1 00:01:18,740 --> 00:01:23,211 Cecilia teki sen ensimmäisenä 2 00:02:01,980 --> 00:02:05,340 Mitä sinä teet täällä, pikkuinen? Et edes vielä tiedä,- 3 00:02:05,340 --> 00:02:07,500 kuinka paha elämä voi olla 4 00:02:07,500 --> 00:02:13,018 Tohtori ei selvästikään ole koskaan ollut 13-vuotias tyttö 5 00:02:31,300 --> 00:02:39,537 VIRGIN SUICIDES 6 00:02:46,020 --> 00:02:49,808 Kaikki laskevat naapurustomme lopun Lisbonin tyttöjen itsemurhista 7 00:02:51,700 --> 00:02:54,940 Michigan, 25 vuotta sitten Ne olivat enne tyhjistä huoneista- 8 00:02:54,940 --> 00:02:59,013 räikeässä auringonvalossa ja autoteollisuutemme alamäestä 9 00:02:59,700 --> 00:03:03,100 Jopa silloin, teini-ikäisinä, yritimme asettaa palapelin paloja kohdalleen 10 00:03:03,100 --> 00:03:06,820 Emme vieläkään osaa. Nykyään kohdatessamme liikelounailla- 11 00:03:06,820 --> 00:03:10,900 tai koktailkutsuilla käymme aina todistusaineiston läpi kertaalleen - 12 00:03:10,900 --> 00:03:16,380 vain ymmärtääksemme noita viittä tyttöä, joita emme kaikkien näiden- 13 00:03:16,380 --> 00:03:19,816 vuosienkaan jälkeen ole saaneet mielestämme 14 00:03:20,780 --> 00:03:23,419 Cecilia oli nuorin, 13-vuotias 15 00:03:26,140 --> 00:03:29,177 Lux oli neljätoista 16 00:03:30,740 --> 00:03:33,620 Bonnie oli viisitoista 17 00:03:33,620 --> 00:03:36,771 Mary oli kuusitoista 18 00:03:38,220 --> 00:03:42,099 Ja Therese oli seitsemäntoista 19 00:03:43,700 --> 00:03:46,700 Kukaan ei ymmärtänyt, miten rouva Lisbon ja herra Lisbon,- 20 00:03:46,700 --> 00:03:51,216 matikanopettajamme, olivat voineet tuottaa niin kauniita olentoja 21 00:03:52,820 --> 00:03:57,098 Paul Baldino väitti löytäneensä Cecilian itsemurhayrityksen jälkeen 22 00:03:57,700 --> 00:04:01,620 Minä hänet löysin. Olin sadevesiviemärissä talon alla 23 00:04:01,620 --> 00:04:05,860 Siellä on tunneleita, joita pitkin pääsee mihin tahansa taloon 24 00:04:05,860 --> 00:04:09,940 Uskoimme kaikki Paulia, sillä hänen isänsä oli Sammy "Shark" Baldino,- 25 00:04:09,940 --> 00:04:12,898 joka oli paennut vankilasta viemäreitä pitkin 26 00:04:13,700 --> 00:04:17,488 Ajattelin että näkisin jonkun Lisbonin tytöistä suihkussa 27 00:04:18,100 --> 00:04:23,174 Kun tulin paikalle, näin verta kaikkialla. Lähdin takaisin tunneliin 28 00:04:26,260 --> 00:04:31,095 Oli pakko kertoa teille. Nähdään myöhemmin 29 00:04:33,380 --> 00:04:37,220 Kuulin että se oli onnettomuus. -Ei se onnettomuus ollut, Joan 30 00:04:37,220 --> 00:04:42,817 Vanhempien syytähän se oli. Kuulin että partaveitsi löytyi vessasta... 31 00:04:43,460 --> 00:04:46,740 Kaikilla oli mielipiteensä Cecilian itsemurhayrityksen syystä 32 00:04:46,740 --> 00:04:50,220 Ei tyttö halunnut kuolla. Hän vain halusi ulos siitä talosta 33 00:04:50,220 --> 00:04:53,610 Hän halusi pois siitä sisustustyylistä 34 00:04:56,620 --> 00:05:01,100 Suosituin selitys oli, että kaikki oli Dominic Palazzolon syytä 35 00:05:01,100 --> 00:05:04,860 Dominic asui sukulaistensa luona sen aikaa, kun hänen vanhempansa- 36 00:05:04,860 --> 00:05:08,500 yrittivät asettua New Mexicoon. Hän oli naapuruston ensimmäinen poika,- 37 00:05:08,500 --> 00:05:11,617 joka käytti aurinkolaseja ja hän rakastui viikko saapumisensa jälkeen 38 00:05:12,660 --> 00:05:17,780 Hänen rakkautensa kohde ei ollut Cecilia, vaan Diana Porter 39 00:05:21,500 --> 00:05:23,780 Rakastan häntä! 40 00:05:23,780 --> 00:05:27,898 Kun Diana lähti lomalle Sveitsiin, Dominic menetti uskonsa Jumalaan 41 00:05:29,140 --> 00:05:32,928 Rakkautensa vakuudeksi hän hyppäsi sukulaistensa talon katolta 42 00:05:36,420 --> 00:05:40,095 Rakastan häntä... 43 00:05:56,220 --> 00:06:00,577 Näytän sinulle nyt kuvia 44 00:06:00,980 --> 00:06:06,293 Kerro minulle mitä ne tuovat mieleesi 45 00:06:07,020 --> 00:06:10,535 Sopiiko? 46 00:06:24,300 --> 00:06:27,690 Banaani 47 00:06:32,020 --> 00:06:36,332 Rämeikkö 48 00:06:42,500 --> 00:06:47,210 Afrokampaus 49 00:07:02,380 --> 00:07:06,580 En usko, että Cecilia todella halusi päättää elämäänsä 50 00:07:06,580 --> 00:07:10,937 Hänen tekonsa oli avunhuuto. Tiedän että olette melko tiukkoja,- 51 00:07:11,500 --> 00:07:16,540 mutta Cecilialle olisi hyväksi saada sosiaalisia kontakteja- 52 00:07:16,540 --> 00:07:21,300 koulun käyttäytymiskoodien ulkopuolella, jotta hän voisi- 53 00:07:21,300 --> 00:07:26,055 olla vuorovaikutuksessa samanikäisten miessukupuolen edustajien kanssa 54 00:07:31,500 --> 00:07:34,540 Peter Sisten oli auttanut herra Lisbonia rakentamaan luokkaan- 55 00:07:34,540 --> 00:07:38,579 aurinkokunnan pienoismallin, joten herra Lisbon kutsui hänet illalliselle 56 00:07:39,220 --> 00:07:43,780 Kiitos, Herra, tästä ateriasta, jonka olet meille lahjoittanut 57 00:07:43,780 --> 00:07:46,692 Herramme Kristuksen nimeen, Aamen 58 00:07:47,060 --> 00:07:49,893 Lux, laita heti pusero päällesi 59 00:07:55,260 --> 00:07:58,340 Kiitos, kulta. -Ojentaisitko suolan? 60 00:07:58,340 --> 00:08:00,695 Kinkkua? -Kiitos 61 00:08:01,220 --> 00:08:04,337 Haluatko sinä, kulta? 62 00:08:12,900 --> 00:08:18,577 Peter, oletko sinä ilmailuharrastaja? -En nyt oikeastaan harrastaja,- 63 00:08:19,420 --> 00:08:23,652 mutta pidän lentokoneista 64 00:08:25,260 --> 00:08:31,369 Oletko sinä jalkapallojoukkueessa? -Pelaan mutta en ole joukkueessa 65 00:08:34,060 --> 00:08:37,609 Pidätkö painimisesta? 66 00:08:38,700 --> 00:08:40,820 Oletko kunnossa? 67 00:08:40,820 --> 00:08:44,529 Brasiliankampela lisättiin uhanalaisten eläinten listaan tänään 68 00:08:45,820 --> 00:08:50,336 Se on jo kolmas laji tänä vuonna. -Herranen aika... 69 00:08:51,140 --> 00:08:55,656 Anteeksi, voisinko käydä WC:ssä? -Toki. Alakerran WC ei toimi 70 00:08:56,220 --> 00:08:59,929 Mene yläkertaan Cecilian huoneeseen. -Okei, kiitos 71 00:10:05,700 --> 00:10:07,900 Hetki vain! 72 00:10:07,900 --> 00:10:11,500 Luulin että kuolit sinne 73 00:10:11,500 --> 00:10:17,018 Joko olet ominut vessaa tarpeeksi? Tarvitsen jotakin täältä 74 00:10:21,620 --> 00:10:25,499 Voisitko...? 75 00:10:31,180 --> 00:10:34,934 Kiitos paljon. -Unohdit jotakin 76 00:10:36,660 --> 00:10:40,130 Peter, tässä on yksi siipitaso, joka on aika hauska... 77 00:10:41,100 --> 00:10:44,809 Se demonstroi Bernoullin periaatetta 78 00:10:49,060 --> 00:10:52,814 Siitä eteenpäin Lisbonin perhe alkoi muuttua 79 00:10:55,740 --> 00:10:59,060 Lähes joka päivä, silloinkin kun hän ei vahtinut Ceciliaa,- 80 00:10:59,060 --> 00:11:04,300 Lux otti aurinkoa bikineissä, joiden vuoksi veitsenteroittaja piti - 81 00:11:04,300 --> 00:11:09,215 viidentoista minuutin ilmaisen demonstraation 82 00:11:11,740 --> 00:11:14,860 Lääkärin neuvojen johdosta herra Lisbon suostutteli vaimonsa- 83 00:11:14,860 --> 00:11:18,300 kaksi viikkoa Cecilian kotiutumisen jälkeen antamaan tyttöjen pitää- 84 00:11:18,300 --> 00:11:21,975 lyhyen elämänsä ensimmäiset ja viimeiset juhlat 85 00:11:34,740 --> 00:11:38,050 Täytyy pukeutua 86 00:11:45,180 --> 00:11:47,740 Tervetuloa. -Iltaa, rouva Lisbon 87 00:11:47,740 --> 00:11:50,618 Tulkaa peremmälle 88 00:11:52,060 --> 00:11:54,858 Juhlat pidetään kellarissa 89 00:11:57,220 --> 00:12:00,974 Menkää vasemmalle ja portaita alas 90 00:12:13,580 --> 00:12:16,538 Hei, olen Bonnie. -Hei, olen Tim 91 00:12:23,540 --> 00:12:26,976 Saako olla boolia? -Kyllä, kiitos 92 00:12:32,860 --> 00:12:36,409 Hei. -Hei 93 00:13:22,860 --> 00:13:27,695 Kuinka kokeesi meni? -Ihan hyvin 94 00:13:30,420 --> 00:13:33,100 Tiedätkö jo minne haet? 95 00:13:33,100 --> 00:13:36,620 En, mutta vanhempani haluaisivat, että menen Yaleen,- 96 00:13:36,620 --> 00:13:40,056 koska isäni opiskeli siellä 97 00:13:44,460 --> 00:13:49,580 Kuvitelkaa kun pilvet avautuvat, ja hunni syöksyy Messerschmittillä- 98 00:13:50,180 --> 00:13:54,260 suoraan auringosta, ja teitä pari vuotta vanhempi poika istuu tämän- 99 00:13:54,260 --> 00:13:57,889 P51B Mustangin ohjaushytissä... 100 00:13:59,940 --> 00:14:04,058 Oletko kuullut Yalesta? -Joo 101 00:14:04,940 --> 00:14:08,940 Booli on tosi hyvää. -Haluatko lisää? 102 00:14:08,940 --> 00:14:13,809 Mitä siinä on? -Mehua, kirsikoita ja ananasta 103 00:14:14,180 --> 00:14:18,700 Kuule, minä rakastan ananasta 104 00:14:18,700 --> 00:14:22,534 Niinkö? 105 00:14:29,340 --> 00:14:33,891 Sitten tuli tämä kone ja se voitti sodan Englannin hyväksi 106 00:14:34,460 --> 00:14:37,657 Anteeksi... 107 00:14:38,060 --> 00:14:41,660 Tällaiset laitteet tekevät... 108 00:14:41,660 --> 00:14:44,652 ...mallista toimivan 109 00:14:45,460 --> 00:14:47,735 Joe tuli 110 00:14:49,660 --> 00:14:52,128 Hei, Joe! 111 00:14:53,940 --> 00:14:58,172 Soittakaa jos hän tarvitsee jotakin. -Toki 112 00:14:58,980 --> 00:15:02,655 Hei. -Hei 113 00:15:03,420 --> 00:15:06,220 Joe! Hauska nähdä. Miten menee? 114 00:15:06,220 --> 00:15:08,256 Kiva kun tulit 115 00:15:13,300 --> 00:15:17,860 Katsokaa, hänen korvansa heiluvat, kun kutittaa leuan alta 116 00:15:17,860 --> 00:15:20,658 Laula meille se laulusi, Joe 117 00:15:35,340 --> 00:15:38,377 Hienosti laulettu, Joe 118 00:15:39,300 --> 00:15:42,258 Missä opit tuon? 119 00:15:42,980 --> 00:15:47,420 Voisinko mennä? -Jos haluat,- 120 00:15:47,420 --> 00:15:49,570 mutta nämä ovat sinun juhlasi 121 00:15:51,860 --> 00:15:55,296 Hyvä on, mene vain jos haluat 122 00:15:55,700 --> 00:15:59,454 Meidän täytyy juhlia ilman sinua 123 00:15:59,860 --> 00:16:02,100 Katsokaa. Hän valitsee aina klaavan 124 00:16:02,100 --> 00:16:04,420 Mikä tulee, Joe? -Klaava 125 00:16:04,420 --> 00:16:06,615 Yrittäisit kruunaa, Joe 126 00:16:07,660 --> 00:16:10,333 Klaava tuli. Yritän uudelleen 127 00:16:11,500 --> 00:16:14,094 Klaava. -Klaava tuli... 128 00:16:14,740 --> 00:16:18,096 Arvaa kun se on ilmassa. -Klaava 129 00:16:19,620 --> 00:16:24,614 Klaava taas. Vielä kerran. Arvaa ilmassa. -Klaava 130 00:16:26,620 --> 00:16:30,533 Klaava. Nyt riitti 131 00:16:30,900 --> 00:16:34,893 Kuinka menee? -Hyvin 132 00:16:39,260 --> 00:16:42,809 Olet todella kaunis 133 00:16:43,220 --> 00:16:48,419 Pitäisi maalata sinut joskus. -Kiitos 134 00:16:53,020 --> 00:16:55,454 Lauloivatko he sinulle? -Kyllä 135 00:17:03,940 --> 00:17:08,297 Cecilia! 136 00:17:23,700 --> 00:17:27,090 Ei! Älkää katsoko! Kääntykää! 137 00:17:28,660 --> 00:17:31,857 Älkää katsoko... 138 00:17:34,380 --> 00:17:39,090 Luoja... 139 00:18:27,940 --> 00:18:32,536 Ei hautajaisia tänään... 140 00:19:08,060 --> 00:19:11,894 Hän sanoi, että tyttö oli vasta 13-vuotias 141 00:19:23,220 --> 00:19:28,089 Hei, Mary. Ovatko vanhempasi kotona? -Kyllä. Tule sisään 142 00:19:35,780 --> 00:19:39,295 Päivää, isä. Istu alas 143 00:19:41,860 --> 00:19:44,169 Kiitos 144 00:19:47,980 --> 00:19:51,177 Ei kiitos 145 00:19:58,420 --> 00:20:01,969 Voisinko puhua rouvan kanssa? 146 00:20:02,580 --> 00:20:07,859 Hän on huonolla tuulella eikä halua nähdä ketään 147 00:20:11,340 --> 00:20:16,130 Kyllä hän papin kanssa puhuu. -Tuo tyyppi lyö koppeja jatkuvasti 148 00:20:17,500 --> 00:20:21,413 Jatkuvasti... 149 00:20:25,700 --> 00:20:29,898 Isä... 150 00:20:33,580 --> 00:20:37,060 Kaksi paloa... 151 00:20:37,060 --> 00:20:41,975 Kaksi paloa... 152 00:21:00,820 --> 00:21:04,859 Rouva Lisbon? 153 00:21:11,740 --> 00:21:15,050 Voinko tulla sisään? -Voit 154 00:21:17,420 --> 00:21:20,500 Hei, tytöt 155 00:21:20,500 --> 00:21:25,779 Voisimme vähän jutella, mikäli teistä tuntuu siltä 156 00:21:26,740 --> 00:21:33,373 No...jos haluatte, tiedätte mistä minut löytää 157 00:21:40,220 --> 00:21:43,735 Rouva Lisbon? Isä Moody täällä 158 00:21:47,660 --> 00:21:51,369 Rouva Lisbon... 159 00:21:53,700 --> 00:22:00,333 Halusin kertoa, että merkitsin Cecilian kuoleman onnettomuudeksi 160 00:22:12,540 --> 00:22:16,380 Se oli vain ajan kysymys. John kertoi ettei vakuutus kattanut sitä 161 00:22:16,380 --> 00:22:19,060 Tiedän. Tuo on todella vaarallinen 162 00:22:19,060 --> 00:22:21,415 Yritetäänpä 163 00:22:23,940 --> 00:22:27,330 Valmista? Yksi, kaksi, kolme 164 00:22:30,940 --> 00:22:35,060 Luoja...Tämä on niin surullista, etten usko edes todeksi 165 00:22:35,060 --> 00:22:39,815 Jalustat ovat liian syvällä. Onko sinulla se ketju autossasi? 166 00:22:57,580 --> 00:23:01,175 Anna mennä! 167 00:23:13,580 --> 00:23:17,220 Muistokokoelmamme Lisbonin tytöistä, joka on yhä tallella,- 168 00:23:17,220 --> 00:23:22,380 alkoi Cecilian päiväkirjasta. Parkie sai sen Skip Ortegalta, putkimiehen- 169 00:23:22,380 --> 00:23:25,975 apurilta, joka oli löytänyt sen vessasta pönton vierestä 170 00:23:26,540 --> 00:23:28,860 Älykkömme Tim Weiner tulkitsi sen 171 00:23:28,860 --> 00:23:32,380 Tunne-elämän epätasapainoa. Katsokaa i-kirjainten pisteitä 172 00:23:32,380 --> 00:23:35,452 Ne ovat miten sattuu 173 00:23:36,060 --> 00:23:40,736 Kyseessä on unelmoija, ihminen joka elää täysin ulkona todellisuudesta 174 00:23:41,820 --> 00:23:45,574 Hypätessään hän varmasti luuli pystyvänsä lentää 175 00:23:48,020 --> 00:23:52,457 "Maanantai 13. helmikuuta. Söimme tänään jäistä pitsaa." 176 00:23:55,220 --> 00:23:59,213 "Torstai. Äiti teki kermamaissia. Se on kauheaa, se näyttää..." 177 00:24:01,900 --> 00:24:05,180 "Mary löi etuhampaansa kiipeilytankoon. Hän järjesti ison-" 178 00:24:05,180 --> 00:24:08,820 "kohtauksen ja joutui korjauttamaan hampaansa. Se näyttää normaalilta." 179 00:24:08,820 --> 00:24:12,893 Anna tänne. -Sanoinhan että hänellä on korjattu hammas 180 00:24:18,380 --> 00:24:22,134 Jalavapuita. Kuinka monta sivua voi kirjoittaa kuolevista puista? 181 00:24:23,740 --> 00:24:26,777 Tässä on jotakin Dominicista! 182 00:24:28,060 --> 00:24:32,451 "Palazzolo hyppäsi katolta Porterin hienostolutkan takia. Mikä ääliö." 183 00:24:35,300 --> 00:24:39,100 "Tänään menimme veneilemään. Oli melko kylmää. Näimme pari valasta." 184 00:24:39,100 --> 00:24:42,820 "Lux silitti yhtä valasta. En tiennyt, että ne haisevat niin pahalle." 185 00:24:42,820 --> 00:24:45,820 "Se johtuu niiden hetuloissa mätänevästä levästä." 186 00:24:45,820 --> 00:24:49,369 "Toivottavasti voimme mennä uudelleen joskus." 187 00:24:49,980 --> 00:24:53,859 "Lux on ihastunut Kevin Hainesiin, roskakuskiin." 188 00:24:54,980 --> 00:24:58,734 Lux on ihastunut Kevin Hainesiin, roskakuskiin. Hän herää aamuisin- 189 00:24:59,380 --> 00:25:03,293 viideltä ja istuu portailla muina naisina, aivan kuin se ei olisi ilmeistä 190 00:25:03,980 --> 00:25:07,420 Hän kirjoitti pojan nimen kaikkiin rintsikoihinsa ja pikkuhousuihinsa 191 00:25:07,420 --> 00:25:11,208 Äiti löysi ne ja pesi kaikki "Kevinit" pois. Lux itki sängyllä koko päivän 192 00:25:20,180 --> 00:25:25,812 "Puut kuin keuhko, täynnä ilmaa, siskoistani ilkein tukistaa" 193 00:25:31,620 --> 00:25:36,057 Siten aloimme tutkia heidän elämäänsä ja jakaa muistoja- 194 00:25:36,740 --> 00:25:40,820 asioista, joita emme olleet kokeneet, ja saimme kokea miten rajattua- 195 00:25:40,820 --> 00:25:45,340 tytön elämä oli, miten se pakotti kuvittelemaan ja unelmoimaan- 196 00:25:45,340 --> 00:25:48,935 niin että oppii tietämään, mitkä värit sopivat yhteen 197 00:25:49,580 --> 00:25:52,660 Tiesimme että tytöt olivat oikeasti naisia ja että he ymmärsivät- 198 00:25:52,660 --> 00:25:56,140 rakkauden ja jopa kuoleman, ja että meidän tehtävämme oli vain- 199 00:25:56,140 --> 00:25:59,291 saada aikaan meteliä, joka näytti kiehtovan heitä 200 00:25:59,940 --> 00:26:04,695 Tiesimme että he tiesivät meistä kaiken, me taas emme heistä mitään 201 00:26:17,420 --> 00:26:21,857 Hei, rouva Lisbon. Olen Lydia Perl, ja teen... 202 00:26:22,580 --> 00:26:27,220 Hei. Olen Bonnie ja tässä on Mary. -Hei, tytöt 203 00:26:27,220 --> 00:26:32,089 Tulin kysymään pari kysymystä Ceciliasta 204 00:26:33,500 --> 00:26:37,413 Niin? -Hienoa... 205 00:26:37,780 --> 00:26:41,500 Voisitte ensin kertoa hänestä vähän 206 00:26:41,500 --> 00:26:45,891 Oliko hänellä joitakin kiinnostuksen kohteita tai harrastauksia? 207 00:26:46,500 --> 00:26:51,176 Hän kirjoitteli paljon päiväkirjaansa. -Tuo sopii hyvin 208 00:26:51,860 --> 00:26:56,615 Puhuiko hän koskaan elämänsä päättämisestä? 209 00:26:57,220 --> 00:27:00,780 Mitä täällä tapahtuu? -Te olette varmasti rouva Lisbon 210 00:27:00,780 --> 00:27:04,260 Olen Lydia Perl. Teen juttua televisioon... 211 00:27:04,260 --> 00:27:07,491 Teidän täytyy lähteä 212 00:27:08,140 --> 00:27:12,850 Viimekesäinen teinitytön itsemurha on nostanut esiin kansallisen kriisin 213 00:27:13,500 --> 00:27:16,900 Olen nyt 13-vuotiian Cecilia Lisbonin kodin edustalla ... 214 00:27:16,900 --> 00:27:20,290 Miksei hänen anneta levätä rauhassa? 215 00:27:22,420 --> 00:27:25,940 Psykologit sanovat, että teini-ikä on nykyään suurempien paineiden- 216 00:27:25,940 --> 00:27:29,460 ja ristiriitojen aikaa kuin menneisyydessä 217 00:27:29,460 --> 00:27:33,460 Lääkäreiden mukaan tämä saattaa johtaa väkivaltaisiin purkauksiin,- 218 00:27:33,460 --> 00:27:37,738 joiden todellisuutta teini-ikäinen ei osaa erottaa mielensä draamoista 219 00:27:39,020 --> 00:27:43,100 Leivoin piirakan, jossa oli rotanmyrkkyä,- 220 00:27:43,100 --> 00:27:46,137 jotta voisin syödä sen huomaamatta 221 00:27:49,180 --> 00:27:53,139 86-vuotias isoäitini... 222 00:27:55,020 --> 00:27:59,300 Hän piti kaikesta makeasta... 223 00:27:59,300 --> 00:28:02,531 Hän söi kolme palaa... 224 00:28:07,100 --> 00:28:09,940 Säälin äitiä eniten. -Niinpä 225 00:28:09,940 --> 00:28:13,060 Sitä varmasti miettii, olisiko voinut tehdä jotakin 226 00:28:13,060 --> 00:28:15,779 Täytyy lopettaa. -Hyvä on. Nähdään 227 00:29:16,740 --> 00:29:19,129 Älä huolehdi 228 00:29:19,660 --> 00:29:23,289 Aita vietiin pois 229 00:29:41,660 --> 00:29:45,289 Luoja että sinä kuorsaat lujaa 230 00:30:26,900 --> 00:30:30,180 Noilla tytöillä on loistava tulevaisuus edessään 231 00:30:30,180 --> 00:30:32,900 Siitä yhdestä piti tulla vain kokki 232 00:30:32,900 --> 00:30:36,380 Emme nähneet tyttöjä yhdessä ennen kuin koulun alkaessa- 233 00:30:36,380 --> 00:30:40,817 syyskyyn seitsemäntenä. Mary, Lux, Bonnie ja Therese- 234 00:30:41,420 --> 00:30:44,940 tulivat kouluun kuin mitään ei olisi tapahtunut 235 00:30:44,940 --> 00:30:48,728 Katsoimme heitä kuin odottaen saavamme tietää, mitä he tuntevat 236 00:30:49,380 --> 00:30:52,656 Ja keitä he olivat . -Hyvä on... 237 00:30:54,500 --> 00:30:59,972 Jos A ja B leikkaavat, A ja B... 238 00:31:00,740 --> 00:31:05,734 Jos A leikkaa B:n, saadaan tämä alue, mutta jos A ja B yhdistyvät,- 239 00:31:06,300 --> 00:31:09,860 saadaan koko ympyrä sekä leikkauskohta 240 00:31:09,860 --> 00:31:13,899 Siinä leikkauksen ja yhdistymisen säännöt 241 00:31:25,340 --> 00:31:31,575 Kuinka menee? -Ei hullummin 242 00:31:33,700 --> 00:31:37,454 "Tee luonnekuvaus "Naisen muotokuvan" seuraavista henkilöistä" 243 00:31:38,220 --> 00:31:41,180 Ensimmäinen on...Ralph 244 00:31:41,180 --> 00:31:46,459 Hän oli mukava... -Oli tosi surullista, kun hän kuoli 245 00:31:48,140 --> 00:31:52,372 Hitsi, uskomatonta että sanoin noin. Olen pahoillani 246 00:32:05,620 --> 00:32:09,220 Luettuani hälyttävistä itsemurhaluvuista keskustelin- 247 00:32:09,220 --> 00:32:12,940 herra Woodhousen ja joidenkin opettajien kanssa ja huomasin,- 248 00:32:12,940 --> 00:32:17,331 että tästä vakavasta asiasta ei ole puhuttu lainkaan tässä koulussa 249 00:32:18,420 --> 00:32:21,540 Ja pian vihreät pamfletit jaettiin 250 00:32:21,540 --> 00:32:25,020 Mielestämme vihreä on iloinen väri, muttei liian iloinen 251 00:32:25,020 --> 00:32:27,659 Ainakin parempi kuin punainen 252 00:32:28,300 --> 00:32:31,340 Vihreät pamfletit muistuttivat, että maassa tehtiin 80 itsemurhaa- 253 00:32:31,340 --> 00:32:35,260 päivässä ja 30 000 vuodessa sekä auttoivat tunnistamaan merkit,- 254 00:32:35,260 --> 00:32:39,492 joita me kiihkeästi etsimme. Olivatko tyttöjen pupillit laajentuneet?. 255 00:32:40,180 --> 00:32:43,729 Oliko heiltä kadonnut kiinnostus kouluun, urheiluun ja harrastuksiin? 256 00:32:44,340 --> 00:32:47,173 Olivatko he eristäytyneet muista? 257 00:32:48,580 --> 00:32:51,378 Hei. Olen Chase 258 00:32:51,940 --> 00:32:55,171 Tiedän kyllä kuka sinä olet 259 00:32:55,740 --> 00:32:59,369 Olen käynyt tätä koulua koko ikäni 260 00:32:59,740 --> 00:33:03,176 Sinun ei tarvitse puhua minulle 261 00:33:20,500 --> 00:33:24,095 Katso, hän nauraa... 262 00:33:24,980 --> 00:33:29,690 Hän sai tytön nauramaan. Eihän hän puhu koskaan mitään älykästä! 263 00:33:31,100 --> 00:33:34,100 Pojat jotka puhuivat Luxin kanssa olivat aina typeryksiä ja surkeita- 264 00:33:34,100 --> 00:33:37,140 informaatiolähteitä 265 00:33:37,140 --> 00:33:41,611 Sillä on hyvä tussu. Se on selkeästi koulun kuumin typy 266 00:33:42,380 --> 00:33:46,214 Haluatko tietää mitä tapahtui? Haista vain sormiani 267 00:33:46,820 --> 00:33:50,779 Ei, hän ei puhunut Ceciliasta. Me emme paljon puhuneet, tiedäthän? 268 00:33:52,620 --> 00:33:57,091 Ainut luotettava poika, joka pääsi Luxin lähelle, oli Trip Fontaine,- 269 00:33:57,900 --> 00:34:02,660 joka vain puoltatoista vuotta ennen itsemurhia oli miehistynyt- 270 00:34:02,660 --> 00:34:06,620 sekä tyttöjen että äitien iloksi 271 00:34:06,620 --> 00:34:10,010 Olen taas myöhässä 272 00:34:10,540 --> 00:34:15,295 Tekisit nyt sen 273 00:34:22,460 --> 00:34:26,339 Kiitos 274 00:35:32,100 --> 00:35:35,570 Kaikki koulun tytöt olivat ihastuneet Tripiin 275 00:35:35,980 --> 00:35:38,860 Kaikki paitsi Lux 276 00:35:38,860 --> 00:35:42,020 Trip kertoi, että hänen tunteen palonsa Luxia kohtaan alkoi,- 277 00:35:42,020 --> 00:35:45,420 kun hän meni väärälle historiantunnille 278 00:35:45,420 --> 00:35:48,940 Hän oli poltellut autollaan maria, jota hän käytti yhtä säännöllisesti- 279 00:35:48,940 --> 00:35:53,411 kuin diabeetikko Peter Petrovich insuliiniruiskujaan 280 00:35:58,660 --> 00:36:04,656 Sinä päivänä hän piiloutui herra Woodhouselta lähimpään luokkaan 281 00:36:17,340 --> 00:36:21,253 Hän oli paikalleen pysähtynyt piste pyörivässä maailmassa 282 00:36:21,820 --> 00:36:26,052 En koskaan päässyt yli siitä tytöstä, en koskaan 283 00:36:26,660 --> 00:36:30,892 Olen rakastunut moniin naisiin, mutten sillä tavalla. Se oli todellista 284 00:36:32,260 --> 00:36:36,458 En koskaan unohda sitä, kun näin hänet ensi kerran. Se todella kolahti 285 00:36:36,860 --> 00:36:40,580 En tiennyt mitä tehdä 286 00:36:40,580 --> 00:36:44,858 Muiden kanssa oli niin helppoa, mutta hän ei edes katsonut minua 287 00:36:45,540 --> 00:36:50,011 Minä en koskaan ollut sellainen, joka joutuu jahtaamaan tyttöjä 288 00:36:54,260 --> 00:36:58,173 Se tyttö teki minut hulluksi 289 00:37:13,540 --> 00:37:17,818 Hei, Lux. -Hei 290 00:37:21,260 --> 00:37:26,095 Tässä on pelkkää lihaa. Kiitti, äiti 291 00:37:35,500 --> 00:37:39,015 Tripin isästä ei juuri ollut apua 292 00:37:41,980 --> 00:37:48,249 Ensinnäkin, älä soita hänelle. Tärkeintä on...hienovaraisuus 293 00:37:50,140 --> 00:37:54,740 Sinun täytyy vain puhua hänelle koulussa...vaikka säästä tai- 294 00:37:54,740 --> 00:38:01,976 koulutehtävistä, mistä vain, kunhan pääset silmäkontaktiin 295 00:38:03,860 --> 00:38:09,253 Ja osoita itsevarmuutta. Pidä hiukset poissa silmien edestä 296 00:38:11,140 --> 00:38:14,052 Hän kyllä tuntee värinän 297 00:38:19,980 --> 00:38:23,609 Ole vain oma itsesi. -Niin 298 00:38:25,860 --> 00:38:30,490 Hurrikaani on nimi, joka tarkoittaa luomakunnan voimakkainta myrskyä 299 00:38:31,140 --> 00:38:35,577 Hurrikaani syntyy, kun korkea- ja matalapainevyöhykkeet törmäävät 300 00:38:37,820 --> 00:38:41,779 Näiden ilmamassojen välillä on merkittävä lämpötilaero 301 00:38:42,340 --> 00:38:46,458 Toinen on lämmin ja toinen kylmä 302 00:38:47,620 --> 00:38:51,135 Lämmin ilma kohoaa ja viileä laskee 303 00:38:52,860 --> 00:38:57,695 Matalapainerintama liukuu alas korkeapainerintaman reunoja 304 00:38:58,340 --> 00:39:02,856 Ne alkavat kiertyä toistensa ympärille synnyttäen myrskynalun 305 00:39:04,900 --> 00:39:08,495 Tässä kuvamateriaalissa näkyy selvästi, kuinka ilmamassat- 306 00:39:09,100 --> 00:39:14,936 pääsevät kosketuksiin toistensa kanssa 307 00:39:19,020 --> 00:39:23,220 Tulos on liikkuva, uskomattoman voimakas myrsky, joka iskee- 308 00:39:23,220 --> 00:39:26,690 vastustamattomalla teholla 309 00:39:31,500 --> 00:39:35,095 Vaikka hurrikaani on voimakkain tunnettu luonnonvoima,- 310 00:39:35,700 --> 00:39:40,455 joka iskee laajoille alueille, sekin lopulta kuolee 311 00:39:41,580 --> 00:39:47,291 Sen täytyi olla Conley. Hänen perseensä vuotaa kuin seula 312 00:39:50,300 --> 00:39:55,738 Aion pyytää sinua treffeille. -Riskipeliä 313 00:40:00,860 --> 00:40:04,820 Aion ensin tulla kotiinne sunnuntaina katsomaan TV:tä- 314 00:40:04,820 --> 00:40:09,575 ja sitten pyydän sinua ulos 315 00:40:14,580 --> 00:40:17,731 Olet täydellinen typy 316 00:40:18,340 --> 00:40:23,619 Hurrikaani, yksi luonnon vaikuttavimmista ilmiöistä... 317 00:40:31,380 --> 00:40:34,700 Mikä kanava tämä on? -Vitonen 318 00:40:34,700 --> 00:40:40,218 Katsotaanpa..."Villieläimet, matka Afrikan Kalaharin halki" 319 00:40:41,140 --> 00:40:44,820 "Eksoottisia eläimiä luonnonympäristössä" 320 00:40:44,820 --> 00:40:47,334 Kuulostaa hyvältä, eikö vain? 321 00:40:59,580 --> 00:41:04,335 Haluatko lisää limsaa? -Kyllä kiitos 322 00:41:32,860 --> 00:41:37,456 Lux, pistä jalka alas 323 00:41:52,260 --> 00:41:56,538 Alkaa olla myöhä...Kulta? 324 00:42:00,580 --> 00:42:04,653 Sanoin että... -Menemme pehkuihin yleensä näihin aikoihin 325 00:42:07,660 --> 00:42:10,857 Selvä... 326 00:42:13,820 --> 00:42:16,540 No niin... 327 00:42:16,540 --> 00:42:20,294 Oli hauska tutustua 328 00:42:20,740 --> 00:42:24,494 Nähdään 329 00:42:43,100 --> 00:42:46,888 Hei sitten 330 00:42:50,060 --> 00:42:54,133 Nähdään 331 00:43:56,780 --> 00:44:01,217 Täytyy mennä takaisin petitarkastusta varten 332 00:44:23,980 --> 00:44:27,939 Tämähän on neljäs lukukautesi, Trip. Ethän sinä vielä tule ryhmääni 333 00:44:28,340 --> 00:44:31,252 En tullut matematiikan takia 334 00:44:33,420 --> 00:44:37,777 Tulin kertomaan, että aikomukseni tyttärenne suhteen ovat kunnialliset 335 00:44:39,860 --> 00:44:43,260 Mitä ne aikomukset mahtavat olla? 336 00:44:43,260 --> 00:44:46,650 Haluan Luxin partnerikseni tanssiaisiin 337 00:44:48,100 --> 00:44:52,412 Istuisitko alas hetkeksi 338 00:44:54,940 --> 00:44:58,420 Minä ja vaimoni pidämme kiinni tietyistä säännöistä 339 00:44:58,420 --> 00:45:02,379 Ne ovat koskeneet vanhempia tyttöjä, joten emme voi muuttaa niitä nyt 340 00:45:02,980 --> 00:45:06,495 Ja vaikka haluaisinkin, vaimoni ei antaisi minun tehdä sitä 341 00:45:07,060 --> 00:45:11,460 Joten jos haluat tulla katsomaan TV:tä, se sopii hyvin,- 342 00:45:11,460 --> 00:45:17,649 muttet voi viedä Luxia ulos, etenkään autolla. Olen pahoillani, se on sääntö 343 00:45:21,420 --> 00:45:25,940 Hyvä on, mutta entä jos meitä olisi ryhmä? 344 00:45:25,940 --> 00:45:30,775 Veisimme kaikki tytöt ulos ryhmänä ja toisimme kotiin määrättyyn aikaan 345 00:45:31,340 --> 00:45:34,900 Oletko jalkapallojoukkueessa? -Kyllä, sir 346 00:45:34,900 --> 00:45:38,939 Mitä paikkaa pelaat? -Olen puolustuksen corner back 347 00:45:39,740 --> 00:45:45,140 Minä olin safety aikoinani. -Se on ratkaiseva paikka, sir 348 00:45:45,140 --> 00:45:49,179 Ei mitään sinun ja maaliviivan välissä. -Täsmälleen 349 00:45:50,740 --> 00:45:54,733 Meillä on tärkeä peli Country Dayta vastaan, ja sen jälkeen on tanssit 350 00:45:55,340 --> 00:46:00,340 Muilla pojilla on partnerit. -Olet komea poika, Trip 351 00:46:00,340 --> 00:46:05,778 Monet tytöt lähtisivät kanssasi. -En ole kiinnostunut monista tytöistä 352 00:46:13,540 --> 00:46:17,579 Puhun vaimoni kanssa ja teen mitä pystyn 353 00:46:18,180 --> 00:46:21,377 Kiitos, sir 354 00:46:33,020 --> 00:46:37,298 Trip Fontaine ja pari muuta poikaa jalkapallojoukkueesta pyysi saada- 355 00:46:37,860 --> 00:46:40,658 viedä tytöt tanssiaisiin 356 00:46:41,260 --> 00:46:45,300 Tiedät mielipiteeni sellaisesta. -Mutta minä olen kaitsijana siellä 357 00:46:45,300 --> 00:46:47,939 Äiti kiltti... 358 00:46:48,620 --> 00:46:51,737 Puhumme isän kanssa asiasta 359 00:46:53,700 --> 00:46:57,060 Herra Fontaine, voisimmeko puhua... 360 00:46:57,060 --> 00:47:01,531 Puhuimme vaimoni kanssa ehdotuksestasi ja... 361 00:47:20,580 --> 00:47:25,290 Vien Lux Lisbonin tanssiaisiin. Tarvitsen partnerit muille tytöille 362 00:47:34,020 --> 00:47:39,660 Saat kolme marisätkää, Trip. -Minä saisin isäni Cadillacin 363 00:47:39,660 --> 00:47:42,460 Valitse minut, Trip! 364 00:47:42,460 --> 00:47:47,739 Olet sen velkaa, Trip. Pelastin sinut Woodhouselta silloin kerran 365 00:47:49,380 --> 00:47:53,817 Keitä ne muut pojat ovat? -Parker Denton ja Jake Conley 366 00:47:54,380 --> 00:47:58,180 Hän on oikein hyvä oppilas, kulta, sekä Kevin Head 367 00:47:58,180 --> 00:48:02,093 Kuka vie kenet? -He vain arpovat meidät 368 00:48:04,260 --> 00:48:08,300 Riippumatta siitä, millaisen unelma-asun tytöt valitsivat,- 369 00:48:08,300 --> 00:48:13,220 rouva Lisbon lisäsi tuuman verran rintaan, vyötäröön ja päärmeisiin- 370 00:48:13,220 --> 00:48:16,820 niin että ne kaikki lopulta näyttivät neljältä identtiseltä säkiltä 371 00:48:16,820 --> 00:48:20,220 Voiko jo tulla? -Voi 372 00:48:20,220 --> 00:48:22,780 No niin... 373 00:48:26,460 --> 00:48:29,220 Tiivistäkää vähän 374 00:48:29,220 --> 00:48:33,054 Sanokaa muikku! 375 00:48:56,860 --> 00:48:58,940 Oletteko valmiina? 376 00:48:58,940 --> 00:49:02,171 Mennään 377 00:49:07,380 --> 00:49:12,295 Parker pääsi mukaan Cadillacin, Kevin Head ruohonsa takia 378 00:49:12,940 --> 00:49:16,380 Jake Conley valittiin, koska hän voitti kaikki koulun palkinnot,- 379 00:49:16,380 --> 00:49:19,452 minkä Trip uskoi miellyttävän herra ja rouva Lisbonia 380 00:49:20,660 --> 00:49:23,980 Hei, pojat. -Päivää, rouva Lisbon 381 00:49:23,980 --> 00:49:27,575 Tulkaa sisään 382 00:49:39,060 --> 00:49:42,100 Kuka ajaa? -Minä 383 00:49:42,100 --> 00:49:45,540 Kauanko sinulla on ollut ajokortti? -Kaksi kuukautta, mutta minulla on- 384 00:49:45,540 --> 00:49:49,249 ollut harjoittelulupa jo vuoden. -Päästämme harvoin tyttöjä autoihin 385 00:49:49,860 --> 00:49:54,615 Onnettomuuksia sattuu niin usein nykyään. Olettehan oikein varovaisia? 386 00:49:55,020 --> 00:49:58,580 Kyllä, rouva. -No niin, kuulustelu on ohi 387 00:49:58,580 --> 00:50:01,333 Tytöt! 388 00:50:02,900 --> 00:50:06,176 Täytyy jo mennä. Nähdään tanssiaisissa. -Kyllä, herra Lisbon 389 00:50:06,740 --> 00:50:10,699 Hei sitten, kulta 390 00:50:15,260 --> 00:50:21,017 Tytöt? Tulkaa alas! Pojat ovat täällä! 391 00:50:43,340 --> 00:50:47,652 Ostimme valkoisia, koska emme tienneet, mitä teillä on yllänne 392 00:50:48,260 --> 00:50:52,173 Kukanmyyjä sanoi, että valkoinen sopii minkä tahansa kanssa 393 00:50:53,180 --> 00:50:58,015 Olen iloinen, että valitsit valkoisen. -Laittakaa toki ne paikoilleen 394 00:51:27,780 --> 00:51:30,817 No niin, mennään sitten 395 00:51:42,060 --> 00:51:45,380 Katsokaa! Hänen autonsa on tuolla taas! 396 00:51:45,380 --> 00:51:48,740 Herra Leolla on varmasti suhde sisäkön kanssa. Näin kun hän- 397 00:51:48,740 --> 00:51:52,020 seurasi naista pyykkihuoneeseen. -Hän on niin lihava ja punanenäinen! 398 00:51:52,020 --> 00:51:55,220 Hän on varmasti alkoholisti. -Ja Hessenithän ovat natseja 399 00:51:55,220 --> 00:51:58,780 He ovat natsimielisiä, Bonnie. -He saivat kohtauksen,- 400 00:51:58,780 --> 00:52:01,977 kun Schwartzmanit yrittivät liittyä tenniskerhoon 401 00:52:02,980 --> 00:52:06,380 Mitkä alumiinipäällysteet! Näyttääkö tuo heistä tosiaan hienolta? 402 00:52:06,380 --> 00:52:11,060 Kreigers tilasi ne TV:stä. -Katsokaa Baldinojen grillauspöytää 403 00:52:11,060 --> 00:52:15,019 En ole koskaan nähnyt heidän käyttävän sitä 404 00:52:15,500 --> 00:52:18,980 Itse asiassa se on Sammy Sharkin salakäytävän suulla 405 00:52:18,980 --> 00:52:22,220 Se vie joelle hänen pikaveneelleen. -Niin, Paul käy siellä usein 406 00:52:22,220 --> 00:52:25,580 Hän pääsee kenen tahansa asuntoon myrskyviemäreiden kautta 407 00:52:25,580 --> 00:52:28,811 Ihan tosi? Mahtavaa... 408 00:52:41,100 --> 00:52:44,854 Isä haistaa tuon. -Otin pastilleja 409 00:52:45,420 --> 00:52:50,892 Hän haistaa sen vaatteissa. -Sanon että vessassa poltettiin 410 00:52:51,860 --> 00:52:55,740 Älä anna sen kuolla neitsyenä! -Mautonta... 411 00:52:55,740 --> 00:52:58,812 Niin, yritä käyttäytyä Conley 412 00:53:52,980 --> 00:53:56,177 Haluatko tanssia? -Joo 413 00:54:19,540 --> 00:54:25,729 Ilma on ollut hyvä viime aikoina. -Niin on 414 00:54:34,020 --> 00:54:37,780 Iltaa kaikille. Kuuntelisitteko pienen hetken? 415 00:54:37,780 --> 00:54:41,250 Toivottavasti kaikilla on hauskaa. Siltä ainakin näyttää 416 00:54:42,100 --> 00:54:47,618 Haluaisin avata äänestyksen illan kuninkaasta ja kuningattaresta 417 00:54:48,420 --> 00:54:52,572 Äänestyslaatikko on tarjoilupöydällä, joten menkääpä äänestämään 418 00:54:59,180 --> 00:55:01,580 Näkikö kukaan kun tulit? -Ei 419 00:55:01,580 --> 00:55:05,129 Entä sinua? -Ei 420 00:55:09,060 --> 00:55:12,575 Pidät tästä varmasti 421 00:55:16,780 --> 00:55:21,979 Persikkasnapsia. Tytöt pitävät siitä 422 00:55:39,940 --> 00:55:43,140 En halua, kiitos 423 00:55:43,140 --> 00:55:48,851 Maista edes. -Älä ole tiukkapipo 424 00:55:52,900 --> 00:55:56,495 Älä vain nielaise 425 00:56:46,540 --> 00:56:52,058 Huomio, kaikki. Taputtakaapa illan kuninkaalle ja kuningattarelle 426 00:56:53,660 --> 00:56:58,529 Trip Fontaine ja Lux Lisbon! 427 00:58:20,740 --> 00:58:23,971 Minulla on huippuhauskaa! 428 00:58:38,420 --> 00:58:41,260 Lähdetään kävelylle 429 00:58:41,260 --> 00:58:44,172 Täytyy mennä pian takaisin 430 00:58:44,740 --> 00:58:48,779 Pidetään autoa silmällä. Eivät he ilman meitä lähde 431 00:58:49,940 --> 00:58:55,572 Isäni... -Sano että sinun täytyi viedä kruunu kaappiisi 432 00:58:57,220 --> 00:59:03,136 Näetkö tuon jäljen ruohossa? Siinä taklasin yhden tyypin tänään 433 00:59:07,660 --> 00:59:11,812 Menivätköhän he isänne kanssa? -Tuskinpa 434 00:59:13,060 --> 00:59:16,689 Olemme pulassa. -Luxie on, emme me 435 00:59:33,220 --> 00:59:38,453 Onko kenelläkään pastilleja? -Ei 436 00:59:41,660 --> 00:59:44,857 Nähdään, Parkie 437 00:59:46,100 --> 00:59:48,898 Saatamme teidät ovelle. -Älkää 438 00:59:49,420 --> 00:59:54,175 Miksei? -Se ei vain käy 439 00:59:55,500 --> 01:00:00,415 Hyvä on. -Soitatko minulle? 440 01:00:00,940 --> 01:00:05,058 Varmasti 441 01:00:07,820 --> 01:00:11,733 Hei 442 01:02:43,060 --> 01:02:47,292 Missä olet ollut!?. 443 01:03:00,180 --> 01:03:03,660 Lähdin kotiin yksin sinä yönä. En välittänyt, miten hän pääsisi kotiin 444 01:03:03,660 --> 01:03:08,420 Se oli outoa. Pidin hänestä todella, pidin todella paljon,- 445 01:03:08,420 --> 01:03:11,492 mutta siellä kentällä... 446 01:03:12,780 --> 01:03:15,817 Se oli vain erilaista 447 01:03:17,660 --> 01:03:21,699 Se oli viimeinen kerta, kun näin hänet 448 01:03:22,860 --> 01:03:26,980 Useimmat eivät koskaan koe sellaista rakkautta 449 01:03:26,980 --> 01:03:31,098 Minä sentään koin sen kerran 450 01:03:33,540 --> 01:03:38,739 Kello neljän ryhmä kokoontuu 451 01:03:51,540 --> 01:03:55,818 Kaikki odottivat seuraamuksia Luxin myöhästymisestä 452 01:03:57,780 --> 01:04:02,140 Mutta kukaan ei odottanut niiden olevan niin raskaita 453 01:04:02,140 --> 01:04:06,611 Tytöt vedettiin pois koulusta ja rouva Lisbon teki talosta turvasellin 454 01:04:08,300 --> 01:04:12,620 Hän oli tehnyt enemmän kuin vain ottanut tytöt pois koulusta 455 01:04:12,620 --> 01:04:16,300 Sunnuntaina henkevän jumalanpalveluksen jälkeen- 456 01:04:16,300 --> 01:04:18,820 hän käski Luxin tuhota rocklevynsä 457 01:04:18,820 --> 01:04:22,540 Nyt heti! -Mutta äiti... 458 01:04:22,540 --> 01:04:26,460 Sanon viimeisen kerran. -Tämä ei ole reilua! 459 01:04:26,460 --> 01:04:29,930 Sanoin heti! 460 01:04:45,060 --> 01:04:48,257 Heti paikalla, Luxie! 461 01:04:59,660 --> 01:05:04,017 Ala tulla! -Odota nyt... 462 01:05:05,860 --> 01:05:12,095 Kiss-levyni...Älä pakota minua tähän. -Polta se 463 01:05:23,140 --> 01:05:28,009 Aerosmith! Pyydän, älä pakota minua polttamaan tätä! 464 01:05:29,620 --> 01:05:32,940 Mikä täällä haisee? 465 01:05:32,940 --> 01:05:36,780 Hyvä on. Riittää tältä erää. Anna ne minulle 466 01:05:36,780 --> 01:05:40,534 Pistän ne roskikseen 467 01:06:14,860 --> 01:06:20,492 Niihin aikoihin Lux alkoi muhinoida katolla eri poikien ja miesten kanssa 468 01:06:21,500 --> 01:06:24,140 Onko hän alasti? -En näe 469 01:06:24,140 --> 01:06:26,940 Tarkenna se 470 01:06:26,940 --> 01:06:30,580 Lopeta jo! Odota vuoroasi! -Mitä he tekevät? 471 01:06:30,580 --> 01:06:34,289 He kieriskelevät ympäriinsä. -Anna kun katson 472 01:06:35,380 --> 01:06:39,100 Hänen kätensä ovat Luxin hiuksissa. -Anna minä katson 473 01:06:39,100 --> 01:06:41,739 Ei, se on minun teleskooppini! 474 01:06:44,180 --> 01:06:49,095 Miehemme näyttää olevan Burger Chaletin univormussa 475 01:06:51,660 --> 01:06:55,414 Eipä uskoisi, että niitä tyyppejäkin joskus onnistaa 476 01:06:56,020 --> 01:06:59,140 Hän kysyi, oliko se mitä teimme mielestäni likaista 477 01:06:59,140 --> 01:07:02,780 Tiesin mitä sanoa. Vastasin ei. Hän otti minua kädestä ja kysyi,- 478 01:07:02,780 --> 01:07:07,251 pidänkö hänestä. En vastannut. Typyt kannattaa pitää epätietoisuudessa 479 01:07:07,980 --> 01:07:13,338 Chase kulta! Tule harjoittelemaan viulunsoittoa ennen päivällistä! 480 01:07:14,180 --> 01:07:16,740 Et usko tätä! Lux on katolla taas! 481 01:07:18,420 --> 01:07:22,220 Hänen kätensä liikkuvat alas! -Tämä täytyy nähdä 482 01:07:22,220 --> 01:07:26,580 Upeaa... -Lux on hänen päällään 483 01:07:26,580 --> 01:07:29,820 Mitä siellä tapahtuu? -Odota 484 01:07:29,820 --> 01:07:33,654 He tekivät sen jo. Hän nousi seisomaan 485 01:07:36,380 --> 01:07:39,292 Sepä oli nopea 486 01:07:51,060 --> 01:07:54,340 Huomenta... 487 01:07:54,340 --> 01:07:58,253 Onko aamiainen jo yhteytetty? 488 01:08:07,780 --> 01:08:12,137 Päivää, Ronald. -Hei, Eric 489 01:08:12,700 --> 01:08:17,460 Tyttäresi eivät ole käyneet koulua yli kahteen viikkoon 490 01:08:17,460 --> 01:08:21,453 Katsoitko takapihalta? 491 01:08:24,140 --> 01:08:27,660 Dini Flasher sanoi, että uusi matematiikanopettaja on valittu 492 01:08:27,660 --> 01:08:31,573 Hänen täytyy etsiä uusi työ. -Totta 493 01:08:32,140 --> 01:08:37,009 Kauanko tytöt oikein aiotaan pitää vankina tuolla tavalla? 494 01:08:53,220 --> 01:08:57,008 Häipykää! Tämä on meidän puumme! -Tytöt, tytöt... 495 01:08:57,660 --> 01:09:01,140 Olette myöhässä. Puu on jo kuollut. -Miksette anna luonnon hoitaa sitä? 496 01:09:01,140 --> 01:09:04,820 Jos antaisimme luonnon päättää, täällä ei olisi yhtään puuta jäljellä 497 01:09:04,820 --> 01:09:08,380 Siihen tämä päätyy joka tapauksessa! -Jos laivat eivät olisi kuljettaneet- 498 01:09:08,380 --> 01:09:12,532 tänne sienilajeja Euroopasta, näin ei olisi tapahtunut. -Hyvä on 499 01:09:18,460 --> 01:09:22,180 Minulla on määräys kaataa tuo puu, mutta lapsenne ovat tiellä 500 01:09:22,180 --> 01:09:25,540 Mistä tiedätte, että se on sairas? -Me tiedämme, usko pois 501 01:09:25,540 --> 01:09:28,980 Lehdet ovat keltaiset. Se on kuollut. -Oletteko kuulleet "Aritexista"? 502 01:09:28,980 --> 01:09:32,340 Tyttäremme luki siitä. Se on hienovaraisempi keino. -Se ei toimi 503 01:09:32,340 --> 01:09:35,820 Jos jätämme sen, kaikki puut kuolevat. -Kuolevathan ne muutenkin 504 01:09:35,820 --> 01:09:40,220 Mikäli tämä meno jatkuu. -Kuulkaa, en haluaisi soittaa poliisia 505 01:09:40,220 --> 01:09:45,613 Tyttäreni seisovat pihanurmellamme. Mistä lähtien se on ollut rikos? 506 01:09:57,940 --> 01:10:02,536 Clyde? Näitkö tytöt yöpaidoissa? Haluan heidät kuvaan. -Selvä 507 01:10:02,940 --> 01:10:07,297 Aja eteenpäin, jotta saamme heidät kuvaan 508 01:10:07,820 --> 01:10:10,020 Peruutetaan hieman... 509 01:10:10,020 --> 01:10:13,092 Kaikki OK? Hyvä on 510 01:10:14,940 --> 01:10:18,580 Viime kesänä kohua herättäneen itsemurhan tehneen Cecilia Lisbonin- 511 01:10:18,580 --> 01:10:25,340 asettivat henkensä alttiiksi suojellessaan jalavaa,- 512 01:10:25,340 --> 01:10:29,413 jota heidän siskonsa syvästi rakasti 513 01:11:19,140 --> 01:11:23,053 Seuraavien viikkojen aikana emme nähneet tyttöjä juuri ollenkaan 514 01:11:23,700 --> 01:11:28,216 Jake Conley ei soittanut Thereselle, vaikka lupasi 515 01:11:31,220 --> 01:11:35,850 Eikä Lux enää koskaan puhunut Tripin kanssa 516 01:11:37,380 --> 01:11:41,339 Olet täydellinen typy 517 01:11:44,580 --> 01:11:48,050 Tyttöjen ainut yhteys ulkomaailmaan olivat heidän tilaamansa kuvastot,- 518 01:11:48,700 --> 01:11:52,780 jotka täyttivät Lisbonien postilaatikon huippumuodilla- 519 01:11:52,780 --> 01:11:57,340 ja esitteillä eksoottisista lomakohteista 520 01:11:57,340 --> 01:12:01,300 Taloon vangittuina tytöt matkustivat kuvitelmissaan kultakattoisiin- 521 01:12:01,300 --> 01:12:05,180 thaimaalaisiin temppeleihin tai ohittivat miehen, joka haravoi- 522 01:12:05,180 --> 01:12:08,809 sammalen peittämää pistettä Japanin kartalla 523 01:12:10,060 --> 01:12:14,060 Tilasimme samat esitteet ja patikoimme heidän mukanaan- 524 01:12:14,060 --> 01:12:18,850 pölyisiä polkuja auttaen silloin tällöin rinkkojen kantamisessa 525 01:12:20,380 --> 01:12:23,700 Laskimme kätemme heidän lämpimille hikisille olkapäilleen- 526 01:12:23,700 --> 01:12:27,454 ja katsoimme heidän kanssaan auringonlaskua 527 01:12:28,060 --> 01:12:31,340 Joimme heidän kanssaan teetä sadekatoksen alla 528 01:12:31,340 --> 01:12:34,298 Teimme mitä ikinä halusimme 529 01:12:34,900 --> 01:12:39,496 Cecilia ei ollut kuollut. Hän oli naimisissa Kalkuttassa 530 01:12:41,100 --> 01:12:44,580 Ainut tapa tuntea läheisyyttä tyttöjen kanssa olivat nuo- 531 01:12:44,580 --> 01:12:48,700 mahdottomat löytöretket, jotka ovat jättäneet arpensa meihin 532 01:12:48,700 --> 01:12:53,615 Tehneet meistä onnellisempia kuvitelmien kuin vaimojen kanssa 533 01:12:54,220 --> 01:12:58,940 Kun kartutimme kokoelmaamme, tytöt olivat aina mielissämme 534 01:12:58,940 --> 01:13:03,138 Mutta he olivat etääntymässä. Heidän silmiensä värit haalistuivat,- 535 01:13:03,820 --> 01:13:07,340 syntymämerkkien ja hymykuoppien tarkat paikat alkoivat unohtua 536 01:13:07,340 --> 01:13:11,500 Viisi oli supistunut neljään, ja nyt he kaikki, elävät ja kuolleet,- 537 01:13:11,500 --> 01:13:15,300 olivat muuttumassa varjoiksi. He olisivat kadonneet täysin,- 538 01:13:15,300 --> 01:13:19,691 elleivät he olisi ottaneet yhteyttä . -Yksi pitkä...kaksi lyhyttä... 539 01:13:21,700 --> 01:13:25,409 Ja yksi pitkä. Saitko sen? 540 01:13:28,820 --> 01:13:33,098 "Apua...lähettäkää..." 541 01:13:34,260 --> 01:13:39,540 "Bo...bo" 542 01:13:39,540 --> 01:13:43,818 Bobo? 543 01:13:44,380 --> 01:13:48,737 "Apua, lähettäkää Bobo"? Luulin että osaat morseaakkoset 544 01:14:14,540 --> 01:14:17,054 Tämä on sinulle 545 01:14:17,660 --> 01:14:21,255 Muistatteko meidät?. Auttakaa! 546 01:14:24,060 --> 01:14:26,180 Minäkin sain tuollaisen 547 01:14:26,180 --> 01:14:29,220 Kertokaa Tripille, että hän on ääliö 548 01:14:29,220 --> 01:14:33,180 Mietimme miten ottaa yhteyttä. Tom Fahey ehdotti,- 549 01:14:33,180 --> 01:14:37,100 että lennättäisimme viestin leijan avulla, mutta siinä ilmeni - 550 01:14:37,100 --> 01:14:40,660 käytännön ongelmia. Lopulta vastaus oli niin yksinkertainen, että sen- 551 01:14:40,660 --> 01:14:44,619 keksimiseen kului viikko. Soitimme heille puhelimella 552 01:14:45,140 --> 01:14:49,019 727...8221 553 01:14:49,540 --> 01:14:52,577 Olkaa valmiina 554 01:15:07,940 --> 01:15:11,819 Soittakaa numeroon 727 0487 555 01:15:16,020 --> 01:15:18,932 Helvetti, he soittavat... 556 01:16:28,780 --> 01:16:33,649 Täytyy mennä kotiin. Nähdään. -Nähdään 557 01:16:36,460 --> 01:16:41,090 Olet turvassa täällä, Lux. -En voi hengittää täällä 558 01:16:43,820 --> 01:16:47,972 Ei vastausta 559 01:16:56,460 --> 01:16:59,657 Huomenna keskiyöllä. Odottakaa merkkiä 560 01:17:07,260 --> 01:17:10,140 Mitä kello on? -Melkein kaksitoista 561 01:17:10,140 --> 01:17:13,769 Hei, kaverit. Siinä se on. -Mitä? 562 01:17:15,980 --> 01:17:20,929 Kyllä, tuo se on. -Mennään! 563 01:17:57,540 --> 01:18:00,850 Pitäisikö koputtaa? 564 01:18:05,220 --> 01:18:09,054 Me tulimme 565 01:18:16,380 --> 01:18:20,055 Oli jo aikakin. Olemme jo odottaneet teitä 566 01:18:20,940 --> 01:18:24,500 Meillä on täyteen tankattu auto. Viemme teidät, mihin ikinä haluatte 567 01:18:24,500 --> 01:18:28,940 Se on vain Cougar, mutta siinä on iso tavaratila. -Voinko istua edessä? 568 01:18:28,940 --> 01:18:32,137 Toki 569 01:18:34,100 --> 01:18:38,059 Kuka teistä istuu vierelläni? 570 01:18:38,460 --> 01:18:42,500 Missä vanhempanne ovat? -He nukkuvat 571 01:18:42,500 --> 01:18:46,698 Entä siskosi? -He ovat tulossa 572 01:18:47,100 --> 01:18:50,340 Mennään, alkaa tulla myöhä 573 01:18:50,340 --> 01:18:54,340 Odottakaa viisi minuuttia. Meidän täytyi odottaa, että äiti nukahtaa 574 01:18:54,340 --> 01:18:58,538 Siinä kestikin. Äiti kärsii unettomuudesta 575 01:19:01,180 --> 01:19:04,775 On parasta ottaa meidän automme. Siinä on enemmän tilaa 576 01:19:05,940 --> 01:19:11,220 Osaatko ajaa farmariautoa? -Kyllä. Onko siinä käsivaihteet? 577 01:19:11,220 --> 01:19:14,820 Ei. -Kyllä se onnistuu 578 01:19:14,820 --> 01:19:19,500 Saanko minä ohjata? -Saat. Mutta pitäisi ehkä häipyä 579 01:19:19,500 --> 01:19:24,699 Kuulin jotakin. Se voi olla äitisi. -Tulkaa sisään 580 01:19:33,700 --> 01:19:39,377 Menen jo autoon. Odottakaa te siskojani 581 01:20:30,060 --> 01:20:35,453 He tekevät minut hulluksi! Saisinpa käpälöidä yhtä heistä edes kerran! 582 01:20:38,900 --> 01:20:42,415 Mitä? 583 01:20:57,060 --> 01:21:00,940 Emme koskaan saaneet tietää, mitä oikeastaan tapahtui 584 01:21:00,940 --> 01:21:03,738 Väittelemme siitä vieläkin 585 01:21:05,740 --> 01:21:10,291 Luultavasti Bonnie kuoli, kun me unelmoimme olohuoneessa valtateistä 586 01:21:12,460 --> 01:21:16,500 Mary laittoi päänsä uuniin pian sen jälkeen 587 01:21:16,500 --> 01:21:20,652 Therese ahmi unilääkkeitä ja oli jo kuollut, kun tulimme paikalle 588 01:21:21,980 --> 01:21:27,008 Lux meni viimeisenä 589 01:21:32,660 --> 01:21:37,740 Kello on neljä sunnuntai-iltapäivällä. Tiedätkö sinä, missä lapsesi ovat?. 590 01:21:37,740 --> 01:21:43,337 Eilen herra ja rouva Lisbon luulivat... -...Nuorin tytöistä, Bonnie Lisbon... 591 01:21:51,940 --> 01:21:56,218 Tässä Lydia Perl kanava kahdeksan uutisista 592 01:22:04,380 --> 01:22:08,134 Tyttäriltäni ei puuttunut rakkautta 593 01:22:09,140 --> 01:22:13,260 Kodissamme oli kylliksi rakkautta 594 01:22:13,260 --> 01:22:18,493 En koskaan ymmärtänyt... 595 01:22:46,620 --> 01:22:49,940 Itsemurhakohun jälkeen herra ja rouva Lisbon luopuivat yrityksistä- 596 01:22:49,940 --> 01:22:52,773 elää tavallista elämää 597 01:22:54,060 --> 01:22:57,860 Herra Hadley tyhjäsi talon heidän puolestaan ja myi huonekaluja- 598 01:22:57,860 --> 01:23:05,335 autotallissa. Herra Lisbon myi talon nuorelle bostonilaisparille 599 01:23:07,820 --> 01:23:12,371 Me veimme perhekuvat, jotka oli heitetty roskikseen 600 01:23:14,740 --> 01:23:18,620 Lopulta meillä oli palapelin palaset, mutta vaikka kokosimme ne miten,- 601 01:23:18,620 --> 01:23:22,260 kokonaisuuteen jäi aukkoja, ympäristönsä rajaamia omituisen- 602 01:23:22,260 --> 01:23:26,538 muotoisia tyhjiä kohtia, kuin tuntemattomia maita kartalla 603 01:23:29,300 --> 01:23:36,012 Jäljelle ei jäänyt elämää, vaan turha lista maallisia tosiasioita 604 01:23:38,100 --> 01:23:44,175 Seinällä tikittävä kello, hämärä huone keskellä päivää- 605 01:23:45,060 --> 01:23:50,771 ja ihmisen uskomaton itsekeskeisyys 606 01:23:54,100 --> 01:23:58,935 Aloitimme mahdottoman prosessin , yritimme unohtaa heidät 607 01:24:04,180 --> 01:24:07,540 Vanhempamme tuntuivat onnistuvan siinä paremmin 608 01:24:07,540 --> 01:24:12,091 He palasivat tenniksen ja koktail- juhlien pariin kaiken nähneen oloisina 609 01:24:14,060 --> 01:24:18,460 Oli täysi kesä jälleen. Yli vuosi oli kulunut siitä, kun Cecilia viilsi- 610 01:24:18,460 --> 01:24:21,816 ranteensa ja levitti myrkyn ilmaan 611 01:24:22,500 --> 01:24:26,580 Tehtaasta vuoti fosfaatteja järveen, johon muodostui niin paljon levää,- 612 01:24:26,580 --> 01:24:31,529 että rämeenlöyhkä täytti ilman ja tunkeutui hienostotaloihin 613 01:24:32,180 --> 01:24:36,420 Täysi-ikäisyyden juuri saavuttaneet tytöt itkivät joutuessaan astumaan- 614 01:24:36,420 --> 01:24:40,100 seuraelämään vuotena, joka muistettaisiin sen pahasta hajusta 615 01:24:40,100 --> 01:24:43,900 O'Connorit tosin keksivät nerokkaan ratkaisun ja valitsivat tyttärensä- 616 01:24:43,900 --> 01:24:47,780 Alicen juhlien teemaksi tukehtumisen 617 01:24:47,780 --> 01:24:52,774 Me kuten kaikki muutkin menimme juhliin unohtaaksemme Lisbonin tytöt 618 01:25:43,860 --> 01:25:47,170 Alia on purrut näyttelijäkärpänen 619 01:25:47,700 --> 01:25:51,300 Se on tarttunut Pinkieltä 620 01:25:51,300 --> 01:25:56,977 Haluan ilmoittaa tänä iltana, että Alice on päässyt pieneen kouluun New Haveniin 621 01:25:59,900 --> 01:26:03,700 Kuulemani mukaan siellä on mahtava teatterikoulu 622 01:26:03,700 --> 01:26:08,535 Itse asiassa, Sam, isäsi taisi rakentaa sen... -Ei vaan lakimieskoulun 623 01:26:09,220 --> 01:26:13,260 Olemme ylpeitä Alicesta. Emme voisi olla ylpeämpiä 624 01:26:13,260 --> 01:26:17,776 Alicelle! 625 01:26:20,380 --> 01:26:25,374 Minulle riitti. Hyvästi julma maailma 626 01:26:30,700 --> 01:26:35,933 Ei, ette ymmärrä! Olen teini-ikäinen! Minulla on ongelmia! 627 01:26:46,700 --> 01:26:53,458 Tytöistä on puhuttu paljon vuosien aikana, mutta vastauksia ei löydy 628 01:26:56,460 --> 01:27:00,499 Sillä ei lopulta ollut merkitystä, kuinka vanhoja he olivat 629 01:27:01,100 --> 01:27:04,012 Tai sillä että he olivat tyttöjä 630 01:27:05,340 --> 01:27:08,900 Vain se merkitsi, että rakastimme heitä 631 01:27:08,900 --> 01:27:13,180 Ja että he eivät kuulleet, kun kutsuimme, ja kutsumme yhä,- 632 01:27:13,180 --> 01:27:18,940 heitä ulos noista huoneista, joissa he haluavat olla yksin ikuisesti- 633 01:27:18,940 --> 01:27:24,810 ja joista emme koskaan löydä palapelistä puuttuvia paloja