1 00:02:15,747 --> 00:02:19,919 San Pedro, Caifornië - gisteravond 2 00:02:20,420 --> 00:03:31,886 3 00:03:32,386 --> 00:03:35,015 Hoe gaat 't, Keaton? 4 00:03:35,515 --> 00:03:37,100 5 00:03:37,601 --> 00:03:40,229 Ik voel m'n benen niet meer... 6 00:03:40,730 --> 00:03:41,272 7 00:03:41,773 --> 00:03:43,358 ...Keyser. 8 00:03:43,859 --> 00:03:47,530 9 00:03:48,031 --> 00:03:49,616 Ben je zover? 10 00:03:50,116 --> 00:04:00,046 11 00:04:00,547 --> 00:04:02,131 Hoe laat is 't? 12 00:04:02,633 --> 00:04:03,174 13 00:04:03,676 --> 00:04:05,261 Halféén. 14 00:04:05,762 --> 00:05:09,926 15 00:05:10,427 --> 00:05:13,056 Het begon zes weken geleden in New York. 16 00:05:13,556 --> 00:05:16,185 In Queens werd 'n lading wapens gestolen. 17 00:05:16,685 --> 00:05:21,399 De chauffeur hoorde alleen een stem. Maar soms is dat genoeg. 18 00:05:21,900 --> 00:05:24,528 New York - 6 weken geleden 19 00:05:25,029 --> 00:05:29,743 Mr McManus? -Jezus, slapen jullie dan nooit? 20 00:05:30,243 --> 00:05:32,872 We komen u aanhouden. -Lazer op. 21 00:05:33,372 --> 00:05:41,216 22 00:05:41,717 --> 00:05:43,301 Hockney? -Wie wil dat weten? 23 00:05:43,803 --> 00:05:44,344 24 00:05:44,846 --> 00:05:46,431 Politie. 25 00:05:46,932 --> 00:05:51,646 26 00:05:52,147 --> 00:05:53,732 Beweegje niet. 27 00:05:54,232 --> 00:05:58,947 28 00:05:59,447 --> 00:06:01,033 Zijn jullie met genoeg mensen? 29 00:06:01,533 --> 00:06:36,494 30 00:06:36,995 --> 00:06:39,623 Kijk, je kan 'n restaurant veranderen... 31 00:06:40,124 --> 00:06:42,752 ...zonder de ziel aan te raken. 32 00:06:43,253 --> 00:06:45,881 De sfeer wordt niet bepaald door de muren. 33 00:06:46,381 --> 00:06:47,967 34 00:06:48,468 --> 00:06:52,139 Ik zal 'n voorbeeld geven. -Dit moest ik zelf doen. 35 00:06:52,640 --> 00:06:55,269 36 00:06:55,769 --> 00:06:59,440 David, ik zit in een bespreking. -Ja, met ons. 37 00:06:59,941 --> 00:07:00,483 38 00:07:00,984 --> 00:07:05,698 Dit is David Kujan. -Agent Kujan, douane. 39 00:07:06,199 --> 00:07:08,827 Deze heren zijn van de politie. 40 00:07:09,327 --> 00:07:09,870 41 00:07:10,370 --> 00:07:12,999 Je ziet er beter uit dan ik dacht, Keaton. 42 00:07:13,499 --> 00:07:18,214 Heeft u problemen, Mr Keaton? -Een lading gestolen wapens. 43 00:07:18,714 --> 00:07:22,385 44 00:07:22,887 --> 00:07:24,471 Kunt u ons even excuseren? 45 00:07:24,973 --> 00:07:26,557 46 00:07:27,059 --> 00:07:29,687 Je gaat mee naar het bureau. 47 00:07:30,188 --> 00:07:32,816 48 00:07:33,316 --> 00:07:36,988 Blijf zitten. Dit is zo opgelost. 49 00:07:37,488 --> 00:07:38,031 50 00:07:38,531 --> 00:07:40,117 Eet smakelijk. 51 00:07:40,617 --> 00:08:03,063 52 00:08:03,563 --> 00:08:05,149 Het sloeg nergens op. 53 00:08:05,649 --> 00:08:10,364 Die gasten waren echte gangsters. En daar stond ik tussen. 54 00:08:10,864 --> 00:08:12,449 55 00:08:12,950 --> 00:08:17,664 Ik was niet bang. Ik had niets met deze zaak te maken. 56 00:08:18,165 --> 00:08:18,707 57 00:08:19,208 --> 00:08:22,879 Ik vond 't wel geinig. Ik gedroeg me als een zware jongen. 58 00:08:23,379 --> 00:08:23,922 59 00:08:24,422 --> 00:08:30,180 Als je je nummer hoort, stap je naar voren en zeg je de tekst. 60 00:08:30,681 --> 00:08:31,223 61 00:08:31,724 --> 00:08:33,309 Nummer één. 62 00:08:33,810 --> 00:08:37,481 63 00:08:37,982 --> 00:08:40,610 Geef me de sleutels, klootzak. 64 00:08:41,111 --> 00:08:42,696 65 00:08:43,197 --> 00:08:44,782 Nummer twee. 66 00:08:45,283 --> 00:08:46,868 67 00:08:47,369 --> 00:08:51,040 Geef me die kutsleutels, vuile kutklootzak. 68 00:08:51,540 --> 00:08:54,169 Nokken. Op je plaats. Nummer drie. 69 00:08:54,669 --> 00:09:03,555 70 00:09:04,057 --> 00:09:07,728 Geef me de sleutels, klootzak. -En nu in het Engels. 71 00:09:08,229 --> 00:09:08,771 72 00:09:09,272 --> 00:09:13,986 In 't Engels. -Geef me die kutsleutels, klootzak. 73 00:09:14,486 --> 00:09:16,072 Nummer vier. 74 00:09:16,572 --> 00:09:19,201 Het was doorgestoken kaart. 75 00:09:19,701 --> 00:09:22,330 Geef me de sleutels, klootzak. 76 00:09:22,830 --> 00:09:26,501 Het was stom om zulke kerels bij elkaar te zetten. 77 00:09:27,002 --> 00:09:29,630 Je weet nooit wat ervan komt. 78 00:09:30,131 --> 00:09:32,759 Geef me de sleutels, klootzak. 79 00:09:33,260 --> 00:09:33,802 80 00:09:34,303 --> 00:09:36,931 Dit is best wel genant, hè? 81 00:09:37,433 --> 00:09:42,147 De verhoren gingen 's nachts door. Ze hadden echt de pest in. 82 00:09:42,647 --> 00:09:45,276 Ze hoopten dat wij ze een tip zouden geven. 83 00:09:45,776 --> 00:09:49,448 En ze wisten hoe ze ons aan moesten pakken. 84 00:09:49,948 --> 00:09:53,619 Onze rechten werden met handen en voeten getreden. 85 00:09:54,120 --> 00:09:55,705 McManus was de eerste. De inbreker. 86 00:09:56,206 --> 00:09:56,748 87 00:09:57,249 --> 00:09:59,877 Welke truck? -Die truck met wapens, klojo. 88 00:10:00,378 --> 00:10:01,963 Klojo? 89 00:10:02,464 --> 00:10:04,049 90 00:10:04,549 --> 00:10:07,178 Hij was oké. Maar gestoord. 91 00:10:07,678 --> 00:10:10,307 Weet je wat Fenster zegt? -Wie zegt dat? 92 00:10:10,808 --> 00:10:12,393 McManus. Die zegt wat anders. 93 00:10:12,894 --> 00:10:16,565 Dat verhaal over die hoer met dysenterie? 94 00:10:17,066 --> 00:10:19,694 Fenster werkte samen met McManus. 95 00:10:20,195 --> 00:10:22,823 Hij wist altijd precies waar hij mee bezig was. 96 00:10:23,324 --> 00:10:25,952 Wat zeg je? -Je flipt hier. 97 00:10:26,453 --> 00:10:30,124 Je flipt hier. Flippen. -Ja, ik tril helemaal. 98 00:10:30,624 --> 00:10:33,253 Geef antwoord. -Horen jullie me? 99 00:10:33,753 --> 00:10:36,382 100 00:10:36,882 --> 00:10:41,596 Ik wil een advocaat. Dit kost je je baan, lul. 101 00:10:42,097 --> 00:10:47,854 Todd Hockney, explosievenexpert. Een man die om niemand geeft. 102 00:10:48,356 --> 00:10:48,898 103 00:10:49,399 --> 00:10:52,027 Jullie kunnen me niets maken. -O nee? 104 00:10:52,528 --> 00:10:56,199 Ik regel 't zo dat jij die avond in Queens was. 105 00:10:56,699 --> 00:11:00,371 Ik woon in Queens. Heb je dat alleen bedacht... 106 00:11:00,871 --> 00:11:05,586 ...of met een stel apen? -Weet je wat ze in de bajes doen? 107 00:11:06,086 --> 00:11:07,671 108 00:11:08,172 --> 00:11:11,843 Ga lekker je vader neuken. Waar blijft de aanklacht? 109 00:11:12,344 --> 00:11:12,886 110 00:11:13,387 --> 00:11:13,929 Als ik klaar ben. 111 00:11:14,430 --> 00:11:17,058 Waarmee? -Dat weet je best. 112 00:11:17,560 --> 00:11:18,101 113 00:11:18,602 --> 00:11:21,230 Keaton was de hoofdprijs. 114 00:11:21,731 --> 00:11:24,360 Jullie hebben een fout gemaakt. 115 00:11:24,860 --> 00:11:25,403 116 00:11:25,903 --> 00:11:28,532 Trek je me nog steeds na? 117 00:11:29,032 --> 00:11:29,575 118 00:11:30,075 --> 00:11:33,746 Ik ben nog steeds dezelfde man die ik was. 119 00:11:34,247 --> 00:11:34,789 120 00:11:35,290 --> 00:11:38,961 Een zakenman. -O ja? De restaurant-business? 121 00:11:39,462 --> 00:11:45,219 Van nu af aan doe je zaken met ons. Ik ga je beroemd maken. 122 00:11:45,719 --> 00:11:50,434 Jullie hebben een fout gemaakt, niet ik. 123 00:11:50,935 --> 00:11:51,477 124 00:11:51,978 --> 00:11:56,692 Beschuldig me maar. Ik word wel vrijgesproken. 125 00:11:57,193 --> 00:11:58,778 126 00:11:59,279 --> 00:12:01,907 Begin maar weer over die truck. 127 00:12:02,408 --> 00:12:03,993 128 00:12:04,494 --> 00:12:03,993 Ik heb ooit eens iemand gepakt. En daar heb ik voor gezeten. 129 00:12:04,494 --> 00:12:10,251 Ik heb ooit eens iemand gepakt. En daar heb ik voor gezeten. 130 00:12:10,751 --> 00:12:14,423 Maar betekent dat dan dat ik elke keer de lul ben? 131 00:12:14,923 --> 00:12:18,595 Laat ze de pest krijgen. -Rustig, Fenster. 132 00:12:19,095 --> 00:12:23,809 Ze hebben geen enkel bewijs. -Je hebt helemaal gelijk. 133 00:12:24,311 --> 00:12:24,852 134 00:12:25,354 --> 00:12:29,024 Maar ze blijven je achtervolgen. Ze behandelen me als 'n gangster. 135 00:12:29,526 --> 00:12:33,197 Straks word ik nog 'n gangster. -Je bent een gangster. 136 00:12:33,697 --> 00:12:34,240 137 00:12:34,740 --> 00:12:37,369 Hé, ik probeer iets duidelijk te maken. 138 00:12:37,869 --> 00:12:38,412 139 00:12:38,912 --> 00:12:42,584 Doe dat dan. Ik word doodmoe van je. 140 00:12:43,084 --> 00:12:46,755 Krijg de pest. -Ik hoorde dat je dood was. 141 00:12:47,256 --> 00:12:51,970 Dat heb je goed gehoord. -Dat je eruit gestapt bent. Ja? 142 00:12:52,471 --> 00:12:54,056 143 00:12:54,557 --> 00:12:58,228 Keaton is eerlijk geworden. Hij scharrelt met Edie Finneran. 144 00:12:58,729 --> 00:13:00,314 Wie is dat? 145 00:13:00,815 --> 00:13:04,487 Een top-advocate. Zij zorgt voor Keatons vreten. 146 00:13:04,987 --> 00:13:08,659 Is dat zo? Ben je de vrouw van 'n advocaat? 147 00:13:09,159 --> 00:13:11,787 Wat krijgt ze als voorschot? 148 00:13:12,288 --> 00:13:12,830 149 00:13:13,331 --> 00:13:15,959 Fenster, doe je vriend een plezier. 150 00:13:16,460 --> 00:13:19,088 Zeg dat hij z'n kop houdt. 151 00:13:19,589 --> 00:13:20,131 152 00:13:20,632 --> 00:13:22,217 Dean Keaton. 153 00:13:22,718 --> 00:13:28,475 Brandschoon, hè? Heb jij soms die truck overvallen? 154 00:13:28,975 --> 00:13:32,647 Mac, hou nou maar op. Heb je je advocaat al gesproken? 155 00:13:33,148 --> 00:13:36,819 Dit is een grote zaak. -Waar baseer je dat op? 156 00:13:37,320 --> 00:13:39,948 Was dit je eerste confrontatie? 157 00:13:40,449 --> 00:13:45,163 Je staat altijd tussen vier daklozen die er geld voor krijgen. 158 00:13:45,664 --> 00:13:46,206 159 00:13:46,707 --> 00:13:49,335 Ze zetten nooit vijf gangsters bij elkaar. 160 00:13:49,835 --> 00:13:50,378 161 00:13:50,878 --> 00:13:53,507 En zo'n stemconfrontatie zegt niets. 162 00:13:54,007 --> 00:13:56,636 Waarom moest ik dan strippen? -De FBI. 163 00:13:57,136 --> 00:14:00,808 Er zijn wapens gejat, de douane gaat naar de politie... 164 00:14:01,308 --> 00:14:04,979 ...en die komen met ons. Natte vingerwerk. 165 00:14:05,481 --> 00:14:08,108 Ik had wel 'n vinger in me reet. -Is 't dan vrijdag? 166 00:14:08,610 --> 00:14:10,195 167 00:14:10,696 --> 00:14:13,324 Ja, Casanova. Wil je soms ook even? 168 00:14:13,824 --> 00:14:14,367 169 00:14:14,867 --> 00:14:18,539 Welke hufters hebben onze truck dan gejat? 170 00:14:19,039 --> 00:14:19,582 171 00:14:20,082 --> 00:14:22,711 Wat zeg je? -Wie heeft die truck gejat? 172 00:14:23,211 --> 00:14:25,840 Ik wil 't niet eens weten. -Wie vraagt jou wat? 173 00:14:26,340 --> 00:14:28,968 Wie is die manke? -Die is oke. 174 00:14:29,469 --> 00:14:32,097 Hoe weetje dat? Laat eens wat horen. 175 00:14:32,598 --> 00:14:33,140 176 00:14:33,641 --> 00:14:37,312 Hij heet Verbal. Verbal Kint. -Verbal? 177 00:14:37,813 --> 00:14:40,441 Ik heet Roger. Maar ik praat nogal veel. 178 00:14:40,942 --> 00:14:44,614 Ja, hou je bek eens. -We kennen elkaar. 179 00:14:45,114 --> 00:14:48,786 Uit de bajes. Fraude. -Je stond toen ook in 't rijtje. 180 00:14:49,286 --> 00:14:51,914 Ik ging vrijuit. Na 90 dagen. 181 00:14:52,415 --> 00:14:52,957 182 00:14:53,458 --> 00:14:55,043 Dus jij hebt 't gedaan. 183 00:14:55,544 --> 00:14:56,086 184 00:14:56,587 --> 00:14:59,215 We zijn allemaal een beetje geïrriteerd. 185 00:14:59,716 --> 00:15:00,258 186 00:15:00,759 --> 00:15:03,387 Ik stel voor dat we onze waardigheid herwinnen. 187 00:15:03,887 --> 00:15:05,473 188 00:15:05,973 --> 00:15:09,645 Fenster en ik weten 'n klusje... -Hou je 'n beetje rustig. 189 00:15:10,145 --> 00:15:12,774 Wat kan jou 't schelen? 190 00:15:13,275 --> 00:15:14,860 Ik praat alleen maar. 191 00:15:15,361 --> 00:15:20,075 En Mr Hockney is geïnteresseerd. En Fenster ook. 192 00:15:20,576 --> 00:15:21,118 193 00:15:21,619 --> 00:15:23,204 En jij? 194 00:15:23,705 --> 00:15:24,247 195 00:15:24,748 --> 00:15:26,333 Ik ook wel. 196 00:15:26,834 --> 00:15:30,505 Gehoord? En daarom wil ik een vergadering beleggen. 197 00:15:31,005 --> 00:15:31,548 198 00:15:32,048 --> 00:15:33,634 Hou toch je kop. 199 00:15:34,134 --> 00:15:39,892 200 00:15:40,392 --> 00:15:43,020 Je begrijpt me niet. -Nee. 201 00:15:43,521 --> 00:15:44,063 202 00:15:44,564 --> 00:15:48,235 Jij begrijpt mij niet. Ik wil je niet horen. 203 00:15:48,737 --> 00:15:49,278 204 00:15:49,780 --> 00:15:51,365 Jouw klusje kan me niets schelen. 205 00:15:51,866 --> 00:15:55,537 206 00:15:56,037 --> 00:15:58,666 Ik wil niets met jullie te maken hebben. 207 00:15:59,166 --> 00:16:02,838 Jullie kunnen allemaal naar de hel lopen. 208 00:16:03,338 --> 00:16:04,924 209 00:16:05,424 --> 00:16:09,095 Dean Keaton, terug op het rechte pad. 210 00:16:09,596 --> 00:16:10,138 211 00:16:10,639 --> 00:16:13,267 Waar moet dat toch heen? 212 00:16:13,768 --> 00:16:17,439 213 00:16:17,940 --> 00:16:19,525 Laat 'm de pest krijgen. 214 00:16:20,026 --> 00:16:22,654 215 00:16:23,155 --> 00:16:28,913 Zo begon het. Bij elkaar gebracht door een operette-aanklacht. 216 00:16:29,413 --> 00:16:32,041 217 00:16:32,542 --> 00:16:35,170 Ik kan niet te veel zeggen. 218 00:16:35,671 --> 00:16:38,299 De politie had niet in de gaten... 219 00:16:38,800 --> 00:16:42,471 ...dat deze kerels nooit zouden doorslaan. 220 00:16:42,972 --> 00:16:45,600 Ze zouden voor niemand buigen. 221 00:16:46,100 --> 00:16:47,686 Voor niemand. 222 00:16:48,186 --> 00:16:56,030 223 00:16:56,531 --> 00:17:00,202 San Pedro, Californië - vandaag 224 00:17:00,703 --> 00:17:03,331 225 00:17:03,832 --> 00:17:07,503 Wie bent u? -Jack Bear, FBI. Hoeveel doden? 226 00:17:08,004 --> 00:17:11,675 Vijftien. Maar ze halen nog steeds lijken uit het water. 227 00:17:12,175 --> 00:17:15,847 Overlevenden? -Twee. Eentje ligt in coma... 228 00:17:16,347 --> 00:17:20,019 ...en die andere is bij justitie. Een manke uit New York. 229 00:17:20,519 --> 00:17:24,190 Als u meer vragen heeft, moet u ze maar bellen. 230 00:17:24,691 --> 00:17:58,609 231 00:17:59,109 --> 00:18:01,738 Met Dave Kujan. Ik zit in Los Angeles. 232 00:18:02,239 --> 00:18:02,781 233 00:18:03,282 --> 00:18:06,954 Ik ben te bereiken via Jeff Rabin van de politie in San Pedro. 234 00:18:07,454 --> 00:18:10,083 Toestel 112. Nog een prettige dag. 235 00:18:10,583 --> 00:18:14,254 236 00:18:14,755 --> 00:18:16,340 Ik wil hem spreken. -Dave... 237 00:18:16,841 --> 00:18:20,512 De officier van justitie was hier gisteravond. 238 00:18:21,013 --> 00:18:21,555 239 00:18:22,056 --> 00:18:26,770 Kints advocaat kwam vijf minuten later De officier van justitie was pisnijdig 240 00:18:27,270 --> 00:18:29,899 Ze hebben een deal gesloten. 241 00:18:30,399 --> 00:18:34,071 Is hij niet beschuldigd? -Ja, wapenbezit. 242 00:18:34,572 --> 00:18:35,114 243 00:18:35,615 --> 00:18:36,157 En? 244 00:18:36,658 --> 00:18:37,199 245 00:18:37,701 --> 00:18:40,329 Hé, dat was op zich al knap van de officier. 246 00:18:40,830 --> 00:18:43,458 247 00:18:43,959 --> 00:18:46,587 Het is een politieke zaak. De burgemeester is geweest. 248 00:18:47,088 --> 00:18:47,630 249 00:18:48,131 --> 00:18:50,759 En de commissaris. De gouverneur heeft gebeld. 250 00:18:51,259 --> 00:18:55,974 Die gozer wordt beschermd door de prins der duisternis. 251 00:18:56,474 --> 00:19:00,146 Wanneer gaat hij weg? Ik moet hem spreken. 252 00:19:00,646 --> 00:19:04,317 Ik moet hem spreken, Jeff. -Nee, dat kan niet. 253 00:19:04,818 --> 00:19:06,403 Ik heb een lange reis gemaakt. 254 00:19:06,904 --> 00:19:12,662 255 00:19:13,163 --> 00:19:15,791 Hij wil niet eens met je praten. 256 00:19:16,291 --> 00:19:16,834 257 00:19:17,334 --> 00:19:21,006 Hij is bang dat de gesprekken opgenomen worden. 258 00:19:21,506 --> 00:19:24,135 Ik wil alleen maar praten. 259 00:19:24,635 --> 00:19:28,306 Hij wil de verhoorkamer niet in. -Ergens anders dan. 260 00:19:28,807 --> 00:19:32,478 261 00:19:32,979 --> 00:19:35,607 Waar zijn de drugs? Wie heeft ze getipt? 262 00:19:36,108 --> 00:19:36,650 263 00:19:37,151 --> 00:19:40,822 Ik weet zeker dat je allemaal theorietjes hebt. 264 00:19:41,323 --> 00:19:46,037 Maar dat doet er niet toe. Hij heeft immuniteit gekregen. 265 00:19:46,538 --> 00:19:50,210 Hij kan je niets vertellen. -Nee, niet alles. 266 00:19:50,710 --> 00:19:51,253 267 00:19:51,753 --> 00:19:53,338 Maar er zit meer achter. 268 00:19:53,839 --> 00:19:57,510 Jeff, ik wil weten waarom 27 mensen omgekomen zijn... 269 00:19:58,011 --> 00:20:01,682 ...voor 91 miljoen aan drugs die spoorloos zijn. 270 00:20:02,183 --> 00:20:05,854 En ik wil zeker weten dat Keaton dood is. 271 00:20:06,354 --> 00:20:10,026 Die is dood. -Laat me even met 'm praten. 272 00:20:10,526 --> 00:20:11,069 273 00:20:11,569 --> 00:20:17,326 Ze zijn allemaal dood. Niemand kan dat overleefd hebben. 274 00:20:17,828 --> 00:20:21,499 275 00:20:22,000 --> 00:20:24,628 Kan hij praten? -Hij is net uit coma. 276 00:20:25,129 --> 00:20:27,757 Maar hij spreekt geen Engels. -Hongaars? 277 00:20:28,258 --> 00:20:31,929 Dat zou kunnen. Trek dit aan. 278 00:20:32,429 --> 00:20:37,144 Vanwege het infectiegevaar. En u mag niet roken. 279 00:20:37,644 --> 00:20:47,573 280 00:20:48,075 --> 00:20:50,702 Doe uw masker voor. En niet aanraken. 281 00:20:51,204 --> 00:20:53,832 Gaat hij dood? -Hij is voor 60 procent verbrand. 282 00:20:54,332 --> 00:20:58,004 Zet een mannetje voor de deur. -Is hij gevaarlijk? 283 00:20:58,504 --> 00:20:59,047 284 00:20:59,547 --> 00:21:02,176 Schiet op. Nu meteen. 285 00:21:02,676 --> 00:21:05,305 286 00:21:05,805 --> 00:21:08,433 Joel, met Baer. Ik ben in 't ziekenhuis. 287 00:21:08,934 --> 00:21:12,605 Die vent in het water was Arkosh Kovash. 288 00:21:13,106 --> 00:21:14,691 289 00:21:15,192 --> 00:21:16,777 Hij is naar de kloten. 290 00:21:17,278 --> 00:21:17,820 291 00:21:18,320 --> 00:21:19,906 Ik versta je niet. 292 00:21:20,406 --> 00:21:23,035 Hou even je kop. 293 00:21:23,536 --> 00:21:27,208 294 00:21:27,708 --> 00:21:31,379 Stuur iemand die Hongaars spreekt. Hij praat als een Thaise hoer. 295 00:21:31,880 --> 00:21:33,465 Keyser Soze. 296 00:21:33,966 --> 00:21:35,551 297 00:21:36,052 --> 00:21:37,637 Keyser Soze. 298 00:21:38,138 --> 00:21:44,938 299 00:21:45,438 --> 00:21:48,067 Joel, bel Dan Metzheiser van justitie... 300 00:21:48,567 --> 00:21:51,196 ...en Dave Kujan van de douane. 301 00:21:51,696 --> 00:22:24,571 302 00:22:25,072 --> 00:22:27,700 Dit is agent Kujan van de douane. 303 00:22:28,201 --> 00:22:31,872 Aangenaam. -Hij heeft 'n paar vragen voor je. 304 00:22:32,374 --> 00:22:32,915 305 00:22:33,416 --> 00:22:36,045 Waarover? -Over Dean Keaton. 306 00:22:36,545 --> 00:22:37,088 307 00:22:37,588 --> 00:22:40,217 Maar eerst over de confrontatie. -Mag ik koffie? 308 00:22:40,717 --> 00:22:41,260 309 00:22:41,760 --> 00:22:44,389 Eerst de confrontatie. -Ik heb dorst. 310 00:22:44,889 --> 00:22:45,432 311 00:22:45,932 --> 00:22:49,603 Ik heb ooit een tekort aan vocht gehad. M'n pis leek wel snot. 312 00:22:50,104 --> 00:22:53,775 Je krijgt koffie. -Voor mij ook. 313 00:22:54,276 --> 00:22:58,990 314 00:22:59,490 --> 00:23:02,119 Hij is gestresst. Levensbedreigend. 315 00:23:02,620 --> 00:23:03,162 316 00:23:03,663 --> 00:23:07,334 Ik zong in 'n kwartet in Smokie. De bariton heette Kip Diskin. 317 00:23:07,835 --> 00:23:11,506 Een dikke kerel. Hij was altijd gespannen. 318 00:23:12,007 --> 00:23:15,678 We willen je helpen. -Ja, dat weet ik. 319 00:23:16,179 --> 00:23:20,893 En ik wil u helpen. Vroeger wilde ik altijd voor de FBI werken... 320 00:23:21,394 --> 00:23:25,065 Je hebt niet alles verteld. Je weet meer. 321 00:23:25,565 --> 00:23:26,108 322 00:23:26,608 --> 00:23:29,237 Ik heb de officier van justitie alles verteld. 323 00:23:29,737 --> 00:23:34,452 Ik weet dat je Keaton mag. Je vindt hem 'n goed mens. 324 00:23:34,952 --> 00:23:37,580 Dat was hij ook. -Een corrupte smeris. 325 00:23:38,082 --> 00:23:40,709 Dat is vijftien jaar geleden. 326 00:23:41,211 --> 00:23:41,753 327 00:23:42,254 --> 00:23:45,925 Hij werd ertoe gedwongen. -Keaton was een hufter. 328 00:23:46,426 --> 00:23:48,011 329 00:23:48,511 --> 00:23:52,183 Probeert u me kwaad te maken? 330 00:23:52,683 --> 00:23:56,355 Ik wil alleen je verhaal horen. -Dat staat op papier. 331 00:23:56,855 --> 00:23:58,441 Mag ik een sigaret? 332 00:23:58,941 --> 00:24:01,569 333 00:24:02,070 --> 00:24:04,698 Volgens je verklaring... -En een vuurtje. 334 00:24:05,199 --> 00:24:06,784 335 00:24:07,285 --> 00:24:09,913 Volgens je verklaring ben je 'n oplichter... 336 00:24:10,415 --> 00:24:16,172 337 00:24:16,672 --> 00:24:20,344 Volgens je verklaring ben je een oplichter. 338 00:24:20,844 --> 00:24:24,516 Kruimelwerk. -Daar kunnen ze me niet op pakken. 339 00:24:25,016 --> 00:24:26,601 340 00:24:27,102 --> 00:24:29,730 Lekker dealtje. Volledige immuniteit. 341 00:24:30,231 --> 00:24:30,773 342 00:24:31,274 --> 00:24:34,945 Behalve dat wapenbezit. Ik kan zes maanden krijgen. 343 00:24:35,446 --> 00:24:38,074 Ken jij de dealer Ruby Deemer? 344 00:24:38,574 --> 00:24:42,246 Kent u paus Johannes Paulus? -Ruby zit in Attica. 345 00:24:42,746 --> 00:24:47,461 Dan was mijn advocaat beter. -Ruby is 'n goede vriend van me. 346 00:24:47,962 --> 00:24:48,504 347 00:24:49,005 --> 00:24:53,719 Je verklaring is verzegeld. Maar Ruby heeft veel connecties. 348 00:24:54,220 --> 00:24:57,891 Wat zou hij doen als blijkt dat jij z'n naam genoemd hebt? 349 00:24:58,392 --> 00:25:02,063 Er staat niets in over Ruby. -Ik zal 't tegen 'm zeggen. 350 00:25:02,564 --> 00:25:05,192 Weet je hoe je een moordenaar herkent? 351 00:25:05,692 --> 00:25:09,364 Je hebt drie verdachten. Die sluit je allemaal op. 352 00:25:09,864 --> 00:25:14,579 Degene die gaat slapen is de dader. Want die legt zich erbij neer. 353 00:25:15,079 --> 00:25:16,664 Snap je? 354 00:25:17,166 --> 00:25:17,707 355 00:25:18,209 --> 00:25:19,793 Ik zal 't verduidelijken. 356 00:25:20,295 --> 00:25:20,836 357 00:25:21,338 --> 00:25:25,009 Ik ben slimmer dan jij. Ik wil alles weten. 358 00:25:25,510 --> 00:25:28,138 En jij gaat 't me vertellen. 359 00:25:28,638 --> 00:25:31,267 Ik ben geen verrader. 360 00:25:31,767 --> 00:25:42,739 361 00:25:43,240 --> 00:25:48,997 Ik heb koffiebonen geplukt in Guatemala. Dat was pas koffie. 362 00:25:49,498 --> 00:25:53,169 Dit is troep... -Zullen we doorgaan? 363 00:25:53,670 --> 00:25:56,299 Wat gebeurde er na de confrontatie? 364 00:25:56,799 --> 00:26:01,514 365 00:26:02,014 --> 00:26:06,728 Ze wilden je eerst niet laten gaan. En er was niet eens 'n aanklacht. 366 00:26:07,229 --> 00:26:11,943 367 00:26:12,444 --> 00:26:16,115 Ik wil foto's van je gezicht aan het OM laten zien. 368 00:26:16,616 --> 00:26:20,287 Laat maar. -Ik ga naar de onderzoeksrechter. 369 00:26:20,787 --> 00:26:23,416 Ik wil er niet meer over praten, Edie. 370 00:26:23,916 --> 00:26:24,459 371 00:26:24,960 --> 00:26:29,675 Wat zeiden Fortier en Renault? -Ze willen nog nadenken. 372 00:26:30,175 --> 00:26:32,803 Ze hebben meer tijd nodig. -Tijd voor wat? 373 00:26:33,304 --> 00:26:33,846 374 00:26:34,347 --> 00:26:36,975 Wat ik ook doe, ze komen er altijd achter. 375 00:26:37,476 --> 00:26:40,104 Geef me nog wat krediet. We zijn al zo ver. 376 00:26:40,605 --> 00:26:41,147 377 00:26:41,648 --> 00:26:45,319 Anders houdt 't nooit op. -Het houdt ook nooit op. 378 00:26:45,819 --> 00:26:46,362 379 00:26:46,862 --> 00:26:50,534 Volgende week gaat geen investeerder meer met ons in zee. 380 00:26:51,034 --> 00:26:51,577 381 00:26:52,077 --> 00:26:54,706 Het is afgelopen met me. 382 00:26:55,206 --> 00:27:00,963 383 00:27:01,465 --> 00:27:04,093 Niet opgeven, Dean. 384 00:27:04,594 --> 00:27:05,136 385 00:27:05,637 --> 00:27:08,265 Het houdt nooit meer op. 386 00:27:08,765 --> 00:27:14,523 387 00:27:15,023 --> 00:27:19,738 Ik hou van je. -Ze hebben me kapot gemaakt. 388 00:27:20,238 --> 00:27:20,781 389 00:27:21,281 --> 00:27:24,952 Ik hou van je. Hoor je me? 390 00:27:25,453 --> 00:27:38,512 391 00:27:39,012 --> 00:27:41,641 We gaan naar mijn huis. 392 00:27:42,141 --> 00:27:56,242 393 00:27:56,743 --> 00:27:58,328 Morgen zien we wel verder. 394 00:27:58,828 --> 00:28:02,500 395 00:28:03,000 --> 00:28:04,586 Kom... 396 00:28:05,086 --> 00:28:05,629 397 00:28:06,130 --> 00:28:08,758 Fenster en McManus hadden een plan. 398 00:28:09,259 --> 00:28:11,887 Veel risico, veel geld. 399 00:28:12,388 --> 00:28:16,059 Ik vond dat we het moesten doen zonder mensen te doden. 400 00:28:16,560 --> 00:28:17,102 401 00:28:17,603 --> 00:28:21,274 Om het goed te doen, hadden we vijf mensen nodig. Dus ook Keaton. 402 00:28:21,775 --> 00:28:22,317 403 00:28:22,818 --> 00:28:24,403 En die moest overtuigd worden. 404 00:28:24,903 --> 00:28:26,489 405 00:28:26,989 --> 00:28:29,618 New Yorks Beste Taxi. 406 00:28:30,118 --> 00:28:32,747 Gelul. Gelul. 407 00:28:33,247 --> 00:28:33,790 408 00:28:34,290 --> 00:28:36,918 Dat bestaat niet meer. 409 00:28:37,419 --> 00:28:41,090 McManus is getipt. Een eenmalige actie, donderdag. 410 00:28:41,592 --> 00:28:45,263 Een vent die smaragden smokkelt. Er is al een heler. 411 00:28:45,764 --> 00:28:46,306 412 00:28:46,807 --> 00:28:48,392 Wie? -In Californië. Ene Redfoot. 413 00:28:48,892 --> 00:28:51,521 Ken ik niet. -Je moet meedoen. 414 00:28:52,021 --> 00:28:55,693 Wat is jouw belang? -Alleen jij kent mij. 415 00:28:56,193 --> 00:28:56,736 416 00:28:57,236 --> 00:28:58,822 Anders nemen ze me niet mee. 417 00:28:59,322 --> 00:28:59,865 418 00:29:00,365 --> 00:29:01,950 Ik heb dit nodig. 419 00:29:02,451 --> 00:29:06,122 Jij hebt 't toch ook nodig? Is dit jouw huis? 420 00:29:06,623 --> 00:29:10,294 Jij gebruikt die advocaat alleen maar voor... 421 00:29:10,795 --> 00:29:15,509 422 00:29:16,010 --> 00:29:18,639 Geeft niks. 423 00:29:19,139 --> 00:29:21,768 Als jij er maar in gelooft. 424 00:29:22,268 --> 00:29:24,897 425 00:29:25,397 --> 00:29:28,025 Gaat 't? -Ik ging te ver. 426 00:29:28,526 --> 00:29:31,154 Ze laten ons nooit meer met rust. 427 00:29:31,655 --> 00:29:34,283 Hoe eerlijk je ook wordt. 428 00:29:34,784 --> 00:29:38,455 Op deze manier kunnen we ze pakken en rijk worden. 429 00:29:38,955 --> 00:29:42,627 430 00:29:43,127 --> 00:29:45,756 Alles oke met je? -Ja, 't gaat wel. 431 00:29:46,257 --> 00:30:02,444 432 00:30:02,945 --> 00:30:05,573 Soms laat ik me... -Laat maar. 433 00:30:06,073 --> 00:30:07,659 434 00:30:08,159 --> 00:30:10,788 Ik denk dat ik vanavond bloed schijt. 435 00:30:11,288 --> 00:30:25,390 436 00:30:25,891 --> 00:30:27,476 Hoe willen ze 't gaan doen? 437 00:30:27,977 --> 00:30:28,519 438 00:30:29,019 --> 00:30:32,691 McManus wil schietend naar binnen. 439 00:30:33,191 --> 00:30:37,906 En Fenster en Hockney? -Die zijn tot alles in staat. 440 00:30:38,406 --> 00:30:38,949 441 00:30:39,449 --> 00:30:44,163 Ik weet hoe 't kan zonder doden. Maar dan moet jij ook meedoen. 442 00:30:44,664 --> 00:31:01,895 443 00:31:02,395 --> 00:31:05,024 Drie miljoen? 444 00:31:05,524 --> 00:31:06,067 445 00:31:06,567 --> 00:31:08,152 Misschien meer. 446 00:31:08,653 --> 00:31:11,281 447 00:31:11,782 --> 00:31:16,496 Geen doden? -Niet op mijn manier. 448 00:31:16,997 --> 00:31:50,915 449 00:31:51,415 --> 00:31:55,087 New Yorks Beste Taxi bestond uit een stel corrupte smerissen... 450 00:31:55,587 --> 00:32:00,301 ...die voor veel geld smokkelaars en dealers vervoerden. 451 00:32:00,803 --> 00:32:05,516 Voor 'n flink bedrag reed je in 'n echte politiewagen. 452 00:32:06,018 --> 00:32:06,560 453 00:32:07,061 --> 00:32:10,732 Maar toen iemand vragen ging stellen, kapten ze ermee. 454 00:32:11,232 --> 00:32:15,947 Sindsdien lag de rijksrecherche op de loer. En toen kwamen wij. 455 00:32:16,447 --> 00:32:19,076 Hoe was de vlucht? -Werelds. 456 00:32:19,576 --> 00:32:21,162 457 00:32:21,662 --> 00:32:24,290 Is dit genoeg voor naar Staten Island? 458 00:32:24,791 --> 00:32:27,419 Daarvoor kan je naar Cape Cod. 459 00:32:27,920 --> 00:32:31,591 McManus had de tip. Fenster en Hockney hadden busjes en wapens. 460 00:32:32,092 --> 00:32:34,720 Ik wist hoe 't zonder doden kon. 461 00:32:35,221 --> 00:32:37,849 Maar Keaton zou de kroon op 't werk zetten. 462 00:32:38,350 --> 00:32:38,892 463 00:32:39,393 --> 00:32:42,022 Onze groet naar de politie. 464 00:32:42,522 --> 00:32:45,151 465 00:32:45,651 --> 00:32:47,236 Let op... 466 00:32:47,737 --> 00:32:49,322 Pas op. 467 00:32:49,823 --> 00:32:54,537 468 00:32:55,038 --> 00:32:57,666 Beweegje niet. -Laat vallen. 469 00:32:58,167 --> 00:33:00,795 470 00:33:01,295 --> 00:33:02,881 Beweeg je niet. -Wat moeten jullie? 471 00:33:03,381 --> 00:33:09,139 472 00:33:09,640 --> 00:33:12,267 Moet ik je kapot schieten? 473 00:33:12,769 --> 00:33:19,569 474 00:33:20,070 --> 00:33:22,698 Hallo, karbonaadjes. Inleveren maar. 475 00:33:23,199 --> 00:33:23,741 476 00:33:24,241 --> 00:33:26,870 Geef 'm de spullen. -Schiet op. 477 00:33:27,370 --> 00:33:29,999 478 00:33:30,499 --> 00:33:34,171 En 't geld. -Heb ik niet. Ik heb geen geld. 479 00:33:34,671 --> 00:33:37,299 480 00:33:37,800 --> 00:33:40,428 Geef hem 't geld. 481 00:33:40,929 --> 00:33:42,514 Schiet op. 482 00:33:43,016 --> 00:33:43,557 483 00:33:44,059 --> 00:33:47,730 Vuile klootzak. Weten jullie wel wie ik ben? 484 00:33:48,231 --> 00:33:48,773 485 00:33:49,273 --> 00:33:50,859 Nu wel, trekkertje. 486 00:33:51,359 --> 00:33:57,117 487 00:33:57,617 --> 00:33:59,203 Wat is dat? 488 00:33:59,703 --> 00:34:01,288 489 00:34:01,789 --> 00:34:03,374 Wat doen ze? 490 00:34:03,875 --> 00:34:21,106 491 00:34:21,606 --> 00:34:25,278 Keaton zorgde ervoor dat de pers er eerder was dan de politie. 492 00:34:25,778 --> 00:34:26,320 493 00:34:26,821 --> 00:34:31,535 Strausz en Rizzi werden gepakt. Er zouden er nog 50 volgen. 494 00:34:32,036 --> 00:34:36,750 Zelfs aan de top rolden de koppen. Het was schitterend. 495 00:34:37,251 --> 00:34:45,094 496 00:34:45,594 --> 00:34:47,180 Je krijgt 250 van me. 497 00:34:47,680 --> 00:34:48,223 498 00:34:48,724 --> 00:34:50,309 Dhr Keaton... 499 00:34:50,810 --> 00:34:52,394 500 00:34:52,896 --> 00:34:55,524 Het is meer dan ik dacht. -Wanneer komt de heler? 501 00:34:56,025 --> 00:34:59,696 Ik moet naar Redfoot toe. 502 00:35:00,197 --> 00:35:02,825 Naar Californië? 503 00:35:03,325 --> 00:35:08,040 Ja, Verbal. Fenster en ik... -Wacht even. Niet bellen. 504 00:35:08,540 --> 00:35:11,169 Jij en Fenster? O nee. Neem je me in de zeik? 505 00:35:11,669 --> 00:35:12,212 506 00:35:12,712 --> 00:35:14,298 Iedereen gaat mee. 507 00:35:14,798 --> 00:35:15,341 508 00:35:15,841 --> 00:35:17,426 We gaan allemaal. 509 00:35:17,927 --> 00:35:18,469 510 00:35:18,970 --> 00:35:20,555 Wat zit je dwars? 511 00:35:21,056 --> 00:35:23,684 Dat jij en Fenster lekker uitgaan... 512 00:35:24,186 --> 00:35:26,813 ...en wij hier met onze pik moeten spelen. 513 00:35:27,315 --> 00:35:27,857 514 00:35:28,357 --> 00:35:30,986 Het zit erop. Relax. 515 00:35:31,486 --> 00:35:34,115 LA is een prima stad om onder te duiken. 516 00:35:34,615 --> 00:35:37,244 517 00:35:37,744 --> 00:35:38,287 Dansen? 518 00:35:38,787 --> 00:35:45,587 519 00:35:46,088 --> 00:35:47,673 Dames... 520 00:35:48,174 --> 00:35:54,974 521 00:35:55,474 --> 00:35:58,103 Ik wil een toost uitbrengen. 522 00:35:58,604 --> 00:36:00,189 Toe maar. 523 00:36:00,690 --> 00:36:02,276 524 00:36:02,776 --> 00:36:04,362 Op Mr Verbal. 525 00:36:04,862 --> 00:36:05,405 526 00:36:05,905 --> 00:36:07,490 De man van het plan. 527 00:36:07,991 --> 00:36:21,049 528 00:36:21,549 --> 00:36:23,135 We missen ons vliegtuig. 529 00:36:23,635 --> 00:36:26,264 Stuur haar gewoon een briefje. 530 00:36:26,764 --> 00:36:27,307 531 00:36:27,807 --> 00:36:29,393 We halen het wel. 532 00:36:29,894 --> 00:37:02,768 533 00:37:03,270 --> 00:37:05,897 We missen het vliegtuig. 534 00:37:06,399 --> 00:37:07,983 Ze begrijpt het wel. 535 00:37:08,484 --> 00:37:27,800 536 00:37:28,301 --> 00:37:29,886 Dat was hartverwarmend. 537 00:37:30,387 --> 00:37:30,929 538 00:37:31,430 --> 00:37:34,058 Tranen in m'n ogen. 539 00:37:34,558 --> 00:37:37,187 Wil je even buiten wachten? 540 00:37:37,688 --> 00:37:39,273 541 00:37:39,774 --> 00:37:43,446 Dat is wat er na de confrontatie gebeurde. 542 00:37:43,946 --> 00:37:44,489 543 00:37:44,989 --> 00:37:49,703 Wie denk je dat je voor je hebt? Moet ik geloven dat hij gestopt is? 544 00:37:50,204 --> 00:37:52,832 Voor een vrouw? 545 00:37:53,333 --> 00:37:53,875 546 00:37:54,376 --> 00:37:58,047 Gelul. Keaton gebruikte haar. -Hij hield van haar. 547 00:37:58,547 --> 00:38:02,219 Ja hoor. En dat van die taxi kwam zeker niet van hem? 548 00:38:02,719 --> 00:38:07,434 Van Fenster en McManus. -Keaton is smeris geweest. 549 00:38:07,934 --> 00:38:08,477 550 00:38:08,977 --> 00:38:11,605 Dit was zijn idee. -Edie had hem overtuigd. 551 00:38:12,107 --> 00:38:17,864 Luister, ik ben drie jaar met Dean Keaton bezig geweest. 552 00:38:18,365 --> 00:38:20,993 Een gewetenloze schoft. 553 00:38:21,494 --> 00:38:25,165 Voor z'n ontslag werd hij beschuldigd van drie moorden. 554 00:38:25,665 --> 00:38:30,380 Dus niet van die lieve verhaaltjes. -Dat ziet u verkeerd. 555 00:38:30,880 --> 00:38:36,637 Tijdens zijn politieperiode werd hij zeven keer aangeklaagd. 556 00:38:37,138 --> 00:38:39,766 En elke keer trokken de getuigen zich terug... 557 00:38:40,267 --> 00:38:40,809 558 00:38:41,310 --> 00:38:43,938 ...of kwamen te overlijden. 559 00:38:44,440 --> 00:38:48,110 Toen ze hem eindelijk hadden, zat hij vijf jaar in Sing Sing. 560 00:38:48,611 --> 00:38:51,240 Daar vermoordde hij drie gevangenen. 561 00:38:51,740 --> 00:38:52,283 562 00:38:52,783 --> 00:38:54,369 Ik kan dit niet bewijzen... 563 00:38:54,869 --> 00:38:57,498 ...maar dat geldt ook voor het volgende. 564 00:38:57,998 --> 00:39:02,712 Dean Keaton was dood. Wist je dat? 565 00:39:03,213 --> 00:39:10,013 Hij kwam om bij een brand tijdens een onderzoek tegen hem. 566 00:39:10,514 --> 00:39:15,228 Twee mensen zagen hem een loods ingaan, voor die de lucht in ging. 567 00:39:15,728 --> 00:39:18,357 Hij ging een gaslek controleren. 568 00:39:18,858 --> 00:39:22,529 Keaton ging samen met het gebouw de lucht in. 569 00:39:23,030 --> 00:39:23,573 570 00:39:24,073 --> 00:39:27,744 Drie maanden na de explosie waren de getuigen dood. 571 00:39:28,245 --> 00:39:28,787 572 00:39:29,288 --> 00:39:34,002 Eén reed zich dood en de ander viel in een liftschacht. 573 00:39:34,503 --> 00:39:37,131 574 00:39:37,632 --> 00:39:41,303 Agent Baer... Er zijn te veel mensen hier. 575 00:39:41,803 --> 00:39:46,518 Dokter, we zijn zo klaar. -Ik heb zo een bespreking. 576 00:39:47,018 --> 00:39:51,732 Rustig. Vraag eens wat hij weet over die schietpartij in de haven. 577 00:39:52,234 --> 00:40:04,249 578 00:40:04,749 --> 00:40:07,378 Ze wilden... -Drugs kopen. 579 00:40:07,878 --> 00:40:12,593 580 00:40:13,093 --> 00:40:17,807 Hij weet niet wat ze kochten. Geen drugs. Mensen... 581 00:40:18,308 --> 00:40:26,151 582 00:40:26,653 --> 00:40:28,237 Hij wil garanties hebben... 583 00:40:28,738 --> 00:40:29,280 584 00:40:29,781 --> 00:40:32,410 Hij loopt gevaar. 585 00:40:32,910 --> 00:40:36,582 Hij heeft de duivel gezien. 586 00:40:37,082 --> 00:40:38,668 Ik ga. -Wacht even. 587 00:40:39,168 --> 00:40:41,796 Vraag eens wat hij bedoelt. 588 00:40:42,297 --> 00:40:45,968 De duivel. Wie is de duivel? 589 00:40:46,469 --> 00:40:51,183 590 00:40:51,684 --> 00:40:53,269 Keyser Soze... 591 00:40:53,769 --> 00:40:59,527 592 00:41:00,028 --> 00:41:02,656 Keyser Soze was in de haven en doodde vele mensen. 593 00:41:03,157 --> 00:41:05,786 Hij heeft Keyser Soze gezien? 594 00:41:06,286 --> 00:41:11,000 595 00:41:11,501 --> 00:41:13,086 Hij zag zijn gezicht. 596 00:41:13,587 --> 00:41:14,129 597 00:41:14,630 --> 00:41:18,301 Hij moet vertellen hoe hij eruitzag. Een beschrijving. 598 00:41:18,801 --> 00:41:24,559 599 00:41:25,059 --> 00:41:27,688 Zes weken geleden belde iemand me... 600 00:41:28,188 --> 00:41:31,859 ...die zei dat Keaton zat te eten in Mondino. 601 00:41:32,361 --> 00:41:38,118 Omdat er al iemand anders veroordeeld was voor die moord... 602 00:41:38,619 --> 00:41:41,247 ...moesten we hem laten gaan. 603 00:41:41,748 --> 00:41:46,462 Hij was lang genoeg dood geweest. En toen ging hij lunchen. 604 00:41:46,962 --> 00:41:47,505 605 00:41:48,005 --> 00:41:50,634 Daar weet ik niets van. -Dat zal best. 606 00:41:51,134 --> 00:41:56,891 Maar je zegt nu dat hij dood is. Je probeert 'm te dekken. 607 00:41:57,392 --> 00:42:02,106 Volgens mij zit hij erachter. En ik denk dat hij jou gebruikt. 608 00:42:02,607 --> 00:42:03,149 609 00:42:03,650 --> 00:42:08,364 Voor mijn part is hij dood. Maar ik wil het zeker weten. 610 00:42:08,865 --> 00:42:12,537 Die advocaat zat erachter. -Advocaat? 611 00:42:13,037 --> 00:42:13,580 612 00:42:14,080 --> 00:42:17,752 Welke advocaat? -Toen ik in dat kwartet zat... 613 00:42:18,252 --> 00:42:21,923 Ik weet heus wel dat je informatie hebt achtergehouden. 614 00:42:22,424 --> 00:42:27,138 Ik kan zo Ruby bellen. -Ik heb immuniteit gekregen. 615 00:42:27,639 --> 00:42:33,396 Voor mij niet. Elke gangster die ik gepakt heb, elke smeris... 616 00:42:33,896 --> 00:42:37,568 ...en elke aso zal de naam Verbal Kint kennen. 617 00:42:38,068 --> 00:42:41,740 Als je niets zegt dan is die immuniteit van je... 618 00:42:42,241 --> 00:42:44,870 ...geen ene malle moer waard. 619 00:42:45,370 --> 00:42:47,998 620 00:42:48,499 --> 00:42:52,170 Er was een advocaat. Kobayashi. 621 00:42:52,671 --> 00:42:53,213 622 00:42:53,714 --> 00:42:58,428 Heeft hij Keaton vermoord? -Nee, maar Keaton is wel dood. 623 00:42:58,928 --> 00:43:02,600 Overtuig me. Ik wil alle details horen. 624 00:43:03,100 --> 00:43:22,417 625 00:43:22,918 --> 00:43:25,546 In Los Angeles spraken we af met Redfoot. 626 00:43:26,046 --> 00:43:29,718 Hij had een goede reputatie. Het leek vertrouwd. 627 00:43:30,218 --> 00:43:32,847 We hadden beter moeten weten. 628 00:43:33,347 --> 00:43:34,933 Alles goed? -Metjou? 629 00:43:35,433 --> 00:43:39,104 Ik mag niet klagen. Hoe gaat 't, Fenster? 630 00:43:39,605 --> 00:43:40,147 631 00:43:40,648 --> 00:43:42,233 Het zal wel kloppen. 632 00:43:42,734 --> 00:43:48,491 633 00:43:48,992 --> 00:43:50,577 Jij bent zeker Keaton? 634 00:43:51,078 --> 00:43:54,750 Dean Keaton, Todd Hockney en Verbal Kint. 635 00:43:55,250 --> 00:43:55,793 636 00:43:56,293 --> 00:43:59,965 De man van het plan. Interesse in nog 'n klusje? 637 00:44:00,465 --> 00:44:03,093 Altijd. -We zijn met vakantie. 638 00:44:03,594 --> 00:44:05,179 639 00:44:05,680 --> 00:44:10,394 Dat is jammer. Ik heb werk zat, maar geen goeie mensen. 640 00:44:10,895 --> 00:44:13,523 Wat voor werk? -Een juwelier uit Texas. Saul. 641 00:44:14,023 --> 00:44:14,566 642 00:44:15,066 --> 00:44:16,652 Hij is in de stad. 643 00:44:17,152 --> 00:44:20,824 Hij geeft gratis taxaties. Soms koopt hij, soms niet. 644 00:44:21,325 --> 00:44:23,953 Ze zeggen dat hij veel geld bij zich heeft. 645 00:44:24,454 --> 00:44:28,125 Ik dacht zo: Ik krijg de juwelen, jullie het geld. 646 00:44:28,626 --> 00:44:31,254 Simpel. -Bewaking? 647 00:44:31,755 --> 00:44:34,383 Twee lijfwachten. Geen probleem voor jullie. 648 00:44:34,884 --> 00:44:38,555 Mogen we eerst even kijken? -Ik verwacht niets anders. 649 00:44:39,055 --> 00:44:39,598 650 00:44:40,098 --> 00:44:42,727 We bellen je nog wel. 651 00:44:43,227 --> 00:44:45,856 Veel plezier in LA. Neuk lekker. 652 00:44:46,356 --> 00:44:50,028 653 00:44:50,528 --> 00:44:55,242 Een vriend van mij zegt dat jij Spook Hollis gekend hebt. 654 00:44:55,744 --> 00:44:58,371 Jij hebt met hem gezeten, hè? 655 00:44:58,873 --> 00:45:02,544 Een goeie vent. Ik smokkelde drugs voor 'm. 656 00:45:03,045 --> 00:45:05,673 Jammer dat hij opgeruimd werd. -Ja. 657 00:45:06,173 --> 00:45:07,759 658 00:45:08,259 --> 00:45:09,845 Dat heb ik gedaan. 659 00:45:10,345 --> 00:45:10,888 660 00:45:11,388 --> 00:45:14,017 Je kunt 't maar beter van mij horen. 661 00:45:14,517 --> 00:45:16,103 662 00:45:16,603 --> 00:45:18,188 Dat stel ik op prijs. 663 00:45:18,689 --> 00:45:19,231 664 00:45:19,732 --> 00:45:24,446 Even uit nieuwsgierigheid... Was 't zakelijk of privë? 665 00:45:24,947 --> 00:45:26,532 666 00:45:27,033 --> 00:45:28,618 Een beetje van allebei. 667 00:45:29,119 --> 00:45:30,704 668 00:45:31,205 --> 00:45:33,834 Bel me als je interesse hebt. 669 00:45:34,334 --> 00:45:38,006 670 00:45:38,506 --> 00:45:41,135 Heb je een probleem? 671 00:45:41,635 --> 00:45:42,177 672 00:45:42,678 --> 00:45:45,306 Eén klus. Dat was de afspraak. 673 00:45:45,807 --> 00:45:50,521 674 00:45:51,022 --> 00:45:52,607 Eén klus. 675 00:45:53,108 --> 00:45:54,693 676 00:45:55,193 --> 00:45:56,779 Eén klus? 677 00:45:57,279 --> 00:45:57,822 678 00:45:58,322 --> 00:45:59,908 Heel leuk, Keaton. 679 00:46:00,408 --> 00:46:01,994 680 00:46:02,495 --> 00:46:05,123 Keaton probeerde het echt. 681 00:46:05,624 --> 00:46:08,252 Maar je kan jezelf niet voor de gek houden. 682 00:46:08,753 --> 00:46:12,424 Na één dag zeuren ging hij overstag. 683 00:46:12,925 --> 00:46:27,026 684 00:46:27,526 --> 00:46:29,112 Mijn auto lag in puin. 685 00:46:29,612 --> 00:46:34,326 En in die andere wagen zat een naakt wijf. Ik lag in een deuk. 686 00:46:34,828 --> 00:46:35,369 687 00:46:35,871 --> 00:46:37,455 Stap in, Saul. -Beweeg je niet. 688 00:46:37,957 --> 00:46:46,843 689 00:46:47,343 --> 00:46:48,929 Hier dat koffertje. 690 00:46:49,429 --> 00:46:56,230 691 00:46:56,730 --> 00:46:59,358 Geef op dat koffertje. Ik zeg 't nog één keer. 692 00:46:59,859 --> 00:47:02,487 Geef op dat koffertje. 693 00:47:02,988 --> 00:47:05,616 694 00:47:06,117 --> 00:47:08,745 Kom op. -Beweeg je niet. 695 00:47:09,246 --> 00:47:44,207 696 00:47:44,708 --> 00:47:46,292 Geef me dat koffertje. 697 00:47:46,794 --> 00:47:47,336 698 00:47:47,837 --> 00:47:49,422 Geef op dat koffertje. 699 00:47:49,923 --> 00:48:12,367 700 00:48:12,868 --> 00:48:14,453 Wegwezen. 701 00:48:14,954 --> 00:48:15,496 702 00:48:15,998 --> 00:48:18,625 Kom op. -Een pechdag. De pest. 703 00:48:19,127 --> 00:48:48,872 704 00:48:49,373 --> 00:48:52,001 Dat ziet er kostbaar uit. 705 00:48:52,502 --> 00:48:57,217 706 00:48:57,717 --> 00:48:59,303 Kom op, jongens. 707 00:48:59,803 --> 00:49:00,346 708 00:49:00,846 --> 00:49:02,431 Wat ga je doen? -Hem afmaken. 709 00:49:02,932 --> 00:49:03,474 710 00:49:03,975 --> 00:49:06,603 We doen 't nu op mijn manier. Ik regel het wel. 711 00:49:07,104 --> 00:49:07,646 712 00:49:08,147 --> 00:49:10,775 Anders doe ik 't. -Bek dicht. 713 00:49:11,276 --> 00:49:17,033 714 00:49:17,533 --> 00:49:20,162 Wat moet ik hiermee? 715 00:49:20,662 --> 00:49:23,291 Geef maar aan hem. Ik heb geen idee wat 't is. 716 00:49:23,792 --> 00:49:26,419 Hoezo niet? -Bek dicht. 717 00:49:26,921 --> 00:49:29,549 Ik kreeg deze tip van 'n advocaat. -Van wie? 718 00:49:30,050 --> 00:49:33,721 Een Engelsman. Hij is een tussenpersoon. 719 00:49:34,222 --> 00:49:36,850 En ik stel geen vragen. -Je lult uit je nek. 720 00:49:37,351 --> 00:49:37,893 721 00:49:38,393 --> 00:49:41,022 Luister, we willen 'm ontmoeten. 722 00:49:41,522 --> 00:49:46,237 Dat is grappig. Hij wil jullie ook ontmoeten. 723 00:49:46,737 --> 00:49:48,323 724 00:49:48,823 --> 00:49:51,451 Oké. Dat is goed. -Ik bel je. 725 00:49:51,952 --> 00:49:52,494 726 00:49:52,995 --> 00:49:55,623 Dit bevalt me niets. Ik zeg je één ding. 727 00:49:56,124 --> 00:49:56,666 728 00:49:57,168 --> 00:49:59,795 Nog zo'n verrassing en je gaat eraan. 729 00:50:00,297 --> 00:50:03,968 Wat ben je toch stoer. Doe me een lol... 730 00:50:04,468 --> 00:50:07,097 ...en lazer naar je moer. 731 00:50:07,597 --> 00:50:09,183 732 00:50:09,683 --> 00:50:11,269 Hou 'm aan de lijn. 733 00:50:11,769 --> 00:50:12,312 734 00:50:12,812 --> 00:50:16,483 Jammer dat Saul dood is. 735 00:50:16,984 --> 00:50:19,612 De politie gaat nu zeker op zoek naar de dader. 736 00:50:20,113 --> 00:50:20,655 737 00:50:21,156 --> 00:50:23,784 En dan komen ze toch eens bij mij. 738 00:50:24,285 --> 00:50:24,827 739 00:50:25,328 --> 00:50:27,956 Slaap lekker, dames. 740 00:50:28,456 --> 00:50:31,085 741 00:50:31,586 --> 00:50:33,171 Krijg de pest. 742 00:50:33,672 --> 00:50:38,387 743 00:50:38,887 --> 00:50:41,515 Dus die advocaat... -Kobayashi. 744 00:50:42,016 --> 00:50:44,644 Die kwam van Redfoot. 745 00:50:45,145 --> 00:50:47,773 Waarom heb je dat niet gezegd? 746 00:50:48,274 --> 00:50:49,859 Dave, bezoek. 747 00:50:50,360 --> 00:50:55,074 748 00:50:55,574 --> 00:51:00,289 Ik heb je gezocht. Ben je nog steeds bezig met die coke-zaak? 749 00:51:00,789 --> 00:51:01,332 750 00:51:01,832 --> 00:51:03,418 Er was geen coke. 751 00:51:03,919 --> 00:51:04,461 752 00:51:04,962 --> 00:51:08,632 Ik heb die gozer gesproken die ze uit het water hebben gevist. 753 00:51:09,134 --> 00:51:09,676 754 00:51:10,177 --> 00:51:11,762 Hij is vanmorgen bijgekomen. 755 00:51:12,263 --> 00:51:16,977 Een ruzie tussen Hongaren en Argentijnen. Maar niet om drugs. 756 00:51:17,478 --> 00:51:21,149 En die 91 miljoen... -Dat was niet voor drugs. 757 00:51:21,649 --> 00:51:24,278 Het zou naar Turkije gaan. 758 00:51:24,778 --> 00:51:27,407 Ze waren niet van plan er iets mee te doen. 759 00:51:27,907 --> 00:51:28,450 760 00:51:28,950 --> 00:51:30,536 Waar is 't dan voor? -Wist hij niet. 761 00:51:31,036 --> 00:51:35,750 Volgens hem ging het er heel geheimzinnig aan toe. 762 00:51:36,251 --> 00:51:39,922 Het ligt nogal gevoelig. -Hoezo? 763 00:51:40,424 --> 00:51:44,095 Heb jij die manke uit New York? Zei hij iets over Keyser Soze? 764 00:51:44,595 --> 00:51:45,138 765 00:51:45,638 --> 00:51:46,181 Wie? 766 00:51:46,681 --> 00:51:49,310 Hou me op de hoogte. 767 00:51:49,810 --> 00:51:50,353 768 00:51:50,853 --> 00:51:52,439 Wie is Keyser Soze? 769 00:51:52,939 --> 00:51:53,482 770 00:51:53,982 --> 00:51:56,610 We zijn hier nu anderhalf uur mee bezig. 771 00:51:57,111 --> 00:51:57,653 772 00:51:58,154 --> 00:52:00,782 We moeten Redfoot opzoeken en 'm daarna smeren. 773 00:52:01,283 --> 00:52:01,825 774 00:52:02,326 --> 00:52:04,954 Wat we moeten doen is nadenken. Terugdenken. 775 00:52:05,455 --> 00:52:05,997 776 00:52:06,498 --> 00:52:09,126 Iemand met macht. 777 00:52:09,626 --> 00:52:12,255 Iemand die weet dat wij in LA zijn. 778 00:52:12,756 --> 00:52:16,428 Dean, wat doen we hier? -Wachten. 779 00:52:16,928 --> 00:52:19,557 Ga zitten. -Ik ga naar buiten. 780 00:52:20,057 --> 00:52:20,600 781 00:52:21,100 --> 00:52:23,728 Blijf, Mr Hockney. Mr Keaton. 782 00:52:24,229 --> 00:52:28,943 Mr Fenster en Mr McManus herken ik van de politiefoto's. 783 00:52:29,444 --> 00:52:34,158 En dan bent u Mr Kint, de man die Saul Berg opgeruimd heeft. 784 00:52:34,658 --> 00:52:37,287 Mijn werkgever is u zeer dankbaar. 785 00:52:37,787 --> 00:52:38,330 786 00:52:38,830 --> 00:52:42,502 Ik ben Mr Kobayashi. Ik kom u een aanbod doen... 787 00:52:43,002 --> 00:52:45,631 ...namens mijn werkgever. 788 00:52:46,132 --> 00:52:49,802 Wat wilt u? -Mijn werkgever wil jullie inhuren. 789 00:52:50,304 --> 00:52:50,846 790 00:52:51,347 --> 00:52:53,975 Eén klus, één dag, zeer gevaarlijk. 791 00:52:54,476 --> 00:52:55,018 792 00:52:55,519 --> 00:52:57,104 Er zullen doden vallen... 793 00:52:57,605 --> 00:53:02,319 ...maar de overlevenden kunnen 91 miljoen verdelen. 794 00:53:02,819 --> 00:53:04,405 Wie is je baas? 795 00:53:04,905 --> 00:53:06,491 796 00:53:06,991 --> 00:53:08,577 Ik werk voor Keyser Soze. 797 00:53:09,077 --> 00:53:19,006 798 00:53:19,508 --> 00:53:20,049 Wie is dat? 799 00:53:20,551 --> 00:53:21,092 800 00:53:21,594 --> 00:53:25,265 Ik denk dat uw partners u dat wel kunnen vertellen. 801 00:53:25,765 --> 00:53:26,308 802 00:53:26,808 --> 00:53:30,480 Mr Soze heeft een aanbod. Of liever gezegd: Een bevel. 803 00:53:30,980 --> 00:53:31,523 804 00:53:32,023 --> 00:53:32,566 Hoezo een bevel? 805 00:53:33,066 --> 00:53:33,609 806 00:53:34,109 --> 00:53:37,780 Mr Keaton, in 198I overviel u een truck in Buffalo. 807 00:53:38,281 --> 00:53:38,823 808 00:53:39,324 --> 00:53:41,952 De lading was ruw staal. Eigendom van Mr Soze... 809 00:53:42,453 --> 00:53:46,124 ...en bestemd voor een kernreactor in Pakistan. 810 00:53:46,625 --> 00:53:52,382 Een zeer winstgevende handel. Maar dat kon u niet weten. 811 00:53:52,883 --> 00:53:56,554 De vervoerder wist niet dat hij voor Mr Soze werkte. 812 00:53:57,055 --> 00:53:57,598 813 00:53:58,098 --> 00:54:03,855 Begin dit jaar kaapten Fenster en McManus een vrachtvliegtuigje. 814 00:54:04,356 --> 00:54:08,027 De lading bestond uit platina kabels. Ook voor Pakistan. 815 00:54:08,528 --> 00:54:09,070 816 00:54:09,571 --> 00:54:14,285 Twee maanden geleden overviel Mr Hockney een wapentransport. 817 00:54:14,785 --> 00:54:18,457 Deze wapens moesten vernietigd worden. 818 00:54:18,957 --> 00:54:22,629 Maar ze waren onderweg naar Belfast. 819 00:54:23,129 --> 00:54:25,758 Wederom wist niemand dat Mr Soze erachter zat. 820 00:54:26,259 --> 00:54:28,886 En dat brengt ons bij Mr Kint. 821 00:54:29,388 --> 00:54:34,102 Negen maanden geleden werd een koerier van Mr Soze... 822 00:54:34,603 --> 00:54:38,274 ...erin geluisd door een manke man. 823 00:54:38,774 --> 00:54:39,317 824 00:54:39,817 --> 00:54:42,446 Die hield daar 62.000 dollar aan over. 825 00:54:42,946 --> 00:54:45,575 We hebben naar u moeten zoeken. 826 00:54:46,075 --> 00:54:49,747 We wilden u benaderen na de aanhouding in New York. 827 00:54:50,247 --> 00:54:51,832 Dat was jouw werk. 828 00:54:52,333 --> 00:54:57,047 Ik zou jullie te spreken krijgen. Maar Mr Keatons advocaat... 829 00:54:57,548 --> 00:55:03,305 ...was te goed. Het was zinloos om de rest nog vast te houden. 830 00:55:03,806 --> 00:55:06,435 En Redfoot? -Die wist van niets. 831 00:55:06,935 --> 00:55:11,650 Mensen die voor Mr Soze werken zijn zich daar niet van bewust. 832 00:55:12,150 --> 00:55:15,822 Hij die geen mensen heeft, kan niet verraden worden. 833 00:55:16,322 --> 00:55:22,079 Waarom vertel je ons dit allemaal? -U heeft Mr Soze bestolen. 834 00:55:22,580 --> 00:55:27,294 Jullie allemaal. Maar omdat jullie dat niet wisten, leven jullie nog. 835 00:55:27,795 --> 00:55:28,337 836 00:55:28,837 --> 00:55:32,509 Jullie zijn 'm iets schuldig. Jullie moeten hem terugbetalen. 837 00:55:33,010 --> 00:55:36,681 Ach, lazer toch op. Hoe weten we dat jij voor hem werkt? 838 00:55:37,182 --> 00:55:39,811 Dat is niet relevant, Mr Hockney. 839 00:55:40,311 --> 00:55:43,982 Jullie hebben Saul Berg en zijn lijfwachten vermoord. 840 00:55:44,483 --> 00:55:49,197 En in Mr Redfoot hebben wij een goede getuige gevonden. 841 00:55:49,698 --> 00:55:52,326 Waar gaat 't om? -Het aanbod is als volgt. 842 00:55:52,827 --> 00:55:55,455 Mr Soze's grootste belang is drugs. 843 00:55:55,955 --> 00:55:56,498 844 00:55:56,998 --> 00:56:01,713 Maar hij heeft concurrentie van 'n groep Argentijnen. 845 00:56:02,213 --> 00:56:04,842 En dat heeft z'n tol geëist. 846 00:56:05,342 --> 00:56:07,970 Over drie dagen willen de Argentijnen... 847 00:56:08,472 --> 00:56:12,143 ...voor 91 miljoen aan cocaïne verkopen. 848 00:56:12,644 --> 00:56:17,358 Door die deal zullen ze nog machtiger worden. 849 00:56:17,859 --> 00:56:18,401 850 00:56:18,901 --> 00:56:22,573 En Mr Soze wil dat jullie dat voorkomen. 851 00:56:23,073 --> 00:56:23,616 852 00:56:24,116 --> 00:56:28,831 Jullie mogen wachten tot na de deal. Het geld is voor jullie. 853 00:56:29,331 --> 00:56:29,874 854 00:56:30,374 --> 00:56:34,045 Maar Mr Soze wil dat jullie de cocaÎne vernietigen. 855 00:56:34,546 --> 00:56:35,088 856 00:56:35,589 --> 00:56:39,260 Daarna zijn jullie niets meer aan hem verplicht. 857 00:56:39,761 --> 00:56:41,346 858 00:56:41,848 --> 00:56:45,519 Geef me één reden waarom ik je nu niet zou vermoorden. 859 00:56:46,019 --> 00:56:46,562 860 00:56:47,062 --> 00:56:49,691 Een geschenk van Mr Soze. 861 00:56:50,191 --> 00:56:52,820 862 00:56:53,320 --> 00:56:54,906 Dag, heren. 863 00:56:55,406 --> 00:58:03,743 864 00:58:04,243 --> 00:58:06,872 Mijn hele leven staat erin. Vanaf mijn 18e. 865 00:58:07,372 --> 00:58:07,915 866 00:58:08,415 --> 00:58:12,086 Ze weten alles. -Waar en met wie ik gezeten heb. 867 00:58:12,587 --> 00:58:29,818 868 00:58:30,318 --> 00:58:31,904 Dit kan toch niet. 869 00:58:32,404 --> 00:58:36,076 Wie was die gozer die altijd over Soze sprak? 870 00:58:36,576 --> 00:58:37,118 871 00:58:37,619 --> 00:58:41,290 Bricks Marlin. -Ja, die werkte voor hem. 872 00:58:41,791 --> 00:58:45,462 Hij zei dat hij er altijd ruim voor betaald kreeg. 873 00:58:45,963 --> 00:58:46,505 874 00:58:47,006 --> 00:58:50,677 Die vent bestaat niet. Kobayashi gebruikt alleen z'n naam. 875 00:58:51,177 --> 00:58:56,935 Het lijkt me toch wel echt. -Gelul. De politie zit erachter. 876 00:58:57,436 --> 00:59:01,108 Die Soze schijnt een killer te zijn. 877 00:59:01,608 --> 00:59:03,193 Een gestoorde killer. 878 00:59:03,694 --> 00:59:06,322 Keyser Soze bestaat niet. 879 00:59:06,823 --> 00:59:07,365 880 00:59:08,866 --> 00:59:09,608 Wie is Keyser Soze? 881 00:59:13,066 --> 00:59:15,695 Ze zeggen dat hij een Turk is en een Duitse vader had. 882 00:59:16,195 --> 00:59:20,910 Maar niemand heeft 'm gekend of rechtstreeks voor hem gewerkt. 883 00:59:21,410 --> 00:59:26,124 Maar volgens Kobayashi kan iedereen voor hem gewerkt hebben. 884 00:59:26,626 --> 00:59:28,210 Dat was zijn macht. 885 00:59:28,712 --> 00:59:31,340 Het beste wat de duivel ooit deed... 886 00:59:31,841 --> 00:59:35,512 ...was de wereld ervan overtuigen dat hij niet bestond. 887 00:59:36,013 --> 00:59:36,555 888 00:59:37,055 --> 00:59:40,727 Ik heb 'n keer een verhaal gehoord over zijn tijd in Turkije. 889 00:59:41,227 --> 00:59:44,899 Er was 'n Hongaarse bende actief. En die hadden door... 890 00:59:45,399 --> 00:59:45,942 891 00:59:46,442 --> 00:59:49,071 ...dat je met alleen wapens en geld niet ver komt. 892 00:59:49,571 --> 00:59:52,199 Je moest doen wat 'n ander niet durft. 893 00:59:52,700 --> 00:59:58,457 Toen ze aan de macht kwamen, gingen ze achter Soze aan. 894 00:59:58,958 --> 01:00:01,586 895 01:00:02,087 --> 01:00:05,759 Ze gingen naar z'n huis, op zoek naar zijn handel. 896 01:00:06,259 --> 01:00:06,802 897 01:00:07,302 --> 01:00:10,974 Daar troffen ze zijn gezin aan. Ze besloten Soze op te wachten. 898 01:00:11,474 --> 01:00:26,618 899 01:00:27,118 --> 01:00:29,747 Toen hij thuiskwam, hadden ze zijn vrouw verkracht. 900 01:00:30,247 --> 01:00:30,790 901 01:00:31,290 --> 01:00:36,005 De Hongaren wilden Soze laten zien dat het menens was. 902 01:00:36,506 --> 01:00:41,220 903 01:00:41,721 --> 01:00:44,349 Ze lieten weten dat zij zijn handel wilden hebben. 904 01:00:44,850 --> 01:00:45,392 905 01:00:45,893 --> 01:00:48,521 Soze keek naar zijn gezin. 906 01:00:49,022 --> 01:00:50,607 907 01:00:51,108 --> 01:00:54,779 En toen liet hij zien waar hij toe bereid was. 908 01:00:55,279 --> 01:01:13,553 909 01:01:14,054 --> 01:01:16,682 Hij zag liever zijn gezin sterven... 910 01:01:17,182 --> 01:01:18,768 ...dan zo verder te moeten leven. 911 01:01:19,268 --> 01:01:20,854 912 01:01:21,354 --> 01:01:22,940 De laatste Hongaar liet hij gaan. 913 01:01:23,440 --> 01:01:23,983 914 01:01:24,483 --> 01:01:27,112 Na de begrafenis gaat hij achter die bende aan. 915 01:01:27,612 --> 01:01:32,326 Hij vermoordt hun vrouwen, kinderen, ouders, vrienden. 916 01:01:32,827 --> 01:01:33,369 917 01:01:33,870 --> 01:01:35,455 Hij brandt hun huizen plat... 918 01:01:35,956 --> 01:01:36,498 919 01:01:36,999 --> 01:01:40,670 ...hun winkels. Hij doodt de mensen van wie ze geld krijgen. 920 01:01:41,171 --> 01:01:42,756 En ineens... 921 01:01:43,257 --> 01:01:43,799 922 01:01:44,300 --> 01:01:47,972 ...is hij verdwenen. Spoorloos. Hij werd een mythe. 923 01:01:48,472 --> 01:01:51,101 De boeman voor de kinderen van gangsters. 924 01:01:51,601 --> 01:01:55,272 Als je papa verraadt, komt Keyser Sozeje halen. 925 01:01:55,773 --> 01:01:59,444 En niemand die het gelooft. -Geloof jij in hem? 926 01:01:59,945 --> 01:02:01,530 927 01:02:02,031 --> 01:02:07,788 Keaton zei: Ik geloof niet in God, maar ik ben wel bang voor Hem. 928 01:02:08,288 --> 01:02:08,831 929 01:02:09,331 --> 01:02:10,917 Ik geloofwel in God. 930 01:02:11,417 --> 01:02:11,960 931 01:02:12,460 --> 01:02:16,132 En 't enige waar ik bang voor ben is Keyser Soze. 932 01:02:16,633 --> 01:02:22,390 933 01:02:22,891 --> 01:02:24,476 Wat denk jij? 934 01:02:24,977 --> 01:02:25,519 935 01:02:26,020 --> 01:02:30,734 Ik haal Dan Metzheiser erbij. Die heeft een dossier over Soze. 936 01:02:31,234 --> 01:02:34,906 Hij is net die verslaggever uit The Hulk. 937 01:02:35,406 --> 01:02:40,121 938 01:02:40,621 --> 01:02:44,292 Weleens van hem gehoord? -Op de straat? Ja, een paar keer. 939 01:02:44,793 --> 01:02:50,550 Iemand die werkte voor iemand die via-via geld van Soze kreeg. 940 01:02:51,052 --> 01:02:52,636 941 01:02:53,138 --> 01:02:57,852 Het kan ook nep zijn. Zodat mensenje met rust laten. 942 01:02:58,352 --> 01:02:59,938 Maar je blijft hier. 943 01:03:00,438 --> 01:03:04,110 Ik heb alleen een geroosterde vent die bang is voor Soze. 944 01:03:04,610 --> 01:03:07,239 Ik schiet lekker op. 945 01:03:07,739 --> 01:03:08,282 946 01:03:08,782 --> 01:03:12,453 Ik heb verteld wat er gebeurd is. Alleen niet alles. 947 01:03:12,954 --> 01:03:15,582 Anders kon ik die deal vergeten. 948 01:03:16,083 --> 01:03:19,754 En nu weet u alles. -Heb je daarom niet alles verteld? 949 01:03:20,255 --> 01:03:24,969 Zou u me geloven als 't monster van Loch Ness erachter zat? 950 01:03:25,470 --> 01:03:29,142 We roepen je wel op als getuige. -Ik heb immuniteit gekregen. 951 01:03:29,642 --> 01:03:30,185 952 01:03:30,685 --> 01:03:33,314 Als Soze echt bestaat, komt hij je zeker opzoeken. 953 01:03:33,814 --> 01:03:37,485 Denk nou eens na. Waarom ben ik zo gespannen? 954 01:03:37,986 --> 01:03:40,614 Keyser Soze weet al lang waar ik zit. 955 01:03:41,115 --> 01:03:44,786 Hij wil dat jullie me laten gaan. 956 01:03:45,287 --> 01:03:48,958 Zodra ik vrij ben, heb ik pas echt een probleem. 957 01:03:49,458 --> 01:03:52,087 We kunnenje beschermen. 958 01:03:52,587 --> 01:03:55,216 Dankje wel, Dave. Je doet het echt lekker. 959 01:03:55,717 --> 01:03:58,345 Wil je misschien nog even mijn pik likken? 960 01:03:58,846 --> 01:04:02,517 Die kerels die me erin geluisd hebben, storten nu mijn borg. 961 01:04:03,018 --> 01:04:05,646 962 01:04:06,147 --> 01:04:07,732 Denk je echt dat je Soze kan pakken? 963 01:04:08,233 --> 01:04:12,947 Denk je nou echt dat hij zich laat pakken? 964 01:04:13,447 --> 01:04:17,119 Als hij tevoorschijn komt, dan is het om mij te pakken. 965 01:04:17,619 --> 01:04:18,162 966 01:04:18,662 --> 01:04:21,291 En daarna hoorje nooit meer iets van 'm. 967 01:04:21,791 --> 01:04:42,151 968 01:04:42,651 --> 01:04:44,237 En toen? 969 01:04:44,737 --> 01:04:49,451 Fenster ging er stiekem vandoor. Hij wilde niet voor Soze werken. 970 01:04:49,952 --> 01:04:50,494 971 01:04:50,995 --> 01:04:54,666 Hij had een briefje achtergelaten en wat geld meegenomen. 972 01:04:55,167 --> 01:04:57,795 En toen? -McManus was woedend. 973 01:04:58,296 --> 01:05:01,967 Hij wilde hem achterna gaan en afmaken. 974 01:05:02,468 --> 01:05:03,010 975 01:05:03,511 --> 01:05:06,139 Die avond werden we gebeld. -Door wie? 976 01:05:06,640 --> 01:05:09,269 Kobayashi. Hij wist waar Fenster was. 977 01:05:09,769 --> 01:05:17,612 978 01:05:18,113 --> 01:05:19,698 Oké, we gaan. 979 01:05:20,199 --> 01:05:21,784 980 01:05:22,285 --> 01:05:23,870 We moeten hem begraven. -Waarmee? 981 01:05:24,371 --> 01:05:24,913 982 01:05:25,414 --> 01:05:26,999 Met onze handen. 983 01:05:27,499 --> 01:05:36,386 984 01:05:36,887 --> 01:05:39,514 Dit is krankzinnig. Dat is droog zand. 985 01:05:40,016 --> 01:05:43,687 En als hij gaat rotten, ruiken ze hem meteen. 986 01:05:44,188 --> 01:05:47,859 Graven. -Zou die gek ons ook vermoorden? 987 01:05:48,360 --> 01:05:50,988 Ik smeer 'm. Daar heb ik geen moeite mee. 988 01:05:51,488 --> 01:05:52,031 989 01:05:52,531 --> 01:05:55,160 Kobayashi ook niet. 990 01:05:55,660 --> 01:05:56,203 991 01:05:56,703 --> 01:06:01,418 Als je 'm smeert, moeten we ook een graf voor jou graven. 992 01:06:01,918 --> 01:06:05,589 Dit is mijn gabber niet. Ik ben niemand iets schuldig. 993 01:06:06,090 --> 01:06:09,761 Lazer op. -Ik heb vijf jaar met hem gewerkt. 994 01:06:10,263 --> 01:06:14,977 We hebben meer geld gezien dan jij kan tellen. Dus lazer op. 995 01:06:15,478 --> 01:06:19,149 We doen dit voor hem. -Nee. 996 01:06:19,649 --> 01:06:21,235 997 01:06:21,735 --> 01:06:25,407 Ik doe dit uit voorzorg. Wat mij betreft smeerje 'm. 998 01:06:25,907 --> 01:06:28,536 999 01:06:29,036 --> 01:06:33,750 Ik doe dit niet voor Fenster. En ook niet voor jou. 1000 01:06:34,251 --> 01:06:35,836 1001 01:06:36,337 --> 01:06:37,922 Ik doe dit voor mezelf. 1002 01:06:38,423 --> 01:06:38,965 1003 01:06:39,466 --> 01:06:42,094 Ik wil dit afmaken. 1004 01:06:42,594 --> 01:06:45,223 Die Kobayashi krijgt mij er niet onder. 1005 01:06:45,724 --> 01:07:06,083 1006 01:07:06,583 --> 01:07:10,255 Dus niemand ging er vandoor? -Ik wilde wel. 1007 01:07:10,755 --> 01:07:15,470 Waarom deed je dan niets? -Keaton wilde er niets van weten. 1008 01:07:15,970 --> 01:07:19,641 Hij zat er te diep in. Hij was een echte smeris. 1009 01:07:20,143 --> 01:07:23,814 En voor een smeris is er altijd een verklaring. 1010 01:07:24,315 --> 01:07:26,943 Mysteries bestaan niet. 1011 01:07:27,444 --> 01:07:30,072 Als je weet wie de dader is, dan pak je die gewoon. 1012 01:07:30,573 --> 01:07:31,115 1013 01:07:31,615 --> 01:07:32,158 En niemand sprak Keaton tegen. Ze wilden Kobayashi pakken. 1014 01:07:32,658 --> 01:07:34,244 En niemand sprak Keaton tegen. Ze wilden Kobayashi pakken. 1015 01:07:34,744 --> 01:07:44,673 1016 01:07:45,174 --> 01:07:46,759 Ze zijn er. 1017 01:07:47,260 --> 01:07:47,802 1018 01:07:48,303 --> 01:07:49,888 Horen jullie me? 1019 01:07:50,390 --> 01:07:51,974 Hij komt er aan. 1020 01:07:52,476 --> 01:08:48,296 1021 01:08:48,796 --> 01:08:52,468 Geen beweging. Druk op 20. 1022 01:08:52,968 --> 01:09:12,285 1023 01:09:12,785 --> 01:09:14,371 Lopen. 1024 01:09:14,871 --> 01:09:17,500 1025 01:09:18,000 --> 01:09:20,629 We doen het niet. -Dat zal Mr Soze... 1026 01:09:21,129 --> 01:09:24,800 Soze bestaat niet. Nog één keer en ik maak je af. 1027 01:09:25,301 --> 01:09:28,972 Volgens mij wilde u me toch al vermoorden. 1028 01:09:29,473 --> 01:09:34,187 1029 01:09:34,689 --> 01:09:39,403 Je weet nu dat wij jou ook kunnen pakken. 1030 01:09:39,903 --> 01:09:40,446 1031 01:09:40,946 --> 01:09:43,575 Ik geefje nog één kans om dit af te blazen. 1032 01:09:44,075 --> 01:09:45,661 1033 01:09:46,161 --> 01:09:48,790 Mijn werkgever verandert niet van gedachten. 1034 01:09:49,290 --> 01:09:49,832 1035 01:09:50,333 --> 01:09:50,875 Wij ook niet. 1036 01:09:51,376 --> 01:09:56,090 Je hebt Fenster vermoord. Maar wij laten ons niet pakken. 1037 01:09:56,591 --> 01:09:59,219 Dat geloof ik heus wel, Mr McManus. 1038 01:09:59,720 --> 01:10:00,262 1039 01:10:00,763 --> 01:10:04,434 Daarom wilden we jullie ook. Maar de beslissing is niet aan mij. 1040 01:10:04,935 --> 01:10:05,477 1041 01:10:05,978 --> 01:10:07,563 Jullie dreigement is kinderspel... 1042 01:10:08,064 --> 01:10:08,606 1043 01:10:09,107 --> 01:10:12,779 ...vergeleken met wat er gebeurt als ik m'n taak niet volbreng. 1044 01:10:13,279 --> 01:10:20,079 1045 01:10:20,580 --> 01:10:23,208 Ik ben degene die je afmaakt. 1046 01:10:23,709 --> 01:10:24,251 1047 01:10:24,752 --> 01:10:29,466 Als je dat maar weet. -Het spijt me, Mr McManus. 1048 01:10:29,966 --> 01:10:30,509 1049 01:10:31,009 --> 01:10:34,681 Mr Keaton, geloof me. Mr Soze bestaat echt... 1050 01:10:35,181 --> 01:10:37,810 ...en hij is vastberaden. 1051 01:10:38,311 --> 01:10:45,111 1052 01:10:45,612 --> 01:10:49,283 Voordat u me elimineert, Mr McManus... 1053 01:10:49,784 --> 01:10:53,455 ...moet ik eerst even iets regelen met Miss Finneran. 1054 01:10:53,955 --> 01:10:57,627 1055 01:10:58,127 --> 01:10:59,713 Wat zeg je? 1056 01:11:00,213 --> 01:11:00,756 1057 01:11:01,256 --> 01:11:04,927 Edie Finneran. Ze is boven, in mijn kantoor. 1058 01:11:05,428 --> 01:11:11,185 Voor een verzoek tot uitlevering. Ik heb haar ingehuurd. 1059 01:11:11,686 --> 01:11:14,314 Ze is gisteren aangekomen. 1060 01:11:14,816 --> 01:11:15,357 1061 01:11:15,859 --> 01:11:18,487 Maar dat doet er niet toe. Doodt u mij maar. 1062 01:11:18,987 --> 01:11:23,702 1063 01:11:24,202 --> 01:11:26,831 Je liegt. -O ja? 1064 01:11:27,331 --> 01:11:44,561 1065 01:11:45,061 --> 01:11:47,690 Dat is haar begeleider hier in Los Angeles. 1066 01:11:48,191 --> 01:11:52,906 Hij laat haar geen moment alleen. Ze is dus in goede handen. 1067 01:11:53,406 --> 01:11:57,077 1068 01:11:57,578 --> 01:12:00,206 Vrijdag ligt de boot gereed. 1069 01:12:00,707 --> 01:12:02,292 Als ik jullie voor die tijd zie... 1070 01:12:02,793 --> 01:12:03,335 1071 01:12:03,836 --> 01:12:07,507 ...dan wordt Miss Finneran het slachtoffer van 'n misdrijf. 1072 01:12:08,007 --> 01:12:10,636 En dat geldt ook voor uw vader, Mr Hockney. 1073 01:12:11,136 --> 01:12:13,765 En voor uw oom Randall, Mr Kint. 1074 01:12:14,265 --> 01:12:14,808 1075 01:12:15,308 --> 01:12:18,980 En Mr McManus' neefje David zal gecastreerd worden. 1076 01:12:19,481 --> 01:12:21,065 1077 01:12:21,567 --> 01:12:25,238 Ben ik duidelijk? Ruim die twee lijken op. 1078 01:12:25,739 --> 01:12:28,367 Ik zet ze wel op de rekening van Mr Fenster. 1079 01:12:28,868 --> 01:12:29,410 1080 01:12:29,911 --> 01:12:31,496 Excuseer me, heren. 1081 01:12:31,996 --> 01:13:09,044 1082 01:13:09,544 --> 01:13:14,258 Het is een logistieke nachtmerrie. Misschien wel 20 man. 1083 01:13:14,759 --> 01:13:17,387 En er zit ook nog wat in het ruim. 1084 01:13:17,888 --> 01:13:22,602 Kunnen we ze niet verrassen? -Nee, ze zijn goed voorbereid. 1085 01:13:23,102 --> 01:13:24,688 1086 01:13:25,188 --> 01:13:26,774 En dat brengt me op punt twee. 1087 01:13:27,275 --> 01:13:27,817 1088 01:13:28,318 --> 01:13:30,946 Ook als we de boot bereiken, hebben we niets. 1089 01:13:31,447 --> 01:13:35,118 En als we op het geld wachten? -Nog eens tien man. 1090 01:13:35,619 --> 01:13:36,161 1091 01:13:36,662 --> 01:13:41,376 Het is gewoon onmogelijk. Geen hond die dit overleeft. 1092 01:13:41,877 --> 01:13:44,505 Ik wacht op het geld. -Ik ook. 1093 01:13:45,006 --> 01:13:48,677 Heb je 'm niet gehoord? -Ik wil m'n aandeel. 1094 01:13:49,177 --> 01:13:50,763 1095 01:13:51,263 --> 01:13:53,892 Niets is onmogelijk. 1096 01:13:54,392 --> 01:13:55,978 1097 01:13:56,478 --> 01:13:59,107 Ik snap niet dat we ons zo laten afmaken. 1098 01:13:59,607 --> 01:14:05,365 1099 01:14:05,866 --> 01:14:08,494 Het regent in New York. 1100 01:14:08,995 --> 01:14:30,396 1101 01:14:30,897 --> 01:14:35,611 Wat is dat voor taal? -Geen idee. Russisch, denk ik. 1102 01:14:36,113 --> 01:14:36,654 1103 01:14:37,155 --> 01:14:38,740 Hongaars? 1104 01:14:39,241 --> 01:15:42,362 1105 01:15:42,864 --> 01:15:45,491 Het pakketje is gearriveerd. 1106 01:15:45,993 --> 01:16:05,308 1107 01:16:05,809 --> 01:16:09,480 Klaar? -Niet als je me steeds oproept. 1108 01:16:09,981 --> 01:16:13,652 Ik ben klaar. McManus, nog tien seconden. 1109 01:16:14,153 --> 01:16:16,781 1110 01:16:17,282 --> 01:16:17,824 Klaar. 1111 01:16:18,325 --> 01:16:18,867 1112 01:16:19,368 --> 01:16:20,954 Jij blijft hier. 1113 01:16:21,454 --> 01:16:23,040 1114 01:16:23,540 --> 01:16:26,169 Als we dit niet overleven, moet jij 't geld meenemen. 1115 01:16:26,669 --> 01:16:27,212 1116 01:16:27,712 --> 01:16:31,383 Ik wil dat je alles aan Edie vertelt Zij heeft de connecties. 1117 01:16:31,884 --> 01:16:35,555 Dan kan zij Kobayashi nog pakken. 1118 01:16:36,056 --> 01:16:37,641 Doe wat ik zeg. 1119 01:16:38,142 --> 01:16:42,856 1120 01:16:43,356 --> 01:16:44,942 Zeg tegen haar... 1121 01:16:45,442 --> 01:16:48,071 1122 01:16:48,572 --> 01:16:50,157 ...dat ik 't geprobeerd heb. 1123 01:16:50,658 --> 01:17:02,673 1124 01:17:03,174 --> 01:17:04,759 McManus, hij komt er aan. 1125 01:17:05,260 --> 01:17:06,845 Ik ben zover. 1126 01:17:07,345 --> 01:17:58,994 1127 01:17:59,495 --> 01:18:02,124 Eén, twee, drie, vier... 1128 01:18:02,624 --> 01:18:03,167 1129 01:18:03,667 --> 01:18:06,296 ...vijf, zes, zeven... 1130 01:18:06,796 --> 01:18:07,339 1131 01:18:07,839 --> 01:18:10,467 Oswald was een mietje. 1132 01:18:10,968 --> 01:18:18,811 1133 01:18:19,312 --> 01:18:20,897 Alles goed? 1134 01:18:21,397 --> 01:18:24,026 1135 01:18:24,526 --> 01:18:26,112 Is er wat? 1136 01:18:26,612 --> 01:18:29,241 1137 01:18:29,742 --> 01:18:31,327 Fernando... 1138 01:18:31,828 --> 01:18:51,144 1139 01:18:51,644 --> 01:18:53,230 Nu.... 1140 01:18:53,730 --> 01:19:22,434 1141 01:19:22,934 --> 01:19:26,605 Old McDonald had een boerderij 1142 01:19:27,106 --> 01:19:28,691 1143 01:19:29,192 --> 01:19:33,906 en op die boerderij schoot hij kerels neer 1144 01:19:34,407 --> 01:20:07,282 1145 01:20:07,782 --> 01:20:09,368 Elvis heeft 't gebouw verlaten. 1146 01:20:09,869 --> 01:22:32,258 1147 01:22:32,758 --> 01:22:35,387 Waarom ging je er niet vandoor? -Ik was verlamd. 1148 01:22:35,887 --> 01:22:36,430 1149 01:22:36,930 --> 01:22:39,559 Ik moest denken aan Fenster. 1150 01:22:40,059 --> 01:22:40,602 En aan Keaton. Misschien zou hij het redden. 1151 01:22:41,102 --> 01:22:49,988 1152 01:22:50,489 --> 01:22:54,160 Ze hebben 'n lijk gevonden. Met twee kogelgaten in z'n kop. 1153 01:22:54,661 --> 01:22:57,289 Hij is geïdentificeerd. -En? 1154 01:22:57,789 --> 01:23:00,418 Arturo Marquez. Een smokkelaar uit Argentinië. 1155 01:23:00,919 --> 01:23:01,461 1156 01:23:01,962 --> 01:23:03,548 Vorig jaar aangehouden in New York. 1157 01:23:04,048 --> 01:23:07,720 Hij vlucht naar Californië en wordt weer gepakt. 1158 01:23:08,220 --> 01:23:10,848 Maar hij ontsnapt weer. 1159 01:23:11,349 --> 01:23:16,063 Maar 't mooiste is dat Edie Finneran met de zaak bezig was. 1160 01:23:16,564 --> 01:23:20,235 Kobayashi. -Volgens New York was hij een rat. 1161 01:23:20,736 --> 01:23:21,278 1162 01:23:21,778 --> 01:23:25,450 Ja, een grote rat. -Hij wilde niet de gevangenis in. 1163 01:23:25,950 --> 01:23:29,622 En daarom gaf hij 50 namen. 1164 01:23:30,122 --> 01:23:32,751 En weetje wie de laatste was? 1165 01:23:33,252 --> 01:23:35,879 Keyser Soze. -Er is nog meer. 1166 01:23:36,381 --> 01:23:48,396 1167 01:23:48,896 --> 01:23:52,568 Dit is wat ik weet. Knik maar als het bekend klinkt. 1168 01:23:53,068 --> 01:23:53,611 1169 01:23:54,111 --> 01:23:56,740 Er waren geen drugs aan boord. 1170 01:23:57,240 --> 01:24:37,416 1171 01:24:37,916 --> 01:24:40,545 Stil. -Hij is hier. 1172 01:24:41,046 --> 01:24:41,588 1173 01:24:42,089 --> 01:24:44,718 Ik weet 't zeker. Hij is hier. 1174 01:24:45,218 --> 01:24:47,847 Ik weet dat hij er is. 1175 01:24:48,347 --> 01:24:48,890 1176 01:24:49,390 --> 01:24:52,018 Hij is hier. -Kop dicht. 1177 01:24:52,519 --> 01:24:53,061 1178 01:24:53,562 --> 01:24:56,190 Keyser Soze is hier. 1179 01:24:56,691 --> 01:26:54,048 1180 01:26:54,549 --> 01:26:58,219 Waar is Hockney? -Geen idee. Er is geen coke. 1181 01:26:58,721 --> 01:26:59,263 1182 01:26:59,764 --> 01:27:01,349 Er is geen coke, eikel. 1183 01:27:01,850 --> 01:27:07,607 Ik heb overal gezocht. In elke hut. Er is niets. 1184 01:27:08,107 --> 01:27:09,693 Niets. 1185 01:27:10,193 --> 01:27:14,908 Geen geintjes. -Er is geen coke. 1186 01:27:15,408 --> 01:27:25,337 1187 01:27:25,838 --> 01:27:27,423 Ik smeer 'm. 1188 01:27:27,925 --> 01:28:08,101 1189 01:28:08,601 --> 01:28:11,229 Ik heb ze niets verteld. 1190 01:28:11,730 --> 01:28:15,401 Ik zweer 'tje. Ik heb niets gezegd. 1191 01:28:15,902 --> 01:29:02,335 1192 01:29:02,836 --> 01:29:05,464 McManus, wat gebeurt er allemaal? 1193 01:29:05,965 --> 01:29:07,550 1194 01:29:08,052 --> 01:29:10,679 Zoiets geks... 1195 01:29:11,180 --> 01:30:03,872 1196 01:30:04,372 --> 01:30:09,087 Je zegt dat je een slanke man zag, in een kostuum. 1197 01:30:09,587 --> 01:30:12,216 Je zag Keyser Soze maar je wist niet wie 't was? 1198 01:30:12,716 --> 01:30:13,259 1199 01:30:13,759 --> 01:30:16,387 Er was dope aan boord. -Hou op. 1200 01:30:16,889 --> 01:30:20,560 Je weet wat ik wil horen. -Ik hoef dit niet te pikken. 1201 01:30:21,061 --> 01:30:25,775 Je weet wat ik wil horen. De waarheid. 1202 01:30:26,275 --> 01:30:28,904 Zag jij dat Keaton vermoord werd? -Ja. 1203 01:30:29,404 --> 01:30:33,076 Je liegt. Je hebt het al die tijd geweten. 1204 01:30:33,576 --> 01:30:34,119 1205 01:30:34,619 --> 01:30:37,248 Ik zag hoe Keaton neergeschoten werd. 1206 01:30:37,748 --> 01:30:41,419 Waarom deed je dan niets? Hij was toch je vriend? 1207 01:30:41,920 --> 01:30:45,591 1208 01:30:46,092 --> 01:30:47,677 Omdat ik bang was. 1209 01:30:48,178 --> 01:30:49,763 1210 01:30:50,265 --> 01:30:52,892 Bang. -Waarvoor? 1211 01:30:53,393 --> 01:30:53,936 1212 01:30:54,436 --> 01:30:56,022 Het was Keyser Soze. 1213 01:30:56,522 --> 01:31:00,194 Keyser Soze. De duivel zelf. 1214 01:31:00,694 --> 01:31:01,237 1215 01:31:01,737 --> 01:31:04,365 Hoe schiet je de duivel van achteren neer? 1216 01:31:04,866 --> 01:31:08,537 1217 01:31:09,038 --> 01:31:10,623 Stel dat je mist? 1218 01:31:11,124 --> 01:31:14,795 1219 01:31:15,296 --> 01:31:16,881 Oké, terug naar de pier. 1220 01:31:17,381 --> 01:32:40,321 1221 01:32:40,821 --> 01:32:42,407 Ken je Arturo Marquez? 1222 01:32:42,907 --> 01:32:43,450 1223 01:32:43,950 --> 01:32:46,578 Hij was 'n informant van justitie. 1224 01:32:47,079 --> 01:32:49,707 Hij heeft gezworen dat hij Keyser Soze gezien had... 1225 01:32:50,208 --> 01:32:50,750 1226 01:32:51,251 --> 01:32:55,965 ...en hem kon identificeren. Het staat hierin. 1227 01:32:56,465 --> 01:32:59,094 Hij wist precies wat hij deed. 1228 01:32:59,594 --> 01:33:03,266 Hij handelde niet alleen in drugs en moord. 1229 01:33:03,767 --> 01:33:07,438 Zijn eigen mensen wilden hem verkopen aan de Hongaren... 1230 01:33:07,939 --> 01:33:12,653 ...die hij in Turkije uitroeide. Het geld was niet voor drugs. 1231 01:33:13,154 --> 01:33:16,825 De Hongaren wilden de man hebben die Soze kon aanwijzen. 1232 01:33:17,326 --> 01:33:19,954 Ik ken hem niet. -Maar Keaton wel. 1233 01:33:20,455 --> 01:33:24,126 Edie Finneran behandelde zijn zaak. Ze wist wie hij was. 1234 01:33:24,626 --> 01:33:25,169 1235 01:33:25,669 --> 01:33:27,255 Er waren geen drugs aan boord. 1236 01:33:27,755 --> 01:33:31,427 Het was een zelfmoordactie voor die ene man... 1237 01:33:31,927 --> 01:33:35,598 ...die Keyser Soze kende. Dus Soze huurde een paar dieven. 1238 01:33:36,099 --> 01:33:38,727 Mannen die hij de dood kon in jagen. 1239 01:33:39,229 --> 01:33:41,856 En moesten wij 'm vermoorden? 1240 01:33:42,358 --> 01:33:42,900 1241 01:33:43,401 --> 01:33:44,986 Nee, Keaton. Daarom liet hij je achter. 1242 01:33:45,487 --> 01:33:46,029 1243 01:33:46,529 --> 01:33:47,072 Doe wat ik zeg. 1244 01:33:47,572 --> 01:33:52,287 Waarom gaf hij jou het geld om te kunnen vluchten? 1245 01:33:52,787 --> 01:33:56,459 Hij kon je best gebruiken. -Hij wilde dat ik 't zou overleven. 1246 01:33:56,959 --> 01:33:57,502 1247 01:33:58,002 --> 01:33:59,587 Een corrupte smeris... 1248 01:34:00,088 --> 01:34:00,630 1249 01:34:01,131 --> 01:34:04,802 ...die een kreupele rat wil redden? Waarom? 1250 01:34:05,303 --> 01:34:05,845 1251 01:34:06,346 --> 01:34:08,974 Edie. -Daar geloofik niets van. 1252 01:34:09,475 --> 01:34:10,017 1253 01:34:10,519 --> 01:34:14,189 En helemaal dat hij zoiets aan jou overliet. 1254 01:34:14,690 --> 01:34:15,232 1255 01:34:15,733 --> 01:34:17,319 Dus waarom? 1256 01:34:17,819 --> 01:34:18,362 1257 01:34:18,862 --> 01:34:22,534 Hij was mijn vriend. -Nee, Verbal. 1258 01:34:23,034 --> 01:34:24,619 Keaton had geen vrienden. 1259 01:34:25,120 --> 01:34:25,662 1260 01:34:26,163 --> 01:34:30,877 Hij heeft je gered, omdat hij dat wilde. 1261 01:34:31,378 --> 01:34:32,963 Keaton was Keyser Soze. 1262 01:34:33,464 --> 01:34:37,135 De man die Hockney en McManus zijn wil opdrong... 1263 01:34:37,635 --> 01:34:42,350 ...en die dankzij zijn connecties een confrontatie regelde... 1264 01:34:42,850 --> 01:34:45,479 ...en die Edie Finneran vermoordde. 1265 01:34:45,980 --> 01:34:49,651 1266 01:34:50,152 --> 01:34:54,866 Ze lag dood in haar hotelkamer. Twee schoten door haar hoofd. 1267 01:34:55,367 --> 01:35:00,081 1268 01:35:00,582 --> 01:35:03,210 Hoe denk je nu over Keaton? 1269 01:35:03,710 --> 01:35:04,253 1270 01:35:04,753 --> 01:35:08,425 Hij heeft jullie gebruikt. Hij kon het niet alleen. 1271 01:35:08,925 --> 01:35:12,597 Maar hij wilde wel zelf die ene man doden. 1272 01:35:13,097 --> 01:35:15,725 Die ene man die hem kon identificeren. 1273 01:35:16,226 --> 01:35:19,897 Wat een gelul. -Jij zag hem toch sterven? 1274 01:35:20,399 --> 01:35:21,983 1275 01:35:22,485 --> 01:35:25,113 Of niet? Je had je verstopt. 1276 01:35:25,614 --> 01:35:28,242 Voor de brand uitbrak, hoorde je schoten. 1277 01:35:28,742 --> 01:35:29,285 1278 01:35:29,785 --> 01:35:32,414 Maar je zag hem niet sterven. -Hij zou nooit... 1279 01:35:32,914 --> 01:35:35,543 Hij heeft je geprogrammeerd. 1280 01:35:36,043 --> 01:35:36,586 1281 01:35:37,086 --> 01:35:38,672 Hij wist dat we hem bijna hadden. 1282 01:35:39,172 --> 01:35:41,800 Waarom werd jij beschermd? 1283 01:35:42,301 --> 01:35:44,929 Dat was Keaton. Daarom kreeg je immuniteit. 1284 01:35:45,430 --> 01:35:50,144 Waarom ik? Waarom niet Fenster of McManus? 1285 01:35:50,645 --> 01:35:55,359 Ik ben stom. Ik ben kreupel. -Omdat je kreupel en stom bent. 1286 01:35:55,860 --> 01:35:56,402 1287 01:35:56,903 --> 01:35:58,489 Je bent zwakker dan zij. 1288 01:35:58,989 --> 01:36:02,661 1289 01:36:03,161 --> 01:36:03,704 Als hij dood is... 1290 01:36:04,204 --> 01:36:04,746 1291 01:36:05,247 --> 01:36:08,918 Als je de waarheid spreekt, doet 't er niets meer toe. 1292 01:36:09,419 --> 01:36:14,133 Dat van die taxi was zijn idee, hè? Vertel me de waarheid. 1293 01:36:14,634 --> 01:36:19,348 Het was Keaton. We volgden hem vanaf het begin. 1294 01:36:19,848 --> 01:36:21,434 1295 01:36:21,934 --> 01:36:24,563 Ik wist het niet. Ik zag hem sterven. 1296 01:36:25,064 --> 01:36:25,606 1297 01:36:26,107 --> 01:36:28,735 Volgens mij is hij dood. 1298 01:36:29,236 --> 01:36:29,777 1299 01:36:30,279 --> 01:36:31,864 Je loopt gevaar. 1300 01:36:32,365 --> 01:36:36,036 1301 01:36:36,537 --> 01:36:41,251 Denk jij dat hij... -Keyser Soze is? Ik weet 't niet. 1302 01:36:41,751 --> 01:36:42,294 1303 01:36:42,794 --> 01:36:45,423 Keyser Soze is een schild. Een boeman. 1304 01:36:45,923 --> 01:36:46,466 1305 01:36:46,966 --> 01:36:51,681 Maar ik ken Keaton. En er staat iemand op je te wachten. 1306 01:36:52,181 --> 01:36:55,852 Laat ons je beschermen. -Nee, ik mag vandaag weg. 1307 01:36:56,353 --> 01:36:58,981 Dat mocht 20 minuten geleden al. 1308 01:36:59,483 --> 01:37:03,153 Tenzij je gaat getuigen. -Ik neem 't risico. 1309 01:37:03,655 --> 01:37:07,326 Als ze je willen pakken, pakken ze je. 1310 01:37:07,826 --> 01:37:10,455 Misschien hoef je niet eens voor te komen. 1311 01:37:10,955 --> 01:37:15,670 Misschien niet. Maar ik ben geen rat. 1312 01:37:16,170 --> 01:37:31,314 1313 01:37:31,814 --> 01:37:33,400 Kutsmerissen. 1314 01:37:33,901 --> 01:37:58,432 1315 01:37:58,932 --> 01:38:01,561 Mag ik even de fax gebruiken? 1316 01:38:02,061 --> 01:38:04,690 1317 01:38:05,190 --> 01:38:07,819 U moet dit tekenen, Mr Kint. 1318 01:38:08,320 --> 01:38:08,862 1319 01:38:09,363 --> 01:38:14,077 Een gouden horloge. Een gouden aansteker. 1320 01:38:14,578 --> 01:38:17,206 Een pakje sigaretten. 1321 01:38:17,707 --> 01:38:21,378 We hebben nog steeds niets. -Ik weet nu meer over Keaton. 1322 01:38:21,878 --> 01:38:22,421 1323 01:38:22,921 --> 01:38:25,550 Ja, nog steeds niets. -Geeft niet. 1324 01:38:26,050 --> 01:38:28,679 Als hij maar weet dat we 'm bijna hadden. 1325 01:38:29,179 --> 01:38:30,765 Keyser Soze of niet... 1326 01:38:31,265 --> 01:38:33,894 Ik denk niet dat Keaton nog opduikt. 1327 01:38:34,394 --> 01:38:38,065 Ik vind hem wel. -Tijdverspilling. 1328 01:38:38,566 --> 01:38:41,194 1329 01:38:41,696 --> 01:38:43,280 Een gerucht gaat nooit dood. 1330 01:38:43,782 --> 01:38:45,367 1331 01:38:45,868 --> 01:38:47,453 Laat maar. 1332 01:38:47,953 --> 01:38:48,496 1333 01:38:48,996 --> 01:38:53,711 Wat ben je toch slordig. -Er zit een systeem in. 1334 01:38:54,211 --> 01:38:57,883 Je moet 't van een afstand bekijken. 1335 01:38:58,383 --> 01:38:58,926 1336 01:38:59,426 --> 01:39:03,097 En dan heb je mijn garage nog nooit gezien. 1337 01:39:03,598 --> 01:39:39,602 1338 01:39:40,102 --> 01:39:44,817 Overtuig me. Vertel me alles. -Ik zong in 'n kwartet in Smokie. 1339 01:39:45,317 --> 01:39:48,989 Denk na, agent Kujan. -We moeten terugdenken. 1340 01:39:49,490 --> 01:39:52,118 Ik heb zoveel verhalen gehoord. 1341 01:39:52,619 --> 01:39:56,290 Ik wil jouw verhaal horen. -Ik heb alles al verteld. 1342 01:39:56,791 --> 01:40:00,462 In Californië. Ene Redfoot. -Een cadeautje van Mr Soze. 1343 01:40:00,963 --> 01:40:01,505 1344 01:40:02,005 --> 01:40:03,591 En Redfoot? -Redfoot wist van niets. 1345 01:40:04,091 --> 01:40:04,634 1346 01:40:05,134 --> 01:40:06,720 Een grote dikke kerel. 1347 01:40:07,220 --> 01:40:11,935 1348 01:40:12,435 --> 01:40:14,021 In Guatemala hadden we altijd verse koffie. 1349 01:40:14,521 --> 01:40:15,063 1350 01:40:15,564 --> 01:40:18,192 Hij was een goed mens. -Een goed mens. 1351 01:40:18,693 --> 01:40:20,278 1352 01:40:20,780 --> 01:40:23,407 Vertel me de details. -Zoiets geks... 1353 01:40:23,909 --> 01:40:27,580 Hoe schiet je de duivel neer? -Hij wordt beschermd door de... 1354 01:40:28,080 --> 01:40:28,623 1355 01:40:29,123 --> 01:40:31,752 Wat is jouw verhaal? -Een advocaat. 1356 01:40:32,252 --> 01:40:33,838 Ik ben Mr Kobayashi. 1357 01:40:34,338 --> 01:40:34,881 1358 01:40:35,381 --> 01:40:41,138 Vertel me de details. Overtuig me. Overtuig me. 1359 01:40:41,639 --> 01:40:55,740 1360 01:40:56,241 --> 01:40:59,913 Elke aso in de stad zal de naam Verbal Kint kennen. 1361 01:41:00,413 --> 01:41:00,956 1362 01:41:01,456 --> 01:41:04,085 Heb je die manke gezien? Waar is die manke? 1363 01:41:04,585 --> 01:41:06,170 Die kant op. 1364 01:41:06,671 --> 01:41:12,428 Weet je, ik ben veel slimmer dan jij Ik kom er heus wel achter. 1365 01:41:12,929 --> 01:41:13,471 1366 01:41:13,972 --> 01:41:16,600 Vertel me de waarheid. 1367 01:41:17,100 --> 01:41:18,686 1368 01:41:19,186 --> 01:41:21,815 Iemand met macht. 1369 01:41:22,315 --> 01:41:23,901 1370 01:41:24,401 --> 01:41:29,115 Denkje nou echt dat hij zich laat pakken? 1371 01:41:29,617 --> 01:41:31,201 1372 01:41:31,703 --> 01:41:34,331 Omdat je stom bent. En kreupel. 1373 01:41:34,832 --> 01:41:35,374 1374 01:41:35,875 --> 01:41:37,460 Je hebt 't al die tijd geweten. 1375 01:41:37,961 --> 01:41:41,632 1376 01:41:42,132 --> 01:41:45,804 Ik voel mijn benen niet meer, Keyser. 1377 01:41:46,304 --> 01:41:48,933 Weet je hoe je een moordenaar herkent? 1378 01:41:49,433 --> 01:41:52,062 Heb jij die manke? Zei hij iets over Keyser Soze? 1379 01:41:52,562 --> 01:41:53,105 1380 01:41:53,605 --> 01:41:54,147 Wie? 1381 01:41:54,648 --> 01:41:59,362 En daarna hoor je nooit meer iets van hem. 1382 01:41:59,863 --> 01:42:20,222 1383 01:42:20,723 --> 01:42:22,308 Het mooiste wat de duivel deed... 1384 01:42:22,809 --> 01:42:26,480 ...was de wereld doen geloven dat hij niet bestond. 1385 01:42:26,981 --> 01:42:27,523 1386 01:42:28,024 --> 01:42:28,524 En ineens is hij verdwenen.