1 00:00:42,400 --> 00:00:47,554 LOS ANGELES, 2029 2 00:01:22,840 --> 00:01:25,991 DE MACHINES VERREZEN UIT DE AS VAN DE NUCLAIRE BRAND. 3 00:01:26,120 --> 00:01:29,669 DECENNIA LANG TRACHTTEN ZE DE MENSHEID UIT TE ROEIEN. 4 00:01:29,800 --> 00:01:33,156 DE STRIJD ZOU NIET BESLECHT WORDEN IN DE TOEKOMST, 5 00:01:33,280 --> 00:01:35,840 MAAR IN ONS HEDEN. 6 00:01:35,960 --> 00:01:37,916 VANDAAG... 7 00:03:34,520 --> 00:03:38,832 LOS ANGELES 1984 1 .52 UUR 8 00:03:46,760 --> 00:03:50,548 Verdorie. Stomme vrachtwagen. 9 00:04:05,120 --> 00:04:07,350 Potverdorie. 10 00:04:58,440 --> 00:05:00,396 He, nu ben ik. 11 00:05:08,320 --> 00:05:11,869 He, wat klopt er hier niet? 12 00:05:19,520 --> 00:05:21,476 Mooie avond voor een wandeling. 13 00:05:26,080 --> 00:05:28,310 Mooie avond voor een wandeling. 14 00:05:28,440 --> 00:05:32,274 Wasdag morgen. Geen schone kleren, he? 15 00:05:32,400 --> 00:05:34,152 Geen schone kleren, he. 16 00:05:34,280 --> 00:05:37,238 Die gast is niet helemaal wijs. 17 00:05:37,360 --> 00:05:40,432 Je kleren. Geef ze aan mij. 18 00:05:40,560 --> 00:05:43,358 - Nu. - Rot op, zak. 19 00:07:22,800 --> 00:07:26,759 He, heb jij net een heel fel licht gezien? 20 00:07:29,280 --> 00:07:31,840 - Zie je dat? - Blijf staan. 21 00:07:31,960 --> 00:07:35,350 - Hij gaat ervandoor. - Blijf staan. 22 00:07:36,560 --> 00:07:39,358 Die schoft heeft m'n broek gestolen. 23 00:08:21,520 --> 00:08:24,432 - Welke dag is het vandaag? - 1 2 mei. 24 00:08:24,560 --> 00:08:27,393 - Donderdag. - Welk jaar? 25 00:08:39,480 --> 00:08:41,038 Hij heeft m'n wapen. 26 00:11:29,040 --> 00:11:31,349 Let er even op, Big Buns. 27 00:11:34,800 --> 00:11:36,756 Ik ben te laat. 28 00:11:37,760 --> 00:11:39,716 Ik ook. 29 00:12:20,800 --> 00:12:22,756 - Ik ben er. - Ik ben al weg. 30 00:12:28,320 --> 00:12:31,869 - Waar blijft die koffie? - Komt eraan. 31 00:12:32,000 --> 00:12:34,639 - De burlysteak? - Ik had 'n gegrilde. 32 00:12:34,760 --> 00:12:36,751 Ik heb geen patat besteld. 33 00:12:36,880 --> 00:12:40,077 - Ik had een chilisteak. - Voor wie is de burly? 34 00:12:40,200 --> 00:12:42,953 - Wij willen bestellen. - Ja, mevrouw. 35 00:12:44,400 --> 00:12:46,356 Het spijt me. 36 00:12:49,320 --> 00:12:51,276 Het is toch geen echt leer, he? 37 00:12:54,240 --> 00:12:57,391 Mooi zo, kleine. Ik zou jou de fooi moeten geven. 38 00:12:59,480 --> 00:13:03,029 Over 100 jaar is iedereen het vergeten. 39 00:13:10,080 --> 00:13:12,435 De .1 2 semi-automatische. 40 00:13:14,280 --> 00:13:18,239 Je kan hem als pompgeweer of als automatisch geweer gebruiken. 41 00:13:18,920 --> 00:13:21,673 De .45 met laservizier. 42 00:13:21,800 --> 00:13:25,110 Gloednieuw. Een prachtwapen. 43 00:13:25,800 --> 00:13:29,315 Het rode puntje geeft aan wat je gaat raken. 44 00:13:29,440 --> 00:13:31,396 Je kan niet missen. 45 00:13:32,720 --> 00:13:36,713 - Nog iets? - Een 40 watt plasmageweer. 46 00:13:36,840 --> 00:13:39,400 We hebben alleen wat je ziet. 47 00:13:39,520 --> 00:13:42,034 De negen millimeter Uzi. 48 00:13:42,160 --> 00:13:44,515 Je weet heel wat van wapens. 49 00:13:44,640 --> 00:13:47,791 Hiermee komt niemand je huis meer binnen. 50 00:13:47,920 --> 00:13:50,718 En? Wat zal het zijn? 51 00:13:50,840 --> 00:13:54,276 - Allemaal. - Dan kan ik wat eerder dicht. 52 00:13:54,400 --> 00:13:58,518 Voor de pistolen moet je wel vijftien dagen wachten. 53 00:13:59,560 --> 00:14:01,551 - Dat mag niet. - Toch wel. 54 00:14:27,360 --> 00:14:30,033 Dag, schatje. Ik ben het. 55 00:14:30,160 --> 00:14:34,199 Je moet me komen oppikken. Mijn motor heeft panne. 56 00:14:34,320 --> 00:14:37,471 Dat kan me niet schelen. Kom me halen. 57 00:14:38,080 --> 00:14:42,232 Jij moet dringend eens iets aan je houding doen. 58 00:15:33,120 --> 00:15:35,395 - Sarah Connor? - Ja. 59 00:15:47,560 --> 00:15:49,994 Ik neem even pauze, Chuck. 60 00:15:50,120 --> 00:15:53,669 Het gaat over jou. Min of meer. 61 00:15:55,720 --> 00:16:00,077 Ongelooflijk. Ga zitten. Dit zal je te gek vinden. 62 00:16:00,920 --> 00:16:03,912 - Stil. - Ze hebben wel een beschrijving. 63 00:16:04,040 --> 00:16:07,191 Sarah Connor, 35, moeder van twee kinderen... 64 00:16:07,320 --> 00:16:09,629 werd vanmiddag doodgeschoten. 65 00:16:09,760 --> 00:16:11,910 Je bent dood, liefje. 66 00:19:16,880 --> 00:19:18,916 Als je van stereo's houdt 67 00:19:19,040 --> 00:19:23,192 en je bent in de buurt, spring dan eens binnen bij 'Bob's Stereo'. 68 00:19:23,320 --> 00:19:27,279 We hebben woofers, tweeters, digitale audio- en laserdiscs. 69 00:19:27,400 --> 00:19:30,631 We hebben grafische equalizers die... 70 00:20:07,960 --> 00:20:11,999 Eerst ruk ik de knopen vanje blouse, een voor een, 71 00:20:12,120 --> 00:20:16,272 dan ga ik met mijn tong langs je nek naarje glanzende borsten. 72 00:20:16,400 --> 00:20:21,554 En dan trek ik langzaamjejeans uit, centimeter voor centimeter. 73 00:20:23,200 --> 00:20:24,758 Ginger, het is Matt. 74 00:20:24,880 --> 00:20:28,839 Dan lik ik kringetjes op je buik. Steeds meer naar beneden. 75 00:20:28,960 --> 00:20:32,077 En dan trek ik je slipje uit met m'n tanden. 76 00:20:32,200 --> 00:20:34,589 Met wie spreek ik? 77 00:20:34,720 --> 00:20:36,790 Sarah? 78 00:20:38,280 --> 00:20:40,748 Het spijt me. 79 00:20:40,880 --> 00:20:43,394 Ik dacht... Mag ik Ginger even? 80 00:20:43,520 --> 00:20:44,919 Tuurlijk, hengstje. 81 00:20:47,440 --> 00:20:49,396 Het is die engerd. 82 00:20:51,760 --> 00:20:55,116 Eerst ruk ik de knopen van je blouse... 83 00:20:56,800 --> 00:21:01,749 Smeerlappen. Wacht tot ik jullie te pakken krijg. 84 00:21:06,920 --> 00:21:08,876 - En? - Dood meisje. 85 00:21:09,000 --> 00:21:12,470 - Dat zie ik ook. - Sarah Ann Connor, secretaresse, 35. 86 00:21:12,600 --> 00:21:16,149 Zes keer van dichtbij geraakt. Zwaar kaliber. 87 00:21:16,280 --> 00:21:18,236 Deze doet het, hoor. 88 00:21:19,520 --> 00:21:22,034 - Wat is dit? - Dood meisje nummer twee. 89 00:21:22,160 --> 00:21:25,311 Ze komt van het Valley-district. 90 00:21:26,360 --> 00:21:29,113 En wat wil je hiermee zeggen? 91 00:21:29,240 --> 00:21:31,515 Kijk naar de naam, Ed. 92 00:21:31,640 --> 00:21:35,189 Sarah Louise Connor. Klopt dat? 93 00:21:36,920 --> 00:21:38,069 Dat meen je niet. 94 00:21:38,200 --> 00:21:40,714 De pers zal dit breed uitmeten. 95 00:21:40,840 --> 00:21:45,038 - Een patroonmoordenaar. - Ik heb een hekel aan rare gevallen. 96 00:21:49,240 --> 00:21:51,196 En? 97 00:21:52,480 --> 00:21:54,914 Onweerstaanbaar gewoon. 98 00:22:01,760 --> 00:22:05,912 - Heb je Pugsley gezien? - Nee. Zijn er nog boodschappen? 99 00:22:06,040 --> 00:22:08,315 Had jij die niet afgeluisterd? 100 00:22:12,400 --> 00:22:16,234 - Dag, Sarah. Dit isje moeder. - Daar ben je, jongeman. 101 00:22:16,360 --> 00:22:18,510 Pas op je moeder. 102 00:22:22,160 --> 00:22:25,470 Met Stan Morsky. Er is iets tussen gekomen. 103 00:22:25,600 --> 00:22:29,195 Ik kan vanavond echt niet. 104 00:22:29,320 --> 00:22:33,836 Het spijt me heel erg. Ik maak het later wel goed. Ik belje nog. 105 00:22:35,520 --> 00:22:38,478 De zak. Hij mag dan een Porsche hebben, 106 00:22:38,600 --> 00:22:43,071 dit kan hij niet maken. Het is vrijdagavond. 107 00:22:43,200 --> 00:22:45,156 Ik kom er wel overheen. 108 00:22:45,280 --> 00:22:47,430 Ik breek z'n knieschijven. 109 00:22:48,040 --> 00:22:51,749 Pugsley houdt nog van me. Nietwaar, schatje? 110 00:22:53,160 --> 00:22:55,276 God, dat is walgelijk. 111 00:22:57,400 --> 00:22:59,960 Ik ga naar de film. Veel plezier met Matt. 112 00:23:00,080 --> 00:23:02,878 Dat lukt wel. Jij ook. 113 00:23:07,000 --> 00:23:08,956 Verdorie, Matt. 114 00:24:03,280 --> 00:24:05,236 Verrek. 115 00:24:05,360 --> 00:24:09,319 Weet u dat de moorden in de volgorde van de telefoongids zijn gepleegd? 116 00:24:09,440 --> 00:24:12,637 Wat kan ik zeggen? Geen commentaar. 117 00:24:24,320 --> 00:24:26,675 Die koffie is al twee uur koud. 118 00:24:27,600 --> 00:24:30,034 En ik heb er een sigaret in uitgedaan. 119 00:24:30,160 --> 00:24:33,516 - En 't volgende meisje? - Ik krijg alleen 't antwoordapparaat. 120 00:24:33,640 --> 00:24:36,074 - Stuur 'n patrouille. - Er doet niemand open. 121 00:24:36,200 --> 00:24:38,430 - De concierge is er niet. - Bel haar op. 122 00:24:38,560 --> 00:24:41,313 - Dat heb ik al gedaan. - Bel nog eens. 123 00:24:41,440 --> 00:24:43,396 Geef me een sigaret. 124 00:24:52,960 --> 00:24:57,715 Hallo... Haha, ik hebje gefopt. Dit is een antwoordapparaat. 125 00:24:57,840 --> 00:25:01,753 Maar die hebben ook liefde nodig, dus spreek wat in... 126 00:25:07,320 --> 00:25:09,276 Precies hetzelfde. 127 00:25:10,160 --> 00:25:13,835 Ze zullen hem de telefoongidsmoordenaar noemen. 128 00:25:13,960 --> 00:25:18,954 Ik haat die perszaken, vooral de rare perszaken. 129 00:25:20,400 --> 00:25:22,960 - Waar ga je heen? - Een verklaring afleggen. 130 00:25:23,080 --> 00:25:25,036 We laten die jakhalzen voor ons werken. 131 00:25:25,160 --> 00:25:29,756 Als ik het nieuws van elf uur haal, belt zij ons misschien. 132 00:25:29,880 --> 00:25:32,394 Hoe zie ik eruit? 133 00:25:32,520 --> 00:25:35,717 - Beroerd, baas. - Op je bolle ogen. 134 00:25:36,840 --> 00:25:39,832 De politie heeft het slachtoffer bekendgemaakt 135 00:25:39,960 --> 00:25:43,316 van de tweede executiemoord die vandaag plaatsvond. 136 00:25:43,440 --> 00:25:47,672 De namen van de twee slachtoffers zijn praktisch identiek. 137 00:25:47,800 --> 00:25:52,749 Twee uur geleden werd Sarah Ann Connor dood aangetroffen... 138 00:25:52,880 --> 00:25:55,030 Kunnen we naar iets anders kijken? 139 00:25:55,160 --> 00:25:57,549 Afblijven. 140 00:25:58,640 --> 00:26:02,918 De politie wil niet gissen naar de gelijkenissen tussen de moorden. 141 00:26:03,040 --> 00:26:07,158 Verder is er nog geen verband vastgesteld. 142 00:26:07,280 --> 00:26:10,909 U hoort hier meer over zodra we meer weten. 143 00:27:37,920 --> 00:27:40,070 - Hebben jullie telefoon? - Achterin. 144 00:27:40,200 --> 00:27:42,555 He, vier dollar vijftig. 145 00:28:20,120 --> 00:28:23,271 Dit is het alarmnummer van de politie. 146 00:28:23,400 --> 00:28:27,951 AI onze lijnen zijn bezet. Als u hulp wenst, blijfdan aan de lijn. 147 00:29:30,880 --> 00:29:33,519 Scheer je weg of ik maak een riem van je. 148 00:29:47,760 --> 00:29:50,718 Ik sla je in elkaar. 149 00:30:47,520 --> 00:30:51,195 Ik hebje gefopt. Je praat met een apparaat. 150 00:30:51,320 --> 00:30:54,153 Maar die hebben ook liefde nodig. 151 00:30:54,280 --> 00:30:58,193 Dus spreek wat in, en dan belt Ginger, dat ben ik, of Sarahje terug. 152 00:30:58,320 --> 00:31:00,754 Na de pieptoon. 153 00:31:00,880 --> 00:31:03,110 Met Sarah, neem op alsje er bent. 154 00:31:03,240 --> 00:31:08,792 Ik ben in de Tech Noir op Pico Boulevard. Ik ben doodsbang. 155 00:31:08,920 --> 00:31:13,755 Er zit iemand achter me aan. Hopelijk hoor je dit snel. 156 00:31:13,880 --> 00:31:17,316 Je moet me zo snel mogelijk komen halen. 157 00:31:17,440 --> 00:31:20,671 De politie blijft me maar doorverbinden. 158 00:31:20,800 --> 00:31:26,830 Het nummer hier is 555-9175. Bel me. Ik hebje nodig. 159 00:31:43,440 --> 00:31:44,395 Dit is 'r. 160 00:31:45,720 --> 00:31:47,870 Sarah Connor? Luitenant Traxler. 161 00:31:48,000 --> 00:31:51,197 Verbind me niet meer door. 162 00:31:51,320 --> 00:31:53,470 Geen paniek. Waar ben je nu? 163 00:31:53,600 --> 00:31:57,388 - In een bar, de Tech Noir. - Op Pico Boulevard. 164 00:31:57,520 --> 00:32:00,080 - Is alles in orde? - Ja, maar ik wil niet weg. 165 00:32:00,200 --> 00:32:04,159 - Ik denk dat ik gevolgd word. - Luister goed. 166 00:32:04,280 --> 00:32:08,876 Het is daar druk, dus ben je veilig. Blijf in het zicht en blijf binnen. 167 00:32:09,000 --> 00:32:11,958 Ik stuur een wagen. 168 00:32:34,920 --> 00:32:36,876 Die heeft niet betaald. 169 00:35:10,160 --> 00:35:13,311 Volg me, als je in leven wilt blijven. 170 00:36:31,800 --> 00:36:34,394 1-L-19. Iemand is doorgereden na 'n aanrijding. 171 00:36:34,520 --> 00:36:38,672 De dader gaat ervandoor in een grijze Ford. 172 00:36:38,800 --> 00:36:40,870 Hij heeft er flink de vaart in. 173 00:36:41,000 --> 00:36:45,551 Stuur meteen een ziekenwagen naar Seventh en Broadway. 174 00:36:45,680 --> 00:36:47,830 Stop. 175 00:37:03,480 --> 00:37:05,675 Hou je vast. 176 00:37:15,920 --> 00:37:19,799 Ben je gewond? Ben je geraakt? 177 00:37:24,720 --> 00:37:28,076 Doe precies wat ik zeg. 178 00:37:28,200 --> 00:37:31,556 Doe niets zonder dat ik het zeg. 179 00:37:31,680 --> 00:37:33,875 Begrijp je dat? 180 00:37:34,000 --> 00:37:38,357 - Begrijp je dat? - Ja. Doe me geen pijn. 181 00:37:54,840 --> 00:37:56,592 Ik kom je beschermen. 182 00:37:56,720 --> 00:38:01,191 Ik ben Reese, sergeant Tech Com, DN38416. 183 00:38:01,320 --> 00:38:03,550 Ze willen je termineren. 184 00:38:12,600 --> 00:38:17,355 Dit is 1-L-19, ik ben nu op Olympic Boulevard. 185 00:38:21,280 --> 00:38:24,636 Het is een vergissing. Ik heb niets gedaan. 186 00:38:24,760 --> 00:38:28,309 Nog niet. Het is erg belangrijk dat je blijft leven. 187 00:38:28,440 --> 00:38:31,796 Dit kan niet. De man stond weer op... 188 00:38:31,920 --> 00:38:34,718 Het is geen man maar een machine. 189 00:38:34,840 --> 00:38:38,196 Een Terminator. Een Cyberdyne Systems Model 101 . 190 00:38:46,000 --> 00:38:49,879 Een machine? Zoals een robot? 191 00:38:50,000 --> 00:38:54,357 Geen robot, een cyborg. Cybernetisch Organisme. 192 00:38:54,480 --> 00:38:57,199 - Nee, hij bloedde. - Momentje. 193 00:39:00,520 --> 00:39:02,795 Bukken. 194 00:39:44,640 --> 00:39:49,316 Het is een infiltratie-eenheid. Half mens, half machine. 195 00:39:50,000 --> 00:39:54,152 Met een chassis van hyperlegering. Bestuurd door een microprocessor. 196 00:39:54,280 --> 00:39:58,558 IJzersterk. Maar daaromheen zit levend weefsel. 197 00:39:58,680 --> 00:40:02,832 Vlees, huid, haar, bloed, speciaal gekweekt voor de cyborgs. 198 00:40:02,960 --> 00:40:05,679 - Ik weet niet wat je wilt van me. - Luister. 199 00:40:05,800 --> 00:40:08,155 We moeten van die auto af. 200 00:40:12,160 --> 00:40:16,119 De 600-reeks had rubberen huid, die herkenden we zo. 201 00:40:16,240 --> 00:40:18,629 Deze zijn nieuw. Ze lijken menselijk. 202 00:40:18,760 --> 00:40:22,435 Zweet, slechte adem, alles. Moeilijk te herkennen. 203 00:40:22,560 --> 00:40:25,996 Ik moest wachten tot hij jou benaderde. 204 00:40:26,120 --> 00:40:31,558 Luister, ik ben niet dom. Zoiets kunnen ze nog niet bouwen. 205 00:40:31,680 --> 00:40:35,434 Nog niet. Pas over veertig jaar. 206 00:40:37,760 --> 00:40:39,910 Komt het uit de toekomst? 207 00:40:40,040 --> 00:40:43,589 Uit een mogelijke toekomst. 208 00:40:43,720 --> 00:40:46,712 Ik weet niet wat jullie technisch al kunnen. 209 00:40:46,840 --> 00:40:49,479 Dan kom jij ook zeker uit de toekomst? 210 00:40:49,600 --> 00:40:51,556 Precies. 211 00:40:59,400 --> 00:41:04,554 Cyborgs voelen geen pijn, ik wel. Doe dat niet meer. 212 00:41:04,680 --> 00:41:08,514 - Laat me los. - Probeer te begrijpen wat ik zeg. 213 00:41:08,640 --> 00:41:10,995 Die Terminator loopt daar rond. 214 00:41:12,200 --> 00:41:15,829 Je kan er niet mee onderhandelen, hij is niet voor rede vatbaar. 215 00:41:16,440 --> 00:41:20,479 Hij kent geen medelijden, spijt of angst. 216 00:41:20,600 --> 00:41:26,311 En hij zal zeker niet ophouden. Nooit, zolang je niet dood bent. 217 00:41:36,000 --> 00:41:38,753 Kun jij hem tegenhouden? 218 00:41:41,880 --> 00:41:43,836 Ik weet het niet. 219 00:41:44,800 --> 00:41:47,155 Met deze wapens? Geen idee. 220 00:42:02,960 --> 00:42:07,238 De verdachte grijze Ford staat in een parkeergarage... 221 00:42:48,880 --> 00:42:53,237 Reese, waarom ik? 222 00:42:55,240 --> 00:42:57,800 Waarom wil hij mij? 223 00:43:03,040 --> 00:43:05,474 Er was een kernoorlog... 224 00:43:07,000 --> 00:43:09,150 .. over een paar jaar. 225 00:43:11,200 --> 00:43:16,593 Dit allemaal, alles om je heen, alles. 226 00:43:16,720 --> 00:43:21,111 Weg... Gewoon weg. 227 00:43:21,880 --> 00:43:23,836 Er waren overlevenden. 228 00:43:23,960 --> 00:43:25,916 Hier en daar. 229 00:43:28,480 --> 00:43:31,438 Niemand wist wie er begonnen was. 230 00:43:33,520 --> 00:43:38,116 - Het waren de machines. - Ik begrijp het niet. 231 00:43:38,240 --> 00:43:40,674 Het computernetwerk van Defensie... 232 00:43:41,400 --> 00:43:44,358 ..nieuw, krachtig... 233 00:43:45,480 --> 00:43:50,031 ..met alles verbonden. Gemaakt om alles te besturen. 234 00:43:50,160 --> 00:43:54,517 Ze zeggen dat het zelf ging denken. Een nieuwe orde van intelligentie. 235 00:43:56,120 --> 00:44:01,069 Het zag alle mensen als bedreiging, niet alleen de tegenstanders. 236 00:44:01,200 --> 00:44:03,953 In een microseconde werd ons lot bepaald. 237 00:44:05,400 --> 00:44:07,356 Verdelging. 238 00:44:20,960 --> 00:44:23,110 Heb jij die oorlog meegemaakt? 239 00:44:34,360 --> 00:44:38,990 Nee, ik groeide later op. Tussen de puinhopen. 240 00:44:39,120 --> 00:44:42,078 We leden honger en verborgen ons voor de J-D's. 241 00:44:42,200 --> 00:44:44,953 - J-D's? - Jager-doders. 242 00:44:45,080 --> 00:44:48,834 Patrouillemachines. Door robots gebouwd. 243 00:44:48,960 --> 00:44:53,397 De meesten van ons werden naar kampen gebracht voor uitroeiing. 244 00:44:54,720 --> 00:44:57,234 Dit werd ingebrand met een laser. 245 00:45:00,960 --> 00:45:04,919 Sommigen werden in leven gehouden. Om te werken. 246 00:45:06,080 --> 00:45:08,514 Om lichamen te verslepen. 247 00:45:08,640 --> 00:45:11,200 De uitroeiingseenheden werkten dag en nacht. 248 00:45:11,320 --> 00:45:14,278 We waren bijna uitgeroeid. 249 00:45:17,400 --> 00:45:20,756 Maar er was een man. Hij leerde ons om te vechten... 250 00:45:20,880 --> 00:45:22,836 om te ontsnappen, 251 00:45:22,960 --> 00:45:26,396 om die metalen schoften tot schroot te slaan. 252 00:45:27,600 --> 00:45:30,478 Hij redde ons van totale uitroeiing. 253 00:45:30,600 --> 00:45:34,752 Hij heet Connor. John Connor. 254 00:45:34,880 --> 00:45:39,317 Je zoon, Sarah. Je ongeboren zoon. 255 00:47:24,640 --> 00:47:26,278 Rijden. 256 00:47:52,360 --> 00:47:55,670 Nee, Reese. Ze schieten je neer. 257 00:47:55,800 --> 00:47:59,429 Jullie in de Cadillac. Handen omhoog. 258 00:48:01,800 --> 00:48:04,155 Stap uit. 259 00:48:06,520 --> 00:48:08,476 Op je knieen. 260 00:48:08,600 --> 00:48:11,751 - Uitstappen. - Op de grond. 261 00:48:38,960 --> 00:48:43,112 Sarah, neem hier maar een slokje van. 262 00:48:45,760 --> 00:48:47,716 Weet je zeker dat zij het zijn? 263 00:48:47,840 --> 00:48:50,718 Moet ik de lichamen niet identificeren? 264 00:48:50,840 --> 00:48:54,879 Nee. Zij zijn het echt. 265 00:49:02,240 --> 00:49:07,268 - Sarah, dit is Dr Silberman. - Hallo, Sarah. 266 00:49:07,400 --> 00:49:11,279 Je moet hem alles vertellen wat Reese heeft gezegd. Kun je dat? 267 00:49:11,400 --> 00:49:13,356 Ik denk van wel. 268 00:49:15,120 --> 00:49:18,908 - Bent u een dokter? - Criminologisch psycholoog. 269 00:49:19,040 --> 00:49:23,636 - Is Reese gek? - Dat gaan we uitzoeken. 270 00:50:44,680 --> 00:50:48,229 Je bent dus soldaat. Voor wie vecht je? 271 00:50:49,360 --> 00:50:54,673 Bij het 1 32e, onder Perry. Van '21 tot '27. 272 00:50:54,800 --> 00:50:57,473 Bedoel je 2027? 273 00:50:57,600 --> 00:50:59,556 Ja, daarna diende ik... 274 00:50:59,680 --> 00:51:03,309 - Dit is geweldig. - ..tweejaar onder John Connor. 275 00:51:03,440 --> 00:51:06,398 - Wie was de vijand ook alweer? - Een defensiesysteem... 276 00:51:06,520 --> 00:51:08,715 Verdorie. Sorry. 277 00:51:08,840 --> 00:51:12,196 ..gebouwd door Cyberdyne Systems. 278 00:51:12,320 --> 00:51:14,276 Juist. 279 00:51:14,400 --> 00:51:19,952 En die computer wil winnen door de moeder van z'n vijand te doden. 280 00:51:20,080 --> 00:51:23,231 Door hem te doden voor hij verwekt is. 281 00:51:23,360 --> 00:51:25,510 Een retroactieve abortus? 282 00:51:26,960 --> 00:51:30,316 Laatst had ie een vent die z'n hond in brand had gestoken. 283 00:51:30,440 --> 00:51:32,431 - Na 'm genaaid te hebben. - Stil 's. 284 00:51:32,560 --> 00:51:35,120 Waarom is Connor niet gewoon vermoord? 285 00:51:35,240 --> 00:51:37,674 Waarom dit hele gedoe met die Terminator? 286 00:51:37,800 --> 00:51:42,078 Hij had geen keus. Hun defensienet was aan gort. 287 00:51:42,200 --> 00:51:46,398 Wij zouden gewonnen hebben. Connor vermoorden zou niets uithalen. 288 00:51:46,520 --> 00:51:49,318 Skynet moest zijn hele bestaan uitwissen. 289 00:51:49,440 --> 00:51:54,036 En toen namen jullie het lab in en vonden jullie... 290 00:51:54,160 --> 00:51:56,515 ..het tijdverplaatsingsmateriaal. 291 00:51:56,640 --> 00:52:00,315 Inderdaad. De Terminator was er al door gegaan. 292 00:52:00,440 --> 00:52:03,352 Connor stuurde me erdoor en blies het lab op. 293 00:52:03,480 --> 00:52:06,040 Hoe moet je dan teruggaan? 294 00:52:06,160 --> 00:52:08,116 Dat gaat niet. 295 00:52:09,160 --> 00:52:14,109 Niemand kan terug. En niemand kan er nog doorheen. 296 00:52:15,240 --> 00:52:18,596 Het gaat tussen hem en mij. 297 00:53:58,720 --> 00:54:01,154 Het gaat tussen hem en mij. 298 00:54:04,080 --> 00:54:08,995 Waarom hebje geen wapens meegebracht? lets geavanceerds? 299 00:54:09,120 --> 00:54:11,873 Hebben jullie geen rontgergeweren? 300 00:54:12,000 --> 00:54:15,390 - Rontgergeweren. - Laatjullie technologie 's zien. 301 00:54:15,520 --> 00:54:19,991 Je gaat er naakt doorheen. Er kunnen alleen levende organismen door. 302 00:54:20,120 --> 00:54:23,669 Geen dode dingen. Ik heb dat ding niet gemaakt. 303 00:54:23,800 --> 00:54:28,112 Oke. Maar als die cyborg van metaal is... 304 00:54:28,240 --> 00:54:31,596 Met een omhulsel van levend weefsel. 305 00:54:31,720 --> 00:54:34,439 Prachtig. Hier kan ik naam mee maken. 306 00:54:34,560 --> 00:54:37,393 Z'n verhaal behoeft geen enkel bewijs. 307 00:54:37,520 --> 00:54:41,957 Waanideeen zijn wel vaker complex, maar dit is briljant. 308 00:54:42,920 --> 00:54:46,595 - En de andere moorden? - Veel gegevens zijn verloren gegaan. 309 00:54:46,720 --> 00:54:49,280 Skynet wist niets van Connors moeder. 310 00:54:49,400 --> 00:54:52,949 Haar volledige naam, adres... Ze hadden alleen de stad. 311 00:54:53,080 --> 00:54:55,833 De Terminator ging systematisch te werk. 312 00:54:55,960 --> 00:54:58,633 - Nog even over... - Genoeg. 313 00:54:58,760 --> 00:55:01,957 Ik hebje vragen beantwoord. Nu wil ik Sarah Connor zien. 314 00:55:02,080 --> 00:55:05,755 - Dat mag ik niet beslissen. - Waarom praat ik dan metjou? 315 00:55:05,880 --> 00:55:07,836 Wie heeft het hier voor het zeggen? 316 00:55:07,960 --> 00:55:09,916 Stil. 317 00:55:10,040 --> 00:55:12,600 Jullie begrijpen het niet, he? 318 00:55:12,720 --> 00:55:17,748 Hij zal haar vinden. Daarvoor is hij ontworpen. Alleen daarvoor. 319 00:55:17,880 --> 00:55:23,238 Hij loopt dwars doorjullie heen en rukt haar hart uit haar lijf. 320 00:55:23,360 --> 00:55:25,749 Laat me los. 321 00:55:35,480 --> 00:55:37,038 Dus Reese is gek? 322 00:55:37,160 --> 00:55:40,436 In vaktermen: Hij ziet ze vliegen. 323 00:55:41,120 --> 00:55:46,274 Sarah, dit is een kogelvrij vest. De speciale eenheid draagt ze. 324 00:55:46,400 --> 00:55:48,550 Het houdt kogels van 1 2 kaliber tegen. 325 00:55:48,680 --> 00:55:52,753 Die andere man droeg er vast een onder z'n jas. 326 00:55:54,560 --> 00:55:58,314 - Hij sloeg de voorruit in. - Hij stond vast stijf van de dope. 327 00:55:58,440 --> 00:56:01,034 Hij brak z'n hand en voelde niks. 328 00:56:01,160 --> 00:56:03,515 Ik ken een geval... Zie je dit litteken? 329 00:56:05,720 --> 00:56:09,156 In die kamer staat een bank, probeer wat te slapen. 330 00:56:09,280 --> 00:56:11,714 Je moeder is nog een uur onderweg. 331 00:56:11,840 --> 00:56:14,877 - Ik kan niet slapen. - Probeer het maar. 332 00:56:15,000 --> 00:56:18,959 Het lijkt misschien niet zo, maar die bank is heel comfortabel. 333 00:56:20,240 --> 00:56:24,199 Je bent veilig hier. Er zijn 30 agenten in dit gebouw. 334 00:56:25,240 --> 00:56:27,196 Dank u. 335 00:56:32,760 --> 00:56:34,716 Welterusten. 336 00:56:48,600 --> 00:56:52,115 Ik ben een vriend van Sarah Connor. Mag ik haar spreken? 337 00:56:52,240 --> 00:56:54,674 Nee, ze legt een verklaring af. 338 00:56:54,800 --> 00:56:56,358 Waar is ze? 339 00:56:56,480 --> 00:57:01,031 Het kan even duren. Je kunt wachten op die bank daar. 340 00:57:10,320 --> 00:57:12,117 Ik kom terug. 341 00:58:05,440 --> 00:58:07,396 Blijf hier. 342 00:58:45,080 --> 00:58:47,036 Let op hem. 343 01:00:28,040 --> 01:00:29,393 Hierlangs. 344 01:01:08,400 --> 01:01:10,834 KFLB-nieuws, zes over half vijf. 345 01:01:10,960 --> 01:01:14,111 De grootste politiemobilisatie 346 01:01:14,240 --> 01:01:17,198 van Californie is momenteel aan de gang. 347 01:01:17,320 --> 01:01:21,029 De politie van vijfdistricten maaktjacht op een onbekende... 348 01:01:24,360 --> 01:01:26,316 Pak aan. 349 01:01:28,640 --> 01:01:31,200 Kom, we duwen hem van de weg. 350 01:02:00,880 --> 01:02:03,997 - Heb je het koud? - IJskoud. 351 01:02:17,240 --> 01:02:19,196 Reese. 352 01:02:20,080 --> 01:02:22,435 - Wat is je voornaam? - Kyle. 353 01:02:23,760 --> 01:02:27,912 Kyle. Hoe voelt het om door de tijd te reizen? 354 01:02:30,600 --> 01:02:32,556 Wit licht. 355 01:02:34,680 --> 01:02:36,636 Pijn. 356 01:02:39,200 --> 01:02:43,159 - Zoals geboren worden. - Lieve hemel. 357 01:02:44,000 --> 01:02:45,956 Ik ben er eentje te pakken gekregen. 358 01:02:47,320 --> 01:02:50,039 - Ben je geraakt? - Het is niet erg. 359 01:02:50,840 --> 01:02:54,389 - Je moet naar een dokter. - Het gaat wel, laat maar. 360 01:02:54,520 --> 01:02:59,230 Hoe bedoel je? Ben je gek? Trek dit uit. 361 01:03:10,720 --> 01:03:12,472 Jezus. 362 01:03:12,600 --> 01:03:15,068 Hij is dwars door het vlees gegaan. 363 01:03:15,200 --> 01:03:17,509 Straks moet ik kotsen. 364 01:03:17,640 --> 01:03:20,677 - Praat ergens over. - Waarover? 365 01:03:20,800 --> 01:03:25,157 Doet er niet toe. Vertel over m'n zoon. 366 01:03:25,960 --> 01:03:27,916 Hij is even groot als ik. 367 01:03:31,000 --> 01:03:33,150 Hij heeft jouw ogen. 368 01:03:36,120 --> 01:03:38,076 Hoe is hij? 369 01:03:38,200 --> 01:03:41,749 Je vertrouwt hem. Hij heeft een bepaalde kracht. 370 01:03:43,360 --> 01:03:45,396 Ik zou m'n leven voor hem geven. 371 01:03:48,080 --> 01:03:51,516 Ik weet in ieder geval al hoe ik hem moet noemen. 372 01:03:52,640 --> 01:03:57,191 Weet je wie de vader is? Zodat ik hem niet wegstuur als ik hem zie. 373 01:03:57,320 --> 01:04:00,073 John sprak niet veel over hem. 374 01:04:00,200 --> 01:04:03,158 - Hij sterft voor de oorlog... - Wacht. 375 01:04:04,560 --> 01:04:07,120 Ik wil het niet weten. 376 01:04:07,240 --> 01:04:10,516 Heeft John je gestuurd? 377 01:04:10,640 --> 01:04:13,200 Ik heb het zelf aangeboden. 378 01:04:13,320 --> 01:04:17,950 - Waarom? - Ik wilde de legende ontmoeten. 379 01:04:18,080 --> 01:04:24,633 Sarah Connor. Ze leerde haar zoon vechten, organiseren. 380 01:04:24,760 --> 01:04:26,830 Ze bereidde 'm van kinds af aan erop voor. 381 01:04:26,960 --> 01:04:30,509 Toen je onderdook voor de oorlog. 382 01:04:32,840 --> 01:04:36,150 Je spreekt erover in de verleden tijd. 383 01:04:36,280 --> 01:04:38,714 Ik word er gek van. 384 01:04:41,880 --> 01:04:44,235 Weet je zeker dat ik het ben? 385 01:04:44,360 --> 01:04:46,430 Ik weet het zeker. 386 01:04:46,560 --> 01:04:50,314 Zie ik eruit als de moeder van de toekomst? 387 01:04:52,040 --> 01:04:56,795 Ben ik taai? Georganiseerd? lk schrijf mijn cheques niet eens op. 388 01:04:59,800 --> 01:05:03,554 Ik heb niet om die eer gevraagd en ik wil 'm niet. 389 01:05:03,680 --> 01:05:05,910 Ik wil niets. 390 01:05:08,000 --> 01:05:12,915 Je zoon gaf me een boodschap mee. Ik moest 'm uit het hoofd leren. 391 01:05:13,040 --> 01:05:15,998 Dank je voor je moed in de donkere jaren. 392 01:05:16,120 --> 01:05:20,591 Ik kan je niet helpen, maar de toekomst staat niet vast. 393 01:05:20,720 --> 01:05:23,154 Je moet sterker zijn dan je denkt te kunnen zijn. 394 01:05:23,280 --> 01:05:26,477 Je moet overleven of ik zal nooit bestaan. 395 01:05:26,600 --> 01:05:28,556 Dat is alles. 396 01:05:31,280 --> 01:05:33,953 Het is een goed verband. 397 01:05:34,080 --> 01:05:36,036 Vind je het goed? 398 01:05:36,160 --> 01:05:38,310 Dat was mijn eerste keer. 399 01:05:41,720 --> 01:05:44,280 Ga slapen. Het wordt weldra licht. 400 01:05:59,520 --> 01:06:01,670 Praat nog wat. 401 01:06:04,480 --> 01:06:06,869 Waarover? 402 01:06:07,000 --> 01:06:09,560 Over waar je vandaan komt. 403 01:06:11,480 --> 01:06:13,436 Goed. 404 01:06:14,760 --> 01:06:19,117 Overdag hou je je schuil. 's Nachts kan je naar buiten. 405 01:06:19,240 --> 01:06:24,189 Je moet wel oppassen, want de J-D's gebruiken infrarood. 406 01:06:24,880 --> 01:06:30,238 Maar ze zijn niet echt slim. John leerde ons om ze te vloeren. 407 01:06:31,080 --> 01:06:33,640 En toen kwamen de infiltranten. 408 01:06:33,760 --> 01:06:37,309 De Terminators waren de ergste. 409 01:06:46,520 --> 01:06:51,674 Jouw sector wordt gescand, 750 meter naar het noorden. 410 01:06:56,040 --> 01:06:57,996 We gaan. 411 01:07:40,680 --> 01:07:43,717 - Reese, DN384. - Goed, laat hem binnen. 412 01:09:12,080 --> 01:09:14,753 Terminator. 413 01:10:28,160 --> 01:10:31,152 Ik droomde over honden. 414 01:10:31,280 --> 01:10:34,238 Die herkennen Terminators voor ons. 415 01:10:34,960 --> 01:10:38,077 Jouw wereld is knap beangstigend. 416 01:11:14,440 --> 01:11:18,194 He, heb je 'n dooie kat daarbinnen of zo? 417 01:11:21,200 --> 01:11:22,997 MOGELIJK ANTWOORD. 418 01:11:23,120 --> 01:11:25,076 Lazer op, zak. 419 01:11:25,280 --> 01:11:27,236 Lazer op, zak. 420 01:11:45,440 --> 01:11:47,192 Krijg nou wat. 421 01:11:48,040 --> 01:11:49,598 Bedankt. 422 01:11:54,760 --> 01:11:56,751 Is dat genoeg? 423 01:11:56,880 --> 01:12:00,839 Ja. Ik zal niet vragen waar je het vandaan hebt. 424 01:12:05,880 --> 01:12:07,836 - Ik kom al. - We willen een kamer. 425 01:12:07,960 --> 01:12:10,952 - Met een keuken. - Heb je er een met keuken? 426 01:12:26,520 --> 01:12:28,875 Ik ben dringend aan een douche toe. 427 01:12:30,600 --> 01:12:33,160 We moeten je verband nakijken. 428 01:12:33,280 --> 01:12:36,716 Straks. Ik ga voorraad inslaan. 429 01:12:40,440 --> 01:12:42,396 Hou dit bij je. 430 01:13:06,320 --> 01:13:09,710 Ik mag je niet zeggen waar ik ben, ma. 431 01:13:09,840 --> 01:13:11,831 Ik moetje kunnen bereiken. 432 01:13:11,960 --> 01:13:16,954 Ik moet me schuilhouden in de blokhut en je zegt niet wat er aan de hand is. 433 01:13:17,080 --> 01:13:19,230 Ik ben doodongerust. 434 01:13:20,000 --> 01:13:23,709 Goed dan. Dit is het nummer. 435 01:13:23,840 --> 01:13:26,035 Zeg het maar. 436 01:13:26,160 --> 01:13:32,429 Het is 408-555-1439. Kamer negen. 437 01:13:32,560 --> 01:13:34,357 - Hebje het? - Ja. 438 01:13:34,480 --> 01:13:38,678 Ik moet ophangen. Sorry dat ikje niet meer kan vertellen. 439 01:13:38,800 --> 01:13:40,756 Ik hou vanje, ma. 440 01:13:43,760 --> 01:13:46,320 En ik vanjou, lieverd. 441 01:13:57,800 --> 01:14:00,234 - Tiki Motel. - Geef me je adres. 442 01:14:03,760 --> 01:14:05,716 Wat hebben we hier? 443 01:14:08,320 --> 01:14:14,111 Mottenballen, glucosestroop, ammoniak. 444 01:14:14,240 --> 01:14:16,390 Wat eten we? 445 01:14:16,520 --> 01:14:19,557 - Plastic. - Dat klinkt lekker. 446 01:14:19,680 --> 01:14:21,636 Wat is het? 447 01:14:21,760 --> 01:14:25,196 Op basis van nitroglycerine. Iets stabieler. 448 01:14:25,320 --> 01:14:28,073 Ik leerde het maken als kind. 449 01:14:38,640 --> 01:14:41,200 Zorg dat er niets op de schroefdraad zit. 450 01:14:42,680 --> 01:14:44,636 Zo. 451 01:14:46,040 --> 01:14:48,190 Draai de dop erop. 452 01:14:49,640 --> 01:14:51,790 Heel voorzichtig. 453 01:14:53,760 --> 01:14:56,115 Je hebt vast een leuke jeugd gehad. 454 01:14:59,560 --> 01:15:01,312 Goed zo. 455 01:15:01,440 --> 01:15:06,195 Maak er nog zes. Ik begin met de lonten. 456 01:15:15,920 --> 01:15:18,275 Hij zal ons vinden, he? 457 01:15:20,440 --> 01:15:22,396 Waarschijnlijk wel. 458 01:15:39,080 --> 01:15:41,640 Het zal nooit afgelopen zijn. 459 01:15:49,280 --> 01:15:51,430 Ik zit hier te beven. 460 01:15:52,440 --> 01:15:57,389 Wat een legende, he? Je zult wel teleurgesteld zijn. 461 01:15:58,400 --> 01:16:01,949 Nee. Dat ben ik niet. 462 01:16:10,560 --> 01:16:14,553 Kyle, de vrouwen in jouw tijd... 463 01:16:15,680 --> 01:16:17,830 ..hoe zijn die? 464 01:16:19,680 --> 01:16:21,636 Goede krijgers. 465 01:16:21,760 --> 01:16:24,320 Dat bedoelde ik niet. 466 01:16:25,840 --> 01:16:28,195 Was er iemand in het bijzonder? 467 01:16:29,600 --> 01:16:31,352 Iemand? 468 01:16:31,480 --> 01:16:33,630 Een vrouw. Je weet wel. 469 01:16:35,080 --> 01:16:37,036 Nee. 470 01:16:39,280 --> 01:16:41,236 Nog nooit. 471 01:16:42,280 --> 01:16:44,236 Nog nooit? 472 01:16:48,600 --> 01:16:51,751 Wat erg voor je. 473 01:16:54,800 --> 01:16:56,756 Zoveel pijn. 474 01:16:57,880 --> 01:17:02,158 Pijn kan je beheersen. Je sluit het gewoon af. 475 01:17:02,720 --> 01:17:05,473 Je voelt dus niets? 476 01:17:09,480 --> 01:17:12,438 Connor heeft me eens een foto van jou gegeven. 477 01:17:14,040 --> 01:17:16,998 Toen wist ik niet waarom. 478 01:17:17,120 --> 01:17:22,877 Het was een oude foto. Gescheurd. Verkleurd. 479 01:17:26,400 --> 01:17:32,635 Je was jong, zoals nu. Je leek wel een beetje triest. 480 01:17:33,680 --> 01:17:37,673 Ik vroeg me altijd af wat je toen dacht. 481 01:17:37,800 --> 01:17:41,156 Ik onthield elke trek, 482 01:17:41,280 --> 01:17:43,236 elke lijn... 483 01:17:46,480 --> 01:17:50,155 Ik kwam door de tijd voor jou, Sarah. 484 01:17:50,280 --> 01:17:54,319 Ik hou van je. Ik heb altijd van je gehouden. 485 01:18:11,480 --> 01:18:13,835 Ik had dat niet moeten zeggen. 486 01:19:40,440 --> 01:19:43,000 Vangen. 487 01:21:07,920 --> 01:21:09,876 Neem het over van me. 488 01:21:19,800 --> 01:21:23,270 Sneller. Rij sneller. 489 01:23:18,760 --> 01:23:21,115 Blijf hier. 490 01:23:43,000 --> 01:23:44,956 Kom, wegwezen. 491 01:23:47,640 --> 01:23:49,790 Uitstappen. 492 01:24:05,280 --> 01:24:08,078 Kyle, kom op. Overeind. 493 01:24:19,840 --> 01:24:22,593 Help dan. Eruit, eruit. 494 01:24:45,760 --> 01:24:48,149 Blijf lopen. 495 01:27:08,040 --> 01:27:10,998 Het is ons gelukt. Hij is verslagen. 496 01:28:26,320 --> 01:28:27,753 Wacht. 497 01:28:32,120 --> 01:28:34,429 Wat doe je? 498 01:28:34,560 --> 01:28:36,790 Zorgen dat hij ons niet kan vinden. 499 01:28:46,880 --> 01:28:49,235 Kom mee. 500 01:28:50,120 --> 01:28:53,556 Nee, Kyle. Kom mee. 501 01:28:54,320 --> 01:28:57,357 - Kom op. - Laat me liggen. 502 01:29:06,680 --> 01:29:11,117 Sta op. Vooruit, Reese. Opstaan, militair. 503 01:29:11,240 --> 01:29:14,550 Opstaan. Vooruit. 504 01:30:23,680 --> 01:30:25,636 Terug. 505 01:30:58,600 --> 01:31:00,397 - Ren weg. - Nee. 506 01:31:00,520 --> 01:31:02,192 Rennen. 507 01:31:05,320 --> 01:31:07,072 Rennen. 508 01:31:07,200 --> 01:31:09,714 Kom op, gore schoft. 509 01:34:53,120 --> 01:34:55,270 Je wordt getermineerd, schoft. 510 01:36:11,960 --> 01:36:15,316 Cassette zeven, tien november. Waar was ik? 511 01:36:16,480 --> 01:36:20,109 Ik weet niet goed wat ik je zal vertellen en wat niet. 512 01:36:20,600 --> 01:36:24,752 Maar het duurt nog een tijdje voor je deze cassettes zult begrijpen. 513 01:36:24,880 --> 01:36:29,635 Op dit moment doe ik het eerder voor mezelf. 514 01:37:04,120 --> 01:37:06,076 Volgooien. 515 01:37:09,360 --> 01:37:11,874 Moet ik je over je vader vertellen? 516 01:37:12,000 --> 01:37:14,150 Dat is 'n moeilijke vraag. 517 01:37:15,600 --> 01:37:21,038 Zul je hem sturen, als je weet dat het je vader is? 518 01:37:21,960 --> 01:37:24,713 Als je Kyle niet stuurt, zul je nooit bestaan. 519 01:37:24,840 --> 01:37:27,798 Je wordt gek als je het probeert te snappen. 520 01:37:31,360 --> 01:37:34,636 Ik denk dat ik het je zal vertellen. 521 01:37:34,760 --> 01:37:36,910 Dat ben ik hem verschuldigd. 522 01:37:39,000 --> 01:37:41,355 Misschien scheelt het 523 01:37:41,480 --> 01:37:46,429 als je weet dat in die paar uur dat we samen waren... 524 01:37:48,160 --> 01:37:50,754 ..we elkaar voor een heel leven liefhadden. 525 01:38:02,840 --> 01:38:06,435 - Wat zei hij? - Dat u heel mooi bent, senora. 526 01:38:06,560 --> 01:38:09,518 En dat hij zich schaamt om vijf dollar te vragen. 527 01:38:09,640 --> 01:38:12,837 Maar dat hij anders slaag krijgt van z'n vader. 528 01:38:12,960 --> 01:38:15,838 Mooie truc, kleine. 529 01:38:31,320 --> 01:38:33,436 Wat zei hij? 530 01:38:33,560 --> 01:38:36,518 Dat er 'n storm op komst is. 531 01:38:39,880 --> 01:38:41,836 Ik weet het. 532 01:39:07,200 --> 01:39:10,636 Ondertitels bewerkt door Lord Isthioth