como disse vasitygruzia? Deveria ter sido por isso... 73 00:08:53,690 --> 00:08:55,758 ...Tchalinsky quis que ficasse para ajudar. 74 00:08:55,892 --> 00:09:00,224 Onde anda Tchalinsky ? Atrás de ...Como se chama, a miúda... 75 00:09:00,224 --> 00:09:03,359 - de cabelo castanho? - Helena Riskof.a 76 00:09:03,359 --> 00:09:05,359 Não, não é o Tchalinsky. 77 00:09:05,359 --> 00:09:08,956 Claro que é Tchalinsky. - não, estás a pensar em Chapitsky. 78 00:09:08,956 --> 00:09:10,758 Não estou, não! E também não é Chapitsky. 79 00:09:10,758 --> 00:09:13,758 Eu conheço-, é Tchalinsky. Não é não, acredita. 80 00:09:13,956 --> 00:09:17,690 Vê, ele está junto a Elena Riskof.. levou-a... 81 00:09:17,690 --> 00:09:19,690 à convenção, em Genébra. Tchalinsky não estava em Genébra. 82 00:09:19,690 --> 00:09:22,690 Chapitsky, estava. Estás a dizer que Chapitsky... 83 00:09:22,690 --> 00:09:24,224 ..andava com Elena Riskof? 84 00:09:25,157 --> 00:09:29,089 Estou só a dizer Zorkin está a ficar gordo, vocês reduzem tudo a sexo. 85 00:09:29,089 --> 00:09:31,423 - com sexo? Eu concordo, escreva.. 86 00:09:31,690 --> 00:09:35,291 E se Zorkin está a ficar gordo, isso só pode trazer consequências. 87 00:09:35,291 --> 00:09:37,089 - à sua saúde. Por isso, diz isso na reunião da tarde. 88 00:09:38,157 --> 00:09:42,490 Ah, alguém que descobra quem anda com Elena Riskof, isto é bom. 89 00:09:47,200 --> 00:09:55,700 A Chechénia pede protecção ao ocidente. É como uma virgem bonita, escapando ao tirano.. 90 00:09:57,548 --> 00:10:01,359 ...e correndo para Bill Clinton para se proteger. 91 00:10:03,224 --> 00:10:07,840 Um poeta escreveu um dia: "Eis o novo chefe, igual ao anterior".s 92 00:10:09,149 --> 00:10:13,677 Podia estar a escrever sobre nós, a Europa, no séc. 21. 93 00:10:15,158 --> 00:10:21,423 Há mais de 50 anos que América e Rússia impõem sua vontade à Europa... 94 00:10:21,423 --> 00:10:27,423 ... a ocidente e a oriente, e ainda somos tratados como crianças. 95 00:10:33,825 --> 00:10:38,557 A cada dia perdemos, um pouco mais de apoio, soberania e habilidade... 96 00:10:38,557 --> 00:10:40,956 para determinarmos o nosso próprio futuro. 97 00:10:41,423 --> 00:10:45,956 E a cada dia o mundo está um pouco mais próximo desse terrível momento.. 98 00:10:45,956 --> 00:10:50,690 ..em que as asas da borboleta libertarão um furacão que.. 99 00:10:51,623 --> 00:10:54,224 - que nem Deus poderá parar.a 100 00:11:29,320 --> 00:11:30,870 O que é isto?t 101 00:11:32,100 --> 00:11:33,798 Estás cego? 102 00:11:34,379 --> 00:11:35,480 É uma bomba! 103 00:11:36,360 --> 00:11:37,759 Onde está o detonador? 104 00:11:47,798 --> 00:11:48,899 Está quente. 105 00:11:50,000 --> 00:11:53,000 Também eu. Vamos. Não tenho a noite toda. 106 00:12:22,038 --> 00:12:23,437 É falsa.!c 107 00:12:25,080 --> 00:12:26,759 Vamos carregá-la no carro. 108 00:12:27,600 --> 00:12:29,080 Como é que a vendemos, agora? 109 00:12:30,000 --> 00:12:32,759 Há sempre alguém pra comprar isto. 110 00:12:45,360 --> 00:12:49,120 Não suporto todas estas perguntas sobre a minha saúde. 111 00:12:50,557 --> 00:12:55,317 Devem descrever-me com "robusto" e "saudável". 112 00:13:02,120 --> 00:13:04,379 Sr. Presidente! Sr. Presidente! 113 00:13:14,892 --> 00:13:16,690 É o teu ou o meu?i 114 00:13:18,892 --> 00:13:20,825 Deve ser o teu. 115 00:13:30,089 --> 00:13:34,423 Não é o do hospital.m 116 00:13:35,557 --> 00:13:40,157 Ainda estás aqui?! - Tenho que ser exacto em tudo... 117 00:13:40,157 --> 00:13:42,291 - de facto és tu quem está mesmo aqui.. 118 00:13:47,892 --> 00:13:49,758 Não é que reclame.n 119 00:13:54,956 --> 00:13:58,956 Jack, eu sei que este não é o momento mas.. 120 00:14:01,956 --> 00:14:05,956 - Tenho algo que devo dizer, senão vou explodir, só que não quero... 121 00:14:05,956 --> 00:14:07,825 - que te assustes. 122 00:14:09,825 --> 00:14:10,825 O quê? 123 00:14:16,490 --> 00:14:18,224 Estás apaixonado por mim. 124 00:14:26,024 --> 00:14:29,758 Jack, sou médica, posso ver os sintomas, definitivamente estás... 125 00:14:29,758 --> 00:14:31,557 - apaixonado por mim. 126 00:14:34,758 --> 00:14:38,691 E isso assusta-te? - Nem um pouco. 127 00:14:41,480 --> 00:14:45,879 Mas... acho que a ti te assusta. - Não, nem um bocadinho. 128 00:14:49,360 --> 00:14:52,658 E..que conste, foste tu quem puxou o assunto. 129 00:14:58,956 --> 00:15:01,758 Esquece. 130 00:15:06,089 --> 00:15:09,157 Não sei quem é, mas...d 131 00:15:11,224 --> 00:15:15,224 Que chatice. - Faz o que tens de fazer. 132 00:15:19,557 --> 00:15:21,892 Sim, é a dra. Mohler, chamou-me?r 133 00:15:25,825 --> 00:15:28,490 Alô. Sim, é Jack Ryan. 134 00:15:31,024 --> 00:15:34,892 Meu Deus, estarei aí em meia hora. 135 00:15:36,758 --> 00:15:40,359 Eu tenho que partir, tenho uma emergência no trabalho. 136 00:15:40,359 --> 00:15:42,291 Eu tenho que ir, desculpa. 137 00:15:44,423 --> 00:15:47,758 jantamos hoje à noite? - Sim.t 138 00:15:48,557 --> 00:15:51,956 Que tal amanhã à noite? -Jack, disse sim a esta noite. 139 00:15:52,691 --> 00:15:53,691 Eu sei..o 140 00:15:57,758 --> 00:16:00,691 Que tipo de emergência tem um historiador? 141 00:16:00,956 --> 00:16:04,557 Ele morreu às 4:22, oito horas e meia depois nomeram um novo... 142 00:16:04,557 --> 00:16:06,624 presidente, e todos querem saber quem é... 143 00:16:06,956 --> 00:16:09,490 Quem é? -Alexander Nemerov.. 144 00:16:10,089 --> 00:16:13,359 Estás a brincar! Escrevi um relatório sobre ele há um ano atrás. 145 00:16:13,359 --> 00:16:17,359 Eu sei. - Eu disse que ele poderia ser presidente. 146 00:16:18,490 --> 00:16:20,691 Mas ninguém leu. - Vão ler agora. 147 00:16:20,691 --> 00:16:22,157 Quem? -Cabot. 148 00:16:22,557 --> 00:16:25,624 Estou aqui há catorze meses e ele nem sabe como eu sou... 149 00:16:29,557 --> 00:16:33,224 Você é o Ryan? Sim, senhor.m 150 00:16:35,956 --> 00:16:38,157 Isso é um traje de caça?e 151 00:16:41,956 --> 00:16:43,557 Eu estava...e 152 00:16:43,557 --> 00:16:45,557 Apresse-se, estamos atrasados. 153 00:16:51,758 --> 00:16:56,089 Ouça com atenção, eles vão pedir análises e conselhos, é melhor que... 154 00:16:56,089 --> 00:17:00,359 - saiba o que está a falar antes de qualquer declaração, não tenha medo de.. 155 00:17:00,359 --> 00:17:04,692 -dizer que não sabe e escolha bem suas palavras, as palavras têm 156 00:17:04,692 --> 00:17:07,086 -o costume de trazer consequências políticas, ei você, dê-me o seu.. 157 00:17:07,086 --> 00:17:09,884 - casaco, depois lhe devolvemos.g 158 00:17:15,884 --> 00:17:17,086 A gravata também.a 159 00:17:24,153 --> 00:17:25,019 Bem.m 160 00:17:25,019 --> 00:17:27,153 É o comité de segurança? Sim. 161 00:17:27,817 --> 00:17:31,557 Já ví uma reunião desta, mas nunca participei. 162 00:17:32,951 --> 00:17:35,288 Há sempre uma primeira vez. 163 00:17:56,288 --> 00:18:00,557 A nossa informação mais valiosa vem de uma fonte do governo russo. 164 00:18:01,625 --> 00:18:05,884 - na sua opinião, Nemerov não deve a sua ascensão aos miltares. 165 00:18:05,884 --> 00:18:08,557 Todos têm opiniões, Senhor Cabot. Respeito isso. 166 00:18:09,423 --> 00:18:12,884 Esta manhã minha esposa levantou-se e disse-me que..v 167 00:18:12,884 --> 00:18:15,221 - Eu era velho, calvo e feio. Isto é uma pergunta, sr. Presidente? 168 00:18:25,221 --> 00:18:28,759 Disse-lhe que aparências não são tudo. Concorda? - agora esse Nezmeroz... 169 00:18:28,759 --> 00:18:31,019 É este o nome? - Nemerov, Sr.o 170 00:18:33,759 --> 00:18:38,221 Apesar de tudo o que disse sua fonte de informação, Nemerov é... 171 00:18:38,221 --> 00:18:41,355 - da linha dura. É? ( Não.) 172 00:18:42,153 --> 00:18:45,086 É muito cedo para confirmar essa informação 173 00:18:45,086 --> 00:18:50,951 De acordo com CNN, Nemerov. fez promessas de reconstruir 174 00:18:50,951 --> 00:18:56,557 ...o Império Russo, o que me parece muito ameaçador no meu ponto.. 175 00:18:56,557 --> 00:19:00,817 - de vista. Se estivesse em Chechénia estaria ainda mais preocupado.. 176 00:19:01,817 --> 00:19:07,557 Sr. se deixarmos a Rússia quieta ela se estabilizaria e ... 177 00:19:07,557 --> 00:19:12,153 Quando pedi o seu conselho, não disse que teria que falar...c 178 00:19:12,153 --> 00:19:13,759 Sim Senhor. -Mr. Cabot. 179 00:19:14,221 --> 00:19:20,086 Sr. presidente alguns dessas pessoas que nós conhecemos no governo 180 00:19:20,153 --> 00:19:25,625 ...russo não nos informaram completamente, Eu gostaria de ter mais tempo.. 181 00:19:25,625 --> 00:19:29,019 .. até reunir mais iformações para o Sr., antes de comprometê-lo. 182 00:19:29,951 --> 00:19:33,557 Mas eu mantenho minha opinião que as aparências podem ser.. 183 00:19:33,557 --> 00:19:36,423 - enganadoras. Está a dizer que estou equivocado?u 184 00:19:37,288 --> 00:19:39,355 De modo nenhum, Sr presidente.l 185 00:19:42,250 --> 00:19:44,038 Eu não o acho feio.d 186 00:19:47,028 --> 00:19:50,375 Peço desculpa, fui precipitado. - Os senadores não gostam de ser surpreendidos. 187 00:19:51,900 --> 00:19:57,900 Só depois de confirmar as informações, lhas dou. 188 00:19:59,278 --> 00:20:01,548 Eu entendo. - Bom. 189 00:20:02,596 --> 00:20:04,240 Mas estou correcto sobre Nemerov.e 190 00:20:07,557 --> 00:20:09,730 A sua noiva gosta de viver aqui?m 191 00:20:11,400 --> 00:20:12,086 O quê??u 192 00:20:13,390 --> 00:20:18,788 Cathy Mohler, segundo ano no, Hospital Memorial. 193 00:20:22,038 --> 00:20:24,038 Bem-vindo à CIA, jovem. 194 00:20:27,076 --> 00:20:31,817 As suas informções nãoi estão correctas, não lhe chamaria noiva.. pra já 195 00:20:33,298 --> 00:20:36,634 Como a chamaria exactamente? - Porreira, fantástica 196 00:20:37,596 --> 00:20:39,096 - Ela só tem medo de se comprometer 197 00:20:40,000 --> 00:20:41,440 - Ele tem pavor a um compromisso.s 198 00:20:41,538 --> 00:20:43,884 Queres compromissos ao fim de 3 dias? 199 00:20:46,700 --> 00:20:47,836 E... o que é que ele faz?p 200 00:20:48,288 --> 00:20:51,884 Ele trabalhou na marinha antes de sofrer um acidente, agora 201 00:20:51,884 --> 00:20:54,355 - ele é historiador. Interessante!s 202 00:20:54,625 --> 00:20:57,759 Ele trabalha para uma empresa, na outra margem. 203 00:20:58,288 --> 00:20:59,490 Muito interessante! 204 00:21:02,086 --> 00:21:05,086 Vamos ver que dirás depois de o conheceres hoje à noite. 205 00:21:08,884 --> 00:21:13,288 Ele é... bonito? Tem dedos grandes.. - Cathy! 206 00:21:14,557 --> 00:21:16,884 Numa escala de beleza de 1 a 10 - Meu Deus 207 00:21:17,019 --> 00:21:18,288 Não sei...a 208 00:21:20,086 --> 00:21:21,221 ... 12.e 209 00:21:28,759 --> 00:21:30,625 Penrgunte-lhes onde acharam isto. 210 00:21:38,355 --> 00:21:39,884 No campo. Nos Golans? 211 00:21:41,086 --> 00:21:44,019 Havia lá guerra em 1973. 212 00:21:51,817 --> 00:21:54,019 Ele diz que perdeu o filho.a 213 00:21:55,019 --> 00:21:58,423 Ele lembra-se de algum avião ter sido abatido? 214 00:22:07,557 --> 00:22:10,951 Sim, um avião de Israel foi abatido. 215 00:22:20,019 --> 00:22:21,951 Isto não vale nada.r 216 00:22:28,288 --> 00:22:32,086 Diga-lhe que lhe dou 400 dólares por causa do filho dele. 217 00:22:46,625 --> 00:22:47,759 Obrigado. 218 00:23:15,288 --> 00:23:19,288 Encontrei o que procura. Quero 50 milhões de dólares. 219 00:23:24,288 --> 00:23:31,355 De 1973, fabrico Israelita, tipo-12 bomba de fissão.e 220 00:23:52,557 --> 00:23:56,759 Olá Cathy. - Que bom que ligaste, eu estou... 221 00:23:56,759 --> 00:23:59,817 - um pouco atrasada, podes vir em meia hora?i 222 00:24:00,557 --> 00:24:03,884 Eu não vou poder ir. Desculpa.o 223 00:24:06,692 --> 00:24:08,759 Foi um imprevisto de última hora. 224 00:24:12,423 --> 00:24:13,625 Que barulho é esse?r 225 00:24:16,221 --> 00:24:21,115 Estou a falar de um avião, Tentei ligar para o hospital. 226 00:24:21,500 --> 00:24:29,000 Para onde vais? - De momento não posso dizer. - Não podes dizer para onde vais? 227 00:24:29,355 --> 00:24:30,278 Jack.- 228 00:24:31,000 --> 00:24:33,798 Espere um momento, sr. - Que fazes?... 229 00:24:35,298 --> 00:24:40,200 Tinha um encontro e liguei para cancelar... - Não seja estúpido, diz para onde vais... 230 00:24:40,557 --> 00:24:43,692 Diga a verdade, diga-lhe para quem trabalha, impressione-a. 231 00:24:48,086 --> 00:24:52,423 Ok. Eu trabalho para CIA e o director pediu-me que fosse...a 232 00:24:52,423 --> 00:24:55,759 ...com ele à Rússia para poder fazer uma inspecção a armas nucleares. 233 00:24:58,086 --> 00:25:00,817 Alô! - Não sejas idiota! 234 00:25:01,557 --> 00:25:05,759 Cathy, juro que é verdade, nós devemos inspeccionar... 235 00:25:10,153 --> 00:25:11,086 Alô!a 236 00:25:12,086 --> 00:25:13,019 Alô!s 237 00:25:18,759 --> 00:25:20,759 Obrigado, muito obrigado.u 238 00:26:05,817 --> 00:26:07,625 Presidente Nemerov?h 239 00:26:20,836 --> 00:26:27,919 É um prazer, sr. Deixe-me apresentar: Sra Lathrop, general Rand. 240 00:26:28,019 --> 00:26:31,153 Sr. President. - e o doutor Ryan. 241 00:26:31,153 --> 00:26:32,355 Sr. presidente. 242 00:26:37,951 --> 00:26:41,153 Você deve ser o doutor Ryan que fez algumas investigações.. 243 00:26:42,355 --> 00:26:45,221 - interessantes sobre mim. 244 00:26:45,692 --> 00:26:47,625 Não deveria estar surpreso por sabermos disto. 245 00:26:53,153 --> 00:26:55,692 Sabemos que ele escreveu no seu relatório que eu tive muitas namoradas.. 246 00:26:55,692 --> 00:26:57,221 - na Universidade. 247 00:27:05,423 --> 00:27:09,692 Conheci a minha esposa no terceiro ano e deste então não conheci outra mulher. 248 00:27:10,336 --> 00:27:12,959 Referia-me apenas aos 2 primeirois anos. 249 00:27:20,038 --> 00:27:24,000 Onde recebeu as maiores honras em inglês. 250 00:27:28,086 --> 00:27:29,423 Eu gosto dele. 251 00:27:31,423 --> 00:27:33,490 Bem, nesse caso, também eu. 252 00:27:37,086 --> 00:27:40,355 Primeiro, permita-me desculpar por intervir na inspecção, 253 00:27:40,355 --> 00:27:44,355 mas há uma mensagem que quero que seja levada ao presidente. 254 00:27:47,355 --> 00:27:50,355 Porque não lhe telefona? -Eu gostaria que ele ouvisse de si... 255 00:27:50,355 --> 00:27:53,625 - vocês são amigos de muitos anos, quero que você seja.. 256 00:27:53,625 --> 00:27:58,019 -a expressão de meu corpo e minha face enquanto lhe digo isto. 257 00:27:58,625 --> 00:28:00,490 Entendo. 258 00:28:02,019 --> 00:28:07,019 Chechénia é uma questão interna, o que lá fazemos, não vos deveria dizer respeito. 259 00:28:07,394 --> 00:28:10,394 Transmitirei a mensagem, mas acho que ele não concordará. 260 00:28:12,019 --> 00:28:15,759 No meu país, há quem usasse este assunto para me enfraquecer .. 261 00:28:16,625 --> 00:28:19,817 Há alguns no meu país que diriam que sua guerra na Chechénia é.. 262 00:28:19,817 --> 00:28:22,288 - exactamente a sua fraqueza. 263 00:28:23,355 --> 00:28:28,019 Chechénia é uma nação de criminosos, diariamente, atacam inocentes 264 00:28:28,019 --> 00:28:31,490 cidadãos russos, por isso não vos diz respeito. 265 00:28:33,625 --> 00:28:38,817 A estabilidade é do nosso interesse. A paz na Chechénia é do nosso interesse. 266 00:28:40,221 --> 00:28:44,884 Se me permite falar francamente, o seu controlo sobre o seu exércio é... 267 00:28:44,884 --> 00:28:47,086 ... do nosso interesse também. 268 00:28:55,221 --> 00:28:59,490 Envolvendo-se nisto, é como se estivessem dormindo com a esposa de... 269 00:28:59,490 --> 00:29:01,490 ... outro homem.r 270 00:29:03,423 --> 00:29:06,759 E sugere que depois disso tudo, vivamos todos... 271 00:29:06,759 --> 00:29:08,557 .. debaixo do mesmo tecto.á 272 00:29:11,288 --> 00:29:14,884 Mas o que verdadeiramente acontece é que o marido traído.. 273 00:29:14,884 --> 00:29:16,692 - não aceitaria isso.e 274 00:29:26,557 --> 00:29:27,817 Tudo bem. 275 00:29:28,355 --> 00:29:32,028 Quem é o tipo com Nemerov? -Anatoli Grutchov - KGB? 276 00:29:34,519 --> 00:29:37,153 Do tempo de Brejnev e ainda não se livraram dele. 277 00:29:37,355 --> 00:29:39,855 Porque alguns corpos de cientistas desapareceram? 278 00:29:40,057 --> 00:29:42,288 Provavelmente porque ele mesmo os enterrou. 279 00:29:57,200 --> 00:30:05,000 Obtemos a lista de cientistas em Armazas. Quem é quem e as suas especialidades. 280 00:30:41,884 --> 00:30:45,355 Arzamas, 16 - Instituto de Investigações Cientificas Russas e o.. 281 00:30:45,355 --> 00:30:47,884 ..local do nascimento de nossa primeira bomba atómica.. 282 00:30:48,759 --> 00:30:52,817 Grandes cientistas trabalharam aqui e muitos ainda trabalham. 283 00:31:04,288 --> 00:31:06,817 Tentámos arduamente entrar aqui. Eu enviei três pessoas.. 284 00:31:12,288 --> 00:31:14,221 Todos morreram, enquanto tentavam. 285 00:31:41,153 --> 00:31:42,817 O que diz esta T-shirt? 286 00:31:44,153 --> 00:31:49,355 "Sou um técnico de bombas, e se me virem correr, tratem de me alcançar". 287 00:31:53,490 --> 00:31:54,490 Vamos.i 288 00:31:55,951 --> 00:32:01,557 Sr., desculpe perguntar mas, de acordo com isto deviam... 289 00:32:01,557 --> 00:32:04,692 estar 17 cientistas a trabalhar aqui hoje. 290 00:32:07,625 --> 00:32:09,221 Só contei 14. 291 00:32:10,423 --> 00:32:16,625 Os doutores Milinov, Orlov e Spassky não estam aqui. 292 00:32:18,355 --> 00:32:22,153 Eu irei investigar. - O doutor Milanov está doente.. 293 00:32:22,153 --> 00:32:26,490 - Orloff isto de férias e Spasky lamento informá-lo, mas morreu. 294 00:32:27,557 --> 00:32:30,625 - enquanto conduzia, na semana passada. 295 00:32:35,759 --> 00:32:37,557 Podemos continuar? Por favor.. 296 00:32:42,817 --> 00:32:46,817 Muito impressionante não sabia que tinham todas estas informações. 297 00:32:47,759 --> 00:32:49,951 Presumi que perguntaria, Dr. Ryan. 298 00:32:53,000 --> 00:32:56,076 Haifa, Israel 299 00:33:26,355 --> 00:33:30,336 Diga-lhe para se encontrar comigo lá. - Sr.r 300 00:33:31,625 --> 00:33:35,355 Os três cientistas, a especialidade, de Milinov são os detonadores.. 301 00:33:35,355 --> 00:33:40,355 A de Spassky é o nécleo da bomba e Orlov é um matemático.. 302 00:33:40,355 --> 00:33:43,951 - especializado na geometria de explosivos em ...a 303 00:33:43,951 --> 00:33:46,759 ... bombas de fissão Exactamente os homens de que se... 304 00:33:46,759 --> 00:33:48,692 .. necessita para construir uma bomba. 305 00:33:49,490 --> 00:33:52,759 GrushKov acredita que.. - GrushKov é um mentiroso, Milinov,.. 306 00:33:52,759 --> 00:33:56,625 - não está doente, Orlov não tem férias há anos e Spassky... 307 00:33:56,625 --> 00:33:59,692 - que supostamente morreu, enquanto conduzia, ele não conduz. 308 00:34:02,221 --> 00:34:04,759 Não tem ideia onde eles estão. 309 00:34:06,759 --> 00:34:08,891 Posso lhe perguntar como sabe disto? 310 00:34:15,760 --> 00:34:21,559 Fonte segura do Kremlin. Nome código Spinnaker. Dá-me informações, eu lhe dou outras,... 311 00:34:21,559 --> 00:34:26,891 mantemos os canais de retaguarda abertos para tentar evitar um desastre. 312 00:34:28,159 --> 00:34:31,559 Por falar em desastres, já ligou à sua namorada? 313 00:34:32,824 --> 00:34:35,891 Não, ainda estou a pensar como vou explicar tudo isto. 314 00:34:36,891 --> 00:34:41,159 Ligue-lhe e convide-a para um jantar na Casa Branca, no sábado... 315 00:34:41,159 --> 00:34:44,360 - à noite, é o ponto mais quente da cidade, ela vai gostar. 316 00:34:45,891 --> 00:34:48,760 Soa bem. E como entro? - Confie em mim. 317 00:35:03,559 --> 00:35:05,492 Encontramo-nos no carro. 318 00:35:17,492 --> 00:35:19,693 Gostas do teu trabalho de escritório? 319 00:35:20,891 --> 00:35:24,092 Mais ou menos. - Como está o teu russo? 320 00:35:26,492 --> 00:35:30,693 Por quê? - 3 cientistas nucleares estão... 321 00:35:30,693 --> 00:35:32,891 ...desaparecidos, eu preciso saber onde estão. 322 00:35:38,760 --> 00:35:42,693 Pensei que já não ia fazer isto mais. - Preciso de informações desta vez, Johnny. 323 00:35:43,425 --> 00:35:48,360 As instruções estão no avião, parte às 23:30. Faz uma boa viagem. 324 00:35:57,760 --> 00:36:01,760 Domingo à noite, 8:00, Hotel Hilton as entradas estarão no nome de... 325 00:36:01,760 --> 00:36:04,159 - de John Clark. Você tem roupas? 326 00:36:05,224 --> 00:36:06,425 Sim Senhor. 327 00:36:12,760 --> 00:36:18,360 Minha linda esposa, Julie, é de New Jersey, 15 votos. 328 00:36:20,224 --> 00:36:24,025 Como sabem, são meio judeus, pegamos os 25 votos de Flórida 329 00:36:24,025 --> 00:36:26,693 - e dividimos por dois.g 330 00:36:28,840 --> 00:36:31,840 É um belo hotel. -É, é bonito. 331 00:36:32,000 --> 00:36:40,239 A Rita já cá ficou uma vez. Disse que era... muito bom. - Talvez, depois do jantar 332 00:36:40,338 --> 00:36:44,340 a gente possa.. não sei, talvez arranjar um quarto.q 333 00:36:45,159 --> 00:36:47,277 Eu já fiz isso. 334 00:36:47,378 --> 00:36:56,159 Quando eu estava na guerra de Vietname várias vezes eu fumei marijuana 335 00:36:58,760 --> 00:37:02,025 Califórnia 54 votos. 336 00:37:39,492 --> 00:37:42,492 Aproximadamente às 6 horas, hora de Moscovo. 337 00:37:42,492 --> 00:37:45,092 - os russos lançaram um ataque de artilharia maciço contra Grozny.. 338 00:37:45,092 --> 00:37:46,958 - a capital de Chechénia. 339 00:37:47,300 --> 00:37:51,099 Os projécteis continham uma arma química experimental, conhecido como o agente de nervos.. 340 00:37:51,199 --> 00:37:52,199 Novichok binário.o 341 00:37:52,320 --> 00:37:55,920 Como se vê nas fotos de satélite, saturação demorou vinte minutes. 342 00:37:56,119 --> 00:37:59,797 Após o qual, homens, mulheres e crianças, num raio de 12 milhas..i 343 00:37:59,898 --> 00:38:04,900 começaram a apresentar sintomas de paralisia cerebral. 344 00:38:05,280 --> 00:38:06,000 Meu Deus !a 345 00:38:06,099 --> 00:38:07,639 Quantas mortes?b 346 00:38:08,891 --> 00:38:11,025 Nós acreditamos que 80%.t 347 00:38:11,824 --> 00:38:15,559 Signigfica que Nemerov acaba de lançar o ataque mais expressivo... 348 00:38:15,559 --> 00:38:18,760 - na história da guerra química Qual a nossa resposta?e 349 00:38:18,760 --> 00:38:20,360 A pior coisa que podemos fazer é nada. - Estou de acordo, e se os deixarmos 350 00:38:20,360 --> 00:38:25,760 -lançar armas químicas. O que virá depois? Biológicas, nucleares. 351 00:38:26,360 --> 00:38:31,159 Tuo bem, qual é o tipo de resposta mais forte que podemos dar. 352 00:38:31,159 --> 00:38:33,626 Enviaremos pacificadores. - Chechénia não é independente. 353 00:38:33,626 --> 00:38:35,891 Eles pediram reconhecimento, e nós.. 354 00:38:35,891 --> 00:38:39,159 - reconhececemos. Não reconhecimento diplomático, reconhecimento... 355 00:38:39,159 --> 00:38:43,025 - provisiório, então fazemos com que os Chechénos peçam ajuda internacional. 356 00:38:43,025 --> 00:38:45,224 E então enviamos pacificadores. Como entramos? 357 00:38:45,224 --> 00:38:47,824 A forma mais rápida seria enviá-los pela Turquia.á 358 00:38:47,891 --> 00:38:50,360 Sobre espaço aéreo da Arménia? - Para lixar a Rússia, eles não... 359 00:38:50,360 --> 00:38:51,760 vão reclamar.q 360 00:38:54,291 --> 00:38:55,360 Vamos fazer isto. 361 00:39:00,958 --> 00:39:03,626 Dr. Ryan, o que acha? 362 00:39:10,693 --> 00:39:14,425 Sr. Presidente, a sabedoria convencional sugere que Nemerov 363 00:39:14,425 --> 00:39:17,891 está a fazer o tradicional papel Russo, o agressivo desafiando o.. 364 00:39:17,891 --> 00:39:22,360 - mundo para o deter, mas Nemerov não é convencional. 365 00:39:22,760 --> 00:39:24,824 Ele age como um inflexível, Ele fala como um inflexível.. 366 00:39:24,824 --> 00:39:27,159 Sim, mas com todo o respeito não creio que ele seja um... 367 00:39:27,159 --> 00:39:31,760 Acaba de destruir a capital de um país, com todo o respeito. 368 00:39:38,760 --> 00:39:41,425 E se Nemerov não tiver ordenado o ataque? 369 00:39:43,159 --> 00:39:49,159 - que tal se for um General, ou um unidade do exército frustrada por... 370 00:39:49,159 --> 00:39:52,025 - não poder tirar o resto dos rebeldes fora da cidade. 371 00:39:52,224 --> 00:39:55,958 Há alguma razão para acreditarmos nisso ou você está apenas supondo? 372 00:39:59,360 --> 00:40:00,824 Você não sabe.m 373 00:40:04,958 --> 00:40:09,559 Eu não acredito que tenha feito isto, Senhor. Aposto que não foi ele. 374 00:40:12,626 --> 00:40:15,559 Quero que seu pessoal sénior se mantenha, por favor. 375 00:40:40,425 --> 00:40:44,025 O presidente Alexander Nemerov vai fazer o seu discurso. 376 00:40:56,092 --> 00:40:59,025 Desculpe, pode aumentar o volume, por favor? 377 00:41:04,760 --> 00:41:10,224 Finalmente cada nação tem o direito de se defender.... 378 00:41:12,291 --> 00:41:19,891 - o terrorismo deve terminar, a bomba de Chechénia foi minha decisão. 379 00:41:24,425 --> 00:41:25,958 Boa, rapaz.. 380 00:41:38,440 --> 00:41:39,389 Quem foi?b 381 00:41:39,760 --> 00:41:43,119 General Pildysh, general Mitk. Comunistas frustrados. 382 00:41:43,480 --> 00:41:44,880 Sacanas.m 383 00:41:45,599 --> 00:41:47,277 Retire-lhes o comando. 384 00:41:47,518 --> 00:41:48,518 Eu mesmo os matarei. 385 00:41:48,800 --> 00:41:50,679 Faça-os só desaparecer.r 386 00:41:51,800 --> 00:41:55,000 As suas mortes podiam parecer que não tenho o controlo. 387 00:41:55,960 --> 00:42:00,800 Actualmente, é melhor parecer culpado que impotente. 388 00:42:04,760 --> 00:42:07,559 Como é que o nosso amigo russo foi afectado com isso? 389 00:42:10,025 --> 00:42:15,891 Eu não fui afectado, permaneço no propósito de nosso pequeno plano. 390 00:42:16,891 --> 00:42:19,025 Eu não estou surpreso.a 391 00:42:20,492 --> 00:42:25,092 E o americano? Ele é um crente, eu depositei 392 00:42:25,092 --> 00:42:28,626 um dinheiro extra na conta dele - Por quê? 393 00:42:29,092 --> 00:42:31,626 Ele não viverá o bastante para receber o dinheiro. 394 00:42:32,360 --> 00:42:36,224 Onde a está "encomenda"? Saíu de Haifa há uma semana. 395 00:42:38,360 --> 00:42:40,559 Dizem que estas coisas podem matar. 396 00:42:42,891 --> 00:42:47,224 Se me permitem. Tanto coisa mudou... 397 00:42:48,891 --> 00:42:55,025 Talvez a nova situação sugere que usemos uma abordagem diferente?... 398 00:42:58,760 --> 00:43:03,425 Talvez tentar trazer a Rússia um pouco mais para a Europa, um pouco mais para.. 399 00:43:03,425 --> 00:43:05,025 a nossa maneira de pensar. 400 00:43:09,425 --> 00:43:13,092 Já discutimos isso, e foi rejeitado. 401 00:43:14,224 --> 00:43:18,291 Talvez nos tenhamos excedido, talvez, nosso plano seja.. 402 00:43:18,291 --> 00:43:19,425 O quê? 403 00:43:23,891 --> 00:43:26,425 Não perfeitamente concebido.e 404 00:43:28,518 --> 00:43:29,619 Está louco?e 405 00:43:30,039 --> 00:43:31,518 Por todo o mundo,h 406 00:43:32,039 --> 00:43:33,559 partidos de direita... 407 00:43:34,159 --> 00:43:35,878 movimentos nacionalistas.... 408 00:43:36,280 --> 00:43:37,239 Nazis...s 409 00:43:37,559 --> 00:43:38,797 nações arianas... 410 00:43:39,320 --> 00:43:41,920 trabalhando em conjunto, pela 1ª vez. 411 00:43:42,599 --> 00:43:44,360 Não isto é a perfeição? 412 00:43:54,224 --> 00:43:59,092 Eu respeito a decisão de meus amigos mas nestas duas semanas eu.. 413 00:43:59,092 --> 00:44:06,159 -tenho andado incomodado com este plano, assim eu devo pedir-lhes para saír. 414 00:44:22,891 --> 00:44:25,559 Herr Haft ajuda-o na saída. 415 00:44:43,400 --> 00:44:46,840 Baltimore, MDe 416 00:44:48,891 --> 00:44:51,958 Olha por onde andas. 417 00:45:20,891 --> 00:45:21,824 Ei, Mason.. 418 00:45:25,626 --> 00:45:29,824 Eu sempre quis perguntar onde fizeste essa tatuagem. 419 00:45:33,360 --> 00:45:36,626 Na Marinha. -Eu estava na Marinha, trabalhei.. 420 00:45:36,626 --> 00:45:39,958 No navio-hospital por seis anos. E tu? 421 00:45:44,400 --> 00:45:46,300 Oito meses.u 422 00:45:47,599 --> 00:45:49,797 Oh, foste posto fora?!r 423 00:45:57,079 --> 00:45:59,599 Ok, tem um bom trabalho.o 424 00:46:08,159 --> 00:46:10,693 A encomenda chegou.s 425 00:46:18,760 --> 00:46:20,626 O ataque na Chechénia é um rude golpe na diplomacia 426 00:46:20,626 --> 00:46:25,492 Nossas forças estão a caminho de Chechénia, para servir como.. 427 00:46:25,492 --> 00:46:31,824 Pacificadores e socorrer às vítimas deste ataque monstruoso. 428 00:46:44,639 --> 00:46:46,440 Esperava isto.r 429 00:46:46,760 --> 00:46:48,000 Sério?t 430 00:46:53,920 --> 00:46:55,320 E o que vão fazer? 431 00:46:55,719 --> 00:46:57,079 Nada. 432 00:46:58,159 --> 00:47:00,639 Não vamos fazer nada.á 433 00:47:04,092 --> 00:47:09,626 Estas fotos têm quatro horas - Eles não se moveram! 434 00:47:09,626 --> 00:47:12,693 Por que é que não se moveram? - Nemerov é demasiado esperto... 435 00:47:12,693 --> 00:47:14,425 para mover aqueles tanques.o 436 00:47:14,425 --> 00:47:18,360 Jack, Nemerov tem quê... 19 mil tanques? De modo nenhum.. 437 00:47:18,360 --> 00:47:21,224 ..a NATO pode competir com isso. - Por isso ele não os irá mover. 438 00:47:22,492 --> 00:47:26,025 É como jogar ao xadrez, eles sabem que têm.... 439 00:47:26,025 --> 00:47:28,626 -muito mais tanques que nós sabem também que.. 440 00:47:28,626 --> 00:47:30,824 - a única forma que temos para detê-los é usando armas nucleares 441 00:47:30,824 --> 00:47:34,492 e eles não querem arriscar uma guerra nuclear por isto. 442 00:47:35,760 --> 00:47:37,891 Acho que está nos está a enviar uma mensagem. 443 00:47:39,559 --> 00:47:41,159 Ele não bombardeou Grozny.. 444 00:47:42,920 --> 00:47:46,719 Arzamas-16, Rússias 445 00:47:51,599 --> 00:47:52,440 Por favor.. 446 00:47:53,239 --> 00:47:55,679 Procuro a sra Spassky.. 447 00:47:55,840 --> 00:47:57,800 Ao fundo do corredor.u 448 00:48:03,360 --> 00:48:06,280 Não vejo Sasha desde a universidade.p 449 00:48:06,880 --> 00:48:09,000 E você era seu assistente? 450 00:48:10,039 --> 00:48:12,239 Estranho, não me lembro de si! 451 00:48:12,639 --> 00:48:16,079 Quando soube que eu estava em Arzamas, pediu-me para a visitar. 452 00:48:17,079 --> 00:48:18,679 Oh, obrigado! 453 00:48:20,000 --> 00:48:22,440 ele disse que me vai levar para o ocidente. 454 00:48:22,960 --> 00:48:24,880 Isso requer muito dinheiro. 455 00:48:25,239 --> 00:48:28,878 Lá porque os imbecis pagavam-lhe mal, não quer dizer que outros o façam. 456 00:48:29,400 --> 00:48:31,840 Ele tem um emprego secreto. 457 00:48:33,000 --> 00:48:34,320 Para o governo?l 458 00:48:35,079 --> 00:48:37,000 Para imbecis com dinheiro.. 459 00:48:37,599 --> 00:48:42,440 A mesma coisa: faz isto, não faças aquilo. 460 00:48:42,920 --> 00:48:45,440 Até lhe disseram para não ligar à mãe. 461 00:48:46,880 --> 00:48:47,840 Nojentos.p 462 00:48:48,050 --> 00:48:51,920 Posso morrer a qualquer altura e ele não me pode ligar. 463 00:48:52,960 --> 00:48:56,599 Mas o meu Sasha ligou-me.f 464 00:48:57,119 --> 00:48:59,079 Ontem, à noite.e 465 00:49:04,559 --> 00:49:08,559 Clark descobriu o número e a N.S.A pôde conseguir todos os números 466 00:49:08,559 --> 00:49:11,259 - das chamadas entradas e rastrearam-nas. É uma baser 467 00:49:11,360 --> 00:49:13,659 ..abandonada do Éxército Soviético, perto de Cherkassy... 468 00:49:13,760 --> 00:49:15,099 na reserva de Kremenchug. 469 00:49:17,800 --> 00:49:21,626 O que fazem 3 cientístas nucleares Russos na Ucrânia? 470 00:49:23,025 --> 00:49:27,025 Talvez...a construir uma bomba. - Nemerov tem milhares de bombas.. 471 00:49:27,025 --> 00:49:29,025 Por que precisa fazer uma em segredo? t 472 00:49:30,224 --> 00:49:31,559 Negar.a 473 00:49:33,025 --> 00:49:36,891 Construir uma sem que ninguém saiba, e levá-la pra Chechénia... 474 00:49:36,891 --> 00:49:40,626 - na mala do carro, não haveria forma de a localizar.. 475 00:49:42,425 --> 00:49:45,025 Poderia detoná-la e dizer que não foi ele. 476 00:49:47,092 --> 00:49:49,693 Com todo respeito Sr, não creio que isso faça sentido. 477 00:49:49,693 --> 00:49:51,159 Sim, faz sentido.. 478 00:49:51,159 --> 00:49:53,492 Só não te agrada em que é que isto possa acabar. 479 00:51:06,760 --> 00:51:07,891 Temos a bomba?a 480 00:51:11,693 --> 00:51:14,360 Temos a bomba? 481 00:51:17,559 --> 00:51:18,360 Sim.s 482 00:51:21,760 --> 00:51:22,824 Sim, temos a bomba. 483 00:51:40,360 --> 00:51:43,958 Isto é um teste? - Sim. 484 00:51:47,360 --> 00:51:48,360 Atende.c 485 00:51:49,559 --> 00:51:51,891 Atende. - Tem certeza? 486 00:51:56,693 --> 00:51:57,626 Alo. 487 00:51:58,760 --> 00:51:59,559 Sim. 488 00:52:06,626 --> 00:52:07,492 Sim, Senhor. 489 00:52:14,092 --> 00:52:19,224 Tenho que sair por um segundo e já volto. 490 00:52:19,958 --> 00:52:21,760 Já volto. 491 00:52:37,492 --> 00:52:41,291 Sr., eu escrevo os relatórios. - Revi os teus registos militares, Jack... 492 00:52:41,291 --> 00:52:45,360 você pode tratar disto. - Sim Sr, mas não estou 493 00:52:45,360 --> 00:52:48,492 treinado para isso. Não lhe peço que seja 494 00:52:48,492 --> 00:52:51,360 um operacional, apenas os meus olhos e ouvidos. Eu não posso ir. 495 00:52:54,492 --> 00:52:57,092 Isto não é oficial! 496 00:53:01,559 --> 00:53:04,224 Quero que dê isto ao Clark, para poder averiguar, e.. 497 00:53:04,224 --> 00:53:05,958 -traga de volta.ú 498 00:53:08,224 --> 00:53:09,159 Sim Senhor!e 499 00:53:12,626 --> 00:53:13,360 Jack.a 500 00:53:15,425 --> 00:53:17,224 Nós nunca tivemos esta conversa. 501 00:53:18,492 --> 00:53:19,760 Qual conversa?i 502 00:53:34,425 --> 00:53:41,626 Clark, isto foi tirado há 3 dias atrás. Mostra veículos aqui, guardas aqui e aqui. 503 00:53:42,400 --> 00:53:43,719 Vou ter de arranjar uma "coisa" dessas.i 504 00:53:46,159 --> 00:53:50,760 O satélite estava em posição há 34 quatro horas atrás e mostra.. 505 00:53:50,760 --> 00:53:54,891 - guardas aqui e aqui. Nem sequer tenho e-mail. 506 00:53:57,824 --> 00:54:01,626 Mais 2 nos pontos de encontro e 2 a 5 nas casernas. 507 00:54:01,626 --> 00:54:05,360 - e dois com os pacotes, e são esses que nós acreditamos que estejam aqui. 508 00:54:05,360 --> 00:54:09,025 Não há problema. Com uns tranqüilizantes, estamos cá fora.. 509 00:54:09,025 --> 00:54:10,492 - em seis minutos. 510 00:54:11,291 --> 00:54:13,626 Na realidade há um problema. Qual? 511 00:54:14,092 --> 00:54:17,224 Estas são de ontem, não há guardas à vista. 512 00:54:19,291 --> 00:54:21,159 E por que é isso um problema?s 513 00:54:21,760 --> 00:54:26,092 Por duas razões: ou não os somos capazes de ver, o que é mau, ou pior ... 514 00:54:26,092 --> 00:54:28,693 - Eles já foram e chegámos tarde.m 515 00:54:30,291 --> 00:54:31,492 Vista-se. 516 00:54:31,958 --> 00:54:34,025 O quê? Não pode ir vestido deste modo. 517 00:54:35,626 --> 00:54:40,559 Não, não, eu sou analista, eu não vou para... missões. 518 00:54:40,559 --> 00:54:44,492 Calma 007, não é uma missão, é só reconhecimento. 519 00:54:44,492 --> 00:54:47,760 Bem, chame como quiser, eu não faço isso, só escrevo relatórios. 520 00:54:48,626 --> 00:54:51,891 Ok, escreva um relatório sobre isto, e vista-se. 521 00:54:52,425 --> 00:54:54,760 Clark, não. Clark. 522 00:54:56,092 --> 00:54:56,760 Não.a 523 00:55:00,159 --> 00:55:02,824 Cabot contou-me que estava no meu lugar no jantar dos correspondentes. 524 00:55:03,693 --> 00:55:04,824 Gostou? Nunca estive num, mas teria gostado imenso. 525 00:55:29,958 --> 00:55:31,559 Clark não. O quê?s 526 00:55:31,559 --> 00:55:34,958 Eu não vou entrar. - Fique aqui para...e 527 00:55:34,958 --> 00:55:36,958 - assegurar que ninguém roube o meu barco.o 528 00:55:37,425 --> 00:55:38,492 Já volto.o 529 00:59:16,489 --> 00:59:17,688 Meu Deus!!! 530 00:59:20,000 --> 00:59:23,067 Deus!! Vocês são da imigração? 531 00:59:27,534 --> 00:59:31,067 Desculpem, falam inglês? Eu não falo ucraniano. 532 00:59:32,800 --> 00:59:32,900 Eu sei que parece estranho , mas eu sou um americano, tenho os meus... 533 00:59:35,800 --> 00:59:36,800 - documentos aqui. 534 00:59:37,132 --> 00:59:38,934 Ok! Ok! Sem documentos... 535 00:59:39,998 --> 00:59:42,199 Por favor, só abaixem as armas, certo! 536 00:59:44,480 --> 00:59:46,780 Ah! a luz? Eu baixo a luz. 537 00:59:48,400 --> 00:59:51,864 Ok! eu estou a baixar a lanterna. 538 01:00:06,333 --> 01:00:07,597 Atire Ryan.a 539 01:00:15,800 --> 01:00:17,800 Atire antes que percebam o que estou a dizer.a 540 01:00:25,465 --> 01:00:27,666 Tire-lhes os sapatos. - O quê?l 541 01:00:28,666 --> 01:00:30,599 Diga-lhes para tirarem os sapatos. 542 01:00:41,000 --> 01:00:44,532 Você fala ucraniano? -Sim, você não? l 543 01:00:51,599 --> 01:00:53,931 Seja o que for, o que eles estavam a fazer era grande. 544 01:00:55,465 --> 01:00:59,465 Do tamanho de um frigorífico. - Eu estou seguro de três coisas.. 545 01:00:59,465 --> 01:01:04,797 Era pesado, radioactivo e agora desapareceu. 546 01:01:07,197 --> 01:01:10,130 Um deles falava inglês? - Sul Africano. 547 01:01:10,398 --> 01:01:13,931 A pergunta é, o que estava a fazer um Sul-Africano na Ucrânia com... 548 01:01:13,931 --> 01:01:15,931 - 3 cientistas russos e um caixote vindo de Israel. 549 01:01:23,465 --> 01:01:26,797 Diga ao Cabot que ligo de Haifa. - É melhor que se apresse. 550 01:01:31,731 --> 01:01:36,070 A maioria das pessoas acredita que o século 20 foi definido pela luta entre... 551 01:01:36,170 --> 01:01:42,570 -comunismo, capitalismo e que o fascismo não passou de um "soluço".s 552 01:01:43,239 --> 01:01:44,639 Hoje sabemos que é muito mais que isso. 553 01:01:46,800 --> 01:01:51,800 O comunismo foi uma farsa, os seguidores de Marx depressa desapareceram.. 554 01:01:52,599 --> 01:01:55,699 Mas os seguidores de Hitler mantêm-se.a 555 01:01:56,599 --> 01:02:01,398 Hitler teve uma grande desvantagem: viveu num tempo...n 556 01:02:01,398 --> 01:02:08,130 ...em que o fascismo era como um vírus e necessitava de um hospedeiro forte 557 01:02:08,130 --> 01:02:13,532 - para ser propagado,a Alemanha era esse hospedeiro, mas.. 558 01:02:13,532 --> 01:02:18,230 apesar de forte não aguentou. O mundo era demasiado grande 559 01:02:19,099 --> 01:02:22,199 Felizmente o mundo mudou... 560 01:02:23,199 --> 01:02:29,759 ...comunicações globais, cabo, internet, agora o mundo é mais pequeno. 561 01:02:30,800 --> 01:02:34,630 Já não precisa de um hospedeiro forte, para se propagar. 562 01:02:35,760 --> 01:02:39,800 Este vírus espalha-se pelo ar. 563 01:02:42,699 --> 01:02:48,398 Mais uma coisa: não digam que somos loucos. chmamaram louco a Hitler... 564 01:02:48,500 --> 01:02:51,800 ... mas Hitler não era um louco, era estúpido. 565 01:02:52,599 --> 01:02:58,469 Não se faz guerra contra a Rússia e a América, mas fazê-las guerrearem-se... 566 01:03:00,099 --> 01:03:01,699 - e destruirem-se mutuamente.d 567 01:03:38,599 --> 01:03:41,532 O que encontraste? -A Ucrânia não tem exatamente.. 568 01:03:41,532 --> 01:03:45,398 - economia de exportação, mas averiguei tudo que tinha saído nas duas... 569 01:03:45,398 --> 01:03:48,532 -últimas semanas e a única coisa que se encaixa nas descrições, foi recolhido... 570 01:03:48,532 --> 01:03:51,266 - há 10 dias no Aeroporto de Kiev com destino às Canárias. 571 01:03:52,666 --> 01:03:59,130 Não encontro Cabot, por isso... - Jack, eles enviaram para costa leste. 572 01:04:00,331 --> 01:04:03,931 O quê? - Baltimore... Jack, está vindo para cá!a 573 01:04:12,532 --> 01:04:14,931 Em outra visão espectacular.. enquanto esperamos pela hora do jogo.... 574 01:04:18,880 --> 01:04:24,079 Mal posso esperar. E até lá, as festividades do jogo e a chegada das equipas.... 575 01:05:24,666 --> 01:05:29,931 Sras e Srs, o Presidente dos Estados Unidos da América, Robert Fowler. 576 01:05:35,067 --> 01:05:36,666 É a hora do show! 577 01:06:07,610 --> 01:06:08,710 Merda!e 578 01:06:49,699 --> 01:06:52,199 Alô! Alô!o 579 01:06:53,360 --> 01:06:54,000 - Senhor.t 580 01:06:55,800 --> 01:06:56,900 - Senhor.u 581 01:07:20,067 --> 01:07:23,864 Fala Ryan O quê?a 582 01:07:24,666 --> 01:07:31,469 A bomba está dentro. Vou para as docas daqui a 20 minutos Onde? 583 01:07:32,400 --> 01:07:33,599 Docas? Que docas? 584 01:07:33,931 --> 01:07:35,731 Em Baltimore. - Que dizes? 585 01:07:39,449 --> 01:07:43,449 Eu estou a perder ligação. Depois ligo... - ...em Baltimore. 586 01:08:14,067 --> 01:08:15,797 Vamos, Vamos!, p 587 01:08:15,797 --> 01:08:17,198 Vamos, mexam-se! 588 01:08:23,198 --> 01:08:24,600 Mexam-se, mexam-se!!? t 589 01:08:27,729 --> 01:08:29,265 Tire-o, tire-o.e 590 01:08:39,067 --> 01:08:40,600 O que está acontecendo? 591 01:08:41,131 --> 01:08:45,131 Os cientistas russos estavam a trabalhar numa bomba, e ela chegou...r 592 01:08:45,131 --> 01:08:47,131 - a Baltimore esta manhã. - Tire aquelas pessoas do estádio. 593 01:08:47,131 --> 01:08:48,729 Baixe-se. s 594 01:10:03,560 --> 01:10:13,198 Algo se passou de grandes proporções. Não dispomos de mais informações... 595 01:10:47,667 --> 01:10:49,067 Vamos, Vamos! v 596 01:10:56,331 --> 01:10:57,331 Sr. presidente! 597 01:10:57,398 --> 01:10:58,130 Sr. presidente!e 598 01:10:58,398 --> 01:10:59,532 O Sr. está bem. presidente? 599 01:11:00,067 --> 01:11:02,067 Nós precisamos tirá-lo daqui agora. . 600 01:11:06,666 --> 01:11:08,197 Está sentindo alguma coisa? - Vamos.. 601 01:11:41,067 --> 01:11:42,398 Mexam-se, Mexam-sel 602 01:14:41,265 --> 01:14:44,398 Ei. É Ryan. - Jack onde estás? 603 01:14:44,398 --> 01:14:46,867 Não sei, alugures fora de Baltimore. 604 01:14:46,867 --> 01:14:49,930 Eles já tiraram o presidente. Onde o presidente está agora?. 605 01:14:49,930 --> 01:14:52,331 Eles levaram-no de avião, no NAOC. 606 01:14:52,331 --> 01:14:55,197 Por quê? - Acreditam que podem ter sido os Russos. 607 01:14:56,800 --> 01:15:00,331 Não foram os Russos, preciso falar com o Cabot, passa-me ao avião. 608 01:15:00,600 --> 01:15:01,800 Cabot não está a bordo.f 609 01:15:02,000 --> 01:15:06,600 Não sabemos onde está. Podes ligar daqui a 1 hora? 610 01:15:06,800 --> 01:15:09,800 não temos 1 hora!a 611 01:15:10,000 --> 01:15:11,966 Fowler quer mostrar força. Ele vai ripostar. 612 01:15:12,067 --> 01:15:16,867 ...antes que que se conveçam disso. 613 01:15:17,130 --> 01:15:21,532 Consegues voltar para Langley?. - não há tempo deve haver outro.. 614 01:15:21,500 --> 01:15:24,627 posto de comando. E a equipa de radiação, onde estão? 615 01:15:25,033 --> 01:15:30,634 Nos túneis ao sul da cidade. Jack os ventos sopram... 616 01:15:30,634 --> 01:15:34,095 - do leste para o norte e enquanto te mantiveres a sul, estás bem... 617 01:15:37,158 --> 01:15:39,859 Sr. Presidente, está bem? - Como é que acha qu estou?.s 618 01:15:40,988 --> 01:15:43,033 Quantas mortes? - Ainda não sei.. 619 01:15:43,033 --> 01:15:45,966 Cabot disse que eram os Russos Como diabo conseguiram entrar? 620 01:15:45,966 --> 01:15:47,768 Nós ainda não sabemos.c 621 01:15:49,296 --> 01:15:52,234 Como está Cabot, onde está? - Não sabemos ainda. 622 01:15:52,234 --> 01:15:55,363 Então que o que você sabe? - Nada, porra, nada mesmo!... 623 01:15:55,363 --> 01:15:57,500 Ok!, tudo bem. - por Deus ainda não sei de nada. 624 01:16:09,835 --> 01:16:10,701 General.o 625 01:16:16,234 --> 01:16:18,567 Sr. Presidente recomendo que passemos a DEFCON 2. 626 01:16:18,567 --> 01:16:20,899 Nós nem mesmo sabemos de onde vieram, onde estão os serviços secretos? 627 01:16:20,899 --> 01:16:22,899 As defesas aéreas russas estão no nível de segurança mais alto. 628 01:16:22,899 --> 01:16:25,296 Talvez se assustem por estar debaixo ataque e eu não conseguir abrir.. 629 01:16:25,296 --> 01:16:26,296 ... este maldito assento. 630 01:16:27,966 --> 01:16:30,095 Nós não sabemos quem fez isto, 631 01:16:30,194 --> 01:16:31,194 Contamos consigo. 632 01:16:33,390 --> 01:16:36,787 Garanto-lhe que merecerei cada cêntimo. 633 01:16:38,600 --> 01:16:39,680 Sentido!l 634 01:16:40,720 --> 01:16:42,720 Ouviram sobre a bomba nos Estados Unidos. 635 01:16:43,158 --> 01:16:45,760 O que não sabem é que há 15 minutos atrás... 636 01:16:46,198 --> 01:16:49,238 Um míssil ICBM americano atingiu Moscovo. 637 01:16:49,920 --> 01:16:56,880 Vamos retaliar contra um porta-aviões americano no Mar do Norte. 638 01:16:57,600 --> 01:16:59,359 Para os vossos aviões.. 639 01:17:23,158 --> 01:17:27,000 Cinzas não são radioactivas. E os ventos levam-nas para o mar. 640 01:17:27,448 --> 01:17:31,750 Capitão, Jack Ryan, CIA. Espere lá fora como os outros. 641 01:17:32,600 --> 01:17:35,300 Acho que não, preciso saber tudo sobre a bomba. 642 01:17:35,550 --> 01:17:37,350 Ouça, estamos a colher amostras para análise dos detritos. 643 01:17:38,000 --> 01:17:41,000 Por isso, tire um número vá pra bicha e terá o seu relatório amanhã. 644 01:17:41,399 --> 01:17:43,399 Capitão, não tenho tempo para isto. 645 01:17:43,899 --> 01:17:45,899 - Preciso saber de onde veio esta bomba, agora.... 646 01:17:46,000 --> 01:17:49,118 ... ou talvez não haja um amanhã. 647 01:17:51,000 --> 01:17:52,899 Merda. Wesson onde estás? 648 01:17:53,899 --> 01:17:57,796 A cerca de 1 milha do impacto. Não podemos ir mais à frente. 649 01:17:59,000 --> 01:18:04,300 Mal se consigue ver. Estamos a atingir o limite do equipamento. 650 01:18:04,800 --> 01:18:08,000 Envia ao Robô e sai daí já. Entendido.. 651 01:18:18,300 --> 01:18:21,890 Dillon, a caixa na qual enviaram a bomba, alguém teve que assinar... 652 01:18:22,466 --> 01:18:26,399 - quando chegou à alfândega deve ter as informações, consiga-as. Onde está o 653 01:18:26,934 --> 01:18:28,796 - Cabot ??? Ninguém sabe, vasculhámos todos osd 654 01:18:28,796 --> 01:18:31,198 - hospitais Já tentaram o Memorial? 655 01:18:31,265 --> 01:18:33,265 Ele não estaria lá, o hospital fica do outro lado da cidade. 656 01:18:33,265 --> 01:18:35,265 Não me refiro... Ainda estará... 657 01:18:35,265 --> 01:18:39,599 ..é o hospital de Cathy. 658 01:18:41,064 --> 01:18:44,795 Tanto quanto sabemos... mas os telefones estão maus. 659 01:18:44,795 --> 01:18:47,332 Ok! Verifique. Obrigado.n 660 01:18:50,666 --> 01:18:54,332 Podiam ter enviado um mísssil e os satélites não o apanharem. 661 01:18:54,332 --> 01:18:56,533 Espere um minuto, não sabemos ainda se foram os russos 662 01:18:56,533 --> 01:18:58,930 Também não sabemos se não foram. - Se eles quisessem enviar uma.... 663 01:18:58,930 --> 01:19:01,533 mensagem a dizer "fiquem fora da Chechénia", iriam querer ... 664 01:19:01,533 --> 01:19:03,733 que soubéssemos que tinham sido eles. 665 01:19:03,733 --> 01:19:07,131 Pelo menos eles quereriam criar a confusão em que estamos agora. 666 01:19:07,533 --> 01:19:08,863 Sr. Presidente." 667 01:19:12,997 --> 01:19:16,265 Presidente Nemorov, recentemente ocorreu um evento nuclear 668 01:19:16,265 --> 01:19:19,064 - em território dos Estados Unidos. Com inúmeras baixas. 669 01:19:20,930 --> 01:19:23,795 Não foi acidente - Não foi um acidente..m 670 01:19:23,795 --> 01:19:26,930 Contudo, não sabemos de onde veio, não sabemos... 671 01:19:27,131 --> 01:19:30,930 Não conhecemos ainda a origem desta arma... 672 01:19:31,600 --> 01:19:32,800 mas asseguro-lhe... 673 01:19:37,640 --> 01:19:42,238 que os responsáveis serão punidos severamente. 674 01:19:44,439 --> 01:19:45,796 Está a adivinhar. 675 01:19:46,800 --> 01:19:48,158 Mandem resposta. 676 01:19:51,795 --> 01:19:53,533 Essa veio rápida.t 677 01:19:53,930 --> 01:19:57,198 Aceite as mais profundas condolências do povo Russo. 678 01:19:57,198 --> 01:20:02,666 - este é um crime sem precedentes que tipo de pessoas fariam issso e.... 679 01:20:02,666 --> 01:20:07,466 - com que finalidade. Acredite que a Rússia não teve nada a ver com este acto infame. 680 01:20:07,930 --> 01:20:10,599 Conversa! ele preparou isso com antecedência. 681 01:20:12,198 --> 01:20:15,733 Presidente Nemorov, não temos motivo para suspeitar que a Rússia esteja 682 01:20:15,733 --> 01:20:17,863 - esteja envolvida, até agora.. 683 01:20:17,920 --> 01:20:23,198 Mas iremos proteger-nos contra futuras agressões. 684 01:20:24,840 --> 01:20:26,520 Ele pensa que fomos nós. 685 01:20:27,279 --> 01:20:30,319 Temos de demonstrar a força das nossas armas. 686 01:20:30,800 --> 01:20:34,960 Têm de entender que atacar a Rússia seria suicídio. 687 01:20:36,640 --> 01:20:38,840 Aumentem o estado de alerta. 688 01:21:19,265 --> 01:21:21,466 Eu estou a receber sinais, 689 01:21:22,997 --> 01:21:24,198 Onde?e 690 01:21:27,332 --> 01:21:28,599 Não está muito longe. 691 01:21:37,733 --> 01:21:39,599 Estão lançando mísseis. 692 01:21:46,997 --> 01:21:48,997 Tenho múltiplos lançamentos.t 693 01:21:52,131 --> 01:21:55,064 Estamos cercados, eu tenho.. 7,8,9 694 01:22:21,198 --> 01:22:23,997 Que os mísseis vieram de aviões russos não há dúvida. 695 01:22:23,997 --> 01:22:26,680 Grennel acha que pode salvar o navio, mas operações estão fora de causa. 696 01:22:29,158 --> 01:22:31,599 Não ordenei este ataque. 697 01:22:32,078 --> 01:22:35,180 Não devem responder a esta acção até investigarmos as posibilidades.a 698 01:22:38,131 --> 01:22:39,795 Como fizeram na Chechénia? 699 01:22:40,533 --> 01:22:43,997 Sr. Presidente, quem é que controla seu exército? 700 01:22:45,840 --> 01:22:48,399 Vocês lançaram uma bomba em Hiroshima. 701 01:22:48,680 --> 01:22:50,840 Vocês lançaram uma bomba em nNgasaki. 702 01:22:51,760 --> 01:22:54,560 Não me venha com lições sobre a Chechénia. 703 01:22:59,533 --> 01:23:06,265 Sr. Presidente, estamos agora em estado de guerra com os Russos. 704 01:23:12,064 --> 01:23:14,997 Veja, John estava em Haifa ontem, não, não sei onde está agora, mas pode... 705 01:23:14,997 --> 01:23:17,198 - ter algo. Temos de o encontrar rapidamente. 706 01:23:17,198 --> 01:23:21,533 Vê isto! a leitura de "gadolinium". Sim, a massa é enorme.... 707 01:23:21,760 --> 01:23:24,078 Ok, liga-me ao Dillon. eu espero. 708 01:23:25,680 --> 01:23:29,000 Aqui está: Savannah River. 709 01:23:31,399 --> 01:23:32,559 Sim. Sim o que?e 710 01:23:32,698 --> 01:23:34,399 Houve sempre o problema do "gadolinium"... 711 01:23:35,880 --> 01:23:39,198 - geram muitos resíduos.. - Espere um segundo. 712 01:23:39,720 --> 01:23:41,319 Pode traduzir isso para o inglês. 713 01:23:42,640 --> 01:23:48,399 Este plutónio veio do Savannah River Fevereiro de 68, reactor "K".. 714 01:23:49,078 --> 01:23:51,078 - podemos até dizer de que parte do reactor "K". 715 01:23:51,733 --> 01:23:53,795 Espere lá, este é plutónio nosso? 716 01:23:54,131 --> 01:23:55,997 Feito nos Estados Unidos. 717 01:23:58,599 --> 01:24:00,795 Dillon tem que me encontrar o Cabot. Eu tenho... 718 01:24:07,934 --> 01:24:10,733 Está a defender que lancemos um primeiro ataque?ã 719 01:24:10,733 --> 01:24:16,666 Não é um 1º ataque! Já havia um ataque e um segundo, não entende isto? 720 01:24:16,666 --> 01:24:20,599 Não, não entendo por que temos que lançar-lhes uma bomba... 721 01:24:20,599 --> 01:24:26,198 - nuclear, não é sensato. - Bolas, quase afundaram um porta-aviões.. 722 01:24:26,198 --> 01:24:32,265 Nemorov não nos diz nada. E não esqueçamos como tudo... 723 01:24:32,265 --> 01:24:35,795 - isto começou, eles tentaram matar-me, lembram-se? 724 01:24:36,399 --> 01:24:39,064 Por isso, não me diga para ser sensato. 725 01:25:21,733 --> 01:25:22,666 Senhor.e 726 01:25:24,934 --> 01:25:25,795 Senhor. 727 01:25:27,599 --> 01:25:28,599 Hei.m 728 01:25:37,666 --> 01:25:40,533 O presidente está bem. está bem. 729 01:25:41,198 --> 01:25:44,795 Sr. a bomba, o plutónio. O quê? 730 01:25:49,863 --> 01:25:53,997 A sua esposa? Está bem, ela está em Washington, as ondas 731 01:25:53,997 --> 01:25:56,863 - do impacto não foram assim tão grandes. 732 01:26:04,934 --> 01:26:09,997 Sr. ouça, o plutónio era nosso. 733 01:26:10,733 --> 01:26:15,733 John está em Haifa, a tentar localizar o vendedor, mas não consegui falar com ele. 734 01:26:16,466 --> 01:26:18,265 E não sei o que fazer. 735 01:26:26,934 --> 01:26:33,198 Ela trabalha em Baltimore, mas não sei se está... 736 01:26:37,100 --> 01:26:39,500 Spin... - Quê? 737 01:26:40,000 --> 01:26:41,399 - Spinnakerd 738 01:26:46,332 --> 01:26:47,533 Senhor!s 739 01:27:23,599 --> 01:27:26,733 Jack, encontramos a morada de origem do recibo da caixa. 740 01:27:26,733 --> 01:27:28,934 Sim. - Porto de Baltimore. Podes ir às docas? 741 01:27:28,934 --> 01:27:30,934 Sim.a 742 01:27:30,934 --> 01:27:34,934 Procura o armazém Trans-Con. O nome no endereço é de Mason. 743 01:27:35,795 --> 01:27:37,131 Desculpe, preciso deste carro.. 744 01:27:51,479 --> 01:27:54,479 Nemerov furioso. Golpe possível. Estados Unidos devem recuar. 745 01:28:12,319 --> 01:28:13,519 Anda lá!e 746 01:28:28,100 --> 01:28:29,300 "Responder" 747 01:28:34,300 --> 01:28:38,600 Cabot morreu. Sou Ryan. O nosso.... 748 01:28:40,800 --> 01:28:47,300 ...plutónio roubado em 1968. Para onde foi? 749 01:28:47,399 --> 01:28:48,500 "enviar".s 750 01:28:50,934 --> 01:28:51,997 Merda.e 751 01:28:59,960 --> 01:29:02,158 de [Spinnaker]: Israel. 752 01:29:04,899 --> 01:29:10,099 de [Cabot]: Israel roubou-o? 753 01:29:10,729 --> 01:29:13,279 de [Spinnaker[: Não. Foram vocês. 754 01:29:13,408 --> 01:29:15,399 E deram-no a eles. 755 01:29:56,997 --> 01:30:01,733 Sr. temos outra alternativa - Atacar bases na Rússia.. 756 01:30:01,733 --> 01:30:05,733 - de onde originaram os ataques. É o que precisamos.... 757 01:30:05,733 --> 01:30:10,795 ..uma resposta a altura, não nuclear. Será suficientemente forte? 758 01:30:10,795 --> 01:30:13,733 Bombas inteligentes e F-16 são muito poderosos. 759 01:30:13,733 --> 01:30:17,863 Não convém que acreditem que somos fracos, devem saber que temos... 760 01:30:17,863 --> 01:30:20,265 - a coragem... para avançar para a o próximo nível. 761 01:30:21,265 --> 01:30:23,198 Acredito que entenderão a mensagem. 762 01:30:27,934 --> 01:30:29,332 Ataquem.. 763 01:30:44,666 --> 01:30:47,399 Aqui Eagle1: alvo adquirido. 764 01:31:01,399 --> 01:31:04,479 Não dar resposta é convidar a maiores ataques. 765 01:31:04,960 --> 01:31:08,720 Submarinos americanos Norfolk fazem-se ao mar. 766 01:31:09,238 --> 01:31:14,118 Transportam mísseis Trident D3, arma de 1º ataque. 767 01:31:14,520 --> 01:31:17,000 Fowler não é louco ao ponto de lançar um primeiro ataque. 768 01:31:17,319 --> 01:31:19,037 Talvez não pense que é o primeiro ataque. 769 01:31:19,439 --> 01:31:23,279 Quando os bombardeiros furtivoslevantarem não teremos outra escolha. 770 01:31:23,479 --> 01:31:24,796 Será o sinal.z 771 01:31:25,078 --> 01:31:27,920 Como é que o convencemos a não mandar os bombardeiros? 772 01:31:28,279 --> 01:31:29,198 Talvez devêssemos... 773 01:31:29,359 --> 01:31:33,359 ..Pôr os mísseis em alerta máximo. 774 01:31:33,880 --> 01:31:37,037 Seriam loucos se então atacassem.U 775 01:31:39,733 --> 01:31:44,533 Prestem atenção, o nosso gerador avariou, não quero que ninguém se... 776 01:31:44,533 --> 01:31:48,265 - mexa porque tem muitos vidros quebrados, fiquem onde estão... 777 01:31:50,064 --> 01:31:52,198 Ok! permançam onde estão..a 778 01:32:07,533 --> 01:32:09,533 Sr. pode ouvir-me?d 779 01:32:10,064 --> 01:32:11,795 Pode sentir os braços e as pernas?o 780 01:32:14,733 --> 01:32:16,863 Sr., nós vamos cuidar de si, certo? 781 01:32:16,863 --> 01:32:17,930 O que tens?q 782 01:32:19,533 --> 01:32:21,997 O que faremos com aqueles que sabemos que não sobreviverão? 783 01:32:23,863 --> 01:32:25,533 Tudo o que pudermos.e 784 01:32:31,733 --> 01:32:33,533 O que foi?i 785 01:32:34,795 --> 01:32:36,399 -Bill Cabot morreu.ã 786 01:32:41,667 --> 01:32:43,131 Sinto muito. 787 01:32:45,332 --> 01:32:47,265 Isto não pode estar a acontecer. 788 01:33:03,399 --> 01:33:05,399 O Sr. tem uma chamada de Langley. 789 01:33:07,667 --> 01:33:08,733 Obrigado. 790 01:33:13,399 --> 01:33:15,908 É Jack Ryan. -Ah, o defensor de Nemerov. 791 01:33:17,729 --> 01:33:19,899 Senhor, esta bomba não lançada por Nemerov. 792 01:33:20,640 --> 01:33:23,840 - Eu conheço este tipo. - Foi o que disse depois de Grozny, Sr. Ryan. 793 01:33:23,863 --> 01:33:25,997 - ponha no seu relatório. 794 01:33:25,997 --> 01:33:26,930 Maldito!o 795 01:33:41,599 --> 01:33:46,863 É estranho encontrar radiação aqui. - Eu nunca havia visto algo assim.. 796 01:33:47,533 --> 01:33:50,667 Por isso é que publicamos o caso na internet, por que.. 797 01:33:50,667 --> 01:33:53,533 ..precisamos de ajuda. Como é que ele disse que aconteceu? 798 01:33:53,930 --> 01:33:56,533 Ele não se fala sobre isso.í 799 01:34:05,599 --> 01:34:08,265 Havia mais alguém exposto ao material que o fez ficar doente?o 800 01:34:15,599 --> 01:34:18,533 Sr. Ghazy eu não sou da polícia. 801 01:34:19,533 --> 01:34:23,399 Sou médico, garanto-lhe que o que me disser ficará entre nós dois. 802 01:34:30,399 --> 01:34:34,064 Meu amigo e eu encontrámos uma bomba. 803 01:34:36,265 --> 01:34:40,399 Vendemos a um homem que compra essas coisas. 804 01:34:44,466 --> 01:34:46,265 É este homem? 805 01:34:53,131 --> 01:34:56,198 Outras pessoas podem ter tido contacto com essa bomba. 806 01:34:57,733 --> 01:34:59,733 Devemos ajudá-los. 807 01:35:11,332 --> 01:35:15,795 Vou morrer?? Sim??i 808 01:35:21,399 --> 01:35:22,466 Sim.e 809 01:35:35,533 --> 01:35:44,064 O seu nome... é Olson... ele vive... em Damasco. 810 01:36:02,863 --> 01:36:04,997 Sim, temos tudo.z 811 01:36:07,000 --> 01:36:10,640 Um ataque nuclear a Colorado Springs acabava com o NORAD. 812 01:36:10,880 --> 01:36:14,037 Limitava-lhes a capacidade de lançar um contra-ataque. 813 01:36:14,960 --> 01:36:17,479 Quantas pessoas vivem em Colorado Springs?t 814 01:36:19,238 --> 01:36:21,078 300 ou 400.000.p 815 01:36:21,560 --> 01:36:26,399 Sr. presidente, usar armas nucleares contra americanos... 816 01:36:26,560 --> 01:36:28,800 ... seria passar o limite. 817 01:36:29,037 --> 01:36:34,880 Eles acham que já o fizemos. Devemos esperar que nos aniquilem? 818 01:36:36,600 --> 01:36:40,158 Não consigo parar o que não iniciei. 819 01:36:43,667 --> 01:36:46,332 Sr. presidente temos de iniciar a contagem regressiva. 820 01:36:48,064 --> 01:36:49,599 O que acontece depois?. 821 01:36:49,599 --> 01:36:53,997 Bombardeamos as suas bases de mísseis terrestres.. 822 01:36:56,997 --> 01:37:00,733 Destruir qualquer avião que esteja em terra e os nossos pilotos destruam 823 01:37:00,733 --> 01:37:02,733 - os que estiverem no ar. 824 01:37:04,795 --> 01:37:06,733 Quais são as nossas hipóteses? 825 01:37:07,399 --> 01:37:08,466 David? 826 01:37:11,466 --> 01:37:16,930 Nossas hipóteses são que os deixaríamos em estado precário, ficariam com 827 01:37:16,930 --> 01:37:21,667 algumas centenas de bombas.As que não sabemos onde estão, são pequenas e.. 828 01:37:21,667 --> 01:37:28,466 - sem muito poder. O que podem fazer é lançá-las.. 829 01:37:28,466 --> 01:37:31,930 ...sobre nossas cidades. Mas eles sabem que responderíamos 830 01:37:31,930 --> 01:37:34,466 - contra as cidades deles. 831 01:37:40,399 --> 01:37:43,466 Passei toda a minha vida querendo ser um presidente. 832 01:37:46,795 --> 01:37:48,863 Este é o meu mandato. 833 01:37:49,000 --> 01:37:51,600 Acho que ele vai manter 300 bombas... 834 01:37:51,899 --> 01:37:54,599 .. ainda é considerável. E deverá atacar à noite. 835 01:38:01,795 --> 01:38:04,265 Eu darei a ordem para iniciar a contagem regressiva. 836 01:38:15,533 --> 01:38:20,667 Jack, aqui aprarecem pagamentos de 45 milhões para um tal Dressler... 837 01:38:20,667 --> 01:38:25,131 Dillon, descubra quem é esse Dressler. Jack, quero-te fora daí. 838 01:38:25,131 --> 01:38:28,466 Estou nas docas. Está aqui alguém. Veja se descobre o nome de Dressler. 839 01:38:28,466 --> 01:38:31,667 Jack , saia daí. Dillon, chame a polícia e dê-lhes... 840 01:38:31,667 --> 01:38:33,733 ...o endereço, rápido! Jack, espera pela polícia. 841 01:38:33,733 --> 01:38:34,733 Depois ligo. 842 01:39:35,265 --> 01:39:36,131 Espere!! 843 01:39:59,037 --> 01:40:00,158 Quem é Dressler? 844 01:40:05,399 --> 01:40:06,769 Onde é que ele está? Maldito! 845 01:40:08,800 --> 01:40:10,158 Onde está Dressler? 846 01:40:10,460 --> 01:40:12,359 Polícia! Mãos ao alto! 847 01:40:12,460 --> 01:40:13,118 Onde está Dressler? 848 01:40:13,220 --> 01:40:14,158 Você é o Ryan? Onde está Dressler? 849 01:40:14,270 --> 01:40:15,198 Você é o Jack Ryan? 850 01:40:15,300 --> 01:40:17,359 Onde está Dresler? Onde está Dressler? 851 01:40:18,328 --> 01:40:20,029 Onde está Dressler? Onde?? Largue-o! 852 01:40:20,520 --> 01:40:22,960 Onde está Dressler? Onde?e 853 01:40:26,819 --> 01:40:28,219 Disseram-nos que talvez necessitasse de ajuda. 854 01:40:29,300 --> 01:40:30,899 Preciso ir ao Pentágono. 855 01:40:32,997 --> 01:40:34,265 Acho que o posso ajudar nisso. 856 01:40:52,920 --> 01:40:54,118 Sr. Presidente. 857 01:40:54,960 --> 01:40:57,920 Os bombardeiros furtivos levantaram de Aviano, Itália. 858 01:41:00,399 --> 01:41:02,439 É o sinal. 859 01:41:04,078 --> 01:41:06,519 Abatam-nos.n 860 01:41:10,840 --> 01:41:12,840 Que Deus nos proteja. 861 01:41:14,930 --> 01:41:17,332 Sr. Presidente, os Russos detectaram os bombardeiros. 862 01:41:17,332 --> 01:41:18,533 Temos pouco tempo. 863 01:41:23,265 --> 01:41:25,997 Chame um médico. -David. 864 01:41:25,997 --> 01:41:26,795 Sr. Presidente. 865 01:41:27,733 --> 01:41:29,930 Eu disse tragam um médico! - Sr. Presidente! 866 01:41:32,795 --> 01:41:34,533 Coronel traga os códigos . 867 01:41:51,600 --> 01:41:56,500 Dressler é um empresário austríaco, milionário; seu pai foi executado em Nuremberga. 868 01:41:57,000 --> 01:41:58,800 Há 5 anos "comprou" um lugar no Parlamento. 869 01:42:00,000 --> 01:42:03,630 Foi expulso por falar bem dos Nazis. - Rudy, põe-me em contato com o Presidente.. 870 01:42:04,930 --> 01:42:06,733 Não posso Jack. - Vamos, põe-me em contacto. 871 01:42:06,733 --> 01:42:09,599 Estão em contagem regressiva. - Conversa! 872 01:42:46,064 --> 01:42:48,399 Eu posso fazer isso por si. - Não, está tudo bem. 873 01:42:48,667 --> 01:42:51,466 Deve estar sujo, acontece. - Posso ver o cartão? 874 01:42:52,198 --> 01:42:55,733 Eu não entendo. - Sr., retire seu cartão e afaste-se. 875 01:42:55,733 --> 01:42:57,466 Fique para trás. Espere um momentos. 876 01:42:57,733 --> 01:43:02,198 Afaste-se agora. Ordeno que se retire, agora. 877 01:43:15,265 --> 01:43:19,733 General, é um Doutor Ryan da CIA. Ele quer entrar em N.M.C.C. 878 01:43:20,863 --> 01:43:22,733 O que é que ele quer? - Vê-lo, Senhor.. 879 01:43:22,997 --> 01:43:26,930 Sr., meu nome é Jack Ryan, tenho uma mensagem urgente do director... 880 01:43:26,930 --> 01:43:28,997 - Cabot que devo transmitir imediatamente. 881 01:43:28,997 --> 01:43:31,733 Qual é a sua autorização? - Não tenho nenhuma. 882 01:43:31,733 --> 01:43:34,466 Então, e onde está Cabot? - Cabot está morto Sr., só... 883 01:43:34,466 --> 01:43:37,997 - preciso enviar esta informação. Não sem autorização, tire-o... 884 01:43:37,997 --> 01:43:41,930 - daqui. Espere, General, o presidente... 885 01:43:41,930 --> 01:43:46,064 ...está a basear as suas decisões em informações erradas, se o Sr. não me ajudar... 886 01:43:46,064 --> 01:43:50,399 - a sua família, a minha família e mais de 25 milhões de famílias serão... 887 01:43:50,399 --> 01:43:52,863 - aniquiladas em 30 minutos. 888 01:43:58,997 --> 01:44:02,795 Minhas ordens são para dar as informações correctas para as pessoas que tomam 889 01:44:02,795 --> 01:44:06,064 - as decisões. Eu só preciso enviar a informação. 890 01:44:08,265 --> 01:44:10,997 O que o faz pensar que o Presidente o irá escutar? 891 01:44:14,078 --> 01:44:15,158 Ele não tem de o fazer. 892 01:44:16,600 --> 01:44:18,279 A que distância estão os bombardeiros? 893 01:44:19,399 --> 01:44:24,719 Aparecem e desaparecem do radar sobre a Polónia. 894 01:44:29,560 --> 01:44:32,680 Activem os regimentos de mísseis. 895 01:44:42,265 --> 01:44:45,795 O Sr. tem cerca de um minuto até começar o processo, depois de dar a ordem. 896 01:44:45,795 --> 01:44:49,667 Antes que a ordem seja dada, tem de se feita a verficiação de identidade. 897 01:44:54,800 --> 01:44:58,863 A minha é... Meu número é... 898 01:45:00,265 --> 01:45:02,997 ...O terceiro O terceiro? 899 01:45:02,997 --> 01:45:05,332 A contar de cima. - A sua ordem Sr. 900 01:45:05,997 --> 01:45:08,599 Ataquem. - Desculpe, Sr. 901 01:45:08,930 --> 01:45:11,265 Dei a ordem para atacar. 902 01:45:11,265 --> 01:45:14,997 De acordo com as normas, a ordem de ataque te ser confirmada por outra pessoa. 903 01:45:17,733 --> 01:45:20,863 Faça. 904 01:45:27,332 --> 01:45:29,863 Sidney Owens Secretário de Estado.. 4ª a contar de cima. 905 01:45:40,198 --> 01:45:43,198 A ordem de ataque foi confirmada pelas 2 pessoas ordenadas. 906 01:45:43,962 --> 01:45:47,260 MCC, aqui Lassiter, ordem de ataque confirmada. Iniciem sequência. 907 01:45:48,599 --> 01:45:50,667 Sr. há actividade na linha directa. 908 01:45:50,667 --> 01:45:53,064 Eles já tiveram sua oportunidade. - Não, alguém está a falar... 909 01:45:53,064 --> 01:45:54,265 ..com o Kremlin! 910 01:45:59,198 --> 01:46:02,479 Diz: "a América foi vítima de um ataque terrorista." 911 01:46:03,439 --> 01:46:09,332 Como pode imaginar tem havido aqui muita confusão e... medo. 912 01:46:10,466 --> 01:46:14,198 - mas nós sabemos que a bomba não era russa.. 913 01:46:14,399 --> 01:46:17,930 Repito, sabemos que a bomba não era Russa... 914 01:46:17,930 --> 01:46:19,466 O que é que se passa aqui? 915 01:46:25,800 --> 01:46:27,319 Escreva exactamente o que lhe dito. 916 01:46:29,466 --> 01:46:31,533 Com que estou falando? 917 01:46:34,733 --> 01:46:40,399 Ryan, eu conheci-o em Moscovo com Bill Cabot, mas ele morreu hoje em Baltimore. 918 01:46:40,863 --> 01:46:42,399 Desligue-o. - Não podemos. 919 01:46:42,399 --> 01:46:43,399 A sequência já foi iniciada. 920 01:46:43,500 --> 01:46:47,198 Há dois meses atrás, um neo-fascista chamado Dressler... 921 01:46:47,300 --> 01:46:50,466 ... comprou uma bomba nuclear no mercado negro. 922 01:46:50,466 --> 01:46:53,332 O sistema foi feito para não se desligar, essa era a ideia. 923 01:46:53,332 --> 01:46:55,529 Então mande alguém para o deter. 924 01:46:55,630 --> 01:46:59,899 Pagou a 3 cientistas russos para activar a bomba. Enviou-a para os EUA.. 925 01:47:00,000 --> 01:47:04,399 ...onde um tal Mason foi contratado para levar a bomba ao objectivo... 926 01:47:04,899 --> 01:47:06,828 ...e pôr os nossos países em a guerra. 927 01:47:07,600 --> 01:47:11,279 Isto é loucura. Ele é da CIA. 928 01:47:12,038 --> 01:47:14,880 O nosso destino não pode depender da palavra de um espião. 929 01:47:15,399 --> 01:47:17,878 Que mal há em ouvir um pouco mais? 930 01:47:23,000 --> 01:47:25,399 O que quer de mim? 931 01:47:35,599 --> 01:47:36,997 Que recue. 932 01:47:41,332 --> 01:47:45,064 Que garantia que eu tenho que seu presidente também fará isto? 933 01:47:46,466 --> 01:47:47,332 Nenhuma. 934 01:47:50,078 --> 01:47:52,880 Vê? Está a ganhar tempo. 935 01:47:53,399 --> 01:47:55,679 Temos de lançar agora. Temos pouco tempo. 936 01:47:59,198 --> 01:48:02,930 Sr. Eu conheço-o, sei que não teve nada haver com a bomba... 937 01:48:02,930 --> 01:48:05,332 - de Baltimore, e o Sr. também o sabe. 938 01:48:05,332 --> 01:48:08,599 Mas está a ponto de lançar um ataque nuclear contra nós. 939 01:48:08,599 --> 01:48:11,533 Sim, senhor. - Isto já naõ é sobre Baltimore.. 940 01:48:11,533 --> 01:48:13,930 é sobre os nossos medos. - Ryan, acabou. Afaste-se do computador. 941 01:48:16,131 --> 01:48:18,533 Medo de ser fraco, de cometer erros. Medo do outro que construiu... 942 01:48:18,533 --> 01:48:20,064 - estas malditas bombas. 943 01:48:23,930 --> 01:48:25,265 Parou. 944 01:48:27,238 --> 01:48:28,439 Calaram-no. 945 01:48:29,520 --> 01:48:31,199 Vão atacar. 946 01:48:31,760 --> 01:48:34,078 Preparem as ordens de lançamento. 947 01:48:49,930 --> 01:48:51,796 Trinta segundos para o lançamento. 948 01:48:51,930 --> 01:48:54,198 Meu Deus. Sr. Presidente. 949 01:48:59,880 --> 01:49:02,760 Por ordem minha, as forças estratégicas russas ficam em terra. 950 01:49:03,300 --> 01:49:07,300 Manteremos o alerta defensivo de momento, mas nossas... 951 01:49:07,399 --> 01:49:09,649 ..forças ofensivas são retiradas. 952 01:49:10,265 --> 01:49:14,533 Proponho um acordo bilateral nas próximas cinco horas.. 953 01:49:16,997 --> 01:49:18,796 Interrompam a sequência de contagem. 954 01:49:20,533 --> 01:49:23,063 Aqui Lasseter: -Interrompam a contagem, interrompam a contagem!. 955 01:49:24,063 --> 01:49:28,533 Dê ordem para voltarmos a DEFCON 3 E alguém pode perguntar ao... 956 01:49:28,533 --> 01:49:30,997 ...sr. Ryan se já posso usar o telefone? 957 01:50:01,733 --> 01:50:03,733 Ainda estás aqui! 958 01:53:15,533 --> 01:53:20,265 Não há nenhuma cerimónia que fique à altura dessas pessoas que morreram nesta tragédia... 959 01:53:20,265 --> 01:53:25,599 - mas damos os passos necessários, esta semana, para acabar com as armas 960 01:53:25,599 --> 01:53:28,063 de destruição massiça, da face da terra. 961 01:53:43,265 --> 01:53:44,930 Dr. Ryan. 962 01:53:46,265 --> 01:53:47,399 Sr. Grushkov. 963 01:53:48,466 --> 01:53:51,733 Está um dia encantador. 964 01:53:53,796 --> 01:53:56,997 Sim. Desculpe, esta é.. 965 01:53:56,997 --> 01:54:00,599 Dra Muller. Como está? 966 01:54:01,667 --> 01:54:02,863 Muito prazer em conhecê-lo. 967 01:54:05,533 --> 01:54:08,466 Por que não é nenhuma surpresa que conheça seu nome? 968 01:54:10,198 --> 01:54:12,997 Nosso amigo William pensou que eu era um espião. 969 01:54:13,599 --> 01:54:16,131 Claro que nunca pode prová-lo. 970 01:54:18,533 --> 01:54:23,667 Numca me disse que eram amigos. - Talvez não o conhecesse o suficiente. 971 01:54:26,466 --> 01:54:28,997 Cabot disse-me que tinha uma fonte na Rússia. 972 01:54:31,599 --> 01:54:33,863 Para manter os canais da retaguarda abertos... 973 01:54:35,533 --> 01:54:37,930 ... E evitar um desastre. 974 01:54:47,733 --> 01:54:52,930 Todos habitamos este planeta, todos respiramos o mesmo ar, todos ansiamos o futuro de.. 975 01:54:52,930 --> 01:54:55,131 -nossas crianças. E todos somos mortais. 976 01:54:59,533 --> 01:55:04,466 Vou sentir saudades de falar mais com ele. 977 01:55:06,466 --> 01:55:11,466 Talvez de vez em quando, possamos falar... 978 01:55:15,466 --> 01:55:17,063 Sim, gostaria muito. 979 01:55:20,667 --> 01:55:22,198 O que é isto? 980 01:55:23,063 --> 01:55:26,466 Um modesto presente para o seu noivado. 981 01:55:29,533 --> 01:55:33,533 Mas, ele pediu-me esta manhã. - Ainda não contámos a ninguém sobre isso. 982 01:55:34,733 --> 01:55:37,198 Como é que podia saber?