1 00:05:03,594 --> 00:05:05,824 Your move: bishop to knight four. 2 00:05:05,914 --> 00:05:09,224 My move: knight to rook three. 3 00:05:09,314 --> 00:05:13,432 Poor baby, you're startin' to lose it, aren't ya? 4 00:05:18,274 --> 00:05:20,583 Your move: king to rook one. 5 00:05:20,674 --> 00:05:23,632 My move: rook to knight six. 6 00:05:23,714 --> 00:05:27,229 Checkmate. Checkmate. 7 00:05:31,154 --> 00:05:33,065 You cheatin' bitch. 8 00:06:33,794 --> 00:06:36,354 Childs, what's he doin'? 9 00:06:36,434 --> 00:06:38,584 Circlin' the camp. 10 00:06:38,674 --> 00:06:40,505 Who is he? 11 00:06:40,594 --> 00:06:43,825 - Said Norge or something on the side. - That's Norwegian. 12 00:08:43,394 --> 00:08:45,305 - George, are you okay? - Yeah, yeah, I'm okay. 13 00:08:45,394 --> 00:08:47,510 Yeah. What's goin' on down there? 14 00:09:09,154 --> 00:09:10,985 Watch it! 15 00:09:30,194 --> 00:09:32,025 Easy. 16 00:09:34,514 --> 00:09:36,982 Easy. Easy. 17 00:09:37,074 --> 00:09:38,905 Easy. Yes. 18 00:09:50,514 --> 00:09:52,550 First goddamn week of winter. 19 00:10:02,794 --> 00:10:07,310 Oh, come on. Four stitches. Barely grazed ya. 20 00:10:07,394 --> 00:10:10,192 What were they doing flying that low, 21 00:10:10,274 --> 00:10:14,552 - shooting at a dog, at us? - Hmm, stir-crazy, 22 00:10:14,634 --> 00:10:16,909 cabin fever, who knows? 23 00:10:16,994 --> 00:10:21,112 U.S. Number 31, calling McMurdo. Come in, over. 24 00:10:23,514 --> 00:10:27,587 U.S. Number 31, calling McMurdo, urgent! Come in, over. 25 00:10:29,714 --> 00:10:30,942 Great. 26 00:10:31,034 --> 00:10:33,423 - Come on, come on. - Nobody! 27 00:10:33,514 --> 00:10:37,393 Nobody. Get ahold of somebody. Get ahold of anybody! We gotta report this mess! 28 00:10:37,474 --> 00:10:40,750 Look, I haven't been able to reach shit in two weeks! 29 00:10:40,834 --> 00:10:43,906 I doubt if anybody's talked to anybody on this entire continent, 30 00:10:43,994 --> 00:10:45,905 and you want me to reach somebody! 31 00:10:56,434 --> 00:10:59,028 Maybe we at war with Norway. 32 00:11:02,754 --> 00:11:08,192 I was wondering when El Capitan was gonna get a chance to use his popgun. 33 00:11:12,114 --> 00:11:15,424 - How long they been stationed there? - It says here only eight weeks. 34 00:11:15,514 --> 00:11:18,472 - That's not long enough for guys to go bonkers. - Bullshit, Bwana. 35 00:11:18,554 --> 00:11:20,909 Five minutes is enough to put a man over down here. 36 00:11:20,994 --> 00:11:23,110 - Damn straight. - I mean, look at Palmer. 37 00:11:23,194 --> 00:11:25,833 He been the way he is since the first day. 38 00:11:25,914 --> 00:11:28,553 - How many in their party? - They started with ten. 39 00:11:28,634 --> 00:11:31,785 - There'd be eight others left. - How do we know? 40 00:11:31,874 --> 00:11:35,150 Guys as crazy as that could have done a lot of damage to their own before they got to us. 41 00:11:35,234 --> 00:11:37,907 - Nothing we can do. - Oh, yes there is. I want to go up. 42 00:11:37,994 --> 00:11:39,825 - In this weather? - Bennings? 43 00:11:39,914 --> 00:11:43,827 - Winds are gonna let up a tad next couple of hours. - A tad? 44 00:11:43,914 --> 00:11:47,702 Can't condone it much myself, but it is a short haul. 45 00:11:47,794 --> 00:11:50,592 An hour there, an hour back. 46 00:11:50,674 --> 00:11:55,429 - Shit, Doc, I'll give you the lift. No problem. - Forget it, Palmer. 47 00:11:55,514 --> 00:11:57,789 Thanks for thinkin' about it though. 48 00:12:01,554 --> 00:12:03,988 Loaded with kerosene. I count 15 cans. 49 00:12:04,074 --> 00:12:07,111 - MacReady! - Mac, get your gear on. 50 00:12:17,274 --> 00:12:21,984 - It may not clear up for a week, and we're the closest to 'em. - It's all right by me, Doc. 51 00:12:22,074 --> 00:12:26,226 - I'm just letting you know we're taking a chance. - Quit griping, MacReady. 52 00:12:26,314 --> 00:12:30,307 If we get caught in a white-out, you can scratch one doctor and one pilot. 53 00:12:30,394 --> 00:12:32,988 This is real thin. It'll clear as soon as you get up. 54 00:12:34,954 --> 00:12:37,468 It's up to you, Mac. 55 00:12:37,554 --> 00:12:41,103 If you don't wanna fly, we don't fly. 56 00:12:41,194 --> 00:12:43,583 - You really wanna save those crazy Swedes, huh? - Norwegians. 57 00:12:43,674 --> 00:12:45,505 - Which way, Doc? - Southwest. 58 00:12:45,594 --> 00:12:47,744 You have to read the map 'cause I'm gonna be busy. 59 00:12:54,834 --> 00:12:58,907 Mac's really taking it up, huh? 60 00:12:58,994 --> 00:13:01,792 He knows what he's doing. 61 00:13:59,714 --> 00:14:05,152 Nauls, will you turn that crap down? I'm trying to get some sleep. I was shot today. 62 00:14:05,234 --> 00:14:08,829 - Oui, Bwana. Will do. - # Very superstitious # 63 00:14:09,914 --> 00:14:12,382 # Writing's on the wall # 64 00:14:14,434 --> 00:14:18,143 # Very superstitious # 65 00:16:27,674 --> 00:16:30,063 Anybody there? 66 00:16:30,154 --> 00:16:31,985 Hey, Sweden? 67 00:16:32,074 --> 00:16:34,872 They're not Swedish, Mac, they're Norwegian. 68 00:17:54,474 --> 00:17:55,907 Mac! 69 00:18:30,834 --> 00:18:33,394 My God! What the hell happened here? 70 00:18:35,474 --> 00:18:37,942 Come on, Doc. 71 00:19:13,154 --> 00:19:15,873 Portable video unit. 72 00:19:15,954 --> 00:19:18,752 - Anything? - It's all in Norwegian. 73 00:19:24,354 --> 00:19:27,949 - What are ya doin', Doc? - It could be important work. I wanna take it back with us. 74 00:19:28,034 --> 00:19:30,832 It's gettin' late. Let's hurry it up. 75 00:19:30,914 --> 00:19:32,905 I'll check out the last few rooms. 76 00:19:50,594 --> 00:19:53,950 Hey, Copper, come here! 77 00:20:33,834 --> 00:20:37,509 Maybe they found a fossil, the remains of some animal buried in the ice, 78 00:20:37,594 --> 00:20:40,392 - and they chopped it out. - But where is it? Look at this. 79 00:20:54,714 --> 00:20:57,103 What is that? 80 00:20:57,194 --> 00:21:01,745 Is that a man in there or something? 81 00:21:01,834 --> 00:21:06,589 Whatever it is, they burned it up in a hurry. 82 00:21:06,674 --> 00:21:09,472 Help me find a shovel, Doc. 83 00:22:02,634 --> 00:22:07,549 - We found this. - Jesus Christ! 84 00:22:30,714 --> 00:22:34,184 Blair, I'd like you to start an autopsy right away. 85 00:23:32,594 --> 00:23:35,267 - Did you reach anybody yet? - Reach anybody? 86 00:23:35,354 --> 00:23:37,424 We're a thousand miles from nowhere, man, 87 00:23:37,514 --> 00:23:40,028 and it's gonna get a hell of a lot worse before it gets any better! 88 00:23:40,114 --> 00:23:42,708 Well, stick to it, Windows, stick to it. 89 00:23:47,954 --> 00:23:50,832 Nothin' wrong with this Norwegian, physiologically anyway. 90 00:23:50,914 --> 00:23:55,385 - No drugs, no alcohol, nothin'. - Hmm. 91 00:24:15,674 --> 00:24:19,030 Well, what we got here is what appears to be, anyway, 92 00:24:19,114 --> 00:24:22,948 a normal set of internal organs. 93 00:24:23,034 --> 00:24:25,673 Heart, 94 00:24:25,754 --> 00:24:28,666 lungs, kidneys, liver, 95 00:24:28,754 --> 00:24:30,585 intestines. 96 00:24:33,594 --> 00:24:36,233 Seem to be normal. 97 00:24:53,034 --> 00:24:56,424 ...one, door number two and door number three. 98 00:24:56,514 --> 00:25:00,712 I think that Dawn Screen here has got the most to trade in. I went to you first. 99 00:25:00,794 --> 00:25:03,262 You brought your friend, Anna. You've been consulting Anna all through the show. 100 00:25:03,354 --> 00:25:07,142 - You may as well consult her one more time. - I know how this one ends. 101 00:25:41,874 --> 00:25:44,627 Clark, will you put this mutt with the others where it belongs? 102 00:25:47,994 --> 00:25:49,507 Yeah, okay. 103 00:26:09,594 --> 00:26:10,549 Go ahead. 104 00:26:13,994 --> 00:26:16,667 Go ahead. What are you waiting for? 105 00:29:00,594 --> 00:29:02,585 I don't know what the hell's in there. 106 00:29:02,674 --> 00:29:05,632 - It's weird and pissed off, whatever it is. - Bennings, go get Childs. 107 00:29:05,714 --> 00:29:08,023 What is this? What's goin' on? 108 00:29:08,114 --> 00:29:10,503 - Hey, Palmer, what is this? - I don't know. 109 00:29:10,594 --> 00:29:12,505 Childs! Mac wants the flamethrower! 110 00:29:12,594 --> 00:29:14,425 - Mac wants the what? - That's what he said! 111 00:29:14,514 --> 00:29:16,470 - Now, move! - Damn it! 112 00:29:28,794 --> 00:29:30,944 - Stand back. - Mac, what is it? 113 00:30:16,754 --> 00:30:19,473 No! No! God! 114 00:30:19,554 --> 00:30:22,307 - Don't! Don't! No! - Get back! Get back! 115 00:30:45,474 --> 00:30:49,672 Get your ass over here! Burn it! 116 00:30:53,914 --> 00:30:55,745 Damn it, Childs, torch it! 117 00:32:14,434 --> 00:32:16,629 Oh, my God. 118 00:32:21,994 --> 00:32:26,067 Oh! Ohh! 119 00:32:30,474 --> 00:32:33,272 Look. Son of a bitch. 120 00:32:49,874 --> 00:32:51,751 What we're talking about here is an organism... 121 00:32:51,834 --> 00:32:55,793 that imitates other life-forms, and it imitates them perfectly. 122 00:32:55,874 --> 00:32:57,705 When this thing attacked our dogs, 123 00:32:57,794 --> 00:33:01,025 it tried to digest 'em, absorb them. 124 00:33:01,114 --> 00:33:05,187 And in the process shape its own cells to imitate them. 125 00:33:06,714 --> 00:33:11,265 This, for instance. That's not dog. 126 00:33:12,634 --> 00:33:14,465 It's imitation. 127 00:33:14,554 --> 00:33:18,149 We got to it before it had time to finish. 128 00:33:18,234 --> 00:33:20,543 Finish what? 129 00:33:20,634 --> 00:33:23,592 Finish imitating these dogs. 130 00:33:30,034 --> 00:33:34,107 Easy. Easy. Good. 131 00:33:36,514 --> 00:33:38,709 Easy. Easy. 132 00:33:43,834 --> 00:33:45,347 - Clark? - Yeah? 133 00:33:45,434 --> 00:33:48,551 Did you notice anything strange about the dog, anything at all? 134 00:33:48,634 --> 00:33:50,670 Strange? No. 135 00:33:52,634 --> 00:33:54,386 What was the dog doing in the rec room? 136 00:33:54,474 --> 00:33:56,385 I don't know. 137 00:33:56,474 --> 00:33:59,034 He was just wandering around camp all day. 138 00:34:01,274 --> 00:34:05,153 Are you sayin' to me the dog wasn't put in the kennel until last night? 139 00:34:05,234 --> 00:34:10,433 -Right. -How long were you alone with that dog? 140 00:34:10,514 --> 00:34:15,907 I don't know, an hour, hour and a half maybe. 141 00:34:15,994 --> 00:34:18,588 What the hell you lookin' at me like that for? 142 00:34:22,274 --> 00:34:24,947 - I don't know. - What? 143 00:34:25,034 --> 00:34:29,266 I don't know. It's probably nothin'. 144 00:34:29,354 --> 00:34:32,664 It's nothin' at all. 145 00:34:41,914 --> 00:34:44,109 How much more of this crap is there? 146 00:34:44,194 --> 00:34:49,268 - Oh, nine hours I'd say. - We can't learn anything from this. 147 00:34:49,354 --> 00:34:51,345 Guess not. 148 00:35:01,074 --> 00:35:02,905 Where'd they take these shots? 149 00:35:02,994 --> 00:35:05,986 Seems like they were spending a lot of their time... 150 00:35:06,074 --> 00:35:08,952 in a little place northeast of their camp about five or six miles. 151 00:35:09,034 --> 00:35:11,992 What's that? 152 00:35:12,074 --> 00:35:14,872 It looks like something buried under the ice. 153 00:35:20,554 --> 00:35:23,352 And look at that, they're planting thermite charges. 154 00:35:23,434 --> 00:35:28,144 Whatever it was, it was bigger than the block of ice you found. 155 00:35:36,554 --> 00:35:37,430 Here. 156 00:35:37,514 --> 00:35:40,472 This is it, the place where they were spending most of their time. 157 00:35:40,554 --> 00:35:43,671 - Pretty nasty out. 35 knots. - Screw it. I'm gonna go up anyway. 158 00:36:05,634 --> 00:36:08,512 Half a mile due east. 159 00:37:42,474 --> 00:37:46,786 Jesus! How long you figure this has been in the ice? 160 00:37:46,874 --> 00:37:50,549 Well, the backscatter effect's been bringin' things up... 161 00:37:50,634 --> 00:37:53,102 from way down around here for a long time. 162 00:37:53,194 --> 00:37:55,503 I'd say- I'd say the ice it's buried in... 163 00:37:55,594 --> 00:37:59,189 is 100,000 years old at least. 164 00:38:00,874 --> 00:38:03,866 - And those Norwegians blew it up. - Yeah. 165 00:38:31,434 --> 00:38:32,628 I don't know. 166 00:38:32,714 --> 00:38:36,787 Thousands of years ago it crashes and this thing... 167 00:38:36,874 --> 00:38:40,947 gets thrown out or crawls out and it ends up freezing in the ice. 168 00:38:41,034 --> 00:38:45,425 - I just cannot believe any of this voodoo bullshit. - Childs, 169 00:38:45,514 --> 00:38:47,823 happens all the time, man. 170 00:38:47,914 --> 00:38:50,269 They're fallin' out of the skies like flies. 171 00:38:50,354 --> 00:38:52,822 Government knows all about it. Right, Mac? 172 00:38:52,914 --> 00:38:56,623 - Do you believe any of this voodoo bullshit, Blair? - Childs? 173 00:38:56,714 --> 00:39:00,309 Childs, Chariots Of The Gods, man. 174 00:39:00,394 --> 00:39:02,544 They practically own South America. 175 00:39:02,634 --> 00:39:04,590 I mean, they taught the Incas everything they know. 176 00:39:11,754 --> 00:39:13,585 So, come on now, MacReady. 177 00:39:13,674 --> 00:39:15,630 The Norwegians get ahold of this... 178 00:39:15,714 --> 00:39:18,148 - and they dig it up out of the ice. - Yes, Garry, they dig it up, 179 00:39:18,234 --> 00:39:20,384 they cart it back, it gets thawed out, 180 00:39:20,474 --> 00:39:22,544 wakes up, probably not in the best of moods. 181 00:39:22,634 --> 00:39:24,670 - I don't know- - Which one of you disrespectful men... 182 00:39:24,754 --> 00:39:29,589 been tossin' his dirty drawers in the kitchen trash can, huh? 183 00:39:29,674 --> 00:39:32,188 From now on, I want my kitchen clean, all right? Germ free! 184 00:39:32,274 --> 00:39:35,266 Now, how's this motherfucker wake up after thousands of years in the ice? 185 00:39:35,354 --> 00:39:38,152 - And how can it look like a dog? - I don't know how. 186 00:39:38,234 --> 00:39:40,384 'Cause it's different than us, see. 187 00:39:40,474 --> 00:39:44,945 'Cause it's from outer space. What do you want from me? Ask him. 188 00:39:47,274 --> 00:39:49,663 You buy any of this, Blair? 189 00:41:46,194 --> 00:41:49,982 Mac, we're movin' those things out of the lab into the storeroom. 190 00:41:50,074 --> 00:41:52,793 Can you come get your stuff? 191 00:41:52,874 --> 00:41:55,672 Be there in a minute, Doc. 192 00:42:11,074 --> 00:42:13,065 Through the door. 193 00:42:16,274 --> 00:42:18,583 Right over there. Right over there. 194 00:42:21,074 --> 00:42:24,032 Sorry, Mac. You have to move your stuff- 195 00:42:24,114 --> 00:42:27,390 Doc says we gotta stash 'em in here and lock 'em up. 196 00:42:27,474 --> 00:42:30,113 - I have to talk to you. - I'm tired of talking, Fuchs. 197 00:42:30,194 --> 00:42:32,025 I just want to get up to my shack and get drunk. 198 00:42:32,114 --> 00:42:35,550 - Mac, it's important. - What is it? 199 00:42:35,634 --> 00:42:38,102 - Outside. - It's 40 below outside. 200 00:42:38,194 --> 00:42:40,992 In the Thiokol. Please, Mac. 201 00:42:54,954 --> 00:42:57,343 We ought to just burn these things. 202 00:42:57,434 --> 00:42:59,868 Can't burn the find of the century. 203 00:42:59,954 --> 00:43:03,390 That's gonna win somebody the Nobel Prize. 204 00:43:14,954 --> 00:43:16,785 You got the keys? 205 00:43:16,874 --> 00:43:20,150 Get 'em from Garry. I want to get some stuff out of here. 206 00:43:52,994 --> 00:43:54,712 There's something wrong with Blair. 207 00:43:54,794 --> 00:43:57,103 He's locked in his room and won't answer the door. 208 00:43:57,194 --> 00:44:01,745 - I took one of his notebooks from the lab. Listen. - Yeah? 209 00:44:03,514 --> 00:44:06,312 "It could have imitated a million life-forms on a million planets. 210 00:44:06,394 --> 00:44:08,624 It could change into any one of them at any time. 211 00:44:08,714 --> 00:44:11,023 - Now it wants life-forms on Earth-" - It's gettin' cold, 212 00:44:11,114 --> 00:44:13,423 - and I haven't slept in two days. - Wait a minute, Mac. 213 00:44:13,514 --> 00:44:17,109 "It needs to be alone and in close proximity with the life-form to be absorbed. 214 00:44:17,194 --> 00:44:19,992 - The chameleon strikes in the dark." - Is Blair cracking up? 215 00:44:20,074 --> 00:44:23,510 Damn it, MacReady. "There's still cellular activity in these burned remains. 216 00:44:23,594 --> 00:44:26,711 They're not dead yet." 217 00:44:35,594 --> 00:44:38,552 Let's go, Bennings. I gotta get some sleep. 218 00:44:56,234 --> 00:44:59,749 Holy shit. 219 00:45:04,154 --> 00:45:06,031 Go get the doc. 220 00:45:06,114 --> 00:45:10,392 - I'll get Garry. We'll meet in Blair's room. - All right. 221 00:45:15,074 --> 00:45:16,905 It's Bennings! 222 00:45:26,874 --> 00:45:30,628 Bennings was right there, Mac! I swear it had ahold of him! 223 00:45:42,114 --> 00:45:44,753 - Windows, get back! Keep away from him! - Don't touch him! 224 00:45:47,874 --> 00:45:50,024 Get back! Stay back! 225 00:45:52,954 --> 00:45:54,785 It isn't Bennings! 226 00:46:26,834 --> 00:46:29,951 - My God! What was happening to him? - If it had time to finish, 227 00:46:30,034 --> 00:46:32,343 it would have looked and sounded and acted just like Bennings! 228 00:46:32,434 --> 00:46:35,551 - I don't know what you're saying. - That was one of those things, 229 00:46:35,634 --> 00:46:38,706 trying to imitate him, Garry. 230 00:46:41,354 --> 00:46:45,142 - Come on. - MacReady, I've known Bennings for ten years. 231 00:46:45,234 --> 00:46:47,111 He's my friend. 232 00:46:47,194 --> 00:46:49,788 We gotta burn the rest of them. 233 00:47:22,394 --> 00:47:24,350 All right, step back. 234 00:47:48,834 --> 00:47:50,904 You sure that's all of 'em? 235 00:47:50,994 --> 00:47:53,383 We cleaned out the storehouse, the lab. 236 00:47:53,474 --> 00:47:55,829 There is nothing left. 237 00:47:55,914 --> 00:47:57,745 Where's Blair? 238 00:48:37,434 --> 00:48:39,664 I can't find Blair. 239 00:48:39,754 --> 00:48:41,665 Where's everybody else? 240 00:48:41,754 --> 00:48:43,790 Windows is in the radio room still trying to get through. 241 00:48:43,874 --> 00:48:46,229 Everyone else is in the rec room. 242 00:48:46,314 --> 00:48:48,782 You go on. I'll be in in a minute. 243 00:49:10,954 --> 00:49:13,422 Blair? 244 00:49:13,514 --> 00:49:15,345 Blair? 245 00:50:07,434 --> 00:50:10,585 Don't come in here! I got a gun! I got an ax! 246 00:50:10,674 --> 00:50:14,189 Don't, you son of a bitch! Don't come in here! You understand me? 247 00:50:14,274 --> 00:50:17,186 - He's got a gun, Mac! - Anybody interferes, I'll kill 'im! 248 00:50:17,274 --> 00:50:19,105 Jesus! 249 00:50:19,194 --> 00:50:22,470 He smashed up some of the chopper pretty good. 250 00:50:22,554 --> 00:50:25,671 Childs, go see if he got to the tractor. 251 00:50:25,754 --> 00:50:30,623 Nobody gets in and out of here! Nobody! 252 00:50:34,594 --> 00:50:39,714 You guys think I'm crazy! Well, that's fine! 253 00:50:39,794 --> 00:50:43,582 Most of ya don't know what's going on around here! 254 00:50:43,674 --> 00:50:47,428 But I'm damn well sure some of you do! 255 00:50:47,514 --> 00:50:50,153 Christ! 256 00:50:52,474 --> 00:50:55,910 He got most of the chopper and the tractor, and he's killed the rest of the dogs. 257 00:50:59,514 --> 00:51:02,426 Garry, wait a minute! Wait a minute! 258 00:51:02,514 --> 00:51:05,426 All right, Childs, go around to the map room door. 259 00:51:05,514 --> 00:51:07,345 - Talk to him. - Okay. 260 00:51:07,434 --> 00:51:09,265 Go on. 261 00:51:09,354 --> 00:51:11,106 Norris, get a table from the lab. 262 00:51:13,474 --> 00:51:16,705 Do you think that thing wanted to be an animal? 263 00:51:16,794 --> 00:51:19,831 No dogs make it a thousand miles through the cold. 264 00:51:22,634 --> 00:51:25,785 No, you don't understand! 265 00:51:25,874 --> 00:51:27,944 That thing wanted to be us! 266 00:51:28,034 --> 00:51:33,267 A cell gets out, it could imitate everything on the face of the earth! 267 00:51:33,354 --> 00:51:35,822 - And nothing could stop it! - Okay, Blair. 268 00:51:35,914 --> 00:51:39,145 Come on now, you don't want to hurt anybody. 269 00:51:39,234 --> 00:51:42,112 I'll kill you! 270 00:52:06,074 --> 00:52:09,783 Good shot, MacReady. Excuse me. 271 00:52:09,874 --> 00:52:13,344 - All right, bring him up. Lift him up. - Yeah. 272 00:52:13,434 --> 00:52:15,709 Okay. Okay. 273 00:52:31,194 --> 00:52:33,025 Come on, Blair. 274 00:52:38,074 --> 00:52:40,872 - What about your shack, MacReady? - I don't want him in my shack. 275 00:52:40,954 --> 00:52:42,910 We'll lock him in the toolshed. 276 00:52:47,114 --> 00:52:48,866 Why am I in here? 277 00:52:48,954 --> 00:52:52,993 For your own protection, Blair... and ours. 278 00:53:04,594 --> 00:53:06,550 How you doin', old boy? 279 00:53:09,874 --> 00:53:12,991 I don't know who to trust. 280 00:53:13,074 --> 00:53:16,669 I know what you mean, Blair. 281 00:53:16,754 --> 00:53:19,746 Trust is a tough thing to come by these days. 282 00:53:21,954 --> 00:53:25,629 Tell you what? Why don't you just trust in the Lord? 283 00:53:26,834 --> 00:53:28,745 Watch Clark. 284 00:53:28,834 --> 00:53:30,665 What? 285 00:53:31,834 --> 00:53:35,065 I said, "Watch Clark." 286 00:53:35,154 --> 00:53:38,271 And watch him close, do you hear me? 287 00:53:54,994 --> 00:53:57,144 Now the radio's gone. 288 00:53:57,234 --> 00:54:00,192 - So are the choppers. - We're completely cut off. 289 00:54:00,274 --> 00:54:03,744 All we can do now is hole up 'til spring and wait for the rescue team. 290 00:54:03,834 --> 00:54:08,032 No, we don't wait. Somebody in this camp ain't what he appears. 291 00:54:08,114 --> 00:54:11,390 Right now that may be one or two of us. By spring it could be all of us. 292 00:54:11,474 --> 00:54:14,750 So how do we know who's human? 293 00:54:14,834 --> 00:54:17,632 If I was an imitation- a perfect imitation- 294 00:54:17,714 --> 00:54:21,104 how would you know if it was really me? 295 00:54:25,994 --> 00:54:28,144 Is there some kind of test, Doc? 296 00:54:28,234 --> 00:54:30,225 Well, yeah... possibly. 297 00:54:30,314 --> 00:54:33,750 - I've been thinking about a blood serum test. - What's that? 298 00:54:33,834 --> 00:54:36,302 We could take a sample of each person's blood. 299 00:54:36,394 --> 00:54:39,033 We could mix it with uncontaminated blood. 300 00:54:39,114 --> 00:54:41,582 I suppose if there's a reaction, we'd know who isn't human. 301 00:54:41,674 --> 00:54:43,505 We've got whole blood in storage. 302 00:54:43,594 --> 00:54:46,347 Here, start working on it. 303 00:54:46,434 --> 00:54:48,265 Keep an eye on Clark. 304 00:54:48,354 --> 00:54:50,709 He was close to that dog. 305 00:54:50,794 --> 00:54:53,592 Yeah. Yeah. 306 00:54:56,874 --> 00:55:00,310 Mac, we need Blair's help. He's the only one... 307 00:55:00,394 --> 00:55:02,703 - who knows what this organism is capable of. - He's too far gone, Fuchs. 308 00:55:02,794 --> 00:55:06,389 But get the rest of his notebooks and start going through them. 309 00:55:18,074 --> 00:55:21,908 Garry! Hey, you guys, come here! 310 00:55:21,994 --> 00:55:23,825 What? 311 00:55:23,914 --> 00:55:26,667 - Somebody got to the blood! - What? 312 00:55:26,754 --> 00:55:28,904 - Where's Clark? - Right here. 313 00:55:28,994 --> 00:55:31,633 Wait a minute, wait a minute. Was this broken into? 314 00:55:31,714 --> 00:55:33,545 No, the lock is undamaged. 315 00:55:33,634 --> 00:55:36,592 - Somebody opened it, closed it, then locked it. - Great. 316 00:55:36,674 --> 00:55:39,142 Who's got access to it? 317 00:55:43,074 --> 00:55:45,224 I guess I'm the only one. 318 00:55:45,314 --> 00:55:48,431 And I got the only key. 319 00:55:50,754 --> 00:55:53,063 Would that test have worked, Doc? 320 00:55:53,154 --> 00:55:56,112 - Oh, I think so, yes. - Somebody else sure as hell thought so. 321 00:55:56,194 --> 00:55:59,743 Well, who else could have used that key? 322 00:55:59,834 --> 00:56:02,667 Nobody! I just give it to Copper whenever he needs it! 323 00:56:02,754 --> 00:56:06,383 - Could anybody have gotten it from you, Doc? - I don't see how. 324 00:56:06,474 --> 00:56:08,544 As soon as I'm finished, I return it right away. 325 00:56:11,274 --> 00:56:13,390 Great. 326 00:56:13,474 --> 00:56:17,262 - When was the last time you used it? - A day or so ago. 327 00:56:19,194 --> 00:56:21,310 I suppose somebody could have lifted it off me- 328 00:56:21,394 --> 00:56:24,466 Oh, come on! That key ring is always hooked to your belt. 329 00:56:25,914 --> 00:56:27,347 Accusing everybody- 330 00:56:28,234 --> 00:56:30,543 Stop it now! It ain't worth it! 331 00:56:30,634 --> 00:56:33,387 - Copper's the only one who's got any business with it. - Wait a minute! 332 00:56:33,474 --> 00:56:35,863 - You've been in here on several occasions! - Doc thought of the test. 333 00:56:35,954 --> 00:56:38,912 - That clears him? Bullshit! - Why would he take- 334 00:56:38,994 --> 00:56:40,985 - Shut up, man! - Windows! - Windows! 335 00:56:54,354 --> 00:56:56,185 Put that down. 336 00:56:56,274 --> 00:57:00,187 - No. - I'll put this right through your head. 337 00:57:00,274 --> 00:57:03,550 You guys gonna listen to Garry, let him give the orders? 338 00:57:03,634 --> 00:57:05,943 He could be one of those things! 339 00:57:06,034 --> 00:57:09,470 Windows, wait a minute. Just take it easy. 340 00:57:09,554 --> 00:57:11,704 Put the gun down. Put it down. 341 00:57:11,794 --> 00:57:14,308 - Garry, you don't want to hurt anybody. - Get back. 342 00:57:14,394 --> 00:57:16,954 On the floor. 343 00:57:29,514 --> 00:57:32,790 It's on the floor. 344 00:57:38,634 --> 00:57:41,102 I don't know about Copper, 345 00:57:41,194 --> 00:57:44,311 but I give you my word, I did not go near that blood. 346 00:57:52,074 --> 00:57:56,113 But I guess you'll all feel a little easier... 347 00:57:56,194 --> 00:57:59,345 if somebody else was in charge. 348 00:57:59,434 --> 00:58:03,222 Norris, I can't see anybody objecting to you. 349 00:58:06,474 --> 00:58:09,068 I'm sorry, fellas, but I-I-I'm not up to it. 350 00:58:09,154 --> 00:58:12,624 - I'll take it. - Like hell you will. 351 00:58:12,714 --> 00:58:16,866 It should be somebody a little more even-tempered, Childs. 352 00:58:26,234 --> 00:58:28,065 All right. 353 00:58:48,874 --> 00:58:52,469 I know I'm human. 354 00:58:54,394 --> 00:58:57,989 And if you were all these things, then you'd just attack me right now. 355 00:58:58,074 --> 00:59:00,747 So some of you are still human. 356 00:59:00,834 --> 00:59:02,790 This thing doesn't want to show itself. 357 00:59:02,874 --> 00:59:06,469 It wants to hide inside an imitation. 358 00:59:06,554 --> 00:59:08,704 It'll fight if it has to, 359 00:59:08,794 --> 00:59:12,309 but it's vulnerable out in the open. 360 00:59:12,394 --> 00:59:14,862 If it takes us over, 361 00:59:14,954 --> 00:59:18,708 then it has no more enemies, 362 00:59:18,794 --> 00:59:20,750 nobody left to kill it. 363 00:59:20,834 --> 00:59:23,826 And then it's won. 364 00:59:26,314 --> 00:59:29,272 There's a storm hitting us in six hours. 365 00:59:29,354 --> 00:59:32,312 We're gonna find out who's who. 366 00:59:32,394 --> 00:59:36,307 All right, Doc, Garry and Clark move over there away from the others. 367 00:59:47,834 --> 00:59:52,146 Norris, you and Childs shoot 'em up with morphine. Tie 'em down and watch 'em. 368 00:59:52,234 --> 00:59:54,384 -Fuchs, you start workin' on a new test. -I need Doc's help. 369 00:59:54,474 --> 00:59:56,624 Yeah, you don't want to drug me. 370 00:59:56,714 --> 00:59:59,387 Mac, I'm not a prisoner! 371 01:00:19,074 --> 01:00:21,542 Here, let me do it. You're gonna break the needle in my arm. 372 01:00:21,634 --> 01:00:24,910 No, Doc. He's doin' a real fine job. 373 01:00:31,994 --> 01:00:35,953 I'm gonna hide this tape when I'm finished. 374 01:00:36,034 --> 01:00:40,107 If none of us make it, at least there'll be some kind of record. 375 01:00:40,194 --> 01:00:44,107 Storm's been hitting us hard now for 48 hours. 376 01:00:44,194 --> 01:00:46,503 We still have nothing to go on. 377 01:00:57,634 --> 01:00:59,465 One other thing. 378 01:00:59,554 --> 01:01:04,423 I think it rips through your clothes when it takes you over. 379 01:01:04,514 --> 01:01:08,666 Windows found some shredded long johns, but the name tag was missing. 380 01:01:08,754 --> 01:01:12,508 They could be anybody's. 381 01:01:12,594 --> 01:01:16,189 Nobody- 382 01:01:16,274 --> 01:01:19,550 Nobody trusts anybody now. 383 01:01:19,634 --> 01:01:22,148 And we're all very tired. 384 01:01:29,234 --> 01:01:31,065 Nobody trusts anybody now. 385 01:01:34,954 --> 01:01:37,468 There's nothing else I can do. 386 01:01:37,554 --> 01:01:39,704 Just wait. 387 01:01:42,354 --> 01:01:46,586 R.J. MacReady, helicopter pilot, U.S. Outpost Number 31. 388 01:02:00,594 --> 01:02:02,425 You come up with anything yet? 389 01:02:02,514 --> 01:02:04,903 One or two ideas. 390 01:02:08,274 --> 01:02:10,265 But, MacReady, I've been thinking. 391 01:02:10,354 --> 01:02:14,586 If a small particle of this thing is enough to take over an entire organism, 392 01:02:14,674 --> 01:02:16,505 then everyone should prepare their own meals. 393 01:02:16,594 --> 01:02:19,313 I suggest we only eat out of cans. 394 01:02:20,434 --> 01:02:21,947 All right. 395 01:02:54,034 --> 01:02:56,707 Who's that? 396 01:03:30,914 --> 01:03:33,269 Anybody see Fuchs? 397 01:03:35,274 --> 01:03:37,742 Somebody blew out a fuse in the lab. 398 01:03:37,834 --> 01:03:41,224 Lights were out for an hour. Any one of us could have gotten to him. 399 01:03:41,314 --> 01:03:43,145 All right, we gotta find him. 400 01:03:43,234 --> 01:03:46,192 Nauls, why don't you come with me and we'll look outside. 401 01:03:46,274 --> 01:03:48,424 Palmer, you and Windows check the inside. 402 01:03:48,514 --> 01:03:50,869 I ain't goin' with Windows. 403 01:03:50,954 --> 01:03:54,390 I ain't goin' with him. I'll go with Childs. 404 01:03:54,474 --> 01:03:57,511 - Hey, fuck you, Palmer! - I ain't goin' with you! 405 01:03:57,594 --> 01:03:59,824 - Who says I want you goin' with me? - All right, cut the bullshit! 406 01:04:03,194 --> 01:04:05,344 Windows, you come with us. Norris, you stay here. 407 01:04:05,434 --> 01:04:08,949 Any of them move, you fry 'em. You hear anything at all, you cut loose on the sirens. 408 01:04:09,034 --> 01:04:12,549 We all meet back here in 20 minutes, regardless! 409 01:04:12,634 --> 01:04:15,102 And everybody watch whoever you're with, 410 01:04:15,194 --> 01:04:17,025 real close. 411 01:04:38,074 --> 01:04:40,065 Hey, Blair! 412 01:04:41,594 --> 01:04:44,233 Blair, have you seen Fuchs? 413 01:04:47,434 --> 01:04:51,985 I don't want to stay out here anymore. I want to come back inside. 414 01:04:53,434 --> 01:04:56,631 Funny things. I hear funny things out here. 415 01:04:56,714 --> 01:04:59,353 - Have you come across Fuchs? - It ain't Fuchs. 416 01:05:02,954 --> 01:05:04,945 It ain't Fuchs. 417 01:05:05,034 --> 01:05:08,470 I'm not gonna harm anybody, and there's nothing wrong with me. 418 01:05:08,554 --> 01:05:10,545 And if there was, I'm all better now. 419 01:05:10,634 --> 01:05:14,707 I'd like to come back inside. You got my promise. 420 01:05:16,394 --> 01:05:18,862 We'll see. 421 01:05:18,954 --> 01:05:22,230 Hey, wait a minute. Wait a minute, man. 422 01:05:22,314 --> 01:05:25,590 I want to come back inside. Don't you understand? 423 01:05:25,674 --> 01:05:30,065 I'm all right. I'm much better. I won't harm anybody. 424 01:05:30,154 --> 01:05:32,952 You gotta let me come back inside. 425 01:05:38,954 --> 01:05:40,785 Hold it! 426 01:05:54,594 --> 01:05:56,550 Is it Fuchs? 427 01:06:03,074 --> 01:06:05,383 Yeah. 428 01:06:05,474 --> 01:06:08,113 Why would it burn him? 429 01:06:08,194 --> 01:06:11,470 Flare. Maybe he tried to burn it. 430 01:06:14,154 --> 01:06:16,304 Maybe he burned himself... 431 01:06:16,394 --> 01:06:18,828 before it could get to him. 432 01:06:24,194 --> 01:06:28,426 Great! Now what are we gonna do? 433 01:06:28,514 --> 01:06:31,631 You go inside. Tell the others we found Fuchs. 434 01:06:31,714 --> 01:06:33,864 We'll be in as soon as we can. 435 01:06:33,954 --> 01:06:36,104 - Where are we goin'? - Up to my shack. 436 01:06:36,194 --> 01:06:40,710 - What the hell for? - 'Cause when I left, I turned the lights off. 437 01:07:02,434 --> 01:07:04,664 How long have they been out there? 438 01:07:04,754 --> 01:07:06,904 Forty, forty-five minutes. 439 01:07:06,994 --> 01:07:09,792 We better start closing off the outside doors. 440 01:07:41,234 --> 01:07:44,192 Hey! All of you come here! 441 01:07:58,954 --> 01:08:03,027 Open up! Open up this door! Open up! Open up! 442 01:08:04,714 --> 01:08:07,353 Close that door. 443 01:08:07,434 --> 01:08:10,824 Where's MacReady? 444 01:08:10,914 --> 01:08:14,543 - I cut him loose of the line up by his shack. - Cut him loose? 445 01:08:14,634 --> 01:08:17,751 Yeah. We were up checkin' around his place. 446 01:08:17,834 --> 01:08:20,302 I found this. 447 01:08:20,394 --> 01:08:22,225 Look. 448 01:08:22,314 --> 01:08:24,544 It was stashed in his own oil furnace. 449 01:08:24,634 --> 01:08:27,273 Wind must have dislodged it, but I don't think he saw me find it. 450 01:08:27,354 --> 01:08:31,188 I made sure I got ahead of him on the towline on the way back. 451 01:08:31,274 --> 01:08:33,230 I cut him loose. 452 01:08:33,314 --> 01:08:35,509 - MacReady? - He's one of them. 453 01:08:35,594 --> 01:08:37,903 - When did it get to him? - I don't know. 454 01:08:37,994 --> 01:08:41,270 It could have been anytime, anywhere. 455 01:08:41,354 --> 01:08:43,663 - If it did get to him. - Look, Childs, come on! 456 01:08:43,754 --> 01:08:45,984 - When the lights went out! - That would have been the perfect time. 457 01:08:46,074 --> 01:08:48,872 Right! You said guys were missing. And, Windows, where were you? 458 01:08:48,954 --> 01:08:50,865 Palmer, I told you to shut the fuck up! 459 01:08:50,954 --> 01:08:53,070 Where were you when the lights when out? 460 01:08:53,154 --> 01:08:56,226 That's what it wants: to pit us against each other! 461 01:08:56,314 --> 01:08:58,145 Guys! It's MacReady. 462 01:08:58,234 --> 01:09:00,225 Shh! 463 01:09:02,314 --> 01:09:04,145 - Let's open it. - Hell no! 464 01:09:04,234 --> 01:09:06,509 - Do you think he's changed into one of those things? - He's had plenty of time. 465 01:09:06,594 --> 01:09:09,506 - Nothing human could have made it back here without a guideline. - Let's open it now! 466 01:09:09,594 --> 01:09:12,233 - Why are you so damn anxious to let him in here? - 'Cause it's so close! 467 01:09:12,314 --> 01:09:14,305 - May be our best chance to blow it away! - No! 468 01:09:14,394 --> 01:09:18,706 - Just let him freeze to death outside. - What if we're wrong about him? 469 01:09:18,794 --> 01:09:21,513 Why, then we're wrong! 470 01:09:21,594 --> 01:09:23,744 Supply window! 471 01:09:23,834 --> 01:09:27,509 All right, all right. We got no choice now! 472 01:09:30,234 --> 01:09:32,702 Damn it! He's got the keys! 473 01:09:32,794 --> 01:09:34,944 What's goin' on? The towline snapped. 474 01:09:35,034 --> 01:09:37,992 That's bullshit, Childs. He knows damn well I cut it. 475 01:09:40,794 --> 01:09:43,354 You're a dead man, MacReady! 476 01:09:43,434 --> 01:09:46,153 Or a dead whatever the hell you are! 477 01:09:55,914 --> 01:09:59,827 Anyone messes with me and the whole camp goes. 478 01:09:59,914 --> 01:10:02,144 Come on, Childs, burn me. 479 01:10:03,274 --> 01:10:06,391 Put those torches on the floor and back off. 480 01:10:13,834 --> 01:10:17,031 Back off. Way off. 481 01:10:25,914 --> 01:10:28,303 - You asshole. - You'd have done the same thing. 482 01:10:28,394 --> 01:10:30,225 Don't argue with him. 483 01:10:32,034 --> 01:10:33,353 Where's the rest? 484 01:10:37,474 --> 01:10:39,271 So help me, I mean it! 485 01:10:39,354 --> 01:10:41,424 It's cool, MacReady. It's cool, man! Come on! 486 01:10:41,514 --> 01:10:43,823 Yeah, yeah, man. Just relax. 487 01:10:43,914 --> 01:10:47,987 Anybody touches me, and we go. 488 01:10:59,394 --> 01:11:01,225 He's not breathin'! 489 01:11:01,314 --> 01:11:04,112 Go untie the doc. 490 01:11:04,194 --> 01:11:07,550 Get him in here. And bring the others. 491 01:11:10,994 --> 01:11:14,031 From now on, nobody gets out of my sight. 492 01:11:22,154 --> 01:11:24,588 Lay him there. 493 01:11:28,194 --> 01:11:30,071 So you sweethearts... 494 01:11:30,154 --> 01:11:32,793 were about to have yourselves a little lynching party, huh? 495 01:11:32,874 --> 01:11:37,994 I might just have to put an end to you on general principles, Nauls. 496 01:11:38,074 --> 01:11:41,589 Did it occur to the jury that anybody could have stuck some of my clothes up the furnace? 497 01:11:41,674 --> 01:11:43,505 We ain't buyin' that. 498 01:11:43,594 --> 01:11:45,585 Quit that bickering over there! 499 01:11:45,674 --> 01:11:48,393 Windows, wheel that defibrillator over here! 500 01:11:48,474 --> 01:11:50,544 Put some gel on those paddles! 501 01:11:50,634 --> 01:11:52,943 You're gonna have to sleep sometime, MacReady. 502 01:11:53,034 --> 01:11:55,992 I'm a real light sleeper, Childs. 503 01:11:57,834 --> 01:11:59,790 If anyone tries to wake me-- 504 01:11:59,874 --> 01:12:01,785 Uh-uh. 505 01:12:03,754 --> 01:12:04,630 Clear! 506 01:12:12,714 --> 01:12:13,749 - Clear! - Clear. 507 01:13:10,874 --> 01:13:12,671 - We're on fire, MacReady! - Get back! Just wait! 508 01:13:12,754 --> 01:13:14,233 - We're on fire! - Just wait! 509 01:13:21,834 --> 01:13:23,711 All right, go! 510 01:13:43,994 --> 01:13:46,554 Windows! Windows, get in here! 511 01:14:10,314 --> 01:14:13,750 You gotta be fuckin' kidding. 512 01:14:31,874 --> 01:14:34,786 - What do you got in mind, MacReady? - A little test. 513 01:14:34,874 --> 01:14:38,787 Windows, you and Palmer tie everybody down real tight. 514 01:14:38,874 --> 01:14:40,944 - What for? - For your health. 515 01:14:41,034 --> 01:14:42,706 Let's rush him! He's not gonna blow us all up! 516 01:14:46,794 --> 01:14:49,183 No, no, wait a minute. Wait a minute. 517 01:14:49,274 --> 01:14:53,028 Let's do what Mac says. 518 01:14:53,114 --> 01:14:55,912 I mean, he wasted Norris pretty quick, didn't he? 519 01:14:55,994 --> 01:14:57,905 That's close enough, Clark. 520 01:14:57,994 --> 01:15:01,987 - He ain't tyin' me up. - Then I'll have to kill you. 521 01:15:02,074 --> 01:15:04,634 Then kill me. 522 01:15:12,514 --> 01:15:14,744 I mean it. 523 01:15:20,874 --> 01:15:22,705 I guess you do. 524 01:15:34,474 --> 01:15:36,942 - This is bullshit, Mac! - Finish it, Palmer. 525 01:15:37,034 --> 01:15:39,343 They're dead, Mac! 526 01:15:43,754 --> 01:15:46,552 - Windows? - Yo? 527 01:15:46,634 --> 01:15:50,104 You tie up Palmer over here. 528 01:15:53,034 --> 01:15:56,788 We're gonna draw a little bit of everybody's blood. 529 01:15:58,634 --> 01:16:01,102 'Cause we're gonna find out who's the thing. 530 01:16:02,474 --> 01:16:06,228 Watching Norris in there gave me the idea that... 531 01:16:06,314 --> 01:16:10,068 maybe every part of him was a whole. 532 01:16:10,154 --> 01:16:13,749 Every little piece was an individual animal... 533 01:16:13,834 --> 01:16:17,588 with a built-in desire to protect its own life. 534 01:16:19,234 --> 01:16:22,544 You see, when a man bleeds, 535 01:16:22,634 --> 01:16:24,943 it's just tissue. 536 01:16:26,594 --> 01:16:30,985 But blood from one of you things won't obey when it's attacked. 537 01:16:31,074 --> 01:16:33,872 It'll try and survive; 538 01:16:33,954 --> 01:16:38,072 crawl away from a hot needle, say. 539 01:16:58,114 --> 01:16:59,945 Now you. 540 01:17:21,594 --> 01:17:23,471 That's good. 541 01:17:23,554 --> 01:17:27,103 All right, move back. Over there. 542 01:18:11,794 --> 01:18:14,592 I guess you're okay. 543 01:18:16,434 --> 01:18:20,507 All right, put that on and watch them. 544 01:18:27,874 --> 01:18:31,662 Now I'll show you what I already know. 545 01:18:35,114 --> 01:18:37,503 That's a crock of shit. 546 01:18:37,594 --> 01:18:40,392 Let's try the Doc and Clark. 547 01:18:57,034 --> 01:18:58,911 Now Clark. 548 01:19:07,554 --> 01:19:10,068 Then Clark was human, huh? 549 01:19:10,154 --> 01:19:13,271 Which makes you a murderer, don't it? 550 01:19:13,354 --> 01:19:15,185 Palmer now. 551 01:19:21,594 --> 01:19:24,631 This is pure nonsense. It doesn't prove a thing. 552 01:19:24,714 --> 01:19:26,545 I thought you'd feel that way, Garry. 553 01:19:26,634 --> 01:19:29,228 You were the only one that could have got to that blood. 554 01:19:29,314 --> 01:19:31,748 We'll do you last. 555 01:19:34,434 --> 01:19:37,187 Get away from me! MacReady, burn it! 556 01:19:37,274 --> 01:19:40,630 What is it? 557 01:19:40,714 --> 01:19:42,784 Get him, get him! Just shoot! 558 01:19:53,514 --> 01:19:57,871 MacReady, shoot! 559 01:19:57,954 --> 01:20:00,104 - Get it, Mac! - Get it! 560 01:20:04,314 --> 01:20:06,111 Windows! Blast him! 561 01:20:08,874 --> 01:20:11,149 Get me outta here! 562 01:20:39,754 --> 01:20:40,789 Windows! 563 01:21:00,994 --> 01:21:03,030 Damn! Get me outta here! 564 01:21:22,554 --> 01:21:23,987 MacReady! 565 01:21:24,074 --> 01:21:26,065 - Get in here! - Quick, come on! Hurry up! 566 01:21:26,154 --> 01:21:28,952 It's coming back! Burn it! Burn it, for God's sake! 567 01:21:29,034 --> 01:21:31,992 - Burn it! Burn it! - Hurry up, MacReady! 568 01:22:03,594 --> 01:22:05,346 Let's do it. 569 01:22:18,114 --> 01:22:22,027 Get me outta here! Cut me loose! 570 01:22:22,114 --> 01:22:24,423 Cut me the hell-- Come on, get me outta here! 571 01:22:24,514 --> 01:22:27,392 Come on, get me outta here! Cut me loose, damn it! 572 01:22:44,514 --> 01:22:48,427 I know you gentlemen have been through a lot, 573 01:22:48,514 --> 01:22:50,709 but when you find the time, 574 01:22:50,794 --> 01:22:53,866 I'd rather not spend the rest of this winter... 575 01:22:53,954 --> 01:22:56,627 tied to this fucking couch! 576 01:23:17,074 --> 01:23:19,144 Childs... 577 01:23:19,234 --> 01:23:21,145 we're goin' out to give Blair the test. 578 01:23:21,234 --> 01:23:23,543 If he tries to make it back and we're not with him, 579 01:23:23,634 --> 01:23:25,625 burn him. 580 01:23:43,954 --> 01:23:46,912 Mac, the door is open. 581 01:24:00,274 --> 01:24:04,313 How'd he get out? The door was bolted from the outside. 582 01:24:46,474 --> 01:24:48,305 Blair? 583 01:24:51,274 --> 01:24:53,742 Hey, Blair! You down there? 584 01:24:53,834 --> 01:24:55,984 We got something for ya! 585 01:25:05,914 --> 01:25:09,668 Blair's been busy out here all by himself. 586 01:25:17,914 --> 01:25:21,509 - What is it? - Something he's been making. 587 01:25:21,594 --> 01:25:24,711 It's a ship of some kind. 588 01:25:24,794 --> 01:25:26,944 He stole the parts from the helicopter. 589 01:25:27,034 --> 01:25:31,266 Smart s.o.b. He put it together piece by piece. 590 01:25:31,354 --> 01:25:33,993 Where was he tryin' to go? 591 01:25:34,074 --> 01:25:37,032 Anyplace but here. 592 01:26:13,674 --> 01:26:16,950 Hey, you guys, come here. Come here. 593 01:26:22,954 --> 01:26:26,708 I think I saw Childs outside the main entrance of the camp. 594 01:26:26,794 --> 01:26:29,467 - What's he doing outside? - I don't know. 595 01:26:39,994 --> 01:26:42,189 Got a flare? 596 01:26:44,234 --> 01:26:47,670 He got back inside and blew the generator. 597 01:26:49,354 --> 01:26:52,187 In six hours, it'll be 100 below in here. 598 01:26:52,274 --> 01:26:53,912 Well, that's suicide! 599 01:26:53,994 --> 01:26:56,462 Not for that thing. 600 01:26:56,554 --> 01:26:58,863 It wants to freeze now. 601 01:26:58,954 --> 01:27:03,186 It's got no way outta here. It just wants to go to sleep until the rescue team finds it. 602 01:27:05,154 --> 01:27:08,146 What can we do? What can we do? 603 01:27:09,474 --> 01:27:13,706 Whether we make it or not, we can't let that thing freeze again. 604 01:27:13,794 --> 01:27:17,548 Maybe we'll just warm things up a little around here. 605 01:27:21,074 --> 01:27:23,793 We're not gettin' outta here alive... 606 01:27:25,714 --> 01:27:27,909 but neither is that thing. 607 01:29:12,634 --> 01:29:14,625 Generator room. 608 01:30:19,274 --> 01:30:21,265 Generator's gone. 609 01:30:21,354 --> 01:30:23,743 Any way we can fix it? 610 01:30:23,834 --> 01:30:27,747 It's gone, MacReady. 611 01:30:35,114 --> 01:30:40,632 All right. We gotta bring this whole place right down into the ice. 612 01:30:40,714 --> 01:30:44,309 Garry, plant yours in the old storage room. 613 01:30:44,394 --> 01:30:47,033 Nauls, down by the generator. 614 01:31:34,794 --> 01:31:37,433 Oh, God. 615 01:32:43,994 --> 01:32:47,669 How's it comin' in there? 616 01:32:47,754 --> 01:32:50,905 I said, "How's it-" 617 01:34:30,634 --> 01:34:33,626 Yeah, fuck you too! 618 01:35:53,994 --> 01:35:57,111 You the only one who made it? 619 01:35:57,194 --> 01:36:00,470 Not the only one. 620 01:36:00,554 --> 01:36:02,385 Did you kill it? 621 01:36:03,914 --> 01:36:06,872 Where were you, Childs? 622 01:36:06,954 --> 01:36:09,343 Thought I saw Blair. 623 01:36:09,434 --> 01:36:12,471 I went out after him... 624 01:36:12,554 --> 01:36:15,990 and got lost in the storm. 625 01:36:24,074 --> 01:36:27,510 Fires got the temperature up all over the camp. 626 01:36:29,034 --> 01:36:31,264 Won't last long though. 627 01:36:31,354 --> 01:36:35,108 Neither will we. 628 01:36:35,194 --> 01:36:38,789 How will we make it? 629 01:36:38,874 --> 01:36:42,503 Maybe we shouldn't. 630 01:36:45,274 --> 01:36:47,708 If you're worried about me- 631 01:36:47,794 --> 01:36:51,423 If we've got any surprises for each other, 632 01:36:51,514 --> 01:36:55,746 I don't think we're in much shape to do anything about it. 633 01:36:59,194 --> 01:37:03,346 Well... what do we do? 634 01:37:03,434 --> 01:37:07,268 Why don't we just... 635 01:37:07,354 --> 01:37:11,267 wait here for a little while, 636 01:37:11,354 --> 01:37:14,232 see what happens. 637 01:37:14,314 --> 01:37:17,033 Yeah.