1 00:00:22,436 --> 00:00:25,147 Wat vindt u van vrouwen ? 2 00:00:27,900 --> 00:00:28,901 Mr Crown ? 3 00:00:29,985 --> 00:00:32,113 - Sorry. - Vrouwen. 4 00:00:33,697 --> 00:00:36,033 We moeten 't nog over vrouwen hebben. 5 00:00:36,158 --> 00:00:37,368 O, heel genietbaar. 6 00:00:37,910 --> 00:00:42,081 - Genot is geen intimiteit. - Intimiteit is niet altijd genot. 7 00:00:42,206 --> 00:00:43,249 Weet u dat dan ? 8 00:00:47,628 --> 00:00:50,714 U durft niemand te vertrouwen, hè ? 9 00:00:52,091 --> 00:00:54,218 Ik vertrouw mezelf. 10 00:00:54,343 --> 00:00:59,390 - Maar... kunnen anderen u vertrouwen ? - Het gros van de mensen, bedoelt u ? 11 00:00:59,515 --> 00:01:01,976 Vrouwen, Mr Crown. 12 00:01:03,143 --> 00:01:06,105 Ja, eventueel. 13 00:01:06,480 --> 00:01:07,731 Eventueel ? 14 00:01:07,982 --> 00:01:11,777 Wanneer zou u zoiets buitengewoons laten gebeuren ? 15 00:01:15,698 --> 00:01:18,575 Een vrouw kan me vertrouwen... 16 00:01:19,868 --> 00:01:23,080 ... zolang haar belangen niet indruisen tegen de mijne. 17 00:01:25,582 --> 00:01:28,210 En het gros van de mensen ? 18 00:01:28,335 --> 00:01:31,839 Als hun belangen indruisen tegen de uwe ? 19 00:02:33,609 --> 00:02:37,904 Jimmy, ik ga 'n eindje wandelen. Ik zie je op kantoor. 20 00:02:38,030 --> 00:02:40,324 - En uw aktetas ? - Neem ik mee. 21 00:02:49,541 --> 00:02:50,709 Jezus Christus ! 22 00:02:54,296 --> 00:02:55,589 Wat 'n rukker. 23 00:04:05,825 --> 00:04:09,537 - Goedemorgen, Mr Crown. - Bobby. 24 00:04:09,954 --> 00:04:11,581 Uw hooibergen, hè ? 25 00:04:12,207 --> 00:04:14,542 Het mag nooit op tournee gaan, Bobby. 26 00:04:14,667 --> 00:04:16,795 Ik zal hard blaffen. 27 00:04:18,797 --> 00:04:22,967 U bent een vreemde snuiter. Iedereen stapt meteen naar de Monet. 28 00:04:30,683 --> 00:04:32,519 Hartstikke leuk. 29 00:04:32,644 --> 00:04:36,481 Leuk ? Weet u hoeveel hij waard is ? 30 00:04:38,817 --> 00:04:41,444 Geef mij maar de hooibergen, Bobby. 31 00:04:53,790 --> 00:04:55,833 Jezus Christus ! 32 00:04:57,919 --> 00:04:59,921 Rechtdoor. 33 00:05:08,721 --> 00:05:12,684 Kapitale blunder. Volgens m'n lijst moet het 'n sarcofaag zijn. 34 00:05:12,809 --> 00:05:17,063 Wel, je krijgt een paard. Wil je dat ik het ergens loslaat ? 35 00:05:18,398 --> 00:05:20,566 Nee, laad dat klereding maar uit. 36 00:05:21,234 --> 00:05:23,236 Man, het wordt heet vandaag. 37 00:05:31,452 --> 00:05:32,912 CROWN OVERNAMES 38 00:05:37,250 --> 00:05:39,836 - Goedemorgen, Mr Crown. - Hallo, Sam. 39 00:05:42,588 --> 00:05:45,758 - Is dit gebouw van jou of zo ? - Pardon, meneer. 40 00:05:46,509 --> 00:05:49,929 - Wat nou ? - Het is zijn gebouw. 41 00:05:53,224 --> 00:05:57,019 - Goedemorgen, Mr Crown. - Goedemorgen, allemaal. 42 00:05:57,145 --> 00:05:59,939 - Morgen, Mr Crown. - John, blij je weer te zien. 43 00:06:00,064 --> 00:06:03,234 - Morgen, Mr Crown. - Morgen. Geef me goed nieuws, Jimmy. 44 00:06:03,359 --> 00:06:07,071 - Morgen, Daria. - Goedemorgen. Aktetas vergeten ? 45 00:06:07,196 --> 00:06:09,198 Gisteravond hier gelaten, denk ik. 46 00:06:37,143 --> 00:06:39,186 EERSTE-EEUWS GRlEKS-AZlATlSCH PAARD 47 00:06:39,562 --> 00:06:41,439 ETRUSKlSCHE SARCOFAAG 48 00:06:42,732 --> 00:06:46,861 - Er klopt iets niet. - Ja, heb ik ook gemerkt. 49 00:06:48,487 --> 00:06:51,073 We kunnen het hier niet laten. 50 00:06:51,407 --> 00:06:53,993 We moeten 't uitzoeken. 51 00:07:36,619 --> 00:07:40,497 Dat is geen sarcofaag. 52 00:07:43,125 --> 00:07:44,793 Het is vrijdag. 53 00:07:45,044 --> 00:07:49,089 - Wat zegt hij nou ? - Dat we maandag op onze donder krijgen. 54 00:08:17,368 --> 00:08:18,744 Hebbes ! 55 00:08:21,080 --> 00:08:24,166 De wonderen zijn de wereld nog niet uit. 56 00:08:24,291 --> 00:08:27,044 Thomas Crown die moet verkopen ! 57 00:08:27,169 --> 00:08:29,004 Wat gaat er in je om, Crown ? 58 00:08:29,129 --> 00:08:30,881 Heb je spijt ? 59 00:08:31,006 --> 00:08:32,341 Spijt... 60 00:08:32,466 --> 00:08:34,927 ... is tijdverspilling. 61 00:08:35,052 --> 00:08:37,095 Zich verkneukelen is dat ook. 62 00:08:37,721 --> 00:08:42,851 Hoe zullen jullie uitleggen dat jullie $30 miljoen te veel betaald hebben ? 63 00:08:42,976 --> 00:08:43,936 Heren. 64 00:09:51,294 --> 00:09:53,296 Vanaf nu alleen nog in 't Engels. 65 00:09:53,421 --> 00:09:57,384 Behalve Janni dan. Hij spreekt geen Engels. 66 00:09:59,010 --> 00:10:03,807 Heren, na inzage blijkt uw voorstel niet zo aantrekkelijk meer. 67 00:10:03,932 --> 00:10:07,227 Geen compensatie voor 't leidinggevende personeel. 68 00:10:07,352 --> 00:10:10,480 Heren, we begrijpen uw bezwaren tegen de fusie. 69 00:10:10,605 --> 00:10:13,650 - Het is geen fusie ! - Vertel dat aan uw aandeelhouders. 70 00:10:13,775 --> 00:10:17,904 - We hadden zoiets verwacht. - We laten ons niet opslorpen door Crown ! 71 00:10:18,029 --> 00:10:21,866 We zullen deze zaak uitvechten voor de beurscommissie. 72 00:10:21,992 --> 00:10:27,080 Dat joch schrok zich 'n aap toen je met de beurscommissie dreigde. 73 00:10:27,205 --> 00:10:30,333 Hoe gaat het weer ? "Weer 'n vermoeide man... " 74 00:10:30,458 --> 00:10:35,463 "Weer 'n vermoeide man die z'n hand neerlegt en 't pokerspel afzweert." 75 00:10:35,588 --> 00:10:37,132 Hij heeft gelijk hoor. 76 00:10:37,257 --> 00:10:41,928 Je verwacht meer van 'n onderneming die al drie generaties meegaat. 77 00:11:25,430 --> 00:11:29,726 - Wat is ons bod voor de BPT-deal ? - Spreek met Scully. 78 00:11:29,851 --> 00:11:31,519 - Miso-soep, Daria. - Komt eraan. 79 00:11:51,497 --> 00:11:52,915 Nu ! Vooruit ! 80 00:12:12,643 --> 00:12:17,190 Dit was het allereerste impressionistische werk. 81 00:12:17,315 --> 00:12:20,151 Het was 't begin van de impressionistische beweging 82 00:12:20,276 --> 00:12:24,238 en 't beïnvloedde tal van artiesten die de eerste belangrijke school 83 00:12:24,363 --> 00:12:27,366 of stijl van de 20e eeuw hebben opgericht. 84 00:12:28,868 --> 00:12:31,120 Oké. Tweede poging. 85 00:12:31,370 --> 00:12:33,915 Het is 100 miljoen dollar waard. 86 00:12:42,381 --> 00:12:45,635 De omkoopbare regerings- ambtenaar is terug. 87 00:12:45,760 --> 00:12:49,138 - Leugenaars. Ze kunnen de pot op. - Kalkoen voor jou. 88 00:12:49,263 --> 00:12:53,309 - Mr Schmidt heeft gebeld. - Verzamelgesprek in tien minuten. 89 00:12:58,898 --> 00:13:00,191 Jongedame... 90 00:13:01,943 --> 00:13:03,486 ... afblijven. 91 00:13:04,654 --> 00:13:07,823 Ik zal het door de vingers zien. Wegwezen. 92 00:13:12,620 --> 00:13:14,580 ELEKTRlSCHE VERGRENDELlNG 93 00:14:03,879 --> 00:14:08,676 Jimmy, er is iets mis met de wisselstroom in de compressorkamer. 94 00:14:08,801 --> 00:14:10,928 Is dat niet iets voor Engineering ? 95 00:14:11,053 --> 00:14:13,847 - Het boekje zegt van niet. - Oké dan. 96 00:14:18,310 --> 00:14:23,440 - En dat op de warmste dag van 't jaar. - Ongelooflijk voor begin oktober. 97 00:14:33,951 --> 00:14:37,454 - Waarom de kinderen niet meebrengen ? - Je kent 'r toch. 98 00:14:37,579 --> 00:14:40,082 Ze stapt meteen naar de rechter. 99 00:14:43,502 --> 00:14:47,297 - Je meent het, hè ? - Ja, 'n smerig wijf. 100 00:15:09,069 --> 00:15:12,156 De hele airconditioning-installatie ligt stil. 101 00:15:12,281 --> 00:15:14,908 Waarom hebben ze 't onderhoud niet gebeld ? 102 00:15:23,167 --> 00:15:26,336 - Tot morgen, Daria. - U hebt uw aktetas gevonden. 103 00:15:26,461 --> 00:15:27,754 Goed gezien. 104 00:15:27,880 --> 00:15:30,340 - Goedenacht, meneer. - Goedenacht. 105 00:16:34,029 --> 00:16:36,531 Je wordt boven verwacht. 106 00:16:36,740 --> 00:16:39,367 Ik of de normale opzichter ? 107 00:16:39,493 --> 00:16:43,663 - Want McKinley is zo terug. - Je kunt maar beter met ze gaan praten. 108 00:16:46,416 --> 00:16:48,418 Bel ze anders op. 109 00:16:58,053 --> 00:17:01,932 - Hallo, met Administratie. - Dit is Jeffin vleugel acht. 110 00:17:02,057 --> 00:17:04,017 U wou me spreken ? 111 00:17:04,601 --> 00:17:06,811 Oké, ik kom eraan. 112 00:17:09,606 --> 00:17:12,150 Ik ga dan maar. 113 00:17:14,402 --> 00:17:19,824 - Sorry. De tentoonstelling gaat dicht. - Gelieve u naar de uitgang te begeven. 114 00:17:19,949 --> 00:17:22,994 We sluiten. Dit is het voor vandaag. 115 00:17:23,119 --> 00:17:25,413 Er is een uitgang aan de achterkant. 116 00:17:34,672 --> 00:17:38,176 - Dank u. Die kant op. - Goedenavond... en bedankt. 117 00:17:38,885 --> 00:17:40,512 Sorry, het is gesloten. 118 00:17:44,265 --> 00:17:45,683 Even kijken. 119 00:17:46,935 --> 00:17:48,520 Het is pas kwart voor vijf. 120 00:17:49,020 --> 00:17:50,271 We sluiten... 121 00:17:50,980 --> 00:17:52,649 ... voor de schoonmakers. 122 00:18:21,261 --> 00:18:24,180 Bobby. Ik mocht niet naar binnen. 123 00:18:24,305 --> 00:18:26,641 - Hoezo ? - De zaal van de impressionisten. 124 00:18:26,766 --> 00:18:28,226 Schoonmakers. 125 00:18:28,351 --> 00:18:29,936 - Schoonmakers ? - Ja. 126 00:18:30,061 --> 00:18:31,980 Ze zijn bezig. 127 00:18:33,940 --> 00:18:38,403 - Ed, kun je me even helpen ? - Ja zeker. 128 00:18:55,712 --> 00:18:57,296 Pardon ! 129 00:18:57,797 --> 00:18:59,549 Wat denken jullie wel ? 130 00:19:01,134 --> 00:19:02,135 Ja. 131 00:19:02,927 --> 00:19:03,886 Wat ? 132 00:19:04,011 --> 00:19:09,225 Orders van boven. We moeten sluiten voor hoge pieten die langskomen. 133 00:19:09,350 --> 00:19:11,936 Daar weet ik niets van en dit is mijn sectie. 134 00:19:12,812 --> 00:19:14,438 Bel dan naar boven. 135 00:19:16,649 --> 00:19:18,818 Nee, je hebt gelijk. 136 00:19:19,068 --> 00:19:21,737 Er komen al de hele week mensen langs. 137 00:19:40,798 --> 00:19:42,133 Hou 'm tegen ! 138 00:19:46,637 --> 00:19:48,055 Opgelet, Mr Crown. 139 00:20:35,102 --> 00:20:36,645 Een voor een. 140 00:20:36,770 --> 00:20:39,273 Vooruit ! Kalmpjes aan. 141 00:20:40,024 --> 00:20:42,109 Geen paniek. Dank u. 142 00:20:45,905 --> 00:20:47,239 Halt ! 143 00:20:50,618 --> 00:20:51,660 Niet bewegen ! 144 00:20:52,578 --> 00:20:53,954 Handen omhoog ! 145 00:21:11,972 --> 00:21:14,350 68th en Lexington. 146 00:21:37,915 --> 00:21:39,917 - Goedenavond, meneer. - Hallo, Paul. 147 00:21:40,042 --> 00:21:42,252 Kun je dit naar de studeerkamer brengen ? 148 00:21:42,377 --> 00:21:44,797 - De wijn staat klaar. - Dank je. 149 00:21:44,922 --> 00:21:47,674 Misschien heb ik 'n cruise gewonnen. 150 00:22:42,771 --> 00:22:44,231 O ja. 151 00:22:50,654 --> 00:22:52,072 Mikey ! 152 00:22:52,197 --> 00:22:54,825 - De heli ? - Achtergelaten in Queens. 153 00:22:54,950 --> 00:22:59,413 - Waar werd ie gestolen ? - Een of ander platform in Hamptons. 154 00:22:59,538 --> 00:23:00,831 Mr Lenox ! 155 00:23:01,415 --> 00:23:04,000 Mr Lenox is de museumdirecteur. 156 00:23:04,501 --> 00:23:09,673 - Dit is rechercheur Michael McCann. - Het spijt me hier te moeten zijn, meneer. 157 00:23:10,465 --> 00:23:11,299 De daders ? 158 00:23:11,424 --> 00:23:15,387 Vier... misschien Oost-Europeanen. Zitten niet in de computer. 159 00:23:15,512 --> 00:23:18,723 Illegalen. Bel lnterpol en de Russische regering. 160 00:23:18,849 --> 00:23:22,936 Zijn we mee bezig. Ze zaten in 'n beeld dat vanmorgen is aangekomen. 161 00:23:23,061 --> 00:23:25,146 Zomaar door controle gegaan. 162 00:23:25,272 --> 00:23:28,108 Straks zeg je me nog dat 't een paard was. 163 00:23:28,233 --> 00:23:33,238 - Een Trojaans paard ? Wat 'n klucht. - Ik heb drie letters van 't nummerbord. 164 00:23:33,363 --> 00:23:36,575 - Is dit de eerste roof ? - Ja, ze zijn hun roosje kwijt. 165 00:23:36,700 --> 00:23:39,077 Mr Lenox, 't was dus één schilderij ? 166 00:23:39,202 --> 00:23:44,958 Maar wat voor een. Een keerpunt in de schilderkunst. Onvervangbaar. 167 00:23:45,083 --> 00:23:47,794 Gave buurt. De meiden hier dragen wat ik verdien. 168 00:23:47,919 --> 00:23:49,963 Dus ze lieten 't dakraam ontploffen ? 169 00:23:50,088 --> 00:23:53,717 En ze hadden netjes vrachtnetten uitgespreid. 170 00:23:53,842 --> 00:23:57,262 Onder hun kleding droegen ze klimgordels. 171 00:24:00,140 --> 00:24:02,434 Laten we alles op een rijtje zetten. 172 00:24:03,226 --> 00:24:07,355 Airco valt uit. Te warm. Toeristen verlaten 't museum. 173 00:24:07,480 --> 00:24:10,942 Ze laten de poorten neer. Zo worden ze niet gestoord. 174 00:24:11,067 --> 00:24:15,655 Schilderijen in de netten laten zakken. Doeken uitsnijden. 175 00:24:15,780 --> 00:24:20,827 Omlijstingen dumpen en wegwezen op z'n Peter Pans. 176 00:24:21,745 --> 00:24:25,081 Ze worden gestoord en de heli vertrekt. 177 00:24:25,206 --> 00:24:27,292 Sommigen halen het, anderen niet. 178 00:24:27,417 --> 00:24:29,502 Kortom, amateurgedoe. 179 00:24:31,713 --> 00:24:35,550 - Wat is dat ? - Het zat klem onder de poort. 180 00:24:35,675 --> 00:24:37,135 En ? 181 00:24:39,637 --> 00:24:41,681 Niet bepaald Samsonite. 182 00:24:41,931 --> 00:24:47,312 Titanium. Volgens de technicus weegt de poort 15 à 20 ton. 183 00:24:51,858 --> 00:24:54,652 Niet echt waterdicht, hè ? 184 00:24:58,615 --> 00:25:01,701 Ze schakelen de airco uit om de toeristen weg te krijgen, 185 00:25:01,826 --> 00:25:03,786 en toch begeleiden ze hen naar buiten ? 186 00:25:09,751 --> 00:25:12,629 Dan sluiten ze de poorten om iedereen buiten te houden, 187 00:25:12,754 --> 00:25:16,090 maar blokkeren er eentje terwijl ze zich klaarmaken 188 00:25:16,215 --> 00:25:23,473 om op z'n minst 450 kg schilderijen en 350 kg mannen te laden in een... 189 00:25:23,598 --> 00:25:25,767 Welk soort heli was het ? 190 00:25:25,892 --> 00:25:28,936 - Sikorsky S-76. - Juist. 191 00:25:29,520 --> 00:25:32,815 In een heli met maar 270 kg nuttige belasting. 192 00:25:34,275 --> 00:25:38,237 Denkt u... deze noot te kraken tegen morgenvroeg, inspecteur ? 193 00:25:38,362 --> 00:25:41,908 Ik ben rechercheur, en ik denk niet dat ik u ken. 194 00:25:42,033 --> 00:25:43,993 - Sorry. Catherine Banning. - Van... 195 00:25:44,118 --> 00:25:48,873 - Zurich Underwriters vroeg... - De dame van de verzekering. 196 00:25:50,124 --> 00:25:54,128 Wel, ik ken 'n paar Zwitsers die liever geen $100 miljoen armer worden. 197 00:25:54,253 --> 00:25:56,797 Dus ik zal de hele tijd uw adem in m'n nek voelen ? 198 00:25:56,923 --> 00:26:01,969 Kom nou, inspecteur. Wie weet... vindt u 't best wel leuk ? 199 00:26:16,609 --> 00:26:20,279 Duizend dollar dat dit je geen tweede keer lukt. 200 00:26:23,074 --> 00:26:28,537 - Tony, leggen die bal. - Tommy, ik zei 't gewoon maar. 201 00:26:28,663 --> 00:26:30,498 Laten we 't leuk maken. 202 00:26:30,623 --> 00:26:34,460 - Tien tegen een ? - Zeker. Dok alvast maar. 203 00:26:44,095 --> 00:26:46,472 Nog 's. Weer tien tegen een. 204 00:26:46,597 --> 00:26:51,560 Tommy, dat is $100.000 voor één verdomde slag. 205 00:26:52,395 --> 00:26:58,109 Prachtige zaterdagmorgen, John. We hebben toch niets anders te doen. 206 00:26:59,985 --> 00:27:03,531 Ze woont inderdaad in Europa, maar ze is van 't Midwesten. 207 00:27:03,656 --> 00:27:06,200 - Meisjesnaam is Olds. - En Banning dan ? 208 00:27:06,325 --> 00:27:08,953 Een Engelsman. Ze waren zes maanden getrouwd. 209 00:27:09,078 --> 00:27:13,332 - Dus ze zit niet in ordehandhaving. - Erger. Borgstellingsakten en premies. 210 00:27:13,457 --> 00:27:14,625 - Taai zootje. - Ja. 211 00:27:14,750 --> 00:27:19,255 Haar vader is 'n zware jongen uit Ohio. Clarence Milton Olds, of Bumper Olds. 212 00:27:19,380 --> 00:27:21,674 Hij had 'n ketting aan z'n achterbumper. 213 00:27:21,799 --> 00:27:26,011 Een kerel nam 's de benen en hij bracht 'm terug aan de ketting. 214 00:27:26,136 --> 00:27:28,514 Je kunt beter niet op z'n pik trappen, hè ? 215 00:27:28,639 --> 00:27:30,766 Goedemorgen. Hoe gaat 't ermee ? 216 00:27:35,229 --> 00:27:38,399 Ik vroeg hoe het met u gaat ? 217 00:27:38,524 --> 00:27:40,651 Jetlag. Dank u. 218 00:28:04,967 --> 00:28:09,221 We zouden net beginnen met de... beveiligingstapes. Wat is dat ? 219 00:28:09,346 --> 00:28:11,181 Wilt u niet weten. 220 00:28:11,306 --> 00:28:15,102 Oké. Gisteren in de vleugel van de impressionisten. 221 00:28:15,227 --> 00:28:17,563 Waarom zien die beelden er anders uit ? 222 00:28:17,688 --> 00:28:20,941 We zijn aan 't overschakelen op thermische camera's. 223 00:28:21,066 --> 00:28:24,611 Ze werken in 't donker en registreren lichaamstemperatuur. 224 00:28:24,736 --> 00:28:27,281 Begrepen. Dus daar hangt de Monet. 225 00:28:27,406 --> 00:28:29,616 - Ja. - Spoel door tot aan de roof. 226 00:28:31,660 --> 00:28:34,580 - Tijd van de roof. - Ho, noppes. 227 00:28:34,705 --> 00:28:38,667 Werkte de camera nog of werd de stroomtoevoer afgesneden ? 228 00:28:41,378 --> 00:28:42,421 Nee. 229 00:28:43,881 --> 00:28:45,883 Daarom moest de airco af. 230 00:28:46,008 --> 00:28:50,596 Best mogelijk. Er moet 'n temperatuurverschil van 5,5°C zijn. 231 00:28:50,721 --> 00:28:54,433 Als omgevings- en lichaamstemperatuur minder dan 5,5°C verschillen... 232 00:28:54,558 --> 00:28:56,643 Kan de camera niets onderscheiden. 233 00:28:56,768 --> 00:28:59,688 Hoe warm werd het ? Controleer de andere camera's. 234 00:29:01,315 --> 00:29:06,194 - Waarom kun je hier mensen zien ? - Het werd er maar 30 graden. 235 00:29:07,779 --> 00:29:09,197 Wacht 's. 236 00:29:09,323 --> 00:29:15,662 Dus de temperatuur rond dat schilderij steeg zomaar tot boven de 30 graden ? 237 00:29:21,460 --> 00:29:22,961 Wat ? 238 00:29:23,837 --> 00:29:27,382 Ik weet 't niet. Er is iets. 239 00:29:28,300 --> 00:29:30,469 Hebt u 'n speciale gave, of zo ? 240 00:29:34,014 --> 00:29:36,058 Hoelang doet u dit al ? 241 00:29:36,183 --> 00:29:37,392 Een tijdje. 242 00:29:38,977 --> 00:29:42,063 - Waar ? Europa ? - En elders. 243 00:29:42,189 --> 00:29:45,817 U spreekt graag over uzelf, hè ? Geef me 'n voorbeeld. 244 00:29:50,071 --> 00:29:52,365 - Hoeveel poten ? - Wat ? 245 00:29:52,491 --> 00:29:54,493 De bank. 246 00:29:55,869 --> 00:29:57,370 Twee. 247 00:29:57,496 --> 00:29:59,623 - Zit die tape er nog in ? - Ja. 248 00:29:59,748 --> 00:30:03,126 Mooi. Speel de ochtendopname nog 's af. 249 00:30:05,629 --> 00:30:06,379 Stop. 250 00:30:10,842 --> 00:30:12,302 Kijk 's aan ! 251 00:30:13,094 --> 00:30:14,346 Jezus. 252 00:30:16,640 --> 00:30:19,017 Dus ze plaatsen de bank daar. Waarom ? 253 00:30:19,142 --> 00:30:21,478 Het kan een verwarmer zijn. 254 00:30:22,437 --> 00:30:23,438 Wat ? 255 00:30:23,563 --> 00:30:28,568 In de aktetas, met een timer. De temperatuur met 5,5°C laten stijgen. 256 00:30:28,777 --> 00:30:29,986 Eet u ? 257 00:30:32,155 --> 00:30:33,573 Lunch, bijvoorbeeld ? 258 00:30:34,324 --> 00:30:37,911 Houdt u van pizza ? Ik ken 'n leuk restaurant. 259 00:30:40,497 --> 00:30:42,916 M'n maag waant zich nog in Londen. 260 00:30:45,293 --> 00:30:47,587 En pizza is niets voor u. Oké. 261 00:30:47,712 --> 00:30:52,842 Wat is er, inspecteur ? Heeft ze u verlaten voor een effectenmakelaar ? 262 00:30:52,967 --> 00:30:56,179 Ik ben rechercheur, eersterangs. 263 00:30:57,055 --> 00:31:01,601 En... het was 'n uroloog. 264 00:31:04,312 --> 00:31:06,606 Kan ik u ergens afzetten ? Uw hotel ? 265 00:31:06,731 --> 00:31:08,817 Ten eerste, ik hou er een flat op na. 266 00:31:08,942 --> 00:31:11,861 Ten tweede, ik ga met u mee naar 't bureau. 267 00:31:12,821 --> 00:31:14,739 Ze houdt er een flat op na. 268 00:31:15,573 --> 00:31:17,617 Ik houd goudvissen. 269 00:31:20,411 --> 00:31:23,289 - Hallo, meisje. Hoe is 't ? - Rechercheur. 270 00:31:23,414 --> 00:31:28,586 Luister, het waren geen Russen. Volgens Davros misschien Roemeniërs. 271 00:31:28,711 --> 00:31:30,922 - De getuige is er. - Oké. 272 00:31:31,047 --> 00:31:32,507 Kom erin ! 273 00:31:42,350 --> 00:31:45,812 - Nummer vier. - Zeker weten ? 274 00:31:45,937 --> 00:31:47,981 Dat weet ik zeker. 275 00:31:49,190 --> 00:31:51,776 - Kunt u dat hier aangeven ? - Natuurlijk. 276 00:31:51,901 --> 00:31:53,945 - Gewoon afstrepen. - Natuurlijk. 277 00:31:54,070 --> 00:31:56,114 En hier tekenen, alstublieft ? 278 00:31:56,239 --> 00:31:59,701 Als u met die heren mee wilt gaan. Dank u, Mr Crown. 279 00:31:59,867 --> 00:32:00,952 Dank u. 280 00:32:01,077 --> 00:32:04,038 - Ik ga de Roemeniërs aan de tand voelen. - Oké. 281 00:32:04,622 --> 00:32:06,124 Dank u. 282 00:32:06,249 --> 00:32:08,376 Minuutje ! Ik ga koffie halen. 283 00:32:08,501 --> 00:32:09,711 Dat is het zowat. 284 00:32:09,836 --> 00:32:12,964 - Bent u bereid te getuigen ? - Ja zeker. 285 00:32:13,589 --> 00:32:17,885 Mr Crown, dergelijke mensen hebben dikwijls vrienden 286 00:32:18,010 --> 00:32:21,347 die u 't leven zuur kunnen maken. 287 00:32:21,472 --> 00:32:26,394 Dat begrijp ik, heren. Dat risico wil ik best nemen. 288 00:32:26,519 --> 00:32:27,979 We krijgen ze wel. 289 00:32:28,104 --> 00:32:31,691 Wie denkt nou zoiets ongestraft te kunnen doen ? 290 00:32:48,666 --> 00:32:50,585 Hebben ze al iets losgelaten ? 291 00:32:50,710 --> 00:32:54,714 Niet in 't Engels. We hebben nog geen vertaler. 292 00:32:56,632 --> 00:32:58,509 Ik doe het wel. 293 00:32:58,676 --> 00:33:04,640 - Zeg nou niet dat u Roemeens spreekt. - Wie wil nou Roemeens leren spreken ? 294 00:33:04,765 --> 00:33:07,143 Ik neem die stille daar. 295 00:33:07,643 --> 00:33:08,644 Oké. 296 00:34:34,938 --> 00:34:36,607 Ze spreken wel Engels. 297 00:34:37,566 --> 00:34:41,904 Een voorverpakte roof. Hij pikte ze op in Little Odessa. 298 00:34:42,029 --> 00:34:44,740 - Ze kregen tijdschema's... - Wie is "hij" ? 299 00:34:46,742 --> 00:34:49,119 Dat weten zij toch ook niet. 300 00:34:49,244 --> 00:34:52,456 Er waren tussenpersonen. Niets gehoord of gezien. 301 00:34:52,581 --> 00:34:56,335 Gehuurd voor één klus. Vandaar dat fiasco. 302 00:34:56,460 --> 00:34:57,836 Hoezo, fiasco ? 303 00:35:00,464 --> 00:35:03,926 Misschien was 't een succes. Misschien zijn ze belazerd. 304 00:35:04,968 --> 00:35:07,179 - Waarom ? - Afleiding ! 305 00:35:07,304 --> 00:35:09,556 Je maakt herrie daar, 306 00:35:09,681 --> 00:35:14,394 terwijl je hier $100 miljoen dollar van de muur neemt en de deur uit stapt. 307 00:35:15,020 --> 00:35:17,356 - O, dat is 'n goeie. - Maakt niet uit. 308 00:35:17,481 --> 00:35:19,900 Zodra hij 'n koper vindt, grijpen we 'm. 309 00:35:40,462 --> 00:35:42,214 Hij zoekt geen koper. 310 00:35:42,965 --> 00:35:43,966 O nee ? 311 00:35:44,758 --> 00:35:50,013 Hier is een elegante dief aan 't werk. Het gaat 'm niet om het geld. 312 00:35:50,138 --> 00:35:56,103 Wie wil de bak indraaien voor 'n Monet die hij niet wil verkopen ? 313 00:35:56,228 --> 00:35:58,271 Een liefhebber van Monet. 314 00:35:59,940 --> 00:36:04,194 - Wie zit daar ? Mag ik ? - Doe maar. 315 00:36:06,697 --> 00:36:10,200 We roepen alle veilingen van de laatste vijf jaar op 316 00:36:10,325 --> 00:36:13,203 en kijken wie op 'n Monet geboden heeft. 317 00:36:14,746 --> 00:36:16,540 Ziet u wat ik zie ? 318 00:36:16,665 --> 00:36:18,500 MONET... BlEDER THOMAS CROWN 319 00:36:20,544 --> 00:36:24,506 Die sukkel doet nooit zijn das af. Een fanatiek beleggertje. 320 00:36:25,382 --> 00:36:27,425 O ja ? 321 00:36:39,563 --> 00:36:41,606 - En nu ? - Ja ! 322 00:36:51,199 --> 00:36:53,243 Vooruit ! 323 00:37:16,975 --> 00:37:19,853 - Houden zo ! - Minderen ! 324 00:37:40,165 --> 00:37:41,416 Nee, wacht ! 325 00:37:42,375 --> 00:37:45,044 Kom op, hijsen ! Ja, vooruit ! 326 00:38:26,461 --> 00:38:31,174 Een boot van $100.000 naar de haaien omdat ie van plonzend water houdt. 327 00:38:31,299 --> 00:38:35,094 Z'n advocaten lusten je rauw. Weet je dat ? 328 00:38:35,887 --> 00:38:37,847 En al zijn politieke vriendjes. 329 00:38:41,267 --> 00:38:45,271 Mr Thomas Crown heeft ons deze Pissarro geleend 330 00:38:45,396 --> 00:38:48,483 totdat we onze Monet terugkrijgen. 331 00:38:48,608 --> 00:38:52,195 Bovendien heeft hij eigenhandig een van de verdachten gegrepen. 332 00:38:55,323 --> 00:39:00,244 Jim heeft het wat opgesmukt. Ik heb gedaan wat hij op 'n benefiet doet. 333 00:39:00,369 --> 00:39:05,374 Ik heb wat met m'n armen gezwaaid en om hulp geschreeuwd. 334 00:39:05,666 --> 00:39:08,085 Hallo, Gloria. Leuk je te zien. 335 00:39:08,211 --> 00:39:10,922 - Ik kende hem hoor. - O ja, mevrouw ? 336 00:39:11,047 --> 00:39:14,759 Zijn zoon, Lucien Pissarro, tijdens de jaren 30 in Parijs. 337 00:39:14,884 --> 00:39:17,220 Heel indrukwekkend. 338 00:39:17,345 --> 00:39:21,974 - Het had de juiste afmetingen. - Of misschien vond u er niets meer aan. 339 00:39:24,560 --> 00:39:25,603 Ken ik u ? 340 00:39:26,604 --> 00:39:29,357 Nog niet. Ik ben Catherine Banning. 341 00:39:30,983 --> 00:39:32,902 Thomas Crown. 342 00:39:33,027 --> 00:39:38,991 Vodka met ijs en citroenschilletje en... scotch puur. 343 00:39:40,284 --> 00:39:43,371 - Hoe weet u dat ? - Ik heb over u gelezen. 344 00:39:43,704 --> 00:39:45,706 - Waar ? - Een dossier. 345 00:39:49,085 --> 00:39:52,672 - Voor wie werkt u ? - Ik doe in kunst. 346 00:39:53,756 --> 00:39:55,257 Dealer ? 347 00:39:56,217 --> 00:40:00,388 - Galeriehoudster ? - Nee, eerder verzekering. 348 00:40:01,555 --> 00:40:03,057 Ik ben gedekt. 349 00:40:05,267 --> 00:40:07,311 Hiervoor niet. 350 00:40:08,312 --> 00:40:10,147 Het schilderij ? 351 00:40:10,773 --> 00:40:12,817 De Monet ? 352 00:40:14,026 --> 00:40:18,739 U denkt toch niet dat u zomaar 'n cheque van $100 miljoen krijgt ? 353 00:40:19,573 --> 00:40:22,326 - Dus u... ? - Levert dingen af. 354 00:40:23,494 --> 00:40:28,374 Als er zo veel geld op 't spel staat, lever ik meestal... iemands hoofd af. 355 00:40:28,499 --> 00:40:29,959 Wiens hoofd wilt u ? 356 00:40:30,084 --> 00:40:33,045 Het uwe. Goedenavond, Mr Crown. 357 00:40:38,008 --> 00:40:39,385 Probeert u... 358 00:40:40,553 --> 00:40:44,807 ... te insinueren dat ik iets te maken had met dat schilderij ? 359 00:40:44,932 --> 00:40:46,350 Proberen ? 360 00:40:46,475 --> 00:40:48,102 Dank u. 361 00:40:48,227 --> 00:40:50,437 Nee, 'n poging zou ik 't niet noemen. 362 00:40:50,563 --> 00:40:52,731 Hoeveel krijgt u ? 363 00:40:52,856 --> 00:40:55,651 Vijf procent van de waarde. 364 00:40:55,776 --> 00:40:57,903 - Een premiejager. - Zo kunt u 't noemen. 365 00:40:58,028 --> 00:41:00,239 Krijgt u altijd uw mannetje ? 366 00:41:00,698 --> 00:41:02,700 Denkt u dat u mij krijgt ? 367 00:41:03,867 --> 00:41:05,911 Dat hoop ik. 368 00:41:09,957 --> 00:41:13,168 - Kan ik u ergens afzetten ? - Bedankt, ik heb 'n auto. 369 00:41:14,503 --> 00:41:15,754 Tot morgen dan ? 370 00:41:18,799 --> 00:41:20,634 U en ik, etentje ? 371 00:41:23,929 --> 00:41:25,681 Oké. 372 00:41:25,806 --> 00:41:28,434 Niet te laat. We moeten eerst iets doen. 373 00:41:34,732 --> 00:41:37,276 - Wat is er gebeurd ? - Gebeurd ? 374 00:41:37,401 --> 00:41:42,030 Wanneer u mijn vragen negeert, doet u iets met uw mondhoeken. 375 00:41:42,156 --> 00:41:44,950 U geniet ergens van, en niet van mij. Wat is 't ? 376 00:41:45,742 --> 00:41:49,121 - Iets amusants. - U vindt heel weinig dingen amusant, 377 00:41:49,246 --> 00:41:52,416 dus... ik hoef niet echt te raden. 378 00:41:53,292 --> 00:41:55,335 Een waardige tegenstander ? 379 00:42:00,465 --> 00:42:03,010 Heeft iemand u opgelicht ? 380 00:42:08,223 --> 00:42:13,604 Je dartelt zomaar naar 'm toe. Je zegt niets tegen mij of wie dan ook. 381 00:42:14,438 --> 00:42:17,274 Ja, we hebben 'n praatje gemaakt. 382 00:42:17,399 --> 00:42:21,737 - Je hebt 'm gezegd dat je hem verdenkt. - Ik had geen zin in gelul, oké ? 383 00:42:33,832 --> 00:42:36,376 Hoelang zou jij erover gedaan hebben, Mike ? 384 00:42:36,501 --> 00:42:41,048 Wekenlang telefoontjes afluisteren. Hem schaduwen tot in de WC. 385 00:42:41,173 --> 00:42:44,009 Ik deed het in tien minuten. 386 00:42:44,134 --> 00:42:45,135 Hij is het. 387 00:42:45,260 --> 00:42:47,888 Die zelfvoldane klootzak is ons mannetje. 388 00:42:48,013 --> 00:42:51,475 - Je dwarsboomt 't onderzoek. - Ik geef het 'n duwtje in de rug. 389 00:42:51,600 --> 00:42:54,144 En wat is 't resultaat ? Een afspraakje. 390 00:42:54,770 --> 00:42:58,315 Hij speelt graag gevaarlijk. Ik ga gewoon meespelen. 391 00:42:58,440 --> 00:43:01,735 Mij dunkt dat "spelen" het kernwoord is, hè ? 392 00:43:01,860 --> 00:43:03,528 Moet ik dan niet gaan ? 393 00:43:03,653 --> 00:43:07,407 Zeik ons niet af, Catherine. Wij zoeken 't wel uit. 394 00:43:23,715 --> 00:43:29,763 Alles kits ? Dit is 'n huiszoekingsbevel. Volkomen wettig. Zeg maar niets. 395 00:43:29,888 --> 00:43:34,601 Jack, twee man boven en twee man in deze kamer. Vooruit ! 396 00:43:37,854 --> 00:43:39,731 John, de achterkamer. 397 00:43:44,319 --> 00:43:45,946 Heb je hulp nodig ? 398 00:43:48,073 --> 00:43:50,116 - Mr Crown. - Dank u. 399 00:43:51,201 --> 00:43:54,204 Pardon, maar wat doet u in mijn huis ? 400 00:43:54,329 --> 00:43:57,082 U kunt dat altijd aan uw advocaat vragen. 401 00:43:57,749 --> 00:43:58,750 Wallace ? 402 00:44:05,382 --> 00:44:07,759 Toevallig is hij hier. 403 00:44:24,275 --> 00:44:28,279 Wind je niet zo op. Ik raak wel binnen. 404 00:44:48,758 --> 00:44:50,802 - Je ziet er geweldig uit. - Dank je. 405 00:44:50,927 --> 00:44:53,012 - Hoe is 't ? - Populair. 406 00:44:59,852 --> 00:45:02,230 Mikey, wacht totje dit hoort. 407 00:45:02,355 --> 00:45:04,357 Weet je waar hij haar heenbrengt ? 408 00:45:06,067 --> 00:45:07,944 Het museum. 409 00:45:10,071 --> 00:45:15,618 - Hij brengt 'r naar 't kleremuseum ? - Best wel lief. Voor 'n eerste afspraakje. 410 00:45:15,743 --> 00:45:18,830 Hé, ik wist niet dat je portret hier hing. 411 00:45:18,955 --> 00:45:23,626 Zakenman zonder gezicht met bolhoed. Alleen de aktetas ontbreekt. 412 00:45:23,751 --> 00:45:25,712 Heb je lang moeten poseren ? 413 00:45:27,338 --> 00:45:31,467 Om eerlijk te zijn, ik heb thuis 'n kopie hangen. 414 00:45:32,260 --> 00:45:34,262 Maar natuurlijk. 415 00:45:34,387 --> 00:45:36,264 En waar breng je me heen ? 416 00:45:36,764 --> 00:45:38,933 Kom, kom, kom. 417 00:45:39,308 --> 00:45:42,895 Goedenavond, meneer. We sluiten over 15 minuten. 418 00:45:43,020 --> 00:45:44,564 Dank u. 419 00:45:44,689 --> 00:45:48,609 - Jouw schilderij. - Het is 't minste wat ik kon doen. 420 00:45:50,278 --> 00:45:51,946 De airco werkt weer. 421 00:45:53,656 --> 00:45:56,117 Ik had m'n mantel niet moeten afgeven. 422 00:45:58,327 --> 00:45:59,412 Dank je. 423 00:45:59,954 --> 00:46:05,751 Weet je... als ik had mogen kiezen, zou ik niet de Monet genomen hebben. 424 00:46:07,003 --> 00:46:08,588 - O nee ? - Nee. 425 00:46:08,713 --> 00:46:11,173 Wat dan wel ? 426 00:46:11,299 --> 00:46:13,509 Mijn persoonlijke keuze ? 427 00:46:19,223 --> 00:46:20,683 Deze daar. 428 00:46:24,687 --> 00:46:26,522 Jij ? 429 00:46:27,398 --> 00:46:29,483 Die zou je willen ? 430 00:46:30,276 --> 00:46:31,319 Waarom ? 431 00:46:32,069 --> 00:46:34,071 Kun je 't gedaan krijgen voor mij ? 432 00:46:34,196 --> 00:46:36,324 Ik krijg alles gedaan. 433 00:46:43,122 --> 00:46:44,623 Oké, ik zal bijten. 434 00:46:45,207 --> 00:46:47,501 Hoe zou je 't gedaan krijgen ? 435 00:46:47,918 --> 00:46:50,337 Een afdruk kopen. 436 00:47:05,936 --> 00:47:07,730 Het wordt Cipriani. 437 00:47:07,855 --> 00:47:10,149 Ik dacht dat ze naar Le Cirque gingen ? 438 00:47:10,274 --> 00:47:12,401 Ik zie ze stappen richting Cipriani. 439 00:47:12,526 --> 00:47:15,362 En zonder reservering. 440 00:47:15,488 --> 00:47:19,783 Scotch puur voor mij en voor de dame een... 441 00:47:19,909 --> 00:47:20,951 Wat ? 442 00:47:21,076 --> 00:47:23,913 De dame houdt van champagne. 443 00:47:24,079 --> 00:47:27,625 - Een Krug Grand Cuvée 1981 ? - Klinkt geweldig. Dank u. 444 00:47:27,750 --> 00:47:31,253 - Mooi. Komt eraan. - Je hebt je huiswerk gedaan. 445 00:47:32,171 --> 00:47:35,382 Jouw dossiers zijn ongetwijfeld dikker dan de mijne. 446 00:47:35,507 --> 00:47:38,469 Waar ik 't meest van onder de indruk ben... 447 00:47:38,594 --> 00:47:42,056 ... is hoe je al boksend 'n beurs voor Oxford hebt gekregen. 448 00:47:42,181 --> 00:47:44,308 Goed, hè ? Voor 'n joch uit Glasgow. 449 00:47:44,433 --> 00:47:47,936 Peulenschil. Rijkeluiszoontjes kunnen niet boksen. 450 00:47:48,771 --> 00:47:53,776 Leren praten was wel moeilijker. Maar dat weet jij wel. 451 00:47:53,901 --> 00:47:55,402 De matador ? 452 00:47:55,694 --> 00:47:58,739 De ltaliaanse industrieel. De zoon van de ambassadeur ? 453 00:47:58,864 --> 00:48:01,116 - Het was 'n schatje. - Hij was 17 ! 454 00:48:01,408 --> 00:48:02,368 Inderdaad. 455 00:48:02,493 --> 00:48:06,622 Wel een lange lijst voor een meid uit Lima, Ohio. 456 00:48:06,747 --> 00:48:10,542 Wat ik niet snapte... Je vindt mannen duidelijk leuk, 457 00:48:10,709 --> 00:48:14,755 maar ze verdwijnen heel vlug van 't toneel. 458 00:48:18,634 --> 00:48:21,178 Van mannen worden... vrouwen slonzig. 459 00:48:25,349 --> 00:48:27,392 Dank u. 460 00:48:30,062 --> 00:48:33,065 Op de vrees in de val te lopen. 461 00:48:49,790 --> 00:48:52,876 - Vis voor de dame. - Dank u. 462 00:48:53,001 --> 00:48:54,962 En lamskoteletjes voor u, meneer. 463 00:48:55,087 --> 00:49:00,425 Graag soufflé voor straks en een fles bourgogne voor die twee heren daar. 464 00:49:00,550 --> 00:49:02,386 Tuurlijk, meneer. Eet smakelijk. 465 00:49:02,511 --> 00:49:06,848 Ze passen tenminste in 't decor. Die van gisteren leken wel exhibitionisten. 466 00:49:06,974 --> 00:49:09,017 - We doen ons best. - Ik zit achter glas. 467 00:49:10,435 --> 00:49:13,230 Straks weet je alles over mij. 468 00:49:13,355 --> 00:49:14,856 Niet alles. 469 00:49:16,274 --> 00:49:17,150 Zoals ? 470 00:49:19,444 --> 00:49:23,156 Jouw motief. Verveel je je ? 471 00:49:23,740 --> 00:49:27,786 Vind je fusies en overnames 'n ietsiepietsie saai ? 472 00:49:28,870 --> 00:49:31,498 Vind je 't jagen leuker dan de vangst ? 473 00:49:31,623 --> 00:49:33,959 - Is dit wat jij leuk vindt ? - Hoezo ? 474 00:49:34,084 --> 00:49:36,294 Het geld kan jou gestolen worden. 475 00:49:36,420 --> 00:49:40,549 Jij houdt van de jacht. Weinig vrouwen krijgen daar de kans toe. 476 00:49:41,550 --> 00:49:44,261 Net als poker. We laten jullie niet meespelen. 477 00:49:44,386 --> 00:49:47,305 Ja, volgens m'n broers voldeed ik niet aan de eisen. 478 00:49:47,430 --> 00:49:50,642 - En nu zijn 't loodgieters. - Ja, maar dat wist je al, hè ? 479 00:50:01,152 --> 00:50:03,613 - Wil je nog iets ? - Nee, dank je. 480 00:50:03,738 --> 00:50:06,783 - Kaas ? Wil je 'n... - Wil je dat we 'n deal maken ? 481 00:50:08,368 --> 00:50:10,829 Om je leven te vergemakkelijken. 482 00:50:11,413 --> 00:50:16,084 Gedaan met de huiszoekingen, vuile voeten op je tapijt. 483 00:50:17,460 --> 00:50:18,628 Mag ik... 484 00:50:21,923 --> 00:50:24,759 Mag ik je 'n heel persoonlijke vraag stellen ? 485 00:50:25,176 --> 00:50:27,220 Waarom niet ? 486 00:50:29,097 --> 00:50:31,683 Wil je nog 'n expresso ? 487 00:50:32,892 --> 00:50:35,854 - En ? Wil je... - Nog 'n expresso ? 488 00:50:38,440 --> 00:50:42,527 - Is dat de heel persoonlijke vraag ? - Persoonlijker krijg je niet. 489 00:50:42,652 --> 00:50:47,323 Pardon. Mag ik jou 'n heel persoonlijke vraag stellen ? 490 00:50:47,449 --> 00:50:48,825 Brand maar los. 491 00:50:49,117 --> 00:50:53,329 Denk je nou echt dat ik naar bed zal gaan met 't doelwit van m'n onderzoek ? 492 00:50:55,081 --> 00:50:56,833 - Is dat de vraag ? - Ja, dat is 'm. 493 00:50:56,958 --> 00:50:58,543 Hoe kan ik daar nou op antwoorden 494 00:50:58,668 --> 00:51:01,838 als je m'n expresso niet in volle ernst aanneemt ? 495 00:51:01,963 --> 00:51:05,425 Oké, ik neem je expresso in volle ernst aan. 496 00:51:46,716 --> 00:51:50,803 - Je mag best binnenkomen... - Maar de hele wereld kijkt mee. 497 00:51:52,138 --> 00:51:55,975 - Dat klopt. - Bovendien heb je geen meubels. 498 00:51:56,100 --> 00:51:59,979 Je bent goed. Heel goed. 499 00:52:02,732 --> 00:52:03,733 Goedenacht. 500 00:52:04,108 --> 00:52:05,109 Goedenacht. 501 00:52:34,639 --> 00:52:35,681 Alleen ? 502 00:53:45,376 --> 00:53:46,627 Klaar ? 503 00:53:47,545 --> 00:53:48,504 Oké. 504 00:54:03,978 --> 00:54:06,188 - Aarde. - Oké. 505 00:54:06,814 --> 00:54:08,023 Tien. 506 00:54:08,148 --> 00:54:09,275 Elf. 507 00:54:09,984 --> 00:54:11,318 Twaalf. 508 00:54:11,944 --> 00:54:13,529 Dertien. 509 00:54:13,654 --> 00:54:15,364 Veertien. 510 00:54:15,823 --> 00:54:16,657 Vijftien. 511 00:54:17,700 --> 00:54:19,576 Zestien. 512 00:54:20,577 --> 00:54:22,121 Zeventien. 513 00:54:22,329 --> 00:54:23,664 Achttien. 514 00:54:24,999 --> 00:54:26,500 Negentien. 515 00:54:26,625 --> 00:54:27,710 Hebbes. 516 00:54:27,835 --> 00:54:30,170 - Mooi. - Dat duurde lang, Larry. 517 00:54:30,295 --> 00:54:34,383 Doe me 'n lol ! Die kerel heeft 'n code van tien nummers. 518 00:54:38,512 --> 00:54:40,973 - Eerst de kelder. - Komt in orde. 519 00:55:46,330 --> 00:55:46,955 Pardon ! 520 00:55:47,706 --> 00:55:49,207 - Gevonden ? - Ja, hebbes ! 521 00:55:49,333 --> 00:55:51,126 Hebbes ! 522 00:55:57,966 --> 00:56:00,469 - Is de expert er ? - Hij staat paraat, liefje. 523 00:56:00,594 --> 00:56:02,012 Laat 's zien. 524 00:56:02,804 --> 00:56:05,307 George French, hoofd gerechtelijke politie. 525 00:56:05,432 --> 00:56:06,391 - Hallo, George. - Hallo. 526 00:56:06,516 --> 00:56:09,352 En Dr Cornelius van Manhattanville. Kom erin, Doc. 527 00:56:09,478 --> 00:56:11,146 Dit is Catherine Banning. 528 00:56:11,271 --> 00:56:14,232 - Aangenaam. - Hallo ! Aan 't werk, doctor. 529 00:56:16,860 --> 00:56:19,279 Niet boos kijken, Michael. 530 00:56:20,322 --> 00:56:25,410 Weet jij dan helemaal niets over de wetten in dit land ? 531 00:56:25,535 --> 00:56:28,914 - Of was je te lang in dat klote-Marokko... - Monaco. 532 00:56:29,039 --> 00:56:33,460 Kan mij geen reet schelen. Wederrechtelijke toegang, diefstal. 533 00:56:33,585 --> 00:56:36,796 - Ik ben geen smeris. - Blijkbaar niet. 534 00:56:36,922 --> 00:56:40,008 - Wil je niet dat hij... - Mijn werk is 't schilderij. 535 00:56:40,133 --> 00:56:42,928 Er zit iets onder. 536 00:56:43,220 --> 00:56:44,846 Wat ? 537 00:56:44,971 --> 00:56:47,432 Een schilderij onder het bestaande. 538 00:56:48,433 --> 00:56:51,102 Monet schilderde over zijn doeken heen. 539 00:56:56,816 --> 00:56:59,527 Monets onbekende meesterwerk, 540 00:56:59,653 --> 00:57:02,489 "Kaartende honden". 541 00:57:04,449 --> 00:57:07,952 Waar kan ik die eikel vinden ? Waar kan ik 'm nu vinden ? 542 00:57:46,533 --> 00:57:49,077 - Pardon ? - Mijn beurt. 543 00:57:52,997 --> 00:57:56,042 Toe maar, Anna. Tot straks. 544 00:58:03,466 --> 00:58:05,635 Dit is een zwart-witbal. 545 00:58:06,219 --> 00:58:09,264 Sorry, ik kreeg geen uitnodiging. 546 00:58:12,350 --> 00:58:14,978 - Ik zal je strikken. - Vandaar die blos. 547 00:58:15,103 --> 00:58:18,564 Hoeveel mensen kunnen 'n Monet vervalsen ? Vijf, zes ? 548 00:58:18,690 --> 00:58:21,693 Je gaat me toch niet aanhouden voor 'n geintje ? 549 00:58:21,818 --> 00:58:25,238 - Een geintje dat je zal kosten. - Je bent warm. 550 00:58:26,823 --> 00:58:32,412 Weet ik. Ik heb je kruimels niet nodig. Ik kan best zelf 't bloedspoor ruiken. 551 00:58:34,622 --> 00:58:35,957 Zelfvoldane kl... 552 00:59:51,782 --> 00:59:53,951 Wil je dansen... 553 00:59:54,285 --> 00:59:56,412 ... of wil je dansen ? 554 01:01:31,381 --> 01:01:34,426 Nee ! Ga weg ! 555 01:01:37,054 --> 01:01:40,098 Jij bent... 'n buitengewone vrouw. 556 01:01:41,558 --> 01:01:42,726 Zijn we dan klaar ? 557 01:02:28,146 --> 01:02:29,106 Goedemorgen. 558 01:02:29,231 --> 01:02:31,149 - Goedemorgen. - Morgen, Paul. 559 01:02:31,274 --> 01:02:34,069 - Wenst u nog iets ? - Nee. 560 01:02:35,028 --> 01:02:37,364 - Dank je, Paul. - Dank je, Paul. 561 01:02:38,115 --> 01:02:40,617 Vlug even om de hoek wezen halen ? 562 01:02:42,035 --> 01:02:42,994 Nee. 563 01:02:43,704 --> 01:02:44,996 Nee. 564 01:02:45,872 --> 01:02:49,209 Verdorie. Ik ben niet graag 'n uitgemaakte zaak. 565 01:03:01,805 --> 01:03:05,058 - Leuk leventje. - Dank je. 566 01:03:05,725 --> 01:03:10,939 - Het zou jammer zijn alles te verliezen. - Nu ben je heel aanmatigend. 567 01:03:11,064 --> 01:03:12,732 Dat klopt. 568 01:03:14,734 --> 01:03:16,403 Ik hou er niet mee op, hoor. 569 01:03:16,987 --> 01:03:18,822 Ik denk er zelfs niet aan. 570 01:03:20,407 --> 01:03:23,118 Ik zou uitermate teleurgesteld zijn. 571 01:03:24,035 --> 01:03:25,620 Hoe doen egels het ? 572 01:03:25,745 --> 01:03:28,164 Oude grap. Heel voorzichtig. 573 01:03:28,290 --> 01:03:31,376 Voorzichtig. Of... zonder succes ? 574 01:03:31,501 --> 01:03:33,878 Ik ken geen egels. 575 01:03:34,004 --> 01:03:37,173 Wezens met 'n sterk ontwikkeld verdedigingssysteem. 576 01:03:37,299 --> 01:03:38,466 Zoals egels. 577 01:03:38,591 --> 01:03:43,638 Zoals 42-jarige, succesvolle, in zichzelf verdiepte eenlingen. 578 01:03:45,140 --> 01:03:50,061 Als u denkt met uw vrouwelijke tegen- hanger 'n lonende relatie te beginnen... 579 01:03:50,186 --> 01:03:51,521 Overweeg 't nog 's ? 580 01:04:02,032 --> 01:04:03,908 Goedemorgen. 581 01:04:05,744 --> 01:04:07,829 Leuke jurk. 582 01:04:12,083 --> 01:04:13,668 Lekker gedanst, hè ? 583 01:04:18,006 --> 01:04:20,967 Ga je nu iets banaals zeggen ? 584 01:04:22,677 --> 01:04:25,388 - Heb je dan niet nagedacht ? - Nee. 585 01:04:25,722 --> 01:04:27,390 Je wist dus wat je deed ? 586 01:04:27,515 --> 01:04:31,561 Mijn werk. Hij vindt me leuk en blijft me leuk vinden. 587 01:04:31,686 --> 01:04:33,354 Ik wijk niet van zijn zijde. 588 01:04:33,479 --> 01:04:36,816 En jouw zelfrespect de deur uit ? 589 01:04:40,778 --> 01:04:43,907 - Ik heb 't onder controle. - O ja ? 590 01:04:44,032 --> 01:04:46,534 Het gaat me alleen om 't geld, Mike. 591 01:04:48,244 --> 01:04:50,914 Hij heeft een probleem. 592 01:05:10,266 --> 01:05:12,060 Hier kan ik zo aan wennen. 593 01:05:12,185 --> 01:05:14,103 - Hou je vast. - Hoezo ? 594 01:05:29,827 --> 01:05:31,788 - Grijp de knuppel. - O nee... 595 01:05:31,913 --> 01:05:33,831 - Grijp 'm. - Nee. 596 01:05:33,956 --> 01:05:35,708 - Handen erop. - Nee ! 597 01:05:41,464 --> 01:05:43,591 Goed zo. Prima. 598 01:05:48,429 --> 01:05:54,143 Stuur naar die heuvel daar. Hou je hoofd erbij. Ziezo. 599 01:05:56,145 --> 01:05:58,272 Dit heet ridge-running. 600 01:05:58,397 --> 01:06:01,025 - Dit is fantastisch. - Ik ben in jouw handen. 601 01:06:01,150 --> 01:06:05,154 - Voel het. Kun je 't voelen ? - Ja. 602 01:06:08,741 --> 01:06:10,826 Naar links. 603 01:06:15,498 --> 01:06:18,626 Thermiekbel op komst. 604 01:06:18,751 --> 01:06:20,461 Als 'n havik. 605 01:06:47,446 --> 01:06:48,697 Koeien. 606 01:06:49,448 --> 01:06:53,452 Niet erg. De wagen staat maar vier staten verderop. 607 01:07:08,759 --> 01:07:11,554 Dat eiland... is Manhattan niet. 608 01:07:11,679 --> 01:07:13,973 - O nee ? - Nee. 609 01:07:14,974 --> 01:07:16,851 Ik heb afspraken. 610 01:07:18,435 --> 01:07:19,979 Wil je ze houden ? 611 01:08:02,438 --> 01:08:06,817 - Het portier is gelast. Hup met dat been. - Hup met m'n been. 612 01:09:41,787 --> 01:09:44,831 - Dit moet aanslaan. - Bij wie ? 613 01:09:44,956 --> 01:09:47,292 Wie het ook is die je hier brengt. 614 01:09:47,417 --> 01:09:50,670 Dat heb ik nog nooit gedaan. 615 01:09:56,843 --> 01:09:58,720 Voilà. 616 01:09:58,845 --> 01:10:01,389 Wedden dat alles in mijn maat is ? 617 01:10:02,182 --> 01:10:06,728 Kan best. Misschien hier en daar wat te groot of te klein. 618 01:10:07,187 --> 01:10:09,564 Ik ga 't avondeten bereiden. 619 01:10:22,243 --> 01:10:22,911 Kom op ! 620 01:10:23,036 --> 01:10:25,830 - Glaasje wijn ? - Ja ! 621 01:10:26,831 --> 01:10:28,750 Prachtig ! 622 01:10:42,138 --> 01:10:43,390 Wil je 't zien ? 623 01:10:44,766 --> 01:10:46,059 Nee. 624 01:10:46,768 --> 01:10:49,521 - Zeker weten ? - Ja. 625 01:10:50,522 --> 01:10:51,606 Wil je 'n scheutje ? 626 01:10:57,070 --> 01:10:59,114 Kom hier. 627 01:11:11,209 --> 01:11:13,211 Wil je 't zien ? 628 01:11:17,799 --> 01:11:18,716 Nee hoor. 629 01:11:22,303 --> 01:11:23,304 Zeker weten ? 630 01:11:23,721 --> 01:11:26,474 Moet ik nou echt geloven dat je na al die moeite 631 01:11:26,599 --> 01:11:29,310 't schilderij zou verbergen in 'n Caribisch hutje ? 632 01:11:29,435 --> 01:11:31,354 En waarom niet ? 633 01:11:31,896 --> 01:11:34,899 - En dat je 't me zou zeggen ? - Misschien vertrouw ik je wel. 634 01:11:35,024 --> 01:11:37,443 Je weet dat je dat niet kunt. 635 01:11:37,568 --> 01:11:42,991 - Zul je me dan nooit vertrouwen ? - Dat is hoogst onwaarschijnlijk. 636 01:11:54,836 --> 01:11:56,587 Pardon. 637 01:12:14,772 --> 01:12:16,607 Open ik nog 'n fles ? 638 01:12:18,609 --> 01:12:19,902 Ja. 639 01:12:21,070 --> 01:12:23,948 - Ik denk van wel. - Ik ook. 640 01:12:24,282 --> 01:12:25,950 '85 is niet je beste jaar. 641 01:12:26,075 --> 01:12:29,996 - Ja, 'n rotjaar. - Een wapenstilstand, dat zou leuk zijn. 642 01:12:30,121 --> 01:12:32,456 Dat zou geweldig zijn, ja. 643 01:12:38,629 --> 01:12:39,672 Wat zat erin ? 644 01:12:41,424 --> 01:12:43,759 Een leuk Renoirtje. 645 01:12:45,845 --> 01:12:47,138 Renoir. 646 01:12:52,768 --> 01:12:53,936 Een leuk kopietje ? 647 01:12:56,647 --> 01:12:58,607 Dat komen we nooit te weten, hè ? 648 01:12:58,733 --> 01:13:01,610 - Oké, ik geef het op ! - Kalm aan. 649 01:13:03,821 --> 01:13:06,324 - Ik ga die fles halen. - Ja, doe dat. 650 01:13:09,243 --> 01:13:12,038 Vervelend ben je niet. Daar kun je van op aan. 651 01:13:47,198 --> 01:13:49,950 - Je hebt me 'n compliment gegeven. - Hoezo ? 652 01:13:50,201 --> 01:13:52,953 - Het waren bankiers. - Wie ? 653 01:13:53,078 --> 01:13:55,664 Wie ? Die opgedofte kerels. 654 01:13:56,832 --> 01:14:01,337 Je draagt activa over. Je maakt je klaar om te vluchten. 655 01:14:01,462 --> 01:14:04,506 En als ik nu 's vluchtte ? Wat zou jij dan hebben ? 656 01:14:04,632 --> 01:14:07,885 Geen schilderij, geen vijf miljoen dollar, geen mij. 657 01:14:08,010 --> 01:14:09,762 En ? 658 01:14:13,307 --> 01:14:15,976 Als ik je nu 's tien miljoen gaf ? 659 01:14:17,269 --> 01:14:18,729 Om te falen ? 660 01:14:27,029 --> 01:14:30,449 - Waar moet ik 't verbergen ? - Zal ik je leren. 661 01:14:40,709 --> 01:14:45,464 Denk je nou echt dat mensen als wij samen lang en gelukkig kunnen leven ? 662 01:14:48,717 --> 01:14:51,386 Hoe goed ben je als dief ? 663 01:14:51,553 --> 01:14:54,264 Als je Wall Street meerekent... 664 01:14:55,557 --> 01:14:57,351 ... heel goed. 665 01:15:01,438 --> 01:15:03,732 Als je kunst bedoelt... 666 01:15:06,485 --> 01:15:08,695 ... een groentje. 667 01:15:09,530 --> 01:15:11,532 Meer geluk dan wijsheid, hè ? 668 01:15:12,616 --> 01:15:15,702 Ruitertje van afkomst wint de Derby. 669 01:15:15,827 --> 01:15:17,955 Ja, zoiets. 670 01:15:22,668 --> 01:15:24,962 Je hebt de smaak te pakken. 671 01:15:26,129 --> 01:15:28,131 Kun je nog ophouden ? 672 01:15:30,342 --> 01:15:32,594 Het is gewoon een spel, liefje. 673 01:15:33,845 --> 01:15:35,764 Gewoon een spel. 674 01:15:46,358 --> 01:15:48,527 - Lekker kleurtje. - Dank je. 675 01:15:48,652 --> 01:15:50,737 Ik ben naar zee geweest. 676 01:15:50,862 --> 01:15:54,324 - Voor je werk ? - Klopt. 677 01:15:54,991 --> 01:15:57,369 En weet je meer ? 678 01:15:57,494 --> 01:16:02,541 Wel, hij heeft 'n sieraad dat Barbarossa droeg bij zijn kroning in 1 1 52. 679 01:16:03,375 --> 01:16:05,669 Echt ? Gestolen ? 680 01:16:07,629 --> 01:16:08,797 Nee. 681 01:16:09,589 --> 01:16:13,844 En dat is het ? Na twee dagen en twee nachten. 682 01:16:14,970 --> 01:16:16,221 Dat is het. 683 01:16:17,889 --> 01:16:23,728 Wil je weten waar hij de nacht ervoor was, of gisteravond ? 684 01:16:28,233 --> 01:16:29,693 Niet bepaald. 685 01:16:31,736 --> 01:16:34,197 Oké. Zoals je wilt. 686 01:16:35,407 --> 01:16:37,367 Michael. 687 01:16:56,011 --> 01:16:57,137 Ze is... 688 01:17:04,227 --> 01:17:06,396 ... opvallend mooi. 689 01:17:06,938 --> 01:17:11,401 Hij vindt dat dus ook. Drie afspraakjes in zes dagen. 690 01:17:22,912 --> 01:17:24,581 Hoe doet ie het ? 691 01:17:37,677 --> 01:17:38,761 Gaat 't ? 692 01:17:39,179 --> 01:17:39,929 Ja. 693 01:17:43,391 --> 01:17:45,435 Ik weet hoe je je voelt. 694 01:17:48,730 --> 01:17:51,274 Mijn vriendin... bezatte zich. 695 01:17:51,733 --> 01:17:55,820 Ze kwam 's morgens thuis... en was getrouwd. 696 01:17:59,699 --> 01:18:02,660 Ik zei aan iedereen dat het me niets kon schelen. 697 01:18:02,785 --> 01:18:08,625 Ik neukte vijf vrouwen in drie dagen, reed m'n auto te pletter, 698 01:18:08,750 --> 01:18:12,712 sloeg 'n verdachte in elkaar en werd geschorst, 699 01:18:12,837 --> 01:18:15,965 maar... met mij ging het goed. 700 01:18:17,091 --> 01:18:19,260 En waarom vertel je me dit ? 701 01:18:28,561 --> 01:18:29,562 Wat is dit ? 702 01:18:29,687 --> 01:18:31,731 Foto's van de randen van de Monet. 703 01:18:32,815 --> 01:18:33,816 De randen ? 704 01:18:33,983 --> 01:18:38,988 Verzekeraars nemen 't schilderij uit z'n omlijsting om de randen te fotograferen. 705 01:18:39,113 --> 01:18:42,700 Je ziet de randen nooit in galeries of tijdens veilingen. 706 01:18:42,825 --> 01:18:46,788 Als iemand 'n gestolen schilderij vervalst, kun je 't verschil zien aan de randen. 707 01:18:46,913 --> 01:18:48,873 En als er geen verschil is ? 708 01:18:48,998 --> 01:18:52,210 Dan had de vervalser toegang tot het origineel. 709 01:18:52,335 --> 01:18:56,589 - Dus als Crowns nep-Monet té goed is... - Vinden we de vervalser 710 01:18:56,714 --> 01:18:59,300 en arresteren we de klootzak. 711 01:18:59,425 --> 01:19:01,677 - Hoelang heb je die al ? - Vijf dagen. 712 01:19:01,803 --> 01:19:05,765 - En je hebt ze niet geopend ? - Wel, dat zijn ze nu. 713 01:19:23,074 --> 01:19:26,035 - Het is prachtig. - Ga je nu zeggen, 714 01:19:26,160 --> 01:19:28,287 "Dit kan ik echt niet aannemen" ? 715 01:19:28,412 --> 01:19:29,830 Nee. 716 01:19:32,333 --> 01:19:34,168 Zo ben ik niet. 717 01:19:42,718 --> 01:19:46,263 Een oude vriendin, maar met haar eten is net 'n dodenwake. 718 01:19:46,389 --> 01:19:50,101 Ik zou het minder erg vinden als je meekwam. 719 01:19:52,478 --> 01:19:55,856 Morgen ? Je geeft me weinig tijd. 720 01:19:57,274 --> 01:19:59,276 Je aarzelt. 721 01:19:59,902 --> 01:20:01,278 Nee. 722 01:20:04,031 --> 01:20:07,159 Vind je m'n gezelschap slaapverwekkend ? 723 01:20:08,369 --> 01:20:10,579 - Nee. - Want dat zou ik erg vinden. 724 01:20:12,748 --> 01:20:14,834 Dat ik je vervelend vind ? 725 01:20:14,959 --> 01:20:16,919 Of wat afwisseling wil ? 726 01:20:21,841 --> 01:20:23,926 Je hebt het over Anna. 727 01:20:27,388 --> 01:20:29,056 Ze hebben foto's genomen. 728 01:20:29,181 --> 01:20:32,184 - Je mag doen wat je wil. - Ik dacht het al. 729 01:20:32,309 --> 01:20:34,395 Ik heb het expres gedaan. 730 01:20:35,396 --> 01:20:37,106 - Wil je weten waarom ? - Nee. 731 01:20:37,231 --> 01:20:38,857 - Ik zeg 't je toch. - Nee. 732 01:20:38,983 --> 01:20:41,443 - Ik wil het zeggen. - Ik wil 't niet weten. 733 01:20:41,569 --> 01:20:43,487 Jimmy, ik wil uitstappen. 734 01:20:43,612 --> 01:20:45,114 - Blijf rijden. - Stop ! 735 01:20:46,198 --> 01:20:49,076 - Ik wil 't niet weten ! - Laat me zeggen waarom ! 736 01:20:52,913 --> 01:20:55,666 - Vraag me waarom ! - Ik wil 't niet weten ! 737 01:20:55,791 --> 01:20:59,503 - Je bent overstuur ! - Ja, omdat je dat wou ! 738 01:20:59,628 --> 01:21:04,008 - Ik moest je overstuur zien ! - Een sadistje ! Wat 'n verrassing. 739 01:21:04,133 --> 01:21:07,553 - Snap je dan niet dat ik 't moest weten ? - Wat moest je weten ? 740 01:21:07,678 --> 01:21:11,348 Of je 't alleen deed voor 't schilderij. 741 01:21:17,020 --> 01:21:19,565 Hoe kon ik het anders te weten komen ? 742 01:21:22,234 --> 01:21:24,486 En jij dan ? 743 01:21:26,488 --> 01:21:29,116 Ik kan hier morgen weg zijn. 744 01:21:30,075 --> 01:21:31,201 Jij ook. 745 01:21:42,212 --> 01:21:45,799 - Als vluchtelingen. - Rijke vluchtelingen. 746 01:21:45,924 --> 01:21:48,510 Het maakt al 't verschil in de wereld uit. 747 01:21:51,180 --> 01:21:54,474 Ik weet het niet. 748 01:21:56,059 --> 01:22:03,191 Nee maar ! Peter Pan besluit volwassen te worden, maar kan nergens landen. 749 01:22:04,234 --> 01:22:07,696 Eén ding vind ik spijtig. 750 01:22:07,821 --> 01:22:10,699 Als ze ook maar 'n beetje op u lijkt, 751 01:22:10,824 --> 01:22:14,870 zal ze niet weten wat ze verloren heeft tot het te laat is. 752 01:22:21,043 --> 01:22:22,377 Kom, we gaan. 753 01:22:23,128 --> 01:22:26,298 - Waarheen ? - De randen zijn identiek. 754 01:22:26,798 --> 01:22:30,552 Maar... dat wist je al, hè ? 755 01:22:31,178 --> 01:22:33,638 Kom op. We gaan enkele vervalsers opzoeken. 756 01:22:33,764 --> 01:22:39,144 Ik ben nooit een impressionist geweest. Trouwens, nu betaal ik belastingen. 757 01:22:39,269 --> 01:22:40,771 Waarvoor ? 758 01:22:40,896 --> 01:22:45,567 Portretten. Rijkelui in oude meesterwerken inlassen. 759 01:22:45,984 --> 01:22:49,029 Het gezicht van mevrouw op de Mona Lisa. 760 01:22:49,154 --> 01:22:51,531 Ze verhuizen van Brooklyn naar Greenwich, 761 01:22:51,656 --> 01:22:55,368 - maar hun smaak wordt er niet beter op. - Wie deed het dan ? 762 01:22:57,245 --> 01:22:58,955 De Duitser. 763 01:22:59,789 --> 01:23:01,625 Heinrich... 764 01:23:01,750 --> 01:23:03,627 Knutzhorn. 765 01:23:06,963 --> 01:23:09,007 De kunstwereld is klein, Michael. 766 01:23:09,132 --> 01:23:11,301 Wie heeft dit geschilderd ? 767 01:23:19,851 --> 01:23:21,978 Frederick Golchan. 768 01:23:23,563 --> 01:23:25,440 Hij zei dat het uw werk was. 769 01:23:25,565 --> 01:23:26,942 Wat denkt u wel ? 770 01:23:27,150 --> 01:23:32,447 Dat ik zomaar verf kan laten overkomen en dat de cipiers het oogluikend toestaan, 771 01:23:32,572 --> 01:23:37,035 terwijl ik in m'n cel lekker 'n originele Monet zit te kopiëren ? 772 01:23:45,627 --> 01:23:46,586 Wat ? 773 01:23:53,093 --> 01:23:55,970 - Wat ? - Niets. 774 01:23:56,096 --> 01:23:57,305 Wat ? ! 775 01:23:58,473 --> 01:24:01,476 Ik vroeg me af wat hij verzweeg. 776 01:24:02,435 --> 01:24:03,978 Vertel op. 777 01:24:04,979 --> 01:24:06,856 Er is niets. 778 01:24:07,023 --> 01:24:12,278 Weet je wat ? Het leven is al klote genoeg zonder jouw gezeik. Vertel op ! 779 01:24:13,947 --> 01:24:18,493 Ik vroeg me gewoon af of die twee iets met elkaar te maken hebben. 780 01:24:18,743 --> 01:24:21,538 Crown en die ouwe ? 781 01:24:22,914 --> 01:24:24,249 Ja. 782 01:25:29,480 --> 01:25:34,235 - Jij bent me er eentje. - Ze hadden samen een galerie. 783 01:25:34,360 --> 01:25:42,034 Crown en Knutzhorn. Berlijn in 1990, Hamburg en Parijs in 1994. 784 01:25:43,786 --> 01:25:46,664 De solovoorstelling in Parijs in '95 ? 785 01:25:47,665 --> 01:25:49,709 De kunstenaar is Knutzhorn. 786 01:25:49,834 --> 01:25:51,419 En ? 787 01:25:52,086 --> 01:25:53,796 Lees zijn voornaam. 788 01:25:53,921 --> 01:25:56,090 Tyrol Knutzhorn. 789 01:25:56,215 --> 01:25:58,301 Ja, de onze heette Heinrich. 790 01:26:01,429 --> 01:26:03,723 Weet je wat het was ? 791 01:26:03,848 --> 01:26:06,684 Hoe hij naar 't schilderij glimlachte ? 792 01:26:07,435 --> 01:26:09,186 Trots. 793 01:26:09,562 --> 01:26:11,731 Vaderlijke trots. 794 01:26:12,440 --> 01:26:14,567 Ik wed dat het z'n zoon is. 795 01:26:14,942 --> 01:26:18,863 Zoon van 'n groot vervalser die even goed schildert als paps. 796 01:26:18,988 --> 01:26:21,115 Maar die nog niet gesnapt is. 797 01:26:22,366 --> 01:26:29,165 Als je 't nagaat, zul je zien dat Tyrol Knutzhorn in New York woont. 798 01:26:34,920 --> 01:26:39,467 Weet je, ik moet je m'n excuses aanbieden. 799 01:26:41,260 --> 01:26:43,679 Ik dacht niet dat je 't in je had. 800 01:26:44,680 --> 01:26:46,056 Je kent me niet. 801 01:26:46,182 --> 01:26:47,808 Ik heb me in je vergist. 802 01:26:47,933 --> 01:26:53,773 Want... je bent een taaie tante die niet met zich laat sollen. 803 01:26:59,278 --> 01:27:02,656 Harold, luister goed zonder me te onderbreken. 804 01:27:02,990 --> 01:27:10,039 Als ik over acht uur moet verdwijnen, hoeveel kan ik meenemen ? 805 01:27:10,164 --> 01:27:12,708 - Gaat 't ? - Harold... 806 01:27:12,833 --> 01:27:16,420 Je zou enorme verliezen lijden als je zomaar liquideert. 807 01:27:16,545 --> 01:27:21,091 Dat begrijp ik, maar ik heb geen keus. Hoeveel kan ik meenemen ? 808 01:27:22,593 --> 01:27:26,263 Bel me over een uur. Ik zalje 'n bedrag geven. 809 01:27:26,388 --> 01:27:27,473 Doe ik. 810 01:27:42,613 --> 01:27:44,657 Verlaat je ons ? 811 01:27:46,367 --> 01:27:49,745 Pech voor jou. Ik ben alleen wat aan 't opruimen. 812 01:27:49,870 --> 01:27:52,998 Niemand met de naam Knutzhorn heeft de ouwe bezocht. 813 01:27:53,957 --> 01:27:55,042 O nee ? 814 01:27:58,587 --> 01:28:04,676 Wel drie keer ene Knudsen vorige maand. Zou dat toeval zijn of... ? 815 01:28:04,802 --> 01:28:06,470 Best mogelijk. 816 01:28:07,304 --> 01:28:08,597 Ja. 817 01:28:09,473 --> 01:28:11,016 Het zal wel toeval zijn. 818 01:28:21,151 --> 01:28:24,363 Hier, een extra honderd. Plankgas ! 819 01:28:26,281 --> 01:28:28,700 - Is hij thuis ? - Hij zit in 'n vergadering. 820 01:28:28,825 --> 01:28:32,829 - Het is heel belangrijk. - Wacht in de woonkamer. Ik haal 'm. 821 01:28:43,382 --> 01:28:44,716 Wacht, mevrouw. 822 01:28:52,599 --> 01:28:55,686 We hebben een adapter. Heb ik onlangs nog gezien. 823 01:28:55,811 --> 01:28:59,773 Ik kan 'm gewoon niet vinden. Anna, kun je Paul gaan vragen... 824 01:29:30,053 --> 01:29:33,890 Wel, we krabbelen terug. 825 01:29:34,015 --> 01:29:35,851 - Nee ! - Nee. 826 01:29:37,352 --> 01:29:39,229 Poten thuis ! 827 01:29:40,230 --> 01:29:44,234 Kom op, wees origineel. Wie is die meid en wat doet ze hier ? 828 01:29:44,359 --> 01:29:46,653 Anna werkt voor mij. 829 01:29:49,531 --> 01:29:51,867 Ik wist niet dat je me voor 'n dwaas hield. 830 01:29:51,992 --> 01:29:54,953 Ik ben 'r nog geld schuldig en ik wou 'r betalen. 831 01:29:55,078 --> 01:29:56,329 Is dat zo ? 832 01:29:56,454 --> 01:29:58,498 En wat heeft ze dan wel gedaan voor jou ? 833 01:29:59,958 --> 01:30:01,960 Als ik dat zeg, breng ik haar in gevaar. 834 01:30:02,085 --> 01:30:06,298 - Tommy, jullie nemen samen de benen. - Nee, ik ga met jou. 835 01:30:09,926 --> 01:30:14,139 En jij wilt dat ik dat blindweg geloof. 836 01:30:15,974 --> 01:30:19,728 - Hoe kan ik jou vertrouwen ? - Ik zal 't je niet vragen. 837 01:30:19,853 --> 01:30:21,688 Ik ga jou vertrouwen. 838 01:30:22,647 --> 01:30:25,525 Dat is toch wat je wou, hè ? Mijn vertrouwen ? 839 01:30:26,651 --> 01:30:30,071 Morgenmiddag hang ik de Monet terug. 840 01:30:36,536 --> 01:30:39,497 Waar ? De muur van het museum ? 841 01:30:39,622 --> 01:30:41,124 Ja. 842 01:30:41,249 --> 01:30:44,502 Tommy, je hebt me één keer te veel schaakmat gezet. 843 01:30:44,627 --> 01:30:49,215 Als 't schilderij er weer is, kunnen we samen doen wat we willen. 844 01:30:50,300 --> 01:30:52,677 Aan de muur in 't museum ? 845 01:30:52,802 --> 01:30:59,476 Ja, kom om vier uur op de heliport van Wall Street. 846 01:30:59,601 --> 01:31:01,603 We vertrekken samen. 847 01:31:02,687 --> 01:31:03,980 Of... 848 01:31:08,026 --> 01:31:11,070 Of je kunt je mannetjes op me afsturen. 849 01:31:14,949 --> 01:31:16,951 Ik vertrouw je. 850 01:31:32,342 --> 01:31:34,427 Ik kan het niet doen ! 851 01:31:35,345 --> 01:31:39,098 Klootzak ! Ga weg ! 852 01:32:32,401 --> 01:32:34,612 Ik moet je spreken. 853 01:32:40,993 --> 01:32:42,495 - Paretti. - Ja. 854 01:32:42,620 --> 01:32:44,664 Jij bent in de lobby, ja ? 855 01:32:45,873 --> 01:32:49,794 Ja, Mikey. Met zo'n dertig man. 856 01:33:05,142 --> 01:33:08,979 Zit niet zo te kniezen. Je hebt de juiste beslissing genomen. 857 01:33:09,647 --> 01:33:12,191 Tenminste, als die etter opdaagt. 858 01:33:28,499 --> 01:33:32,253 Mark, blijf hier. Stuur 'n man in uniform naar de brandtrap. 859 01:33:32,378 --> 01:33:33,337 Oké. 860 01:33:34,296 --> 01:33:35,673 Rechercheur ! 861 01:33:37,883 --> 01:33:38,884 Ja. 862 01:33:39,009 --> 01:33:40,678 Verdomme. 863 01:33:40,803 --> 01:33:44,473 Heeft ze iets achtergelaten ? Hou het hele huis in 't oog. 864 01:33:44,598 --> 01:33:46,892 Misschien komt ze terug. Weet ik veel. 865 01:33:47,017 --> 01:33:48,269 Nee, nee, nee. 866 01:33:48,394 --> 01:33:51,146 Is Jack daar ? Geef hem 's. 867 01:33:51,272 --> 01:33:53,274 Jack halen ! 868 01:33:54,733 --> 01:33:56,569 - Wat ? - De vervalser. 869 01:33:56,694 --> 01:34:00,781 Dacht je nou dat we 'm opzij hadden geschoven ? Jack was er vanmorgen. 870 01:34:00,906 --> 01:34:04,326 Een dochter. Ze bevond zich de hele tijd vlak voor onze neus. 871 01:34:04,451 --> 01:34:08,038 Tyrol Anna Knudsen Knutzhorn, maakt niet uit. 872 01:34:08,622 --> 01:34:10,791 Crown kent haar vanaf haar tiende. 873 01:34:11,917 --> 01:34:14,628 Toen 'r vader de bak in ging, werd Crown haar voogd. 874 01:34:15,170 --> 01:34:16,797 Hij betaalde haar studies. 875 01:34:16,922 --> 01:34:20,217 Nu werkt ze voor hem. Jack, doe het volgende... 876 01:34:20,968 --> 01:34:22,094 Hij is er. 877 01:34:22,428 --> 01:34:24,930 - Hebbes. - Ik bel je terug. 878 01:34:26,306 --> 01:34:27,307 Hij is het. 879 01:34:27,433 --> 01:34:30,394 Overjas en aktetas. 880 01:34:30,644 --> 01:34:32,479 Ja, Mikey. We hebben 'm. 881 01:34:32,604 --> 01:34:35,899 Hoofdingang. Grijze overjas. 882 01:34:36,358 --> 01:34:38,110 Lobby op de grote monitor. 883 01:34:40,946 --> 01:34:42,364 Hou het rustig. 884 01:34:42,489 --> 01:34:45,075 - Om een scène te vermijden. - Tommy... 885 01:34:58,672 --> 01:35:02,301 Wat doet hij nou, verdomme ? Het lijkt wel of hij wil gezien worden. 886 01:35:07,764 --> 01:35:09,933 Aan de slag. 887 01:35:10,893 --> 01:35:13,812 Daar gaat ie. Bolhoed. Naderen en oppakken. 888 01:35:14,646 --> 01:35:16,773 Vooruit. 889 01:35:17,190 --> 01:35:19,526 Rustig. Pardon. 890 01:35:27,826 --> 01:35:29,411 Pardon. 891 01:35:32,789 --> 01:35:34,958 Kut. Hij heeft 't schilderij verwisseld. 892 01:35:35,083 --> 01:35:37,002 Blijf bij 't schilderij. 893 01:35:37,127 --> 01:35:39,713 Wat ? Ik kan je niet... 894 01:35:41,256 --> 01:35:42,632 Verdomme ! Nog een. 895 01:35:54,436 --> 01:35:57,522 - Bolhoeden... - Het krioelt ervan. 896 01:36:01,568 --> 01:36:03,904 - Heb je 'm gewaarschuwd ? - Wat ? Nee. 897 01:36:04,029 --> 01:36:06,448 - Heb je 'm gewaarschuwd ? - Nee ! 898 01:36:06,573 --> 01:36:10,327 - Dan wist ie dat je hem zou verraden. - Ze gaan richting trap. 899 01:36:10,452 --> 01:36:13,997 Nu moeten we vier verdiepingen in 't oog houden. 900 01:36:14,998 --> 01:36:19,753 De etter ! Blijf bij hem. Als hij nu ontsnapt, verdwijnt ie voor tien jaar. 901 01:36:19,878 --> 01:36:22,297 - Zijn de impressionisten dicht ? - Potdicht. 902 01:36:22,422 --> 01:36:24,966 - Niemand kan binnen ? - De poorten zijn dicht. 903 01:36:25,091 --> 01:36:28,011 Onmogelijk om 't schilderij terug te hangen. 904 01:36:29,054 --> 01:36:31,640 - Ze zijn overal. - Waarom toch ? 905 01:36:53,328 --> 01:36:55,080 Hij gaat de andere kant op ! 906 01:37:06,800 --> 01:37:10,053 Wat ? Ik hoor je niet. 907 01:37:36,204 --> 01:37:39,916 Dit is belachelijk. Hij laat ons rondlopen als gekken. 908 01:37:44,462 --> 01:37:46,422 Paretti probeert je te bereiken. 909 01:37:46,548 --> 01:37:48,466 Ja, je zit in de stront. Ik kom. 910 01:38:05,692 --> 01:38:09,362 - Wat doen we ? Wat nu ? - Mensen aanhouden. Kom op. 911 01:38:11,531 --> 01:38:14,158 Pardon, meneer. Ogenblikje. 912 01:38:16,953 --> 01:38:17,954 Kut. 913 01:38:37,181 --> 01:38:39,809 Ik wist 't. Pardon. 914 01:39:41,370 --> 01:39:43,080 Evacueer de bezoekers. 915 01:39:59,889 --> 01:40:01,599 Hoe open je die poort ? 916 01:40:01,724 --> 01:40:04,852 Zet de sprinklers bij de impressionisten af. 917 01:40:33,005 --> 01:40:34,757 Waterverf. 918 01:40:36,008 --> 01:40:38,177 Het hangt hier al de hele tijd. 919 01:40:39,595 --> 01:40:43,307 Sinds wanneer ? Een dag of twee na de roof ? 920 01:40:43,432 --> 01:40:45,601 Er ligt iets in de gleuf. 921 01:40:46,894 --> 01:40:48,646 CROWN OVERNAMES 922 01:40:49,355 --> 01:40:52,316 Hij heeft 't vrijwel meteen teruggebracht. 923 01:40:54,610 --> 01:40:55,653 Meneer ? 924 01:40:59,156 --> 01:41:01,075 Lieve help. 925 01:41:01,200 --> 01:41:06,080 O, nee. Onmogelijk. Dit kan helemaal niet. 926 01:41:06,205 --> 01:41:08,791 Hoe heeft hij dat nou klaargespeeld ? 927 01:41:33,232 --> 01:41:35,025 Waar ga je naartoe ? 928 01:41:37,152 --> 01:41:38,278 Het bureau. 929 01:41:39,196 --> 01:41:40,906 Mijn rapport opmaken. 930 01:41:41,031 --> 01:41:43,825 - Je werk is af ? - Ja. 931 01:41:44,826 --> 01:41:49,164 Waarom denk je dat ie nou net dat andere schilderij heeft gekozen ? 932 01:41:50,666 --> 01:41:52,709 Ik zou 't niet weten. 933 01:41:54,378 --> 01:41:58,840 Het is niet verzekerd door mijn mensen, dus het is mijn zaak niet. 934 01:41:59,967 --> 01:42:02,678 Maar jij zult je handen vol hebben. 935 01:42:03,512 --> 01:42:05,222 Kan mij geen reet schelen. 936 01:42:08,767 --> 01:42:10,978 Het kan je niet schelen of je 'm grijpt ? 937 01:42:11,103 --> 01:42:13,855 Ik zal doen wat mij opgedragen wordt. 938 01:42:16,274 --> 01:42:18,485 - Heeft 't je ooit kunnen schelen ? - Ja ! 939 01:42:18,610 --> 01:42:21,196 Hij heeft me afgezeikt. 940 01:42:21,321 --> 01:42:22,698 Kijk... 941 01:42:22,864 --> 01:42:26,868 De week voor ik je ontmoette, greep ik twee makelaars 942 01:42:26,993 --> 01:42:30,414 en 'n kerel die z'n kinderen kreupel sloeg. 943 01:42:30,539 --> 01:42:35,794 Dus als een of andere Houdini 'n streek verf wil jatten 944 01:42:35,919 --> 01:42:39,756 waar alleen enkele steenrijke idioten om geven... 945 01:42:40,841 --> 01:42:43,510 ... kan het mij geen barst schelen. 946 01:42:45,720 --> 01:42:47,848 Je bent 'n goede man. 947 01:43:00,527 --> 01:43:05,574 Oké. Scheer je weg en doe 'm de groeten. 948 01:43:06,783 --> 01:43:09,327 Ik weet niet waarover je 't hebt. 949 01:43:09,911 --> 01:43:11,872 Vooruit. 950 01:43:12,080 --> 01:43:14,499 Vergeet je telefoontjes niet te betalen. 951 01:43:15,083 --> 01:43:16,084 Nee. 952 01:43:20,630 --> 01:43:21,798 Taxi ! 953 01:43:40,400 --> 01:43:44,195 Ik loop wel. Bedankt. 954 01:43:53,580 --> 01:43:55,165 Pardon. 955 01:43:59,377 --> 01:44:01,463 U mag niet verder. Mevrouw ! 956 01:44:07,135 --> 01:44:08,303 Tommy ! 957 01:44:15,894 --> 01:44:19,272 - Bent u Catherine ? - Ja. 958 01:44:19,606 --> 01:44:22,275 Ik moet u dit geven. 959 01:44:28,865 --> 01:44:30,074 Goedendag, mevrouw. 960 01:44:54,766 --> 01:44:55,767 Hallo. 961 01:44:56,934 --> 01:44:59,354 Waar kan ik u mee helpen ? 962 01:44:59,937 --> 01:45:02,190 Ik heb een reservering. 963 01:45:02,315 --> 01:45:05,360 Oké. Miss Banning. 964 01:45:07,820 --> 01:45:10,281 Hebt u bagage bij u ? 965 01:45:10,656 --> 01:45:11,866 Nee. 966 01:45:16,287 --> 01:45:18,331 Kunt u dit... 967 01:45:22,126 --> 01:45:25,338 ... Iaten afleveren bij die man in 't politiebureau ? 968 01:45:25,463 --> 01:45:27,048 Dit zal de kosten dekken. 969 01:45:28,966 --> 01:45:32,804 - Het zal er pas morgenvroeg aankomen. - Geen probleem. 970 01:45:35,807 --> 01:45:40,478 Voor internationale vluchten moet u de roltrap links van u nemen. 971 01:45:41,187 --> 01:45:42,271 Mevrouw ? 972 01:45:43,856 --> 01:45:45,441 Gaat 't ? 973 01:45:47,151 --> 01:45:48,569 Ja, 't gaat. 974 01:46:45,709 --> 01:46:48,212 Niet huilen, meisje. 975 01:47:04,061 --> 01:47:06,522 Is dit jouw werk ? 976 01:47:09,275 --> 01:47:10,859 Is dit jouw werk ? 977 01:47:12,152 --> 01:47:13,487 Wel ? ! 978 01:47:13,612 --> 01:47:17,491 Mevrouw, alstublieft ! Wacht op het riemsignaal. 979 01:47:34,800 --> 01:47:36,427 Weet je wat ? 980 01:47:37,302 --> 01:47:40,806 Als je nog 's zo'n stunt uithaalt, 981 01:47:40,931 --> 01:47:43,726 breek ik je beide armen. 982 01:47:45,931 --> 01:47:50,726 www.ondertitels.nl