1 00:00:22,040 --> 00:00:24,640 Wat vindt u van vrouwen ? 2 00:00:27,280 --> 00:00:28,240 Mr Crown ? 3 00:00:29,280 --> 00:00:31,320 - Sorry. - Vrouwen. 4 00:00:32,840 --> 00:00:35,080 We moeten 't nog over vrouwen hebben. 5 00:00:35,200 --> 00:00:36,360 O, heel genietbaar. 6 00:00:36,880 --> 00:00:40,880 - Genot is geen intimiteit. - Intimiteit is niet altijd genot. 7 00:00:41,000 --> 00:00:42,000 Weet u dat dan ? 8 00:00:46,200 --> 00:00:49,160 U durft niemand te vertrouwen, hè ? 9 00:00:50,480 --> 00:00:52,520 Ik vertrouw mezelf. 10 00:00:52,640 --> 00:00:57,480 - Maar... kunnen anderen u vertrouwen ? - Het gros van de mensen, bedoelt u ? 11 00:00:57,600 --> 00:00:59,960 Vrouwen, Mr Crown. 12 00:01:01,080 --> 00:01:03,920 Ja, eventueel. 13 00:01:04,280 --> 00:01:05,480 Eventueel ? 14 00:01:05,720 --> 00:01:09,360 Wanneer zou u zoiets buitengewoons laten gebeuren ? 15 00:01:13,120 --> 00:01:15,880 Een vrouw kan me vertrouwen... 16 00:01:17,120 --> 00:01:20,200 ... zolang haar belangen niet indruisen tegen de mijne. 17 00:01:22,600 --> 00:01:25,120 En het gros van de mensen ? 18 00:01:25,240 --> 00:01:28,600 Als hun belangen indruisen tegen de uwe ? 19 00:02:27,840 --> 00:02:31,960 Jimmy, ik ga 'n eindje wandelen. Ik zie je op kantoor. 20 00:02:32,080 --> 00:02:34,280 - En uw aktetas ? - Neem ik mee. 21 00:02:43,120 --> 00:02:44,240 Jezus Christus ! 22 00:02:47,680 --> 00:02:48,920 Wat 'n rukker. 23 00:03:56,280 --> 00:03:59,840 - Goedemorgen, Mr Crown. - Bobby. 24 00:04:00,240 --> 00:04:01,800 Uw hooibergen, hè ? 25 00:04:02,400 --> 00:04:04,640 Het mag nooit op tournee gaan, Bobby. 26 00:04:04,760 --> 00:04:06,800 Ik zal hard blaffen. 27 00:04:08,720 --> 00:04:12,720 U bent een vreemde snuiter. Iedereen stapt meteen naar de Monet. 28 00:04:20,120 --> 00:04:21,880 Hartstikke leuk. 29 00:04:22,000 --> 00:04:25,680 Leuk ? Weet u hoeveel hij waard is ? 30 00:04:27,920 --> 00:04:30,440 Geef mij maar de hooibergen, Bobby. 31 00:04:42,280 --> 00:04:44,240 Jezus Christus ! 32 00:04:46,240 --> 00:04:48,160 Rechtdoor. 33 00:04:56,600 --> 00:05:00,400 Kapitale blunder. Volgens m'n lijst moet het 'n sarcofaag zijn. 34 00:05:00,520 --> 00:05:04,600 Wel, je krijgt een paard. Wil je dat ik het ergens loslaat ? 35 00:05:05,880 --> 00:05:07,960 Nee, laad dat klereding maar uit. 36 00:05:08,600 --> 00:05:10,520 Man, het wordt heet vandaag. 37 00:05:18,400 --> 00:05:19,800 CROWN OVERNAMES 38 00:05:23,960 --> 00:05:26,440 - Goedemorgen, Mr Crown. - Hallo, Sam. 39 00:05:29,080 --> 00:05:32,120 - Is dit gebouw van jou of zo ? - Pardon, meneer. 40 00:05:32,840 --> 00:05:36,120 - Wat nou ? - Het is zijn gebouw. 41 00:05:39,280 --> 00:05:42,920 - Goedemorgen, Mr Crown. - Goedemorgen, allemaal. 42 00:05:43,040 --> 00:05:45,720 - Morgen, Mr Crown. - John, blij je weer te zien. 43 00:05:45,840 --> 00:05:48,880 - Morgen, Mr Crown. - Morgen. Geef me goed nieuws, Jimmy. 44 00:05:49,000 --> 00:05:52,560 - Morgen, Daria. - Goedemorgen. Aktetas vergeten ? 45 00:05:52,680 --> 00:05:54,600 Gisteravond hier gelaten, denk ik. 46 00:06:21,400 --> 00:06:23,360 EERSTE-EEUWS GRlEKS-AZlATlSCH PAARD 47 00:06:23,720 --> 00:06:25,520 ETRUSKlSCHE SARCOFAAG 48 00:06:26,760 --> 00:06:30,720 - Er klopt iets niet. - Ja, heb ik ook gemerkt. 49 00:06:32,280 --> 00:06:34,760 We kunnen het hier niet laten. 50 00:06:35,080 --> 00:06:37,560 We moeten 't uitzoeken. 51 00:07:18,440 --> 00:07:22,160 Dat is geen sarcofaag. 52 00:07:24,680 --> 00:07:26,280 Het is vrijdag. 53 00:07:26,520 --> 00:07:30,400 - Wat zegt hij nou ? - Dat we maandag op onze donder krijgen. 54 00:07:57,520 --> 00:07:58,840 Hebbes ! 55 00:08:01,080 --> 00:08:04,040 De wonderen zijn de wereld nog niet uit. 56 00:08:04,160 --> 00:08:06,800 Thomas Crown die moet verkopen ! 57 00:08:06,920 --> 00:08:08,680 Wat gaat er in je om, Crown ? 58 00:08:08,800 --> 00:08:10,480 Heb je spijt ? 59 00:08:10,600 --> 00:08:11,880 Spijt... 60 00:08:12,000 --> 00:08:14,360 ... is tijdverspilling. 61 00:08:14,480 --> 00:08:16,440 Zich verkneukelen is dat ook. 62 00:08:17,040 --> 00:08:21,960 Hoe zullen jullie uitleggen dat jullie $30 miljoen te veel betaald hebben ? 63 00:08:22,080 --> 00:08:23,000 Heren. 64 00:09:27,600 --> 00:09:29,520 Vanaf nu alleen nog in 't Engels. 65 00:09:29,640 --> 00:09:33,440 Behalve Janni dan. Hij spreekt geen Engels. 66 00:09:35,000 --> 00:09:39,600 Heren, na inzage blijkt uw voorstel niet zo aantrekkelijk meer. 67 00:09:39,720 --> 00:09:42,880 Geen compensatie voor 't leidinggevende personeel. 68 00:09:43,000 --> 00:09:46,000 Heren, we begrijpen uw bezwaren tegen de fusie. 69 00:09:46,120 --> 00:09:49,040 - Het is geen fusie ! - Vertel dat aan uw aandeelhouders. 70 00:09:49,160 --> 00:09:53,120 - We hadden zoiets verwacht. - We laten ons niet opslorpen door Crown ! 71 00:09:53,240 --> 00:09:56,920 We zullen deze zaak uitvechten voor de beurscommissie. 72 00:09:57,040 --> 00:10:01,920 Dat joch schrok zich 'n aap toen je met de beurscommissie dreigde. 73 00:10:02,040 --> 00:10:05,040 Hoe gaat het weer ? "Weer 'n vermoeide man... " 74 00:10:05,160 --> 00:10:09,960 "Weer 'n vermoeide man die z'n hand neerlegt en 't pokerspel afzweert." 75 00:10:10,080 --> 00:10:11,560 Hij heeft gelijk hoor. 76 00:10:11,680 --> 00:10:16,160 Je verwacht meer van 'n onderneming die al drie generaties meegaat. 77 00:10:57,880 --> 00:11:02,000 - Wat is ons bod voor de BPT-deal ? - Spreek met Scully. 78 00:11:02,120 --> 00:11:03,720 - Miso-soep, Daria. - Komt eraan. 79 00:11:22,880 --> 00:11:24,240 Nu ! Vooruit ! 80 00:11:43,160 --> 00:11:47,520 Dit was het allereerste impressionistische werk. 81 00:11:47,640 --> 00:11:50,360 Het was 't begin van de impressionistische beweging 82 00:11:50,480 --> 00:11:54,280 en 't beïnvloedde tal van artiesten die de eerste belangrijke school 83 00:11:54,400 --> 00:11:57,280 of stijl van de 20e eeuw hebben opgericht. 84 00:11:58,720 --> 00:12:00,880 Oké. Tweede poging. 85 00:12:01,120 --> 00:12:03,560 Het is 100 miljoen dollar waard. 86 00:12:11,680 --> 00:12:14,800 De omkoopbare regerings- ambtenaar is terug. 87 00:12:14,920 --> 00:12:18,160 - Leugenaars. Ze kunnen de pot op. - Kalkoen voor jou. 88 00:12:18,280 --> 00:12:22,160 - Mr Schmidt heeft gebeld. - Verzamelgesprek in tien minuten. 89 00:12:27,520 --> 00:12:28,760 Jongedame... 90 00:12:30,440 --> 00:12:31,920 ... afblijven. 91 00:12:33,040 --> 00:12:36,080 Ik zal het door de vingers zien. Wegwezen. 92 00:12:40,680 --> 00:12:42,560 ELEKTRlSCHE VERGRENDELlNG 93 00:13:29,840 --> 00:13:34,440 Jimmy, er is iets mis met de wisselstroom in de compressorkamer. 94 00:13:34,560 --> 00:13:36,600 Is dat niet iets voor Engineering ? 95 00:13:36,720 --> 00:13:39,400 - Het boekje zegt van niet. - Oké dan. 96 00:13:43,680 --> 00:13:48,600 - En dat op de warmste dag van 't jaar. - Ongelooflijk voor begin oktober. 97 00:13:58,680 --> 00:14:02,040 - Waarom de kinderen niet meebrengen ? - Je kent 'r toch. 98 00:14:02,160 --> 00:14:04,560 Ze stapt meteen naar de rechter. 99 00:14:07,840 --> 00:14:11,480 - Je meent het, hè ? - Ja, 'n smerig wijf. 100 00:14:32,360 --> 00:14:35,320 De hele airconditioning-installatie ligt stil. 101 00:14:35,440 --> 00:14:37,960 Waarom hebben ze 't onderhoud niet gebeld ? 102 00:14:45,880 --> 00:14:48,920 - Tot morgen, Daria. - U hebt uw aktetas gevonden. 103 00:14:49,040 --> 00:14:50,280 Goed gezien. 104 00:14:50,400 --> 00:14:52,760 - Goedenacht, meneer. - Goedenacht. 105 00:15:53,840 --> 00:15:56,240 Je wordt boven verwacht. 106 00:15:56,440 --> 00:15:58,960 Ik of de normale opzichter ? 107 00:15:59,080 --> 00:16:03,080 - Want McKinley is zo terug. - Je kunt maar beter met ze gaan praten. 108 00:16:05,720 --> 00:16:07,640 Bel ze anders op. 109 00:16:16,880 --> 00:16:20,600 - Hallo, met Administratie. - Dit is Jeffin vleugel acht. 110 00:16:20,720 --> 00:16:22,600 U wou me spreken ? 111 00:16:23,160 --> 00:16:25,280 Oké, ik kom eraan. 112 00:16:27,960 --> 00:16:30,400 Ik ga dan maar. 113 00:16:32,560 --> 00:16:37,760 - Sorry. De tentoonstelling gaat dicht. - Gelieve u naar de uitgang te begeven. 114 00:16:37,880 --> 00:16:40,800 We sluiten. Dit is het voor vandaag. 115 00:16:40,920 --> 00:16:43,120 Er is een uitgang aan de achterkant. 116 00:16:52,000 --> 00:16:55,360 - Dank u. Die kant op. - Goedenavond... en bedankt. 117 00:16:56,040 --> 00:16:57,600 Sorry, het is gesloten. 118 00:17:01,200 --> 00:17:02,560 Even kijken. 119 00:17:03,760 --> 00:17:05,280 Het is pas kwart voor vijf. 120 00:17:05,760 --> 00:17:06,960 We sluiten... 121 00:17:07,640 --> 00:17:09,240 ... voor de schoonmakers. 122 00:17:36,680 --> 00:17:39,480 Bobby. Ik mocht niet naar binnen. 123 00:17:39,600 --> 00:17:41,840 - Hoezo ? - De zaal van de impressionisten. 124 00:17:41,960 --> 00:17:43,360 Schoonmakers. 125 00:17:43,480 --> 00:17:45,000 - Schoonmakers ? - Ja. 126 00:17:45,120 --> 00:17:46,960 Ze zijn bezig. 127 00:17:48,840 --> 00:17:53,120 - Ed, kun je me even helpen ? - Ja zeker. 128 00:18:09,720 --> 00:18:11,240 Pardon ! 129 00:18:11,720 --> 00:18:13,400 Wat denken jullie wel ? 130 00:18:14,920 --> 00:18:15,880 Ja. 131 00:18:16,640 --> 00:18:17,560 Wat ? 132 00:18:17,680 --> 00:18:22,680 Orders van boven. We moeten sluiten voor hoge pieten die langskomen. 133 00:18:22,800 --> 00:18:25,280 Daar weet ik niets van en dit is mijn sectie. 134 00:18:26,120 --> 00:18:27,680 Bel dan naar boven. 135 00:18:29,800 --> 00:18:31,880 Nee, je hebt gelijk. 136 00:18:32,120 --> 00:18:34,680 Er komen al de hele week mensen langs. 137 00:18:52,960 --> 00:18:54,240 Hou 'm tegen ! 138 00:18:58,560 --> 00:18:59,920 Opgelet, Mr Crown. 139 00:19:45,040 --> 00:19:46,520 Een voor een. 140 00:19:46,640 --> 00:19:49,040 Vooruit ! Kalmpjes aan. 141 00:19:49,760 --> 00:19:51,760 Geen paniek. Dank u. 142 00:19:55,400 --> 00:19:56,680 Halt ! 143 00:19:59,920 --> 00:20:00,920 Niet bewegen ! 144 00:20:01,800 --> 00:20:03,120 Handen omhoog ! 145 00:20:20,400 --> 00:20:22,680 68th en Lexington. 146 00:20:45,280 --> 00:20:47,200 - Goedenavond, meneer. - Hallo, Paul. 147 00:20:47,320 --> 00:20:49,440 Kun je dit naar de studeerkamer brengen ? 148 00:20:49,560 --> 00:20:51,880 - De wijn staat klaar. - Dank je. 149 00:20:52,000 --> 00:20:54,640 Misschien heb ik 'n cruise gewonnen. 150 00:21:47,480 --> 00:21:48,880 O ja. 151 00:21:55,040 --> 00:21:56,400 Mikey ! 152 00:21:56,520 --> 00:21:59,040 - De heli ? - Achtergelaten in Queens. 153 00:21:59,160 --> 00:22:03,440 - Waar werd ie gestolen ? - Een of ander platform in Hamptons. 154 00:22:03,560 --> 00:22:04,800 Mr Lenox ! 155 00:22:05,360 --> 00:22:07,840 Mr Lenox is de museumdirecteur. 156 00:22:08,320 --> 00:22:13,280 - Dit is rechercheur Michael McCann. - Het spijt me hier te moeten zijn, meneer. 157 00:22:14,040 --> 00:22:14,840 De daders ? 158 00:22:14,960 --> 00:22:18,760 Vier... misschien Oost-Europeanen. Zitten niet in de computer. 159 00:22:18,880 --> 00:22:21,960 Illegalen. Bel lnterpol en de Russische regering. 160 00:22:22,080 --> 00:22:26,000 Zijn we mee bezig. Ze zaten in 'n beeld dat vanmorgen is aangekomen. 161 00:22:26,120 --> 00:22:28,120 Zomaar door controle gegaan. 162 00:22:28,240 --> 00:22:30,960 Straks zeg je me nog dat 't een paard was. 163 00:22:31,080 --> 00:22:35,880 - Een Trojaans paard ? Wat 'n klucht. - Ik heb drie letters van 't nummerbord. 164 00:22:36,000 --> 00:22:39,080 - Is dit de eerste roof ? - Ja, ze zijn hun roosje kwijt. 165 00:22:39,200 --> 00:22:41,480 Mr Lenox, 't was dus één schilderij ? 166 00:22:41,600 --> 00:22:47,120 Maar wat voor een. Een keerpunt in de schilderkunst. Onvervangbaar. 167 00:22:47,240 --> 00:22:49,840 Gave buurt. De meiden hier dragen wat ik verdien. 168 00:22:49,960 --> 00:22:51,920 Dus ze lieten 't dakraam ontploffen ? 169 00:22:52,040 --> 00:22:55,520 En ze hadden netjes vrachtnetten uitgespreid. 170 00:22:55,640 --> 00:22:58,920 Onder hun kleding droegen ze klimgordels. 171 00:23:01,680 --> 00:23:03,880 Laten we alles op een rijtje zetten. 172 00:23:04,640 --> 00:23:08,600 Airco valt uit. Te warm. Toeristen verlaten 't museum. 173 00:23:08,720 --> 00:23:12,040 Ze laten de poorten neer. Zo worden ze niet gestoord. 174 00:23:12,160 --> 00:23:16,560 Schilderijen in de netten laten zakken. Doeken uitsnijden. 175 00:23:16,680 --> 00:23:21,520 Omlijstingen dumpen en wegwezen op z'n Peter Pans. 176 00:23:22,400 --> 00:23:25,600 Ze worden gestoord en de heli vertrekt. 177 00:23:25,720 --> 00:23:27,720 Sommigen halen het, anderen niet. 178 00:23:27,840 --> 00:23:29,840 Kortom, amateurgedoe. 179 00:23:31,960 --> 00:23:35,640 - Wat is dat ? - Het zat klem onder de poort. 180 00:23:35,760 --> 00:23:37,160 En ? 181 00:23:39,560 --> 00:23:41,520 Niet bepaald Samsonite. 182 00:23:41,760 --> 00:23:46,920 Titanium. Volgens de technicus weegt de poort 15 à 20 ton. 183 00:23:51,280 --> 00:23:53,960 Niet echt waterdicht, hè ? 184 00:23:57,760 --> 00:24:00,720 Ze schakelen de airco uit om de toeristen weg te krijgen, 185 00:24:00,840 --> 00:24:02,720 en toch begeleiden ze hen naar buiten ? 186 00:24:08,440 --> 00:24:11,200 Dan sluiten ze de poorten om iedereen buiten te houden, 187 00:24:11,320 --> 00:24:14,520 maar blokkeren er eentje terwijl ze zich klaarmaken 188 00:24:14,640 --> 00:24:21,600 om op z'n minst 450 kg schilderijen en 350 kg mannen te laden in een... 189 00:24:21,720 --> 00:24:23,800 Welk soort heli was het ? 190 00:24:23,920 --> 00:24:26,840 - Sikorsky S-76. - Juist. 191 00:24:27,400 --> 00:24:30,560 In een heli met maar 270 kg nuttige belasting. 192 00:24:31,960 --> 00:24:35,760 Denkt u... deze noot te kraken tegen morgenvroeg, inspecteur ? 193 00:24:35,880 --> 00:24:39,280 Ik ben rechercheur, en ik denk niet dat ik u ken. 194 00:24:39,400 --> 00:24:41,280 - Sorry. Catherine Banning. - Van... 195 00:24:41,400 --> 00:24:45,960 - Zurich Underwriters vroeg... - De dame van de verzekering. 196 00:24:47,160 --> 00:24:51,000 Wel, ik ken 'n paar Zwitsers die liever geen $100 miljoen armer worden. 197 00:24:51,120 --> 00:24:53,560 Dus ik zal de hele tijd uw adem in m'n nek voelen ? 198 00:24:53,680 --> 00:24:58,520 Kom nou, inspecteur. Wie weet... vindt u 't best wel leuk ? 199 00:25:12,560 --> 00:25:16,080 Duizend dollar dat dit je geen tweede keer lukt. 200 00:25:18,760 --> 00:25:24,000 - Tony, leggen die bal. - Tommy, ik zei 't gewoon maar. 201 00:25:24,120 --> 00:25:25,880 Laten we 't leuk maken. 202 00:25:26,000 --> 00:25:29,680 - Tien tegen een ? - Zeker. Dok alvast maar. 203 00:25:38,920 --> 00:25:41,200 Nog 's. Weer tien tegen een. 204 00:25:41,320 --> 00:25:46,080 Tommy, dat is $100.000 voor één verdomde slag. 205 00:25:46,880 --> 00:25:52,360 Prachtige zaterdagmorgen, John. We hebben toch niets anders te doen. 206 00:25:54,160 --> 00:25:57,560 Ze woont inderdaad in Europa, maar ze is van 't Midwesten. 207 00:25:57,680 --> 00:26:00,120 - Meisjesnaam is Olds. - En Banning dan ? 208 00:26:00,240 --> 00:26:02,760 Een Engelsman. Ze waren zes maanden getrouwd. 209 00:26:02,880 --> 00:26:06,960 - Dus ze zit niet in ordehandhaving. - Erger. Borgstellingsakten en premies. 210 00:26:07,080 --> 00:26:08,200 - Taai zootje. - Ja. 211 00:26:08,320 --> 00:26:12,640 Haar vader is 'n zware jongen uit Ohio. Clarence Milton Olds, of Bumper Olds. 212 00:26:12,760 --> 00:26:14,960 Hij had 'n ketting aan z'n achterbumper. 213 00:26:15,080 --> 00:26:19,120 Een kerel nam 's de benen en hij bracht 'm terug aan de ketting. 214 00:26:19,240 --> 00:26:21,520 Je kunt beter niet op z'n pik trappen, hè ? 215 00:26:21,640 --> 00:26:23,680 Goedemorgen. Hoe gaat 't ermee ? 216 00:26:27,960 --> 00:26:31,000 Ik vroeg hoe het met u gaat ? 217 00:26:31,120 --> 00:26:33,160 Jetlag. Dank u. 218 00:26:56,480 --> 00:27:00,560 We zouden net beginnen met de... beveiligingstapes. Wat is dat ? 219 00:27:00,680 --> 00:27:02,440 Wilt u niet weten. 220 00:27:02,560 --> 00:27:06,200 Oké. Gisteren in de vleugel van de impressionisten. 221 00:27:06,320 --> 00:27:08,560 Waarom zien die beelden er anders uit ? 222 00:27:08,680 --> 00:27:11,800 We zijn aan 't overschakelen op thermische camera's. 223 00:27:11,920 --> 00:27:15,320 Ze werken in 't donker en registreren lichaamstemperatuur. 224 00:27:15,440 --> 00:27:17,880 Begrepen. Dus daar hangt de Monet. 225 00:27:18,000 --> 00:27:20,120 - Ja. - Spoel door tot aan de roof. 226 00:27:22,080 --> 00:27:24,880 - Tijd van de roof. - Ho, noppes. 227 00:27:25,000 --> 00:27:28,800 Werkte de camera nog of werd de stroomtoevoer afgesneden ? 228 00:27:31,400 --> 00:27:32,400 Nee. 229 00:27:33,800 --> 00:27:35,720 Daarom moest de airco af. 230 00:27:35,840 --> 00:27:40,240 Best mogelijk. Er moet 'n temperatuurverschil van 5,5°C zijn. 231 00:27:40,360 --> 00:27:43,920 Als omgevings- en lichaamstemperatuur minder dan 5,5°C verschillen... 232 00:27:44,040 --> 00:27:46,040 Kan de camera niets onderscheiden. 233 00:27:46,160 --> 00:27:48,960 Hoe warm werd het ? Controleer de andere camera's. 234 00:27:50,520 --> 00:27:55,200 - Waarom kun je hier mensen zien ? - Het werd er maar 30 graden. 235 00:27:56,720 --> 00:27:58,080 Wacht 's. 236 00:27:58,200 --> 00:28:04,280 Dus de temperatuur rond dat schilderij steeg zomaar tot boven de 30 graden ? 237 00:28:09,840 --> 00:28:11,280 Wat ? 238 00:28:12,120 --> 00:28:15,520 Ik weet 't niet. Er is iets. 239 00:28:16,400 --> 00:28:18,480 Hebt u 'n speciale gave, of zo ? 240 00:28:21,880 --> 00:28:23,840 Hoelang doet u dit al ? 241 00:28:23,960 --> 00:28:25,120 Een tijdje. 242 00:28:26,640 --> 00:28:29,600 - Waar ? Europa ? - En elders. 243 00:28:29,720 --> 00:28:33,200 U spreekt graag over uzelf, hè ? Geef me 'n voorbeeld. 244 00:28:37,280 --> 00:28:39,480 - Hoeveel poten ? - Wat ? 245 00:28:39,600 --> 00:28:41,520 De bank. 246 00:28:42,840 --> 00:28:44,280 Twee. 247 00:28:44,400 --> 00:28:46,440 - Zit die tape er nog in ? - Ja. 248 00:28:46,560 --> 00:28:49,800 Mooi. Speel de ochtendopname nog 's af. 249 00:28:52,200 --> 00:28:52,920 Stop. 250 00:28:57,200 --> 00:28:58,600 Kijk 's aan ! 251 00:28:59,360 --> 00:29:00,560 Jezus. 252 00:29:02,760 --> 00:29:05,040 Dus ze plaatsen de bank daar. Waarom ? 253 00:29:05,160 --> 00:29:07,400 Het kan een verwarmer zijn. 254 00:29:08,320 --> 00:29:09,280 Wat ? 255 00:29:09,400 --> 00:29:14,200 In de aktetas, met een timer. De temperatuur met 5,5°C laten stijgen. 256 00:29:14,400 --> 00:29:15,560 Eet u ? 257 00:29:17,640 --> 00:29:19,000 Lunch, bijvoorbeeld ? 258 00:29:19,720 --> 00:29:23,160 Houdt u van pizza ? Ik ken 'n leuk restaurant. 259 00:29:25,640 --> 00:29:27,960 M'n maag waant zich nog in Londen. 260 00:29:30,240 --> 00:29:32,440 En pizza is niets voor u. Oké. 261 00:29:32,560 --> 00:29:37,480 Wat is er, inspecteur ? Heeft ze u verlaten voor een effectenmakelaar ? 262 00:29:37,600 --> 00:29:40,680 Ik ben rechercheur, eersterangs. 263 00:29:41,520 --> 00:29:45,880 En... het was 'n uroloog. 264 00:29:48,480 --> 00:29:50,680 Kan ik u ergens afzetten ? Uw hotel ? 265 00:29:50,800 --> 00:29:52,800 Ten eerste, ik hou er een flat op na. 266 00:29:52,920 --> 00:29:55,720 Ten tweede, ik ga met u mee naar 't bureau. 267 00:29:56,640 --> 00:29:58,480 Ze houdt er een flat op na. 268 00:29:59,280 --> 00:30:01,240 Ik houd goudvissen. 269 00:30:03,920 --> 00:30:06,680 - Hallo, meisje. Hoe is 't ? - Rechercheur. 270 00:30:06,800 --> 00:30:11,760 Luister, het waren geen Russen. Volgens Davros misschien Roemeniërs. 271 00:30:11,880 --> 00:30:14,000 - De getuige is er. - Oké. 272 00:30:14,120 --> 00:30:15,520 Kom erin ! 273 00:30:24,960 --> 00:30:28,280 - Nummer vier. - Zeker weten ? 274 00:30:28,400 --> 00:30:30,360 Dat weet ik zeker. 275 00:30:31,520 --> 00:30:34,000 - Kunt u dat hier aangeven ? - Natuurlijk. 276 00:30:34,120 --> 00:30:36,080 - Gewoon afstrepen. - Natuurlijk. 277 00:30:36,200 --> 00:30:38,160 En hier tekenen, alstublieft ? 278 00:30:38,280 --> 00:30:41,600 Als u met die heren mee wilt gaan. Dank u, Mr Crown. 279 00:30:41,760 --> 00:30:42,800 Dank u. 280 00:30:42,920 --> 00:30:45,760 - Ik ga de Roemeniërs aan de tand voelen. - Oké. 281 00:30:46,320 --> 00:30:47,760 Dank u. 282 00:30:47,880 --> 00:30:49,920 Minuutje ! Ik ga koffie halen. 283 00:30:50,040 --> 00:30:51,200 Dat is het zowat. 284 00:30:51,320 --> 00:30:54,320 - Bent u bereid te getuigen ? - Ja zeker. 285 00:30:54,920 --> 00:30:59,040 Mr Crown, dergelijke mensen hebben dikwijls vrienden 286 00:30:59,160 --> 00:31:02,360 die u 't leven zuur kunnen maken. 287 00:31:02,480 --> 00:31:07,200 Dat begrijp ik, heren. Dat risico wil ik best nemen. 288 00:31:07,320 --> 00:31:08,720 We krijgen ze wel. 289 00:31:08,840 --> 00:31:12,280 Wie denkt nou zoiets ongestraft te kunnen doen ? 290 00:31:28,560 --> 00:31:30,400 Hebben ze al iets losgelaten ? 291 00:31:30,520 --> 00:31:34,360 Niet in 't Engels. We hebben nog geen vertaler. 292 00:31:36,200 --> 00:31:38,000 Ik doe het wel. 293 00:31:38,160 --> 00:31:43,880 - Zeg nou niet dat u Roemeens spreekt. - Wie wil nou Roemeens leren spreken ? 294 00:31:44,000 --> 00:31:46,280 Ik neem die stille daar. 295 00:31:46,760 --> 00:31:47,720 Oké. 296 00:33:10,480 --> 00:33:12,080 Ze spreken wel Engels. 297 00:33:13,000 --> 00:33:17,160 Een voorverpakte roof. Hij pikte ze op in Little Odessa. 298 00:33:17,280 --> 00:33:19,880 - Ze kregen tijdschema's... - Wie is "hij" ? 299 00:33:21,800 --> 00:33:24,080 Dat weten zij toch ook niet. 300 00:33:24,200 --> 00:33:27,280 Er waren tussenpersonen. Niets gehoord of gezien. 301 00:33:27,400 --> 00:33:31,000 Gehuurd voor één klus. Vandaar dat fiasco. 302 00:33:31,120 --> 00:33:32,440 Hoezo, fiasco ? 303 00:33:34,960 --> 00:33:38,280 Misschien was 't een succes. Misschien zijn ze belazerd. 304 00:33:39,280 --> 00:33:41,400 - Waarom ? - Afleiding ! 305 00:33:41,520 --> 00:33:43,680 Je maakt herrie daar, 306 00:33:43,800 --> 00:33:48,320 terwijl je hier $100 miljoen dollar van de muur neemt en de deur uit stapt. 307 00:33:48,920 --> 00:33:51,160 - O, dat is 'n goeie. - Maakt niet uit. 308 00:33:51,280 --> 00:33:53,600 Zodra hij 'n koper vindt, grijpen we 'm. 309 00:34:13,320 --> 00:34:15,000 Hij zoekt geen koper. 310 00:34:15,720 --> 00:34:16,680 O nee ? 311 00:34:17,440 --> 00:34:22,480 Hier is een elegante dief aan 't werk. Het gaat 'm niet om het geld. 312 00:34:22,600 --> 00:34:28,320 Wie wil de bak indraaien voor 'n Monet die hij niet wil verkopen ? 313 00:34:28,440 --> 00:34:30,400 Een liefhebber van Monet. 314 00:34:32,000 --> 00:34:36,080 - Wie zit daar ? Mag ik ? - Doe maar. 315 00:34:38,480 --> 00:34:41,840 We roepen alle veilingen van de laatste vijf jaar op 316 00:34:41,960 --> 00:34:44,720 en kijken wie op 'n Monet geboden heeft. 317 00:34:46,200 --> 00:34:47,920 Ziet u wat ik zie ? 318 00:34:48,040 --> 00:34:49,800 MONET... BlEDER THOMAS CROWN 319 00:34:51,760 --> 00:34:55,560 Die sukkel doet nooit zijn das af. Een fanatiek beleggertje. 320 00:34:56,400 --> 00:34:58,360 O ja ? 321 00:35:10,000 --> 00:35:11,960 - En nu ? - Ja ! 322 00:35:21,160 --> 00:35:23,120 Vooruit ! 323 00:35:45,880 --> 00:35:48,640 - Houden zo ! - Minderen ! 324 00:36:08,120 --> 00:36:09,320 Nee, wacht ! 325 00:36:10,240 --> 00:36:12,800 Kom op, hijsen ! Ja, vooruit ! 326 00:36:52,520 --> 00:36:57,040 Een boot van $100.000 naar de haaien omdat ie van plonzend water houdt. 327 00:36:57,160 --> 00:37:00,800 Z'n advocaten lusten je rauw. Weet je dat ? 328 00:37:01,560 --> 00:37:03,440 En al zijn politieke vriendjes. 329 00:37:06,720 --> 00:37:10,560 Mr Thomas Crown heeft ons deze Pissarro geleend 330 00:37:10,680 --> 00:37:13,640 totdat we onze Monet terugkrijgen. 331 00:37:13,760 --> 00:37:17,200 Bovendien heeft hij eigenhandig een van de verdachten gegrepen. 332 00:37:20,200 --> 00:37:24,920 Jim heeft het wat opgesmukt. Ik heb gedaan wat hij op 'n benefiet doet. 333 00:37:25,040 --> 00:37:29,840 Ik heb wat met m'n armen gezwaaid en om hulp geschreeuwd. 334 00:37:30,120 --> 00:37:32,440 Hallo, Gloria. Leuk je te zien. 335 00:37:32,560 --> 00:37:35,160 - Ik kende hem hoor. - O ja, mevrouw ? 336 00:37:35,280 --> 00:37:38,840 Zijn zoon, Lucien Pissarro, tijdens de jaren 30 in Parijs. 337 00:37:38,960 --> 00:37:41,200 Heel indrukwekkend. 338 00:37:41,320 --> 00:37:45,760 - Het had de juiste afmetingen. - Of misschien vond u er niets meer aan. 339 00:37:48,240 --> 00:37:49,240 Ken ik u ? 340 00:37:50,200 --> 00:37:52,840 Nog niet. Ik ben Catherine Banning. 341 00:37:54,400 --> 00:37:56,240 Thomas Crown. 342 00:37:56,360 --> 00:38:02,080 Vodka met ijs en citroenschilletje en... scotch puur. 343 00:38:03,320 --> 00:38:06,280 - Hoe weet u dat ? - Ik heb over u gelezen. 344 00:38:06,600 --> 00:38:08,520 - Waar ? - Een dossier. 345 00:38:11,760 --> 00:38:15,200 - Voor wie werkt u ? - Ik doe in kunst. 346 00:38:16,240 --> 00:38:17,680 Dealer ? 347 00:38:18,600 --> 00:38:22,600 - Galeriehoudster ? - Nee, eerder verzekering. 348 00:38:23,720 --> 00:38:25,160 Ik ben gedekt. 349 00:38:27,280 --> 00:38:29,240 Hiervoor niet. 350 00:38:30,200 --> 00:38:31,960 Het schilderij ? 351 00:38:32,560 --> 00:38:34,520 De Monet ? 352 00:38:35,680 --> 00:38:40,200 U denkt toch niet dat u zomaar 'n cheque van $100 miljoen krijgt ? 353 00:38:41,000 --> 00:38:43,640 - Dus u... ? - Levert dingen af. 354 00:38:44,760 --> 00:38:49,440 Als er zo veel geld op 't spel staat, lever ik meestal... iemands hoofd af. 355 00:38:49,560 --> 00:38:50,960 Wiens hoofd wilt u ? 356 00:38:51,080 --> 00:38:53,920 Het uwe. Goedenavond, Mr Crown. 357 00:38:58,680 --> 00:39:00,000 Probeert u... 358 00:39:01,120 --> 00:39:05,200 ... te insinueren dat ik iets te maken had met dat schilderij ? 359 00:39:05,320 --> 00:39:06,680 Proberen ? 360 00:39:06,800 --> 00:39:08,360 Dank u. 361 00:39:08,480 --> 00:39:10,600 Nee, 'n poging zou ik 't niet noemen. 362 00:39:10,720 --> 00:39:12,800 Hoeveel krijgt u ? 363 00:39:12,920 --> 00:39:15,600 Vijf procent van de waarde. 364 00:39:15,720 --> 00:39:17,760 - Een premiejager. - Zo kunt u 't noemen. 365 00:39:17,880 --> 00:39:20,000 Krijgt u altijd uw mannetje ? 366 00:39:20,440 --> 00:39:22,360 Denkt u dat u mij krijgt ? 367 00:39:23,480 --> 00:39:25,440 Dat hoop ik. 368 00:39:29,320 --> 00:39:32,400 - Kan ik u ergens afzetten ? - Bedankt, ik heb 'n auto. 369 00:39:33,680 --> 00:39:34,880 Tot morgen dan ? 370 00:39:37,800 --> 00:39:39,560 U en ik, etentje ? 371 00:39:42,720 --> 00:39:44,400 Oké. 372 00:39:44,520 --> 00:39:47,040 Niet te laat. We moeten eerst iets doen. 373 00:39:53,080 --> 00:39:55,520 - Wat is er gebeurd ? - Gebeurd ? 374 00:39:55,640 --> 00:40:00,080 Wanneer u mijn vragen negeert, doet u iets met uw mondhoeken. 375 00:40:00,200 --> 00:40:02,880 U geniet ergens van, en niet van mij. Wat is 't ? 376 00:40:03,640 --> 00:40:06,880 - Iets amusants. - U vindt heel weinig dingen amusant, 377 00:40:07,000 --> 00:40:10,040 dus... ik hoef niet echt te raden. 378 00:40:10,880 --> 00:40:12,840 Een waardige tegenstander ? 379 00:40:17,760 --> 00:40:20,200 Heeft iemand u opgelicht ? 380 00:40:25,200 --> 00:40:30,360 Je dartelt zomaar naar 'm toe. Je zegt niets tegen mij of wie dan ook. 381 00:40:31,160 --> 00:40:33,880 Ja, we hebben 'n praatje gemaakt. 382 00:40:34,000 --> 00:40:38,160 - Je hebt 'm gezegd dat je hem verdenkt. - Ik had geen zin in gelul, oké ? 383 00:40:49,760 --> 00:40:52,200 Hoelang zou jij erover gedaan hebben, Mike ? 384 00:40:52,320 --> 00:40:56,680 Wekenlang telefoontjes afluisteren. Hem schaduwen tot in de WC. 385 00:40:56,800 --> 00:40:59,520 Ik deed het in tien minuten. 386 00:40:59,640 --> 00:41:00,600 Hij is het. 387 00:41:00,720 --> 00:41:03,240 Die zelfvoldane klootzak is ons mannetje. 388 00:41:03,360 --> 00:41:06,680 - Je dwarsboomt 't onderzoek. - Ik geef het 'n duwtje in de rug. 389 00:41:06,800 --> 00:41:09,240 En wat is 't resultaat ? Een afspraakje. 390 00:41:09,840 --> 00:41:13,240 Hij speelt graag gevaarlijk. Ik ga gewoon meespelen. 391 00:41:13,360 --> 00:41:16,520 Mij dunkt dat "spelen" het kernwoord is, hè ? 392 00:41:16,640 --> 00:41:18,240 Moet ik dan niet gaan ? 393 00:41:18,360 --> 00:41:21,960 Zeik ons niet af, Catherine. Wij zoeken 't wel uit. 394 00:41:37,600 --> 00:41:43,400 Alles kits ? Dit is 'n huiszoekingsbevel. Volkomen wettig. Zeg maar niets. 395 00:41:43,520 --> 00:41:48,040 Jack, twee man boven en twee man in deze kamer. Vooruit ! 396 00:41:51,160 --> 00:41:52,960 John, de achterkamer. 397 00:41:57,360 --> 00:41:58,920 Heb je hulp nodig ? 398 00:42:00,960 --> 00:42:02,920 - Mr Crown. - Dank u. 399 00:42:03,960 --> 00:42:06,840 Pardon, maar wat doet u in mijn huis ? 400 00:42:06,960 --> 00:42:09,600 U kunt dat altijd aan uw advocaat vragen. 401 00:42:10,240 --> 00:42:11,200 Wallace ? 402 00:42:17,560 --> 00:42:19,840 Toevallig is hij hier. 403 00:42:35,680 --> 00:42:39,520 Wind je niet zo op. Ik raak wel binnen. 404 00:42:59,160 --> 00:43:01,120 - Je ziet er geweldig uit. - Dank je. 405 00:43:01,240 --> 00:43:03,240 - Hoe is 't ? - Populair. 406 00:43:09,800 --> 00:43:12,080 Mikey, wacht totje dit hoort. 407 00:43:12,200 --> 00:43:14,120 Weet je waar hij haar heenbrengt ? 408 00:43:15,760 --> 00:43:17,560 Het museum. 409 00:43:19,600 --> 00:43:24,920 - Hij brengt 'r naar 't kleremuseum ? - Best wel lief. Voor 'n eerste afspraakje. 410 00:43:25,040 --> 00:43:28,000 Hé, ik wist niet dat je portret hier hing. 411 00:43:28,120 --> 00:43:32,600 Zakenman zonder gezicht met bolhoed. Alleen de aktetas ontbreekt. 412 00:43:32,720 --> 00:43:34,600 Heb je lang moeten poseren ? 413 00:43:36,160 --> 00:43:40,120 Om eerlijk te zijn, ik heb thuis 'n kopie hangen. 414 00:43:40,880 --> 00:43:42,800 Maar natuurlijk. 415 00:43:42,920 --> 00:43:44,720 En waar breng je me heen ? 416 00:43:45,200 --> 00:43:47,280 Kom, kom, kom. 417 00:43:47,640 --> 00:43:51,080 Goedenavond, meneer. We sluiten over 15 minuten. 418 00:43:51,200 --> 00:43:52,680 Dank u. 419 00:43:52,800 --> 00:43:56,560 - Jouw schilderij. - Het is 't minste wat ik kon doen. 420 00:43:58,160 --> 00:43:59,760 De airco werkt weer. 421 00:44:01,400 --> 00:44:03,760 Ik had m'n mantel niet moeten afgeven. 422 00:44:05,880 --> 00:44:06,920 Dank je. 423 00:44:07,440 --> 00:44:13,000 Weet je... als ik had mogen kiezen, zou ik niet de Monet genomen hebben. 424 00:44:14,200 --> 00:44:15,720 - O nee ? - Nee. 425 00:44:15,840 --> 00:44:18,200 Wat dan wel ? 426 00:44:18,320 --> 00:44:20,440 Mijn persoonlijke keuze ? 427 00:44:25,920 --> 00:44:27,320 Deze daar. 428 00:44:31,160 --> 00:44:32,920 Jij ? 429 00:44:33,760 --> 00:44:35,760 Die zou je willen ? 430 00:44:36,520 --> 00:44:37,520 Waarom ? 431 00:44:38,240 --> 00:44:40,160 Kun je 't gedaan krijgen voor mij ? 432 00:44:40,280 --> 00:44:42,320 Ik krijg alles gedaan. 433 00:44:48,840 --> 00:44:50,280 Oké, ik zal bijten. 434 00:44:50,840 --> 00:44:53,040 Hoe zou je 't gedaan krijgen ? 435 00:44:53,440 --> 00:44:55,760 Een afdruk kopen. 436 00:45:10,720 --> 00:45:12,440 Het wordt Cipriani. 437 00:45:12,560 --> 00:45:14,760 Ik dacht dat ze naar Le Cirque gingen ? 438 00:45:14,880 --> 00:45:16,920 Ik zie ze stappen richting Cipriani. 439 00:45:17,040 --> 00:45:19,760 En zonder reservering. 440 00:45:19,880 --> 00:45:24,000 Scotch puur voor mij en voor de dame een... 441 00:45:24,120 --> 00:45:25,120 Wat ? 442 00:45:25,240 --> 00:45:27,960 De dame houdt van champagne. 443 00:45:28,120 --> 00:45:31,520 - Een Krug Grand Cuvée 1981 ? - Klinkt geweldig. Dank u. 444 00:45:31,640 --> 00:45:35,000 - Mooi. Komt eraan. - Je hebt je huiswerk gedaan. 445 00:45:35,880 --> 00:45:38,960 Jouw dossiers zijn ongetwijfeld dikker dan de mijne. 446 00:45:39,080 --> 00:45:41,920 Waar ik 't meest van onder de indruk ben... 447 00:45:42,040 --> 00:45:45,360 ... is hoe je al boksend 'n beurs voor Oxford hebt gekregen. 448 00:45:45,480 --> 00:45:47,520 Goed, hè ? Voor 'n joch uit Glasgow. 449 00:45:47,640 --> 00:45:51,000 Peulenschil. Rijkeluiszoontjes kunnen niet boksen. 450 00:45:51,800 --> 00:45:56,600 Leren praten was wel moeilijker. Maar dat weet jij wel. 451 00:45:56,720 --> 00:45:58,160 De matador ? 452 00:45:58,440 --> 00:46:01,360 De ltaliaanse industrieel. De zoon van de ambassadeur ? 453 00:46:01,480 --> 00:46:03,640 - Het was 'n schatje. - Hij was 17 ! 454 00:46:03,920 --> 00:46:04,840 Inderdaad. 455 00:46:04,960 --> 00:46:08,920 Wel een lange lijst voor een meid uit Lima, Ohio. 456 00:46:09,040 --> 00:46:12,680 Wat ik niet snapte... Je vindt mannen duidelijk leuk, 457 00:46:12,840 --> 00:46:16,720 maar ze verdwijnen heel vlug van 't toneel. 458 00:46:20,440 --> 00:46:22,880 Van mannen worden... vrouwen slonzig. 459 00:46:26,880 --> 00:46:28,840 Dank u. 460 00:46:31,400 --> 00:46:34,280 Op de vrees in de val te lopen. 461 00:46:50,320 --> 00:46:53,280 - Vis voor de dame. - Dank u. 462 00:46:53,400 --> 00:46:55,280 En lamskoteletjes voor u, meneer. 463 00:46:55,400 --> 00:47:00,520 Graag soufflé voor straks en een fles bourgogne voor die twee heren daar. 464 00:47:00,640 --> 00:47:02,400 Tuurlijk, meneer. Eet smakelijk. 465 00:47:02,520 --> 00:47:06,680 Ze passen tenminste in 't decor. Die van gisteren leken wel exhibitionisten. 466 00:47:06,800 --> 00:47:08,760 - We doen ons best. - Ik zit achter glas. 467 00:47:10,120 --> 00:47:12,800 Straks weet je alles over mij. 468 00:47:12,920 --> 00:47:14,360 Niet alles. 469 00:47:15,720 --> 00:47:16,560 Zoals ? 470 00:47:18,760 --> 00:47:22,320 Jouw motief. Verveel je je ? 471 00:47:22,880 --> 00:47:26,760 Vind je fusies en overnames 'n ietsiepietsie saai ? 472 00:47:27,800 --> 00:47:30,320 Vind je 't jagen leuker dan de vangst ? 473 00:47:30,440 --> 00:47:32,680 - Is dit wat jij leuk vindt ? - Hoezo ? 474 00:47:32,800 --> 00:47:34,920 Het geld kan jou gestolen worden. 475 00:47:35,040 --> 00:47:39,000 Jij houdt van de jacht. Weinig vrouwen krijgen daar de kans toe. 476 00:47:39,960 --> 00:47:42,560 Net als poker. We laten jullie niet meespelen. 477 00:47:42,680 --> 00:47:45,480 Ja, volgens m'n broers voldeed ik niet aan de eisen. 478 00:47:45,600 --> 00:47:48,680 - En nu zijn 't loodgieters. - Ja, maar dat wist je al, hè ? 479 00:47:58,760 --> 00:48:01,120 - Wil je nog iets ? - Nee, dank je. 480 00:48:01,240 --> 00:48:04,160 - Kaas ? Wil je 'n... - Wil je dat we 'n deal maken ? 481 00:48:05,680 --> 00:48:08,040 Om je leven te vergemakkelijken. 482 00:48:08,600 --> 00:48:13,080 Gedaan met de huiszoekingen, vuile voeten op je tapijt. 483 00:48:14,400 --> 00:48:15,520 Mag ik... 484 00:48:18,680 --> 00:48:21,400 Mag ik je 'n heel persoonlijke vraag stellen ? 485 00:48:21,800 --> 00:48:23,760 Waarom niet ? 486 00:48:25,560 --> 00:48:28,040 Wil je nog 'n expresso ? 487 00:48:29,200 --> 00:48:32,040 - En ? Wil je... - Nog 'n expresso ? 488 00:48:34,520 --> 00:48:38,440 - Is dat de heel persoonlijke vraag ? - Persoonlijker krijg je niet. 489 00:48:38,560 --> 00:48:43,040 Pardon. Mag ik jou 'n heel persoonlijke vraag stellen ? 490 00:48:43,160 --> 00:48:44,480 Brand maar los. 491 00:48:44,760 --> 00:48:48,800 Denk je nou echt dat ik naar bed zal gaan met 't doelwit van m'n onderzoek ? 492 00:48:50,480 --> 00:48:52,160 - Is dat de vraag ? - Ja, dat is 'm. 493 00:48:52,280 --> 00:48:53,800 Hoe kan ik daar nou op antwoorden 494 00:48:53,920 --> 00:48:56,960 als je m'n expresso niet in volle ernst aanneemt ? 495 00:48:57,080 --> 00:49:00,400 Oké, ik neem je expresso in volle ernst aan. 496 00:49:40,000 --> 00:49:43,920 - Je mag best binnenkomen... - Maar de hele wereld kijkt mee. 497 00:49:45,200 --> 00:49:48,880 - Dat klopt. - Bovendien heb je geen meubels. 498 00:49:49,000 --> 00:49:52,720 Je bent goed. Heel goed. 499 00:49:55,360 --> 00:49:56,320 Goedenacht. 500 00:49:56,680 --> 00:49:57,640 Goedenacht. 501 00:50:25,960 --> 00:50:26,960 Alleen ? 502 00:51:33,800 --> 00:51:35,000 Klaar ? 503 00:51:35,880 --> 00:51:36,800 Oké. 504 00:51:51,640 --> 00:51:53,760 - Aarde. - Oké. 505 00:51:54,360 --> 00:51:55,520 Tien. 506 00:51:55,640 --> 00:51:56,720 Elf. 507 00:51:57,400 --> 00:51:58,680 Twaalf. 508 00:51:59,280 --> 00:52:00,800 Dertien. 509 00:52:00,920 --> 00:52:02,560 Veertien. 510 00:52:03,000 --> 00:52:03,800 Vijftien. 511 00:52:04,800 --> 00:52:06,600 Zestien. 512 00:52:07,560 --> 00:52:09,040 Zeventien. 513 00:52:09,240 --> 00:52:10,520 Achttien. 514 00:52:11,800 --> 00:52:13,240 Negentien. 515 00:52:13,360 --> 00:52:14,400 Hebbes. 516 00:52:14,520 --> 00:52:16,760 - Mooi. - Dat duurde lang, Larry. 517 00:52:16,880 --> 00:52:20,800 Doe me 'n lol ! Die kerel heeft 'n code van tien nummers. 518 00:52:24,760 --> 00:52:27,120 - Eerst de kelder. - Komt in orde. 519 00:53:29,800 --> 00:53:30,400 Pardon ! 520 00:53:31,120 --> 00:53:32,560 - Gevonden ? - Ja, hebbes ! 521 00:53:32,680 --> 00:53:34,400 Hebbes ! 522 00:53:40,960 --> 00:53:43,360 - Is de expert er ? - Hij staat paraat, liefje. 523 00:53:43,480 --> 00:53:44,840 Laat 's zien. 524 00:53:45,600 --> 00:53:48,000 George French, hoofd gerechtelijke politie. 525 00:53:48,120 --> 00:53:49,040 - Hallo, George. - Hallo. 526 00:53:49,160 --> 00:53:51,880 En Dr Cornelius van Manhattanville. Kom erin, Doc. 527 00:53:52,000 --> 00:53:53,600 Dit is Catherine Banning. 528 00:53:53,720 --> 00:53:56,560 - Aangenaam. - Hallo ! Aan 't werk, doctor. 529 00:53:59,080 --> 00:54:01,400 Niet boos kijken, Michael. 530 00:54:02,400 --> 00:54:07,280 Weet jij dan helemaal niets over de wetten in dit land ? 531 00:54:07,400 --> 00:54:10,640 - Of was je te lang in dat klote-Marokko... - Monaco. 532 00:54:10,760 --> 00:54:15,000 Kan mij geen reet schelen. Wederrechtelijke toegang, diefstal. 533 00:54:15,120 --> 00:54:18,200 - Ik ben geen smeris. - Blijkbaar niet. 534 00:54:18,320 --> 00:54:21,280 - Wil je niet dat hij... - Mijn werk is 't schilderij. 535 00:54:21,400 --> 00:54:24,080 Er zit iets onder. 536 00:54:24,360 --> 00:54:25,920 Wat ? 537 00:54:26,040 --> 00:54:28,400 Een schilderij onder het bestaande. 538 00:54:29,360 --> 00:54:31,920 Monet schilderde over zijn doeken heen. 539 00:54:37,400 --> 00:54:40,000 Monets onbekende meesterwerk, 540 00:54:40,120 --> 00:54:42,840 "Kaartende honden". 541 00:54:44,720 --> 00:54:48,080 Waar kan ik die eikel vinden ? Waar kan ik 'm nu vinden ? 542 00:55:25,080 --> 00:55:27,520 - Pardon ? - Mijn beurt. 543 00:55:31,280 --> 00:55:34,200 Toe maar, Anna. Tot straks. 544 00:55:41,320 --> 00:55:43,400 Dit is een zwart-witbal. 545 00:55:43,960 --> 00:55:46,880 Sorry, ik kreeg geen uitnodiging. 546 00:55:49,840 --> 00:55:52,360 - Ik zal je strikken. - Vandaar die blos. 547 00:55:52,480 --> 00:55:55,800 Hoeveel mensen kunnen 'n Monet vervalsen ? Vijf, zes ? 548 00:55:55,920 --> 00:55:58,800 Je gaat me toch niet aanhouden voor 'n geintje ? 549 00:55:58,920 --> 00:56:02,200 - Een geintje dat je zal kosten. - Je bent warm. 550 00:56:03,720 --> 00:56:09,080 Weet ik. Ik heb je kruimels niet nodig. Ik kan best zelf 't bloedspoor ruiken. 551 00:56:11,200 --> 00:56:12,480 Zelfvoldane kl... 552 00:57:25,200 --> 00:57:27,280 Wil je dansen... 553 00:57:27,600 --> 00:57:29,640 ... of wil je dansen ? 554 00:59:00,720 --> 00:59:03,640 Nee ! Ga weg ! 555 00:59:06,160 --> 00:59:09,080 Jij bent... 'n buitengewone vrouw. 556 00:59:10,480 --> 00:59:11,600 Zijn we dan klaar ? 557 00:59:55,160 --> 00:59:56,080 Goedemorgen. 558 00:59:56,200 --> 00:59:58,040 - Goedemorgen. - Morgen, Paul. 559 00:59:58,160 --> 01:00:00,840 - Wenst u nog iets ? - Nee. 560 01:00:01,760 --> 01:00:04,000 - Dank je, Paul. - Dank je, Paul. 561 01:00:04,720 --> 01:00:07,120 Vlug even om de hoek wezen halen ? 562 01:00:08,480 --> 01:00:09,400 Nee. 563 01:00:10,080 --> 01:00:11,320 Nee. 564 01:00:12,160 --> 01:00:15,360 Verdorie. Ik ben niet graag 'n uitgemaakte zaak. 565 01:00:27,440 --> 01:00:30,560 - Leuk leventje. - Dank je. 566 01:00:31,200 --> 01:00:36,200 - Het zou jammer zijn alles te verliezen. - Nu ben je heel aanmatigend. 567 01:00:36,320 --> 01:00:37,920 Dat klopt. 568 01:00:39,840 --> 01:00:41,440 Ik hou er niet mee op, hoor. 569 01:00:42,000 --> 01:00:43,760 Ik denk er zelfs niet aan. 570 01:00:45,280 --> 01:00:47,880 Ik zou uitermate teleurgesteld zijn. 571 01:00:48,760 --> 01:00:50,280 Hoe doen egels het ? 572 01:00:50,400 --> 01:00:52,720 Oude grap. Heel voorzichtig. 573 01:00:52,840 --> 01:00:55,800 Voorzichtig. Of... zonder succes ? 574 01:00:55,920 --> 01:00:58,200 Ik ken geen egels. 575 01:00:58,320 --> 01:01:01,360 Wezens met 'n sterk ontwikkeld verdedigingssysteem. 576 01:01:01,480 --> 01:01:02,600 Zoals egels. 577 01:01:02,720 --> 01:01:07,560 Zoals 42-jarige, succesvolle, in zichzelf verdiepte eenlingen. 578 01:01:09,000 --> 01:01:13,720 Als u denkt met uw vrouwelijke tegen- hanger 'n lonende relatie te beginnen... 579 01:01:13,840 --> 01:01:15,120 Overweeg 't nog 's ? 580 01:01:25,200 --> 01:01:27,000 Goedemorgen. 581 01:01:28,760 --> 01:01:30,760 Leuke jurk. 582 01:01:34,840 --> 01:01:36,360 Lekker gedanst, hè ? 583 01:01:40,520 --> 01:01:43,360 Ga je nu iets banaals zeggen ? 584 01:01:45,000 --> 01:01:47,600 - Heb je dan niet nagedacht ? - Nee. 585 01:01:47,920 --> 01:01:49,520 Je wist dus wat je deed ? 586 01:01:49,640 --> 01:01:53,520 Mijn werk. Hij vindt me leuk en blijft me leuk vinden. 587 01:01:53,640 --> 01:01:55,240 Ik wijk niet van zijn zijde. 588 01:01:55,360 --> 01:01:58,560 En jouw zelfrespect de deur uit ? 589 01:02:02,360 --> 01:02:05,360 - Ik heb 't onder controle. - O ja ? 590 01:02:05,480 --> 01:02:07,880 Het gaat me alleen om 't geld, Mike. 591 01:02:09,520 --> 01:02:12,080 Hij heeft een probleem. 592 01:02:30,640 --> 01:02:32,360 Hier kan ik zo aan wennen. 593 01:02:32,480 --> 01:02:34,320 - Hou je vast. - Hoezo ? 594 01:02:49,400 --> 01:02:51,280 - Grijp de knuppel. - O nee... 595 01:02:51,400 --> 01:02:53,240 - Grijp 'm. - Nee. 596 01:02:53,360 --> 01:02:55,040 - Handen erop. - Nee ! 597 01:03:00,560 --> 01:03:02,600 Goed zo. Prima. 598 01:03:07,240 --> 01:03:12,720 Stuur naar die heuvel daar. Hou je hoofd erbij. Ziezo. 599 01:03:14,640 --> 01:03:16,680 Dit heet ridge-running. 600 01:03:16,800 --> 01:03:19,320 - Dit is fantastisch. - Ik ben in jouw handen. 601 01:03:19,440 --> 01:03:23,280 - Voel het. Kun je 't voelen ? - Ja. 602 01:03:26,720 --> 01:03:28,720 Naar links. 603 01:03:33,200 --> 01:03:36,200 Thermiekbel op komst. 604 01:03:36,320 --> 01:03:37,960 Als 'n havik. 605 01:04:03,840 --> 01:04:05,040 Koeien. 606 01:04:05,760 --> 01:04:09,600 Niet erg. De wagen staat maar vier staten verderop. 607 01:04:24,280 --> 01:04:26,960 Dat eiland... is Manhattan niet. 608 01:04:27,080 --> 01:04:29,280 - O nee ? - Nee. 609 01:04:30,240 --> 01:04:32,040 Ik heb afspraken. 610 01:04:33,560 --> 01:04:35,040 Wil je ze houden ? 611 01:05:15,760 --> 01:05:19,960 - Het portier is gelast. Hup met dat been. - Hup met m'n been. 612 01:06:51,040 --> 01:06:53,960 - Dit moet aanslaan. - Bij wie ? 613 01:06:54,080 --> 01:06:56,320 Wie het ook is die je hier brengt. 614 01:06:56,440 --> 01:06:59,560 Dat heb ik nog nooit gedaan. 615 01:07:05,480 --> 01:07:07,280 Voilà. 616 01:07:07,400 --> 01:07:09,840 Wedden dat alles in mijn maat is ? 617 01:07:10,600 --> 01:07:14,960 Kan best. Misschien hier en daar wat te groot of te klein. 618 01:07:15,400 --> 01:07:17,680 Ik ga 't avondeten bereiden. 619 01:07:29,840 --> 01:07:30,480 Kom op ! 620 01:07:30,600 --> 01:07:33,280 - Glaasje wijn ? - Ja ! 621 01:07:34,240 --> 01:07:36,080 Prachtig ! 622 01:07:48,920 --> 01:07:50,120 Wil je 't zien ? 623 01:07:51,440 --> 01:07:52,680 Nee. 624 01:07:53,360 --> 01:07:56,000 - Zeker weten ? - Ja. 625 01:07:56,960 --> 01:07:58,000 Wil je 'n scheutje ? 626 01:08:03,240 --> 01:08:05,200 Kom hier. 627 01:08:16,800 --> 01:08:18,720 Wil je 't zien ? 628 01:08:23,120 --> 01:08:24,000 Nee hoor. 629 01:08:27,440 --> 01:08:28,400 Zeker weten ? 630 01:08:28,800 --> 01:08:31,440 Moet ik nou echt geloven dat je na al die moeite 631 01:08:31,560 --> 01:08:34,160 't schilderij zou verbergen in 'n Caribisch hutje ? 632 01:08:34,280 --> 01:08:36,120 En waarom niet ? 633 01:08:36,640 --> 01:08:39,520 - En dat je 't me zou zeggen ? - Misschien vertrouw ik je wel. 634 01:08:39,640 --> 01:08:41,960 Je weet dat je dat niet kunt. 635 01:08:42,080 --> 01:08:47,280 - Zul je me dan nooit vertrouwen ? - Dat is hoogst onwaarschijnlijk. 636 01:08:58,640 --> 01:09:00,320 Pardon. 637 01:09:17,760 --> 01:09:19,520 Open ik nog 'n fles ? 638 01:09:21,440 --> 01:09:22,680 Ja. 639 01:09:23,800 --> 01:09:26,560 - Ik denk van wel. - Ik ook. 640 01:09:26,880 --> 01:09:28,480 '85 is niet je beste jaar. 641 01:09:28,600 --> 01:09:32,360 - Ja, 'n rotjaar. - Een wapenstilstand, dat zou leuk zijn. 642 01:09:32,480 --> 01:09:34,720 Dat zou geweldig zijn, ja. 643 01:09:40,640 --> 01:09:41,640 Wat zat erin ? 644 01:09:43,320 --> 01:09:45,560 Een leuk Renoirtje. 645 01:09:47,560 --> 01:09:48,800 Renoir. 646 01:09:54,200 --> 01:09:55,320 Een leuk kopietje ? 647 01:09:57,920 --> 01:09:59,800 Dat komen we nooit te weten, hè ? 648 01:09:59,920 --> 01:10:02,680 - Oké, ik geef het op ! - Kalm aan. 649 01:10:04,800 --> 01:10:07,200 - Ik ga die fles halen. - Ja, doe dat. 650 01:10:10,000 --> 01:10:12,680 Vervelend ben je niet. Daar kun je van op aan. 651 01:10:46,400 --> 01:10:49,040 - Je hebt me 'n compliment gegeven. - Hoezo ? 652 01:10:49,280 --> 01:10:51,920 - Het waren bankiers. - Wie ? 653 01:10:52,040 --> 01:10:54,520 Wie ? Die opgedofte kerels. 654 01:10:55,640 --> 01:10:59,960 Je draagt activa over. Je maakt je klaar om te vluchten. 655 01:11:00,080 --> 01:11:03,000 En als ik nu 's vluchtte ? Wat zou jij dan hebben ? 656 01:11:03,120 --> 01:11:06,240 Geen schilderij, geen vijf miljoen dollar, geen mij. 657 01:11:06,360 --> 01:11:08,040 En ? 658 01:11:11,440 --> 01:11:14,000 Als ik je nu 's tien miljoen gaf ? 659 01:11:15,240 --> 01:11:16,640 Om te falen ? 660 01:11:24,600 --> 01:11:27,880 - Waar moet ik 't verbergen ? - Zal ik je leren. 661 01:11:37,720 --> 01:11:42,280 Denk je nou echt dat mensen als wij samen lang en gelukkig kunnen leven ? 662 01:11:45,400 --> 01:11:47,960 Hoe goed ben je als dief ? 663 01:11:48,120 --> 01:11:50,720 Als je Wall Street meerekent... 664 01:11:51,960 --> 01:11:53,680 ... heel goed. 665 01:11:57,600 --> 01:11:59,800 Als je kunst bedoelt... 666 01:12:02,440 --> 01:12:04,560 ... een groentje. 667 01:12:05,360 --> 01:12:07,280 Meer geluk dan wijsheid, hè ? 668 01:12:08,320 --> 01:12:11,280 Ruitertje van afkomst wint de Derby. 669 01:12:11,400 --> 01:12:13,440 Ja, zoiets. 670 01:12:17,960 --> 01:12:20,160 Je hebt de smaak te pakken. 671 01:12:21,280 --> 01:12:23,200 Kun je nog ophouden ? 672 01:12:25,320 --> 01:12:27,480 Het is gewoon een spel, liefje. 673 01:12:28,680 --> 01:12:30,520 Gewoon een spel. 674 01:12:40,680 --> 01:12:42,760 - Lekker kleurtje. - Dank je. 675 01:12:42,880 --> 01:12:44,880 Ik ben naar zee geweest. 676 01:12:45,000 --> 01:12:48,320 - Voor je werk ? - Klopt. 677 01:12:48,960 --> 01:12:51,240 En weet je meer ? 678 01:12:51,360 --> 01:12:56,200 Wel, hij heeft 'n sieraad dat Barbarossa droeg bij zijn kroning in 1 1 52. 679 01:12:57,000 --> 01:12:59,200 Echt ? Gestolen ? 680 01:13:01,080 --> 01:13:02,200 Nee. 681 01:13:02,960 --> 01:13:07,040 En dat is het ? Na twee dagen en twee nachten. 682 01:13:08,120 --> 01:13:09,320 Dat is het. 683 01:13:10,920 --> 01:13:16,520 Wil je weten waar hij de nacht ervoor was, of gisteravond ? 684 01:13:20,840 --> 01:13:22,240 Niet bepaald. 685 01:13:24,200 --> 01:13:26,560 Oké. Zoals je wilt. 686 01:13:27,720 --> 01:13:29,600 Michael. 687 01:13:47,480 --> 01:13:48,560 Ze is... 688 01:13:55,360 --> 01:13:57,440 ... opvallend mooi. 689 01:13:57,960 --> 01:14:02,240 Hij vindt dat dus ook. Drie afspraakjes in zes dagen. 690 01:14:13,280 --> 01:14:14,880 Hoe doet ie het ? 691 01:14:27,440 --> 01:14:28,480 Gaat 't ? 692 01:14:28,880 --> 01:14:29,600 Ja. 693 01:14:32,920 --> 01:14:34,880 Ik weet hoe je je voelt. 694 01:14:38,040 --> 01:14:40,480 Mijn vriendin... bezatte zich. 695 01:14:40,920 --> 01:14:44,840 Ze kwam 's morgens thuis... en was getrouwd. 696 01:14:48,560 --> 01:14:51,400 Ik zei aan iedereen dat het me niets kon schelen. 697 01:14:51,520 --> 01:14:57,120 Ik neukte vijf vrouwen in drie dagen, reed m'n auto te pletter, 698 01:14:57,240 --> 01:15:01,040 sloeg 'n verdachte in elkaar en werd geschorst, 699 01:15:01,160 --> 01:15:04,160 maar... met mij ging het goed. 700 01:15:05,240 --> 01:15:07,320 En waarom vertel je me dit ? 701 01:15:16,240 --> 01:15:17,200 Wat is dit ? 702 01:15:17,320 --> 01:15:19,280 Foto's van de randen van de Monet. 703 01:15:20,320 --> 01:15:21,280 De randen ? 704 01:15:21,440 --> 01:15:26,240 Verzekeraars nemen 't schilderij uit z'n omlijsting om de randen te fotograferen. 705 01:15:26,360 --> 01:15:29,800 Je ziet de randen nooit in galeries of tijdens veilingen. 706 01:15:29,920 --> 01:15:33,720 Als iemand 'n gestolen schilderij vervalst, kun je 't verschil zien aan de randen. 707 01:15:33,840 --> 01:15:35,720 En als er geen verschil is ? 708 01:15:35,840 --> 01:15:38,920 Dan had de vervalser toegang tot het origineel. 709 01:15:39,040 --> 01:15:43,120 - Dus als Crowns nep-Monet té goed is... - Vinden we de vervalser 710 01:15:43,240 --> 01:15:45,720 en arresteren we de klootzak. 711 01:15:45,840 --> 01:15:48,000 - Hoelang heb je die al ? - Vijf dagen. 712 01:15:48,120 --> 01:15:51,920 - En je hebt ze niet geopend ? - Wel, dat zijn ze nu. 713 01:16:08,520 --> 01:16:11,360 - Het is prachtig. - Ga je nu zeggen, 714 01:16:11,480 --> 01:16:13,520 "Dit kan ik echt niet aannemen" ? 715 01:16:13,640 --> 01:16:15,000 Nee. 716 01:16:17,400 --> 01:16:19,160 Zo ben ik niet. 717 01:16:27,360 --> 01:16:30,760 Een oude vriendin, maar met haar eten is net 'n dodenwake. 718 01:16:30,880 --> 01:16:34,440 Ik zou het minder erg vinden als je meekwam. 719 01:16:36,720 --> 01:16:39,960 Morgen ? Je geeft me weinig tijd. 720 01:16:41,320 --> 01:16:43,240 Je aarzelt. 721 01:16:43,840 --> 01:16:45,160 Nee. 722 01:16:47,800 --> 01:16:50,800 Vind je m'n gezelschap slaapverwekkend ? 723 01:16:51,960 --> 01:16:54,080 - Nee. - Want dat zou ik erg vinden. 724 01:16:56,160 --> 01:16:58,160 Dat ik je vervelend vind ? 725 01:16:58,280 --> 01:17:00,160 Of wat afwisseling wil ? 726 01:17:04,880 --> 01:17:06,880 Je hebt het over Anna. 727 01:17:10,200 --> 01:17:11,800 Ze hebben foto's genomen. 728 01:17:11,920 --> 01:17:14,800 - Je mag doen wat je wil. - Ik dacht het al. 729 01:17:14,920 --> 01:17:16,920 Ik heb het expres gedaan. 730 01:17:17,880 --> 01:17:19,520 - Wil je weten waarom ? - Nee. 731 01:17:19,640 --> 01:17:21,200 - Ik zeg 't je toch. - Nee. 732 01:17:21,320 --> 01:17:23,680 - Ik wil het zeggen. - Ik wil 't niet weten. 733 01:17:23,800 --> 01:17:25,640 Jimmy, ik wil uitstappen. 734 01:17:25,760 --> 01:17:27,200 - Blijf rijden. - Stop ! 735 01:17:28,240 --> 01:17:31,000 - Ik wil 't niet weten ! - Laat me zeggen waarom ! 736 01:17:34,680 --> 01:17:37,320 - Vraag me waarom ! - Ik wil 't niet weten ! 737 01:17:37,440 --> 01:17:41,000 - Je bent overstuur ! - Ja, omdat je dat wou ! 738 01:17:41,120 --> 01:17:45,320 - Ik moest je overstuur zien ! - Een sadistje ! Wat 'n verrassing. 739 01:17:45,440 --> 01:17:48,720 - Snap je dan niet dat ik 't moest weten ? - Wat moest je weten ? 740 01:17:48,840 --> 01:17:52,360 Of je 't alleen deed voor 't schilderij. 741 01:17:57,800 --> 01:18:00,240 Hoe kon ik het anders te weten komen ? 742 01:18:02,800 --> 01:18:04,960 En jij dan ? 743 01:18:06,880 --> 01:18:09,400 Ik kan hier morgen weg zijn. 744 01:18:10,320 --> 01:18:11,400 Jij ook. 745 01:18:21,960 --> 01:18:25,400 - Als vluchtelingen. - Rijke vluchtelingen. 746 01:18:25,520 --> 01:18:28,000 Het maakt al 't verschil in de wereld uit. 747 01:18:30,560 --> 01:18:33,720 Ik weet het niet. 748 01:18:35,240 --> 01:18:42,080 Nee maar ! Peter Pan besluit volwassen te worden, maar kan nergens landen. 749 01:18:43,080 --> 01:18:46,400 Eén ding vind ik spijtig. 750 01:18:46,520 --> 01:18:49,280 Als ze ook maar 'n beetje op u lijkt, 751 01:18:49,400 --> 01:18:53,280 zal ze niet weten wat ze verloren heeft tot het te laat is. 752 01:18:59,200 --> 01:19:00,480 Kom, we gaan. 753 01:19:01,200 --> 01:19:04,240 - Waarheen ? - De randen zijn identiek. 754 01:19:04,720 --> 01:19:08,320 Maar... dat wist je al, hè ? 755 01:19:08,920 --> 01:19:11,280 Kom op. We gaan enkele vervalsers opzoeken. 756 01:19:11,400 --> 01:19:16,560 Ik ben nooit een impressionist geweest. Trouwens, nu betaal ik belastingen. 757 01:19:16,680 --> 01:19:18,120 Waarvoor ? 758 01:19:18,240 --> 01:19:22,720 Portretten. Rijkelui in oude meesterwerken inlassen. 759 01:19:23,120 --> 01:19:26,040 Het gezicht van mevrouw op de Mona Lisa. 760 01:19:26,160 --> 01:19:28,440 Ze verhuizen van Brooklyn naar Greenwich, 761 01:19:28,560 --> 01:19:32,120 - maar hun smaak wordt er niet beter op. - Wie deed het dan ? 762 01:19:33,920 --> 01:19:35,560 De Duitser. 763 01:19:36,360 --> 01:19:38,120 Heinrich... 764 01:19:38,240 --> 01:19:40,040 Knutzhorn. 765 01:19:43,240 --> 01:19:45,200 De kunstwereld is klein, Michael. 766 01:19:45,320 --> 01:19:47,400 Wie heeft dit geschilderd ? 767 01:19:55,600 --> 01:19:57,640 Frederick Golchan. 768 01:19:59,160 --> 01:20:00,960 Hij zei dat het uw werk was. 769 01:20:01,080 --> 01:20:02,400 Wat denkt u wel ? 770 01:20:02,600 --> 01:20:07,680 Dat ik zomaar verf kan laten overkomen en dat de cipiers het oogluikend toestaan, 771 01:20:07,800 --> 01:20:12,080 terwijl ik in m'n cel lekker 'n originele Monet zit te kopiëren ? 772 01:20:20,320 --> 01:20:21,240 Wat ? 773 01:20:27,480 --> 01:20:30,240 - Wat ? - Niets. 774 01:20:30,360 --> 01:20:31,520 Wat ? ! 775 01:20:32,640 --> 01:20:35,520 Ik vroeg me af wat hij verzweeg. 776 01:20:36,440 --> 01:20:37,920 Vertel op. 777 01:20:38,880 --> 01:20:40,680 Er is niets. 778 01:20:40,840 --> 01:20:45,880 Weet je wat ? Het leven is al klote genoeg zonder jouw gezeik. Vertel op ! 779 01:20:47,480 --> 01:20:51,840 Ik vroeg me gewoon af of die twee iets met elkaar te maken hebben. 780 01:20:52,080 --> 01:20:54,760 Crown en die ouwe ? 781 01:20:56,080 --> 01:20:57,360 Ja. 782 01:21:59,920 --> 01:22:04,480 - Jij bent me er eentje. - Ze hadden samen een galerie. 783 01:22:04,600 --> 01:22:11,960 Crown en Knutzhorn. Berlijn in 1990, Hamburg en Parijs in 1994. 784 01:22:13,640 --> 01:22:16,400 De solovoorstelling in Parijs in '95 ? 785 01:22:17,360 --> 01:22:19,320 De kunstenaar is Knutzhorn. 786 01:22:19,440 --> 01:22:20,960 En ? 787 01:22:21,600 --> 01:22:23,240 Lees zijn voornaam. 788 01:22:23,360 --> 01:22:25,440 Tyrol Knutzhorn. 789 01:22:25,560 --> 01:22:27,560 Ja, de onze heette Heinrich. 790 01:22:30,560 --> 01:22:32,760 Weet je wat het was ? 791 01:22:32,880 --> 01:22:35,600 Hoe hij naar 't schilderij glimlachte ? 792 01:22:36,320 --> 01:22:38,000 Trots. 793 01:22:38,360 --> 01:22:40,440 Vaderlijke trots. 794 01:22:41,120 --> 01:22:43,160 Ik wed dat het z'n zoon is. 795 01:22:43,520 --> 01:22:47,280 Zoon van 'n groot vervalser die even goed schildert als paps. 796 01:22:47,400 --> 01:22:49,440 Maar die nog niet gesnapt is. 797 01:22:50,640 --> 01:22:57,160 Als je 't nagaat, zul je zien dat Tyrol Knutzhorn in New York woont. 798 01:23:02,680 --> 01:23:07,040 Weet je, ik moet je m'n excuses aanbieden. 799 01:23:08,760 --> 01:23:11,080 Ik dacht niet dat je 't in je had. 800 01:23:12,040 --> 01:23:13,360 Je kent me niet. 801 01:23:13,480 --> 01:23:15,040 Ik heb me in je vergist. 802 01:23:15,160 --> 01:23:20,760 Want... je bent een taaie tante die niet met zich laat sollen. 803 01:23:26,040 --> 01:23:29,280 Harold, luister goed zonder me te onderbreken. 804 01:23:29,600 --> 01:23:36,360 Als ik over acht uur moet verdwijnen, hoeveel kan ik meenemen ? 805 01:23:36,480 --> 01:23:38,920 - Gaat 't ? - Harold... 806 01:23:39,040 --> 01:23:42,480 Je zou enorme verliezen lijden als je zomaar liquideert. 807 01:23:42,600 --> 01:23:46,960 Dat begrijp ik, maar ik heb geen keus. Hoeveel kan ik meenemen ? 808 01:23:48,400 --> 01:23:51,920 Bel me over een uur. Ik zalje 'n bedrag geven. 809 01:23:52,040 --> 01:23:53,080 Doe ik. 810 01:24:07,600 --> 01:24:09,560 Verlaat je ons ? 811 01:24:11,200 --> 01:24:14,440 Pech voor jou. Ik ben alleen wat aan 't opruimen. 812 01:24:14,560 --> 01:24:17,560 Niemand met de naam Knutzhorn heeft de ouwe bezocht. 813 01:24:18,480 --> 01:24:19,520 O nee ? 814 01:24:22,920 --> 01:24:28,760 Wel drie keer ene Knudsen vorige maand. Zou dat toeval zijn of... ? 815 01:24:28,880 --> 01:24:30,480 Best mogelijk. 816 01:24:31,280 --> 01:24:32,520 Ja. 817 01:24:33,360 --> 01:24:34,840 Het zal wel toeval zijn. 818 01:24:44,560 --> 01:24:47,640 Hier, een extra honderd. Plankgas ! 819 01:24:49,480 --> 01:24:51,800 - Is hij thuis ? - Hij zit in 'n vergadering. 820 01:24:51,920 --> 01:24:55,760 - Het is heel belangrijk. - Wacht in de woonkamer. Ik haal 'm. 821 01:25:05,880 --> 01:25:07,160 Wacht, mevrouw. 822 01:25:14,720 --> 01:25:17,680 We hebben een adapter. Heb ik onlangs nog gezien. 823 01:25:17,800 --> 01:25:21,600 Ik kan 'm gewoon niet vinden. Anna, kun je Paul gaan vragen... 824 01:25:50,640 --> 01:25:54,320 Wel, we krabbelen terug. 825 01:25:54,440 --> 01:25:56,200 - Nee ! - Nee. 826 01:25:57,640 --> 01:25:59,440 Poten thuis ! 827 01:26:00,400 --> 01:26:04,240 Kom op, wees origineel. Wie is die meid en wat doet ze hier ? 828 01:26:04,360 --> 01:26:06,560 Anna werkt voor mij. 829 01:26:09,320 --> 01:26:11,560 Ik wist niet dat je me voor 'n dwaas hield. 830 01:26:11,680 --> 01:26:14,520 Ik ben 'r nog geld schuldig en ik wou 'r betalen. 831 01:26:14,640 --> 01:26:15,840 Is dat zo ? 832 01:26:15,960 --> 01:26:17,920 En wat heeft ze dan wel gedaan voor jou ? 833 01:26:19,320 --> 01:26:21,240 Als ik dat zeg, breng ik haar in gevaar. 834 01:26:21,360 --> 01:26:25,400 - Tommy, jullie nemen samen de benen. - Nee, ik ga met jou. 835 01:26:28,880 --> 01:26:32,920 En jij wilt dat ik dat blindweg geloof. 836 01:26:34,680 --> 01:26:38,280 - Hoe kan ik jou vertrouwen ? - Ik zal 't je niet vragen. 837 01:26:38,400 --> 01:26:40,160 Ik ga jou vertrouwen. 838 01:26:41,080 --> 01:26:43,840 Dat is toch wat je wou, hè ? Mijn vertrouwen ? 839 01:26:44,920 --> 01:26:48,200 Morgenmiddag hang ik de Monet terug. 840 01:26:54,400 --> 01:26:57,240 Waar ? De muur van het museum ? 841 01:26:57,360 --> 01:26:58,800 Ja. 842 01:26:58,920 --> 01:27:02,040 Tommy, je hebt me één keer te veel schaakmat gezet. 843 01:27:02,160 --> 01:27:06,560 Als 't schilderij er weer is, kunnen we samen doen wat we willen. 844 01:27:07,600 --> 01:27:09,880 Aan de muur in 't museum ? 845 01:27:10,000 --> 01:27:16,400 Ja, kom om vier uur op de heliport van Wall Street. 846 01:27:16,520 --> 01:27:18,440 We vertrekken samen. 847 01:27:19,480 --> 01:27:20,720 Of... 848 01:27:24,600 --> 01:27:27,520 Of je kunt je mannetjes op me afsturen. 849 01:27:31,240 --> 01:27:33,160 Ik vertrouw je. 850 01:27:47,920 --> 01:27:49,920 Ik kan het niet doen ! 851 01:27:50,800 --> 01:27:54,400 Klootzak ! Ga weg ! 852 01:28:45,520 --> 01:28:47,640 Ik moet je spreken. 853 01:28:53,760 --> 01:28:55,200 - Paretti. - Ja. 854 01:28:55,320 --> 01:28:57,280 Jij bent in de lobby, ja ? 855 01:28:58,440 --> 01:29:02,200 Ja, Mikey. Met zo'n dertig man. 856 01:29:16,920 --> 01:29:20,600 Zit niet zo te kniezen. Je hebt de juiste beslissing genomen. 857 01:29:21,240 --> 01:29:23,680 Tenminste, als die etter opdaagt. 858 01:29:39,320 --> 01:29:42,920 Mark, blijf hier. Stuur 'n man in uniform naar de brandtrap. 859 01:29:43,040 --> 01:29:43,960 Oké. 860 01:29:44,880 --> 01:29:46,200 Rechercheur ! 861 01:29:48,320 --> 01:29:49,280 Ja. 862 01:29:49,400 --> 01:29:51,000 Verdomme. 863 01:29:51,120 --> 01:29:54,640 Heeft ze iets achtergelaten ? Hou het hele huis in 't oog. 864 01:29:54,760 --> 01:29:56,960 Misschien komt ze terug. Weet ik veel. 865 01:29:57,080 --> 01:29:58,280 Nee, nee, nee. 866 01:29:58,400 --> 01:30:01,040 Is Jack daar ? Geef hem 's. 867 01:30:01,160 --> 01:30:03,080 Jack halen ! 868 01:30:04,480 --> 01:30:06,240 - Wat ? - De vervalser. 869 01:30:06,360 --> 01:30:10,280 Dacht je nou dat we 'm opzij hadden geschoven ? Jack was er vanmorgen. 870 01:30:10,400 --> 01:30:13,680 Een dochter. Ze bevond zich de hele tijd vlak voor onze neus. 871 01:30:13,800 --> 01:30:17,240 Tyrol Anna Knudsen Knutzhorn, maakt niet uit. 872 01:30:17,800 --> 01:30:19,880 Crown kent haar vanaf haar tiende. 873 01:30:20,960 --> 01:30:23,560 Toen 'r vader de bak in ging, werd Crown haar voogd. 874 01:30:24,080 --> 01:30:25,640 Hij betaalde haar studies. 875 01:30:25,760 --> 01:30:28,920 Nu werkt ze voor hem. Jack, doe het volgende... 876 01:30:29,640 --> 01:30:30,720 Hij is er. 877 01:30:31,040 --> 01:30:33,440 - Hebbes. - Ik bel je terug. 878 01:30:34,760 --> 01:30:35,720 Hij is het. 879 01:30:35,840 --> 01:30:38,680 Overjas en aktetas. 880 01:30:38,920 --> 01:30:40,680 Ja, Mikey. We hebben 'm. 881 01:30:40,800 --> 01:30:43,960 Hoofdingang. Grijze overjas. 882 01:30:44,400 --> 01:30:46,080 Lobby op de grote monitor. 883 01:30:48,800 --> 01:30:50,160 Hou het rustig. 884 01:30:50,280 --> 01:30:52,760 - Om een scène te vermijden. - Tommy... 885 01:31:05,800 --> 01:31:09,280 Wat doet hij nou, verdomme ? Het lijkt wel of hij wil gezien worden. 886 01:31:14,520 --> 01:31:16,600 Aan de slag. 887 01:31:17,520 --> 01:31:20,320 Daar gaat ie. Bolhoed. Naderen en oppakken. 888 01:31:21,120 --> 01:31:23,160 Vooruit. 889 01:31:23,560 --> 01:31:25,800 Rustig. Pardon. 890 01:31:33,760 --> 01:31:35,280 Pardon. 891 01:31:38,520 --> 01:31:40,600 Kut. Hij heeft 't schilderij verwisseld. 892 01:31:40,720 --> 01:31:42,560 Blijf bij 't schilderij. 893 01:31:42,680 --> 01:31:45,160 Wat ? Ik kan je niet... 894 01:31:46,640 --> 01:31:47,960 Verdomme ! Nog een. 895 01:31:59,280 --> 01:32:02,240 - Bolhoeden... - Het krioelt ervan. 896 01:32:06,120 --> 01:32:08,360 - Heb je 'm gewaarschuwd ? - Wat ? Nee. 897 01:32:08,480 --> 01:32:10,800 - Heb je 'm gewaarschuwd ? - Nee ! 898 01:32:10,920 --> 01:32:14,520 - Dan wist ie dat je hem zou verraden. - Ze gaan richting trap. 899 01:32:14,640 --> 01:32:18,040 Nu moeten we vier verdiepingen in 't oog houden. 900 01:32:19,000 --> 01:32:23,560 De etter ! Blijf bij hem. Als hij nu ontsnapt, verdwijnt ie voor tien jaar. 901 01:32:23,680 --> 01:32:26,000 - Zijn de impressionisten dicht ? - Potdicht. 902 01:32:26,120 --> 01:32:28,560 - Niemand kan binnen ? - De poorten zijn dicht. 903 01:32:28,680 --> 01:32:31,480 Onmogelijk om 't schilderij terug te hangen. 904 01:32:32,480 --> 01:32:34,960 - Ze zijn overal. - Waarom toch ? 905 01:32:55,760 --> 01:32:57,440 Hij gaat de andere kant op ! 906 01:33:08,680 --> 01:33:11,800 Wat ? Ik hoor je niet. 907 01:33:36,880 --> 01:33:40,440 Dit is belachelijk. Hij laat ons rondlopen als gekken. 908 01:33:44,800 --> 01:33:46,680 Paretti probeert je te bereiken. 909 01:33:46,800 --> 01:33:48,640 Ja, je zit in de stront. Ik kom. 910 01:34:05,160 --> 01:34:08,680 - Wat doen we ? Wat nu ? - Mensen aanhouden. Kom op. 911 01:34:10,760 --> 01:34:13,280 Pardon, meneer. Ogenblikje. 912 01:34:15,960 --> 01:34:16,920 Kut. 913 01:34:35,360 --> 01:34:37,880 Ik wist 't. Pardon. 914 01:35:36,920 --> 01:35:38,560 Evacueer de bezoekers. 915 01:35:54,680 --> 01:35:56,320 Hoe open je die poort ? 916 01:35:56,440 --> 01:35:59,440 Zet de sprinklers bij de impressionisten af. 917 01:36:26,440 --> 01:36:28,120 Waterverf. 918 01:36:29,320 --> 01:36:31,400 Het hangt hier al de hele tijd. 919 01:36:32,760 --> 01:36:36,320 Sinds wanneer ? Een dag of twee na de roof ? 920 01:36:36,440 --> 01:36:38,520 Er ligt iets in de gleuf. 921 01:36:39,760 --> 01:36:41,440 CROWN OVERNAMES 922 01:36:42,120 --> 01:36:44,960 Hij heeft 't vrijwel meteen teruggebracht. 923 01:36:47,160 --> 01:36:48,160 Meneer ? 924 01:36:51,520 --> 01:36:53,360 Lieve help. 925 01:36:53,480 --> 01:36:58,160 O, nee. Onmogelijk. Dit kan helemaal niet. 926 01:36:58,280 --> 01:37:00,760 Hoe heeft hij dat nou klaargespeeld ? 927 01:37:24,200 --> 01:37:25,920 Waar ga je naartoe ? 928 01:37:27,960 --> 01:37:29,040 Het bureau. 929 01:37:29,920 --> 01:37:31,560 Mijn rapport opmaken. 930 01:37:31,680 --> 01:37:34,360 - Je werk is af ? - Ja. 931 01:37:35,320 --> 01:37:39,480 Waarom denk je dat ie nou net dat andere schilderij heeft gekozen ? 932 01:37:40,920 --> 01:37:42,880 Ik zou 't niet weten. 933 01:37:44,480 --> 01:37:48,760 Het is niet verzekerd door mijn mensen, dus het is mijn zaak niet. 934 01:37:49,840 --> 01:37:52,440 Maar jij zult je handen vol hebben. 935 01:37:53,240 --> 01:37:54,880 Kan mij geen reet schelen. 936 01:37:58,280 --> 01:38:00,400 Het kan je niet schelen of je 'm grijpt ? 937 01:38:00,520 --> 01:38:03,160 Ik zal doen wat mij opgedragen wordt. 938 01:38:05,480 --> 01:38:07,600 - Heeft 't je ooit kunnen schelen ? - Ja ! 939 01:38:07,720 --> 01:38:10,200 Hij heeft me afgezeikt. 940 01:38:10,320 --> 01:38:11,640 Kijk... 941 01:38:11,800 --> 01:38:15,640 De week voor ik je ontmoette, greep ik twee makelaars 942 01:38:15,760 --> 01:38:19,040 en 'n kerel die z'n kinderen kreupel sloeg. 943 01:38:19,160 --> 01:38:24,200 Dus als een of andere Houdini 'n streek verf wil jatten 944 01:38:24,320 --> 01:38:28,000 waar alleen enkele steenrijke idioten om geven... 945 01:38:29,040 --> 01:38:31,600 ... kan het mij geen barst schelen. 946 01:38:33,720 --> 01:38:35,760 Je bent 'n goede man. 947 01:38:47,920 --> 01:38:52,760 Oké. Scheer je weg en doe 'm de groeten. 948 01:38:53,920 --> 01:38:56,360 Ik weet niet waarover je 't hebt. 949 01:38:56,920 --> 01:38:58,800 Vooruit. 950 01:38:59,000 --> 01:39:01,320 Vergeet je telefoontjes niet te betalen. 951 01:39:01,880 --> 01:39:02,840 Nee. 952 01:39:07,200 --> 01:39:08,320 Taxi ! 953 01:39:26,160 --> 01:39:29,800 Ik loop wel. Bedankt. 954 01:39:38,800 --> 01:39:40,320 Pardon. 955 01:39:44,360 --> 01:39:46,360 U mag niet verder. Mevrouw ! 956 01:39:51,800 --> 01:39:52,920 Tommy ! 957 01:40:00,200 --> 01:40:03,440 - Bent u Catherine ? - Ja. 958 01:40:03,760 --> 01:40:06,320 Ik moet u dit geven. 959 01:40:12,640 --> 01:40:13,800 Goedendag, mevrouw. 960 01:40:37,480 --> 01:40:38,440 Hallo. 961 01:40:39,560 --> 01:40:41,880 Waar kan ik u mee helpen ? 962 01:40:42,440 --> 01:40:44,600 Ik heb een reservering. 963 01:40:44,720 --> 01:40:47,640 Oké. Miss Banning. 964 01:40:50,000 --> 01:40:52,360 Hebt u bagage bij u ? 965 01:40:52,720 --> 01:40:53,880 Nee. 966 01:40:58,120 --> 01:41:00,080 Kunt u dit... 967 01:41:03,720 --> 01:41:06,800 ... Iaten afleveren bij die man in 't politiebureau ? 968 01:41:06,920 --> 01:41:08,440 Dit zal de kosten dekken. 969 01:41:10,280 --> 01:41:13,960 - Het zal er pas morgenvroeg aankomen. - Geen probleem. 970 01:41:16,840 --> 01:41:21,320 Voor internationale vluchten moet u de roltrap links van u nemen. 971 01:41:22,000 --> 01:41:23,040 Mevrouw ? 972 01:41:24,560 --> 01:41:26,080 Gaat 't ? 973 01:41:27,720 --> 01:41:29,080 Ja, 't gaat. 974 01:42:23,880 --> 01:42:26,280 Niet huilen, meisje. 975 01:42:41,480 --> 01:42:43,840 Is dit jouw werk ? 976 01:42:46,480 --> 01:42:48,000 Is dit jouw werk ? 977 01:42:49,240 --> 01:42:50,520 Wel ? ! 978 01:42:50,640 --> 01:42:54,360 Mevrouw, alstublieft ! Wacht op het riemsignaal. 979 01:43:10,960 --> 01:43:12,520 Weet je wat ? 980 01:43:13,360 --> 01:43:16,720 Als je nog 's zo'n stunt uithaalt, 981 01:43:16,840 --> 01:43:19,520 breek ik je beide armen. 982 01:43:23,160 --> 01:43:33,160 Nederlandse ondertiteling bezorgd door : Ronny en bewerkt door : Black Phantom