1 00:01:00,530 --> 00:01:01,670 Meu Deus!!! 2 00:01:02,890 --> 00:01:05,970 Deus!! Vocês não são da imigração? 3 00:01:10,430 --> 00:01:13,960 Sinto muito, Vocês falam inglês? Eu não falo ucraniano. 4 00:01:17,050 --> 00:01:19,990 Eu sei que isto não está certo, más eu sou um americano, eu tenho meus... 5 00:01:19,990 --> 00:01:21,000 - documentos aqui. 6 00:01:21,350 --> 00:01:23,180 Ok! Ok! Sem documentos. 7 00:01:24,220 --> 00:01:26,440 Por favor, só abaixem as armas, certo! 8 00:01:29,320 --> 00:01:31,780 Ah! a luz? Querem que eu abaixe a luz? 9 00:01:32,400 --> 00:01:35,910 Ok!, !, eu estou abaixando a lanterna. 10 00:01:50,340 --> 00:01:51,630 Atire Ryan 11 00:02:00,100 --> 00:02:02,840 Atire antes que eles saibam o que eu estou dizendo. 12 00:02:09,950 --> 00:02:12,170 Tire os sapatos. O que? 13 00:02:13,140 --> 00:02:15,080 Diga a eles para tirarem os sapatos. 14 00:02:25,510 --> 00:02:29,030 Você fala Ucraniano? -Sim, você não? 15 00:02:36,090 --> 00:02:38,410 Seja o que for, o que eles estavam fazendo era grande. 16 00:02:39,970 --> 00:02:43,960 Do tamanho de uma baleia - Eu estou seguro de três coisas.. 17 00:02:43,960 --> 00:02:49,280 Era pesado, radioativo e era bem grande. 18 00:02:51,690 --> 00:02:54,600 Todos falavam inglês? - Sul Africano. 19 00:02:54,910 --> 00:02:58,450 A pergunta é, o que estava fazendo um Sul-Africano na Ukrania com... 20 00:02:58,450 --> 00:03:00,450 - 3 cientístas russos. 21 00:03:07,980 --> 00:03:11,310 Vou contactá-los para avisar. - É melhor que se apresse. 22 00:03:16,250 --> 00:03:23,580 A maioria das pessoas acredita que o século 21 foi definido pelo... 23 00:03:23,580 --> 00:03:28,680 - capitalismo e feudalismo Hoje sabemos que é muito mais 24 00:03:31,210 --> 00:03:38,300 O comunismo foi uma farsa dos seguidores de Hitler. 25 00:03:41,090 --> 00:03:45,910 Hitler teve uma grande desvantagem que o prejudicou, viveu em um tempo 26 00:03:45,910 --> 00:03:52,650 - em que o feudalismo era como um vírus e necessitava de um hospedeiro forte 27 00:03:52,650 --> 00:03:58,000 - para ser propagado,a Alemanha era esse hospedeito, mas.. 28 00:03:58,000 --> 00:04:06,270 - não pode suportar, porém o mundo mudou, comunicações 29 00:04:06,270 --> 00:04:14,370 - globais, parabólicas, internet, agora o mundo é pequeno. 30 00:04:27,110 --> 00:04:33,100 Uma coisa é qualquer homem nos chamar de loucos, eles chamaram a Hitler de louco 31 00:04:33,100 --> 00:04:36,120 - só que Hitler não era um louco, era estúpido. 32 00:04:36,970 --> 00:04:40,640 Não se faz guerra contra a Rússia e a América, mas sim fazê-las guerrear... 33 00:04:40,640 --> 00:04:44,870 - que se destruam e depois quando as pessoas emergirem das cinzas... 34 00:04:44,870 --> 00:04:48,530 - do caos e do medo, elas buscarão um novo dia... 35 00:05:23,110 --> 00:05:26,020 O que você encontrou? -A Ukrania não tem exatamente.. 36 00:05:26,020 --> 00:05:29,870 - lugares de envio, mas avereguei tudo que tinha saído desde há duas... 37 00:05:29,870 --> 00:05:33,040 -semanas e a única coisa com que se encaixa nas descrições, foi recolhido... 38 00:05:33,040 --> 00:05:35,750 - há 10 dias no Aeroporto Internacional 39 00:05:37,150 --> 00:05:43,630 Procurei por todo o aeroporto - Jack, eles enviaram para costa leste. 40 00:05:44,810 --> 00:05:48,420 O que? - Baltimore... Jack, está vindo para cá! 41 00:05:57,030 --> 00:05:59,390 Em outra visão espetacular.. 42 00:07:09,170 --> 00:07:14,440 Senhoras e Senhores, o Presidente dos Estados Unidos da América, Robert Powells. 43 00:07:19,540 --> 00:07:21,130 É a hora do show! 44 00:08:36,340 --> 00:08:38,460 Alô - Senhor. 45 00:08:40,190 --> 00:08:40,810 Senhor. 46 00:09:04,580 --> 00:09:08,360 Fala Ryan O que? 47 00:09:09,140 --> 00:09:12,740 A bomba está dentro. Onde? 48 00:09:18,390 --> 00:09:20,200 Em Baltimore. 49 00:09:23,710 --> 00:09:27,040 Eu estou te perdendo. O que há em Baltimore? 50 00:09:58,540 --> 00:10:00,310 Vamos, Vamos! 51 00:10:00,310 --> 00:10:01,690 Vamos, movam-se. 52 00:10:07,710 --> 00:10:09,090 Movam-se, movam-se!!! 53 00:10:12,230 --> 00:10:13,760 Tire-o, tire-o 54 00:10:23,530 --> 00:10:25,060 O que está acontecendo? 55 00:10:25,610 --> 00:10:29,600 Os cientistas russos estavam trabalhando em uma bomba, e ela chegou... 56 00:10:29,600 --> 00:10:31,640 - a Baltimore esta manhã. - Tire aquelas pessoas de lá. 57 00:10:31,640 --> 00:10:33,220 Abaixe-se 58 00:11:48,450 --> 00:11:52,330 A única coisa que nós sabemos é que o presidente abandonou o estádio.. 59 00:11:52,330 --> 00:11:55,690 Algo de grandes proporções explodiu, mas.. 60 00:11:55,690 --> 00:11:57,690 - ainda não sabemos ao certo o que está acontecendo... 61 00:12:32,180 --> 00:12:33,530 Vamos, Vamos! 62 00:12:40,810 --> 00:12:41,850 Sr. presidente! 63 00:12:41,890 --> 00:12:42,650 Sr. presidente! 64 00:12:42,860 --> 00:12:44,000 O Sr. está bem presidente? 65 00:12:44,560 --> 00:12:46,570 Nós precisamos tirá-lo daqui agora. 66 00:12:51,160 --> 00:12:52,690 Está sentindo alguma coisa? - Vamos. 67 00:13:25,580 --> 00:13:26,900 Mexam-se, Mexam-se 68 00:14:11,640 --> 00:14:15,350 Sr. presidente. houve uma explosão nuclear. 69 00:14:15,940 --> 00:14:17,350 O Sr. Deve vir conosco agora. 70 00:14:17,950 --> 00:14:19,350 O que? 71 00:14:20,550 --> 00:14:22,450 Nós não sabemos o que ou quem. 72 00:14:22,780 --> 00:14:24,450 Más nós não fomos. 73 00:14:24,930 --> 00:14:26,450 Depois de Grozny... 74 00:14:27,010 --> 00:14:29,300 Se esperaria que não fôssemos nós. 75 00:14:32,210 --> 00:14:34,330 Envie uma declaração de condolências. 76 00:14:35,210 --> 00:14:38,570 E Yuri.. ordene ao exército que esteja em alerta. 77 00:16:25,780 --> 00:16:28,870 Ei. É Ryan. Jack onde você esta? 78 00:16:28,870 --> 00:16:31,350 Não sei, em algum lugar fora de Baltimore. 79 00:16:31,350 --> 00:16:34,430 Eles já tiraram o presidente. Onde o presidente está agora? 80 00:16:34,430 --> 00:16:36,840 Eles estão levando-o de avião em Naiak. 81 00:16:36,840 --> 00:16:39,670 Por que? - Acreditam que podem ser os Russos. 82 00:16:41,280 --> 00:16:44,850 Não foram os Russos, preciso falar com o Cavin, pode me colocar 83 00:16:44,850 --> 00:16:47,170 - em contato com o avião - Cavin não está no avião. 84 00:16:47,170 --> 00:16:49,600 - não sabemos onde ele esta, só sabemos que não está no avião. 85 00:16:49,600 --> 00:16:51,950 Você pode nos ligar de volta em 1 hora? - Não temos uma hora. 86 00:16:51,950 --> 00:16:56,580 Eles irão responder agora, me escute nós temos que provar que 87 00:16:56,580 --> 00:17:01,370 - não foram os Russos, eles estão convecidos que são. 88 00:17:01,640 --> 00:17:06,010 Ouça-me. - não há tempo deve ter outro.. 89 00:17:06,010 --> 00:17:09,150 - centro de comando sobre o sistema de radiação de onde estão? 90 00:17:09,530 --> 00:17:15,180 Nos túneis ao sul da cidade. Jack os ventos estão soprando... 91 00:17:15,180 --> 00:17:18,610 - do leste para o norte e enquanto você se manter ao sul, estará bem... 92 00:17:25,230 --> 00:17:27,520 Quantas mortes? - Ainda não sei. 93 00:17:27,520 --> 00:17:30,500 Cavin disse que era os Russos Como diabos conseguiram entrar? 94 00:17:30,500 --> 00:17:32,310 Nós ainda não sabemos. 95 00:17:33,850 --> 00:17:36,730 Como está Cavin, onde ele está? - não sabemos ainda. 96 00:17:36,730 --> 00:17:39,880 Então que o que você sabe? - Com certeza nada, nada mesmo ... 97 00:17:39,880 --> 00:17:42,030 Ok!, tudo bem. - por Deus ainda não sei de nada. 98 00:17:54,320 --> 00:17:55,190 General 99 00:18:00,730 --> 00:18:03,090 Sr. Presidente recomendo que nós comecemos a nos defender. 100 00:18:03,090 --> 00:18:05,450 Nós nem mesmo sabemos de onde vieram, onde está nossa inteligência? 101 00:18:05,450 --> 00:18:07,390 O exercito Russo foi para nível de segurança mais alto. 102 00:18:07,390 --> 00:18:09,850 Talvez se assustem por estar debaixo ataque e eu não conseguir abrir .. 103 00:18:09,850 --> 00:18:10,820 - Este maldito assento. 104 00:18:12,490 --> 00:18:14,600 Nós não sabemos quem fez isto, e nem onde estamos. 105 00:18:14,600 --> 00:18:16,060 Acha que estamos em alerta máximo. 106 00:18:16,060 --> 00:18:17,600 Desculpe, você acha? 107 00:18:18,150 --> 00:18:21,340 Estamos no escuro. - escute maldito. 108 00:18:21,340 --> 00:18:22,590 Já é o bastante. 109 00:19:14,350 --> 00:19:19,240 Na América está tudo em caos agora nós estamos contando com você. 110 00:19:21,160 --> 00:19:24,730 para assegurar que eu ganhe cada centavo. 111 00:19:27,610 --> 00:19:28,410 Atenção. 112 00:19:29,510 --> 00:19:31,700 Vocês ouviram sobre o bombardeio nos E.U.A. 113 00:19:32,050 --> 00:19:37,940 O que vocês não ouviram é que a 15 minutos atrás... 114 00:19:37,940 --> 00:19:43,350 - um ICBM Americano atingiu Moscou. Nós iremos contra-atacar em um 115 00:19:43,350 --> 00:19:47,650 porta-aviões americano no Mar do Norte Homens aos seus aviões. 116 00:20:15,590 --> 00:20:19,470 Capitã, Jack Ryan, CIA., Você precisa esperar lá fora junto com 117 00:20:19,470 --> 00:20:23,070 - os outros. Eu acho que não, preciso saber de tudo... 118 00:20:23,070 --> 00:20:25,850 - do que vocês já sabem a respeito da bomba. Veja amigo estamos analizando... 119 00:20:25,850 --> 00:20:28,570 -as partes, então me dê seu número o faça aqui nesta linha e terá o seu.. 120 00:20:28,570 --> 00:20:32,310 - relatório amanhã. Capitã, não tenho tempo para isto... 121 00:20:32,310 --> 00:20:36,140 - Eu preciso saber de onde veio esta bomba, e aí eu saberei quem a enviou. 122 00:20:36,140 --> 00:20:38,150 - mas eu preciso saber agora ou talvez não haverá um amanhã. 123 00:20:39,140 --> 00:20:41,360 Merda. Russel onde você está? 124 00:20:41,360 --> 00:20:44,100 Eu posso. - Isto aqui está muito ruim, quase não... 125 00:20:44,100 --> 00:20:46,250 Consigo ver ou respirar. 126 00:20:47,740 --> 00:20:52,440 Meus pés estão tremendo e o meu oxigênio está quase terminando. 127 00:20:53,230 --> 00:20:55,800 Envia ao Robô e saia daí já. Entendido. 128 00:21:06,300 --> 00:21:10,290 Dilan, a caixa na qual enviaram a bomba, alguém teve que assinar... 129 00:21:10,290 --> 00:21:14,210 - quando chegou, a alfândega deve ter as informações, consiga-ás. Onde está o 130 00:21:14,760 --> 00:21:16,630 - Cavin ??? Ninguém sabe, nós estamos vasculhando todos os 131 00:21:16,630 --> 00:21:18,990 - hospitais Já tentaram o Memorial 132 00:21:19,100 --> 00:21:21,120 Ele não estria lá, pois o hospital fica do outro lado da cidade. 133 00:21:21,120 --> 00:21:23,120 Eu não me refiro... Este é... 134 00:21:23,120 --> 00:21:27,430 ..o hospital de Cathy. 135 00:21:28,920 --> 00:21:32,630 Teremos que ir até lá, porque os telefones estão ruins. 136 00:21:32,630 --> 00:21:35,160 Ok! Você pode verificar para mim. Obrigado. 137 00:21:38,510 --> 00:21:42,160 Poderíamos enviar um mísssil e eles não o rastreariam. 138 00:21:42,160 --> 00:21:44,350 Espere um minuto, não sabemos ainda se foram os russos 139 00:21:44,350 --> 00:21:46,740 E nem tão pouco sabemos quem foi. - e se eles estivessem nos enviando uma... 140 00:21:46,740 --> 00:21:49,340 mensagem para que permanecêssemos fora de Chechenya, o ponto seria que nós... 141 00:21:49,340 --> 00:21:51,530 - daremos conta que foram eles a nos enviar. 142 00:21:51,530 --> 00:21:54,960 Pelo menos eles quiseram criar a confusão em que estamos agora. 143 00:21:55,370 --> 00:21:56,690 Sr. presidente. 144 00:22:00,820 --> 00:22:04,080 Presidente Nemorah, recentemente ocorreu um evento nuclear 145 00:22:04,080 --> 00:22:06,870 - em território dos Estados Unidos.. 146 00:22:08,770 --> 00:22:11,650 Não foi um acidente - não foi um acidente? 147 00:22:11,650 --> 00:22:14,770 Contudo, não sabemos de onde veio, não sabemos... 148 00:22:14,980 --> 00:22:18,760 Não conhecemos a origem desta arma... 149 00:22:19,610 --> 00:22:24,110 mas asseguramos que os responsáveis serão punidos seveamente. 150 00:22:32,870 --> 00:22:34,950 Ele está blefando. 151 00:22:35,660 --> 00:22:37,600 Mande uma resposta. 152 00:22:39,630 --> 00:22:41,360 Essa veio rápida. 153 00:22:41,780 --> 00:22:45,030 Aceite as mais profundas condolências do povo Russo. 154 00:22:45,030 --> 00:22:50,480 - este é um crime sem precedentes que tipo de pessoas fariam issso e... 155 00:22:50,480 --> 00:22:55,300 - com que finalidade, Acredite que a Rússia não teve nada a ver com este ato. 156 00:22:55,780 --> 00:22:58,450 Lixo, ele preparou isso com antecedência. 157 00:23:00,030 --> 00:23:03,530 Presidente Nemorah, não temos motivo para suspeitar que a Rússia esteja 158 00:23:03,530 --> 00:23:05,680 - esteja envolvida, más neste momento 159 00:23:07,520 --> 00:23:11,230 teremos que nos protejer de ataques futuros. 160 00:23:13,500 --> 00:23:15,090 Eles acham que nós fizemos isto. 161 00:23:15,820 --> 00:23:19,250 Nós deveríamos demonstrar o poder de nossas armas. 162 00:23:19,250 --> 00:23:23,320 Eles tem que entender que atacar a Rússia significa um suicídio. 163 00:23:25,350 --> 00:23:27,520 Aumente o estado de alerta. 164 00:24:07,110 --> 00:24:09,260 Eu estou recebendo sinais 165 00:24:10,820 --> 00:24:12,030 De onde? 166 00:24:15,150 --> 00:24:16,430 Não está muito longe. 167 00:24:25,520 --> 00:24:27,420 Estão lançando mísseis. 168 00:24:34,790 --> 00:24:36,830 Tenho múltiplos lançamentos. 169 00:24:39,940 --> 00:24:42,920 Estamos cercados, eu tenho.. 7,8,9 170 00:25:09,010 --> 00:25:11,810 Sim, os mísseis vieram de aviões Russos não há dúvida. 171 00:25:11,810 --> 00:25:15,140 Eles acham que explodindo um porta-aviões irão nos deter 172 00:25:17,710 --> 00:25:23,460 Eu não ordeno nenhum ataque, não devemos responder até que investiguemos 173 00:25:23,460 --> 00:25:25,960 Todas as possibilidades. 174 00:25:25,960 --> 00:25:27,620 Como fizeram em Chechenya? 175 00:25:28,350 --> 00:25:31,850 Sr. Presidente, quem é que controla seu exército? 176 00:25:34,240 --> 00:25:36,740 Vocês lançaram uma bomba em Hiroshima. 177 00:25:37,090 --> 00:25:39,690 Vocês lançaram uma bomba em Nagasaky. 178 00:25:40,220 --> 00:25:43,240 Não me questione por causa da Chechenya. 179 00:25:47,350 --> 00:25:54,110 Sr. Presidente, nós estamos agora em estado de guerra com os Russos. 180 00:25:59,900 --> 00:26:02,840 John, veja, estava em Hifa ontem, não, não sei onde está agora, mas pode... 181 00:26:02,840 --> 00:26:05,030 - ter algo, nós temos isso encontrá-lo agora mesmo. 182 00:26:05,030 --> 00:26:09,360 OH! Veja isso Sim a massa é grande. 183 00:26:09,850 --> 00:26:11,580 Aqui está, Savanah River 184 00:26:18,250 --> 00:26:20,680 Sim. Sim o que? 185 00:26:21,060 --> 00:26:24,600 Sempre temos este problema, Ganfert ache-o de outra maneira, sempre... 186 00:26:24,600 --> 00:26:27,730 - geram muitos problemas, Espere um segundo. 187 00:26:28,010 --> 00:26:29,730 Pode traduzir isso para o inglês. 188 00:26:31,340 --> 00:26:35,600 Este plutônio veio do Savanah River Fevereiro de 1968 Reator Kay.. 189 00:26:35,600 --> 00:26:39,210 - Você pode me dizer de que parte de Reator Kay. 190 00:26:39,550 --> 00:26:41,620 Espere, este é o nosso Plutônio. 191 00:26:41,980 --> 00:26:43,850 Feito nos Estados Unidos. 192 00:26:46,420 --> 00:26:48,640 Dilan tem que achar o Cavin para mim. Eu tenho... 193 00:26:55,740 --> 00:26:58,520 Sim lançaram algo que foi o primeiro ataque. 194 00:26:58,520 --> 00:27:04,480 Não é isto! Já havia um ataque e um segundo, não consegue entendem isto? 195 00:27:04,480 --> 00:27:08,410 Não, , eu não entendo temos que enviar-lhes um bomba 196 00:27:08,410 --> 00:27:14,000 - nuclear, não é sensato. Maldito seja, nos lançaram mísseis... 197 00:27:14,000 --> 00:27:20,060 - não recebemos posição de Nemorah e não esqueçamos como tudo... 198 00:27:20,060 --> 00:27:23,630 - isto começou, eles tentaram me matar, não se lembram disto? 199 00:27:24,190 --> 00:27:26,860 Não me diga o que seja sensato. 200 00:28:09,530 --> 00:28:10,470 Senhor. 201 00:28:12,720 --> 00:28:13,620 Senhor. 202 00:28:15,390 --> 00:28:16,400 Hei. 203 00:28:25,480 --> 00:28:28,360 O presidente está bem. está bem. 204 00:28:29,030 --> 00:28:32,600 Sr. a bomba, o plutônio. 205 00:28:34,200 --> 00:28:34,990 O quê? 206 00:28:37,660 --> 00:28:41,790 E a sua esposa? Está bem, ela está em Washington, as ondas 207 00:28:41,790 --> 00:28:44,700 - do impacto não foram tão grandes. 208 00:28:52,740 --> 00:28:57,810 Sr. me escuta, o plutônio era nosso. 209 00:28:58,550 --> 00:29:03,530 John está tentando localizar o vendedor, mas não consegui falar com ele. 210 00:29:04,310 --> 00:29:06,110 Não sei o que fazer. 211 00:29:14,770 --> 00:29:21,050 Ela trabalhava em Baltimore, más não sei se está... 212 00:29:34,170 --> 00:29:35,350 Senhor, 213 00:30:11,400 --> 00:30:14,520 Jack, achamos a origem do recibo. 214 00:30:14,520 --> 00:30:16,740 Bem. - um quarto de Baltimore. 215 00:30:16,740 --> 00:30:18,720 Me escute? 216 00:30:18,720 --> 00:30:22,740 O nome encontrado no no endereço é Mason. 217 00:30:23,590 --> 00:30:24,970 Sinto muito, preciso deste carro. 218 00:31:38,760 --> 00:31:39,840 Merda. 219 00:32:44,800 --> 00:32:49,520 Sr. Temos outra alternativa - Atacarmos as bases da Rússia.. 220 00:32:49,520 --> 00:32:53,570 - de onde originaram os ataques. É o que estamos procurando... 221 00:32:53,570 --> 00:32:58,600 - uma resposta a altura, não nuclear. Será suficientemente forte? 222 00:32:58,600 --> 00:33:01,580 Bombas pequenas e F-16 são muito poderosos. 223 00:33:01,580 --> 00:33:05,710 Não nos convém que acreditem que somos fracos, devem saber que temos... 224 00:33:05,710 --> 00:33:08,060 - as rédias... para conduzí-los a um próximo nível. 225 00:33:09,100 --> 00:33:11,010 Acredito que entenderão a mensagem. 226 00:33:15,780 --> 00:33:17,130 Ataquem. 227 00:33:32,500 --> 00:33:35,210 Temos o alvo. 228 00:33:50,370 --> 00:33:52,840 Não dar nenhuma resposta é convidá-los a nos matar. 229 00:33:53,360 --> 00:33:57,500 Submarinos americanos do norte estão atacando. 230 00:33:57,500 --> 00:34:02,110 Eles possuem mísseis D3 Uma arma de primeiro ataque 231 00:34:03,480 --> 00:34:06,040 Porém eles não são tão loucos para lançarem algo assim. 232 00:34:06,040 --> 00:34:07,920 Talvez não seja o primeiro ataque. 233 00:34:10,950 --> 00:34:13,060 Após seus bonbardeiros decolarem, não teremos mais chance. Isso será o sinal 234 00:34:13,950 --> 00:34:17,000 Devemos convencê-los de não lançarem sua bomba nuclear. 235 00:34:17,000 --> 00:34:18,390 Talvez devamos... 236 00:34:18,390 --> 00:34:21,990 Ordene que nossos mísseis estejam em alerta máximo. 237 00:34:22,840 --> 00:34:25,370 Estaríam loucos se atacarem depois. 238 00:34:27,540 --> 00:34:32,320 Todos prestem atenção, nosso gerador se apagou, não quero que ninguém se... 239 00:34:32,320 --> 00:34:36,100 - mexa porque tem muitos vidros quebrados, fiquem onde estão... 240 00:34:37,920 --> 00:34:40,030 Ok!, permançam onde estão.. 241 00:34:55,360 --> 00:34:57,330 Sr., pode me ouvir? 242 00:34:57,920 --> 00:34:59,590 Pode sentir os braços e as pernas? 243 00:35:02,520 --> 00:35:04,700 Sr., nós iremos cuidar de você, certo? 244 00:35:04,700 --> 00:35:05,770 O que você está sentindo? 245 00:35:07,330 --> 00:35:09,830 O que faremos com aqueles que sabemos que não sobreviverão? 246 00:35:11,670 --> 00:35:13,370 O que nós pudermos. 247 00:35:19,540 --> 00:35:21,370 Senhor. \ O que foi? 248 00:35:22,590 --> 00:35:24,250 - Cavin morreu. 249 00:35:29,490 --> 00:35:30,940 Sinto muito. 250 00:35:33,130 --> 00:35:35,100 Isto não pode estar acontecendo. 251 00:35:51,240 --> 00:35:53,250 O Sr. tem uma chamada. 252 00:35:55,470 --> 00:35:56,580 Obrigado. 253 00:36:02,210 --> 00:36:06,350 Eles enviaram uma desculpa. -Sr. esta bomba não era de Nemorah... 254 00:36:06,350 --> 00:36:11,710 - Já conheço este tipo. Isso foi o que disse antes, Sr. Ryan. 255 00:36:11,710 --> 00:36:13,790 - coloque em seu relatório. 256 00:36:13,790 --> 00:36:14,740 Maldito! 257 00:36:29,410 --> 00:36:34,710 É estranho encontrar radiação aqui. - Eu nunca havia visto algo assim.. 258 00:36:35,370 --> 00:36:38,460 Por isso é que publicamos o caso na internet, por que.. 259 00:36:38,460 --> 00:36:41,370 nós precisamos de ajuda. Como disseram que aconteceu? 260 00:36:41,780 --> 00:36:44,350 Não se falam sobre isso. 261 00:36:53,410 --> 00:36:56,080 Havia mais alguém que foi exposto ao material que tenha ficado doente? 262 00:37:03,400 --> 00:37:06,380 Sr., eu não sou da polícia. 263 00:37:07,370 --> 00:37:11,220 Eu sou um físico, eu o asseguro de que o que me disser ficará entre nós dois. 264 00:37:18,200 --> 00:37:21,880 Meu amigo e eu achamos uma bomba. 265 00:37:24,090 --> 00:37:28,220 Nós a vendemos para um homem que compra essas coisas. 266 00:37:32,290 --> 00:37:34,100 Quem é este homem? 267 00:37:40,980 --> 00:37:44,030 Outras pessoas podem ter tido contato com essa bomba. 268 00:37:45,550 --> 00:37:47,530 Devemos ajudá-los. 269 00:37:59,140 --> 00:38:03,610 Vou morrer??? Sim?? 270 00:38:09,210 --> 00:38:10,290 Sim. 271 00:38:23,360 --> 00:38:31,890 Seu nome... é Olsom... ele vive... em Moscou. 272 00:38:50,660 --> 00:38:52,810 Sim nós temos tudo. 273 00:38:55,300 --> 00:38:59,460 Um ataque em Colorado Springs acabaria com NORAD. 274 00:38:59,740 --> 00:39:02,370 E limitaria o lançamento de um contra-ataque. 275 00:39:03,380 --> 00:39:05,910 Quantas pessoas vivem em Colorado Springs? 276 00:39:07,800 --> 00:39:10,090 Trêzentos ou quatrocentos mil. 277 00:39:10,090 --> 00:39:15,110 Sr. Presidente, para usar uma bomba nuclear contra a América.. 278 00:39:15,110 --> 00:39:17,850 ..sería para cruzar um limiar. 279 00:39:17,850 --> 00:39:23,660 Eles acreditam que nós já fizemos isto Esperaremos que nos aniquilem? 280 00:39:24,840 --> 00:39:28,030 Eu não posso parar o que Eu não comecei. 281 00:39:31,510 --> 00:39:34,150 Sr. presidente temos que começar a contagem regressiva. 282 00:39:35,880 --> 00:39:37,410 O que acontece depois? 283 00:39:37,410 --> 00:39:41,840 Bombardeamos suas bases de mísseis terrestres. 284 00:39:44,790 --> 00:39:48,530 Destruir qualquer avião que esteja em terra e os nossos pilotos destruam 285 00:39:48,530 --> 00:39:50,530 - os que estiverem no ar. 286 00:39:52,620 --> 00:39:54,530 Quais são nossas chances 287 00:39:55,220 --> 00:39:56,300 David? 288 00:39:59,280 --> 00:40:04,720 Nossas chances são que os deixaríamos em estado precário, más eles ainda teriam 289 00:40:04,720 --> 00:40:09,510 - 200 mil silos que não sabemos onde estão, são pequenos e 290 00:40:09,510 --> 00:40:16,300 - sem muito poder. O que eles podem fazer com estes silos é.. 291 00:40:16,300 --> 00:40:19,750 - Lançá-los sobre nossas cidades. Mas eles sabem que responderíamos 292 00:40:19,750 --> 00:40:22,280 - contra as suas cidades. 293 00:40:28,210 --> 00:40:31,290 Passei toda a minha vida querendo ser um presidente. 294 00:40:34,620 --> 00:40:36,700 Este é o meu mandato. 295 00:40:40,260 --> 00:40:44,450 Sr, acho que tentarão o ataque à noite. 296 00:40:49,600 --> 00:40:52,060 Eu darei a ordem para iniciar a contagem regressiva. 297 00:41:03,340 --> 00:41:08,470 Sr., aqui aprarecem pagamentos de 45 milhões para um tal chamado Dresler... 298 00:41:08,470 --> 00:41:12,930 Dilan, descubra quem é? Jack, quero que saia daí. 299 00:41:12,930 --> 00:41:16,310 Estou em Muelle. Veja se você descobre o nome de Dresler. 300 00:41:16,310 --> 00:41:19,460 Jack , saia daí. Dilan, chame a polícia e dê a eles 301 00:41:19,460 --> 00:41:21,580 - o endereço, rápido! Jack, espere pela polícia. 302 00:41:21,580 --> 00:41:22,580 Eu vou entrar. 303 00:42:23,110 --> 00:42:23,980 Espere!!! 304 00:42:53,830 --> 00:42:55,210 Onde está? 305 00:42:59,270 --> 00:43:00,760 Onde está o maldito? 306 00:43:00,760 --> 00:43:03,070 Onde está Dresler? Onde está Dresler? 307 00:43:03,070 --> 00:43:04,800 Você é o Jack? Onde está Dresler? 308 00:43:04,800 --> 00:43:07,160 Onde está Dresler? Onde está Dresler? 309 00:43:09,180 --> 00:43:11,230 Onde está Dresler? Onde??? 310 00:43:15,080 --> 00:43:17,160 Nos disseram que talvez necessitaria de ajuda. 311 00:43:17,780 --> 00:43:18,610 Preciso ir. 312 00:43:20,830 --> 00:43:22,080 Acho que posso te ajudar com isso. 313 00:43:41,530 --> 00:43:43,160 Sr. Presidente. 314 00:43:43,300 --> 00:43:45,860 Os bombardeiros já estão no ar. 315 00:43:49,030 --> 00:43:50,870 Este é o sinal 316 00:43:52,410 --> 00:43:54,870 Derrube-os. 317 00:43:59,380 --> 00:44:00,980 Que Deus nos proteja. 318 00:44:02,730 --> 00:44:05,150 Sr. Presidente, os Russos detectaram os bombardeiros. 319 00:44:05,150 --> 00:44:06,370 Nós não temos tempo. 320 00:44:11,120 --> 00:44:13,820 Chame um médico. -David. 321 00:44:13,820 --> 00:44:14,650 Sr. Presidente 322 00:44:15,550 --> 00:44:17,740 Eu disse tragam um médico! - Sr. Presidente! 323 00:44:20,600 --> 00:44:22,330 Coronel traga o detonador. 324 00:44:43,230 --> 00:44:48,050 Seu pai foi executado, faz 5 anos que o demitiram do trabalho por ter.. 325 00:44:48,050 --> 00:44:52,180 - contatos com os Nazistas. Rudy, me põe em contato com o Presidente. 326 00:44:52,730 --> 00:44:54,570 Nõs não podemos fazer Jack. - Vamos, ponha-me em contato. 327 00:44:54,570 --> 00:44:57,450 Estão em contagem regressiva. - Besteira! 328 00:45:33,900 --> 00:45:36,190 Eu posso fazer isto Senhor. - Não, está tudo bem. 329 00:45:36,470 --> 00:45:39,270 Deve estar sujo, isso acontece, posso ver? 330 00:45:40,020 --> 00:45:43,550 Eu não entendo. - Sr., retire seu cartão e afaste-se 331 00:45:43,550 --> 00:45:45,270 Fique para trás. Espere um momento 332 00:45:45,530 --> 00:45:50,000 Se afaste agora. Estou ordenando que se retire. 333 00:46:03,090 --> 00:46:07,530 General, é um Doutor Ryan da CIA. Ele quer entrar em N.N.C.C. 334 00:46:08,670 --> 00:46:10,580 O que ele quer? - Vêr o Senhor. 335 00:46:10,850 --> 00:46:14,770 Sr., meu nome é Jack Ryan, tenho uma mensagem urgente do diretor... 336 00:46:14,770 --> 00:46:16,850 - Cavin que devo transmitir imediatamente. 337 00:46:16,850 --> 00:46:19,520 Qual é a sua autorização? - Não tenho nenhuma. 338 00:46:19,520 --> 00:46:22,280 Onde está Cavin. - Cavin está morto Sr., só... 339 00:46:22,280 --> 00:46:25,810 - preciso enviar esta informação. Não sem autorização, tire-o... 340 00:46:25,810 --> 00:46:29,770 - daqui. Espere, General, o presidente... 341 00:46:29,770 --> 00:46:33,890 ...está basenado suas decisões em informações erradas, se o Sr. Não me ajudar... 342 00:46:33,890 --> 00:46:38,220 - a sua família, a minha família e mais de 25 milhões de famílias serão... 343 00:46:38,220 --> 00:46:40,690 - aniquiladas em 30 minutos. 344 00:46:46,790 --> 00:46:50,630 Minhas ordens são para dar as informações corretas para as pessoas que tomam 345 00:46:50,630 --> 00:46:53,860 - as decisões. Eu só preciso enviar a informação. 346 00:46:56,060 --> 00:46:58,830 O que te faz pensar que o presidente irá te escutar? 347 00:47:02,470 --> 00:47:03,760 Ele não tem que fazê-lo. 348 00:47:05,060 --> 00:47:07,340 A qual distância estão os bombardeios? 349 00:47:07,590 --> 00:47:12,230 Estão entrando e saindo do radar, sobre a Polônia. 350 00:47:18,190 --> 00:47:21,660 Acionem os Mísseis. 351 00:47:30,090 --> 00:47:33,590 O Sr. tem um minuto depois que der a ordem. 352 00:47:33,590 --> 00:47:37,470 Antes que a ordem seja dada, Deve-se revisar as informações. 353 00:47:43,280 --> 00:47:46,710 A minha é... Meu número é... 354 00:47:48,110 --> 00:47:50,820 ...O terceiro O terceiro? 355 00:47:50,820 --> 00:47:53,140 De cima para baixo - Sua ordem Sr. 356 00:47:53,830 --> 00:47:56,430 ataquem \ Desculpe-me Sr. 357 00:47:56,740 --> 00:47:59,070 Eu dei a ordem para atacar 358 00:47:59,070 --> 00:48:02,850 A ordem deveria ser confirmada por outra pessoa. 359 00:48:05,580 --> 00:48:08,670 Por Deus, o faça. 360 00:48:15,130 --> 00:48:17,700 Número do Secretário de Estado.. 361 00:48:28,650 --> 00:48:31,710 A ordem de ataque foi confirmada. 362 00:48:36,390 --> 00:48:38,500 Sr. há atividade dentro da linha direta. 363 00:48:38,500 --> 00:48:40,860 Eles já tiveram sua oportunidade. - Não, alguém está falando com. 364 00:48:40,860 --> 00:48:42,070 - Nemorah. 365 00:48:47,600 --> 00:48:50,100 Ele diz que a América foi a vítima do terrorismo.. 366 00:48:51,830 --> 00:48:57,150 Como podem imaginar estamos em meio a muita confusão e medo aqui.. 367 00:48:58,310 --> 00:49:02,020 - mas nós sabemos que o ataque não era russo.. 368 00:49:02,210 --> 00:49:05,780 Repito, sabemos que a arma não foi Russa... 369 00:49:05,780 --> 00:49:07,270 O que está acontecendo? 370 00:49:14,050 --> 00:49:15,850 Escreva exatamente o que vou dizer. 371 00:49:17,270 --> 00:49:19,350 Com que estou falando? 372 00:49:22,540 --> 00:49:28,190 Ryan, eu o conheci em Moscou com Bill Cavin, mas ele morreu hoje em Baltimore. 373 00:49:28,680 --> 00:49:30,210 Desconecte-o. - Nós não podemos. 374 00:49:30,210 --> 00:49:31,800 A sequencia já foi iniciada. 375 00:49:31,800 --> 00:49:35,930 Há dois meses atrás, um neo-fascista chamado Dresler comprou uma bomba no... 376 00:49:35,930 --> 00:49:38,280 Mercado negro Desconecte-o. 377 00:49:38,280 --> 00:49:41,140 O sistema foi feito para não se desconectar, essa era a idéia. 378 00:49:41,140 --> 00:49:43,450 Então mande alguém para detê-lo 379 00:49:43,450 --> 00:49:47,800 Ele pagagou a três cientistas russos para ativarem a bomba... 380 00:49:47,800 --> 00:49:51,130 - ele a enviou para os Estados Unidos onde um homem chamado Demison foi.. 381 00:49:51,130 --> 00:49:55,740 - contratado para levar a bomba ao objetivo e pôr nossos países 382 00:49:55,740 --> 00:50:00,300 - em a guerra Isto é uma loucura, é da C.I.A. 383 00:50:00,300 --> 00:50:03,450 Eu não colocarei nossa fé na palavra de um espião. 384 00:50:03,830 --> 00:50:05,770 Não há nada em ouvir um pouco mais. 385 00:50:12,000 --> 00:50:14,150 O que você quer de mim? 386 00:50:23,420 --> 00:50:24,810 Que não lance a bomba. 387 00:50:29,160 --> 00:50:32,900 Que garantia que eu tenho que seu presidente também fará isto? 388 00:50:34,270 --> 00:50:35,170 Nenhuma. 389 00:50:37,960 --> 00:50:41,460 Você viu? É uma perda de tempo. 390 00:50:41,460 --> 00:50:44,360 Lance agora. Só temos alguns minutos. 391 00:50:47,030 --> 00:50:50,750 Sr. Eu te conheço, sei que não teve nada haver com a bomba... 392 00:50:50,750 --> 00:50:53,180 - de Baltimore, o Sr. Sabe que não fará isto. 393 00:50:53,180 --> 00:50:56,400 Mas está a ponto de lançar um bomba nuclear contra nós 394 00:50:56,400 --> 00:50:59,350 - Isto não tem nada haver com o o medo, nosso medo de seus... 395 00:50:59,350 --> 00:51:01,780 - mísseis, seu medo de cometer, um erro.. 396 00:51:01,780 --> 00:51:03,960 Ryan, acabou. Afaste-se do computador. 397 00:51:03,960 --> 00:51:06,370 Está cometendo um erro. Não coloque estas... 398 00:51:06,370 --> 00:51:07,860 - malditas bombas em primeiro lugar. 399 00:51:11,730 --> 00:51:13,080 Ele parou. 400 00:51:16,040 --> 00:51:17,880 O desconectaram. 401 00:51:18,430 --> 00:51:20,030 Eles atacarão! 402 00:51:20,030 --> 00:51:22,200 Prepare a ordem de lançar agora. 403 00:51:37,780 --> 00:51:39,620 Trinta segundos para o lançamento 404 00:51:39,720 --> 00:51:42,040 Meu Deus. Sr. presidente 405 00:51:49,290 --> 00:51:51,820 Minhas ordens de atacar foram retiradas. 406 00:51:51,970 --> 00:51:54,750 Nós manteremos o alerta de defesa por um momento, mas nossas... 407 00:51:54,750 --> 00:51:57,970 - tropas serão retiradas. 408 00:51:58,080 --> 00:52:02,360 Proponho um acordo pelas próximas cinco horas.. 409 00:52:04,820 --> 00:52:06,590 interrompam a contagem. 410 00:52:08,350 --> 00:52:10,920 Interrompam a contagem, interrompam 411 00:52:11,870 --> 00:52:16,350 Esperaremos para ver o que acontece. Alguém pode pedir ao Sr. ... 412 00:52:16,350 --> 00:52:18,840 -Ryan para usar o telefone. 413 00:52:49,520 --> 00:52:51,530 Você esta aqui?!?!? 414 00:56:03,380 --> 00:56:08,090 Não há nenhuma cerimônia que fique a altura dessas pessoas que morreram nesta tragédia... 415 00:56:08,090 --> 00:56:13,400 - más estamos dando os passos necessários esta semana para acabar com as armas 416 00:56:13,400 --> 00:56:15,870 - nucleares da terra. 417 00:56:31,090 --> 00:56:32,760 Dr. Ryan. 418 00:56:34,070 --> 00:56:35,220 Sr. Buchcoff. 419 00:56:36,260 --> 00:56:39,520 Está um dia encantador. 420 00:56:41,650 --> 00:56:44,840 Sim. Eu o estou apreciando com a Dra. Muller 421 00:56:44,840 --> 00:56:48,410 Como estás? 422 00:56:49,480 --> 00:56:50,700 Muito prazer em te conhecer. 423 00:56:53,350 --> 00:56:56,300 Por que não é nenhuma surpresa que reconheça seu nome? 424 00:56:58,030 --> 00:57:00,800 Nosso amigo William pensou que eu era um espião. 425 00:57:01,430 --> 00:57:03,960 Claro que nunca pode prová-lo. 426 00:57:06,370 --> 00:57:11,500 Numca me disse que eram amigos. - Talvez não o conhecia o suficiente. 427 00:57:14,270 --> 00:57:16,840 Cavin me disse que tinha uma fonte na Rússia. 428 00:57:19,450 --> 00:57:21,710 Para manter os canais abertos. 429 00:57:23,340 --> 00:57:25,730 E evitar um desastre. 430 00:57:35,520 --> 00:57:40,760 Todos nós respiramos o mesmo ar, todos nós ansiamos o futuro de.. 431 00:57:40,760 --> 00:57:42,970 -nossas crianças. 432 00:57:47,340 --> 00:57:52,300 Eu estranho tanto em não poder falar mais com ele. 433 00:57:54,260 --> 00:57:59,270 Eu também - talvez após um tempo nós poderemos falar de vez... 434 00:57:59,270 --> 00:58:01,760 em quando. 435 00:58:03,270 --> 00:58:04,870 Sim, eu gostaria muito. 436 00:58:08,510 --> 00:58:10,000 O que é isto? 437 00:58:10,880 --> 00:58:14,310 Um presente por seu noivado. 438 00:58:17,360 --> 00:58:21,320 Más, ele me pediu esta manhã. - ainda não contamos a ninguém sobre isso. 439 00:58:22,530 --> 00:58:24,990 Como puderam saber? 440 00:58:24,995 --> 00:58:38,990 TRADUÇÃO por Christiano M. Soares Versão 1.0 REVISÃO por MHR Versão 2.0