1 00:01:14,400 --> 00:01:17,150 EL SMOKING 2 00:02:46,890 --> 00:02:48,930 -Hable -Agencia Central 3 00:02:48,930 --> 00:02:53,200 Habla Wallace, la operación esta en nivel dos, necesito a Devlin ahora. 4 00:02:53,200 --> 00:02:55,200 Espere por favor. -No me ponga a esperar. 5 00:03:10,250 --> 00:03:14,150 Agente Wallace necesito su código por favor. 6 00:03:14,560 --> 00:03:16,920 ¿Hola, Agente Wallace? 7 00:03:17,460 --> 00:03:19,270 Agente Wallace. 8 00:03:31,070 --> 00:03:37,640 Hola, mi nombre es Jimmy Tom ¿qué puedo decir para convencerla. 9 00:03:37,640 --> 00:03:39,550 de almorzar conmigo? 10 00:03:40,050 --> 00:03:46,440 Eres tan lindo, vamos a tu apartamento y hagamos como el mico. 11 00:03:46,800 --> 00:03:49,750 Me pusiste nervioso de nuevo. -Es para ayudarte. 12 00:03:51,110 --> 00:03:52,380 ¿A mi? 13 00:03:53,830 --> 00:03:59,140 Soñé con ella antes de conocerla. -Así se dice, así. 14 00:03:59,680 --> 00:04:03,540 Esa es la línea ve y díselo. Esa es la línea. 15 00:04:05,400 --> 00:04:10,700 Escucha, mi nombre es Jimmy Tom cuando te veo me mojo. 16 00:04:11,700 --> 00:04:17,410 ¿Le digo eso? -No, invítala almorzar y después eso. 17 00:04:17,640 --> 00:04:20,730 Pero apúrate, nos tenemos que ir. Tenemos que manejar. 18 00:04:24,260 --> 00:04:27,170 Hagas lo que hagas no seas tu mismo. 19 00:04:31,790 --> 00:04:34,150 Muchas gracias. -A la orden. 20 00:04:46,890 --> 00:04:50,340 Puedo hacerlo. Hola mi nombre es Jimmy Tom. 21 00:04:59,140 --> 00:05:01,500 -Hola -Hola 22 00:05:03,080 --> 00:05:04,670 Es hermoso. 23 00:05:07,300 --> 00:05:10,570 Me disculpas un momento. -De acuerdo. 24 00:05:18,050 --> 00:05:23,220 Entre nosotros, ¿no vino por el arte cierto? 25 00:05:24,400 --> 00:05:26,350 ¿Quién lo haría? 26 00:05:29,210 --> 00:05:33,510 Como dueño de esta galería déjeme darle un consejo 27 00:05:35,010 --> 00:05:40,320 No pierdas tu tiempo, ve allá e invita a Jennifer a salir. 28 00:05:41,000 --> 00:05:42,540 ¿De verdad cree eso? -Sí. 29 00:05:42,900 --> 00:05:47,480 Así ella puede decir que no y podemos continuar con nuestras vidas. 30 00:05:50,070 --> 00:05:52,520 Gracias por su consejo. 31 00:06:01,320 --> 00:06:05,900 Hola, mi nombre es Jimmy Tom ¿que puedo decir para convencerla. 32 00:06:05,900 --> 00:06:08,160 para almorzar conmigo? 33 00:06:33,020 --> 00:06:35,060 Lo siento, ¿estás lastimado? 34 00:06:51,110 --> 00:06:52,240 Hola. 35 00:07:03,670 --> 00:07:07,120 ¡Ven acá! ¿Dónde estás? ¿Dónde estás? 36 00:07:07,530 --> 00:07:10,160 ¿Qué diablos le pasa con mi auto? ¿Tiene algún problema? 37 00:07:25,760 --> 00:07:30,930 Sin ofender, solo quiero hablar. -No haga eso, no lo haga 38 00:07:32,610 --> 00:07:34,560 Ya tiene miedo. 39 00:07:35,330 --> 00:07:40,450 Consígase un auto. -Ve por un pollo, ve. 40 00:07:40,860 --> 00:07:45,940 Pensé que sabias pelear. -No todos los chinos son Bruce Lee. 41 00:07:46,030 --> 00:07:49,800 Solo cálmate, cálmate. -No es mi día. 42 00:07:54,510 --> 00:07:56,920 ¿Cree que puede llevarme a la calle 70 Fleninmam? 43 00:07:57,120 --> 00:07:59,180 Por supuesto. Espere un momento. 44 00:08:04,260 --> 00:08:07,210 ¿Usted es Jimmy Tom? -Ese soy yo. 45 00:08:07,760 --> 00:08:08,890 ¿Quién es usted? 46 00:08:08,890 --> 00:08:13,240 Tina, ¿porque maneja rápido? -Porque me gusta. 47 00:08:13,560 --> 00:08:16,780 Por eso es que le han suspendido la licencia 9 veces por velocidad 48 00:08:16,960 --> 00:08:19,910 Sin accidentes. -¿Recuerda para donde voy? 49 00:08:20,110 --> 00:08:21,220 A la calle 70 Fleninmam. 50 00:08:21,220 --> 00:08:24,720 Lléveme allá antes de terminar de maquillarme y le daré el doble. 51 00:08:24,900 --> 00:08:28,710 ¿Habla en serio? -¿Le parece que estoy de humor? 52 00:08:28,890 --> 00:08:30,340 De acuerdo. 53 00:08:37,960 --> 00:08:39,730 Abre la reja. 54 00:09:09,930 --> 00:09:13,420 Tengo la pestaña y la sombra, le faltan cinco cuadras. 55 00:09:24,630 --> 00:09:26,490 No me digas que está disminuyendo. 56 00:09:27,850 --> 00:09:29,520 Maneja como una viejita. 57 00:10:09,120 --> 00:10:13,970 ¿Qué cree que está haciendo? -Atrás, ella es mía. 58 00:10:14,150 --> 00:10:15,970 Es usted, señorita. 59 00:10:16,600 --> 00:10:19,640 Cumplió con su reputación el trabajo es suyo. 60 00:10:19,640 --> 00:10:23,270 Yo tengo un trabajo, uno bueno. ¿Cuánto gana en este buen trabajo? 61 00:10:23,540 --> 00:10:26,530 475 a la semana, más las propinas. 62 00:10:26,940 --> 00:10:29,610 ¿Qué le parece 2000 a la semana, mas una recompensa? 63 00:10:30,700 --> 00:10:34,060 ¿Cuándo empiezo? -Mañana a las siete. 64 00:10:34,060 --> 00:10:36,960 Llevará a Clark Devlin. Señor Tom. 65 00:10:37,230 --> 00:10:40,770 Buen día señorita. Usted fuera de aquí. 66 00:10:47,940 --> 00:10:49,890 Buenos días señor Tom. 67 00:10:51,660 --> 00:10:55,460 Que linda oficina. -Por favor siéntese. 68 00:10:57,640 --> 00:11:04,350 Las reglas, memorícelas. Especialmente la número uno. 69 00:11:05,400 --> 00:11:08,480 Nunca le hable directamente al señor Devlin. 70 00:11:08,580 --> 00:11:11,250 Si tiene alguna pregunta, ahí están todas las respuestas. 71 00:11:11,750 --> 00:11:17,190 Si fuera usted me quitaría eso. -¿Esto? 72 00:11:17,460 --> 00:11:18,730 Sí. 73 00:11:21,680 --> 00:11:24,170 ¿A usted le gusta trabajar con Devlin? 74 00:11:24,350 --> 00:11:26,170 No trabajo para él. 75 00:11:52,060 --> 00:11:56,010 No soy un profesional pero creo que ese espejo esta hecho. 76 00:11:56,010 --> 00:11:58,780 para mirar el trafico, no los pasajeros. 77 00:12:04,400 --> 00:12:07,980 He disfrutado mucho de este tiempo juntos, ahora podríamos irnos. 78 00:12:14,420 --> 00:12:18,780 Wallace ha sido mi compañero por años, algo le sucedió, él no desaparecía. 79 00:12:18,880 --> 00:12:21,410 Haga su trabajo y encuentre a mi compañero. 80 00:12:21,410 --> 00:12:23,720 Dígame como. -Usted es el jefe de inteligencia. 81 00:12:23,720 --> 00:12:26,170 Porque no actúa inteligentemente. -No se de que habla. 82 00:12:26,170 --> 00:12:28,890 Llámame cuando lo entiendas. 83 00:12:34,650 --> 00:12:36,550 ¿Nos pasamos la salida? 84 00:12:36,650 --> 00:12:39,640 Por supuesto, tenemos que ir por la calle Several. 85 00:12:41,410 --> 00:12:44,040 Lo siento. -¿Le dieron una copia de las reglas? 86 00:12:45,080 --> 00:12:49,070 ¿Las leyó? Déjeme decirle algo. 87 00:12:51,610 --> 00:12:55,870 Ignórelas. Vaya por Several y ahorraremos tiempo. 88 00:12:56,070 --> 00:13:02,360 Gracias. -Jimmy, sube la música. 89 00:13:02,680 --> 00:13:04,220 Sí señor. 90 00:13:10,840 --> 00:13:16,150 Señoras y señores les presento al agente especial Wallace. 91 00:13:16,250 --> 00:13:19,910 Murió hace 2 días, 14 horas y 2 minutos, aproximadamente. 92 00:13:20,090 --> 00:13:25,030 Interesante, porque no me cuenta mas. -En términos fáciles, se ahogó. 93 00:13:25,130 --> 00:13:29,710 en su bañera, este golpe nos dice que se cayó y quedó inconsciente. 94 00:13:29,810 --> 00:13:33,610 Este hombre se infiltro en una escuadra de muerte sin un rasguño. 95 00:13:34,150 --> 00:13:36,640 ¿Se muere en una bañera? -La vida es jodida. 96 00:13:36,640 --> 00:13:40,140 Lo mete al refrigerador. -Él no se ahogó señor. 97 00:13:41,040 --> 00:13:45,710 Fue asesinato. ¿Hace que la vida sea menos jodida? 98 00:13:46,170 --> 00:13:47,710 ¿Usted es? 99 00:13:49,210 --> 00:13:51,700 Ella es a la que le instalaran un filtro entre su boca y la cabeza. 100 00:13:51,700 --> 00:13:55,190 la próxima semana. ¿Usted no cree que se ahogó? 101 00:13:56,420 --> 00:14:00,500 Había agua en sus pulmones pero la vena pulmonar estaba llena con. 102 00:14:00,500 --> 00:14:04,440 síntomas de deshidratación. El murió de sed. 103 00:14:04,940 --> 00:14:06,890 ¿Sed? -No era cualquier agua. 104 00:14:06,890 --> 00:14:11,020 Tenía un mineral muy alto lo que fue extraño es que tenía una bacteria 105 00:14:11,020 --> 00:14:13,420 que ni yo he podido cultivar. 106 00:14:15,650 --> 00:14:18,820 De todas maneras no quise interrumpir. 107 00:14:19,000 --> 00:14:23,810 Parece saber mucho de agua. -Sí ella cree que sabe mucho. 108 00:14:24,170 --> 00:14:28,980 Tenemos una situación especial creo que podríamos usar su talento. 109 00:14:29,070 --> 00:14:30,700 ¿Está interesada? 110 00:14:31,290 --> 00:14:34,200 ¿Cuando empiezo? -¿Ha escuchado de Clark Devlin? 111 00:14:34,380 --> 00:14:38,410 Rumores. -Yo te puedo hablar de él. 112 00:14:38,510 --> 00:14:43,850 Podríamos dejar lo malo atrás. Nos vemos en una hora. 113 00:14:44,150 --> 00:14:46,980 Puede que te conviertas en la próxima compañera de Clark Devlin. 114 00:14:48,930 --> 00:14:51,930 Necesitaré los contactos de Guatemala pronto. 115 00:14:52,340 --> 00:14:55,460 Si mis contactos en Guatemala tienen lo que necesita. 116 00:14:57,640 --> 00:15:03,310 Mientras tanto me llevo una de estas bellezas. 117 00:15:08,930 --> 00:15:12,700 Es hermosa. ¿Me llamará? 118 00:15:13,060 --> 00:15:16,640 ¿Está su teléfono en el sistema? -Tengo problemas con el celular. 119 00:15:16,640 --> 00:15:18,910 creo que sería mejor, si lo lleva usted misma. 120 00:15:19,010 --> 00:15:22,770 Puede demostrarme un poco. Porque no se familiariza con la ruta 121 00:15:23,130 --> 00:15:26,390 Habrá una reunión en mi casa esta noche para recoger fondos para. 122 00:15:26,390 --> 00:15:29,840 el museo Nacional de Historia, me encantaría que fuera. 123 00:15:31,750 --> 00:15:35,100 ¿Le mando una auto? -Yo manejo. 124 00:15:35,200 --> 00:15:37,100 Admirable. 125 00:15:37,510 --> 00:15:43,310 A las ocho en punto. Llevemos libros para mirarlos. 126 00:15:47,120 --> 00:15:49,340 ¿Cómo aprendió a hablar así? 127 00:15:49,930 --> 00:15:53,200 He visto como maneja, tiene los mismos instintos que yo. Mucha confianza. 128 00:15:54,240 --> 00:15:58,050 Esa chica no es imposible. -¿La conoce? 129 00:15:58,230 --> 00:16:01,270 Cada vez que dejo la casa paso por ahí. 130 00:16:04,490 --> 00:16:07,890 Me gustaría ser Clark Devlin. -No le digas a nadie. 131 00:16:07,890 --> 00:16:10,250 Pero hay muchos menos de Clark Devlin de lo que parece. 132 00:16:10,250 --> 00:16:14,880 Unas cuantas líneas buenas y bonita ropa seriamos lo mismo. 133 00:16:15,080 --> 00:16:18,960 Que tal unos cuantos millones. -Creeme, el 90% está en cartas. 134 00:16:19,180 --> 00:16:22,990 ¿Y el otro 10%? Está ahí y tienes mucho. 135 00:16:24,350 --> 00:16:27,260 Señor Devlin, ¿le puedo pedir un gran favor? 136 00:16:27,260 --> 00:16:30,700 Sí. ¿Puedo dejar de usar este sombrero? 137 00:16:37,730 --> 00:16:40,590 Gracias. -No, cálmate un poco. 138 00:16:41,130 --> 00:16:42,360 Gracias. 139 00:16:45,990 --> 00:16:49,750 Habla Devlin, el chofer Jimmy me agrada. 140 00:16:50,050 --> 00:16:54,010 Dale un traje adecuado. Algo sexy, tu lo escoges. 141 00:16:54,470 --> 00:16:59,770 De acuerdo, también me gusta hablar contigo. A casa. 142 00:16:59,950 --> 00:17:02,400 Absolutamente señor Devlin. 143 00:17:51,470 --> 00:17:53,970 Tenga cuidado. -Gracias señor. 144 00:18:24,760 --> 00:18:30,790 Esto definitivamente es hermoso. Hola, mi nombre es Clark Devlin. 145 00:18:31,200 --> 00:18:34,240 ¿Le gustaría bailar? ¿Le gustaría bailar? 146 00:18:43,040 --> 00:18:48,120 Solo hay una regla. Nunca toques mi traje. 147 00:18:48,840 --> 00:18:51,970 No lo hice. -Bien, no lo hagas. 148 00:18:52,470 --> 00:18:53,970 Sí señor. 149 00:18:55,510 --> 00:19:01,220 Jimmy ve por el auto, vamos a cenar. -Sí señor. 150 00:19:17,320 --> 00:19:20,410 ¿Qué va a comer? yo invito. -Cualquier cosa. 151 00:19:21,270 --> 00:19:24,760 Dos whoppers con salsa extra que sean medianos, la carne bien cocida. 152 00:19:24,760 --> 00:19:29,570 Papas fritas, dos malteadas de chocolate, eso es todo. 153 00:19:30,340 --> 00:19:32,060 Su orden está lista, siga. 154 00:19:36,420 --> 00:19:39,460 Eso fue muy rápido. Es comida rápida, ¿Algo mas? 155 00:19:39,770 --> 00:19:45,310 Una pizza personal, tostada. -Él no come tanto. 156 00:19:45,530 --> 00:19:47,850 Aquí no dan pizzas. 157 00:19:53,700 --> 00:19:58,100 Tiene pollo. Tome. 158 00:20:02,400 --> 00:20:05,400 Jimmy vamos hacia la salida. 159 00:20:06,670 --> 00:20:07,570 ¡Cuidado! 160 00:20:14,690 --> 00:20:17,410 Cuidado. -Lo siento. 161 00:20:31,880 --> 00:20:33,880 ¿Por qué estamos escapando de una patineta? 162 00:20:34,150 --> 00:20:35,780 Creo que probablemente sea una bomba. 163 00:20:37,100 --> 00:20:38,820 Me pareció que dijo bomba. 164 00:20:40,450 --> 00:20:42,130 ¿Cómo qué una bomba? 165 00:21:33,420 --> 00:21:35,060 Esto no está bien. -Fuera. 166 00:22:02,040 --> 00:22:05,580 ¿Jimmy estás bien? -Estoy bien, ¿y usted jefe? 167 00:22:09,430 --> 00:22:11,290 Es solo un día de trabajo. 168 00:22:18,870 --> 00:22:24,900 Señor Devlin, ¿Quién le hizo esto? -Holdenstron. 169 00:22:25,170 --> 00:22:29,660 Holdenstron, es ese. -Holdenstron. 170 00:22:31,930 --> 00:22:37,190 No, no por favor. -Necesito una ambulancia. 171 00:22:38,820 --> 00:22:40,820 No confíes en nadie. 172 00:22:56,190 --> 00:22:58,960 Usa "el smoking" -¿Usarlo? 173 00:23:01,270 --> 00:23:03,270 Jefe. Jefe. 174 00:23:11,660 --> 00:23:14,240 Vamos jefe, lo cuidaré. 175 00:23:22,590 --> 00:23:23,990 Espere por favor. 176 00:23:24,670 --> 00:23:26,260 Lo encontraré. 177 00:23:28,160 --> 00:23:31,560 Lo siento. Lo prometo. 178 00:23:35,240 --> 00:23:38,500 Para que quiere nombre de mi madre estoy seguro que la ultima vez. 179 00:23:38,500 --> 00:23:40,180 que estuvo aquí fue cuando me tuvo. 180 00:23:50,020 --> 00:23:52,430 ¿Usted es el doctor? 181 00:24:01,500 --> 00:24:05,170 No se puede fumar en el hospital. -Estaba nervioso. 182 00:24:05,710 --> 00:24:07,980 ¿Cómo está él? -Puede que este aquí un rato. 183 00:24:07,980 --> 00:24:10,110 es mejor traerle unas cuantas cosas. 184 00:24:11,750 --> 00:24:14,650 Él tenía esto, tal vez signifique algo. 185 00:24:22,360 --> 00:24:26,300 Necesito al doctor. -Hoy es festivo. 186 00:24:26,710 --> 00:24:29,070 Dios mío. -Sí. 187 00:24:38,590 --> 00:24:43,080 Estoy muy emocionado, un poco nervioso sabia que estaba haciendo. 188 00:24:43,080 --> 00:24:48,620 un buen trabajo pero no que lo hubieran notado tan pronto. 189 00:24:48,820 --> 00:24:53,610 Cuando trabajé aquí no tendré mi oficina en el fondo del barco. 190 00:24:55,690 --> 00:24:59,180 ¿Por qué escogió al señor Londy? -La pregunta puede. 191 00:25:07,480 --> 00:25:12,110 Ese no es. No me gusta su cabello. 192 00:25:14,740 --> 00:25:16,330 Señor Banning. 193 00:25:17,870 --> 00:25:24,040 Me dicen que no comparte mi optimismo acerca del futuro de la compañía. 194 00:25:24,850 --> 00:25:27,350 De hecho solo. -¿Quiere tomar algo? 195 00:25:27,760 --> 00:25:31,520 Si gracias. Solo creo que con sus proyecciones. 196 00:25:31,520 --> 00:25:35,560 toda la gente solo podría tomar agua de Benny Springs. 197 00:25:37,230 --> 00:25:42,490 El agua compone el 60% del cuerpo, no le parece increíble que dos. 198 00:25:42,490 --> 00:25:46,580 átomos de hidrogeno y uno de oxigeno puedan combinarse para crear algo. 199 00:25:46,580 --> 00:25:53,420 tan hermoso, tan útil, tan especial. Creo que el agua es única. 200 00:25:53,790 --> 00:25:56,960 ¿Cree qué soy gracioso? -Para nada. 201 00:26:00,410 --> 00:26:02,680 ¿Se siente con sed? -Sí. 202 00:26:03,630 --> 00:26:07,210 Me está ayudando siendo un conejillo de indias para mi nuevo proyecto. 203 00:26:08,120 --> 00:26:11,750 Que brillante idea, porque te da sed. ¿Qué tiene? 204 00:26:14,150 --> 00:26:15,420 ¿Sal? 205 00:26:16,870 --> 00:26:22,360 No hay nada en la sal. Bacterias. 206 00:26:22,630 --> 00:26:31,840 Una bacteria que va a tu sangre y causa deshidratación. 207 00:26:35,280 --> 00:26:40,050 Afortunadamente es muy rápido. Mientras hablamos sus órganos. 208 00:26:40,050 --> 00:26:42,040 internos se están secando. 209 00:26:43,040 --> 00:26:48,750 Se está secando, a un punto inimaginable. 210 00:26:54,920 --> 00:26:58,780 Caballeros, pasen la aspiradora. Gracias. 211 00:28:28,300 --> 00:28:34,470 Bienvenido al experimento táctico el smoking reconoce un nuevo usuario. 212 00:28:37,780 --> 00:28:40,860 Active el reloj para la función deseada. 213 00:28:49,430 --> 00:28:54,560 Activó la demolición, el smoking considerará cualquier objeto. 214 00:30:00,860 --> 00:30:02,490 Señor Devlin, ¿se encuentra todo bien? 215 00:30:03,310 --> 00:30:06,670 Creo que el señor quiere que limpies su habitación mañana. 216 00:30:06,870 --> 00:30:10,700 Está un poco desorganizada, creo que hizo una fiesta. 217 00:30:10,900 --> 00:30:14,240 ¿Le envío a alguien ahora? -no después de que se marche. 218 00:30:14,240 --> 00:30:15,370 Muy bien. 219 00:30:25,030 --> 00:30:27,210 Hola. ¿Estamos listos? 220 00:30:27,440 --> 00:30:29,070 ¿Estamos listos para qué? 221 00:30:29,160 --> 00:30:33,330 Tomo mi trabajo en serio, así que deje de usar ese acento ridículo. 222 00:30:34,470 --> 00:30:38,280 ¿Qué acento? -De acuerdo, usted es el jefe. 223 00:30:38,820 --> 00:30:42,220 El profesor Benings hará una reunión en el CEO. la agencia quiere. 224 00:30:42,220 --> 00:30:46,120 que averigüemos que está pasando. ¿Qué hay de Walter Estrada? 225 00:30:46,350 --> 00:30:49,250 ¿Quién es él? -No lo se, dímelo tu. 226 00:30:49,710 --> 00:30:55,240 De acuerdo, nos vemos mañana a las 10. Tendré un traje gris. 227 00:30:55,340 --> 00:31:02,680 Su código es "lindos senos". Yo responderé "olvide mi sostén". 228 00:31:04,540 --> 00:31:10,020 Hay mucho humor. A las diez, ¿cual es la pregunta? 229 00:31:10,520 --> 00:31:12,020 Muy gracioso. 230 00:31:21,320 --> 00:31:23,490 ¿Puedo acompañarla? -Sí. 231 00:31:29,210 --> 00:31:30,930 Lindos senos. 232 00:31:41,810 --> 00:31:44,760 ¿Hola? -Señor Devlin, hubo un cambio de planes. 233 00:31:44,860 --> 00:31:49,390 Ya estoy aquí, ¿dónde está? -No fue, acaban de decírmelo. 234 00:31:49,590 --> 00:31:55,190 Nos vemos esta noche a las 20 hrs y olvida el código. 235 00:31:58,370 --> 00:32:00,770 Ahora me lo dices. -Ahí esta. 236 00:32:00,970 --> 00:32:02,950 Me tengo que ir. -Ese es. 237 00:32:31,250 --> 00:32:34,510 Tenemos 5 minutos para alistarnos ya aseguré el techo, el equipo. 238 00:32:34,510 --> 00:32:38,960 esta listo y solo quiero decir que es un honor trabajar con el legendario. 239 00:32:41,130 --> 00:32:43,950 Clark Devlin. 240 00:32:46,300 --> 00:32:48,120 Yo soy Delila. 241 00:32:48,840 --> 00:32:51,110 ¿Nos conocemos? 242 00:32:51,610 --> 00:32:52,970 No. 243 00:32:53,250 --> 00:32:59,000 Bien, hagamos lo que vinimos hacer. -Lo seguiré. 244 00:33:00,450 --> 00:33:02,090 Las damas primero. 245 00:33:03,360 --> 00:33:04,940 De acuerdo. 246 00:33:07,900 --> 00:33:10,430 Cambiaron algunos detalles de los que estaban en el archivo. 247 00:33:10,430 --> 00:33:13,330 Los archivos son basura. Deme la versión corta. 248 00:33:13,430 --> 00:33:16,640 Va haber una reunión de compañías internacionales de agua. 249 00:33:16,640 --> 00:33:21,130 creemos que quiere obligarlos a vender sus compañías, ¿para dónde vas? 250 00:33:21,230 --> 00:33:22,810 Estoy pensando. 251 00:33:23,220 --> 00:33:26,030 El agente Wallace estaba de encubierto en la fabrica de agua. 252 00:33:26,030 --> 00:33:30,340 hasta la semana pasada, Wallace nos llama y dice que la operación. 253 00:33:30,340 --> 00:33:32,830 alcanzó un nivel alto y de pronto murió. 254 00:33:45,490 --> 00:33:50,790 Como lo solicitó, un arma de 9 mm con mira, con un alto. 255 00:33:50,790 --> 00:33:53,330 alcance y un rifle. 256 00:33:56,460 --> 00:34:02,680 Muy bien, pero yo ya no mato a nadie. -¿Matar?, va a sembrar un bicho. 257 00:34:03,450 --> 00:34:07,890 Todo estaba en el expediente. -Se me olvidó. 258 00:34:45,670 --> 00:34:48,340 Están llegando. ¿Listo? 259 00:34:49,070 --> 00:34:52,020 Es importante poner algo para escuchar la reunión. 260 00:34:53,380 --> 00:34:55,420 Alcance 962 pies. 261 00:34:56,460 --> 00:34:57,910 Apunta al maletín. 262 00:34:59,320 --> 00:35:01,270 Debe ser fácil para usted señor. 263 00:35:10,020 --> 00:35:11,660 Se equivocó. 264 00:35:45,080 --> 00:35:51,790 En el año 2001, 35 mil millones en agua fueron vendidos en el mundo. 265 00:35:52,110 --> 00:36:02,130 Hoy el agua cuesta mas que la gasolina, nosotros hemos creado. 266 00:36:02,130 --> 00:36:06,890 un nuevo proceso de filtración que protegerá su planta del problema 267 00:36:06,890 --> 00:36:08,800 químico que viene. 268 00:36:08,900 --> 00:36:10,290 Parece que tenemos compañía. 269 00:36:14,600 --> 00:36:20,410 Ya me escucharon, ¿Qué piensan? -¿Cuánto valdría este plan? 270 00:36:20,730 --> 00:36:24,720 No les costará un centavo, lo único que pido es convertirme. 271 00:36:24,720 --> 00:36:26,890 en su compañero. 272 00:36:27,620 --> 00:36:30,930 Tiene el único proceso para que el agua sea segura, pero para usarla 273 00:36:30,930 --> 00:36:32,610 tiene que darle la mitad de la compañía. 274 00:36:44,940 --> 00:36:47,890 No puedo escuchar lo que dice. ¿Quieres oír? 275 00:36:51,880 --> 00:36:53,700 ¿Qué cree que signifique señor? -Delila. 276 00:36:53,800 --> 00:36:55,330 Ya voy señor. 277 00:37:13,150 --> 00:37:14,830 ¿Qué está haciendo? 278 00:37:16,780 --> 00:37:18,820 ¿Qué es eso? 279 00:37:19,950 --> 00:37:21,950 ¿Qué? -Ayúdame. 280 00:37:31,790 --> 00:37:35,420 Capitulo sexto del manual no lo entiendo, pero atacaré. 281 00:38:07,030 --> 00:38:08,710 ¿Dónde diablos has estado? 282 00:38:09,980 --> 00:38:11,380 Deja de empujar. 283 00:38:11,520 --> 00:38:12,650 Mi mano. 284 00:38:29,520 --> 00:38:32,930 Señor, señor, ¿está bien? 285 00:38:43,760 --> 00:38:46,530 Me esta rompiendo la manga. 286 00:38:49,300 --> 00:38:50,750 No, no. 287 00:38:55,190 --> 00:38:56,870 Mi anillo. 288 00:39:05,760 --> 00:39:07,030 Dios mío. 289 00:39:25,490 --> 00:39:28,120 Esto no era parte del plan. 290 00:39:32,380 --> 00:39:33,610 ¿Delila? 291 00:40:34,510 --> 00:40:35,460 ¡Delila! 292 00:41:15,600 --> 00:41:18,190 Esto no está en el manual. 293 00:41:47,350 --> 00:41:49,430 Delila, deténgase. 294 00:41:57,730 --> 00:42:00,050 Quítese de encima. 295 00:42:01,130 --> 00:42:04,630 ¿Por qué no paró? -¿Qué diablos le pasa? 296 00:42:04,630 --> 00:42:07,300 Como se cae de un edificio y. 297 00:42:08,980 --> 00:42:10,660 ¿Está bien? 298 00:42:15,780 --> 00:42:17,640 Deje de hacer eso. 299 00:42:19,050 --> 00:42:22,040 -Está bien. Estoy en un auto con un loco. 300 00:42:23,220 --> 00:42:25,620 ¿Estas molesta? ¿Por qué habría de estarlo? 301 00:42:25,720 --> 00:42:28,930 Siempre quise empezar y terminar mi carrera con un gran fracaso. 302 00:42:29,030 --> 00:42:33,740 Muchas gracias, señor Devlin. -Es mi primera vez. 303 00:42:33,840 --> 00:42:39,860 Quiero decir cada misión es como la primera, es difícil ser Clark Devlin. 304 00:42:43,170 --> 00:42:44,350 Lo siento. 305 00:42:50,980 --> 00:42:54,830 Yo no lo hice. -¿Qué te pasa? 306 00:42:55,030 --> 00:42:57,640 Yo no soy quien usted dice. -Aléjese de mi. 307 00:42:58,280 --> 00:43:03,990 Solo quiero estar sola, descansar y tomar alguna medicina. 308 00:43:04,440 --> 00:43:07,570 ¿Qué? -Estaremos comunicados. 309 00:43:13,020 --> 00:43:14,600 No tengo su teléfono. 310 00:25:57,900 --> 00:26:00,400 C.S.A. Target Range 311 00:43:26,120 --> 00:43:29,570 ¿A quien estoy tomando del pelo? No tengo idea de lo que hago. 312 00:43:29,770 --> 00:43:33,420 Me sentí igual cuando hice mi primera tarea después que conocí a Clark. 313 00:43:33,420 --> 00:43:37,370 y mi vida se mejoró. Y un poco mas complicada. 314 00:43:37,910 --> 00:43:41,500 Podemos hacerlo mas. Ese botón. 315 00:43:41,700 --> 00:43:46,490 Todo el mundo me advirtió que era irracional, pero no se imaginan cuanto. 316 00:43:47,570 --> 00:43:51,610 Así es, eso es, muévelo un poco. 317 00:43:52,240 --> 00:43:57,320 Se esta metiendo en tu piel, ¿cierto? Se metió en la mía y aun lo siento. 318 00:44:00,730 --> 00:44:03,850 Si, ya me dijiste. ¿Qué hay de su ingles? 319 00:44:04,050 --> 00:44:07,560 Nunca entiendo la mitad de lo que dice, pero no te encanta su acento. 320 00:44:07,560 --> 00:44:09,610 No puedo escuchar nada. -No lo creo. 321 00:44:11,250 --> 00:44:13,610 Me gustaría estar en el campo. 322 00:44:16,090 --> 00:44:17,780 ¿A qué me parezco ahora? 323 00:44:25,440 --> 00:44:30,390 Tienes problemas. -Tu novia dispara así. 324 00:44:32,380 --> 00:44:34,240 Vamos a arreglarnos las uñas. 325 00:44:35,920 --> 00:44:38,780 De acuerdo. -Que la pasen bien chicos. 326 00:44:44,440 --> 00:44:49,520 Mejórate pronto, dijiste que usara esto, pero no lo se. 327 00:44:49,750 --> 00:44:52,610 Ser Clark Devlin no es fácil. 328 00:44:58,050 --> 00:45:01,770 ¿Hola? -Señor Devlin, ¿Cómo se siente hoy? 329 00:45:03,990 --> 00:45:08,440 Me temo que no tan bien. -Tiene unas horas para hacerlo. 330 00:45:08,640 --> 00:45:11,560 ¿Qué quiere decir? -Después del fracaso. 331 00:45:11,560 --> 00:45:15,330 solo tenemos una opción. Vigilancia de nivel uno. 332 00:45:15,870 --> 00:45:18,140 En otras palabras. -Infiltración. 333 00:45:18,140 --> 00:45:21,090 Baninng va a estar en el hotel Lander entreteniendo a tres de sus nuevos. 334 00:45:21,090 --> 00:45:24,630 compañeros, Thomas acordó llevarnos. 335 00:45:25,080 --> 00:45:26,710 ¿Es un evento de corbata negra? 336 00:45:26,710 --> 00:45:28,620 No, pero estoy segura de que usaras lo que quieras. 337 00:45:28,890 --> 00:45:31,930 Tal vez encontremos a Waltes. -Nos vemos a las 20. 338 00:45:35,330 --> 00:45:37,280 ¿Qué? -Agua. 339 00:45:40,360 --> 00:45:41,500 ¿Qué está haciendo? 340 00:45:43,270 --> 00:45:45,080 Él necesita ayuda. -Seguridad. 341 00:45:45,180 --> 00:45:46,440 Seguridad, seguridad. 342 00:46:17,280 --> 00:46:21,500 Delila. -Me vestí para la ocasión. 343 00:46:22,810 --> 00:46:27,710 Hiciste un buen trabajo. -Te traje algo. 344 00:46:30,750 --> 00:46:33,920 Gracias, siento no tener nada para ti. 345 00:46:34,140 --> 00:46:38,280 Es una cámara. -Actúa normal, nadie debe saberlo. 346 00:46:38,380 --> 00:46:40,410 Lo siento. -¿Nombre? 347 00:46:48,250 --> 00:46:49,430 Lincoln. 348 00:46:51,790 --> 00:46:53,060 Washington. 349 00:46:54,880 --> 00:46:56,690 Washington. 350 00:46:59,230 --> 00:47:02,400 ¿Eres millonario y diste siete dólares como soborno? 351 00:47:02,400 --> 00:47:04,540 ¿Crees que me gusta tirar el dinero? 352 00:47:05,080 --> 00:47:06,890 ¿Están en la lista? 353 00:47:07,930 --> 00:47:08,930 Me encargaré. 354 00:47:08,930 --> 00:47:14,650 No, no puedes hacer lo del dinero otra vez, sólo espera ahí. 355 00:47:15,830 --> 00:47:19,820 Hola. ¿Podría sostenerme esto? Gracias. 356 00:47:20,680 --> 00:47:24,040 Ahora, ¿dónde quedaron nuestras entradas? 357 00:47:38,680 --> 00:47:41,770 No puedo creerlo, es James Brown. 358 00:47:42,040 --> 00:47:44,170 El gran padre del Soul. 359 00:47:46,980 --> 00:47:48,980 Hola. Sr. Brown. 360 00:47:49,080 --> 00:47:51,520 Disculpe por molestarlo, venimos a ver su show. 361 00:47:51,520 --> 00:47:53,420 Sí, ella olvidó hacer las reservaciones. 362 00:47:53,420 --> 00:47:55,740 Oh, por cierto, tengo boletos de primera fila. 363 00:47:55,840 --> 00:47:58,550 Oh, muchas gracias Sr. Brown. 364 00:47:58,650 --> 00:48:00,000 ¿Ves? Todo se arregla. 365 00:48:00,200 --> 00:48:06,080 Hay algo más que quisiera decir, espero no apenar a la señorita. 366 00:48:06,390 --> 00:48:10,570 Tengo que hacerle saber que tiene unos lindos senos. 367 00:48:11,790 --> 00:48:13,110 Gracias, Sr. Brown. 368 00:48:13,290 --> 00:48:14,470 Disfruten el show. 369 00:48:17,050 --> 00:48:18,910 ¿Qué te sucede? 370 00:48:18,910 --> 00:48:20,360 No fui yo. 371 00:48:20,460 --> 00:48:22,360 Mataste a James Brown. 372 00:48:22,720 --> 00:48:26,710 -No, está bien. -Él no está bien, y Baninng va a huir. 373 00:48:26,890 --> 00:48:28,480 No te asustes. 374 00:48:29,570 --> 00:48:31,470 ¿Estás rezando? 375 00:48:36,240 --> 00:48:40,770 Sólo ve y diles que el Sr. Brown no está, y va a salir en otro momento. 376 00:48:42,360 --> 00:48:44,260 Gusto en conocerlo. 377 00:48:55,280 --> 00:49:01,630 Y ahora damas y caballeros, es un honor presentarles al gran. 378 00:49:01,630 --> 00:49:06,040 James Brown 379 00:49:14,559 --> 00:49:19,730 Damas y caballeros, el Sr. Brown no estará con nosotros esta noche. 380 00:49:19,730 --> 00:49:23,980 .debido a causas de fuerza mayor, pero. 381 00:49:24,179 --> 00:49:28,820 .quédense donde estén porque a continuación tendremos. 382 00:49:28,820 --> 00:49:31,750 .al último emperador del Soul. 383 00:49:32,750 --> 00:49:35,179 Bueno, aquí está. 384 00:49:40,389 --> 00:49:42,309 Hola a todos. 385 00:49:44,268 --> 00:49:45,869 ¿Cómo están esta noche? 386 00:49:48,800 --> 00:49:50,670 ¿Quién se quiere poner "funky" hoy? 387 00:49:50,670 --> 00:49:53,139 -Adelante, hazlos "funky". -Si. 388 00:52:04,250 --> 00:52:06,219 Dios Mío. 389 00:52:08,050 --> 00:52:11,429 Me diverti mucho. -Eso es lo que hacen los agentes. 390 00:52:11,630 --> 00:52:14,989 Puedes detenerte, me gustaría llegar a la mesa de Banning antes de mañana. 391 00:52:15,289 --> 00:52:17,739 Oye perra. Gracias. 392 00:52:18,039 --> 00:52:21,759 Esto me empieza a gustar. La novia de Baninng ha estado tomando. 393 00:52:21,860 --> 00:52:24,820 Tal vez pueda decirnos. Clark detente. 394 00:52:34,239 --> 00:52:37,710 Buenas, estamos muy honrados de que pueda. 395 00:52:37,710 --> 00:52:42,469 .acompañarnos, supongo. Canatres es mi música favorita. 396 00:52:42,789 --> 00:52:48,730 Admirable, Ella es mi encantadora prometida. 397 00:52:48,929 --> 00:52:54,630 Creo que su nombre es Sherl algo. -Podría mirarla todo el día. 398 00:52:56,139 --> 00:52:58,420 ¿Alguna vez bailó sin ser profesional? 399 00:53:00,389 --> 00:53:02,079 Veamos que puedo hacer. 400 00:53:03,268 --> 00:53:04,500 Permiso. 401 00:53:09,070 --> 00:53:11,500 ¿Sabe bailar mambo? -Eso espero. 402 00:53:28,909 --> 00:53:35,039 Vino del ´92, un Buckey gentil, una deliciosa combinación. 403 00:53:37,690 --> 00:53:38,969 Salud. 404 00:53:41,670 --> 00:53:43,679 Lo derramé. 405 00:53:52,090 --> 00:53:55,610 Usted y Benny parecen muy cercanos, cuenteme acerca de su trabajo. 406 00:53:56,340 --> 00:53:59,539 No quiero hablar de él, quiero hablar de ti. 407 00:54:00,179 --> 00:54:02,059 Eres tan apuesto. 408 00:54:02,829 --> 00:54:04,480 Tu también. 409 00:54:05,300 --> 00:54:10,650 Cuando no puedo dormir, lo cual es muy común, leo poesía. 410 00:54:13,349 --> 00:54:15,730 Es algo glorioso. 411 00:54:19,840 --> 00:54:23,130 Tal vez yo pueda acompañarte. 412 00:54:23,818 --> 00:54:32,409 Eso sería encantador, pero tengo un pequeño problema. 413 00:54:33,190 --> 00:54:34,829 Confiar en la gente. 414 00:54:35,568 --> 00:54:38,949 No se si yo pueda confiar en mi contigo. 415 00:54:42,010 --> 00:54:45,260 Tal vez podemos mirar una forma de que pruebes. 416 00:54:51,889 --> 00:54:57,599 Su nombre es Delila, es de la CIA. -No me lo digas. 417 00:54:57,599 --> 00:55:00,889 Él maneja un BMW registrado a nombre de Clark Devlin. 418 00:55:01,989 --> 00:55:06,420 ¿Me dijiste que lo habías matado con la patineta? 419 00:55:06,969 --> 00:55:09,260 Se ve muy vivo para mi. 420 00:55:09,900 --> 00:55:12,318 Muy buen bailarín. Está con Sherl. 421 00:55:12,318 --> 00:55:14,190 ¿Quieres qué haga algo? 422 00:55:14,699 --> 00:55:20,550 No, tal vez nos sirva de algo. Llama a los chicos. 423 00:55:23,789 --> 00:55:25,940 Estoy tan emocionada. 424 00:55:26,400 --> 00:55:30,510 Tendrán que disculparme, hay una interrupción. 425 00:55:30,880 --> 00:55:36,409 Amor, aquí esta la llave de la suite, por si necesitas pasar la noche. 426 00:55:38,969 --> 00:55:47,059 Creo que subiré a la habitación 602, perdón 702, a bañarme en la 702. 427 00:55:48,800 --> 00:55:50,719 Buenas noches. -Buenas noches. 428 00:55:55,750 --> 00:56:00,590 Y una vez mas terminamos con nada. -Puedo hacerla que hable. 429 00:56:00,690 --> 00:56:07,449 ¿Y qué dira? Señor, puede ajustar mi sostén ,lo siento no lo tengo puesto. 430 00:56:07,630 --> 00:56:10,789 ¿Qué tienes con los sostenes? Ella tiene información. 431 00:56:10,969 --> 00:56:13,940 Sí, por eso tienes que subir a su cuarto en el hotel. 432 00:56:13,940 --> 00:56:19,059 Nunca has visto mi trabajo. Esto es lo que Clark Devlin hace mejor. 433 00:56:19,380 --> 00:56:22,219 ¿Puedo irme a casa? -No, tienes que cubrirme. 434 00:56:22,219 --> 00:56:24,960 ¿Con qué? ¿Con una inyección de penicilina? -¿Qué? 435 00:56:25,260 --> 00:56:27,610 De acuerdo, estaré esperando en la piscina. 436 00:56:27,710 --> 00:56:33,050 ¿Cuál es el número de su cuarto? -7268 437 00:56:33,050 --> 00:56:36,300 7268, 7268, 7268 438 00:57:09,170 --> 00:57:13,369 ¿Sheryl? -Hola pequeño diablo. 439 00:57:13,739 --> 00:57:18,900 ¿Qué clase de burbujas te gustan? ¿Pequeñas o grandes? 440 00:57:21,869 --> 00:57:23,929 ¿Me la cuelgas por favor? 441 00:57:31,429 --> 00:57:35,818 Sé que puedes bailar, pero. ¿qué mas sabes hacer? 442 00:57:35,920 --> 00:57:38,969 Montarme a la cama, te ensañaré. 443 00:57:43,409 --> 00:57:46,789 Muy bien señor Devlin, veamos tu magia. 444 00:57:51,309 --> 00:57:54,150 Núnca volveré a trabajar con él. 445 00:57:54,739 --> 00:57:58,170 Cuentame acerca de tu buen amigo Walter Striter. 446 00:57:59,309 --> 00:58:03,289 Nunca he escuchado de él, pero sí conozco a un martini seco. 447 00:58:03,610 --> 00:58:08,500 Tal vez alguien nos pueda arreglar, mientras tu haces lo tuyo. 448 00:58:15,130 --> 00:58:17,690 Eres inteligente. -¿De verdad? 449 00:58:18,329 --> 00:58:19,840 Y deletreas bien. 450 00:58:20,389 --> 00:58:24,230 Gracias, me gradué primera de la clase en sexto grado 451 00:58:28,068 --> 00:58:29,989 Que caballero. 452 00:58:33,278 --> 00:58:36,159 Mira, es la Barbie que sirve los tragos. 453 00:58:36,329 --> 00:58:39,268 Quítate la ropa. -Me gusta tener mi ropa puesta. 454 00:58:39,409 --> 00:58:42,929 Chico malo. -¿Dónde conseguiste eso? 455 00:58:43,150 --> 00:58:45,528 Direck, ¿Quieres mirar más de cerca? 456 00:58:50,340 --> 00:58:53,028 Lo siento, mira la hora, tengo que irme. 457 00:58:53,300 --> 00:58:55,028 Espera. 458 00:59:04,590 --> 00:59:10,309 ¿A dónde vas chico malo? Me encanta el romance fuerte. 459 00:59:24,659 --> 00:59:26,309 Regresa acá. 460 00:59:49,260 --> 00:59:51,409 Ve a llenar la tina de baño. -¿Con burbujas? 461 00:59:51,409 --> 00:59:52,960 Sí, con burbujas. 462 01:00:02,650 --> 01:00:04,710 Esa voz me recuerda a mi madre. 463 01:00:05,760 --> 01:00:07,630 ¿Ese es el servicio al cuarto? 464 01:00:30,900 --> 01:00:32,818 ¿Qué está pasando? 465 01:00:35,059 --> 01:00:39,949 ¿Qué está pasando con esos lindos interiores? 466 01:00:55,360 --> 01:00:58,010 Las burbujas están perfectas. 467 01:00:59,568 --> 01:01:02,949 Te estoy esperando. -Ahí voy. 468 01:01:28,179 --> 01:01:30,289 ¡Ayúdenme, ayúdenme! 469 01:01:38,380 --> 01:01:40,068 ¡Muérete, muérete! 470 01:01:42,170 --> 01:01:44,268 Taulin, Taulin. 471 01:02:00,000 --> 01:02:01,420 Lo siento. 472 01:02:03,659 --> 01:02:07,130 ¿Eduard? -Yo no me inscribí para esto. 473 01:02:07,130 --> 01:02:08,690 Necesito que me seques la espalda. 474 01:02:12,389 --> 01:02:13,619 Disculpen. 475 01:02:14,579 --> 01:02:17,460 Estan de luna de miel. -Algunas cosas nunca cambian. 476 01:02:17,869 --> 01:02:22,539 Eduard, Eduard, regresa. Por favor. 477 01:02:27,980 --> 01:02:29,710 Camina. 478 01:02:33,329 --> 01:02:35,518 ¿No sabes hacer nada? 479 01:02:37,028 --> 01:02:38,768 ¿Por qué estás tan disgustada? 480 01:02:40,000 --> 01:02:43,340 Dejame pensar, ¿por que hombres grandes y feos están persiguiendome? 481 01:02:43,929 --> 01:02:47,730 Trabajo con un hombre encantado por las mujeres de Playboy. 482 01:02:48,690 --> 01:02:50,610 No te importa como haces sentir a las personas. 483 01:02:50,929 --> 01:02:54,079 Soy una persona muy sensitiva. 484 01:02:57,289 --> 01:03:02,809 Muy bien, crees que conoces el sentimiento. Mírame ¿cómo me siento? 485 01:03:03,909 --> 01:03:05,599 -Enfermo. -Triste. 486 01:03:05,778 --> 01:03:07,340 ¿Qué tal ahora? 487 01:03:09,619 --> 01:03:11,090 Resfriado. 488 01:03:12,960 --> 01:03:14,150 Miedoso. 489 01:03:14,610 --> 01:03:16,018 Con ganas. 490 01:03:16,480 --> 01:03:22,190 Gracioso, molesto, loco, no sabes nada. 491 01:03:23,028 --> 01:03:27,590 Por eso no tienes novio, entiendo porque no sacas nada de Banning. 492 01:03:28,960 --> 01:03:32,849 No le saque nada a Banning, solo donde esta su laboratorio. 493 01:03:32,849 --> 01:03:33,760 ¿Dónde? 494 01:03:33,760 --> 01:03:36,778 Veamos si el gran maestro agente lo puede averiguar. 495 01:03:36,909 --> 01:03:39,380 Banning dice que algunas veces le da dificultad dormir. 496 01:03:39,480 --> 01:03:42,349 Gran secreto. Todos los hombres tienen dificultades para dormir. 497 01:03:42,449 --> 01:03:46,150 Algunas veces en la noche baja a trabajar a su laboratorio. 498 01:03:46,880 --> 01:03:49,989 ¿Duerme en el laboratorio? -Duerme en su cuarto. 499 01:03:50,219 --> 01:03:53,420 ¿El laboratorio está en su cuarto? -No. 500 01:03:53,518 --> 01:03:55,119 Pon tus datos en orden. 501 01:03:55,119 --> 01:04:01,099 El laboratorio esta en la casa de él, donde vive, ¿lo entiendes? 502 01:04:04,068 --> 01:04:05,619 Excelente. 503 01:04:06,219 --> 01:04:09,690 Pasaste la prueba, hablaré bien de ti con el jefe. 504 01:04:09,690 --> 01:04:14,489 -Vámos a ver a Chamers esta noche. Dejemoslo fuera de esto solo tu y yo. 505 01:04:14,989 --> 01:04:18,099 ¿Si eres tan bueno para esto por que no me dices algo de mi? 506 01:04:21,440 --> 01:04:25,599 Bien, estas enamorada de mi, y tu nombre es Taulin. 507 01:04:26,559 --> 01:04:32,268 Primero que todo, eso quisieras, y mi verdadero nombre es Delila. 508 01:04:32,960 --> 01:04:34,268 ¿Delila? 509 01:04:36,159 --> 01:04:37,579 Te queda bien. 510 01:04:39,409 --> 01:04:41,190 Oye. -¿Qué? 511 01:04:58,730 --> 01:05:02,219 Dios Clark ¿No hay algunos secretos? 512 01:05:03,360 --> 01:05:06,789 Esas piernas son tan sexys. -Es el chofer. 513 01:05:14,880 --> 01:05:16,940 Invitaciones. -Sí. 514 01:05:17,260 --> 01:05:19,268 ¿Por qué no le ofreces cinco dolares? 515 01:05:20,090 --> 01:05:24,750 Las tengo en alguna parte. Linda fiesta, ¿no? 516 01:05:26,309 --> 01:05:30,789 Eres el tipo callado y fuerte. El paquete completo. 517 01:05:32,068 --> 01:05:36,500 No quise decir tu paquete. -Gracias. Dr. Schwartz. 518 01:05:37,599 --> 01:05:39,699 Bien, vamos cariño. 519 01:05:41,670 --> 01:05:45,369 Fiesta, mi trasero, vamos a buscar el laboratorio de Bannings. 520 01:06:18,010 --> 01:06:19,148 Vamos. 521 01:06:45,760 --> 01:06:49,739 ¿Estás tratando de agarrarme sola? ¿A dónde se fueron? 522 01:06:50,190 --> 01:06:53,989 ¿No me digas que el gran Clark Devlin no puede encontrar una respuesta? 523 01:07:05,648 --> 01:07:09,210 Pero si puedes caminar en el agua. 524 01:07:11,858 --> 01:07:14,239 Es un truco, ¿verdad? 525 01:07:42,260 --> 01:07:45,648 Tambien le gustan los insectos. -¿Qué? 526 01:07:45,849 --> 01:07:50,219 Algunas veces hablo, yo solo como una tercera persona. 527 01:07:50,579 --> 01:07:52,730 ¿No me digas? Eres muy extraño. 528 01:07:53,550 --> 01:07:55,750 ¿Han limpiado el tanque? 529 01:07:57,389 --> 01:07:59,630 ¿Qué está haciendo allá abajo? -No lo sé. 530 01:07:59,730 --> 01:08:05,619 Cuando terminen aquí, vayan a barrer el túnel, y no toquen el tequila. 531 01:08:06,949 --> 01:08:09,190 Lo que usted ordene, Doctor Sims. -Más alto. 532 01:08:09,289 --> 01:08:11,380 ¡Lo que usted ordene, doctor Sims! 533 01:08:11,380 --> 01:08:13,809 Esperamos que los pequeños sigan a la reina. 534 01:08:13,908 --> 01:08:16,050 Si no lo hacen esto no va a servir para nada. 535 01:08:16,309 --> 01:08:18,149 ¿Seguir a la reina? 536 01:08:18,930 --> 01:08:21,029 ¿Has visto a Sheryl? Tal vez es homosexual. 537 01:08:21,029 --> 01:08:22,538 Sheryl, no. 538 01:08:22,738 --> 01:08:25,279 Vamonos de aquí, vamos a fumar un cigarrillo. 539 01:08:33,800 --> 01:08:36,479 Oye, ¿Cómo.? 540 01:08:37,170 --> 01:08:38,479 No importa. 541 01:08:38,899 --> 01:08:40,479 Mira esto. 542 01:08:43,840 --> 01:08:47,760 El marcó las reservas nacionales ¿Va a envenenar el agua? 543 01:08:47,859 --> 01:08:52,340 No con eso, son muy detectables y hay guardias, miraré la computadora. 544 01:08:52,639 --> 01:08:54,340 Ahora sí estas pensando. 545 01:08:58,010 --> 01:09:01,260 ¿Quienes son? -No deberían estar en el laboratorio. 546 01:09:03,399 --> 01:09:06,059 Dios mío. -¿Dios mío qué? 547 01:09:06,158 --> 01:09:10,309 Deanan esta cargando un T4 Geno -Ingles por favor. 548 01:09:10,408 --> 01:09:13,050 Barrera de oxígeno geneticamente. 549 01:09:13,600 --> 01:09:15,198 ¿Ingles de una persona normal? 550 01:09:15,198 --> 01:09:17,850 Agua que deshidrata, al tomarla la persona se arruga y muere. 551 01:09:17,850 --> 01:09:21,420 ¿La gran pregunta es como la va agregar al agua que usamos? 552 01:09:23,939 --> 01:09:25,930 Es mejor que nos vayamos. 553 01:09:29,828 --> 01:09:31,840 Rápido, por allá. 554 01:09:34,899 --> 01:09:38,238 No hay nadie aquí. -Miraremos allá. 555 01:09:41,670 --> 01:09:43,538 Estas parado sobre mi pie. 556 01:09:47,250 --> 01:09:48,939 ¿Qué fue eso? 557 01:09:51,359 --> 01:09:56,250 ¿Como no nos vieron, estan ciegos? No mires bajo mi falda. 558 01:10:22,309 --> 01:10:25,229 Baning tiene la bacteria pero tiene que transportarla del laboratorio. 559 01:10:25,229 --> 01:10:26,880 .hasta el agua, no hay forma. 560 01:10:26,880 --> 01:10:29,170 Tal vez en avión. -No es posible. 561 01:10:29,170 --> 01:10:34,828 Ademas, aunque pudiera llevarlo a la reserva sería muy difícil. 562 01:10:35,149 --> 01:10:36,889 Eres muy inteligente. 563 01:10:38,399 --> 01:10:41,328 Solo soy una chica inexperta tratando de salir adelante. 564 01:10:48,460 --> 01:10:53,618 ¿Honesto? Esta bien, crees que soy el verdadero Clark Devlin. 565 01:10:56,408 --> 01:11:00,618 ¿Sí, hola? No puedo hablar en este momento. 566 01:11:06,100 --> 01:11:08,618 Sí, sí, me encargaré de eso. 567 01:11:11,448 --> 01:11:12,500 ¿Malas noticias? 568 01:11:12,600 --> 01:11:15,889 ¿Podemos ir a algún sitio donde estemos solos? 569 01:11:16,300 --> 01:11:17,899 Por supuesto. 570 01:11:22,198 --> 01:11:24,800 No sabía que eras tan fuerte. -Quítate la ropa. 571 01:11:24,800 --> 01:11:26,948 No hagamos nada de lo que nos podamos arrepentir. 572 01:11:26,948 --> 01:11:29,100 ¡Quítate la ropa! -¿Qué está pasando? 573 01:11:29,198 --> 01:11:32,158 Desde el primer segundo en que lo conocí sabía que no eras. 574 01:11:32,260 --> 01:11:33,760 .Clark Devlin, ahora quítate el smoking, no te pertenece. 575 01:11:33,859 --> 01:11:37,920 Quería decirte, pero no supe como. -Quítate la ropa. 576 01:11:38,189 --> 01:11:41,899 ¿Qué fue eso? Oye tu, aquí afuera. 577 01:11:42,000 --> 01:11:43,238 Esta bien. 578 01:11:43,538 --> 01:11:45,868 Toma la ropa. -De acuerdo. 579 01:11:45,970 --> 01:11:49,389 Cálmate, mi nombre es Jimmy tom, el conductor del señor Devlin. 580 01:11:49,488 --> 01:11:51,590 Él me pidió que buscara a Walter Striter. 581 01:11:51,590 --> 01:11:55,020 No quiero escuchar mas mentiras, dame el reloj, y los zapatos. 582 01:11:55,020 --> 01:11:57,850 ¿Dónde está Clark Devlin? ¿Cómo pensaste que podías hacer esto? 583 01:11:57,850 --> 01:12:00,868 Las cosas sucedieron y decidí seguirlas. 584 01:12:02,288 --> 01:12:07,130 ¿Y la ropa interior? -Son míos, bueno de mi amigo. 585 01:12:07,859 --> 01:12:10,698 Jimmy, te quedan bien. 586 01:12:13,850 --> 01:12:17,828 Estos son de mi amigo también. -Ve a terminar lo que hacías. 587 01:12:21,670 --> 01:12:22,809 Permiso. 588 01:12:23,130 --> 01:12:25,510 ¿Usted ha visto al Emperador? -No. 589 01:12:26,930 --> 01:12:29,210 Al Emperador le gustaría que se despidiera antes de irse. 590 01:12:29,309 --> 01:12:32,050 Estaba buscando a Dedreck. -Entonces la llevaré con él. 591 01:12:38,350 --> 01:12:40,868 Como un gran animal con un ratón pequeño. 592 01:12:40,868 --> 01:12:46,220 -Creo que estaba en el laboratorio. Al menos tu interés en agua es bueno. 593 01:12:46,420 --> 01:12:50,559 Estoy aquí por usted, quería saber si podía confiar en mi. 594 01:12:50,859 --> 01:12:54,988 Apuesto que este smoking es justamente su talla. 595 01:13:08,889 --> 01:13:11,448 Tenemos una locación positiva señor. 596 01:13:11,448 --> 01:13:14,010 ¿En cuanto tiempo pueden llegar? -Veinte minutos. 597 01:13:15,149 --> 01:13:17,170 Transmitimos los datos. 598 01:13:18,309 --> 01:13:22,609 Señor Devlin hice lo mejor que pude pero no fue suficiente. 599 01:13:22,710 --> 01:13:27,590 No encontré a Walter Striker, y también perdí su smoking. 600 01:13:27,889 --> 01:13:33,260 Estoy seguro que lo recuperará, supongo que volver a ser lo. 601 01:13:33,260 --> 01:13:35,448 .mismo que era antes de conocerlo a usted. 602 01:14:12,479 --> 01:14:14,260 Striter de agua. 603 01:14:14,670 --> 01:14:17,189 Striters de agua. Striters de agua. 604 01:14:17,868 --> 01:14:20,430 Mis hermosos nenes. 605 01:14:20,430 --> 01:14:27,609 Una especie de animal hechas en Asia conocidas como Striters de agua. 606 01:14:28,389 --> 01:14:33,050 Walter Striter. -Si, striters de agua, muy bien. 607 01:14:33,189 --> 01:14:39,130 Es perfecto, tocan las reservas, sus pequeños pies transmiten bacterias. 608 01:14:39,130 --> 01:14:44,850 .sin quebrar el agua para que el ruido de la alarma parezca natural. 609 01:14:45,488 --> 01:14:49,510 Afortunadamente hay solo un tipo de agua para tomar. 610 01:14:50,510 --> 01:14:51,979 La suya. 611 01:14:53,809 --> 01:14:57,510 Dedreck eres un genio, lastima que no funcionará. 612 01:14:59,569 --> 01:15:04,729 Estas equivocada, equivocada, equivocada. 613 01:15:04,930 --> 01:15:09,389 Si funcionará es porque mi plan es perfecto, el de nosotros Bannings. 614 01:15:12,590 --> 01:15:14,510 Espera, explica. 615 01:15:16,210 --> 01:15:20,550 Esta bien. La vida de las sanguijuelas comienza con la reproducción. 616 01:15:20,550 --> 01:15:25,578 .algo de lo que el doctor no conoce personalmente, de todas maneras. 617 01:15:25,578 --> 01:15:31,250 .los insectos nadan al agua fresca donde los huevos fertilizados son. 618 01:15:31,250 --> 01:15:33,389 .depositados y crecidos en la larva. 619 01:15:33,389 --> 01:15:37,328 No me cuente lo del canal Discovery. 620 01:15:37,868 --> 01:15:40,979 Dime porque no funcionará. -Sí dinos. 621 01:15:41,618 --> 01:15:46,970 Porque no funcionará, este es el Norte, verdad, ustedes hicieron. 622 01:15:46,970 --> 01:15:51,729 .los animales para el Sur así que el clima es demasiado frío para. 623 01:15:51,729 --> 01:15:56,389 .que maduren sexualmente, igual al señor Sims. 624 01:15:57,300 --> 01:16:01,420 Así que no tendrán relaciones y no buscarán agua. 625 01:16:02,510 --> 01:16:04,479 ¿Es esto verdad? 626 01:16:04,779 --> 01:16:11,520 No, una vez conocí a una chica muy bien, y también a la prima Doris. 627 01:16:11,720 --> 01:16:14,578 Sims, los insectos. -Los insectos. 628 01:16:15,538 --> 01:16:23,538 No le vas a creer a ella, ¿verdad? ¿Pregúntale si mentí sobre el smoking? 629 01:16:24,229 --> 01:16:26,559 El smoking, esta bueno el traje. 630 01:16:27,510 --> 01:16:31,309 Bueno, eso es la mejor tecnología en el planeta. 631 01:16:31,309 --> 01:16:37,069 Y lo estoy poniendo en tus grandes y bellas manos. 632 01:16:37,069 --> 01:16:39,908 Señor Bannings, suelte los insectos. 633 01:16:40,590 --> 01:16:44,618 Si quieres hazlo, tal vez te ganas un premio de secundaria pero te. 634 01:16:44,618 --> 01:16:47,819 .puedes olvidar de tus sueños de mandar el mundo, inténtalo. 635 01:16:47,819 --> 01:16:51,520 Ponte el smoking y mira como se siente. 636 01:17:03,859 --> 01:17:07,059 El otro 10% está ahí y tienes suficiente. 637 01:17:15,149 --> 01:17:21,139 Oye doctor Schwartz. -Dile a tu jefe que Devlin regreso. 638 01:17:34,948 --> 01:17:36,090 Se ve bien. 639 01:17:54,288 --> 01:17:56,479 Definitivamente hace las cosas más emocionantes. 640 01:17:56,479 --> 01:18:01,550 Me alegra que te guste Dedrek. -¿Por qué estás haciendo esto? 641 01:18:07,210 --> 01:18:08,828 ¿Qué diablos es esto? 642 01:18:08,828 --> 01:18:12,618 Esto es el momento en que 50 agentes entran, se lo llevan. 643 01:18:12,618 --> 01:18:18,010 .a usted y a todo lo suyo a la cárcel, donde lo único que sirven. 644 01:18:18,010 --> 01:18:25,550 .es agua de tomar muy limpia. Presentando, Clark Devlin. 645 01:18:32,270 --> 01:18:36,750 ¿Ya te dije qué bien te ves en ese smoking? 646 01:18:39,538 --> 01:18:43,250 Sims, prepara todo. -Será un placer. 647 01:18:43,750 --> 01:18:47,590 Puertas abriéndose, blanco a la vista. 648 01:18:47,920 --> 01:18:51,840 Los striters serán liberados en cinco segundos. 649 01:18:56,408 --> 01:18:59,569 Nivel de maduración 85% 650 01:19:05,050 --> 01:19:07,470 ¿Por qué estás aquí? -Vine a salvarte. 651 01:19:07,569 --> 01:19:10,170 Grandioso, ¿y qué de los tipos con armas? 652 01:19:14,880 --> 01:19:18,448 Hace años que escucho de usted. Y ahora que lo conozco, descubro. 653 01:19:18,448 --> 01:19:22,738 .que el gran Clark Devlin es un hombre ordinario, quien esta a. 654 01:19:22,738 --> 01:19:26,158 .punto de morir en una forma extraordinaria. 655 01:19:26,260 --> 01:19:30,059 Tiene razón, excepto por una cosa, mi nombre es Tom. 656 01:19:30,698 --> 01:19:32,059 James Tom. 657 01:19:42,260 --> 01:19:45,368 ¿Estás bien? -¿Hay algo que quieres decirme? 658 01:19:45,368 --> 01:19:46,328 Mas tarde. 659 01:19:49,578 --> 01:19:51,448 También tienes un buen traje. 660 01:20:02,698 --> 01:20:04,020 ¡Que bien! 661 01:20:50,828 --> 01:20:55,220 Los animales están un 100% maduros. 662 01:20:57,189 --> 01:21:01,988 Sitios de descarga identificados. Los insectos están ahora. 663 01:21:02,288 --> 01:21:04,550 ¿Qué estás haciendo? ¡No! 664 01:21:05,689 --> 01:21:07,198 Lo estas arruinando todo. 665 01:21:07,658 --> 01:21:10,578 Activando puertas automáticas. 666 01:21:12,550 --> 01:21:14,649 Conocí chicas como tú en el colegio. 667 01:21:15,250 --> 01:21:18,538 ¿Verdad, y también hacían esto? -Sí lo hacían. 668 01:21:19,220 --> 01:21:21,970 Señor Bannings tienes que abrirlo manualmente 669 01:21:21,970 --> 01:21:23,470 Apagarlo. 670 01:21:24,109 --> 01:21:26,578 Entrada manualmente necesaria. 671 01:21:44,368 --> 01:21:47,979 Voltee la palanca hacia la derecha para abrirlo. 672 01:22:10,420 --> 01:22:12,020 Suéltame. 673 01:22:14,948 --> 01:22:16,460 Abre. 674 01:22:27,380 --> 01:22:31,359 Striters esperando la liberación de la reina. 675 01:22:36,889 --> 01:22:39,270 Puertas abriéndose. 676 01:22:42,010 --> 01:22:44,389 Clark, quiero decir Jimmy, ayúdame. 677 01:22:45,029 --> 01:22:47,090 Estoy ocupado. 678 01:22:59,889 --> 01:23:03,309 Su cabeza esta a punto de explotar, míralo. 679 01:23:03,948 --> 01:23:06,149 Míralo. 680 01:23:08,340 --> 01:23:13,510 Tienes unos cuantos trucos pero eres un triste y patético hombre. 681 01:23:38,010 --> 01:23:41,170 Fumar es malo para la salud. ¿Estás bien? 682 01:23:41,488 --> 01:23:45,550 Sí, ahora millones de personas se morirán de deshidratación. 683 01:23:45,550 --> 01:23:47,550 .porque tu dejaste la puerta abierta. 684 01:23:47,550 --> 01:23:52,550 No saben adónde ir. -¿Qué están esperando? 685 01:23:52,550 --> 01:23:56,250 Están esperando a la reina. 686 01:23:56,350 --> 01:23:58,670 Striters esperando la liberación de la reina. 687 01:23:59,219 --> 01:24:03,569 Por primera vez tienes razón, la reina los guiará al agua fresca.. 688 01:24:03,569 --> 01:24:06,988 .porque todo el norte de América, rápido, agárralo antes de que salga. 689 01:24:06,988 --> 01:24:11,340 Reina desactivada, alerta. Reina desactivada. 690 01:24:11,420 --> 01:24:13,118 Vámonos. 691 01:24:29,350 --> 01:24:31,180 ¡La dejaste caer! 692 01:25:01,670 --> 01:25:03,219 No te muevas. 693 01:26:41,100 --> 01:26:44,250 Permiso, me merezco ver esto. 694 01:26:53,210 --> 01:26:54,988 Problemas. 695 01:27:06,288 --> 01:27:10,578 Muy bien, ¡Rápido vámos, vámos! ten cuidado. 696 01:27:11,729 --> 01:27:13,368 Hola amigo, lindo smoking. 697 01:27:14,238 --> 01:27:18,260 Esta bien cariño, todo estará bien. -No esta bien, golpeaste al héroe. 698 01:27:18,630 --> 01:27:24,939 Soy un genio y puedo pedir inmunidad, soy de un país neutral. 699 01:27:25,850 --> 01:27:29,229 Parece que llegamos a tiempo. -¿Quieres todo el crédito? 700 01:27:29,229 --> 01:27:33,939 Eres graciosa, Chamers fue el que controló la operación que nos. 701 01:27:33,939 --> 01:27:36,960 .ayudó a atrapar a Dedrek Banings. ¿Apuesto a que eres Jimmy Tom? 702 01:27:36,960 --> 01:27:41,439 Ahí esta su smoking, ¿está contento? -Sí, cuando este en la estación. 703 01:27:41,809 --> 01:27:45,460 No lo hiciste nada mal para ser la primera vez. 704 01:27:45,559 --> 01:27:49,760 No lo hice sola. -Siempre dice cosas buenas de mi. 705 01:27:49,760 --> 01:27:52,090 Finalmente hiciste algo bien, te mereces el crédito. 706 01:27:52,090 --> 01:27:55,569 Señor, es un honor ayudar a los Estados Unidos de América. 707 01:27:55,569 --> 01:27:58,078 Me siento exactamente de la misma manera soldado. 708 01:27:58,180 --> 01:28:01,969 ¿No crees que es una patada a los burocráticos? 709 01:28:01,969 --> 01:28:03,469 Eso espero. 710 01:28:14,399 --> 01:28:16,139 Hombre caído, gente. 711 01:28:21,809 --> 01:28:24,590 Bueno, si hay una cosa que puedes hacer para mi. 712 01:28:24,590 --> 01:28:26,149 ¿Y eso sería? 713 01:28:26,559 --> 01:28:29,988 Bueno, sistema de rastreo prendido, si alguien se equivoca tendrán. 714 01:28:29,988 --> 01:28:32,090 .que vérselas conmigo, cierren ese lado de la calle. 715 01:28:32,090 --> 01:28:35,380 Entendido -Todos en posición. 716 01:28:37,809 --> 01:28:40,800 Vámos rápido, muévanse. El sitio de los hot-dogs. 717 01:28:40,800 --> 01:28:44,158 Vámos muévanse. -La calle esta asegurada. 718 01:28:45,170 --> 01:28:48,319 Ahí viene. -Vámos, bájenlo, rápido. 719 01:28:49,779 --> 01:28:51,569 Operación en camino. 720 01:28:53,809 --> 01:28:56,689 -Tenemos que traer el paquete. -Entendido. 721 01:28:56,689 --> 01:28:58,689 Muévanse. -El paquete esta en camino. 722 01:28:58,689 --> 01:29:01,710 Damas y caballeros, vamos a empezar. 723 01:29:03,270 --> 01:29:04,408 Llegó. 724 01:29:04,408 --> 01:29:06,969 -Se me olvida lo que debo decir. -Pero puedes hacer esto. 725 01:29:06,969 --> 01:29:09,850 Concéntrate, vete. Vete. 726 01:29:10,988 --> 01:29:13,550 El paquete ya llegó. -Blanco a la vista. 727 01:29:13,550 --> 01:29:15,658 Jimmy, ¿Qué vas a decir? 728 01:29:19,819 --> 01:29:21,550 El nombre es Tom. 729 01:29:22,510 --> 01:29:24,340 James Tom. 730 01:29:25,210 --> 01:29:27,408 Soy el hombre. Soy el hombre. 731 01:29:27,408 --> 01:29:30,510 ¿Le dijiste que dijera eso? -No, tal vez. 732 01:29:30,510 --> 01:29:31,930 Dios mío. 733 01:29:31,930 --> 01:29:34,859 -Solo relájate. -Cállate. 734 01:29:34,859 --> 01:29:38,559 Estoy a cargo de esta operación. -El paquete esta puesto en el blanco. 735 01:29:38,658 --> 01:29:40,460 ¿Por qué se puso esos pantalones? 736 01:29:40,460 --> 01:29:42,170 Esta parando. ¿Por qué esta parando? 737 01:29:42,170 --> 01:29:43,908 Esta parando. -En la puerta. 738 01:29:52,960 --> 01:29:55,430 Clark por favor, concéntrate. -Esta a punto de hablar. 739 01:29:55,469 --> 01:29:57,578 Abre la boca. -Hola. 740 01:29:57,680 --> 01:30:00,180 Hola. -¿Esa es la chica? 741 01:30:01,139 --> 01:30:03,930 No es tan bonita. -Jimmy sonríe. 742 01:30:05,389 --> 01:30:07,908 No se ve muy bien. -No se ve muy bien. 743 01:30:07,908 --> 01:30:09,689 No se ve muy bien. -Jimmy. 744 01:30:09,689 --> 01:30:11,340 No se ve muy bien. -Dale un limón. 745 01:30:11,340 --> 01:30:14,130 Tina, cállate. -Mira en sus ojos. 746 01:30:14,948 --> 01:30:18,510 Parece que se esta mareando. -No les hagas caso. 747 01:30:18,510 --> 01:30:21,439 No puedo oír con todos gritando en mi oído. 748 01:30:21,439 --> 01:30:23,038 No usted, ella. 749 01:30:24,500 --> 01:30:28,430 Mírala a los ojos y dile que tuviste un sueño con ella anoche. 750 01:30:29,118 --> 01:30:32,000 Cállate. -Cállate tu. 751 01:30:33,368 --> 01:30:36,020 No recibas consejos para mujeres de mujeres. 752 01:30:36,020 --> 01:30:37,300 Cállate Clark. 753 01:30:37,300 --> 01:30:41,920 Las voces gritando en mi oído. -Si me oyes, quita esa cara. 754 01:30:42,559 --> 01:30:49,139 Me recuerdas, hooters. -Le tendré que pedir que se vaya. 755 01:30:49,139 --> 01:30:50,828 Soy el amor de mi. -No, no. 756 01:30:50,828 --> 01:30:53,939 Eres el amor de mi vida. -Nunca les dices que las amas. 757 01:30:53,939 --> 01:30:55,939 ¿Le gustaría cenar conmigo? 758 01:30:56,779 --> 01:30:59,430 Fuera. -Estoy segura que se orinará. 759 01:30:59,520 --> 01:31:03,500 Solo quiero. -Fuera, ahora, ahora. 760 01:31:03,698 --> 01:31:07,149 Terminamos esta misión, empaquen y vámonos. 761 01:31:08,529 --> 01:31:10,309 Lo arruiné señor Devlin. 762 01:31:10,309 --> 01:31:14,510 Yo escribí el libro en estas cosas, no lo arruines, estuvo bien. 763 01:31:14,609 --> 01:31:17,600 Tal vez. -Toma el fin de semana libre. 764 01:31:17,600 --> 01:31:21,868 El Lunes te tendremos prospectos más interesantes, ¿Qué tal Montecarlo? 765 01:31:21,868 --> 01:31:24,250 Me parece bien, gracias señor Devlin. 766 01:31:24,250 --> 01:31:28,319 Gracias a todos. -Será la próxima vez. 767 01:31:30,059 --> 01:31:33,300 Si trataba de que te viera, misión cumplida. 768 01:31:33,399 --> 01:31:35,948 ¿Qué planes tienes para la segunda cita? ¿ir tras ella con un cuchillo? 769 01:31:36,050 --> 01:31:38,788 Es difícil para mi. -¿Qué es tan duro? 770 01:31:38,788 --> 01:31:42,488 Solo tienes que decir algo como discúlpame, ¿Quieres tomas un café? 771 01:31:43,408 --> 01:31:46,100 Cuando estoy cerca de una mujer hermosa no puedo hablar. 772 01:31:46,649 --> 01:31:51,948 Sí, mujeres hermosas. -Una belleza, como la de la tienda. 773 01:31:52,180 --> 01:31:54,930 Gracias, muchas gracias. 774 01:31:56,158 --> 01:31:58,578 ¿Qué pasa? -Nada. 775 01:31:59,630 --> 01:32:02,828 ¿Qué? -¿No sabes como me siento? 776 01:32:04,069 --> 01:32:06,988 Te ves triste. -No. 777 01:32:08,050 --> 01:32:09,920 ¿Enferma? -No. 778 01:32:11,149 --> 01:32:13,578 ¿Resfriada? -No. 779 01:32:14,260 --> 01:32:17,649 Un poco. -Dime, ¿Qué pasa? 780 01:32:17,920 --> 01:32:21,439 Es solo que ningún hombre haría por mi lo que tu hiciste por ella. 781 01:32:21,639 --> 01:32:23,770 O al menos intentarlo. 782 01:32:24,090 --> 01:32:29,899 ¿Sabes por? Porque eres un dolor de cabeza. 783 01:32:30,170 --> 01:32:32,590 Fue un placer trabajar contigo. 784 01:32:34,420 --> 01:32:39,908 Hola, Delila, disculpa. ¿Quieres tomar un café? 785 01:32:40,139 --> 01:32:45,118 Solo tomo té orgánico. -Respuesta incorrecta. 786 01:32:45,618 --> 01:32:52,020 Nunca tendrás un novio. -De acuerdo, café, me encanta. 787 01:32:52,389 --> 01:32:54,630 Aprendes rápido. 788 01:32:56,270 --> 01:32:58,649 ¿Es esa tu cara feliz o quieres tener sexo? 789 01:32:58,930 --> 01:33:00,649 Te lo diré luego. 790 01:33:08,000 --> 01:33:20,000 Creada por WarlockSoft 2003