1 00:04:22,480 --> 00:04:25,680 VERENIGDE STATEN NATIONAAL WETENSCHAPS INSTITUUT 2 00:04:51,200 --> 00:04:52,600 Schaakwonder 3 00:05:03,560 --> 00:05:05,800 Uw zet: loper naar paard 4. 4 00:05:05,880 --> 00:05:08,120 Mijn zet: paard naar toren 3. 5 00:05:09,280 --> 00:05:12,440 Arm kind, 't gaat mis, nietwaar ? 6 00:05:18,000 --> 00:05:20,160 Uw zet: koning naar toren 1. 7 00:05:20,640 --> 00:05:22,800 Mijn zet: toren naar paard 6. 8 00:05:23,680 --> 00:05:25,480 Schaakmat. 9 00:05:31,120 --> 00:05:32,840 Vuile valsspeelster. 10 00:06:34,080 --> 00:06:36,040 Childs, wat doet ie ? 11 00:06:36,520 --> 00:06:38,200 Hij cirkelt om 't kamp. 12 00:06:38,920 --> 00:06:40,240 Wie is 't ? 13 00:06:40,560 --> 00:06:43,800 - Er stond Norge of zo op de zijkant. - Da's Noors. 14 00:08:43,640 --> 00:08:45,680 - George, gaat 't ? - Ja. 15 00:08:46,000 --> 00:08:48,080 Wat is daar aan de hand ? 16 00:09:09,120 --> 00:09:10,400 Kijk uit ! 17 00:09:34,480 --> 00:09:35,800 Rustig. 18 00:09:50,760 --> 00:09:52,800 Eerste verdomde winterweek. 19 00:10:02,600 --> 00:10:05,520 Kom op. Vier hechtingen. 't Is niets. 20 00:10:07,800 --> 00:10:10,160 Waarom vlogen ze zo laag... 21 00:10:10,240 --> 00:10:13,000 - schietend op een hond, op ons ? - Zitkriebels... 22 00:10:14,880 --> 00:10:16,880 isolatiekoorts, wie weet ? 23 00:10:16,960 --> 00:10:20,520 U.S. Nummer 31 voor McMurdo. Meldt u, over. 24 00:10:23,480 --> 00:10:27,160 U.S. Nummer 31 voor McMurdo, dringend ! Meldt u, over. 25 00:10:29,680 --> 00:10:30,840 Heel fijn. 26 00:10:31,000 --> 00:10:32,680 - Kom op... - Niemand ! 27 00:10:33,560 --> 00:10:37,360 Niemand. Maak met iemand contact ! We moeten deze rotzooi melden ! 28 00:10:37,840 --> 00:10:40,720 lk kan al twee weken met niemand contact krijgen ! 29 00:10:40,800 --> 00:10:43,880 lk betwijfel of iemand op dit hele continent contact heeft... 30 00:10:43,960 --> 00:10:46,040 en jij wil dat ik contact maak ! 31 00:10:57,080 --> 00:10:59,480 Wie weet zijn we in oorlog met Noorwegen. 32 00:11:03,240 --> 00:11:07,680 lk vroeg me af wanneer El Capitán zijn proppenschieter zou kunnen gebruiken. 33 00:11:12,080 --> 00:11:15,400 - Hoe lang waren ze hier gestationeerd ? - Hier staat maar acht weken. 34 00:11:15,480 --> 00:11:18,240 - Niet lang genoeg om de kolder te krijgen. - Gelul, Bwana. 35 00:11:18,320 --> 00:11:20,760 Een man kan hier in vijf minuten gek worden. 36 00:11:20,840 --> 00:11:23,080 - Verdomd waar. - Kijk maar naar Palmer. 37 00:11:23,320 --> 00:11:25,800 Die is al zo sinds de eerste dag. 38 00:11:25,880 --> 00:11:27,520 Met hoeveel waren ze ? 39 00:11:27,640 --> 00:11:30,160 Ze begonnen met tien. Acht zijn er weggegaan. 40 00:11:30,240 --> 00:11:31,600 Hoe weten we dat ? 41 00:11:31,720 --> 00:11:35,120 Misschien hebben ze veel schade aangericht voor ze hier kwamen. 42 00:11:35,200 --> 00:11:37,880 - We kunnen niets doen. - Wel waar. lk wil ernaar toe. 43 00:11:37,960 --> 00:11:39,720 - In dit weer ? - Bennings ? 44 00:11:39,800 --> 00:11:42,560 - De wind gaat iets liggen... - Iets ? 45 00:11:43,800 --> 00:11:47,160 lk vind het zelf geen goed idee, maar 't is niet ver. 46 00:11:47,640 --> 00:11:49,640 Een uur heen, een uur terug. 47 00:11:51,120 --> 00:11:54,920 - Doc, ik geef je 'n lift. Geen probleem. - Vergeet 't maar, Palmer. 48 00:11:55,840 --> 00:11:58,000 Maar bedankt voor de gedachte. 49 00:12:01,440 --> 00:12:03,680 Vol met kerosine. 15 blikken. 50 00:12:05,680 --> 00:12:07,520 Mac, doe je uitrusting aan. 51 00:12:17,760 --> 00:12:20,960 't Wordt voorlopig niet helder en wij zitten 't dichtst bij ze ! 52 00:12:21,040 --> 00:12:24,080 lk vind 't best, Doc. We lopen wel een risico. 53 00:12:24,800 --> 00:12:26,280 Niet zeuren, MacReady. 54 00:12:26,360 --> 00:12:30,720 Als we in een sneeuwstorm belanden, kun je één dokter en één piloot schrappen. 55 00:12:30,800 --> 00:12:33,760 't Is dun bewolkt. Zodra je opstijgt wordt 't helder. 56 00:12:36,440 --> 00:12:40,000 't Is aan jou, Mac. Als je niet wilt vliegen, vliegen we niet. 57 00:12:41,160 --> 00:12:43,800 - Wil je echt die gekke Zweden redden ? - Noren. 58 00:12:43,880 --> 00:12:45,600 - Welke kant op, Doc ? - Zuidwest. 59 00:12:45,680 --> 00:12:48,840 Jij moet de kaart lezen, want ik heb het straks druk. 60 00:12:55,080 --> 00:12:57,000 Mac gaat het echt doen ? 61 00:12:59,040 --> 00:13:01,040 Hij weet wat hij doet. 62 00:14:00,360 --> 00:14:04,640 Nauls, kan 't wat zachter ? lk probeer te slapen. lk ben net beschoten. 63 00:14:06,360 --> 00:14:08,120 Oui, Bwana. Komt in orde. 64 00:16:27,760 --> 00:16:29,240 Is daar iemand ? 65 00:16:30,800 --> 00:16:31,920 Hé, Zweden ? 66 00:16:32,040 --> 00:16:34,840 't Zijn geen Zweden, Mac, 't zijn Noren. 67 00:18:30,680 --> 00:18:33,200 Mijn God ! Wat is hier gebeurd ? 68 00:18:35,440 --> 00:18:36,880 Kom mee, Doc. 69 00:19:14,120 --> 00:19:15,840 Draagbaar videoapparaat. 70 00:19:16,280 --> 00:19:18,680 - Is 't iets ? - 't Is allemaal in 't Noors. 71 00:19:24,320 --> 00:19:26,080 Wat doe je, Doc ? 72 00:19:26,160 --> 00:19:30,360 - Kan belangrijk zijn, ik wil 't meenemen. - 't Wordt laat. Laten we opschieten. 73 00:19:30,440 --> 00:19:32,520 lk doorzoek de laatste paar kamers. 74 00:19:50,560 --> 00:19:52,280 Copper, kom hier ! 75 00:20:34,040 --> 00:20:37,360 Misschien vonden ze 't fossiel van een dier in het ijs... 76 00:20:37,520 --> 00:20:40,680 - en hakten ze het eruit. - Maar waar is 't ? Kijk dit eens. 77 00:20:54,680 --> 00:20:56,120 Wat is dat ? 78 00:20:57,520 --> 00:21:00,040 Zit daar een man in of zo ? 79 00:21:01,800 --> 00:21:04,360 Wat 't ook is, ze hebben het snel verbrand. 80 00:21:06,640 --> 00:21:08,480 Help me een schep te vinden. 81 00:22:02,480 --> 00:22:04,120 We hebben dit gevonden. 82 00:22:04,720 --> 00:22:06,160 Jezus Christus ! 83 00:22:30,680 --> 00:22:33,160 Blair, begin meteen met 'n lijkschouwing. 84 00:23:32,440 --> 00:23:33,840 Is er al contact ? 85 00:23:34,360 --> 00:23:37,040 Contact ? We zitten overal mijlen vandaan... 86 00:23:37,120 --> 00:23:40,080 en 't wordt nog veel slechter voordat 't beter wordt. 87 00:23:40,280 --> 00:23:42,720 Blijf proberen, Windows, blijf proberen. 88 00:23:47,920 --> 00:23:50,720 Lichamelijk niets mis met deze Noor. 89 00:23:50,800 --> 00:23:53,040 Geen drugs, geen alcohol, niets. 90 00:24:16,560 --> 00:24:19,080 Wat we hier hebben lijkt op... 91 00:24:19,200 --> 00:24:21,520 een normaal stel interne organen. 92 00:24:23,600 --> 00:24:24,760 Hart, 93 00:24:25,800 --> 00:24:27,640 longen, nieren, lever, 94 00:24:29,360 --> 00:24:30,720 ingewanden. 95 00:24:34,400 --> 00:24:36,080 Lijken normaal. 96 00:24:53,040 --> 00:24:55,760 ... één, deur nummer twee en deur nummer drie. 97 00:24:56,480 --> 00:24:59,240 Ik denk dat Dawn het meest kan inzetten. 98 00:25:00,760 --> 00:25:04,440 Je hebt je vriendin Anna meegenomen. Overleg maar met haar. 99 00:25:05,400 --> 00:25:07,400 lk weet hoe dit afloopt. 100 00:25:42,240 --> 00:25:45,000 Clark, wil je deze hond bij de andere doen ? 101 00:25:48,040 --> 00:25:49,400 Ja, oké. 102 00:26:09,560 --> 00:26:10,600 Toe maar. 103 00:26:14,080 --> 00:26:16,080 Waar wacht je op ? 104 00:29:00,760 --> 00:29:02,560 lk heb geen idee wat daarin zit. 105 00:29:02,640 --> 00:29:05,480 - 't Is akelig en erg kwaad. - Ga Childs halen. 106 00:29:05,800 --> 00:29:08,000 Wat is dit ? Wat is er aan de hand ? 107 00:29:08,080 --> 00:29:10,480 - Hé, Palmer, wat is dit ? - lk weet 't niet. 108 00:29:10,560 --> 00:29:12,480 Childs ! Mac wil de vlammenwerper ! 109 00:29:12,560 --> 00:29:14,400 - Mac wil de wat ? - Dat zei ie. 110 00:29:14,480 --> 00:29:16,240 - Schiet op ! - Verdomme ! 111 00:29:28,960 --> 00:29:31,120 - Opzij. - Mac, wat is 't ? 112 00:30:19,520 --> 00:30:21,320 - Niet doen ! Nee ! - Ga weg ! 113 00:30:45,680 --> 00:30:47,440 Kom als de sodemieter hier ! 114 00:30:49,120 --> 00:30:50,360 Verbrand het ! 115 00:30:54,160 --> 00:30:56,000 Childs, de fik erin ! 116 00:32:14,520 --> 00:32:15,880 O, mijn God. 117 00:32:30,840 --> 00:32:32,640 Kijk. De klootzak. 118 00:32:49,880 --> 00:32:51,960 We hebben 't over een organisme... 119 00:32:52,040 --> 00:32:55,160 dat perfect andere levensvormen kan aannemen. 120 00:32:55,840 --> 00:32:57,440 Toen 't ding de honden aanviel, 121 00:32:57,520 --> 00:33:00,040 probeerde het ze te verzwelgen. 122 00:33:01,520 --> 00:33:05,000 En ondertussen z'n cellen zo te vormen dat ie ze kon namaken. 123 00:33:07,280 --> 00:33:08,880 Dit, bijvoorbeeld. 124 00:33:10,080 --> 00:33:11,600 Dat is geen hond. 125 00:33:13,640 --> 00:33:17,280 't Is namaak. We waren erbij voordat ie het af had. 126 00:33:19,000 --> 00:33:20,400 Wat af had ? 127 00:33:21,240 --> 00:33:23,400 Het namaken van deze honden. 128 00:33:30,120 --> 00:33:31,480 Rustig. 129 00:33:45,400 --> 00:33:48,520 Merkte je iets vreemds aan de hond, wat dan ook ? 130 00:33:48,600 --> 00:33:50,000 Vreemds ? Nee. 131 00:33:52,840 --> 00:33:55,360 Wat deed de hond in de recreatiezaal ? 132 00:33:55,520 --> 00:33:58,680 Dat weet ik niet. Hij zwierf de hele dag door het kamp. 133 00:34:01,440 --> 00:34:05,360 Bedoel je dat de hond pas gisteravond in de kennel werd gedaan ? 134 00:34:05,560 --> 00:34:06,440 Juist. 135 00:34:08,720 --> 00:34:11,040 Hoe lang was je alleen met die hond ? 136 00:34:11,160 --> 00:34:14,520 Weet ik niet, een uur, anderhalf misschien. 137 00:34:16,920 --> 00:34:19,520 Waarom kijk je me zo aan ? 138 00:34:22,240 --> 00:34:24,000 - lk weet 't niet. - Wat ? 139 00:34:25,000 --> 00:34:27,520 lk weet 't niet. Waarschijnlijk is 't niets. 140 00:34:30,040 --> 00:34:31,800 't Is helemaal niets. 141 00:34:42,200 --> 00:34:44,320 Hoeveel is hier nog van ? 142 00:34:44,680 --> 00:34:46,400 Zo'n negen uur. 143 00:34:47,600 --> 00:34:49,680 Hier worden we niet wijzer van. 144 00:34:50,080 --> 00:34:51,400 Zal wel niet. 145 00:35:01,640 --> 00:35:03,560 Waar hebben ze dit gefilmd ? 146 00:35:04,360 --> 00:35:06,040 Ze brachten veel tijd door... 147 00:35:06,120 --> 00:35:09,120 op 'n plek zo'n tien kilometer ten noordoosten van hun kamp. 148 00:35:09,200 --> 00:35:10,480 Wat is dat ? 149 00:35:12,040 --> 00:35:14,840 't Lijkt wel of er iets onder het ijs begraven is. 150 00:35:20,640 --> 00:35:23,080 Ze brengen explosieven aan. 151 00:35:24,320 --> 00:35:28,240 Wat 't ook was, 't was groter dan het ijsblok dat jullie vonden. 152 00:35:36,840 --> 00:35:37,960 Hier. 153 00:35:38,600 --> 00:35:40,440 Hier brachten ze hun tijd door. 154 00:35:40,520 --> 00:35:44,000 - 't Is niet best buiten. 35 knopen. - Jammer dan. lk ga toch. 155 00:36:07,040 --> 00:36:08,840 Eén kilometer oostwaarts. 156 00:36:32,840 --> 00:36:35,120 U.S. ANTARCTICA ONDERZOEKSPROGRAMMA 157 00:37:42,720 --> 00:37:46,040 Jezus ! Hoe lang heeft dit in 't ijs gezeten ? 158 00:37:48,200 --> 00:37:50,520 't Deflectie-effect brengt dingen naar boven... 159 00:37:50,600 --> 00:37:53,160 die al heel lang in 't ijs zitten. 160 00:37:54,720 --> 00:37:58,560 lk schat 't ijs waar 't in ligt op tenminste 100.000 jaar oud. 161 00:38:00,840 --> 00:38:03,520 En die Noren bliezen 't op. 162 00:38:31,600 --> 00:38:32,840 lk weet 't niet. 163 00:38:32,920 --> 00:38:36,200 Duizenden jaren geleden verongelukt het en dit ding... 164 00:38:37,240 --> 00:38:40,920 wordt eruit gegooid of kruipt eruit en vriest tenslotte vast. 165 00:38:41,080 --> 00:38:43,960 Dit voodoo-gelul geloof ik gewoon niet. 166 00:38:44,760 --> 00:38:47,160 Childs, 't gebeurt de hele tijd. 167 00:38:47,880 --> 00:38:50,440 Ze vallen als vliegen uit de lucht. 168 00:38:50,680 --> 00:38:52,880 De regering weet er alles van. Niet ? 169 00:38:52,960 --> 00:38:56,320 - Geloof jij dit voodoo-gelul, Blair ? - Childs ? 170 00:38:58,080 --> 00:39:00,000 "Strijdwagens van de Goden." 171 00:39:00,360 --> 00:39:02,520 Zij bezitten praktisch Zuid-Amerika. 172 00:39:02,720 --> 00:39:05,240 Zij brachten de Inca's al hun kennis bij. 173 00:39:12,280 --> 00:39:13,560 Kom op, MacReady. 174 00:39:13,640 --> 00:39:15,600 De Noren vinden dit... 175 00:39:15,680 --> 00:39:17,440 en ze graven 't uit het ijs. 176 00:39:17,520 --> 00:39:20,360 Ja, ze graven 't op, nemen 't mee, ontdooien 't... 177 00:39:20,440 --> 00:39:23,200 't wordt wakker, in 'n pestbui. lk weet 't niet. 178 00:39:23,280 --> 00:39:27,920 Wie heeft z'n vuile onderbroeken in de keukenafvalbak gegooid ? 179 00:39:28,960 --> 00:39:32,040 Vanaf nu wil ik m'n keuken schoon. Brandschoon ! 180 00:39:32,320 --> 00:39:35,560 Hoe wordt deze klootzak wakker na duizenden jaren in 't ijs ? 181 00:39:35,640 --> 00:39:38,520 - En hoe kan ie op 'n hond lijken ? - Dat weet ik niet. 182 00:39:38,720 --> 00:39:40,440 Omdat het anders is dan wij. 183 00:39:40,520 --> 00:39:44,360 Omdat het uit de ruimte komt. Waarom kijk je naar mij ? Vraag hem. 184 00:39:48,320 --> 00:39:50,400 Geloof jij er iets van, Blair ? 185 00:40:02,160 --> 00:40:04,040 CEL INDRINGER 186 00:40:07,320 --> 00:40:09,200 CEL HOND 187 00:40:14,920 --> 00:40:16,360 ASSIMILATIE 188 00:40:25,320 --> 00:40:27,400 ASSIMILATIE VOLTOOID CEL 189 00:40:27,520 --> 00:40:29,000 HOND IMITATIE 190 00:40:54,720 --> 00:40:58,400 KANS DAT EEN OF MEER TEAMLEDEN ZIJN BESMET 191 00:40:58,480 --> 00:41:00,560 DOOR INDRINGER ORGANISME: - 75%- 192 00:41:10,520 --> 00:41:14,400 PROGNOSE: ALS INDRINGER ORGANISME DE BEWOONDE WERELD BEREIKT... 193 00:41:14,480 --> 00:41:19,360 IS BINNEN 27.000 UUR DE HELE WERELDBEVOLKING BESMET. 194 00:41:46,360 --> 00:41:49,880 We brengen die dingen van 't lab naar 't magazijn. 195 00:41:50,160 --> 00:41:52,200 Kan je je spullen komen halen ? 196 00:41:52,920 --> 00:41:54,960 Kom eraan, Doc. 197 00:42:11,440 --> 00:42:13,080 Door de deur. 198 00:42:16,240 --> 00:42:17,880 Daar. 199 00:42:21,360 --> 00:42:24,000 Sorry, Mac. Je moet je spullen verhuizen. 200 00:42:24,440 --> 00:42:27,360 We moeten ze van Doc hierin doen en opsluiten. 201 00:42:28,160 --> 00:42:30,200 - lk moet je spreken. - lk heb geen zin. 202 00:42:30,280 --> 00:42:32,280 lk wil naar m'n hut en me bezatten. 203 00:42:32,360 --> 00:42:34,760 - Mac, dit is belangrijk. - Wat is er ? 204 00:42:36,000 --> 00:42:38,280 - Naar buiten. - 't Vriest 40°. 205 00:42:38,360 --> 00:42:40,520 In de Thiokol. Alsjeblieft, Mac. 206 00:42:55,360 --> 00:42:57,680 We zouden dit spul gewoon moeten verbranden. 207 00:42:57,760 --> 00:43:00,160 Je verbrandt de vondst van de eeuw niet. 208 00:43:00,440 --> 00:43:03,240 Dat gaat iemand de Nobelprijs bezorgen. 209 00:43:15,280 --> 00:43:16,720 Heb je de sleutels ? 210 00:43:17,080 --> 00:43:20,360 Neem die van Garry. lk wil hier wat spullen uithalen. 211 00:43:53,040 --> 00:43:54,760 Er is iets mis met Blair. 212 00:43:54,840 --> 00:43:57,640 Hij heeft zich opgesloten en doet niet open. 213 00:43:57,840 --> 00:44:00,800 lk heb een van z'n notitieboekjes gepakt. 214 00:44:03,280 --> 00:44:06,280 "'t Had miljoenen levensvormen in 't heelal kunnen imiteren. 215 00:44:06,360 --> 00:44:08,600 "wanneer en hoe 't maar wilde. 216 00:44:08,680 --> 00:44:11,520 - "Het wil levensvormen op aarde... " - 't Wordt koud... 217 00:44:11,600 --> 00:44:13,320 - ik slaap al twee dagen niet. - Wacht. 218 00:44:13,400 --> 00:44:17,000 "Het moet alleen zijn en dichtbij de te absorberen levensvorm. 219 00:44:17,280 --> 00:44:20,360 - "De kameleon valt in 't donker aan." - Stort Blair in ? 220 00:44:20,440 --> 00:44:23,480 "Er is nog cellulaire activiteit in deze verbrande resten. 221 00:44:23,560 --> 00:44:25,480 "Ze zijn nog niet dood." 222 00:44:35,960 --> 00:44:38,800 Laten we gaan, Bennings. lk moet slapen... 223 00:44:56,920 --> 00:44:58,240 O, mijn God. 224 00:45:04,120 --> 00:45:05,640 Haal de dokter. 225 00:45:06,800 --> 00:45:10,320 lk haal Garry. We zien elkaar bij Blair. 226 00:45:15,520 --> 00:45:17,000 't Is Bennings ! 227 00:45:26,680 --> 00:45:30,120 Bennings zat daar ! lk zweer je, het had 'm te pakken ! 228 00:45:42,080 --> 00:45:44,800 - Achteruit ! Blijf bij 'm weg ! - Raak 'm niet aan ! 229 00:45:48,080 --> 00:45:49,800 Ga weg ! Blijf weg ! 230 00:45:53,600 --> 00:45:55,280 't Is Bennings niet ! 231 00:46:27,400 --> 00:46:30,160 - Wat gebeurde er met 'm ? - Als het genoeg tijd had gehad... 232 00:46:30,240 --> 00:46:32,520 zou het precies als Bennings zijn geweest ! 233 00:46:32,600 --> 00:46:35,720 - lk weet niet wat je bedoelt. - Dat was een van die dingen... 234 00:46:35,800 --> 00:46:37,920 die 'm probeerde te imiteren, Garry. 235 00:46:41,640 --> 00:46:44,320 - Kom op. - lk ken hem al tien jaar. 236 00:46:45,440 --> 00:46:46,960 Hij is mijn vriend. 237 00:46:48,160 --> 00:46:50,440 We moeten de rest ook verbranden. 238 00:47:22,920 --> 00:47:24,720 Oké, achteruit. 239 00:47:48,800 --> 00:47:50,600 Weet je zeker dat dit alles is ? 240 00:47:50,680 --> 00:47:54,040 We hebben 't magazijn en 't lab uitgemest. Er is niets meer. 241 00:47:55,600 --> 00:47:57,080 Waar is Blair ? 242 00:48:37,280 --> 00:48:39,000 lk kan Blair niet vinden. 243 00:48:39,920 --> 00:48:41,440 Waar zijn alle anderen ? 244 00:48:41,520 --> 00:48:44,960 Windows is in de radiokamer. Alle anderen in de recreatiezaal. 245 00:48:46,000 --> 00:48:48,440 Ga jij maar. lk kom zo. 246 00:50:07,680 --> 00:50:10,560 Kom niet binnen ! lk heb 'n geweer ! lk heb 'n bijl ! 247 00:50:11,240 --> 00:50:14,600 Klootzak ! Kom niet binnen ! Hoor je ? 248 00:50:14,760 --> 00:50:17,760 - Hij heeft 'n geweer ! - Niemand doet wat of ik dood 'm ! 249 00:50:19,560 --> 00:50:22,440 Hij heeft de helikopter voor 'n deel verwoest. 250 00:50:22,880 --> 00:50:25,640 Childs, kijk 'ns of ie bij de tractor is geweest. 251 00:50:26,400 --> 00:50:29,080 Niemand gaat hier in of uit ! Niemand ! 252 00:50:34,560 --> 00:50:37,520 Jullie denken dat ik gek ben ! Da's oké ! 253 00:50:40,720 --> 00:50:43,760 De meeste van jullie weten niet wat er aan de hand is ! 254 00:50:45,480 --> 00:50:47,600 Maar sommigen wel, ik weet 't zeker ! 255 00:50:48,120 --> 00:50:49,320 Christus ! 256 00:50:52,440 --> 00:50:56,680 Hij nam hele delen van de helikopter en de tractor en doodde de honden. 257 00:50:59,480 --> 00:51:01,280 Garry, wacht even ! 258 00:51:02,400 --> 00:51:05,080 Childs, ga naar de deur van de kaartenkamer. 259 00:51:05,480 --> 00:51:07,200 Praat tegen 'm. 260 00:51:09,880 --> 00:51:11,640 Haal een tafel uit 't lab. 261 00:51:13,880 --> 00:51:16,680 Denk je dat dat ding een dier wilde zijn ? 262 00:51:17,160 --> 00:51:20,200 Honden redden het niet duizend kilometer door de kou. 263 00:51:23,280 --> 00:51:25,280 Nee, je begrijpt 't niet ! 264 00:51:26,080 --> 00:51:27,920 Dat ding wilde ons zijn ! 265 00:51:29,320 --> 00:51:33,520 Wanneer een cel vrijkomt, kan hij alle vormen op aarde aannemen ! 266 00:51:33,600 --> 00:51:36,160 - En niets kan hem stoppen ! - Oké, Blair. 267 00:51:37,320 --> 00:51:39,600 Je wil niemand kwaad doen. 268 00:51:40,160 --> 00:51:41,640 lk maak je af ! 269 00:52:06,720 --> 00:52:09,000 Goed gemikt, MacReady. Pardon. 270 00:52:09,840 --> 00:52:11,800 Goed, zet 'm overeind. 271 00:52:31,160 --> 00:52:32,680 Kom op, Blair. 272 00:52:38,280 --> 00:52:39,200 In jouw hut ? 273 00:52:39,280 --> 00:52:42,880 lk wil hem niet in mijn hut. We doen hem in de gereedschapsschuur. 274 00:52:47,240 --> 00:52:48,840 Waarom ben ik hier ? 275 00:52:48,920 --> 00:52:51,800 Voor je eigen bestwil, Blair... en de onze. 276 00:53:05,080 --> 00:53:07,000 Hoe gaat ie, ouwe jongen ? 277 00:53:10,240 --> 00:53:12,280 lk weet niet wie te vertrouwen is. 278 00:53:13,960 --> 00:53:16,120 lk weet wat je bedoelt, Blair. 279 00:53:17,640 --> 00:53:20,600 Vertrouwen is dezer dagen een zeldzaam goed. 280 00:53:22,080 --> 00:53:24,680 Waarom vertrouw je niet gewoon op de Heer ? 281 00:53:27,480 --> 00:53:28,720 Let op Clark. 282 00:53:30,120 --> 00:53:31,200 Wat ? 283 00:53:31,800 --> 00:53:33,640 lk zei: "Let op Clark." 284 00:53:35,400 --> 00:53:37,920 En let goed op 'm, hoor je me ? 285 00:53:55,480 --> 00:53:57,080 Nu is de radio weg. 286 00:53:57,520 --> 00:54:00,280 - En de helikopters. - We zijn totaal afgesneden. 287 00:54:00,360 --> 00:54:03,720 't Enige wat erop zit is wachten op de lente en de reddingsploeg. 288 00:54:03,800 --> 00:54:07,720 Nee, we wachten niet. Iemand hier is niet wie hij lijkt. 289 00:54:08,240 --> 00:54:11,960 Nu nog maar één of twee van ons. Tegen de lente mogelijk wij allen. 290 00:54:12,040 --> 00:54:14,200 Hoe weten we wie mens is ? 291 00:54:15,200 --> 00:54:17,480 Als ik een perfecte imitatie was... 292 00:54:18,440 --> 00:54:21,040 hoe zou je dan kunnen weten of ik 't echt was ? 293 00:54:26,360 --> 00:54:28,320 Bestaat er een soort test, Doc ? 294 00:54:28,400 --> 00:54:30,040 Ja... mogelijk. 295 00:54:30,520 --> 00:54:33,400 - Wat denk je van een bloedserumtest ? - Wat is dat ? 296 00:54:34,160 --> 00:54:36,760 We kunnen van iedereen een bloedmonster nemen. 297 00:54:36,920 --> 00:54:39,160 En dat mengen met onbesmet bloed. 298 00:54:39,240 --> 00:54:42,040 Als er een reactie is, weten we wie geen mens is. 299 00:54:42,160 --> 00:54:43,800 Er is onbesmet bloed in voorraad. 300 00:54:43,880 --> 00:54:45,920 Hier, begin maar. 301 00:54:46,280 --> 00:54:48,080 Let op Clark. 302 00:54:48,320 --> 00:54:50,320 Hij was dichtbij die hond. 303 00:54:57,360 --> 00:55:00,080 Mac, we hebben Blair nodig. Hij is de enige... 304 00:55:00,160 --> 00:55:03,040 - die weet waartoe het in staat is. - Hij is te ver heen. 305 00:55:03,120 --> 00:55:06,720 Maar pak de rest van z'n notitieboeken en ga ze doorlezen. 306 00:55:18,040 --> 00:55:19,960 Garry ! Jongens, kom hier ! 307 00:55:24,480 --> 00:55:26,880 - Iemand heeft aan 't bloed gezeten ! - Wat ? 308 00:55:27,280 --> 00:55:29,040 - Waar is Clark ? - Hier. 309 00:55:29,680 --> 00:55:31,440 Ho even. Werd hier ingebroken ? 310 00:55:31,520 --> 00:55:33,360 Nee, 't slot is onbeschadigd. 311 00:55:33,720 --> 00:55:36,560 Iemand deed 't open, dicht en sloot 't toen af. 312 00:55:36,640 --> 00:55:38,560 Wie kan erbij ? 313 00:55:43,360 --> 00:55:45,200 lk denk dat ik de enige ben. 314 00:55:45,760 --> 00:55:47,680 En ik heb de enige sleutel. 315 00:55:51,040 --> 00:55:53,120 Had die test gewerkt, Doc ? 316 00:55:53,240 --> 00:55:56,400 - lk denk 't wel. - Iemand was er in ieder geval zeker van. 317 00:55:58,040 --> 00:55:59,880 Wie kan die sleutel gebruikt hebben ? 318 00:55:59,960 --> 00:56:03,320 Niemand ! Ik geef 'm alleen aan Copper als hij 'm nodig heeft ! 319 00:56:03,640 --> 00:56:06,360 - Kan iemand 'm afgepakt hebben ? - lk zou niet weten hoe. 320 00:56:06,440 --> 00:56:09,160 Zo gauw ik klaar ben, breng ik 'm meteen terug. 321 00:56:11,240 --> 00:56:12,400 Fantastisch. 322 00:56:13,840 --> 00:56:17,280 - Wanneer had je 'm voor 't laatst ? - Een dag of zo geleden. 323 00:56:19,160 --> 00:56:21,280 Iemand zou 'm afgepakt kunnen hebben. 324 00:56:21,360 --> 00:56:24,440 Die sleutelhanger zit altijd aan je riem. 325 00:56:26,160 --> 00:56:27,800 Iedereen beschuldigen... 326 00:56:28,720 --> 00:56:30,080 Hou op ! 327 00:56:30,160 --> 00:56:32,480 Hij is de enige die er wat mee moet. 328 00:56:32,560 --> 00:56:35,160 Ho even ! Jij bent hier een paar keer geweest ! 329 00:56:35,240 --> 00:56:38,440 - Doc heeft de test bedacht. - Nou en ? Gaat hij dus vrijuit ? 330 00:56:38,960 --> 00:56:40,880 Kop dicht, man ! 331 00:56:54,960 --> 00:56:56,440 Zet dat neer. 332 00:56:56,600 --> 00:56:59,480 - Nee. - lk schiet dit door je hoofd. 333 00:57:00,880 --> 00:57:03,520 Luisteren jullie naar Garry, mag hij jullie commanderen ? 334 00:57:03,600 --> 00:57:05,920 Hij zou een van de dingen kunnen zijn ! 335 00:57:08,360 --> 00:57:11,680 Wacht even. Kalm aan. Doe 't geweer weg. 336 00:57:12,000 --> 00:57:14,800 - Garry, je wilt niemand kwaad doen. - Achteruit. 337 00:57:15,040 --> 00:57:16,480 Op de grond. 338 00:57:30,520 --> 00:57:32,200 't Is op de grond. 339 00:57:38,600 --> 00:57:40,640 Van Copper weet ik 't niet... 340 00:57:41,760 --> 00:57:44,880 maar ik zweer je, ik ben niet bij dat bloed geweest. 341 00:57:52,320 --> 00:57:55,360 Maar ik denk dat jullie 't allemaal beter vinden... 342 00:57:56,720 --> 00:57:59,000 als iemand anders de leiding heeft. 343 00:58:00,760 --> 00:58:03,720 Norris, volgens mij heeft niemand bezwaar tegen jou. 344 00:58:06,840 --> 00:58:09,040 't Spijt me, maar ik kan 't niet. 345 00:58:09,920 --> 00:58:12,360 - lk doe 't wel. - Mooi niet. 346 00:58:13,000 --> 00:58:16,640 Het moet een wat rustiger iemand zijn. 347 00:58:26,280 --> 00:58:27,600 Goed. 348 00:58:49,800 --> 00:58:51,440 lk weet dat ik mens ben. 349 00:58:54,840 --> 00:58:57,960 En waren jullie allemaal ding, dan zouden jullie me nu aanvallen. 350 00:58:58,040 --> 00:59:00,320 Dus sommigen van jullie zijn nog mens. 351 00:59:01,400 --> 00:59:05,560 Dit ding wil zich niet kenbaar maken. Het houdt zich schuil in een imitatie. 352 00:59:07,080 --> 00:59:08,840 Zo nodig zal 't vechten... 353 00:59:09,080 --> 00:59:11,600 maar als 't zich blootgeeft is 't kwetsbaar. 354 00:59:12,680 --> 00:59:14,440 Als het ons overneemt... 355 00:59:16,080 --> 00:59:18,240 dan heeft het geen vijanden meer... 356 00:59:19,120 --> 00:59:20,840 niemand om het te doden. 357 00:59:22,040 --> 00:59:23,720 En dan heeft het gewonnen. 358 00:59:27,120 --> 00:59:29,520 Over zes uur krijgen we een storm. 359 00:59:30,080 --> 00:59:32,240 We gaan uitzoeken wie wie is. 360 00:59:32,840 --> 00:59:36,760 Goed. Doc, Garry en Clark, gaan jullie even apart staan. 361 00:59:48,200 --> 00:59:52,120 Norris en Childs, geef ze morfine. Bind ze vast en let op ze. 362 00:59:52,200 --> 00:59:54,880 - Fuchs, begin aan 'n nieuwe test. - Doc moet mij helpen. 363 00:59:54,960 --> 00:59:56,800 Mij wil je niet verdoven. 364 00:59:57,080 --> 00:59:59,040 Mac, ik ben geen gevangene ! 365 01:00:19,480 --> 01:00:21,960 lk doe 't. Je breekt de naald af in m'n arm. 366 01:00:22,040 --> 01:00:24,560 Nee, Doc. Hij doet het prima. 367 01:00:33,480 --> 01:00:36,000 Als ik klaar ben verstop ik deze band. 368 01:00:36,320 --> 01:00:40,080 Mocht niemand 't overleven, dan is er tenminste 'n soort verslag. 369 01:00:40,600 --> 01:00:43,600 Het stormt al 48 uur hard. 370 01:00:44,600 --> 01:00:46,880 We hebben nog steeds geen enkel bewijs. 371 01:00:58,280 --> 01:00:59,600 Nog iets. 372 01:00:59,760 --> 01:01:03,520 Volgens mij scheurt het door je kleding als het in je trekt. 373 01:01:04,640 --> 01:01:08,640 Windows vond een gescheurde onderbroek, maar zonder naamplaatje. 374 01:01:09,680 --> 01:01:11,640 Kan van iedereen zijn. 375 01:01:12,960 --> 01:01:14,240 Niemand... 376 01:01:16,720 --> 01:01:18,760 Niemand vertrouwt nu 'n ander. 377 01:01:20,440 --> 01:01:22,440 En we zijn allemaal erg moe. 378 01:01:29,200 --> 01:01:31,120 Niemand vertrouwt nu 'n ander. 379 01:01:35,520 --> 01:01:38,360 lk kan niets meer doen... Alleen wachten. 380 01:01:42,960 --> 01:01:46,480 R.J. MacReady, helikopterpiloot, U.S. Buitenpost Nummer 31. 381 01:02:00,760 --> 01:02:02,680 Heb je al iets ? 382 01:02:03,240 --> 01:02:04,880 Een of twee ideeën. 383 01:02:08,680 --> 01:02:10,320 Maar ik zat te denken. 384 01:02:10,720 --> 01:02:14,800 Als 'n deeltje van dit ding genoeg is om 'n heel organisme over te nemen... 385 01:02:14,960 --> 01:02:16,840 dan moet iedereen zelf z'n eten maken. 386 01:02:16,920 --> 01:02:19,360 Laten we alleen uit blik eten. 387 01:02:20,400 --> 01:02:21,720 Goed. 388 01:02:54,240 --> 01:02:55,600 Wie is dat ? 389 01:03:31,600 --> 01:03:33,280 Heeft iemand Fuchs gezien ? 390 01:03:36,000 --> 01:03:38,120 Iemand liet een stop doorslaan in 't lab. 391 01:03:38,200 --> 01:03:41,520 Een uur lang geen licht. leder van ons had 'm kunnen pakken. 392 01:03:41,600 --> 01:03:43,120 Goed, we moeten 'm vinden. 393 01:03:43,200 --> 01:03:46,160 Nauls, kom met mij mee, wij zoeken buiten. 394 01:03:46,360 --> 01:03:48,800 Palmer, jij en Windows zoeken binnen. 395 01:03:48,880 --> 01:03:50,800 lk ga niet met Windows. 396 01:03:51,760 --> 01:03:54,680 lk ga niet met hem. lk ga wel met Childs. 397 01:03:55,120 --> 01:03:57,280 - Barst jij ! - lk ga niet met jou ! 398 01:03:57,360 --> 01:04:00,560 - Wie zegt dat ik wil dat je met mij gaat ? - Stop dit gelul ! 399 01:04:03,120 --> 01:04:05,320 Windows, jij komt met ons. Norris, blijf hier. 400 01:04:05,400 --> 01:04:09,080 Beweegt iemand, maak 'm dan af. Hoor je iets, laat dan de sirenes loeien. 401 01:04:09,160 --> 01:04:12,280 Over 20 minuten zijn we hier terug, wat er ook gebeurt ! 402 01:04:13,040 --> 01:04:15,480 En iedereen houdt elkaar in de gaten... 403 01:04:15,720 --> 01:04:17,080 en goed. 404 01:04:42,040 --> 01:04:44,120 Blair, heb jij Fuchs gezien ? 405 01:04:47,480 --> 01:04:51,560 lk wil niet langer hier buiten blijven. lk wil naar binnen. 406 01:04:54,440 --> 01:04:56,840 Vreemde dingen. lk hoor hier vreemde dingen. 407 01:04:56,920 --> 01:04:59,560 - Heb je Fuchs gevonden ? - 't Is Fuchs niet. 408 01:05:05,920 --> 01:05:08,640 lk doe niemand kwaad. Er is niets mis met me. 409 01:05:08,720 --> 01:05:10,840 En als 't zo was, dan is 't nu over. 410 01:05:10,920 --> 01:05:14,080 lk wil weer naar binnen. lk geef je m'n woord. 411 01:05:16,880 --> 01:05:18,200 We zien wel. 412 01:05:19,360 --> 01:05:22,040 Hé, wacht even. 413 01:05:22,880 --> 01:05:25,640 lk wil weer naar binnen. Begrijp je dat niet ? 414 01:05:26,280 --> 01:05:29,640 lk ben oké. 't Gaat veel beter. lk zal niemand kwaad doen. 415 01:05:30,360 --> 01:05:32,800 Je moet me weer binnen laten. 416 01:05:39,320 --> 01:05:40,560 Halt ! 417 01:05:54,920 --> 01:05:56,320 Is het Fuchs ? 418 01:06:03,560 --> 01:06:04,680 Ja. 419 01:06:05,960 --> 01:06:07,960 Waarom wilde het hem verbranden ? 420 01:06:08,440 --> 01:06:10,920 Blare. Misschien wilde hij hét verbranden. 421 01:06:14,800 --> 01:06:18,440 Misschien verbrandde hij zichzelf voor het hém te pakken kreeg. 422 01:06:24,560 --> 01:06:26,880 Fantastisch ! Wat doen we nu ? 423 01:06:29,160 --> 01:06:31,800 Jij gaat naar binnen. Zeg dat we Fuchs gevonden hebben. 424 01:06:31,880 --> 01:06:33,840 Wij komen zo gauw mogelijk. 425 01:06:33,920 --> 01:06:36,080 - Waar gaan we heen ? - Naar mijn hut. 426 01:06:36,160 --> 01:06:40,160 - Waarom in godsnaam ? - Omdat ik, toen ik wegging, 't licht uitdeed. 427 01:07:03,200 --> 01:07:04,920 Hoe lang zijn ze nu buiten ? 428 01:07:05,000 --> 01:07:06,880 Zo'n vijfenveertig minuten. 429 01:07:07,720 --> 01:07:10,520 We kunnen beter de buitendeuren af gaan sluiten. 430 01:07:42,320 --> 01:07:44,120 Kom allemaal hier ! 431 01:07:58,920 --> 01:08:01,000 Doe open ! Doe deze deur open ! 432 01:08:05,360 --> 01:08:06,960 Doe die deur dicht. 433 01:08:09,520 --> 01:08:10,880 Waar is MacReady ? 434 01:08:11,760 --> 01:08:14,520 - lk sneed hem los bij zijn hut. - Sneed hem los ? 435 01:08:15,400 --> 01:08:17,720 We waren bij hem aan 't rondkijken. 436 01:08:17,800 --> 01:08:19,240 lk vond dit. 437 01:08:20,360 --> 01:08:21,480 Kijk. 438 01:08:22,640 --> 01:08:24,520 't Zat in z'n kachel verstopt. 439 01:08:24,600 --> 01:08:27,760 't Is door de wind losgeraakt, denk niet dat ie 't me zag vinden. 440 01:08:27,840 --> 01:08:31,600 lk zorgde dat ik op de terugweg voor hem uit aan de geleidelijn liep. 441 01:08:32,080 --> 01:08:33,320 lk sneed hem los. 442 01:08:33,400 --> 01:08:35,480 - MacReady ? - Hij is een van hun. 443 01:08:35,800 --> 01:08:37,880 - Wanneer werd ie gepakt ? - Weet ik niet. 444 01:08:37,960 --> 01:08:40,560 't Kan op elk moment en overal zijn geweest. 445 01:08:40,720 --> 01:08:43,240 - Als 't hem gepakt heeft. - Hé, Childs, toe nou ! 446 01:08:43,320 --> 01:08:46,360 - Toen de lichten uitgingen ! - Toen zou 't perfect zijn geweest. 447 01:08:46,440 --> 01:08:48,840 Er waren mannen weg, zei je. Windows, waar zat jij ? 448 01:08:48,920 --> 01:08:50,600 lk zei dat je je bek moest houden ! 449 01:08:50,680 --> 01:08:52,480 Waar zat je toen 't licht uitging ? 450 01:08:52,560 --> 01:08:55,840 Dat wil het: ons tegen elkaar opzetten ! 451 01:09:01,800 --> 01:09:03,440 - Laten we opendoen. - Nee ! 452 01:09:03,800 --> 01:09:06,240 - Is hij zo'n ding ? - Hij heeft tijd genoeg gehad. 453 01:09:06,320 --> 01:09:08,760 Geen mens zou 't zonder geleidelijn hebben gevonden. 454 01:09:08,840 --> 01:09:11,200 - Doe open ! - Waarom wil je 'm er zo graag inlaten ? 455 01:09:11,280 --> 01:09:12,200 't Is zo dichtbij ! 456 01:09:12,280 --> 01:09:14,280 Misschien kunnen we 't wegschieten ! 457 01:09:14,360 --> 01:09:18,640 - Laat hem maar doodvriezen. - Wat als we het mis hebben ? 458 01:09:18,760 --> 01:09:20,600 Dan hebben we 't maar mis ! 459 01:09:21,760 --> 01:09:23,240 Voorraadkamer-raam ! 460 01:09:23,800 --> 01:09:26,120 Goed. Nu hebben we geen keus ! 461 01:09:30,480 --> 01:09:32,560 Verdomme ! Hij heeft de sleutels ! 462 01:09:32,760 --> 01:09:34,760 Wat gebeurt er ? De geleidelijn brak. 463 01:09:34,840 --> 01:09:38,200 Dat is gelul, Childs. Hij weet dat ik hem doorgesneden heb. 464 01:09:40,760 --> 01:09:42,920 Je gaat eraan, MacReady ! 465 01:09:44,080 --> 01:09:46,600 Je gaat eraan, wat je ook bent ! 466 01:09:56,160 --> 01:09:59,160 Als iemand aan mij komt gaat het hele kamp eraan. 467 01:10:00,240 --> 01:10:02,240 Kom op, Childs, verbrand me. 468 01:10:03,640 --> 01:10:06,600 Leg die fakkels neer en ga achteruit. 469 01:10:14,080 --> 01:10:15,760 Ga achteruit. Helemaal. 470 01:10:26,160 --> 01:10:28,640 - Klootzak. - Jij zou 't zelfde hebben gedaan. 471 01:10:28,720 --> 01:10:30,520 Spreek 'm niet tegen. 472 01:10:32,000 --> 01:10:33,320 Waar is de rest ? 473 01:10:37,920 --> 01:10:39,240 Serieus, ik meen 't ! 474 01:10:39,320 --> 01:10:41,400 Oké, MacReady. Toe nou ! 475 01:10:41,480 --> 01:10:43,280 Ja, man. Kalm aan. 476 01:10:44,720 --> 01:10:46,960 Als iemand me aanraakt, gaan we eraan. 477 01:11:00,000 --> 01:11:01,440 Hij ademt niet ! 478 01:11:01,600 --> 01:11:03,240 Maak de dokter los. 479 01:11:05,040 --> 01:11:07,680 Breng hem hier. En de anderen ook. 480 01:11:10,960 --> 01:11:13,760 Van nu af aan gaat niemand uit m'n zicht. 481 01:11:22,760 --> 01:11:24,240 Leg 'm hier. 482 01:11:29,360 --> 01:11:32,760 Dus jullie stonden op 't punt om een potje te gaan lynchen ? 483 01:11:34,280 --> 01:11:37,960 Misschien moest ik je maar doden vanwege je gedrag, Nauls. 484 01:11:38,040 --> 01:11:41,920 Heeft de jury bedacht dat mogelijk 'n ander m'n kleren in de kachel deed ? 485 01:11:42,000 --> 01:11:43,520 Dat geloven we niet. 486 01:11:43,960 --> 01:11:45,920 Hou op met dat geruzie ! 487 01:11:46,200 --> 01:11:48,600 Windows, rol de defibrillator hierheen ! 488 01:11:48,680 --> 01:11:50,520 Doe wat gel op die nappen ! 489 01:11:50,600 --> 01:11:52,920 Je zult ooit moeten slapen, MacReady. 490 01:11:53,000 --> 01:11:55,400 lk slaap heel licht, Childs. 491 01:11:57,800 --> 01:11:59,760 Als iemand probeert me wakker... 492 01:12:04,040 --> 01:12:04,920 Los ! 493 01:13:10,840 --> 01:13:13,000 - We staan in brand, MacReady ! - Wacht ! 494 01:13:22,080 --> 01:13:23,560 Goed, ga ! 495 01:13:43,840 --> 01:13:45,640 Windows ! Kom hier ! 496 01:14:10,840 --> 01:14:13,040 Dit kan niet waar zijn. 497 01:14:32,480 --> 01:14:34,960 - Wat had je gedacht, MacReady ? - Een kleine test. 498 01:14:35,040 --> 01:14:38,480 Windows, jij en Palmer binden iedereen stevig vast. 499 01:14:38,840 --> 01:14:40,920 - Waarvoor ? - Voor je gezondheid. 500 01:14:41,000 --> 01:14:43,600 Laten we 'm bespringen ! Hij blaast ons niet op ! 501 01:14:46,760 --> 01:14:48,600 Nee, wacht even. 502 01:14:49,800 --> 01:14:51,720 Laten we doen wat Mac zegt. 503 01:14:53,680 --> 01:14:55,880 Hij maakte Norris snel koud, is 't niet ? 504 01:14:55,960 --> 01:14:57,880 Niet dichterbij, Clark. 505 01:14:57,960 --> 01:15:01,240 - Mij bindt ie niet vast. - Dan moet ik je doden. 506 01:15:02,720 --> 01:15:04,160 Dood me dan. 507 01:15:13,040 --> 01:15:14,360 lk meen 't. 508 01:15:20,840 --> 01:15:22,360 lk zie 't. 509 01:15:34,920 --> 01:15:36,920 - Dit is gelul, Mac ! - Maak 't af, Palmer. 510 01:15:37,000 --> 01:15:38,680 Ze zijn dood, Mac ! 511 01:15:44,000 --> 01:15:45,440 - Windows ? - Ja ? 512 01:15:47,040 --> 01:15:49,200 Maak jij Palmer hier vast. 513 01:15:53,360 --> 01:15:56,440 We nemen van iedereen wat bloed af. 514 01:15:58,800 --> 01:16:01,400 Want we willen erachter komen wie het ding is. 515 01:16:02,720 --> 01:16:05,880 Toen ik Norris daar zo zag kwam ik op 't idee dat... 516 01:16:06,640 --> 01:16:09,120 mogelijk elk deel van 'm een geheel vormde. 517 01:16:10,520 --> 01:16:13,520 Elk klein deel was een afzonderlijk dier... 518 01:16:13,920 --> 01:16:17,160 met een natuurlijke drang om z'n eigen leven te beschermen. 519 01:16:19,400 --> 01:16:21,480 Zie je, als een man bloedt... 520 01:16:23,080 --> 01:16:24,720 is 't gewoon weefsel. 521 01:16:26,920 --> 01:16:30,840 Maar bloed van jullie dingen gehoorzaamt niet als 't aangevallen wordt. 522 01:16:31,040 --> 01:16:32,880 't Probeert te overleven... 523 01:16:34,720 --> 01:16:37,160 kruipt weg van bijvoorbeeld 'n hete naald. 524 01:16:58,240 --> 01:16:59,480 Nu jij. 525 01:17:22,480 --> 01:17:23,640 Da's goed. 526 01:17:24,200 --> 01:17:26,600 Goed, stap achteruit. Daarheen. 527 01:18:12,280 --> 01:18:14,040 Jij bent dus in orde. 528 01:18:16,400 --> 01:18:19,040 Goed, doe dat aan en hou hen in de gaten. 529 01:18:28,360 --> 01:18:31,000 Nu zal ik jullie laten zien wat ik al weet. 530 01:18:35,680 --> 01:18:37,480 Dat is 'n hoop gelul. 531 01:18:38,120 --> 01:18:40,280 We proberen Doc en Clark. 532 01:18:57,560 --> 01:18:58,880 Nu Clark. 533 01:19:07,960 --> 01:19:10,000 Dan was Clark dus mens, hé ? 534 01:19:10,880 --> 01:19:13,240 Dat maakt van jou 'n moordenaar, niet ? 535 01:19:13,640 --> 01:19:15,000 Palmer nu. 536 01:19:21,560 --> 01:19:24,600 Dit is pure onzin. 't Bewijst niets. 537 01:19:24,840 --> 01:19:26,960 Natuurlijk vind jij dat, Garry. 538 01:19:27,040 --> 01:19:29,560 Jij bent de enige die bij dat bloed kon. 539 01:19:29,640 --> 01:19:31,320 We doen jou als laatste. 540 01:19:34,120 --> 01:19:36,640 Ga weg ! MacReady, verbrand het ! 541 01:19:39,720 --> 01:19:40,800 Wat is het ? 542 01:19:40,880 --> 01:19:42,960 Pak hem ! Schiet gewoon ! 543 01:20:05,080 --> 01:20:06,800 Windows ! Knal 'm weg ! 544 01:20:09,440 --> 01:20:11,120 Laat me hieruit ! 545 01:21:01,600 --> 01:21:03,560 Laat me hieruit ! 546 01:21:23,280 --> 01:21:26,040 - MacReady ! Kom hier ! - Vlug, kom op ! Schiet op ! 547 01:21:26,120 --> 01:21:29,040 Het komt terug ! Verbrand het in godsnaam ! 548 01:22:04,040 --> 01:22:05,440 Laten we 't doen. 549 01:22:18,880 --> 01:22:21,200 Haal me hieruit ! Snij me los ! 550 01:22:22,080 --> 01:22:24,400 Snij me... Toe nou, haal me hieruit ! 551 01:22:24,480 --> 01:22:27,360 Toe nou, haal me hieruit ! Snij me los, verdomme ! 552 01:22:45,200 --> 01:22:48,160 lk weet dat jullie heren veel hebben meegemaakt... 553 01:22:48,840 --> 01:22:50,920 maar als jullie de tijd hebben... 554 01:22:51,720 --> 01:22:53,840 breng ik de verdere winter liever niet door... 555 01:22:53,920 --> 01:22:56,080 vastgebonden aan deze verdomde bank ! 556 01:23:17,600 --> 01:23:18,880 Childs... 557 01:23:19,120 --> 01:23:20,880 we gaan Blair testen. 558 01:23:20,960 --> 01:23:23,800 Als hij terug probeert te komen zonder ons... 559 01:23:23,880 --> 01:23:25,160 verbrand 'm. 560 01:23:44,200 --> 01:23:46,040 Mac, de deur is open. 561 01:24:00,520 --> 01:24:04,000 Hoe kon hij eruit ? De deur was van buiten afgegrendeld. 562 01:24:51,240 --> 01:24:53,320 Hé, Blair ! Ben je daar ? 563 01:24:53,800 --> 01:24:55,760 We hebben wat voor je ! 564 01:25:05,880 --> 01:25:08,720 Blair is hier in z'n eentje bezig geweest. 565 01:25:18,200 --> 01:25:20,960 - Wat is 't ? - Iets dat hij gemaakt heeft. 566 01:25:21,800 --> 01:25:23,800 Een soort schip. 567 01:25:25,080 --> 01:25:26,920 Hij stal de onderdelen van de helikopter. 568 01:25:27,000 --> 01:25:30,040 Slimme klootzak. Hij bouwde 't stukje bij beetje. 569 01:25:31,640 --> 01:25:33,760 Waar probeerde hij naartoe te gaan ? 570 01:25:34,720 --> 01:25:36,400 Weg van hier. 571 01:26:14,480 --> 01:26:16,480 Jongens, kom hier. 572 01:26:23,280 --> 01:26:26,680 lk geloof dat ik Childs bij de hoofdingang van 't kamp zag. 573 01:26:27,120 --> 01:26:29,080 Wat doet hij buiten ? 574 01:26:40,120 --> 01:26:41,520 Heb je 'n flare ? 575 01:26:44,600 --> 01:26:47,440 Hij ging weer naar binnen en blies de generator op. 576 01:26:49,480 --> 01:26:51,920 Over zes uur is 't hier 70° onder nul. 577 01:26:52,000 --> 01:26:53,640 Dat is zelfmoord ! 578 01:26:54,760 --> 01:26:56,440 Niet voor dat ding. 579 01:26:56,800 --> 01:26:58,720 Het wil zich nu invriezen. 580 01:26:59,280 --> 01:27:03,640 Het heeft geen uitweg. Het wil slapen totdat de reddingsploeg het vindt. 581 01:27:05,360 --> 01:27:06,880 Wat kunnen we doen ? 582 01:27:09,200 --> 01:27:13,160 Of we het overleven of niet, we mogen dat ding niet laten invriezen. 583 01:27:14,080 --> 01:27:17,440 Misschien moeten we de boel hier een beetje opwarmen. 584 01:27:22,040 --> 01:27:24,640 Wij komen hier niet levend uit... 585 01:27:26,360 --> 01:27:28,080 maar dat ding ook niet. 586 01:29:13,160 --> 01:29:14,680 Generatorkamer. 587 01:30:19,760 --> 01:30:21,240 Geen generator. 588 01:30:21,720 --> 01:30:23,560 Is ie te repareren ? 589 01:30:25,600 --> 01:30:27,360 Hij is weg, MacReady. 590 01:30:35,600 --> 01:30:39,720 Goed. We moeten de hele boel hier opblazen. 591 01:30:41,280 --> 01:30:44,160 Garry, jouw explosieven in de voorraadkamer. 592 01:30:44,720 --> 01:30:46,920 Nauls, de jouwe bij de generator. 593 01:32:44,600 --> 01:32:46,600 Lukt 't daar ? 594 01:32:48,080 --> 01:32:49,840 lk zei: "Lukt 't... " 595 01:34:30,600 --> 01:34:32,320 Ja, krijg ook de klere ! 596 01:35:54,720 --> 01:35:56,920 Ben jij de enige overlevende ? 597 01:35:57,720 --> 01:35:59,360 Niet de enige. 598 01:36:01,320 --> 01:36:02,920 Heb je het gedood ? 599 01:36:04,280 --> 01:36:06,200 Waar zat je, Childs ? 600 01:36:07,400 --> 01:36:09,160 lk dacht dat ik Blair zag. 601 01:36:10,480 --> 01:36:12,400 lk ging achter hem aan... 602 01:36:12,800 --> 01:36:14,840 en raakte verdwaald in de storm. 603 01:36:24,640 --> 01:36:27,680 Door 't vuur is de temperatuur in 't hele kamp hoger. 604 01:36:29,680 --> 01:36:31,320 Maar dat duurt niet lang. 605 01:36:32,280 --> 01:36:33,880 Wij ook niet. 606 01:36:35,960 --> 01:36:37,720 Hoe zullen we 't overleven ? 607 01:36:39,800 --> 01:36:41,520 Misschien beter van niet. 608 01:36:46,200 --> 01:36:47,680 Als je bezorgd bent om mij... 609 01:36:47,760 --> 01:36:50,600 Mochten we verrassingen voor elkaar hebben... 610 01:36:52,480 --> 01:36:56,120 dan denk ik niet dat we in staat zijn om er iets aan te doen. 611 01:37:02,400 --> 01:37:05,160 - Wat doen we ? - Waarom kunnen we niet gewoon... 612 01:37:08,000 --> 01:37:10,200 hier even een beetje wachten. 613 01:37:12,480 --> 01:37:14,120 Zien wat er gebeurt. 614 01:43:52,000 --> 01:44:00,000 Nederlandse ondertiteling bewerkt door : Black Phantom