1 00:01:26,169 --> 00:01:28,797 Pořád to platí, a my jdeme. 2 00:01:29,005 --> 00:01:32,600 Cyrus vyslal odpoledne posly pro jistotu. 3 00:01:32,809 --> 00:01:34,709 Teď, Cyrus nechce aby to kdokoli zabalil. 4 00:01:34,911 --> 00:01:37,436 Nechce aby kdokoliv protahoval svoje svaly. 5 00:01:37,647 --> 00:01:41,708 Dal jsem mu svoje slovo, že Warriors dodrží příměří. 6 00:01:42,785 --> 00:01:46,744 Všichni říkají, že Cyrus je jedinečný. 7 00:01:48,658 --> 00:01:52,094 Myslím, že se o tom raději zajdeme přesvědčit osobně. 8 00:02:33,703 --> 00:02:36,331 - Ještě jsme předtím v Bronxu nebyli. - V pohodě. 9 00:02:36,539 --> 00:02:38,598 Tohle shromáždění bude velká událost. 10 00:02:38,808 --> 00:02:41,174 Budou tam všechny gangy z města. 11 00:03:34,330 --> 00:03:36,093 Jdeme do toho s ničím. 12 00:03:36,299 --> 00:03:38,597 Jdeme do toho jako všichni ostatní. 13 00:03:38,801 --> 00:03:40,735 Devět chlapů, žádné zbraně. 14 00:04:21,244 --> 00:04:23,109 Máš to? 15 00:04:23,613 --> 00:04:25,274 Chci abys to použil na všechno co uvidíš. 16 00:04:25,481 --> 00:04:28,006 Chci, aby každý věděl, že Warriors tam byli. 17 00:05:03,386 --> 00:05:05,013 Nikdy nevíš co tam venku je. 18 00:05:05,221 --> 00:05:08,213 - Když se oblíknem do našeho, nemůžem se schovat. - A kdo se chce schovávat? 19 00:05:43,893 --> 00:05:46,589 Možná po cestě sejmem pár týpků. 20 00:05:46,796 --> 00:05:49,094 Ty jenom poslouchej a buď zticha. 21 00:05:56,772 --> 00:05:59,070 Až tam budem, drž se u mě, ok? 22 00:05:59,275 --> 00:06:01,300 Buď bez starosti. Nemam pocit, že bych to nezvlád. 23 00:06:02,578 --> 00:06:06,173 Jeden ze způsobů jak bysme se mohli vyvlíknout ze Cyrusova dostaveníčka ... 24 00:06:06,382 --> 00:06:08,213 ... je vymyslet si nějakou historku. 25 00:06:08,417 --> 00:06:10,647 Nebudu dávat pozor nalevo napravo až se budu vracet. 26 00:06:10,853 --> 00:06:12,946 Máš jednoduchoučkej mozek, víš to? 27 00:06:13,155 --> 00:06:14,713 O co ti jde? Stává se z tebe buzna? 28 00:06:15,491 --> 00:06:17,857 Co víš o Cyrusovi? 29 00:06:18,060 --> 00:06:19,721 Ohromující. 30 00:06:20,196 --> 00:06:21,754 Naprosto ohromující. 31 00:06:22,365 --> 00:06:26,267 - Co víš ty o Cyrusovi? - Je jedinečný. 32 00:06:26,969 --> 00:06:29,096 Když jsi prezident největšího gangu ve městě, 33 00:06:29,305 --> 00:06:30,829 nemusíš brát žádnej šmejd. 34 00:06:31,040 --> 00:06:32,735 Seru na něj. 35 00:06:44,320 --> 00:06:47,687 Něco ti řeknu, vsadím se, že tam vůbec nikdo nebude. 36 00:08:11,874 --> 00:08:15,332 Můžete vnímat, cucáci? 37 00:08:17,146 --> 00:08:21,606 Říkám, že budoucnost je naše... 38 00:08:22,685 --> 00:08:26,177 ...pokud vnímáte! 39 00:08:31,060 --> 00:08:35,588 - Do toho Cyrusi, jsme s tebou! - Dej se do toho, brácho! 40 00:08:39,835 --> 00:08:42,269 Tak, podívejme co tu před sebou máme. 41 00:08:43,272 --> 00:08:45,103 Máme tu Saraceny... 42 00:08:45,307 --> 00:08:47,605 ...sedící vedle Jones Street Boys. 43 00:08:48,544 --> 00:08:50,978 Máme tu Moon Runners... 44 00:08:51,180 --> 00:08:54,411 ...hned vedle Van Courtland Rangers. 45 00:08:55,317 --> 00:08:59,219 Nikdo nikoho nezabíjí. 46 00:08:59,421 --> 00:09:01,184 To... 47 00:09:01,390 --> 00:09:03,187 ...je zázrak. 48 00:09:04,360 --> 00:09:06,123 A zázraky 49 00:09:06,328 --> 00:09:08,956 jsou cesta, kterou by se věci měly ubírat. 50 00:09:09,165 --> 00:09:10,894 - Jo! - Jasně! 51 00:09:13,035 --> 00:09:16,368 - To už jsem slyšel! - Vyjasni to! 52 00:09:19,608 --> 00:09:25,672 Právě teď tu stojíte vždy s 9 zástupci ze 100 různých gangů. 53 00:09:25,881 --> 00:09:27,678 A je tu přes 100 dalších. 54 00:09:28,384 --> 00:09:32,582 To je 20 000 věrných členů. 55 00:09:33,589 --> 00:09:36,114 40 000, počítaje přidružené členy, 56 00:09:36,325 --> 00:09:41,228 a více než 20 000 dalších, neorganizovaných, ale připravených bojovat. 57 00:09:41,997 --> 00:09:45,956 60 000 vojáků. 58 00:09:48,204 --> 00:09:53,801 A neni tu celkem ani 20 000 policajtů v celém městě. Chápete to? 59 00:09:54,009 --> 00:09:56,102 Chápete to? 60 00:09:56,312 --> 00:10:00,874 - Chápete to? - Jo! 61 00:10:14,830 --> 00:10:17,799 A tady je pointa. 62 00:10:18,000 --> 00:10:20,969 Jeden gang by mohl řídit tohle město. 63 00:10:22,371 --> 00:10:23,565 Jeden gang. 64 00:10:25,207 --> 00:10:28,574 Nic by se nestalo bez našeho svolení. 65 00:10:29,211 --> 00:10:31,577 Mohli bysme vymáhat daně od zločineckých organizací, 66 00:10:31,780 --> 00:10:33,179 policie, 67 00:10:33,382 --> 00:10:36,545 protože ulice jsou naše, cucáci! 68 00:10:36,752 --> 00:10:40,153 Chápete to? 69 00:10:58,741 --> 00:11:00,732 Správně! 70 00:11:08,417 --> 00:11:09,884 Problémem v minulosti 71 00:11:10,085 --> 00:11:13,612 byl muž, který nás obracel proti sobě. 72 00:11:13,822 --> 00:11:16,086 Nebyli jsme schopni vidět pravdu, 73 00:11:16,292 --> 00:11:21,025 protože jsme bojovali o každý kus země, 74 00:11:21,230 --> 00:11:26,634 naše území, náš malý kousek území. 75 00:11:26,835 --> 00:11:29,030 To je nesmysl, bratři. 76 00:11:29,238 --> 00:11:31,934 To území je právem naše 77 00:11:32,141 --> 00:11:34,575 protože to je naše území. 78 00:11:36,979 --> 00:11:38,446 Všechno co musíme udělat 79 00:11:38,647 --> 00:11:41,275 je udržovat obecné příměří. 80 00:11:41,483 --> 00:11:45,044 Převezmeme najednou celé město. 81 00:11:45,821 --> 00:11:48,756 Chráníce naše teritorium, 82 00:11:49,792 --> 00:11:52,886 chráníce naše území, 83 00:11:53,595 --> 00:11:58,464 protože to území je celé naše. 84 00:13:39,468 --> 00:13:41,197 Jinudy, proti davu! 85 00:13:41,403 --> 00:13:43,030 A držte zadky u země! 86 00:13:43,238 --> 00:13:45,138 U země! 87 00:13:50,779 --> 00:13:52,406 Uhni z cesty. 88 00:14:04,960 --> 00:14:08,521 Všechny nás zabijou. Dávej pozor, chlape. Pozor na jeho hlavu. 89 00:14:10,799 --> 00:14:13,063 Neměly tu být žádné zbraně! 90 00:14:16,805 --> 00:14:17,931 Deme, pohni se! 91 00:14:18,140 --> 00:14:19,573 - Je Cleon v pořádku? - Je támhle nahoře. 92 00:14:19,775 --> 00:14:21,299 - Jseš si jistý? - Ne. 93 00:14:21,510 --> 00:14:23,205 Deme! Pohni se! 94 00:14:27,883 --> 00:14:30,044 Támhle je! To je on! 95 00:14:30,252 --> 00:14:32,243 To je ten Warrior! 96 00:14:33,021 --> 00:14:36,582 - Zastřelil Cyruse! - Chlape, jseš blázen. Nic sem neudělal. 97 00:14:36,792 --> 00:14:39,386 - Viděli jsme ho! - Jo, to je von. 98 00:14:39,595 --> 00:14:43,395 To je von. To je von! Udělali to Warriors! 99 00:14:43,599 --> 00:14:46,568 Udělali to Warriors! Udělali to Warriors! 100 00:14:46,768 --> 00:14:49,100 Udělali to Warriors! Udělali to Warriors! 101 00:15:00,182 --> 00:15:01,809 Zabijte ho! 102 00:16:03,879 --> 00:16:05,676 Na zem. Všichni na zem! 103 00:16:05,881 --> 00:16:07,143 - Kurva! - Jseš v pohodě? 104 00:16:07,349 --> 00:16:08,611 Jo. 105 00:16:19,428 --> 00:16:21,453 Všichni buďte zticha. 106 00:16:45,387 --> 00:16:46,581 Všichni to zvládli? 107 00:16:48,624 --> 00:16:50,524 Jen Cleon chybí. 108 00:16:50,726 --> 00:16:53,194 - Policajti ho museli dostat. - Viděl jsi jak ho sebrali? 109 00:16:53,395 --> 00:16:55,192 Viděl jsem ho, ale pak už tam nebyl. 110 00:16:55,397 --> 00:16:56,591 Pakoval jsem se odtamtud. 111 00:16:56,798 --> 00:16:58,698 Proč se nepodíváš okolo, aby ses ujistil, že jsme ok. 112 00:16:58,900 --> 00:17:00,333 Tohle je hřbitov. 113 00:17:04,306 --> 00:17:05,432 Dobře, co uděláme teď? 114 00:17:08,944 --> 00:17:10,571 Vracíme se. 115 00:17:11,413 --> 00:17:12,744 Nechceš nám říct jak? 116 00:17:12,948 --> 00:17:15,883 Zkurvenej Coney Island bude 50 až 100 mil daleko. 117 00:17:16,084 --> 00:17:18,552 - Je to jediná možnost, kterou máme. - Jo, opravdu jednoduché. 118 00:17:18,754 --> 00:17:22,212 Až na to, že každý policajt ve městě se těší až nám rozmlátí palice. 119 00:17:22,424 --> 00:17:25,086 - Máme něco o čem můžeme přemýšlet. - Jo? A co? 120 00:17:25,294 --> 00:17:26,488 Příměří. 121 00:17:26,695 --> 00:17:27,923 Pořád to platí? 122 00:17:28,797 --> 00:17:31,391 Jestli ne, budeme si muset probít cestu zpátky. 123 00:17:33,802 --> 00:17:35,565 Kurva, že nás radši nezabásli. 124 00:17:42,711 --> 00:17:46,442 Jestli příměří neplatí, cokoliv nás může sejmout odsud až k vlaku. 125 00:17:46,648 --> 00:17:48,343 Pokud se oddělíte, 126 00:17:48,550 --> 00:17:50,745 dostaňte se na nástupiště na Union Square. 127 00:17:50,952 --> 00:17:53,853 - Tam přesedneme. - Mám jenom jednu otázku: 128 00:17:59,027 --> 00:18:00,995 Kdo tě udělal šéfem? 129 00:18:03,999 --> 00:18:05,990 Mám právo být šéfem stejně jako ty. 130 00:18:06,201 --> 00:18:08,465 Byla to Cleonova volba. Swan je velitel boje. 131 00:18:08,670 --> 00:18:12,970 Právě teď má Cleon pravděpodobně policejní pendrek zaraženej z půlky do zadku. 132 00:18:14,042 --> 00:18:17,876 Kurva, vsadím se že nenajdeš ani podchod pro chodce. 133 00:18:19,448 --> 00:18:21,473 Možná bysme si o tom mohli promluvit později, co říkáš? 134 00:18:21,683 --> 00:18:23,844 Co je na tom špatného právě teď? 135 00:18:24,052 --> 00:18:25,883 Já chci být velitel. 136 00:18:27,022 --> 00:18:28,819 Tak pojď. 137 00:18:29,491 --> 00:18:33,723 - Hej, Ajaxi, uklidni se. - Chlape, Swan je velitel. 138 00:18:34,196 --> 00:18:36,357 Měli bysme raději držet pohromadě. 139 00:18:38,834 --> 00:18:41,325 Hej, kluci! Vlak je zrovna támhle. 140 00:18:42,137 --> 00:18:44,435 Dělejte. Pospěšte si. Pojďme! 141 00:18:46,375 --> 00:18:47,637 Jdeme. 142 00:18:50,712 --> 00:18:53,203 Hej chlape, netrap se tim. Kašli na to. 143 00:18:53,415 --> 00:18:54,848 Kurva. 144 00:18:56,118 --> 00:18:58,552 Rembrandte, označ tohle místo. 145 00:19:14,436 --> 00:19:16,836 Hej! Počkejte na mě! 146 00:19:59,923 --> 00:20:00,890 Riffs! 147 00:20:01,091 --> 00:20:03,787 Ano, Riffs! 148 00:20:16,473 --> 00:20:18,839 Kdo jsou ti Warriors? 149 00:20:32,155 --> 00:20:34,214 Někdo musí něco vědět. 150 00:20:38,928 --> 00:20:40,418 Chci je všechny. 151 00:20:41,031 --> 00:20:43,465 Chci všechny členy gangu Warriors! 152 00:20:43,667 --> 00:20:47,262 Chci je živé, pokud možno. Pokud ne, mrtvé. 153 00:20:48,038 --> 00:20:50,006 Ale chci je. 154 00:21:00,250 --> 00:21:02,241 Rozhlašte to. 155 00:21:06,056 --> 00:21:09,958 Tak jo, teď, pro vás, všechny tam venku v tom velkém městě, 156 00:21:10,160 --> 00:21:12,924 vás lidi z ulice se smyslem pro akci, 157 00:21:13,129 --> 00:21:17,088 byla jsem požádána o odvysílání vzkazu od Gramercy Riffs. 158 00:21:17,300 --> 00:21:19,268 Je to speciálně pro Warriory. 159 00:21:19,469 --> 00:21:22,233 To je ta pravá, správná banda z Coney. 160 00:21:22,439 --> 00:21:25,408 A myslím tím Warriory. 161 00:21:25,608 --> 00:21:28,099 A tady je pro ně písnička. 162 00:23:48,151 --> 00:23:50,016 Užívejte si, Warriors. 163 00:23:50,386 --> 00:23:53,082 Po celou cestu zpátky do Coney. 164 00:23:53,289 --> 00:23:55,120 Slyšíte mě, děťátka? 165 00:23:55,325 --> 00:23:58,590 Dobře. Velmi dobře. 166 00:23:58,795 --> 00:24:00,592 Adiós. 167 00:24:10,506 --> 00:24:14,465 - No tak. Co je tohle za hovadinu? - Jo. Na co tady čekáme? 168 00:24:14,676 --> 00:24:15,904 Třeba na vlak, 169 00:24:16,111 --> 00:24:19,012 pokud nechceš jít támhle nahoru a nechat se drapnout na otevřeném nástupišti. 170 00:24:19,214 --> 00:24:21,205 Hovno chlape. Tady na ulici nikdo není. 171 00:24:21,416 --> 00:24:24,112 Má pravdu. Chováme se jak buzny. 172 00:24:29,391 --> 00:24:31,416 Jen kecejte. 173 00:24:46,174 --> 00:24:47,869 Jdeme. 174 00:24:56,585 --> 00:24:59,145 To je gang Turnbull A.C's. 175 00:25:00,355 --> 00:25:02,414 Myslím, že zapoměli na příměří. 176 00:25:02,624 --> 00:25:03,852 Kurva. 177 00:25:05,260 --> 00:25:08,388 Takový svinský holohlavý kokoti. 178 00:25:24,613 --> 00:25:27,275 To je náš vlak. Musíme to stihnout. 179 00:25:31,920 --> 00:25:33,945 A Ježíši! 180 00:25:42,664 --> 00:25:44,291 Jdeme na to? 181 00:26:37,319 --> 00:26:39,310 Zdržte ten zkurvenej vlak! 182 00:27:22,397 --> 00:27:24,490 Ti hoši něco zoufale chtěli. 183 00:27:24,700 --> 00:27:27,498 - Tak jako my! - Vyrovnaný boj. Mohli jsme jim ho dát. 184 00:27:28,737 --> 00:27:30,295 Banda kuřecích prdelek! 185 00:27:30,505 --> 00:27:32,700 Tyhle šelmy mi moc jako kuřecí prdelky nepřipadaly. 186 00:27:32,908 --> 00:27:34,341 Ani mě ne. 187 00:27:34,543 --> 00:27:40,311 Fajn, zvládli jsme to. A do hodiny jsme v Coney Island. 188 00:27:40,515 --> 00:27:42,813 Vystihl jsi to, kámo. 189 00:27:43,485 --> 00:27:45,680 Až tam budeme, tak můžeš říkat, že jsme to zvládli. 190 00:27:49,725 --> 00:27:51,818 Hej, bez obav, veliteli. 191 00:27:52,561 --> 00:27:54,859 - Hej! Mám Coney Island! - Jo! 192 00:27:55,063 --> 00:27:57,258 Řekni nám, kolik zastávek je to k Union Square? 193 00:27:57,466 --> 00:28:00,299 Hej, no tak, chlape. To je pro Rembrandta složitá matematika. 194 00:28:01,503 --> 00:28:03,562 To je v pohodě. Tyhle mapy stejně nikdo neumí číst. 195 00:28:03,772 --> 00:28:06,798 Hej, zapomeň na to. Jaký je v tom rozdíl? Jsme nezávislí na domovu. 196 00:28:12,280 --> 00:28:14,748 Právě jsme dostali zprávu od Turnbulls. 197 00:28:14,950 --> 00:28:16,747 Zbabrali to. 198 00:28:35,637 --> 00:28:38,037 Kurva. Musel to být zrovna tenhle vlak. 199 00:28:38,406 --> 00:28:39,930 Tohle snad kurva není možný. 200 00:28:40,142 --> 00:28:42,804 Co budeme kurva dělat? Tohle smrdí. 201 00:28:43,011 --> 00:28:44,444 Proč nemůže pršet teď? 202 00:28:44,646 --> 00:28:48,104 Možná bysme se měli obávat toho kdo zapálil ten zatracený oheň. 203 00:28:48,583 --> 00:28:50,175 Jdeme. 204 00:29:18,680 --> 00:29:19,669 Jo. 205 00:29:19,881 --> 00:29:21,348 Jak se máš? 206 00:29:21,550 --> 00:29:23,745 Zrovna jsem to vodstartoval. 207 00:29:24,452 --> 00:29:26,682 Jo, byla tam pořádná mela. 208 00:29:26,888 --> 00:29:28,981 Ten chlápek, Cyrus, 209 00:29:29,191 --> 00:29:31,625 měl nehodu. 210 00:29:33,195 --> 00:29:34,856 Udělali? 211 00:29:36,298 --> 00:29:37,856 Fajn, to je ok. 212 00:29:39,034 --> 00:29:41,935 Tihle Warriors... 213 00:29:42,571 --> 00:29:44,596 Jo, patří jim to. 214 00:29:45,240 --> 00:29:46,969 Jasně, uděláme. 215 00:29:47,642 --> 00:29:49,701 Měj se. 216 00:29:52,747 --> 00:29:56,012 - Zvládli jsme to dobře? - Jasně, v pohodě. 217 00:29:56,218 --> 00:29:58,550 Někdo by je měl dostat. 218 00:29:58,753 --> 00:29:59,879 Riifs to rozhlásili. 219 00:30:00,088 --> 00:30:02,454 Chtějí je živé. My nechceme. 220 00:30:02,657 --> 00:30:04,420 Čím dřív je někdo dostane, tím líp. 221 00:30:04,626 --> 00:30:08,824 Máš strach, že Warriors budou žvanit dřív než je někdo vyřídí? 222 00:30:09,030 --> 00:30:10,327 Jo. Správně. Mám strach. 223 00:30:10,532 --> 00:30:13,023 - Nechci mít za zadkem gang Riffsů. - Bez obav. 224 00:30:13,235 --> 00:30:16,261 Jde jim o Warriors, vzpomínáš? 225 00:30:18,073 --> 00:30:20,769 Možná bysme se po nich taky mohli porozhlídnout. 226 00:30:20,976 --> 00:30:23,206 Pokud ti to udělá dobře. 227 00:30:25,847 --> 00:30:27,178 Hej. 228 00:30:27,382 --> 00:30:30,442 - A co peníze co mi dlužíš. - Za co? 229 00:30:46,539 --> 00:30:48,404 Máme problém. 230 00:30:50,210 --> 00:30:51,609 Jo, všimnul jsem si jich. 231 00:30:51,811 --> 00:30:53,142 Dva támhle, jeden támhle. 232 00:30:53,346 --> 00:30:54,870 Myslim, že se na nás chystaj. 233 00:30:56,216 --> 00:30:57,706 Poznáváš je? 234 00:30:57,918 --> 00:30:59,044 Gang Orphanů. 235 00:30:59,252 --> 00:31:01,516 Jsou to nuly, ani nejsou na mapě. 236 00:31:01,721 --> 00:31:03,211 Spodina. 237 00:31:03,423 --> 00:31:06,586 - Kolik? - Všichni, možná 30. 238 00:31:06,826 --> 00:31:08,418 30 je trochu víc než 8. 239 00:31:08,628 --> 00:31:11,722 Ne když jsou to měkoty. A mě už nebaví tahle hra na honěnou. 240 00:31:16,169 --> 00:31:17,932 Jdeme. Tudy. 241 00:31:46,599 --> 00:31:48,123 Ty. 242 00:31:48,668 --> 00:31:51,831 - Víte kam má namířeno. - Jo. Pro posily. 243 00:31:52,038 --> 00:31:54,768 Takže nás drapnou tady. Drapnou nás. 244 00:32:00,981 --> 00:32:03,506 Bez ohledu na to co řekne, všichni budou držet jazyk za zuby. 245 00:32:03,717 --> 00:32:07,153 Všichni se budou držet zpátky. Uvidím co se dá dělat. 246 00:32:07,354 --> 00:32:10,050 - Kdy se z tebe stal zkurvenej diplomat? - Jo. 247 00:32:10,256 --> 00:32:12,656 Nevypadáš zrovna jako týpek z ministerstva zahraničí. 248 00:32:12,859 --> 00:32:14,952 Foxi, půjdeš se mnou. 249 00:32:23,803 --> 00:32:29,002 - Měl by jsi mi ukázat svou pozvánku. - Jak jsi na to přišel? 250 00:32:29,209 --> 00:32:33,475 No, vtrhnul jsi se svou bandou na naše území. 251 00:32:33,680 --> 00:32:35,671 Bez dovolení, bez zeptání. 252 00:32:36,583 --> 00:32:39,518 Nevtrhli. A ptám se právě teď. 253 00:32:39,719 --> 00:32:41,880 Jen jsme byli na té velké schůzce v Bronxu. 254 00:32:42,088 --> 00:32:43,282 Teď jdeme domů, do Coney. 255 00:32:43,490 --> 00:32:46,926 Podělal se nám vlak díky ohni a vyhodil nás tady. 256 00:32:47,127 --> 00:32:50,119 Vůbec nevím o čem to mluvíš chlape. 257 00:32:50,330 --> 00:32:53,197 Jak by to mohla být velká schůzka, když tam nebyl gang Orphanů? 258 00:32:53,400 --> 00:32:56,494 O nic jsi nepřišel. Bylo tam dost husto. Rozbilo se tam pár hlav. 259 00:32:56,703 --> 00:33:00,195 Myslíš, že gang Orphanů na to nemá? Myslíš, že nejsme dost známí? 260 00:33:00,407 --> 00:33:03,069 - To jsme neřekli. - Fajn, máme solidní zářezy. 261 00:33:03,276 --> 00:33:05,141 Podceňuješ nás, hned uvidíš. 262 00:33:14,654 --> 00:33:16,087 Vidíš tohle? 263 00:33:18,291 --> 00:33:20,316 Píšou o našich akcích v novinách. 264 00:33:20,794 --> 00:33:22,421 No jo. 265 00:33:23,696 --> 00:33:25,721 To je fakt hustý. 266 00:33:25,932 --> 00:33:27,559 Gang Orphanů, mám pravdu? 267 00:33:27,767 --> 00:33:30,895 No jo, holka vod nás ze sociálky o vás pořád mluví. 268 00:33:31,104 --> 00:33:33,072 Tady nikdy žádná nebyla. 269 00:33:33,907 --> 00:33:38,003 To proto, že jste hustý chlapi, bojej se vás. 270 00:33:46,886 --> 00:33:51,380 Můžete projít přes naše území, pokud půjdete v klidu. 271 00:34:04,871 --> 00:34:06,463 Přestaň s tím, Mercy. 272 00:34:09,075 --> 00:34:10,599 Víš co to je, že jo? 273 00:34:11,244 --> 00:34:12,438 Jo. 274 00:34:12,979 --> 00:34:14,844 Problém. 275 00:34:21,754 --> 00:34:23,949 Ty vesty jsou moc hezký. 276 00:34:24,791 --> 00:34:26,884 Vykašli se na to, Mercy. Nedělej problémy. 277 00:34:27,093 --> 00:34:30,460 - Měl jsem ti jednu plácnout po hubě - A kdo ti bránil? 278 00:34:35,535 --> 00:34:37,332 No tak. Dejte mi jednu. 279 00:34:39,439 --> 00:34:40,906 Jenom jednu. 280 00:34:41,674 --> 00:34:45,838 Chci jenom jednu vestu. Seženete si jinou, chlapi. 281 00:34:46,913 --> 00:34:48,312 Bez šance. 282 00:34:54,120 --> 00:34:57,715 Necháš tudy jen tak projít bandu pokaždé když se jí zachce? 283 00:34:57,924 --> 00:35:00,950 - Jak to bude vypadat? - Ztrať se. 284 00:35:01,161 --> 00:35:04,426 Dobře víš, že takhle se tu brzy bude kdejaký gang poflakovat 285 00:35:04,631 --> 00:35:05,996 jako by se nechumelilo. 286 00:35:07,200 --> 00:35:10,294 Řeknu ti, ty jsi ale chlap. 287 00:35:17,277 --> 00:35:19,438 Sundejte si vesty a můžete projít. 288 00:35:22,649 --> 00:35:26,016 - To neuděláme. - Je to jen náš znak. Neznamená to válku. 289 00:35:26,219 --> 00:35:29,484 Půjdete jako civilisti, ok? Půjdete-li jako bojovníci, došlápnu si na vás. 290 00:35:29,689 --> 00:35:31,122 Teď si sundejte vesty. 291 00:35:34,093 --> 00:35:35,822 Slyšíte mě? 292 00:35:41,234 --> 00:35:42,826 Naser si. 293 00:35:56,716 --> 00:36:01,050 Nebudeme zakrývat kdo jsme jen proto, že si nějaká děvka zatřese prdelí. 294 00:36:01,254 --> 00:36:03,381 Neříkej mi děvka. 295 00:36:03,590 --> 00:36:04,682 Nejsem děvka. 296 00:36:07,193 --> 00:36:08,922 Půjdem. 297 00:36:17,770 --> 00:36:22,537 Napochodujem na další stanici skrz tohle území zkurvenejch šupáků. 298 00:36:22,742 --> 00:36:24,539 Tak jdeme. 299 00:36:26,212 --> 00:36:28,339 Jo. Jen tak dál, Warriors. 300 00:36:28,548 --> 00:36:30,709 Jen jděte. 301 00:36:30,917 --> 00:36:33,579 Opravdoví drsňáci, nebo ne? 302 00:36:33,786 --> 00:36:36,050 Zatím jste mi toho moc nepředvedli. 303 00:36:36,256 --> 00:36:40,215 Proč prostě jen nejdete pěšky celou cestu domů, vy hňupové! 304 00:36:44,063 --> 00:36:47,226 - Kluci, to kotě má celkem prořízlou pusu. - Vy dva jste tam byli ohromní. 305 00:36:47,967 --> 00:36:52,097 - Pěkně jste jim to nandali, patří jim to. - Prdel se mu bude třást ještě měsíc. 306 00:36:52,305 --> 00:36:56,503 - Podle mě jsme se do nich měli pustit. - Pokračujem. Stanice je tímhle směrem. 307 00:38:15,254 --> 00:38:17,984 Nech mě jít! Nech mě! 308 00:38:27,600 --> 00:38:29,295 Fajn, o co ti jde? 309 00:38:31,104 --> 00:38:33,470 No, možná jen stojím o nějakou opravdovou akci. 310 00:38:34,107 --> 00:38:37,235 Hej, a co třeba já? Mám ho největšího. 311 00:38:38,778 --> 00:38:40,473 Dám ti co chceš, kotě. 312 00:38:40,680 --> 00:38:42,648 Nech jí. 313 00:38:46,486 --> 00:38:48,750 Chystáš se mě vojet? 314 00:38:48,955 --> 00:38:53,153 Možná bysme se na tobě mohli vystřídat všichni. Vypadáš na to, že by se ti to i líbilo. 315 00:38:53,359 --> 00:38:56,760 - Naser si! - Opravdu zlobivý koťátko. 316 00:39:10,910 --> 00:39:13,105 Vídíte, co se vám stane, Warriors?! 317 00:39:13,312 --> 00:39:15,473 Vidíte, co se vám stane, když se dostanete do křížku s gangem Orphanů? 318 00:39:24,490 --> 00:39:27,050 Podáme si vás, Warriors! 319 00:39:36,469 --> 00:39:38,937 - Do prdele! - Teď! 320 00:39:52,685 --> 00:39:55,848 - Běž, Běž! - Kde jsou všichni? 321 00:39:56,055 --> 00:39:57,784 Rychle! 322 00:40:23,716 --> 00:40:26,514 Hej, počkej chvíli. Chci se na něco zeptat. 323 00:40:27,153 --> 00:40:29,018 Jak to, že běžíme? 324 00:40:30,723 --> 00:40:33,624 Říkal jsem ti, je to banda měkoušů. 325 00:40:33,826 --> 00:40:36,158 A jedem, směr Union Station. 326 00:40:36,362 --> 00:40:37,727 Hej, a co já? 327 00:40:43,769 --> 00:40:45,930 Takže, a co ty?! 328 00:40:58,584 --> 00:41:00,711 Máme zprávy z Bronxu. 329 00:41:00,920 --> 00:41:03,445 Narazila na ně nějaká bezvýznamná partička. 330 00:41:03,656 --> 00:41:04,987 Gang Orphanů. 331 00:41:05,191 --> 00:41:08,957 - Nejsou v naší síti. - Přesto se pustili do pouliční bitky. 332 00:41:09,929 --> 00:41:11,726 Dostali na frak. 333 00:41:19,839 --> 00:41:22,637 Tak jo, pusťte se do toho, džezmeni. 334 00:41:22,842 --> 00:41:24,742 Uděláme to tam venku líp. 335 00:41:24,944 --> 00:41:28,778 Naši přátelé právě zvládli jeden z týmů ze druhé ligy. 336 00:41:28,981 --> 00:41:30,710 Pamatujte, džezmeni, 337 00:41:30,917 --> 00:41:33,317 dívejte se dobře. 338 00:41:34,487 --> 00:41:36,819 To je vše o co jde? 339 00:41:38,558 --> 00:41:40,583 Dobrá. Dobře. 340 00:41:41,060 --> 00:41:42,687 Dobře. 341 00:41:43,296 --> 00:41:45,196 Jo. 342 00:41:51,337 --> 00:41:52,304 No? 343 00:41:52,505 --> 00:41:55,599 Nějaká ubohá skupinka je skoro měla, ale našli si způsob jak zdrhnout. 344 00:41:55,808 --> 00:42:00,370 - Můžem se s nima potkat na 96 Street. - Nástupiště asi hlídaj policajti. 345 00:42:00,580 --> 00:42:03,708 Ale policajti se snažej zabásnout každej gang v tomhle městě. 346 00:42:03,916 --> 00:42:08,410 - Včetně tebe i mě. - Tak jak to, že jsi tak šťastnej? 347 00:42:08,621 --> 00:42:11,613 Užívám si to. 348 00:42:11,824 --> 00:42:14,224 Jdeme! 349 00:42:31,911 --> 00:42:34,971 Jak dlouho tu ještě budem čekat? My tu snad budem navěky. 350 00:42:35,181 --> 00:42:37,672 Štve mě čekání na vlaky. 351 00:42:37,883 --> 00:42:40,477 Vermine, sedni si a buď zticha. 352 00:42:41,153 --> 00:42:43,485 Dobře, Dobře. 353 00:43:22,962 --> 00:43:24,691 - Padáme! - Kam běžíme? 354 00:43:28,968 --> 00:43:30,560 Hej, stůj! 355 00:43:31,337 --> 00:43:33,828 - Támhle. - Jdeme. 356 00:43:34,040 --> 00:43:35,530 - Stůj. - Hej. 357 00:43:40,913 --> 00:43:42,210 Vem si toho nahoře. 358 00:43:42,415 --> 00:43:44,713 - Dělej! Dělej! - Pohni! 359 00:43:44,917 --> 00:43:48,478 - Hej! Dělej! Dělej! - Zůstaň stát! 360 00:43:48,688 --> 00:43:51,987 - Vrať se! - Stůj! 361 00:44:01,233 --> 00:44:03,292 Vrátíme se stejnou cestou! 362 00:44:04,270 --> 00:44:05,828 - Tudy! - Ne. Jdeme. Támhle. 363 00:44:06,038 --> 00:44:07,699 Támhle! Rychle! 364 00:44:09,475 --> 00:44:10,874 - Dolů po schodech! - Dělejte. 365 00:44:15,581 --> 00:44:18,379 - Na ulici! - Zdrhli jsme jim. 366 00:44:21,620 --> 00:44:23,019 Tudy. 367 00:44:24,290 --> 00:44:25,484 A kurva! 368 00:44:26,625 --> 00:44:27,751 Běž! 369 00:44:28,294 --> 00:44:30,125 Zmiz odsud! 370 00:44:30,329 --> 00:44:31,523 Pohni se! 371 00:44:33,699 --> 00:44:36,725 - Ty mizero! - Pusť mě! 372 00:44:49,257 --> 00:44:52,021 - Union Square! Union Square! - A co ostatní? 373 00:44:52,227 --> 00:44:53,285 Musíme jít! Musíme jít! 374 00:44:54,262 --> 00:44:56,662 Neztraťte je! Pokračujte! 375 00:45:07,050 --> 00:45:08,400 Kde jsou? 376 00:45:31,513 --> 00:45:33,640 Asi bysme se měli ztratit. 377 00:45:33,849 --> 00:45:35,339 Jo. Správně. 378 00:46:02,277 --> 00:46:05,212 - Ztratili jsme se těm zkurvenejm klaunům? - Podívej. 379 00:46:06,081 --> 00:46:08,311 A do prdele! 380 00:47:11,947 --> 00:47:13,141 Snow, se mnou! 381 00:47:48,583 --> 00:47:49,777 Hej! 382 00:48:07,902 --> 00:48:09,767 Už nemůžu. 383 00:48:09,971 --> 00:48:12,769 - Určitě? - Jo, určitě. 384 00:48:13,174 --> 00:48:15,938 Dobře. Štve mě utíkat před těma nulama. 385 00:48:33,194 --> 00:48:37,062 Strčim ti tu pálku do prdele a udělám si z tebe zmrzlinu na špejli. 386 00:48:37,565 --> 00:48:38,725 Tak pojď. 387 00:48:55,950 --> 00:48:57,315 - Zkurvenec. - Hej! 388 00:49:55,143 --> 00:49:56,804 Tak vstávej, kovboji. 389 00:50:05,987 --> 00:50:08,649 Kurva, dyť jsem říkal, že jsou to nuly. 390 00:50:12,360 --> 00:50:15,261 Poslední pouliční novinky ze sportu, džezmeni. 391 00:50:15,463 --> 00:50:19,160 Gang Baseball Furies přišel o balón, udělal chybu. 392 00:50:19,367 --> 00:50:23,531 Naši přátelé jsou na druhé metě a snaží se pokračovat až k domácí metě. 393 00:50:23,738 --> 00:50:27,333 Ale prognózy říkají, že všechno je proti nim. 394 00:50:27,542 --> 00:50:29,032 Zůstaňte naladěni, džezmeni. 395 00:50:29,911 --> 00:50:32,038 Zůstaňte naladěni. 396 00:50:54,969 --> 00:50:58,496 - Kde jsou všichni? - Vypadá to, že jsme tu první. 397 00:50:58,706 --> 00:51:01,436 Sednem si tu a počkáme. 398 00:51:01,643 --> 00:51:03,440 Oni se objeví. 399 00:51:03,645 --> 00:51:06,045 Vypadá to, že se objevilo něco jiného. 400 00:51:06,848 --> 00:51:08,440 No tak, hej, hej, hej. 401 00:51:08,650 --> 00:51:11,949 Tak se podívejme co všechno nenajdeš v tomhle velkém městě. 402 00:51:12,153 --> 00:51:14,644 - Chlapi, hej kluci. Nemáme čas. - Si děláš prdel? 403 00:51:14,856 --> 00:51:17,984 Čas je to, čeho máme spousty. 404 00:51:29,170 --> 00:51:30,865 Čau. 405 00:51:46,354 --> 00:51:47,946 No né. 406 00:52:06,107 --> 00:52:07,597 Ahoj. 407 00:52:13,514 --> 00:52:15,243 Hej. 408 00:52:17,285 --> 00:52:19,845 Myslím, že neví, že parky nejsou po setmění bezpečné. 409 00:52:20,054 --> 00:52:24,514 - Na tohle zrovna teď nemáme čas. - Musíme se dostat na Union Square. 410 00:52:25,360 --> 00:52:28,625 Běžte napřed jestli chcete. Já si dám malý cvičení. 411 00:52:28,830 --> 00:52:31,128 Nikdy ti to moc nepálilo. 412 00:52:32,567 --> 00:52:34,865 Něco ti řeknu, veliteli. 413 00:52:35,069 --> 00:52:36,661 Pálí mi to dost. 414 00:52:36,871 --> 00:52:38,532 A támhleta je k mání. 415 00:52:38,740 --> 00:52:40,867 Jdeš s náma? 416 00:52:41,476 --> 00:52:45,572 - No tak, chlape. - U nás doma je spousta holek. 417 00:52:47,348 --> 00:52:50,400 Možná se z vás ze všech jenom stávaj teplouši. 418 00:53:05,967 --> 00:53:08,629 Je všechno v pořádku, dámo? 419 00:53:08,836 --> 00:53:10,599 Nepotřebujete trochu pomoct, nebo něco? 420 00:53:10,805 --> 00:53:14,263 Proč si nesedneš. Dělej mi společnost. 421 00:53:18,012 --> 00:53:19,411 Cokoliv řeknete, dámo. 422 00:53:22,116 --> 00:53:24,414 Podívejme na ty svaly. 423 00:53:24,619 --> 00:53:28,111 Vsadím se, že holky mají rády všechny ty svaly. 424 00:53:37,732 --> 00:53:39,256 Hej. 425 00:53:40,968 --> 00:53:43,266 Radši se vrátíme a podíváme se po něm. 426 00:53:45,873 --> 00:53:47,966 Zachránil mi tam zadek. 427 00:53:48,176 --> 00:53:49,837 Dlužím mu. 428 00:53:50,378 --> 00:53:53,438 Dobře, ja se podívám po ostatních. 429 00:54:03,591 --> 00:54:06,719 Nechceš mi ukázat jak si hraješ s holkama? 430 00:54:08,463 --> 00:54:10,158 Jo. 431 00:54:11,099 --> 00:54:14,728 - Ukážu ti jak hraju. - Hej! 432 00:54:14,936 --> 00:54:16,961 Ne tak hrubě. No tak. 433 00:54:17,171 --> 00:54:21,574 - Dostaneme se k tomu. - Ty se k tomu nedostaneš. Mám to rád drsně. 434 00:54:32,854 --> 00:54:36,119 Tvoje noci v parku na nějaký čas skončily, zlato. 435 00:54:36,324 --> 00:54:38,155 - Jsi zatčen. - Hej, dámo... 436 00:54:38,359 --> 00:54:40,088 No tak, dámo. 437 00:54:40,628 --> 00:54:42,926 Polib mi prdel. 438 00:54:44,866 --> 00:54:46,333 No tak, dámo. 439 00:54:50,338 --> 00:54:54,468 No tak. Nezahrávej si. Nezahrávej si se mnou! 440 00:54:57,745 --> 00:54:59,645 Pusť mě tady z toho! 441 00:54:59,847 --> 00:55:01,405 Slyšíš mě?! 442 00:55:06,387 --> 00:55:09,015 Zatraceně! Nech mě jít! 443 00:55:13,294 --> 00:55:15,387 Nech mě jít! 444 00:55:15,596 --> 00:55:19,623 Tohle mi nemůžeš udělat! No tak, ty hnusná děvko! 445 00:55:45,960 --> 00:55:47,723 Zkurvenej chcípáku. 446 00:56:33,153 --> 00:56:34,711 Hej, stůj! 447 00:56:38,591 --> 00:56:40,821 Pořád jsou tu všude policajti. 448 00:56:43,229 --> 00:56:44,787 Kde je Fox? 449 00:56:45,200 --> 00:56:46,829 Chytil ho policajt. 450 00:56:48,301 --> 00:56:50,667 A jak to, že ty se tu potloukáš? 451 00:56:53,006 --> 00:56:54,405 Nevim. 452 00:56:56,142 --> 00:56:59,475 - Kde jsi sebrala ten plášť? - Máš moc otázek. 453 00:56:59,679 --> 00:57:01,670 Tohle na mě nezkoušej. 454 00:57:03,816 --> 00:57:05,875 Ukradla sem to. 455 00:57:06,252 --> 00:57:09,119 Policajti hledaj někoho v růžové blůze. 456 00:57:09,856 --> 00:57:11,483 Opravdu zlobivý koťátko. 457 00:57:11,691 --> 00:57:14,159 Správně. To už jsi říkal. 458 00:57:15,795 --> 00:57:19,128 Jestli se chceš pořád dostat na Union Square, můžu ti ukázat kde chytneš vlak. 459 00:57:20,800 --> 00:57:22,267 Ok. 460 00:57:22,468 --> 00:57:23,867 Jdem. 461 00:57:27,140 --> 00:57:28,630 Hej. 462 00:58:17,890 --> 00:58:19,881 Hej! 463 00:58:30,837 --> 00:58:32,361 - Co se děje? - Stůj! 464 00:58:32,572 --> 00:58:34,233 - Ani se nehni! - Běž. 465 00:58:34,741 --> 00:58:35,935 Dělej! 466 00:58:36,142 --> 00:58:37,575 - Ježiši! - Jdeme! 467 00:58:37,777 --> 00:58:39,540 Běž! 468 00:58:59,132 --> 00:59:01,157 Tohle je to místo? 469 00:59:01,968 --> 00:59:06,132 No jo, taky nesnášim otázky, ale kde jsou nějací frajeři? 470 00:59:06,339 --> 00:59:08,500 Kočky jako vy mají kolem sebe vždycky nějaký frajery. 471 00:59:08,708 --> 00:59:11,506 Dneska v noci se zdekovali. Šli někam do Bronxu. 472 00:59:11,711 --> 00:59:13,201 Neměj o ně strach. 473 00:59:13,413 --> 00:59:16,473 Jsou to mrzáci, normální kriplové. 474 00:59:26,693 --> 00:59:28,217 Pojďme. 475 00:59:31,831 --> 00:59:34,356 Když jsem vystoupil z toho vlaku a uviděl jsem tě, pomyslel jsem si: 476 00:59:34,567 --> 00:59:36,262 "Ou, bejby, věnuj mi pohled." 477 00:59:36,469 --> 00:59:38,767 Mám na mysli, že je fajn, že se o nás tak staráte. 478 00:59:38,971 --> 00:59:43,067 Víme o vás, Warriorech. Jste tvrďáci. Známe vás. 479 00:59:43,276 --> 00:59:46,404 - Jak bys o nás mohla slyšet? - Víš jak. Kolujou řeči. 480 00:59:48,047 --> 00:59:52,416 - Vlastně myslím, že jsme celkem známí. - Tak jdeme. 481 01:00:22,982 --> 01:00:25,473 Vy jste první přátelské tváře, které jsme za celou noc viděli. 482 01:00:25,685 --> 01:00:27,118 Takové my jsme. 483 01:00:27,320 --> 01:00:29,720 Trošku se bavit. Uvést věci do chodu. 484 01:00:29,922 --> 01:00:34,484 - Jo, jasně. Hej, tomu rozumim. - No jo, přišla jsi za správnýma klukama. 485 01:00:37,029 --> 01:00:38,656 Oh, začni u mě, začni u mě. 486 01:00:38,865 --> 01:00:42,130 Chlape, nám neděkuj. Jenom si užívej. 487 01:00:42,335 --> 01:00:43,996 Padejte. 488 01:00:44,203 --> 01:00:46,296 Vyberte si. 489 01:00:54,514 --> 01:00:56,675 Dík. Tohle je skvělá banda. 490 01:00:56,883 --> 01:00:59,852 - Co je to za partu? - My jsme Lizzies. 491 01:01:00,987 --> 01:01:02,716 Lizzies. Hej, fajn. 492 01:01:02,922 --> 01:01:04,981 Prostě skvělý. Tohle mám rád. To mám rád. 493 01:01:05,458 --> 01:01:06,755 To ráda slyším. 494 01:01:10,496 --> 01:01:13,556 Chlape, měli bysme zavítat častěji do týhle části města. 495 01:01:13,766 --> 01:01:15,461 Jo, správně. 496 01:01:18,204 --> 01:01:20,638 To sedí. Přesně. 497 01:01:24,243 --> 01:01:25,267 Dík moc. 498 01:01:29,749 --> 01:01:32,274 - Zdá se, že jsi to vyhrála. - Jo, správně. 499 01:01:42,728 --> 01:01:44,559 Jak dlouho se tu ještě budem poflakovat? 500 01:01:45,698 --> 01:01:49,225 - Kam chvátáš? Zrovna jsme přišli. - Měli bysme jít na Union Square. 501 01:01:49,435 --> 01:01:52,632 - Budou se po nás shánět. - Jo, jasně. Za chvilku. 502 01:01:53,139 --> 01:01:54,265 Přestaň kazit zábavu. 503 01:02:23,336 --> 01:02:28,035 Můžeme na chvíli zastavit? Tohle mě štve. Začínají mě bolet nohy. 504 01:02:28,241 --> 01:02:31,267 - No tak. Jen pochoduj. - Tak hele, kam chvátáš? 505 01:02:31,477 --> 01:02:34,810 Snažíš se překonat nějaký světový rekord nebo co? 506 01:02:40,319 --> 01:02:42,014 Hej. 507 01:02:47,226 --> 01:02:49,956 - Jen jdi. - Já jdu. 508 01:02:50,162 --> 01:02:53,188 Ježiši, proč mi nedáš pauzu. 509 01:02:54,200 --> 01:02:57,601 Buď trošku přátelský. Dokonce ani neznám tvoje jméno. 510 01:02:57,803 --> 01:03:00,169 Jmenuju se Swan. 511 01:03:00,573 --> 01:03:03,269 Proč se tak zajímáš o jména? 512 01:03:03,476 --> 01:03:06,411 Ráda říkám svým přátelům, že jsem byla s někým konkrétním. 513 01:03:06,612 --> 01:03:08,204 Víš co tím myslím? 514 01:03:08,414 --> 01:03:11,474 Rovnou si na záda uvaž matraci. 515 01:03:12,385 --> 01:03:15,115 Ani tě nezajímá kde to děláš, co? 516 01:03:15,321 --> 01:03:19,451 Tak hele, co proti mě máš? Vozíš se po mě celou noc. 517 01:03:19,659 --> 01:03:21,490 Chceš, abych ti řekl pravdu? 518 01:03:21,694 --> 01:03:23,161 Jo, jasně. Pokračuj. 519 01:03:23,362 --> 01:03:25,523 Nemám rád způsob jakým žiješ. 520 01:03:26,399 --> 01:03:28,196 - Způsob jakým žiju? - Jo. 521 01:03:28,734 --> 01:03:31,999 Doufám, že mě potká něco o trošku lepšího. 522 01:03:32,204 --> 01:03:34,604 Co je tohle za hovadinu? 523 01:03:34,807 --> 01:03:36,798 Kdo jseš? Nejsi o nic lepší než já. 524 01:03:37,009 --> 01:03:39,204 Myslím, že máš ráda, když se všechno točí kolem tebe. 525 01:03:39,412 --> 01:03:41,004 Dobrý, možná jo. 526 01:03:41,213 --> 01:03:44,478 Páteční noci jsou celkem fajn. Sobotní noci jsou lepší. 527 01:03:44,684 --> 01:03:47,847 Nemyslím, že si pamatuješ, koho máš v pátek a koho v sobotu. 528 01:03:48,054 --> 01:03:50,181 Nemyslím, že si pamatuješ, jak vypadají. 529 01:03:50,389 --> 01:03:54,485 Někdy pamatuju, někdy nepamatuju. Koho to zajímá? 530 01:03:57,063 --> 01:03:59,964 Vidím co se děje vedle v baráku a dole v ulici, 531 01:04:00,166 --> 01:04:02,828 špekatý pupky, pár dětí, 532 01:04:03,035 --> 01:04:05,469 šváby ve skříni. 533 01:04:06,939 --> 01:04:09,339 Řeknu ti co chci. 534 01:04:09,809 --> 01:04:12,277 Chci něco teď. 535 01:04:12,478 --> 01:04:15,914 Tohle je život, který jsem opustila. Víš co tím myslím? 536 01:04:17,216 --> 01:04:19,650 Chápeš to, Warriore? 537 01:04:21,153 --> 01:04:22,643 Chápeš to? 538 01:04:39,639 --> 01:04:41,539 Jak se ti to líbí? 539 01:05:25,317 --> 01:05:26,682 No tak. Co se děje? 540 01:05:27,520 --> 01:05:30,512 Pojďme k další stanici, ok? 541 01:05:31,223 --> 01:05:32,417 Ne. 542 01:05:32,625 --> 01:05:34,058 Prosím. 543 01:05:34,260 --> 01:05:35,989 No tak. 544 01:05:36,595 --> 01:05:38,529 No tak. 545 01:05:39,131 --> 01:05:44,763 Jsi jen část všeho co se dnes v noci děje, a dnes v noci je všechno špatně. 546 01:05:47,640 --> 01:05:51,500 Vrať se prostě do stavu, ve kterém jsi byla, než jsi to na mě vybalila. 547 01:06:37,523 --> 01:06:39,855 Hej, chlapečku, chceš tancovat? 548 01:07:17,630 --> 01:07:20,326 Bude to s tebou fajn, zlato. 549 01:07:34,346 --> 01:07:37,747 Takže vy jste ten slavný gang Warriorů, těch frajerů co zastřelili Cyruse. 550 01:07:37,950 --> 01:07:40,475 Kurva! Ty holky jsou nebezpečný. Ty holky jsou nebezpečný! 551 01:07:41,787 --> 01:07:42,879 Kurva! 552 01:08:10,316 --> 01:08:12,307 Kurva. 553 01:08:26,165 --> 01:08:27,996 Ona mě pořezala. Pořezala mě. 554 01:08:28,834 --> 01:08:30,563 Podívej. Podívej, chlape. 555 01:08:30,769 --> 01:08:34,170 Teď se musíme držet pohromadě. To jsme měli už dřív. 556 01:08:34,373 --> 01:08:38,503 Koukej chlape, když se teď rozdělíme, někdo tam venku nás dostane. 557 01:08:38,711 --> 01:08:40,144 Myslí si, že jsme zastřelili Cyruse. 558 01:08:41,180 --> 01:08:44,616 - O čem to mluvíš? - Myslí si, že jsme zastřelili Cyruse. 559 01:08:44,817 --> 01:08:46,944 Každý gang v tomhle městě se po nás musí shánět. 560 01:08:47,152 --> 01:08:49,347 A do prdele! 561 01:08:50,055 --> 01:08:52,523 Nezvládneme dostat se zpátky. 562 01:08:52,725 --> 01:08:54,454 Zvládneme to. 563 01:08:54,660 --> 01:08:56,685 Urazili jsme kus cesty. Zvládneme i ten zbytek 564 01:08:57,196 --> 01:09:01,530 Teď půjdeme na Union Square, ok? Musíme to říct ostatním. 565 01:11:20,335 --> 01:11:22,098 Hej. 566 01:11:22,804 --> 01:11:25,204 Kde je zbytek ostatních? 567 01:11:27,208 --> 01:11:29,073 Jo, správně. 568 01:11:35,750 --> 01:11:37,513 Kde jsou všichni ostatní? 569 01:11:37,719 --> 01:11:41,519 Policajti dostali Ajaxe. O Swanovi nic nevíme. 570 01:11:41,723 --> 01:11:45,215 - Oh, Ježíši! - Jseš si jistý Ajaxem? 571 01:11:45,727 --> 01:11:47,695 Sakra jistý. 572 01:11:48,797 --> 01:11:50,594 Vsadil bych se, že si chtěl užít. 573 01:11:51,466 --> 01:11:53,161 Radši se půjdem podívat po Swanovi. 574 01:11:56,304 --> 01:11:58,738 Bože, tomu nemůžu uvěřit. 575 01:11:58,940 --> 01:12:01,738 Jo. V jaký sračce to jsme? 576 01:12:25,934 --> 01:12:28,232 Musím s tebou mluvit. 577 01:12:29,204 --> 01:12:32,002 Vidíš támhle toho týpka s bruslema? 578 01:12:34,075 --> 01:12:35,337 Támhle. 579 01:12:36,111 --> 01:12:39,274 Jde po tobě. A je s ním pár chlápků. 580 01:12:42,150 --> 01:12:44,778 Vím, že je mám za zadkem. 581 01:12:49,424 --> 01:12:51,119 A oni teď vědí, že to vím. 582 01:12:52,927 --> 01:12:54,724 Fajn, co budeš dělat? 583 01:13:30,031 --> 01:13:31,293 Jdem. 584 01:13:31,499 --> 01:13:33,933 Jistě měníš svůj názor rychle. 585 01:13:34,636 --> 01:13:38,572 - Byl jsem tam na tebe trochu hrubý. - Poslouchej, já se o sebe umím postarat. 586 01:13:38,773 --> 01:13:40,798 Jasně. Jdeme. 587 01:13:49,317 --> 01:13:51,512 Počkej. Nemůžu tam jít. 588 01:13:51,719 --> 01:13:53,778 To je místnost pro chlapy. 589 01:13:54,556 --> 01:13:56,490 Děláš si prdel? 590 01:15:45,933 --> 01:15:47,195 Sejmi ho! 591 01:17:21,362 --> 01:17:22,590 Co naše hlídky? 592 01:17:23,765 --> 01:17:25,027 Zatím nic. 593 01:17:26,601 --> 01:17:28,831 Ale máme tu někoho, s kým bys měl mluvit. 594 01:17:29,537 --> 01:17:31,698 Říká, že viděl kdo zastřelil Cyruse. 595 01:17:51,092 --> 01:17:54,858 Velký Cyrus, chystal se řídit celé město. 596 01:17:55,062 --> 01:17:57,496 Taková hovadina to byla. 597 01:17:57,698 --> 01:18:00,667 Cyrus měl v jedné věci pravdu. 598 01:18:00,868 --> 01:18:03,530 Je to všechno tam venku. 599 01:18:03,738 --> 01:18:06,332 Všechno co musíme udělat je jen přijít na to, jak to získat. 600 01:18:06,974 --> 01:18:08,236 To zní dobře. 601 01:18:08,443 --> 01:18:11,970 Všechno co musíš udělat je příjít na to, co stojí za to, abys to získal. 602 01:18:37,438 --> 01:18:39,065 Tak jo, pojďme. Jdeme. 603 01:18:41,676 --> 01:18:44,338 No tak, pojďme si dát nějakou snídani nebo něco. 604 01:19:52,947 --> 01:19:55,279 - Vypadneme odsud. - Jasně. 605 01:21:19,759 --> 01:21:21,624 Co s tím? 606 01:21:22,461 --> 01:21:25,430 Já jenom nemám rád, když se cokoliv vyhazuje. 607 01:21:35,908 --> 01:21:39,469 Tohle je to kvůli čemu jsme celou noc bojovali abysme se k tomu vrátili? 608 01:21:41,847 --> 01:21:44,145 Asi odsud jednoduše vypadnu. 609 01:21:45,384 --> 01:21:47,750 Tak jo, ty víš, že taky ráda cestuju. 610 01:21:48,888 --> 01:21:50,583 Kde jsi už všude byla? 611 01:21:52,191 --> 01:21:54,125 Nikdy jsem nikde nebyla. 612 01:21:54,327 --> 01:21:56,727 Já jenom vím, že se mi to bude líbit. 613 01:21:59,899 --> 01:22:01,992 Pojď. Jdeme. 614 01:22:41,440 --> 01:22:44,841 Drž se jim pořád za zadkem. 615 01:23:02,261 --> 01:23:06,197 Počkej pár vteřin až zmizíme, pak se ztrať jinou cestou. 616 01:23:06,399 --> 01:23:08,993 - Proč nemůžu zůstat s tebou? - Prostě udělej co ti říkám. 617 01:23:09,201 --> 01:23:11,431 - Ok? - No tak. 618 01:23:11,637 --> 01:23:14,128 Umím se o sebe postarat. 619 01:23:14,340 --> 01:23:16,308 Dokázala jsem to. 620 01:23:17,777 --> 01:23:19,506 Jdem. 621 01:24:15,568 --> 01:24:17,593 Warriors. 622 01:24:17,803 --> 01:24:21,364 Pojďe si ven hrát! 623 01:24:22,308 --> 01:24:24,936 Warriors. 624 01:24:25,144 --> 01:24:29,205 Pojďte si ven hrát! 625 01:24:30,816 --> 01:24:32,750 Warriors. 626 01:24:32,952 --> 01:24:36,752 Pojďte si ven hrát. 627 01:24:37,556 --> 01:24:39,319 Warriors. 628 01:24:39,525 --> 01:24:43,689 Pojďte si ven hrát. 629 01:24:43,896 --> 01:24:45,727 Warriors. 630 01:24:45,931 --> 01:24:47,831 Pojďte si ven hrát! 631 01:24:52,805 --> 01:24:54,363 Všichni ozbrojení? 632 01:24:55,808 --> 01:24:57,366 Jo. 633 01:24:58,544 --> 01:25:02,605 Držte se za mnou. Nalákám je ven na písek. 634 01:25:02,848 --> 01:25:04,816 A co ty? Jsi připraven? 635 01:25:09,522 --> 01:25:11,819 Jdem na to. 636 01:26:18,457 --> 01:26:22,894 Když vidíme oceán, víme, že jsme doma, že jsme v bezpečí. 637 01:26:23,596 --> 01:26:25,826 Tentokrát se pletete. 638 01:26:29,468 --> 01:26:31,368 Proč jsi to udělal? 639 01:26:31,570 --> 01:26:33,731 Proč jsi sejmul Cyruse? 640 01:26:33,939 --> 01:26:35,770 Bez důvodu. 641 01:26:36,842 --> 01:26:40,005 Prostě mám rád, když dělám věci jen tak. 642 01:26:46,185 --> 01:26:49,245 Tak jdeme na to, ty a já. 643 01:26:49,455 --> 01:26:51,753 Jeden na jednoho? 644 01:26:51,957 --> 01:26:54,084 Jsi blázen. 645 01:26:57,129 --> 01:26:59,097 Jsi mrtvej, 646 01:26:59,298 --> 01:27:01,960 všichni jste, a ty to víš. 647 01:27:03,569 --> 01:27:04,866 - Jseš mrtvej. - Swane! 648 01:27:33,766 --> 01:27:36,257 - Riffs! - Jo, správně! 649 01:28:04,730 --> 01:28:06,698 Pořád nás hledáš? 650 01:28:09,168 --> 01:28:11,534 Už jsme přišli na to, co hledáme. 651 01:28:13,172 --> 01:28:15,037 Ne. 652 01:28:15,240 --> 01:28:17,208 Ne. 653 01:28:17,409 --> 01:28:19,240 To jsme nebyli my. 654 01:28:19,445 --> 01:28:23,040 To byli oni, gang Warriorů. 655 01:28:23,849 --> 01:28:25,817 Váš gang Warriorů je dobrý. 656 01:28:26,985 --> 01:28:28,953 Opravdu dobrý. 657 01:28:30,989 --> 01:28:32,513 Nejlepší. 658 01:28:33,892 --> 01:28:35,189 Zbytek je náš. 659 01:29:05,991 --> 01:29:08,755 Ne! 660 01:29:11,430 --> 01:29:15,196 Dobré zprávy, džezmeni. Stav bdělosti byl odvolán. 661 01:29:15,401 --> 01:29:19,895 Ukázalo se, že minulé zprávy byly špatné, kompletně špatné. 662 01:29:20,105 --> 01:29:24,439 Teď se té bandě, která se tak těžko dostávala domů... 663 01:29:24,643 --> 01:29:26,508 ...velmi omlouváme. 664 01:29:26,712 --> 01:29:30,773 Myslím, že jediná věc, kterou můžeme udělat, je zahrát jim písničku. 665 01:29:40,774 --> 01:29:53,574 Ripped by: SkyFury CZ překlad: romant (1)