1 00:00:34,400 --> 00:00:38,870 A SOMA DE TODOS OS MEDOS 2 00:00:49,300 --> 00:00:55,070 Em 1973 Egito e Síria lançaram um ataque surpresa contra Israel. 3 00:00:58,970 --> 00:01:02,250 Após dois dias, as forças israelitas estavam enfraquecidas ... 4 00:01:02,250 --> 00:01:05,160 ...a ponto de serem derrotadas. 5 00:01:08,000 --> 00:01:13,000 Na ocasião em que as suas forças terrestres foram destruídas, um... 6 00:01:13,000 --> 00:01:17,000 jato o A4 israelita decolou em um vôo de patrulhamento... 7 00:01:19,000 --> 00:01:22,400 ...com uma bomba nuclear 8 00:04:30,000 --> 00:04:34,360 29 anos depois 9 00:05:00,730 --> 00:05:02,800 Esta seguro que são Russos? Cem por cento Senhor 10 00:05:02,800 --> 00:05:08,640 Eles lançaram 15 Mega Tons, cada, Teremos 15 minutos em Rosevelt... 11 00:05:08,640 --> 00:05:14,410 -Mísseis, na Rússia também mas não há bastante pessoal. 12 00:05:17,330 --> 00:05:20,360 Sr. nós temos outro carregado, desta vez é no centro. 13 00:05:20,360 --> 00:05:24,590 Incrível. O que eles têm lá? S.A.T. e C.B.M. durante a noite.. 14 00:05:24,590 --> 00:05:27,370 -os objetivos prováveis são New York, Washington, e aqui. 15 00:05:27,490 --> 00:05:30,460 Quanto esta estrutura é boa? Qualquer coisa que não é direta. 16 00:05:30,460 --> 00:05:33,030 Sr., está confirmado, pássaros no ar, múltiplos alvos.. 17 00:05:33,030 --> 00:05:35,000 -o primeiro impacto está previsto para daqui 25 minutos. 18 00:05:35,000 --> 00:05:36,950 Como sabemos que está correto? É correto. 19 00:05:36,950 --> 00:05:38,720 Sr. eu recomendo que nos defendamos 20 00:05:38,720 --> 00:05:40,470 Quem está trabalhando nisto na linha de frente? 21 00:05:40,470 --> 00:05:43,680 Malcon, assim que tiver os relatórios dos relatórios de Moscou. 22 00:05:44,000 --> 00:05:46,150 Sou eu ou o Sr General, quem está dando as ordens? 23 00:05:47,110 --> 00:05:51,490 Que diabos está acontecendo? O imbecil quis experimentar. 24 00:06:07,020 --> 00:06:09,530 Sr. com esta diferença está se acabando o tempo. 25 00:06:15,420 --> 00:06:16,810 Faça. 26 00:06:21,120 --> 00:06:23,300 Sr. presidente levará um minuto antes da decisão.. 27 00:06:23,300 --> 00:06:25,340 - do lançamento até processamento da ordem.. 28 00:06:25,340 --> 00:06:28,830 - antes da ordem ser executada é preciso uma revisão da identificação.. 29 00:06:28,830 --> 00:06:31,100 - o Sr. deveria fazer. Meu número está acima. 30 00:06:36,070 --> 00:06:39,350 Sr., é a sua esposa. - Obrigado. 31 00:06:41,320 --> 00:06:44,020 Bem, uma outra pessoa da lista de 32 00:06:44,020 --> 00:06:47,120 aprovação deveria aprovar a ordem Merda! 33 00:06:47,670 --> 00:06:51,110 Serve o Conselheiro de Segurança Nacional. 34 00:06:51,110 --> 00:06:53,850 Tem que ser Black Tie? Ok!, Eu já vou pára lá. 35 00:06:57,080 --> 00:07:01,410 Nós podemos terminar isto em outro momento? 36 00:07:07,970 --> 00:07:09,170 Não. 37 00:07:12,100 --> 00:07:17,750 Olhe para esses ventiladores se algo lhe acontece não vou me meter.. 38 00:07:17,750 --> 00:07:20,190 -lá, está lá debaixo de um Maldito. 39 00:07:20,500 --> 00:07:24,700 Eu também terei que escolher alguém para falar com os alemães. 40 00:07:24,700 --> 00:07:27,210 Sério? Nos deixe ver, nós temos umas 27 mil ameaças 41 00:07:27,210 --> 00:07:29,460 -de bombas nucleares para preocupar-nos. 42 00:07:29,460 --> 00:07:31,960 Esse é o tipo que me preocupa. 43 00:07:31,960 --> 00:07:35,600 falando de Rússia deveriam enviar alguém para lá e investigar.. 44 00:07:35,600 --> 00:07:37,120 - as instalações de armas nucleares. 45 00:07:41,700 --> 00:07:44,030 Alguém de seu pessoal deve estar na viagem. 46 00:07:44,030 --> 00:07:45,080 Eu irei. 47 00:07:46,680 --> 00:07:48,220 Envia seu pessoal. 48 00:07:48,560 --> 00:07:50,060 Não, eu quero ir. 49 00:07:51,040 --> 00:07:52,390 De acordo. 50 00:07:52,860 --> 00:07:58,130 Não subestime Zuvalcompel entre sua economia, o crimen e seu crime 51 00:07:58,130 --> 00:08:02,760 -que é a que é dele. Arrume uma coletiva com a imprensa para ... 52 00:08:02,760 --> 00:08:05,940 -esta tarde, ao menos sabemos que se pode parar. 53 00:08:09,180 --> 00:08:13,610 QUARTEL GENERAL DA CIA LANGLEY, VA, 54 00:08:27,860 --> 00:08:30,070 Vocês veem o que eu vejo? 55 00:08:31,410 --> 00:08:35,380 A jaqueta. -se eles abotoaram-na até.. 56 00:08:35,380 --> 00:08:38,110 -para cima isto é porque está ganhando peso. Eu é como se sentisse 57 00:08:38,830 --> 00:08:41,990 Olhe para isso. -Talvez não seja a mesma jaqueta. 58 00:08:41,990 --> 00:08:46,360 Não. Não, Sim é a mesma o que eu uso para o hospital. 59 00:08:46,360 --> 00:08:49,180 Está definitivamente fora do peso. -também está fora do tamanho... 60 00:08:49,180 --> 00:08:53,400 - Escutaram como digo, vasityvuga? que deveria ser a razão para que... 61 00:08:53,400 --> 00:08:55,450 ...Tawinsky ficasse com ele para ajudar. 62 00:08:55,570 --> 00:08:59,890 De onde vem Tawinsky ? Atrás de ...Como se chama, a menina... 63 00:08:59,890 --> 00:09:03,030 - de cabelo marrom? Elena Rinsko 64 00:09:03,030 --> 00:09:05,010 Não, essa não é Tawinsky. 65 00:09:05,010 --> 00:09:08,610 Claro que é Tawinsky. - não, você está pensando em Chapisky. 66 00:09:08,610 --> 00:09:10,450 Ela não é. - tampouco é Chapisky. 67 00:09:10,450 --> 00:09:13,450 Eu conheço ela, é Tawinsky. Eu o conheço, acredite-me. 68 00:09:13,630 --> 00:09:17,370 Veja, ela está parada junto a Elena Rinsko.. foi para cama com ela... 69 00:09:17,370 --> 00:09:19,400 -em Geniva. Tawinsky não estava em Geniva. 70 00:09:19,400 --> 00:09:22,350 Chapisky estava em Geniva. O que esta dizeno que Tawinsky.. 71 00:09:22,350 --> 00:09:23,890 estava se relacionando com Elena? 72 00:09:24,830 --> 00:09:28,800 A única coisa que eu estou dizendo é que não é há o porque eles se relacionarem . 73 00:09:28,800 --> 00:09:31,080 - com sexo? Eu concordo, escreva.. 74 00:09:31,340 --> 00:09:34,950 -se Zuvalcampel está subindo de peso, isso só pode trazer consequencias 75 00:09:34,950 --> 00:09:36,760 - a sua saúde. Põe isso no o relatório da tarde. 76 00:09:37,850 --> 00:09:42,140 Alguém descobriu quem está se relacionando com Elena, isto é bom. 77 00:09:45,060 --> 00:09:48,540 VIENA, ÁUSTRIA, 78 00:09:48,540 --> 00:09:54,160 Ela pede proteção como um virgem bonita, escapando para.. 79 00:09:54,160 --> 00:10:00,230 salvar seu bairro Conheça os chefes velhos... 80 00:10:02,880 --> 00:10:12,940 - Um poeta escritor acerca de nós mesmos do século 21.. 81 00:10:15,060 --> 00:10:21,110 - por mais que 50 anos América e Rússia impõem sua guerra.. 82 00:10:21,110 --> 00:10:27,100 - antes da comunidade européia, até mesmo, eles nos tratam como crianças.. 83 00:10:33,520 --> 00:10:38,220 Cada vez perdemos um pouco mais de nossa habilidade e o dever de... 84 00:10:38,220 --> 00:10:40,630 - tomar as decisões, para nosso futuro.. 85 00:10:41,070 --> 00:10:45,600 - e a cada dia a guerra está um pouco mais próxima deste terrível momento. 86 00:10:45,600 --> 00:10:50,390 - em que as asas da borboleta desataraõ em um furacão que nem.. 87 00:10:51,320 --> 00:10:53,930 - Deus poderá parar. 88 00:11:29,340 --> 00:11:30,750 O que é? 89 00:11:32,430 --> 00:11:35,080 Está cego? É uma bomba. 90 00:11:36,260 --> 00:11:37,910 Onde está o artefato? 91 00:11:47,700 --> 00:11:48,970 Está quente. 92 00:11:49,820 --> 00:11:52,810 Vamos, eu não tenho a noite inteira. 93 00:12:21,770 --> 00:12:23,450 É uma bomba que não explode. 94 00:12:24,780 --> 00:12:26,800 Nos deixe pôr isto no caminhão. 95 00:12:27,280 --> 00:12:29,140 Como venderemos isto? 96 00:12:29,600 --> 00:12:32,110 - sempre há alguém para comprar. 97 00:12:42,750 --> 00:12:46,870 Eu não posso suportar todas estas perguntas sobre minha saúde. 98 00:12:50,390 --> 00:12:54,440 Eu serei visto como um jovem e saudável. 99 00:13:14,590 --> 00:13:16,380 É seu ou meu? 100 00:13:18,540 --> 00:13:20,530 É seu, eu não trouxe o meu. 101 00:13:29,770 --> 00:13:34,130 Não é o do hospital. -muito bem. 102 00:13:35,250 --> 00:13:39,850 Até mesmo estes aqui. - Eu tenho que ser necessário em tudo... 103 00:13:39,850 --> 00:13:41,970 - de fato é você quem está mesmo aqui. 104 00:13:47,590 --> 00:13:49,410 Não é que eu esteja reclamando. 105 00:13:54,660 --> 00:13:58,630 Jack, eu sei que este não é o momento mas.. 106 00:14:01,650 --> 00:14:05,630 - Tenho algo que devo dizer, eu vou explodir, só que não quero... 107 00:14:05,630 --> 00:14:07,480 - que se assuste. 108 00:14:09,530 --> 00:14:10,490 O que? 109 00:14:16,150 --> 00:14:17,900 Esta apaixonado por mim? 110 00:14:25,730 --> 00:14:29,440 Jack, eu sou uma doutora, posso ver os sintomas, definitivamente está... 111 00:14:29,440 --> 00:14:31,260 - apaixonado por mim. 112 00:14:34,420 --> 00:14:38,400 E isso é assustador? Nem um pouco. 113 00:14:58,660 --> 00:15:01,440 Esqueça. Apagou-se. 114 00:15:05,800 --> 00:15:08,820 Não sei quem é, más... 115 00:15:10,910 --> 00:15:14,930 Em um momento muito ruim. - faça o que você tem que fazer. 116 00:15:19,240 --> 00:15:21,540 Moller, você me chamou? 117 00:15:25,470 --> 00:15:28,150 Alo. Sim, é Jack Ryan. 118 00:15:30,670 --> 00:15:34,550 Meu Deus, estarei lá em meia hora. 119 00:15:36,460 --> 00:15:40,060 Eu tenho que partir, tenho uma emergência no trabalho. 120 00:15:40,060 --> 00:15:41,970 Eu tenho que ir, sinto muito. 121 00:15:44,130 --> 00:15:47,430 nós jantamos hoje à noite? -sim. 122 00:15:48,220 --> 00:15:51,620 Que tal amanhã a noite? -Jack, você disse esta noite. 123 00:15:52,370 --> 00:15:53,370 Eu sei. 124 00:15:57,420 --> 00:16:00,370 Que tipo de emergência tem historiador? 125 00:16:00,650 --> 00:16:04,220 Ele morreu às 4:22, oito horas e meia depois eles nomeram um novo... 126 00:16:04,220 --> 00:16:06,270 presidente, e todo o mundo quer saber quem é. 127 00:16:06,620 --> 00:16:09,160 Quem é? -Alexander Nemorah. 128 00:16:09,760 --> 00:16:13,060 Que engraçado, escrevi um relatório sobre ele há um ano atrás 129 00:16:13,060 --> 00:16:17,010 Eu sei. - Eu disse que ele poderia ser um presidente. 130 00:16:18,140 --> 00:16:20,370 Mas ninguém leu. - Eles o estão lendo agora. 131 00:16:20,370 --> 00:16:21,810 Quem? -Howard. 132 00:16:22,230 --> 00:16:25,320 Eu estive aqui por catorze meses e ele nem sabe como eu sou. 133 00:16:29,260 --> 00:16:32,900 Você é Ryan? Sim Senhor. 134 00:16:35,650 --> 00:16:37,810 Isto é um traje de caça? 135 00:16:41,620 --> 00:16:43,240 Eu estava.. 136 00:16:43,240 --> 00:16:45,240 Apresse-se, se não iremos atrazar 137 00:16:51,460 --> 00:16:55,790 O escute eles pedirão análises e conselhos, assim é melhor que.. 138 00:16:55,790 --> 00:17:00,010 - saiba o que está falando antes de qualquer declaração, não tenha medo de.. 139 00:17:00,010 --> 00:17:04,340 -dizer que você não sabe, escolha bem suas palavras, as palavras têm 140 00:17:04,340 --> 00:17:06,740 -o costume de trazer consequencias políticas, ei você, me dá seu.. 141 00:17:06,740 --> 00:17:09,590 - paletó, depois nós lhe devolvemos. 142 00:17:15,560 --> 00:17:16,800 A gravata também. 143 00:17:23,850 --> 00:17:24,710 Bem. 144 00:17:24,710 --> 00:17:26,840 É o comitê de inteligência? Sim. 145 00:17:27,490 --> 00:17:31,240 Já ví uma reunião desta, mas nunca participei. 146 00:17:32,610 --> 00:17:34,940 Há sempre uma primeira vez. 147 00:17:55,960 --> 00:18:00,260 A nossa informação mais valiosa vem de uma fonte do governo deles. 148 00:18:01,290 --> 00:18:05,550 - em sua opinião, Nemorah não deve ter ascensão ao seu exército. 149 00:18:05,550 --> 00:18:08,230 Todos têm opiniões, Senhor Cavin. 150 00:18:09,100 --> 00:18:12,540 Esta manhã minha esposa levantou e me disse que.. 151 00:18:12,540 --> 00:18:14,870 - Eu era velho, calvo e feio 152 00:18:17,040 --> 00:18:19,340 Isto é uma pergunta? 153 00:18:20,310 --> 00:18:24,540 Estou falando que as aparencias não são tudo. Está de acordo Senhor Cavin? 154 00:18:24,930 --> 00:18:28,430 Certamente. - agora esse Alexander... 155 00:18:28,430 --> 00:18:30,700 Qual é mesmo nome? - Nemorah, Sr. 156 00:18:33,410 --> 00:18:37,880 Apesar de tudo o que disse sua fonte de informação, Nemorah é um... 157 00:18:37,880 --> 00:18:41,030 - intransigente. Ele é intransigente? - Não. 158 00:18:41,840 --> 00:18:44,790 É muito cedo para informá-los. 159 00:18:44,790 --> 00:18:50,630 De acordo com CNN, Nemorah. fez promessas de reconstruir 160 00:18:50,630 --> 00:18:56,260 - O Império Russo, que me parece muito ameaçador no meu ponto.. 161 00:18:56,260 --> 00:19:00,520 - de vista. Se estivesse em Chesnia estaria muito mais preocupado. 162 00:19:01,480 --> 00:19:07,250 Sr. se deixarmos a Rússia quieta ela se estabilizaria e ... 163 00:19:07,250 --> 00:19:11,810 Fale quando eu pedir seu conselho, não disse que teria que falar... 164 00:19:11,810 --> 00:19:13,460 Sim Senhor. -Mr. Cavin. 165 00:19:13,910 --> 00:19:19,780 Sr. Cherman alguns dessas pessoas que nós conhecemos no governo 166 00:19:19,810 --> 00:19:25,270 - russo não nos informaram completamente, Eu gostaria de ter mais tempo.. 167 00:19:25,270 --> 00:19:28,720 .. até reunir mais iformações para o Sr., antes de comprometê-lo. 168 00:19:29,650 --> 00:19:33,240 -mas eu mantenho minha opinião que as aparências podem ser.. 169 00:19:33,240 --> 00:19:36,120 - enganadoras. Esta dizendo que estou equivocado? 170 00:19:36,980 --> 00:19:39,010 Absolutamente Senhor Cherman. 171 00:19:41,740 --> 00:19:43,180 Eu não o acho feio. 172 00:19:46,440 --> 00:19:49,290 Me dê esta oportunidade p/ q. possa continuar - Ele não gosta de senadores 173 00:19:49,290 --> 00:19:55,420 - Está surpreso por ter lhe contado, mas é melhor esperar. 174 00:19:58,750 --> 00:20:00,810 Eu entendo. - Bom. 175 00:20:02,180 --> 00:20:04,100 Eu li sobre Nemorah. 176 00:20:07,020 --> 00:20:09,190 Sua noiva gosta de viver aqui? 177 00:20:10,730 --> 00:20:11,760 O que?? 178 00:20:13,030 --> 00:20:18,030 Cathi Miller, segundo ano no, Hospital Memorial, 179 00:20:21,530 --> 00:20:23,520 Bem-vindo à CIA. 180 00:20:26,520 --> 00:20:30,990 A sua inteligência falhou neste assunto não a chamaria de noiva.. 181 00:20:32,760 --> 00:20:36,020 Como a chamaria exatamente? - Grandiosa, Fantástica 182 00:20:37,180 --> 00:20:39,040 - Ele só tem medo de se Comprometer 183 00:20:39,690 --> 00:20:42,710 - Um compromisso com este homem te assuta? 184 00:20:42,710 --> 00:20:44,840 - mesmo ainda depois de três dias. 185 00:20:44,840 --> 00:20:47,070 Um poco ainda. - O que ele faz? 186 00:20:47,980 --> 00:20:51,550 Ele trabalhou na marinha antes de sofrer um acidente, agora 187 00:20:51,550 --> 00:20:54,030 - ele é um historiador. Interessante! 188 00:20:54,300 --> 00:20:57,460 Ele trabalha para uma empresa, cruzando o rio. 189 00:20:57,940 --> 00:20:59,180 Muito Interessante! 190 00:21:01,800 --> 00:21:04,750 Vamos ver que você dirá depois de hoje a noite. 191 00:21:08,570 --> 00:21:12,960 Ele é... bonito? Tem dedos grandes.. - Cathy! 192 00:21:14,210 --> 00:21:16,550 Numa escala de beleza de 1 a 10 - Meu Deus 193 00:21:16,690 --> 00:21:17,990 Não sei... 194 00:21:19,790 --> 00:21:20,930 ... 12. 195 00:21:28,410 --> 00:21:30,300 Penrgunte-lhes onde acharam isto 196 00:21:38,060 --> 00:21:39,570 No campo. 197 00:21:40,790 --> 00:21:43,690 Havia uma guerra lá em 1973. 198 00:21:51,480 --> 00:21:53,680 Ele diz que perdeu seu filho 199 00:21:54,690 --> 00:21:58,090 Ele se lembra de algum avião ter sido derrubado? 200 00:22:07,260 --> 00:22:10,620 Sim, um avião de Israel foi abatido. 201 00:22:19,670 --> 00:22:21,630 Isto não vale nada. 202 00:22:27,980 --> 00:22:31,790 Diga-lhe que darei quatrocentos pelo que houve com o filho deles. 203 00:22:46,300 --> 00:22:47,430 Obrigado. 204 00:22:50,860 --> 00:22:55,120 DAMASCO, SÍRIA 205 00:23:14,950 --> 00:23:18,980 Encontrei o que você busca. Eu quero 50 milhões de dólares. 206 00:23:23,980 --> 00:23:31,050 De 1973, fabricação Israelita, tipo-12 bomba de fissão. 207 00:23:52,230 --> 00:23:56,420 Olá Cathi. - Que bom que você me ligou eu estou... 208 00:23:56,420 --> 00:23:59,510 - um pouco atrasada, você pode vir em meia hora? 209 00:24:00,230 --> 00:24:03,560 Eu não poderei ir. Sinto muito. 210 00:24:06,390 --> 00:24:08,420 Foi um imprevisto de última hora. 211 00:24:12,130 --> 00:24:13,330 Que barulho é esse? 212 00:24:15,870 --> 00:24:18,960 Eu estou te ligando de um avião, Eu te ligo depois no.. 213 00:24:18,960 --> 00:24:21,740 - hospital. Para onde você vai? 214 00:24:24,780 --> 00:24:28,870 No momento não posso lhe dizer. Você não pode me falar para onde vai? 215 00:24:29,240 --> 00:24:29,790 Jack. 216 00:24:30,390 --> 00:24:32,630 Espere um momento - Senhor... 217 00:24:36,300 --> 00:24:40,210 - liguei para cancelar... Não seja estúpido, diga para onde vai... 218 00:24:40,210 --> 00:24:43,350 Fale a verdade, diga a ela para quem você trabalha, impressione-a. 219 00:24:47,750 --> 00:24:52,090 Ok. Eu trabalho para CIA e o diretor me pediu para que eu fosse 220 00:24:52,090 --> 00:24:55,460 - com ele para Rússia para poder fazer uma inspeção em armas nucleares. 221 00:24:57,760 --> 00:25:00,500 Alô! - deixe de ser tão baixo. 222 00:25:01,240 --> 00:25:05,400 Cathy, juro que é verdade, nós devemos inspecionar... 223 00:25:09,830 --> 00:25:10,790 Alô! 224 00:25:11,750 --> 00:25:12,710 Alô! 225 00:25:18,410 --> 00:25:20,430 Obrigado, muito obrigado. 226 00:26:05,510 --> 00:26:07,300 Presidente Nemorah? 227 00:26:20,620 --> 00:26:24,500 Foi um prazer - o general. 228 00:26:27,680 --> 00:26:30,840 Sr. President. - o doutor Ryan. 229 00:26:30,840 --> 00:26:32,040 Sr. presidente. 230 00:26:37,620 --> 00:26:40,810 Você deve ser o doutor Ryan que fez algumas investigações.. 231 00:26:42,040 --> 00:26:44,930 - interessantes sobre mim. 232 00:26:45,380 --> 00:26:47,330 Não deveria estar surpreso por sabermos disto. 233 00:26:52,810 --> 00:26:55,350 Sabemos que ele escreveu em seu relatório que eu tive muitas namoradas.. 234 00:26:55,350 --> 00:26:56,930 - na Universidade. 235 00:27:05,100 --> 00:27:09,360 Conheci minha esposa no terceiro ano e deste então não conheçi outra melhor. 236 00:27:20,210 --> 00:27:22,820 Onde você recebeu as maiores honras. 237 00:27:27,790 --> 00:27:29,100 Eu gosto dele. 238 00:27:31,120 --> 00:27:33,180 Neste caso, eu também. 239 00:27:36,790 --> 00:27:40,000 Primeiramente, permita-me desculpar por intervir na inspeção 240 00:27:40,000 --> 00:27:44,050 - mas há uma mensagem que quero que seja levada ao presidente. 241 00:27:47,000 --> 00:27:50,060 Ele tem esperado por isto. Eu gostaria que ele o escutasse... 242 00:27:50,060 --> 00:27:53,320 - vocês foram muito amigos. por muitos anos, quero que você seja.. 243 00:27:53,320 --> 00:27:57,680 -a expressão de meu corpo e minha face enquanto eu falo isto a ele. 244 00:27:58,300 --> 00:28:00,190 Eu entendo. 245 00:28:01,720 --> 00:28:06,730 Chesnia é uma questão interna, o que nós fazemos lá não deveria preocupá-los. 246 00:28:11,690 --> 00:28:15,400 Há alguns em meu país que usaríam este assunto para acabar comigo. 247 00:28:16,310 --> 00:28:19,500 Há alguns em meu país que diriam que sua guerra em Chesnia é.. 248 00:28:19,500 --> 00:28:21,940 - exatamente a fraqueza deles. 249 00:28:23,050 --> 00:28:27,720 Chesnia é uma nação de criminosos, diariamente eles atacam a inocentes 250 00:28:27,720 --> 00:28:31,190 Cidadãos russos, por isso não são interessantes para vocês. 251 00:28:33,320 --> 00:28:38,500 A estabilidade é nosso interesse. A paz em Chesnia é nosso objetivo. 252 00:28:39,910 --> 00:28:44,550 Se eu posso falar francamente, seu controle sobre o seu exércio é... 253 00:28:44,550 --> 00:28:46,740 ... nosso interesse também. 254 00:28:54,900 --> 00:28:59,140 Da forma como você está se envolvendo nisto é como se estivesse dormindo com a esposa de ... 255 00:28:59,140 --> 00:29:01,140 ... outro homem. 256 00:29:03,090 --> 00:29:06,420 E o que você está sugerindo é que depois disso tudo, nós vivamos todos ... 257 00:29:06,420 --> 00:29:08,200 .. debaixo do mesmo teto. 258 00:29:10,950 --> 00:29:14,590 Mas o que verdadeiramente acontece é que o marido traído.. 259 00:29:14,590 --> 00:29:16,340 - não aceitaria isto. 260 00:29:26,260 --> 00:29:27,530 Tudo bem. 261 00:29:28,030 --> 00:29:34,090 Aquele é Danober? - Sim.. Vamos inspecionar suas fábricas, porém.. 262 00:29:34,090 --> 00:29:39,100 que alguns cientistas desapareceram. Acharam os corpos? 263 00:29:41,970 --> 00:29:43,970 Não, porque provavelmente os enterrou ele mesmo. 264 00:30:37,660 --> 00:30:41,570 Aqui está a lista de quem é quem e as suas especialidades. 265 00:30:41,570 --> 00:30:45,040 O Instituto de Investigações Cientificas Russas é o.. 266 00:30:45,040 --> 00:30:47,580 Local do nascimento de nossa primeira bomba atômica. 267 00:30:48,460 --> 00:30:52,510 Grandes Cientistas trabalharam aqui e muitos ainda trabalham. 268 00:31:03,970 --> 00:31:06,480 Muitos tentaram entrar aqui. 269 00:31:08,160 --> 00:31:09,780 Eu enviei três pessoas.. 270 00:31:11,970 --> 00:31:13,900 Todos morreram, enquanto tentavam. 271 00:31:40,810 --> 00:31:42,530 O que diz esta camiseta? 272 00:31:43,830 --> 00:31:49,020 Sou um técnico em bombas, e se me virem correndo, tratem de me alcançarem. 273 00:31:53,160 --> 00:31:54,150 Vamos. 274 00:31:55,630 --> 00:32:01,220 Sr., desculpe perguntar mas, de acordo com isto devem... 275 00:32:01,220 --> 00:32:04,350 - ter 17 pessoas trabalhando hoje. 276 00:32:07,300 --> 00:32:08,880 Só contei 14. 277 00:32:10,120 --> 00:32:16,300 Os doutores Milanov, Oloff e Vasket não estam aqui. 278 00:32:18,010 --> 00:32:21,820 Eu darei as explicações. - o doutor Milanov está doente.. 279 00:32:21,820 --> 00:32:26,190 - Oloff isto de férias e Vasket lamento lhe informar, mas morreu. 280 00:32:27,250 --> 00:32:30,270 - enquanto dirigia, na semana passada. 281 00:32:35,440 --> 00:32:37,220 Nós podemos continuar? 282 00:32:38,530 --> 00:32:39,390 Por favor. 283 00:32:42,510 --> 00:32:46,490 Muito impressionante não sabia que tinham todas estas informações. 284 00:32:47,440 --> 00:32:49,630 Sabia que perguntaria, Dr. Ryan. 285 00:32:52,910 --> 00:32:55,870 HAIFA, ISRAEL, 286 00:33:25,930 --> 00:33:30,390 Diga-o que nós nos veremos mais tarde - Sr. 287 00:33:31,320 --> 00:33:35,020 Os três cientistas, a especialidade, de Milanov são os detonadores.. 288 00:33:35,020 --> 00:33:40,020 A especialidade de Vasket são os cabos e Oloff é um matemático.. 289 00:33:40,020 --> 00:33:43,620 - especializado na geometria de altas explosões em ... 290 00:33:43,620 --> 00:33:46,420 ... Bombras de Fissão Extamente os homens que se... 291 00:33:46,420 --> 00:33:48,340 .. Necessitam para construir uma bomba. 292 00:33:49,190 --> 00:33:52,450 Rushcoff acredita que.. - Rushcoff é um mentiroso, Milanov, 293 00:33:52,450 --> 00:33:56,290 - não está doente, Oloff não tira férias em anos e Vasket.. 294 00:33:56,290 --> 00:33:59,350 - que supostamente morreu, enquanto dirigia seu carro, não dirige. 295 00:34:01,870 --> 00:34:04,410 Não tem idéia onde eles estão. 296 00:34:06,400 --> 00:34:08,600 Posso lhe perguntar como sabe disto? 297 00:34:15,430 --> 00:34:21,220 De uma fonte segura, ele me dá informações, eu lhe dou outras, nós mantemos 298 00:34:21,220 --> 00:34:26,540 - os canais de retaguarda abertos para tentar evitar um desastre. 299 00:34:27,850 --> 00:34:31,240 Falando em desastres Você já ligou para sua namorada? 300 00:34:32,480 --> 00:34:35,540 Não, eu ainda estou pensando em como vou explicar tudo isto. 301 00:34:36,550 --> 00:34:40,820 Ligue para ela e a convide para um jantar na casa branca, no sábado... 302 00:34:40,820 --> 00:34:44,050 - a noite, é o point mais quente da cidade, ela o amará por isto. 303 00:34:45,560 --> 00:34:48,460 Soa brilhante. Como entro nesta? - Confie em mim. 304 00:35:03,230 --> 00:35:05,180 Eu o vejo no carro. 305 00:35:17,150 --> 00:35:19,350 Você estava gostando do trabalho no escritório? 306 00:35:20,580 --> 00:35:23,770 Sim, estou. você deve ir para a Rússia. 307 00:35:26,160 --> 00:35:30,350 Por quê? - 3 cientistas nucleares estão... 308 00:35:30,350 --> 00:35:32,580 ...desaparecidos, eu preciso saber onde eles estão. 309 00:35:38,430 --> 00:35:42,380 Pensei que já tivessem ido lá para fazer isto. - Preciso de informações desta vez. 310 00:35:43,070 --> 00:35:48,050 O avião está a sua espera, tenha uma boa viagem. 311 00:35:57,440 --> 00:36:01,460 No sábado à noite, Hotel Hilton os ingressos estarão como o nome... 312 00:36:01,460 --> 00:36:03,820 - de John Lark. Você tem roupas? 313 00:36:04,870 --> 00:36:06,070 Sim Senhor. 314 00:36:12,440 --> 00:36:18,040 Minha linda esposa, Julie, é de New Jersey, 15 votos. 315 00:36:19,890 --> 00:36:23,670 Como sabemos que são judeus, nós pegamos os vinte votos de Flórida 316 00:36:23,670 --> 00:36:26,350 - e os divide em dois. 317 00:36:38,670 --> 00:36:43,960 Talvez depois do jantar nós podemos, nós dois... fazer reservas.. 318 00:36:45,060 --> 00:36:46,570 Eu já fiz isto. 319 00:36:46,570 --> 00:36:55,840 Quando eu estava na guerra de Vietnã várias vezes eu fumei marihuana 320 00:36:58,450 --> 00:37:01,680 Califórnia 54 votos. 321 00:37:39,200 --> 00:37:42,150 Aproximadamente a zero horas Moscou percebeu.. 322 00:37:42,150 --> 00:37:44,760 - que os russos tinham lançados mísseis contra Grosnia.. 323 00:37:44,760 --> 00:37:46,620 - a capital de Chesnia. 324 00:37:47,030 --> 00:37:53,140 Os projéteis contiam uma arma química experimental, que depois.. 325 00:37:53,140 --> 00:37:59,490 - de vinte minutos todos os homens e crianças ao redor de 12 milhas.. 326 00:37:59,490 --> 00:38:04,510 - apresentaram sintomas de paralisia cerebral. 327 00:38:04,640 --> 00:38:06,020 Meu Deus ! ! ! 328 00:38:06,020 --> 00:38:07,460 Quantas mortes? 329 00:38:08,590 --> 00:38:10,720 Nós acreditamos que 80%. 330 00:38:11,510 --> 00:38:15,250 Signigfica que Nemorah acaba de lançar o ataque mais expressivo... 331 00:38:15,250 --> 00:38:18,410 - na história da guerra química Qual a nossa resposta? 332 00:38:18,410 --> 00:38:20,040 A pior coisa que podemos fazer é nada. - Estou de acordo, e se os deixarmos 333 00:38:20,040 --> 00:38:25,400 -lançar armas químicas. O que virá? Biológicas, nucleares. 334 00:38:26,000 --> 00:38:30,810 Tuo bem, qual é o tipo de resposta mais forte que podemos dar. 335 00:38:30,810 --> 00:38:33,330 Nós enviaremos os pacificadores. - Isso não resolverá nada. 336 00:38:33,330 --> 00:38:35,590 Bem, eles pediram reconhecimento, assim que nós.. 337 00:38:35,590 --> 00:38:38,820 - reconhececemos, não reconhecimento diplomático, reconhecimento.. 338 00:38:38,820 --> 00:38:42,670 - provisiório, então nós fazemos que os Chesnios nos peçam ajuda de emergência. 339 00:38:42,670 --> 00:38:44,900 - nacional e aí nós enviaremos os pacificadores. Como nós entramos? 340 00:38:44,900 --> 00:38:47,510 A forma mais rápida seria enviálos pela Turquia. 341 00:38:47,540 --> 00:38:50,000 Sobre espaço aéreo militar. - Ao diabo com a Rússia, eles não.. 342 00:38:50,000 --> 00:38:51,410 vão reclamar. 343 00:38:53,980 --> 00:38:55,010 Vamos fazer isto. 344 00:39:00,640 --> 00:39:03,320 Dr. Ryan, o que acha? 345 00:39:10,370 --> 00:39:14,120 Sr. Presidente, a sabedoria convencional sugere que Nemorah 346 00:39:14,120 --> 00:39:17,580 Está fazendo o tradicional papel Russo, o agressivo desafiando o.. 347 00:39:17,580 --> 00:39:22,050 - mundo de forma que isto os detenha, mas Nemorah não é convencional. 348 00:39:22,440 --> 00:39:24,500 Ele age como um inflexível, Ele fala como um inflexível.. 349 00:39:24,500 --> 00:39:26,840 Sim, mas com todo o respeito não creio que ele seja um... 350 00:39:26,840 --> 00:39:31,400 Acaba de destruir a capital de um país, com todo seu respeito isto é só. 351 00:39:38,460 --> 00:39:41,100 Que tal se Memorah não tiver ordenado o ataque? 352 00:39:42,820 --> 00:39:48,810 - que tal se for um General, ou um unidade do exército frustrada por... 353 00:39:48,810 --> 00:39:51,690 - que não pode tirar o resto dos rebeldes fora da cidade. 354 00:39:51,900 --> 00:39:55,640 Há alguma razão para acreditarmos nisso ou você está apenas supondo? 355 00:39:59,010 --> 00:40:00,520 Você não sabe o que está fazendo. 356 00:40:04,640 --> 00:40:09,220 Eu não acredito que tenha feito isto, Senhor. Aposto que ele não tenha feito. 357 00:40:12,290 --> 00:40:15,250 Quero que seu possoal se retire um minuto por favor. 358 00:40:40,070 --> 00:40:43,680 O presidente Alexander Nemorah estará indo para a cidade. 359 00:40:55,790 --> 00:40:58,680 Desculpe Senhor, pode aumentar por favor?. 360 00:41:04,460 --> 00:41:09,890 Finalmente cada nação tem o direito de se defender.... 361 00:41:11,950 --> 00:41:19,590 - o terrorismo deve terminar, a bomba de Chesnia foi minha decisão. 362 00:41:24,100 --> 00:41:25,650 É assim que se faz. 363 00:41:39,570 --> 00:41:43,070 Quem fez isto? -Gen. Phildyan e Mitkin, comunistas infelizes 364 00:41:43,930 --> 00:41:44,960 Bastardos. 365 00:41:45,580 --> 00:41:48,500 - Desapareceça com eles - Os matatia eu mesmo. 366 00:41:55,900 --> 00:42:00,150 Somente despareça com eles. Suas execuções mostraria ao mundo que não tive controle. 367 00:42:04,410 --> 00:42:07,260 Como o nosso amigo russo foi afetado com isso? 368 00:42:09,700 --> 00:42:15,570 Eu não fui afetado, permaneço no propósito de nosso pequeno plano. 369 00:42:16,600 --> 00:42:18,690 Eu não estou surpreso. 370 00:42:20,190 --> 00:42:24,790 E o americano? Ele é um crente, eu depositei 371 00:42:24,790 --> 00:42:28,320 Um dinheiro extra na conta dele Por que? 372 00:42:28,770 --> 00:42:31,280 Ele não viverá o bastante para receber o dinheiro. 373 00:42:32,010 --> 00:42:35,930 Onde a "encomenda" está? Eu a enviei de Taifo faz uma semana 374 00:42:38,060 --> 00:42:40,220 E eles me falam que estas coisas podem te matar. 375 00:42:42,570 --> 00:42:46,900 Eu não acredito que isto é bom, eles mudaram tanto as coisas. 376 00:42:48,580 --> 00:42:54,690 Talvez a nova situação sugere que nós usemos um foco diferente. 377 00:42:58,450 --> 00:43:03,090 Talvez tentar trazer a Rússia um pouco mais para a Europa, um pouco mais para.. 378 00:43:03,090 --> 00:43:04,730 A maneira que nós desejamos. 379 00:43:09,110 --> 00:43:12,750 Nós já discutimos, e foi rejeitado. 380 00:43:13,930 --> 00:43:17,990 Talvez nós nos excedemos, talvez, nosso plano é.. 381 00:43:17,990 --> 00:43:19,120 É o quê? 382 00:43:23,550 --> 00:43:26,090 Não perfeitamente concebido. 383 00:43:28,580 --> 00:43:33,520 Está louco? Em todo o mundo, tudas.. 384 00:43:33,520 --> 00:43:38,950 as nações estão se unindo Nazi, ariano, europeu, russo.. 385 00:43:38,950 --> 00:43:44,130 Todas trabalando juntas.. Isso sim é um plano perfeito, não é? 386 00:43:53,900 --> 00:43:58,740 Eu respeito a decisão de meus amigos mas nestes duas semanas eu.. 387 00:43:58,740 --> 00:44:05,810 -tenho ficado incomodado com este plano, assim eu deveria lhes pedir a minha saída. 388 00:44:22,600 --> 00:44:25,210 Talvez nós o ajudamos a sair. 389 00:44:42,640 --> 00:44:45,670 BALTIMOR, MD, 390 00:44:48,570 --> 00:44:51,630 Olhe por onde anda, senão ainda matara alguém. 391 00:45:20,560 --> 00:45:21,530 Oi Mase. 392 00:45:25,270 --> 00:45:29,530 Eu sempre quis lhe perguntar onde eles lhe fizeram aquela tatuagem. 393 00:45:33,050 --> 00:45:36,320 Na Marinha. -Eu estava na Marinha, trabalhei.. 394 00:45:36,320 --> 00:45:39,650 No navio-hospital por seis anos. E você? Quanto tempo? 395 00:45:44,950 --> 00:45:48,640 Oito meses -Oh, ficou pouco tempo. 396 00:46:02,390 --> 00:46:03,320 Eu farei isto. 397 00:46:07,850 --> 00:46:10,370 A encomenda chegou. 398 00:46:18,460 --> 00:46:20,310 O ataque em Chesnia.. 399 00:46:20,310 --> 00:46:25,150 Nossas forças estão a caminho de Chesnia, para servir como.. 400 00:46:25,150 --> 00:46:31,520 PAcificadores e socorrer as vítimas deste ataque monstruoso. 401 00:46:44,380 --> 00:46:47,330 Eu esperava por isso. Realmente? 402 00:46:53,890 --> 00:46:56,600 O que vai você fazer? Nada. 403 00:46:58,080 --> 00:47:00,310 Nós não faremos nada. 404 00:47:03,750 --> 00:47:09,270 Estas fotos têm quatro horas - Eles não se moveram. 405 00:47:09,270 --> 00:47:12,350 Por quê não se moveram. - Nemorah é muito inteligente. 406 00:47:12,350 --> 00:47:14,100 Para mover aqueles tanques. 407 00:47:14,100 --> 00:47:18,060 Jack olhe, Nemorah tem 19 mil tanques não há nenhuma forma que.. 408 00:47:18,060 --> 00:47:20,880 Eles podem competir com isso. Por isso ele não os moverá. 409 00:47:22,180 --> 00:47:25,680 É como jogar ao xadrez, eles sabem que tem... 410 00:47:25,680 --> 00:47:28,330 -muito mais tanques que nós sabem também que.. 411 00:47:28,330 --> 00:47:30,490 - a única forma que temos para detê-los é usando armas nucleares 412 00:47:30,490 --> 00:47:34,160 e eles não querem arriscar uma guerra nuclear por isto. 413 00:47:35,400 --> 00:47:37,600 Creio que está nos enviando uma mensagem. 414 00:47:39,250 --> 00:47:40,860 Ele não bombardearia Roxny. 415 00:47:43,130 --> 00:47:46,350 Arzamas-16, Rússia 416 00:47:51,740 --> 00:47:52,700 Com licença. 417 00:47:53,430 --> 00:47:57,060 Eu estou procurando Sra. Spassky. - No final do corredor 418 00:48:03,640 --> 00:48:05,940 Não tenho visto a Sasha desde a unifersidade. 419 00:48:06,880 --> 00:48:12,270 Você era seu professor assistente, estranho eu não me lembro de você. 420 00:48:12,270 --> 00:48:16,620 Quando ele ficou sabendo que eu estava em Arzamas me pediu para que viesse até você. 421 00:48:20,020 --> 00:48:22,730 Ele disse que me levaria para o Ocidente. 422 00:48:22,730 --> 00:48:24,580 Isso requer muito dinheiro. 423 00:48:24,580 --> 00:48:27,020 Só porque o imbecis daqui não lhe pagam, não significa que.. 424 00:48:27,020 --> 00:48:28,770 - outros não vão. 425 00:48:28,980 --> 00:48:31,830 Ele tem um trabalho secreto. 426 00:48:33,050 --> 00:48:34,390 Para o governo? 427 00:48:34,930 --> 00:48:36,990 Para os imbecis com dinheiro. 428 00:48:37,680 --> 00:48:42,900 Uns idiotas, faça isto, não faça aquilo. 429 00:48:43,430 --> 00:48:45,460 E ainda dizem para não charmar a sua mãe dele. 430 00:48:46,900 --> 00:48:48,070 Porcos. 431 00:48:48,200 --> 00:48:52,150 Ele poderia morrer a qualquer momento e não poderia chamar a sua mãe. 432 00:48:52,930 --> 00:48:58,690 Mas minha Sasha, me chamaria. Na noite passada. 433 00:49:04,220 --> 00:49:08,220 Clark descobriu o número N.S.A e pôde conseguir todos os números 434 00:49:08,220 --> 00:49:11,650 - das chamadas que entraram e as rastrearam, é uma base 435 00:49:11,650 --> 00:49:14,610 - abandonada do Éxército Soviético. 436 00:49:17,660 --> 00:49:21,270 O que estão fazendo 3 cientístas nucleares Russos na Ukrânia? 437 00:49:22,710 --> 00:49:26,730 Eu acredito que eles estão construindo uma bomba Nemorah tem milhares de bombas.. 438 00:49:26,730 --> 00:49:28,730 Por que precisa fazer uma em segredo? 439 00:49:29,880 --> 00:49:31,210 Negativo. 440 00:49:32,670 --> 00:49:36,580 Constrói uma de forma que ninguém possa saber, parar levá-la a Chesnia... 441 00:49:36,580 --> 00:49:40,290 - no porta malas de seu carro, não haveria forma de rastreá-la. 442 00:49:42,070 --> 00:49:44,680 Pedria detoná-la e dizer que não o fez. 443 00:49:46,790 --> 00:49:49,350 Com todo respeito Senhor, não creio que isso faça sentido. 444 00:49:49,350 --> 00:49:50,830 Sim, faz sentido. 445 00:49:50,830 --> 00:49:53,160 Somente não te agrada, é o sentido que tem. 446 00:50:25,780 --> 00:50:28,590 Ah, o calor do Plutônio decomposto. 447 00:50:29,640 --> 00:50:33,010 É totalmente decomposto, pelo menos, você tem luvas. 448 00:50:39,240 --> 00:50:44,350 Alguém quer fumar um cigarro Americano? 449 00:50:44,780 --> 00:50:46,570 Esta louco? 450 00:50:51,010 --> 00:50:52,180 Vou sair 451 00:51:06,400 --> 00:51:07,600 Nós temos uma bomba? 452 00:51:11,390 --> 00:51:14,040 Nós temos uma bomba? 453 00:51:17,210 --> 00:51:18,030 Sim. 454 00:51:21,430 --> 00:51:22,500 Sim a temos. 455 00:51:40,060 --> 00:51:43,660 Isto é um teste? - Sim. 456 00:51:47,000 --> 00:51:48,030 Atende. 457 00:51:49,230 --> 00:51:51,600 Atende. - Tem certeza? 458 00:51:56,350 --> 00:51:57,310 Alo. 459 00:51:58,460 --> 00:51:59,220 Sim. 460 00:52:06,270 --> 00:52:07,200 Sim, Senhor. 461 00:52:13,790 --> 00:52:18,910 Tenho que sair por um segundo e já volto. 462 00:52:19,660 --> 00:52:21,410 Já volto. 463 00:52:37,140 --> 00:52:40,950 Sr., eu escrevi os relatórios. - Lí seus registros militares... 464 00:52:40,950 --> 00:52:45,000 - Jack pode se cuidar. Sim Senhor, não estou 465 00:52:45,000 --> 00:52:48,180 - entendendo porque issso. Não estou lhe pedido que seja 466 00:52:48,180 --> 00:52:51,030 apenas um Oficial de operações, más os meus olhos e ouvidos. Eu não posso ir. 467 00:52:54,170 --> 00:52:56,740 O que tenho que fazer? 468 00:53:01,220 --> 00:53:03,870 Quero que dê isto para Clark, para poder averiguar, e.. 469 00:53:03,870 --> 00:53:05,620 -traga de volta pra casa 470 00:53:07,880 --> 00:53:08,810 Sim Senhor! 471 00:53:12,280 --> 00:53:13,030 Jack. 472 00:53:15,130 --> 00:53:16,880 Nós nunca tivemos esta conversa. 473 00:53:18,180 --> 00:53:19,450 Qual conversa? 474 00:53:23,570 --> 00:53:26,390 RESERVATÓRIO DE KREMENCHUNG, UKRANIA, 475 00:53:34,130 --> 00:53:41,310 Bem, isto foi tirado há 3 dias atrás. Mostra veículos aqui, guardas aqui e aqui. 476 00:53:45,860 --> 00:53:50,420 O satélite estava em posição as vinte e quatro horas, mostra.. 477 00:53:50,420 --> 00:53:54,560 - guardas aqui e aqui. Preciso fazer meu trabalho. 478 00:53:57,510 --> 00:54:01,290 Há mais dois nos pontos de revisão e dois ou três nas barreiras 479 00:54:01,290 --> 00:54:05,030 - e dois com os pacotes, e são esses que nós acreditamos que estejam aqui. 480 00:54:05,030 --> 00:54:08,720 Não haverá nenhum problema com uns tranqüilizantes, estarão fora.. 481 00:54:08,720 --> 00:54:10,170 - em seis minutos. 482 00:54:10,950 --> 00:54:13,290 Na realidade há um problema. Qual? 483 00:54:13,750 --> 00:54:16,910 Estas são de ontem, não há guardas. 484 00:54:18,970 --> 00:54:20,860 E porque isso é um problema? 485 00:54:21,440 --> 00:54:25,770 Por duas razões, ou nós não somos capazes de vê-los, o que é ruim, ou pior ... 486 00:54:25,770 --> 00:54:28,340 - Eles já se foram e chegamos tarde. 487 00:54:29,990 --> 00:54:31,190 Vista-se 488 00:54:31,610 --> 00:54:33,730 O que? Você não pode ir vestido deste modo. 489 00:54:35,280 --> 00:54:40,260 Não, não eu sou analista, eu, Eu não vou para missões. 490 00:54:40,260 --> 00:54:44,170 Relaxe 007 não é uma missão está só em uma investigação. 491 00:54:44,170 --> 00:54:47,430 Bem, chame como quiser, eu não faço isso, escrevo somente relatórios. 492 00:54:48,290 --> 00:54:51,570 Ok, escreva um relatório sobre isto, e vista-se. 493 00:54:52,120 --> 00:54:54,460 Clark não. Clark. 494 00:54:55,790 --> 00:54:56,450 Não. 495 00:54:59,850 --> 00:55:02,500 Me contaram que estava em um jantar na Casa Branca. 496 00:55:03,390 --> 00:55:04,500 Então você passará bem por isto 497 00:55:29,650 --> 00:55:31,260 Clark não. O que? 498 00:55:31,260 --> 00:55:34,640 Eu não entrarei. - Você ficará aqui para... 499 00:55:34,640 --> 00:55:36,640 - assegurar que ninguém roube o meu barco. 500 00:55:37,110 --> 00:55:38,180 Já volto.