1 00:00:29,369 --> 00:00:31,279 Hé. Ja, jullie. Ga daar af. 2 00:00:32,624 --> 00:00:36,241 Achterlijk of wat ? Ga van die auto af. 3 00:00:36,837 --> 00:00:40,502 Hé, Zonderpik, ga van die klote-auto af. 4 00:00:41,298 --> 00:00:45,463 Hé, etterbakken, ga met jullie glibberige kont van die auto. 5 00:00:45,679 --> 00:00:48,715 Luister. Ga met je kont van die auto af. 6 00:00:48,932 --> 00:00:53,950 Bek dicht, kut, of ik verkoop je 'n dreun. 7 00:00:57,106 --> 00:00:59,858 Doe iets. Ga dan toch. 8 00:01:03,487 --> 00:01:06,737 Jullie gaan deze dag nog verwensen, 9 00:01:06,950 --> 00:01:09,191 want m'n vriend slaat jullie verrot. 10 00:01:09,411 --> 00:01:13,454 Er terwijl hij die flikker op z'n kloten geeft, 11 00:01:13,665 --> 00:01:18,373 snij ik jouw pik eraf en verzend ik 'm naar je moeder, reetkever. 12 00:01:18,587 --> 00:01:22,251 Jij, smerige bruinwerker. Hoe zou je dat vinden ? 13 00:01:22,507 --> 00:01:25,810 Zit jij graag in andermans gat ? 14 00:01:25,302 --> 00:01:28,137 Naai je graag kleine jongetjes ? 15 00:01:29,305 --> 00:01:32,509 Naai je graag baby's ? Naai je graag jongens ? 16 00:01:32,725 --> 00:01:34,635 Hij gaat jou kont neuken. 17 00:01:34,852 --> 00:01:37,807 Hij is niet eens 'n janet, maar... - Liefje. 18 00:01:38,230 --> 00:01:40,513 'n Grote bek, maar ze meent het. 19 00:01:40,733 --> 00:01:43,817 Ik ga jou helemaal beurs slaan. 20 00:01:44,153 --> 00:01:47,569 Van man tot man ? Haal maar uit. 21 00:02:10,764 --> 00:02:14,180 Waarom moest je nu gaan knokken ? Bekijk me. 22 00:02:14,391 --> 00:02:17,725 Bekijk m'n smoel. - Je bent mooier dan ooit. 23 00:02:30,866 --> 00:02:33,701 Ik zal mezelf Mr. Parker noemen. 24 00:02:33,912 --> 00:02:36,829 En m'n partner is dan Mr. Longbaugh. 25 00:03:41,620 --> 00:03:45,640 Er is een natuurlijk orde. Hoe de dingen moeten zijn. 26 00:03:45,859 --> 00:03:48,729 Die zegt dat de goeien altijd winnen, 27 00:03:48,944 --> 00:03:52,313 datje doodgaat als je tijd er is of als je 't verdient. 28 00:03:52,532 --> 00:03:57,324 Dat alles altijd goed afloopt. Of dan toch voor iemand anders. 29 00:03:57,746 --> 00:04:00,450 We zagen in dat ons pad uitgestippeld was 30 00:04:00,664 --> 00:04:02,788 en dat we niets te bieden hadden. 31 00:04:03,099 --> 00:04:06,998 Onze keuze was beperkt tot diefstal of 'n minimumloon. 32 00:04:07,213 --> 00:04:10,298 Dus verlieten we dat pad. 33 00:04:11,259 --> 00:04:14,793 Op zoek naar het fortuin dat op ons wachtte. 34 00:04:15,514 --> 00:04:18,716 Je doet alles om te eten en in beweging te blijven. 35 00:04:18,934 --> 00:04:23,927 Je verknalt niet zomaar je kansen. Geen bezittingen, geen comfort. 36 00:04:24,146 --> 00:04:27,180 Behoefte was de ultieme verslaving. 37 00:04:27,567 --> 00:04:29,642 'n Pint bloed kan 50 $ opleveren, 38 00:04:29,860 --> 00:04:32,483 een kwakje sperma 3.000 $. 39 00:04:32,697 --> 00:04:35,697 Als je het simpel houdt, kun je overleven. 40 00:04:35,908 --> 00:04:40,653 Wat maakt u geschikt als donor ? - Ik ben een intelligente, 41 00:04:40,872 --> 00:04:44,786 knappe man. Lichamelijk gezond. Stabiel. 42 00:04:48,713 --> 00:04:50,420 Heteroseksueel? 43 00:04:53,468 --> 00:04:55,923 Mag ik jou iets vragen ? - Zeker. 44 00:04:56,137 --> 00:04:58,949 Ben jij een mietje ? 45 00:04:58,348 --> 00:05:01,598 Jij vroeg of ik hetero was. Ik vroeg hetzelfde, 46 00:05:01,810 --> 00:05:05,973 maar ik was specifieker. - Ik vroeg gewoon of u hetero was. 47 00:05:06,814 --> 00:05:09,483 Ik heb nooit iemand vermoord. - Wat ? 48 00:05:09,692 --> 00:05:11,850 Niemand vermoord. - Vroeg ik niet. 49 00:05:12,699 --> 00:05:15,237 Je vroeg waarom ik geschikt ben. Daarom. 50 00:05:15,447 --> 00:05:19,232 En waarom maakt dat u geschikt als spermadonor ? 51 00:05:19,451 --> 00:05:22,737 Ik noem dat 'n heel belangrijke kwaliteit. 52 00:05:22,956 --> 00:05:26,490 Nog nooit gehoord. - Heb je 't ooit al gevraagd ? 53 00:05:26,709 --> 00:05:29,350 Nee. - Had je moeten doen. 54 00:05:29,254 --> 00:05:30,913 Neem nu Los Angeles. 55 00:05:31,130 --> 00:05:35,293 Als ik zeg dat L.A. 'n Mekka voor homoseksuele migratie 56 00:05:35,509 --> 00:05:37,502 is geworden, heb ik gelijk. 57 00:05:37,721 --> 00:05:39,490 Maar wat zeg ik dan ? 58 00:05:39,264 --> 00:05:42,714 Het klinkt alsof homo's nomaden zijn, ontaarden, 59 00:05:42,934 --> 00:05:45,930 die altijd willen rondtrekken. 60 00:05:45,312 --> 00:05:48,430 Ik vergelijk ze ook met moslims, of andersom. 61 00:05:48,648 --> 00:05:50,973 Terwijl L.A. echt een homostad is. 62 00:05:51,192 --> 00:05:53,766 Wat is er ? - U vernoemt seks met doden. 63 00:05:53,987 --> 00:05:55,564 Ziekelijk. - U zei het. 64 00:05:55,779 --> 00:05:57,939 Ik deed 't nooit. - Vroeg ik niet. 65 00:05:58,158 --> 00:05:59,781 Moetje doen. - Mietje. 66 00:05:59,992 --> 00:06:01,108 Zeg 't. - Nee. 67 00:06:01,327 --> 00:06:02,322 Zeg 't. - Wil ik niet. 68 00:06:02,536 --> 00:06:06,154 Als ik een vrouw 'r kont vastpak en ze slaat me, 69 00:06:06,374 --> 00:06:07,916 verdedigt ze 'r rechten. 70 00:06:08,125 --> 00:06:11,161 Als 'n homo dat bij mij doet en ik sla 'm verrot, 71 00:06:11,379 --> 00:06:13,399 ben ik homofoob. - Komaan. 72 00:06:13,214 --> 00:06:16,500 Ben... jij... een mietje ? 73 00:06:16,718 --> 00:06:18,875 Geesteszieken in de familie ? 74 00:06:19,949 --> 00:06:23,887 Het doet er niet langer toe wat je zegt, maar hoe je het zegt. 75 00:06:24,434 --> 00:06:26,925 Actieve spermacel - Ogenblikje. 76 00:06:27,144 --> 00:06:29,470 Waar waren we gebleven? - Luister. 77 00:06:29,689 --> 00:06:33,639 We vergeten datje twee pakjes per dag rookt... 78 00:06:38,906 --> 00:06:41,149 Steff, alsjeblieft. 79 00:06:44,286 --> 00:06:49,163 Dit hoogzwanger grietje krijgt een miljoen dollar uitbetaald. 80 00:06:51,961 --> 00:06:55,461 Ze werd hier 3 keer behandeld voor het lukte. 81 00:06:55,673 --> 00:06:58,627 Nu blijkt dat 't paar kerngezond is. 82 00:06:58,843 --> 00:07:01,963 De vrouw wil enkel 'r eigen kind niet dragen. 83 00:07:02,180 --> 00:07:04,468 Ze zeggen haar wat ze moet eten. 84 00:07:04,682 --> 00:07:07,552 Bodyguards volgen haar als ze uitgaat. 85 00:07:07,769 --> 00:07:10,437 Tuurlijk is dat verdacht. Dat zeg ik. 86 00:07:10,646 --> 00:07:13,766 Ze moet bijna 'n jaar bij die lui wonen. 87 00:07:13,983 --> 00:07:17,269 Als een gevangene. Dat is het niet waard. 88 00:07:17,737 --> 00:07:21,237 Oké, als je er zo over denkt, ga dan in vrede. 89 00:07:21,490 --> 00:07:24,196 Waarom vraag je 't als je niet luistert ? 90 00:07:24,411 --> 00:07:27,447 Bel de dokter. Misschien kan hij je helpen. 91 00:07:27,663 --> 00:07:31,413 Nee, hij staat in de gids. Allen Painter. 92 00:07:37,423 --> 00:07:42,584 En zo ging dat: diepe zakken, een zwangere vrouw, bodyguards 93 00:07:42,846 --> 00:07:44,673 en de naam van 'n dokter. 94 00:07:45,180 --> 00:07:48,680 Een ontvoerder komt niet makkelijk aan z'n geld. 95 00:07:48,894 --> 00:07:50,685 Deze keer meenden we het. 96 00:07:51,478 --> 00:07:54,730 Voel je dat, schat ? Fantastisch. 97 00:07:54,940 --> 00:07:58,440 Ja. Het is ongelooflijk, Hale. 98 00:08:06,952 --> 00:08:09,360 Ze haat jou niet, Robin. 99 00:08:11,124 --> 00:08:14,326 Zeer zeker wel, Mr. Chidduck. 100 00:08:17,923 --> 00:08:21,504 Je bent bezorgd om de baby. - Nee, dat is... 101 00:08:21,718 --> 00:08:26,260 Komaan. 'n Vrouw wil zekerheid, zoals 'n man goedkeuring wil. 102 00:08:26,472 --> 00:08:32,225 Ze wil dat haar verleden, heden en toekomst verzekerd zijn. Nu. 103 00:08:33,647 --> 00:08:38,605 Over enkele dagen zal deze baby deel uitmaken van je verleden. 104 00:08:39,860 --> 00:08:44,250 Datje moet weggaan zonder te weten dat hij veilig is... 105 00:08:44,658 --> 00:08:47,741 Ik zou jou nooit vragen me te vertrouwen. 106 00:08:47,952 --> 00:08:50,907 Dat is de kreet van 'n schuldige ziel. 107 00:08:51,331 --> 00:08:53,407 Maar vertrouw op het leven. 108 00:08:54,000 --> 00:08:56,538 Vertrouw altijd op het leven. 109 00:08:57,254 --> 00:09:00,289 Als je aandachtig genoeg luistert... 110 00:09:00,756 --> 00:09:03,461 zorgt het leven wel voor alles. 111 00:09:07,129 --> 00:09:09,931 U zal 'n goede vader zijn, Mr. Chidduck. 112 00:09:10,140 --> 00:09:12,347 En zij een goede moeder. 113 00:09:12,561 --> 00:09:17,388 Zodra ze hem onder ogen krijgt, haalt de natuur de bovenhand. 114 00:09:17,606 --> 00:09:19,267 Dat weet ik gewoon. 115 00:09:21,690 --> 00:09:23,738 God, ik hoop datje gelijk hebt. 116 00:09:25,155 --> 00:09:28,360 Want als deze baby niets verandert... 117 00:09:35,332 --> 00:09:36,744 Hem ? 118 00:09:42,700 --> 00:09:45,874 U wou het niet weten. Het spijt me, ik... 119 00:09:51,932 --> 00:09:53,725 Zei je 'hem' ? 120 00:09:54,226 --> 00:09:55,602 Hem. 121 00:10:01,109 --> 00:10:04,524 Ik moet nu naar de afspraak met Dr. Painter. 122 00:10:04,738 --> 00:10:06,730 Ik krijg een zoon. 123 00:10:08,408 --> 00:10:10,566 Ik krijg een zoon. 124 00:10:23,298 --> 00:10:27,342 Ik heb het dus niet verpest ? - Nee, helemaal niet. 125 00:10:49,365 --> 00:10:52,700 Altijd hetzelfde, godverdomme. 126 00:11:12,471 --> 00:11:15,259 Vier aan één. - Zeg maar, één. 127 00:11:15,767 --> 00:11:19,894 Het is vast niets, maar kun je even langs het gebouw rijden ? 128 00:11:31,448 --> 00:11:34,320 Hoe gaat het met je rug ? - Beter. 129 00:11:34,619 --> 00:11:37,537 Ja, beter. - Hier onderaan ? 130 00:11:41,793 --> 00:11:44,793 Je kan niet wachten tot hij er uitkomt, hé ? 131 00:11:45,500 --> 00:11:49,200 Voor mijn part blijft hij daar voorgoed. 132 00:11:57,893 --> 00:12:02,436 Tenzij er complicaties zijn, zie ik je voor de 15de niet terug. 133 00:12:02,647 --> 00:12:06,941 En hier is die video. Watje moet weten over de bevalling. 134 00:12:07,193 --> 00:12:08,652 Bedankt. 135 00:13:21,308 --> 00:13:25,769 Oké, jongens, we willen geen brokken maken. Wapens neer. 136 00:13:26,981 --> 00:13:29,602 Komaan, het is afgelopen. Wat ? 137 00:13:29,817 --> 00:13:32,390 De mensen, maat. Die mensen daar. 138 00:13:34,364 --> 00:13:37,649 Zien jullie niet dat hier wapens zijn ? 139 00:13:38,909 --> 00:13:41,282 Verdwijn, verdomme. 140 00:13:42,288 --> 00:13:43,533 Verdwijn. 141 00:13:47,793 --> 00:13:51,245 Kom, jongens, dit deugt niet. Leg je wapens neer. 142 00:13:51,464 --> 00:13:54,168 Ik tel tot drie en dan ga ik... 143 00:13:55,134 --> 00:13:58,634 Jullie horen haar verdomme te beschermen. 144 00:13:58,846 --> 00:14:01,254 Klote. Wat heb ik je gezegd ? - Kut. 145 00:14:01,474 --> 00:14:02,754 Loop weg. 146 00:14:03,809 --> 00:14:05,850 Loop gewoon weg. 147 00:14:06,620 --> 00:14:09,990 Doodgaan vinden ze niet erg, verliezen wel. 148 00:14:09,316 --> 00:14:13,942 Jullie komen hier niet levend vandaan. De politie komt eraan. 149 00:14:14,153 --> 00:14:15,980 Loop gewoon weg. 150 00:14:17,908 --> 00:14:19,700 Ga. - Zeker ? 151 00:14:19,283 --> 00:14:22,570 Ja, vooruit. - Rustig. Rustig maar. 152 00:14:22,787 --> 00:14:24,245 Ik ga. 153 00:14:31,504 --> 00:14:33,745 Ik heb 'r onder schot. - Goed. 154 00:14:54,152 --> 00:14:56,559 Ik ga. - Vooruit. 155 00:15:01,618 --> 00:15:04,109 Mag ik ? - Nog niet. 156 00:15:04,620 --> 00:15:06,744 Mag ik ? - Doe maar. 157 00:15:10,501 --> 00:15:12,458 Grijp 'r. - Vooruit. 158 00:15:13,129 --> 00:15:14,624 Je bent veilig. 159 00:15:17,216 --> 00:15:18,461 Nu. 160 00:15:24,224 --> 00:15:29,519 4 aan 1, ze komen naar buiten. Onder geen beding, ik herhaal... 161 00:15:29,520 --> 00:15:31,149 Neem het meisje. 162 00:15:37,486 --> 00:15:41,698 Ga niet naar de dokter. Wacht op de bovenste verdieping op mij. 163 00:15:41,908 --> 00:15:43,236 Begrepen ? 164 00:15:43,451 --> 00:15:46,120 Begrijp je me ? Ga nu. 165 00:15:48,414 --> 00:15:49,873 Wacht op mij. 166 00:16:12,187 --> 00:16:14,149 Terug over 5 minuten 167 00:16:49,725 --> 00:16:53,177 Geef je om deze baby ? Kom dan mee. 168 00:16:55,523 --> 00:16:56,804 Longbaugh. 169 00:17:06,339 --> 00:17:07,231 Vooruit. 170 00:17:42,319 --> 00:17:45,404 Is alles oké ? Juffrouw ? 171 00:17:46,319 --> 00:17:47,692 De baby trapt. 172 00:17:48,951 --> 00:17:53,280 Door de wapens en de herrie. De baby trapt als gek. 173 00:17:54,400 --> 00:17:55,415 Alsjeblieft. 174 00:18:01,881 --> 00:18:03,588 Kalm. 175 00:18:09,970 --> 00:18:11,553 Wil je het rustig aan doen ? 176 00:18:13,727 --> 00:18:18,210 Doe je ogen maar open. - Ik wil jullie gezichten niet zien. 177 00:18:18,230 --> 00:18:19,974 Het maakt niet uit. 178 00:18:42,463 --> 00:18:44,172 Volg me maar, Tonto. 179 00:18:44,633 --> 00:18:45,961 Hou afstand. 180 00:22:07,751 --> 00:22:10,326 Hoe heet je ? - Robin. 181 00:22:10,547 --> 00:22:12,599 En de vader ? 182 00:22:12,632 --> 00:22:15,965 Jullie hadden het allemaal uitgekiend, hé ? 183 00:22:17,511 --> 00:22:20,263 Hoe eerder je ons zegt waar 't geld is... 184 00:22:20,472 --> 00:22:22,963 Des te vlugger ben ik dood. 185 00:22:24,185 --> 00:22:27,933 Ik weet dat, zolang ik deze baby draag 186 00:22:28,147 --> 00:22:31,895 en jullie het geld niet hebben, ik blijf leven. 187 00:22:32,109 --> 00:22:34,316 't Gaat er niet om hoe lang je zal leven, 188 00:22:34,570 --> 00:22:37,773 maar hoe langzaam je zal sterven. 189 00:22:40,535 --> 00:22:42,740 Hoe noem jij je baby ? 190 00:22:44,580 --> 00:22:47,865 Hij is niet van mij. - Dat doet er niet toe. 191 00:22:48,839 --> 00:22:50,124 Je moet toch 'n naam hebben. 192 00:22:52,890 --> 00:22:53,914 Wat denk je... 193 00:22:55,383 --> 00:22:59,595 Als je denkt aan dove mensen, die doof geboren zijn, 194 00:22:59,804 --> 00:23:02,259 die nooit één woord hebben gehoord. 195 00:23:02,473 --> 00:23:06,920 Hoe denk je dat zij de zon noemen, of hun moeder, 196 00:23:06,310 --> 00:23:09,761 of hun eigen weerspiegeling in de spiegel ? 197 00:23:12,400 --> 00:23:14,273 Zo noem ik hem. 198 00:23:15,569 --> 00:23:17,314 Er is geen naam. 199 00:23:17,655 --> 00:23:21,488 Ik geef hem geen naam. Waarom zou ik ook ? 200 00:23:23,744 --> 00:23:24,740 Autoverhuur 201 00:24:30,144 --> 00:24:31,519 Help. 202 00:24:54,440 --> 00:24:56,961 Hallo. - Uw boodschappendienst. 203 00:24:57,172 --> 00:25:00,208 Ik heb een noodoproep van Robin. 204 00:25:10,352 --> 00:25:12,759 Het is toch niet onwettig, hé ? 205 00:25:15,105 --> 00:25:16,304 Nee, papa. 206 00:26:24,718 --> 00:26:26,959 Hij is dokter. Hij doet wat we zeggen. 207 00:26:27,178 --> 00:26:30,298 Ik heb hulp nodig. - Je hebt te veel vertrouwen. 208 00:26:30,515 --> 00:26:33,385 Kun je anders iemand ontvoeren ? 209 00:27:34,287 --> 00:27:35,746 Laten we doen alsof. 210 00:27:40,794 --> 00:27:43,249 Verbind me door met Mr. Chidduck. 211 00:28:02,691 --> 00:28:04,101 Hé, Robin. 212 00:28:05,680 --> 00:28:07,689 Kijk me aan. Zeg iets. Hoe gaat het ? 213 00:28:07,903 --> 00:28:10,904 Ik ben duizelig. Ik haal het niet, hé ? 214 00:28:11,865 --> 00:28:14,903 Komt hij nu ? - Wanneer heb je gedronken ? 215 00:28:15,119 --> 00:28:16,317 Geen idee. 216 00:28:19,958 --> 00:28:21,369 Nee. 217 00:28:27,464 --> 00:28:31,877 Je doet wat ik zeg. Begrepen ? Je doet wat ik zeg. 218 00:28:48,612 --> 00:28:50,817 Als me iets overkomt... 219 00:28:51,309 --> 00:28:55,905 Als dit vreselijk fout gaat... - Het is al fout gegaan. 220 00:28:57,328 --> 00:28:58,787 Het spijt me. 221 00:29:03,585 --> 00:29:06,621 Noem me gewoon 'n bedrag, verdomme. 222 00:29:06,837 --> 00:29:08,747 Wat voor ontvoering is dit ? 223 00:29:08,964 --> 00:29:13,508 Moeten er op dit punt geen eisen gesteld worden ? 224 00:29:13,761 --> 00:29:16,632 Je kan 'm niet betalen. - Tuurlijk wel. 225 00:29:16,847 --> 00:29:21,391 Het gaat niet over het geld, of 't leven van het meisje of het kind. 226 00:29:21,603 --> 00:29:24,935 Als ze opgepakt worden voor 'n andere ontvoering, 227 00:29:25,147 --> 00:29:29,442 of een overtreding, dan krijg je dat geld in je gezicht. 228 00:29:29,653 --> 00:29:35,489 Dat is geld waarvoor je uitleg zal moeten geven. Begrijp je me ? 229 00:29:35,700 --> 00:29:37,989 Je mag niet betalen. 230 00:29:40,329 --> 00:29:44,410 Joe, kun je er niet gewoon naartoe gaan en... 231 00:29:44,625 --> 00:29:46,914 Wat dan ook... Je weet wel. 232 00:29:47,546 --> 00:29:50,166 Ze opruimen ? - Nee. 233 00:29:50,965 --> 00:29:53,883 Als we de politie bellen, hen omsingelen, 234 00:29:54,940 --> 00:29:58,838 moeten ze vechten voor hun leven. Zij moeten onderhandelen. 235 00:29:59,569 --> 00:30:03,683 Robin is hun enige troef. Om te blijven leven, moet ze 'r afstaan. 236 00:30:03,894 --> 00:30:08,936 Je houdt je geld, je krijgt 't meisje en niemand kijkt je boeken na. 237 00:30:13,289 --> 00:30:14,737 Ik kan dat niet. 238 00:30:21,913 --> 00:30:26,954 Nee. Geen politie. Alleen... Je weet wel. 239 00:30:27,919 --> 00:30:30,410 Verrek, bedenk maar wat. 240 00:30:34,259 --> 00:30:36,382 Ze is uitgedroogd. 241 00:30:36,595 --> 00:30:40,176 Die pijn kan sterk als weeën aanvoelen. 242 00:30:40,390 --> 00:30:42,714 Maar ze zal de baby niet verliezen. 243 00:30:42,933 --> 00:30:46,539 Nee. Maar het is voor binnen de 6 dagen. 244 00:30:46,270 --> 00:30:50,221 Lieg niet tegen me, doc. - Ik ga niet liegen. 245 00:30:50,442 --> 00:30:53,442 Ik zit in over m'n patiënte 'r gezondheid. 246 00:30:53,987 --> 00:30:56,394 De baby weegt meer dan 3,5 kilo 247 00:30:56,615 --> 00:30:59,484 en wordt rond de 15de verwacht. 248 00:31:01,243 --> 00:31:02,951 Doe 't in de struiken. 249 00:31:05,205 --> 00:31:07,281 Kan ze 'm eerder krijgen ? 250 00:31:07,584 --> 00:31:11,451 Bedoel je opwekken ? Hier ? Absoluut niet. 251 00:31:11,671 --> 00:31:14,625 Zeg dat niet. De eerste baby kwam in 'n grot. 252 00:31:14,840 --> 00:31:17,593 Dat moest. - En als jij nu 's moest ? 253 00:31:18,260 --> 00:31:22,590 Ja. Maar de overlevingskansen van moeder en kind... 254 00:31:22,807 --> 00:31:25,643 Vergeet het maar. Wie zijn de ouders ? 255 00:31:28,188 --> 00:31:29,931 Weten jullie niet... ? 256 00:31:34,944 --> 00:31:39,522 Wie zijn de ouders ? - Francesca en Hale Chidduck. 257 00:31:39,950 --> 00:31:43,864 Olie en staal. Van de vakbonden in Vegas. 258 00:31:44,789 --> 00:31:46,366 Ken je... ? - Niet ons soort volk. 259 00:31:46,580 --> 00:31:49,451 Hij beschermt ontwikkelaars die bang zijn 260 00:31:49,667 --> 00:31:52,622 omdat ze zich op gewaagd terrein begeven. 261 00:31:52,837 --> 00:31:56,751 Soms ontwikkelaars die geld uit Mexico witwassen. 262 00:31:56,967 --> 00:32:01,509 Hij is geschift. Hij verzamelt andermans vijanden, 263 00:32:01,721 --> 00:32:03,760 die de kogel verdienen. 264 00:32:03,973 --> 00:32:07,424 Jullie doen zoiets en weten niet eens wie hij is ? 265 00:32:07,644 --> 00:32:09,969 Hoeveel geld heeft die kerel ? 266 00:32:10,939 --> 00:32:13,893 Geen idee. - Zal hij onderhandelen ? 267 00:32:15,734 --> 00:32:18,191 Eender wat om 't stil te houden. 268 00:34:15,980 --> 00:34:18,353 Hallo ? - Abner. 269 00:34:19,108 --> 00:34:22,228 Joe ? - Ja. Bezig ? 270 00:34:23,612 --> 00:34:25,855 Nee. Helemaal niet. 271 00:34:26,157 --> 00:34:28,648 Ben je dronken? - Een beetje. 272 00:34:28,869 --> 00:34:32,996 Wat kan ik voor je doen ? - Je moet iemand schaduwen. 273 00:34:33,456 --> 00:34:36,327 Ze heeft medisch toezicht nodig. 274 00:34:36,543 --> 00:34:38,748 't Gaat niet goed. Laat me blijven. 275 00:34:38,961 --> 00:34:43,623 Geen geintjes, doc. Superman krijgt het meisje nooit. 276 00:34:44,342 --> 00:34:46,465 Wat is dit ? - De losgeldbrief. 277 00:34:46,677 --> 00:34:49,762 Wacht bij Chidduck tot we contact opnemen. 278 00:34:49,972 --> 00:34:54,764 Jij bent de geldophaler. Je ontmoet me in Mexico met 't geld. 279 00:34:54,978 --> 00:34:59,355 Zij blijft bij m'n partner. Niemand weet waar, tot hij belt. 280 00:34:59,648 --> 00:35:03,599 Je komt alleen, uitgerust om de bevalling in te leiden. 281 00:35:03,820 --> 00:35:07,818 En anders sterft ze. Als je gevolgd wordt, sterft ze. 282 00:35:08,329 --> 00:35:11,864 Als ik niet opneem als m'n partner belt, sterft ze. 283 00:35:12,780 --> 00:35:16,954 Jij bent verantwoordelijk. Spring voorzichtig om met haar leven. 284 00:35:17,166 --> 00:35:19,704 Begrepen ? De baby komt eruit, oké ? 285 00:35:19,918 --> 00:35:21,461 Begrepen. 286 00:35:23,599 --> 00:35:24,380 Goed dan. 287 00:35:26,384 --> 00:35:28,757 Heb je hier 'n nummer voor ? 288 00:35:29,846 --> 00:35:33,510 Komaan, geen getalm. Heb je een nummer ? 289 00:35:43,902 --> 00:35:46,356 We bellen je zodra we klaar zijn. 290 00:36:08,427 --> 00:36:12,340 Eet je die andere helft van je broodje op ? 291 00:36:15,391 --> 00:36:17,764 Was ik van plan. Heb je honger ? 292 00:36:17,978 --> 00:36:20,349 Ja. Ik ben zwanger. 293 00:36:40,333 --> 00:36:44,746 Ik eet graag spek. - Het komt van 'n pompstation. 294 00:36:45,880 --> 00:36:47,210 Het smaakt toch goed. 295 00:36:57,516 --> 00:36:58,797 Bedankt. 296 00:37:15,827 --> 00:37:18,532 De schietpartij begon vóór 5 uur, 297 00:37:18,746 --> 00:37:22,197 toen de verdachte 'n vrouw wou ontvoeren... 298 00:37:57,369 --> 00:37:59,769 Wie is hier Jeffers ? 299 00:37:59,286 --> 00:38:01,659 Wie bent u ? - Natuurlijk. 300 00:38:02,416 --> 00:38:04,989 Joe Sarno. Mr. Chidduck stuurt me. 301 00:38:05,210 --> 00:38:07,996 Wanneer mogen we... ? - Ik ben ermee bezig. 302 00:38:08,213 --> 00:38:11,416 Hij wil jullie nog niet aanklagen, maar... 303 00:38:12,500 --> 00:38:14,967 Hij is boos omdat niemand 'm iets zegt. 304 00:38:15,177 --> 00:38:16,885 Bent u 'n advocaat ? 305 00:38:17,222 --> 00:38:20,570 Zie ik eruit als 'n advocaat, verdomme ? 306 00:38:21,184 --> 00:38:26,119 Ik doe Mr. Chidducks vuile was. Dingen zoals jullie. 307 00:38:26,231 --> 00:38:31,590 Ik neem onprettige beslissingen voor 'm, waarvan hij niets afweet. 308 00:38:31,277 --> 00:38:35,489 En hij slaapt uitstekend. - U bent 'n geldophaler, hé ? 309 00:38:36,782 --> 00:38:41,659 Laten we zeggen dat ik doe in de fijne kunst der berechting. 310 00:38:41,871 --> 00:38:46,996 Welnu... Obecks, nietwaar ? Wat heb je aan de politie verteld ? 311 00:38:47,501 --> 00:38:51,119 De flik vroeg waarom er 2 doden waren en geen klant. 312 00:38:51,338 --> 00:38:54,672 Ik zei dat de anonieme klant afgevoerd werd. 313 00:38:54,885 --> 00:38:57,802 Door wie mocht ik niet zeggen, zei ik. 314 00:38:58,119 --> 00:39:02,570 Ik zei dat de klant niks zag. Hij was weg voor het begon. 315 00:39:02,266 --> 00:39:06,596 Ik had m'n antwoorden snel klaar, zei hij. Omdat het waar is. 316 00:39:06,813 --> 00:39:11,226 Kon een van de overledenen ooit in contact komen... ? 317 00:39:11,443 --> 00:39:14,608 U denkt toch niet... ? - Nee, ik denk het niet. 318 00:39:14,820 --> 00:39:18,771 Noch vermoed, speculeer of veronderstel ik. 319 00:39:19,117 --> 00:39:21,275 Ik observeer alleen maar. 320 00:39:21,994 --> 00:39:26,123 En wat ik observeer, is één grote knoeiboel 321 00:39:26,333 --> 00:39:29,168 bij wat een routineklus had moeten zijn. 322 00:39:29,376 --> 00:39:32,911 Twee patsers molden de helft van jullie ploeg 323 00:39:33,130 --> 00:39:36,748 aan de voorkant van een gebouw, op klaarlichte dag, 324 00:39:36,967 --> 00:39:38,628 met lege handen. 325 00:39:38,969 --> 00:39:41,543 Met lege... handen. 326 00:39:42,891 --> 00:39:45,726 Hoe kan dit, vraag ik me af. - Ze liep weg. 327 00:39:45,934 --> 00:39:48,260 Nee, hoor. - Ze smeerde 'm met de baby. 328 00:39:48,480 --> 00:39:50,971 Ik stuurde 'r met de lift naar boven. 329 00:39:51,190 --> 00:39:55,686 Zou 'n zwangere vrouw zomaar een schietpartij trotseren ? 330 00:39:55,903 --> 00:39:59,521 Ze doet al lang verdacht. - We verliezen 'r voor 't eerst 331 00:39:59,740 --> 00:40:03,739 in 9 maanden uit het zicht en ze smeert 'm. Ze was... 332 00:40:08,458 --> 00:40:13,369 U koos 'r als draagmoeder, hé ? - Dus dit moet onze schuld zijn. 333 00:40:13,838 --> 00:40:16,590 Verrek. - Wel... 334 00:40:17,509 --> 00:40:21,440 Ik ben, zachtjes uitgedrukt, verbaasd. 335 00:40:21,262 --> 00:40:22,757 En ook gefrustreerd. 336 00:40:22,972 --> 00:40:27,967 Mr. Chidduck wil dat jullie, idioten, in zijn dienst blijven. 337 00:40:28,228 --> 00:40:32,599 Hij is... vol lof over jullie. 338 00:40:32,648 --> 00:40:36,563 Hij denkt dat jullie gemotiveerd zijn om dit op te lossen, 339 00:40:36,777 --> 00:40:40,396 ondanks mijn aandringen om jullie de zak te geven 340 00:40:40,614 --> 00:40:42,523 en aan de vissen te voeren. 341 00:40:42,742 --> 00:40:45,909 De zaak werd aan mijn discretie overgelaten. 342 00:40:46,121 --> 00:40:49,536 De voornoemde kunst der berechting. 343 00:40:51,835 --> 00:40:53,873 Precies, Mr. Jeffers. 344 00:40:54,963 --> 00:41:01,166 Maar stel... dat er zich nog zo'n macaber spektakel als vandaag 345 00:41:01,385 --> 00:41:05,253 zou voordoen, dan krijgen jullie de ezelsstamp. 346 00:41:05,514 --> 00:41:09,347 En dan, Mr. Jeffers, krijg ik mijn zin. 347 00:41:12,438 --> 00:41:14,679 En ik kan je beloven 348 00:41:14,898 --> 00:41:18,813 datje niet lang genoeg zal leven om dat te vergeten. 349 00:41:24,992 --> 00:41:27,282 Je moet één ding weten over dit vak. 350 00:41:27,494 --> 00:41:30,532 Wat dan wel ? - Het enige datje mag aannemen 351 00:41:30,748 --> 00:41:35,327 over 'n gebroken oude man, is dat hij een overlever is. 352 00:41:38,889 --> 00:41:39,418 Oké. 353 00:41:46,931 --> 00:41:49,422 Liep ze echt weg ? - Dat maakt niet uit. 354 00:41:49,643 --> 00:41:53,177 Voor mij liep ze over toen ze uit de lift stapte. 355 00:41:53,396 --> 00:41:55,768 We lossen dit voor Mr. Chidduck op. 356 00:41:55,981 --> 00:41:59,565 Maar vanaf nu is het kind onze enige zorg. 357 00:41:59,777 --> 00:42:02,981 't Meisje is een even grote bedreiging als die twee. 358 00:42:11,998 --> 00:42:17,289 De abonnee is niet beschikbaar, of heeft de zone verlaten. 359 00:42:18,880 --> 00:42:22,168 Moet je niet bij hem zijn of zo ? - Hij redt 't wel. 360 00:42:22,550 --> 00:42:26,797 En als er iets gebeurt ? - Hij redt het wel. 361 00:42:29,139 --> 00:42:33,552 En als hij niet terugkomt ? - Hij komt altijd terug. 362 00:42:35,605 --> 00:42:39,851 De abonnee is niet beschikbaar... - Godver. 363 00:42:40,679 --> 00:42:44,231 Weetje zeker dat ze veilig is ? - Ik denk van wel. 364 00:42:44,655 --> 00:42:46,114 En de baby ? 365 00:42:47,701 --> 00:42:50,155 Ja, voor zover ik kan zeggen. 366 00:42:51,663 --> 00:42:54,865 En ze hadden geen idee... ? - Geen. 367 00:42:55,708 --> 00:42:57,914 Tot ik het hen vertelde. 368 00:42:58,210 --> 00:43:01,460 Jouw verwantschap heb je vast verzwegen. 369 00:43:01,672 --> 00:43:05,208 Val dood. Wat moest ik... ? - Rustig. 370 00:43:07,594 --> 00:43:10,860 Wat zou dat uitgehaald hebben ? 371 00:43:11,570 --> 00:43:12,681 Je hebt juist gehandeld. 372 00:43:12,893 --> 00:43:16,427 God weet dat hij z'n plaats niet kwijt wil. 373 00:43:20,275 --> 00:43:22,231 Francesca. 374 00:43:22,860 --> 00:43:24,106 Allen. 375 00:43:27,949 --> 00:43:32,409 Ik vroeg niet om terug te komen. Jij vroeg het mij. 376 00:43:32,621 --> 00:43:35,989 Ik laat me zeker door haar niet vertellen wat... 377 00:43:37,250 --> 00:43:40,369 In godsnaam, ze is zichzelf niet. 378 00:43:43,480 --> 00:43:45,289 Als mam die kut kon zien... 379 00:43:53,474 --> 00:43:55,217 Ga je betalen ? 380 00:44:01,440 --> 00:44:03,480 Ik stap naar de politie. 381 00:44:07,905 --> 00:44:11,690 Je bent hier omwille van een fundamentele behoefte. 382 00:44:11,909 --> 00:44:16,536 Je had geld van me nodig. Ik had van jou discretie nodig. 383 00:44:16,748 --> 00:44:19,369 Loyaliteit. Gehoorzaamheid. 384 00:44:19,250 --> 00:44:21,623 Eerlijk gezegd, je bent hier omdat 385 00:44:21,835 --> 00:44:25,099 na wat er in Baltimore gebeurd was, je in de uitverkoop stond. 386 00:44:26,215 --> 00:44:29,585 En je zal doen zoals men je zegt. 387 00:44:30,804 --> 00:44:33,721 En Robin ? - Wat is er met haar ? 388 00:44:43,942 --> 00:44:46,349 Ze moet geherwaardeerd worden. 389 00:44:46,568 --> 00:44:49,273 Hoezo ? - Ze liep weg, doc. 390 00:44:49,489 --> 00:44:51,646 Ze paniekte. - Wat is er met je oog ? 391 00:44:51,865 --> 00:44:53,989 Waar is Sarno ? - Hij kwam en ging. 392 00:44:54,202 --> 00:44:56,657 We dachten dat hij hier was. 393 00:44:58,206 --> 00:44:59,914 Wacht 's, jij. 394 00:45:01,458 --> 00:45:03,369 Ga zitten. 395 00:45:20,686 --> 00:45:22,809 Doe je hand daar weg. 396 00:45:31,655 --> 00:45:32,985 Hallo. 397 00:45:33,574 --> 00:45:37,275 Ben jij de klant ? - Ik ben de klant. 398 00:45:37,494 --> 00:45:39,902 De dokter moet snelweg 19 nemen. 399 00:45:40,123 --> 00:45:43,407 Voorbij de grens komt hij in Salsipuedes. 400 00:45:43,626 --> 00:45:46,960 Daar zal hij het Nacio Madre Motel vinden. 401 00:45:47,172 --> 00:45:50,920 Hij wacht bij de telefooncel aan de overkant. 402 00:45:51,175 --> 00:45:55,429 Hij komt de weeën opwekken en gaat weg met de baby. 403 00:45:55,346 --> 00:45:58,510 We laten 't meisje gaan als alles veilig is. 404 00:46:00,518 --> 00:46:02,226 Hij komt alleen. 405 00:46:03,771 --> 00:46:06,130 Hij brengt 15 miljoen dollar mee. 406 00:46:08,260 --> 00:46:10,315 15 miljoen dollar. 407 00:46:12,655 --> 00:46:15,407 Er is tijd nodig om dat bijeen te krijgen. 408 00:46:15,617 --> 00:46:17,443 Geef me 24 uur. 409 00:46:20,380 --> 00:46:23,702 Je krijgt 12 uur. - Godverdomme. 410 00:46:24,376 --> 00:46:28,871 Twaalf uur, godverdomme. Jezus, hoe moet ik... ? 411 00:46:29,922 --> 00:46:31,500 Goed dan. 412 00:46:31,882 --> 00:46:35,333 In orde. Twaalf uur. Jezus. 413 00:46:36,554 --> 00:46:38,969 Is dat alles ? 414 00:46:55,364 --> 00:46:59,300 Ja, kleine, ongemerkte biljetten. 415 00:46:59,244 --> 00:47:01,699 Weetje wel hoeveel dat weegt ? 416 00:47:02,204 --> 00:47:04,612 Ja. Eerder een paar ton. 417 00:47:07,126 --> 00:47:09,452 Ja, goed. Briefjes van 100. 418 00:47:11,130 --> 00:47:13,289 Is dat alles ? - Wat vind je ervan ? 419 00:47:13,507 --> 00:47:17,800 D'r zitten gaten in. - Dit is nieuw voor ons. 420 00:47:17,804 --> 00:47:19,963 Je redt 't niet, knul. 421 00:47:28,639 --> 00:47:31,896 Eén is een terugslag, drie is een vuurgevecht. 422 00:47:33,445 --> 00:47:34,938 Kom tevoorschijn. 423 00:47:46,833 --> 00:47:50,284 Doe dat weg voor een flik je neerknalt. 424 00:47:50,503 --> 00:47:52,413 Handen op je borst. 425 00:47:55,217 --> 00:47:58,420 Wie ben jij ? - Wel, knul... 426 00:48:00,550 --> 00:48:02,972 momenteel ben ik de klusjesman. 427 00:48:03,182 --> 00:48:06,681 De kerel die op een nacht bij je bed zal staan, 428 00:48:06,894 --> 00:48:10,679 misschien over een jaar, misschien twee. 429 00:48:13,360 --> 00:48:18,679 Je zal enkel een kussen voor je gezicht zien en een plop horen. 430 00:48:18,322 --> 00:48:20,731 Er zijn er nog veel zoals ik. 431 00:48:27,400 --> 00:48:28,414 Ik ben er één geweest. 432 00:48:30,335 --> 00:48:33,400 Wat gebeurt er ? - Lijkt 'n geldophaler. 433 00:48:33,213 --> 00:48:39,168 Hij zal een bod doen. Iets kleins. - Misschien moetje 't aannemen. 434 00:48:39,385 --> 00:48:43,400 Nee, een geldophaler belazert je altijd. 435 00:48:43,722 --> 00:48:46,130 Ik heb een voorstel voor je. 436 00:48:46,351 --> 00:48:49,304 Ik breng je nu meteen naar de grote baas. 437 00:48:51,438 --> 00:48:54,143 Hij zal je een miljoen in cash geven. 438 00:48:54,860 --> 00:48:57,896 Je wacht terwijl je maat 't meisje stuurt. 439 00:48:58,112 --> 00:49:02,525 Zodra ze er is, laten we je gaan. - Klinkt verdacht. 440 00:49:04,577 --> 00:49:08,242 Beter dan het alternatief. Reken maar. 441 00:49:08,539 --> 00:49:10,782 Wil je hier 12 uur lang wachten ? 442 00:49:11,099 --> 00:49:14,452 Denk aan wat er in het pompstation gebeurde. 443 00:49:15,338 --> 00:49:18,255 We willen dit proper en rustig afhandelen, 444 00:49:18,465 --> 00:49:21,918 't meisje en de baby veilig terugkrijgen. 445 00:49:22,137 --> 00:49:24,509 Ik trakteer je op koffie. 446 00:49:56,503 --> 00:49:59,173 Twee koppen koffie, graag. 447 00:50:03,677 --> 00:50:05,172 Welnu... 448 00:50:06,639 --> 00:50:09,130 Ben jij 't brein, of is hij dat ? 449 00:50:09,351 --> 00:50:13,728 Eerlijk gezegd, ik denk niet dat hier een brein achter zit. 450 00:50:15,481 --> 00:50:18,550 Denk je dat ik je help wegens Baltimore ? 451 00:50:18,275 --> 00:50:21,561 Voor Baltimore had je niet... 452 00:50:21,780 --> 00:50:25,646 Ik had gehoopt datje weer bevallingen... 453 00:50:25,867 --> 00:50:28,250 Doe niet zo idioot. 454 00:50:28,244 --> 00:50:31,744 Geen enkel incident maakt je tot wat je bent. 455 00:50:32,373 --> 00:50:34,829 Baltimore leerde me gewoon wie ik ben. 456 00:50:35,429 --> 00:50:37,250 Wat betreft wat ik ben... 457 00:50:37,920 --> 00:50:41,753 Ik leerde van jou over de waarde van een leven. 458 00:50:42,500 --> 00:50:46,344 Die zekerheid is belangrijker dan moraliteit. 459 00:50:47,681 --> 00:50:51,215 En abortus is zekerder dan... - Precies. 460 00:50:52,268 --> 00:50:56,396 Ik maak geen vergissingen meer. Ik zet ze recht. 461 00:50:57,440 --> 00:51:01,271 Dus ik leef met je mee, pa. Echt waar. 462 00:51:12,121 --> 00:51:13,615 Francesca ? 463 00:51:14,099 --> 00:51:16,327 Hé. 464 00:51:18,460 --> 00:51:20,288 Fascinerend, hé ? 465 00:51:23,550 --> 00:51:25,507 Ik had er geen benul van. 466 00:51:28,554 --> 00:51:32,422 Het heeft me echt opgewonden. - Opgewonden, hé ? 467 00:51:33,184 --> 00:51:34,809 Ik heb je gemist. 468 00:51:41,650 --> 00:51:43,443 Ze vermoorden ons. 469 00:51:43,987 --> 00:51:46,193 De mensen met wie ik zakendoe. 470 00:51:46,405 --> 00:51:49,750 Het geld dat ik heb, leidt naar hen. 471 00:51:49,284 --> 00:51:52,360 Als ik betaal, vermoorden ze ons. 472 00:51:53,413 --> 00:51:55,951 Als ik de politie bel, doden ze ons. 473 00:51:56,166 --> 00:51:59,829 Dit is jouw rotzooi, niet de mijne. 474 00:52:06,510 --> 00:52:07,793 Je bent m'n zoon. 475 00:52:09,949 --> 00:52:10,838 Ik hou van je. 476 00:52:13,579 --> 00:52:15,512 En het is ook jouw rotzooi. 477 00:52:16,519 --> 00:52:19,519 Dat is 't soort mensen dat ze zijn. 478 00:52:27,447 --> 00:52:29,250 Het spijt me. 479 00:52:32,577 --> 00:52:36,704 Het spijt me dat ik jou in dit deel van mijn leven betrok. 480 00:52:36,914 --> 00:52:40,117 Ik weet dat jij niet zo denkt en daar ben ik blij om. 481 00:52:40,335 --> 00:52:44,333 Ik heb nooit gewild datje zo werd, maar wees niet naïef. 482 00:52:44,547 --> 00:52:48,414 Ze wist met wie ze te maken had. Ze begreep de situatie. 483 00:52:48,635 --> 00:52:54,304 Het is duidelijk dat al wie zakendoet met een man zoals ik, 484 00:52:54,516 --> 00:52:55,844 niet te vertrouwen is. 485 00:52:56,590 --> 00:52:57,766 Ik ben een moeder. 486 00:52:57,978 --> 00:53:01,927 Mijn kind staat op het punt om ter wereld te komen. 487 00:53:03,275 --> 00:53:06,643 En ineens, voor de eerste keer, voel ik... 488 00:53:07,487 --> 00:53:09,894 dat hij me verdient. - Francesca... 489 00:53:10,114 --> 00:53:14,639 Ik zeg niet dat ik hem verdien zoals 'n moeder die 'm droeg, 490 00:53:14,286 --> 00:53:19,576 maar ik werkte hard om 'n vrouw te worden die er één kan krijgen. 491 00:53:19,791 --> 00:53:22,708 Op de natuurlijke manier. Met jou. 492 00:53:27,923 --> 00:53:31,838 Je weet waar de baby is, hé ? - Natuurlijk. 493 00:53:32,637 --> 00:53:35,342 Je weet dat we 'r moeten gaan halen. 494 00:53:36,557 --> 00:53:38,550 Ik begrijp het. 495 00:53:59,414 --> 00:54:01,987 Als het meisje moest sterven... 496 00:54:02,208 --> 00:54:07,547 Ik hoop natuurlijk van niet, maar als er verwikkelingen zijn, 497 00:54:07,755 --> 00:54:11,125 regelen wij dat wel. Begrijp je ? 498 00:54:11,467 --> 00:54:14,889 Breng me gewoon mijn baby terug. 499 00:54:16,264 --> 00:54:18,221 Ik zag ze samentroepen. 500 00:54:18,432 --> 00:54:21,351 Knuppel, zaklantaarn, kogelvrij vest. 501 00:54:21,561 --> 00:54:23,518 Stomme riemen, hé ? 502 00:54:23,730 --> 00:54:27,630 Met zo'n kop van: 'Waarom je druk maken ?' 503 00:54:27,275 --> 00:54:29,980 Ze zeggen graag dingen als 'verifiëren'. 504 00:54:30,195 --> 00:54:32,768 Surveillance. - Affirmatief. 505 00:54:32,989 --> 00:54:36,739 Ik wil versterking. - Berechten. 506 00:54:37,786 --> 00:54:40,489 Berechten ? - Ja, wel... 507 00:54:41,331 --> 00:54:45,163 Ja, maar... dan is er ook nog de andere partij. 508 00:54:45,626 --> 00:54:50,418 Schietgrage pijphonden, allemaal aanstellers. 509 00:54:50,632 --> 00:54:53,501 'Weetje wel wie ik ben ? Ik zat in de nor.' 510 00:54:53,717 --> 00:54:55,675 'Omdat je je liet pakken.' 511 00:54:55,887 --> 00:54:59,588 Misdadiger zijn, dat telt, niet de misdaad. 512 00:54:59,807 --> 00:55:04,101 Het is niet alleen de misdaad. Zo gaat dat in de wereld. 513 00:55:06,815 --> 00:55:08,190 Wat ? 514 00:55:09,693 --> 00:55:11,768 Ik zeg maar wat. 515 00:55:12,528 --> 00:55:16,277 Zij willen gewoon dat we de baby terugbrengen. 516 00:55:16,490 --> 00:55:20,987 Denk erover na. Geen geld, geen misdadigers. Noppes. 517 00:55:21,204 --> 00:55:26,543 We doden die 2, houden 't geld en brengen de baby terug. Alles oké. 518 00:55:28,920 --> 00:55:32,400 Bijna alles oké. - Het meisje ? 519 00:55:32,757 --> 00:55:38,711 Ze zullen aannemen dat ze dood is en dat die twee in Bolivië zitten. 520 00:55:38,972 --> 00:55:41,592 Verdomme. Dat lukt niet. 521 00:55:42,726 --> 00:55:44,302 De dokter. 522 00:55:46,813 --> 00:55:49,932 Hij wordt neergeknald in 't tumult. - Juist. 523 00:55:50,150 --> 00:55:54,610 We probeerden 'm nog te helpen, maar het was hij of de baby. 524 00:55:55,112 --> 00:56:00,273 Hij leefde nog, maar hij legde vast het loodje in de woestijn. 525 00:56:01,244 --> 00:56:04,494 Heel creatief, mijn beste. - Ik zeg maar wat. 526 00:56:04,706 --> 00:56:05,869 Tuurlijk. 527 00:56:07,420 --> 00:56:11,869 We moeten enkel 'n rustige plek vinden om een baby te krijgen. 528 00:56:13,672 --> 00:56:18,833 Zoals ik eerder al zei, mijn enige zorg gaat uit naar het kind. 529 00:56:28,103 --> 00:56:29,811 Halo, Vivian. 530 00:56:30,773 --> 00:56:34,224 Met Jeffers. Ik moet 't Vraagteken spreken. 531 00:56:34,443 --> 00:56:36,900 We hebben vannacht 'n kamer nodig. 532 00:56:51,628 --> 00:56:52,907 Weetje... 533 00:56:54,469 --> 00:56:56,418 Jij lijkt me 'n goeie kerel. 534 00:56:56,800 --> 00:57:00,880 Je moet uit dit klerevak stappen. - Wat zou ik dan doen ? 535 00:57:01,512 --> 00:57:05,297 Op mijn leeftijd ga je je anders voelen. 536 00:57:05,891 --> 00:57:07,635 Op een dag moetje stoppen. 537 00:57:07,853 --> 00:57:11,896 Je neemt je altijd voor om morgen wat te sparen. 538 00:57:12,606 --> 00:57:16,590 En dan, op 'n dag, heb je geen levens meer. 539 00:57:18,320 --> 00:57:20,811 Heb jij geld gespaard ? 540 00:57:22,367 --> 00:57:24,858 Ik heb een dochter. Ze... 541 00:57:26,789 --> 00:57:30,242 Ze regelt iets, zegt dat ze voor me zal zorgen. 542 00:57:31,376 --> 00:57:33,360 Klikt het niet ? 543 00:57:34,295 --> 00:57:37,130 Ja, iets in die aard. 544 00:57:45,849 --> 00:57:49,548 Kom je echt niet mee ? Een miljoen in cash ? 545 00:58:01,719 --> 00:58:02,780 Ik wou dat dat kon. 546 00:58:03,949 --> 00:58:06,440 Maar je bent... - Ja. 547 00:58:06,661 --> 00:58:10,280 Ik ben een geldophaler. - Een geldophaler. 548 00:58:17,130 --> 00:58:19,418 Tot die dag dan maar, hé ? 549 00:58:38,568 --> 00:58:40,275 Wat denk je ? 550 00:58:41,237 --> 00:58:45,780 We kunnen 'r nu buitenhalen. - Ze zijn met z'n tweeën, juist ? 551 00:58:45,992 --> 00:58:51,579 Luister, ik moet terug. Doe niets zonder mij, wat er ook gebeurt. 552 00:58:51,873 --> 00:58:53,996 Jezus, Joe, ze is... - Begrepen ? 553 00:58:54,208 --> 00:58:57,744 Je moet keihard blijven. Me helpen. 554 00:58:57,961 --> 00:59:00,713 Blijf hier en laat de dingen op hun beloop. 555 00:59:00,923 --> 00:59:02,204 Ik kom terug. 556 00:59:51,474 --> 00:59:52,672 Wat ? 557 01:00:27,929 --> 01:00:30,342 Wat spelen we ? - Hartenjagen. 558 01:00:32,181 --> 01:00:34,909 Hoe speel je dat ? 559 01:00:34,434 --> 01:00:38,170 Wel, de bedoeling is op veilig te spelen 560 01:00:38,228 --> 01:00:40,436 en te eindigen met de minste punten. 561 01:00:40,648 --> 01:00:44,516 Enkel de harten hebben waarde. Als je er één hebt, 562 01:00:44,735 --> 01:00:49,650 speel ze dan kwijt. We beginnen met klaverentwee. 563 01:00:49,615 --> 01:00:54,527 Je moet volgen met klaveren. - Of je mag ook harten gooien. 564 01:00:56,121 --> 01:00:59,490 Alleen als je niks anders hebt. 565 01:00:59,708 --> 01:01:03,659 Of als iemand 'n andere kleur neemt. Begrepen ? 566 01:01:04,588 --> 01:01:07,340 Een paar rondjes en ze snapt 't wel. 567 01:01:09,260 --> 01:01:13,590 Jij had de hoogste kaart, dus jij neemt op. 568 01:01:17,179 --> 01:01:18,393 Jij begint. 569 01:01:22,230 --> 01:01:24,514 De eerste draait altijd de kaart om. 570 01:01:24,733 --> 01:01:27,938 Barst. - Jij hebt de vrouw. 13 punten. 571 01:01:28,153 --> 01:01:30,775 De pot op ermee. Speel je harten weg. 572 01:01:30,989 --> 01:01:33,481 Of ga voor alles. Als je alles inpikt. 573 01:01:33,702 --> 01:01:38,244 Als je al de harten en schoppen- vrouw hebt, verliest de rest. 574 01:01:38,456 --> 01:01:40,340 Schier onmogelijk. 575 01:01:40,250 --> 01:01:45,420 Als iemand je doorheeft, kan hij bewust harten achterhouden. 576 01:01:45,255 --> 01:01:47,128 En dan verlies jij. 577 01:01:50,677 --> 01:01:52,385 Is dat zo ? 578 01:01:55,514 --> 01:01:56,630 Ja. 579 01:02:16,911 --> 01:02:18,987 Ik had het geld nodig. 580 01:02:24,626 --> 01:02:29,539 Een miljoen dollar in cash. En ik had het nodig voor... 581 01:02:32,802 --> 01:02:35,210 Daar ging het allemaal om. 582 01:02:35,429 --> 01:02:38,300 Ik bedacht dat de Chidducks goed zouden zijn. 583 01:02:38,516 --> 01:02:42,300 En dat de baby 'n fijn leven zou hebben. 584 01:02:42,521 --> 01:02:46,186 Ik heb 't duizend keer overdacht. Ik dacht dat ik het kon. 585 01:02:46,398 --> 01:02:48,557 Ik wist zeker dat dit... 586 01:02:49,235 --> 01:02:53,670 dat dit 't beste was voor alle betrokken partijen. 587 01:02:53,280 --> 01:02:57,742 Voor de baby, voor de Chidducks, voor mezelf. 588 01:03:01,498 --> 01:03:03,750 De baby... 589 01:03:06,543 --> 01:03:10,922 Maar toen... voelde ik hem bewegen en... 590 01:03:13,300 --> 01:03:15,757 Ik zag zijn kleine handjes. 591 01:03:25,630 --> 01:03:27,103 De baby is van mij. 592 01:03:30,610 --> 01:03:33,315 Sorry, maar met van jou bedoel je... 593 01:03:33,530 --> 01:03:36,614 Het embryo van de Chidducks pakte niet. 594 01:03:36,824 --> 01:03:40,443 En dit is mijn zoon die ik draag. 595 01:03:48,440 --> 01:03:52,291 Dus dat betekent dat jij en Mr. Chidduck... 596 01:03:52,715 --> 01:03:53,996 Nee. 597 01:03:55,385 --> 01:03:57,259 Dr. Painter. 598 01:03:58,137 --> 01:04:03,262 Die geniepige kleine kwakzalver. - Het was mijn idee, niet het zijne. 599 01:04:03,476 --> 01:04:06,500 Omdat ik het geld nodig had. 600 01:04:07,630 --> 01:04:09,559 Ik heb het geregeld. 601 01:04:38,940 --> 01:04:42,802 Luister, je wilt niet dat mannen als hij of ik je buik betasten. 602 01:04:43,432 --> 01:04:44,927 Alsjeblieft. 603 01:04:49,188 --> 01:04:51,146 Jeetje, dat is eng. 604 01:04:54,902 --> 01:04:57,228 We treffen elkaar net over de grens. 605 01:04:57,447 --> 01:05:00,862 Luister, ik waardeer dit. Erg bedankt. 606 01:05:05,204 --> 01:05:07,362 Was het lekkere koffie ? 607 01:05:10,251 --> 01:05:13,751 Ik doe in tegenoffertes en berechting. 608 01:05:13,963 --> 01:05:16,536 Doe jij jouw werk, ik doe 't mijne wel. 609 01:05:16,757 --> 01:05:20,208 Waarom hebben ze jou eigenlijk niet gedood ? 610 01:05:20,844 --> 01:05:23,514 Misschien vormde ik geen bedreiging. 611 01:05:23,722 --> 01:05:26,474 Maar jullie knallen er maar op los... 612 01:05:26,684 --> 01:05:28,226 Zo is het wel goed. 613 01:05:28,436 --> 01:05:30,393 Komt 't geld ? - Zo meteen. 614 01:05:30,605 --> 01:05:34,650 Ik stel voor dat Dr. Painter hun 50.000 dollar brengt. 615 01:05:34,858 --> 01:05:39,735 Misschien kalmeren ze als ze voelen dat 't echte geld nabij is. 616 01:05:39,947 --> 01:05:42,355 Als jij buitenkomt, ga ik naar binnen. 617 01:05:42,574 --> 01:05:46,905 Om te berechten ? - Als het zover komt, ja. 618 01:05:47,121 --> 01:05:51,119 Je gaat alleen naar binnen. - Ik denk dat ik dat aankan. 619 01:05:51,333 --> 01:05:53,907 En jullie, mooie jongens, 620 01:05:54,128 --> 01:05:57,295 blijven bij Mr. Chidduck, voor het geval dat. 621 01:05:57,548 --> 01:06:00,418 Wat ? - Een derde man, een klusjesman. 622 01:06:00,635 --> 01:06:03,469 Iets wat we niet hebben voorzien. 623 01:06:03,679 --> 01:06:07,974 Dat heet BJH, idioot. - Bescherm je hachje. 624 01:06:09,728 --> 01:06:14,887 Als fanaat van antiek politiejargon vind ik de oude man verfrissend. 625 01:06:15,108 --> 01:06:19,152 Hij staat alleen tegenover de twee die mijn twee doodden. 626 01:06:19,362 --> 01:06:22,565 Ik stel voor dat hij je hachje beschermt. 627 01:06:27,369 --> 01:06:31,782 Wat is het probleem ? - De beslissing werd al genomen. 628 01:06:32,000 --> 01:06:34,835 De dokter gaat alleen met het geld. 629 01:06:35,449 --> 01:06:38,911 Hij volgt de eisen op en brengt het kind ter wereld. 630 01:06:39,132 --> 01:06:43,211 Wij grijpen in bij verwikkelingen. - Het gaat om levens. 631 01:06:43,427 --> 01:06:46,179 Ga je... ? - Ik zit in 'n lastig parket. 632 01:06:46,389 --> 01:06:51,550 Het is pure geometrie, Mr. Sarno. Wij stonden tegenover hen. 633 01:06:51,769 --> 01:06:54,556 Eén oude man helemaal in z'n eentje ? 634 01:06:54,773 --> 01:06:57,619 Niemand komt daar levend weg. 635 01:06:58,193 --> 01:07:00,351 Eerlijk gezegd, Joe... 636 01:07:01,195 --> 01:07:06,438 Daar gaat dit niet om. Jij zit hier in 'n conflictsituatie. 637 01:07:06,701 --> 01:07:10,699 Jouw job was mij, m'n partners en m'n geld te beschermen. 638 01:07:10,914 --> 01:07:15,327 Maar daar heb ik nu lak aan. Het gaat nu om mijn kind. 639 01:07:15,543 --> 01:07:20,335 En dat is op zich een heel speciaal conflict, niet ? 640 01:07:21,489 --> 01:07:23,505 Emotionele objectiviteit, Joe. 641 01:07:23,717 --> 01:07:28,925 Voor wat 't waard is, ik denk dat die twee het vrij goed definiëren. 642 01:07:31,893 --> 01:07:33,635 Kun je dit aan ? 643 01:07:36,856 --> 01:07:39,478 Ik zal het nodige doen. - Goed. 644 01:07:39,693 --> 01:07:41,565 Jeffers en Obecks volgen je. 645 01:07:41,777 --> 01:07:44,447 Zorg datje veilig wegkomt met de baby. 646 01:07:44,655 --> 01:07:47,324 Sarno regelt de geldzaken. 647 01:07:50,911 --> 01:07:53,532 Sorry, heren, ik vertrouw jullie niet. 648 01:07:53,748 --> 01:07:56,418 Ik ben bang dat ik alles wil hebben. 649 01:08:01,469 --> 01:08:02,755 Geen ontvangst 650 01:08:09,514 --> 01:08:13,262 De abonnee is niet beschikbaar... - Verrek. 651 01:08:15,686 --> 01:08:18,307 Je gaat haar doden. - Dat zei niemand. 652 01:08:18,523 --> 01:08:20,930 Berechten kan van alles zijn. 653 01:08:21,150 --> 01:08:25,479 Er ging daar veel meer om dan je zag. Jij ziet dat niet. 654 01:08:27,948 --> 01:08:32,195 Ik hoorde datje een vrouw 'r leven wil riskeren voor geld. 655 01:08:33,788 --> 01:08:35,448 Geen geld. 656 01:08:36,416 --> 01:08:38,324 15 miljoen dollar. 657 01:08:38,542 --> 01:08:42,292 Geld is watje meeneemt naar de kruidenier. 658 01:08:42,588 --> 01:08:47,297 Watje uit 'n geldautomaat haalt. 15 miljoen dollar is geen geld. 659 01:08:47,510 --> 01:08:51,930 Het is 'n motief met een universele adapter op. 660 01:08:51,305 --> 01:08:53,878 Je denkt toch niet dat... ? - Nooit. 661 01:08:54,100 --> 01:08:59,475 Denk nooit na. Daardoor ben jij bang geworden, Dr. Painter. 662 01:08:59,980 --> 01:09:03,396 Denk je verdomme dat ik jou niet ken ? 663 01:09:03,609 --> 01:09:08,153 Denk je dat je vader en ik geheimen voor elkaar hebben ? 664 01:09:08,739 --> 01:09:12,572 Ik weet van je opleidingsperiode, je zogenaamde hiaat. 665 01:09:12,786 --> 01:09:15,573 Ik weet van je brute pech in Baltimore. 666 01:09:15,788 --> 01:09:17,746 Ik ben niet... - Ik weet... 667 01:09:17,957 --> 01:09:22,251 datje dit kind niet ter wereld zou brengen. Dat kun je niet. 668 01:09:22,462 --> 01:09:25,213 Ik weet datje 't haast besterft 669 01:09:25,422 --> 01:09:30,666 omdat je denkt dat je de baby toch ter wereld zal moeten brengen. 670 01:09:30,886 --> 01:09:35,929 Wat er in Baltimore gebeurd is, zal hier niet gebeuren. 671 01:09:36,393 --> 01:09:40,390 Begrijp je ? Want ik zal 't niet toelaten. 672 01:09:49,720 --> 01:09:50,317 Dus... 673 01:09:51,448 --> 01:09:52,859 Dus... 674 01:09:54,327 --> 01:09:57,447 Denk niet na, Dr. Painter, maar handel. 675 01:09:58,289 --> 01:10:02,501 En watje ook doet, vertel ze niet wat ik weet. 676 01:10:04,253 --> 01:10:07,836 Hou je mond en alles zal prima verlopen. 677 01:10:08,675 --> 01:10:10,252 Prima. 678 01:10:15,472 --> 01:10:18,925 Sarno doden zal moeilijk uit te leggen zijn. 679 01:10:19,685 --> 01:10:22,109 Nog moeilijker om 't te doen. 680 01:10:22,479 --> 01:10:25,314 Ik pik zijn overleversgedoe niet. 681 01:10:26,734 --> 01:10:30,234 Een kogel velt hem evengoed als een ander. 682 01:10:30,447 --> 01:10:32,984 We pakken 'm voor hij naar binnen gaat. 683 01:10:33,198 --> 01:10:37,695 We brengen 't geld zelf. Ons woord tegen dat van de woestijn. 684 01:10:37,912 --> 01:10:40,319 Heel creatief, vriend. 685 01:10:44,668 --> 01:10:46,800 Wat ? 686 01:10:47,460 --> 01:10:50,131 Er is iets tussen Sarno en Chidduck. 687 01:10:50,341 --> 01:10:53,259 Het is niet duidelijk en 't maakt me kwaad. 688 01:10:53,470 --> 01:10:55,462 Wat zei hij over 'n conflict? 689 01:10:55,680 --> 01:11:00,389 Hij zei: 'Dit gaat om mijn kind. Dit is een speciaal conflict.' 690 01:11:01,728 --> 01:11:05,310 Waarom zou andermans kind redden... 691 01:11:06,239 --> 01:11:09,855 een conflict voor iemand zijn ? Tenzij... 692 01:11:10,319 --> 01:11:11,862 Het meisje. 693 01:11:12,948 --> 01:11:14,442 Sarno... 694 01:11:18,453 --> 01:11:20,161 Klaar, doc ? 695 01:12:02,622 --> 01:12:07,533 Ik stond terecht voor 'n overval, met zo'n pro-Deo advocaat. 696 01:12:07,752 --> 01:12:11,199 Ik keek aan tegen een lange straf. 697 01:12:11,463 --> 01:12:15,711 Dan duikt die advocaat op die zegt dat hij me vrij kan krijgen. 698 01:12:15,926 --> 01:12:19,627 Hij zou 't gratis doen, in ruil voor een dienst. 699 01:12:21,515 --> 01:12:26,391 Hij vertelde me over die leraar die zijn zoon molesteerde. 700 01:12:27,689 --> 01:12:30,725 Ik ging alleen naar boven. Zonder geluid. 701 01:12:30,942 --> 01:12:35,818 Er lag een dik tapijt op de trap, een kapotte lamp in de gang. 702 01:12:36,739 --> 01:12:39,649 En de deur stond open en... 703 01:12:40,243 --> 01:12:42,948 Het leek wel alsof 't zo moest zijn. 704 01:12:43,371 --> 01:12:46,704 Ik glipte naar binnen en vond 'm in de slaapkamer. 705 01:12:46,917 --> 01:12:50,286 Naakt, tussen al die foto's op het bed. 706 01:12:53,631 --> 01:12:55,920 Die advocaat had gelijk. 707 01:12:56,967 --> 01:12:58,711 Meer dan gelijk. 708 01:13:01,555 --> 01:13:05,969 Toen draaide hij zich om. Ik schoot niet. Ik zei gewoon: 709 01:13:07,395 --> 01:13:12,306 'Ga op het bed liggen. Op je buik.' En dat deed hij. 710 01:13:15,279 --> 01:13:17,863 En ik... genoot ervan. 711 01:13:19,319 --> 01:13:22,567 Ik vond het echt... echt lekker. 712 01:13:22,786 --> 01:13:27,114 Ik wou er een foto van maken en hem naar de advocaat sturen, 713 01:13:27,332 --> 01:13:32,408 zodat hij weer zou kunnen slapen. En een foto voor mij, zodat ik... 714 01:13:37,716 --> 01:13:40,890 En toen hoorde ik hem bidden. 715 01:13:42,764 --> 01:13:47,306 'Ik wil de Heer vragen om voor mijn ziel zorg te dragen.' 716 01:13:47,519 --> 01:13:50,224 En weetje wat ? Het bleef me bij. 717 01:13:50,688 --> 01:13:52,431 Het zat me dwars. 718 01:13:52,856 --> 01:13:55,728 Dat net hij me ergens had weten te raken. 719 01:13:55,944 --> 01:14:01,104 En tot op deze dag kan ik niet slapen voor ik dat gebed opzeg. 720 01:14:03,827 --> 01:14:07,300 Wil je nu afhaken ? Ermee stoppen ? 721 01:14:07,663 --> 01:14:09,869 Zo'n kans krijg je nooit meer. 722 01:14:10,829 --> 01:14:12,953 Wat als de dag komt dat jij je dood afwacht ? 723 01:14:13,168 --> 01:14:17,832 En je in die laatste seconde van je leven in God gaat geloven ? 724 01:14:18,489 --> 01:14:20,421 Wat zal je Hem te bieden hebben ? 725 01:14:21,511 --> 01:14:24,713 Wat zul je tot je verdediging zeggen ? 726 01:14:25,181 --> 01:14:29,310 Wat maakt het uit als we 'n kind van z'n moeder wegnemen ? 727 01:14:29,810 --> 01:14:34,220 Na al de mensen die we beroofd, verminkt en vermoord hebben. 728 01:14:34,231 --> 01:14:38,609 Denk je dat het wat uitmaakt ? - Toch wel. 729 01:14:40,447 --> 01:14:42,854 Geloof me, het maakt wat uit. 730 01:15:00,466 --> 01:15:02,921 Wil je 'n briefje achterlaten ? 731 01:15:11,685 --> 01:15:15,600 Nee. Ik denk dat we beter gewoon weggaan. 732 01:15:16,356 --> 01:15:20,306 We kunnen 'r niet alleen laten. - Daar zit 'n man verstopt. 733 01:15:20,528 --> 01:15:23,896 Hij komt 'r halen als we weg zijn. - Goed. 734 01:15:30,162 --> 01:15:32,618 Ik liet m'n jasje binnen liggen. 735 01:15:36,502 --> 01:15:38,162 Ik haal het wel. 736 01:16:05,323 --> 01:16:08,823 Weetje wat ik God ga zeggen als ik Hem zie ? 737 01:16:09,350 --> 01:16:11,704 Dat ik er ingeluisd ben. 738 01:16:11,954 --> 01:16:15,787 Er wordt geschoten bij 't Nacio Madre Motel. 739 01:16:16,583 --> 01:16:19,336 Schoten... Politie. Moord. 740 01:16:19,546 --> 01:16:21,752 Moord. Politie. 741 01:16:27,304 --> 01:16:30,220 In jouw toestand... - De politie komt. 742 01:16:30,431 --> 01:16:34,140 Kom maar binnen, ik knal toch een van jullie neer. 743 01:16:34,226 --> 01:16:37,476 Stap in jullie auto en verdwijn. 744 01:16:37,814 --> 01:16:42,725 Ik heb de hele nacht. Ik verzet geen voet. Test me maar. 745 01:16:43,903 --> 01:16:45,279 Kiekeboe. 746 01:16:52,496 --> 01:16:55,329 Heeft de baby al honger, Robin ? 747 01:16:56,123 --> 01:16:59,493 Wiens geld is het ? - Van de ergsten. 748 01:17:01,399 --> 01:17:04,836 Geloof jij in het karma, Joe ? - Het karma ? 749 01:17:07,551 --> 01:17:11,510 Dat is gerechtigheid, zonder de bevrediging. 750 01:17:11,264 --> 01:17:13,886 Ik geloof niet in gerechtigheid. 751 01:17:15,644 --> 01:17:18,894 Vanavond hoop ik zeker dat je gelijk hebt. 752 01:18:41,770 --> 01:18:43,930 Nutteloos ding. 753 01:20:02,894 --> 01:20:04,353 Help me. 754 01:20:16,319 --> 01:20:17,823 Niets aan de hand. 755 01:20:19,661 --> 01:20:22,993 Alles is onder controle. Bedankt. 756 01:20:23,957 --> 01:20:25,284 Alles in orde. 757 01:20:26,542 --> 01:20:30,872 Alles onder controle. Bedankt. - Robin, stap in. 758 01:20:32,548 --> 01:20:36,416 Rustig. Rustig. - Robin, stap in. 759 01:20:37,304 --> 01:20:39,793 Wie ben jij ? - Help me. 760 01:20:42,170 --> 01:20:43,559 Het is afgelopen. 761 01:20:44,269 --> 01:20:46,261 Stap in. - Doe 't niet. 762 01:20:46,479 --> 01:20:49,599 Wie ben jij, verdomme ? - En jij ? 763 01:20:50,774 --> 01:20:54,773 Bemoei je niet. Robin, kom mee en stap in de auto. 764 01:20:54,988 --> 01:20:58,238 Het is voorbij. Stap in, Robin. - Halt. 765 01:20:59,326 --> 01:21:02,824 Rustig, oké ? - Handen op de auto. 766 01:21:03,380 --> 01:21:05,195 Handen op de auto. 767 01:21:05,957 --> 01:21:09,326 Wat doen we ? - Leg je handen op de auto. 768 01:21:11,628 --> 01:21:13,880 Jij ook. 769 01:21:13,422 --> 01:21:15,877 Ik ook ? - Handen op de auto. 770 01:21:16,920 --> 01:21:20,171 Meen je dat nu ? - Ik wil je handen zien. 771 01:21:30,640 --> 01:21:33,149 Alles oké. - Op de grond. Op de grond. 772 01:21:33,359 --> 01:21:35,648 Hij wil dat we gaan liggen. 773 01:21:43,244 --> 01:21:46,863 Centrale, eenheid 44, stuur versterking... 774 01:21:49,208 --> 01:21:50,667 Recht. 775 01:22:06,434 --> 01:22:07,845 Ze loopt naar de auto. 776 01:22:11,939 --> 01:22:13,682 Robin, stap in. 777 01:22:24,452 --> 01:22:27,786 Voorzichtig. - Als ik wil missen, mis ik ook. 778 01:22:27,997 --> 01:22:29,658 Stap in, nu meteen. 779 01:22:33,439 --> 01:22:34,454 Naar rechts. 780 01:22:52,689 --> 01:22:53,969 Schiet op. 781 01:23:40,153 --> 01:23:42,726 Waarom rijden ze naar 't zuiden ? 782 01:24:10,266 --> 01:24:13,386 Waar gaan we naartoe ? - Godver. 783 01:24:13,603 --> 01:24:16,604 We hebben 'r. - Ze schoten vanuit 't noorden. 784 01:24:16,855 --> 01:24:21,199 Ik wil dat niet nog 's meemaken. - Moet je Sarno niet bellen ? 785 01:24:21,235 --> 01:24:23,311 Reken maar dat ik Sarno bel. 786 01:24:23,529 --> 01:24:26,899 Ik weet 'n plek waar we kunnen onderduiken. 787 01:24:28,118 --> 01:24:29,612 Vertrouw me. 788 01:24:35,832 --> 01:24:39,167 Het is oké. Het ergste is voorbij. 789 01:24:44,300 --> 01:24:46,210 Beloof me iets. 790 01:24:46,552 --> 01:24:51,760 Dat ik m'n baby mag zien voor hij hem naar de Chidducks brengt. 791 01:24:55,770 --> 01:24:57,347 Ik beloof het. 792 01:25:01,609 --> 01:25:06,270 Ik ben 't weer. We komen eraan. Zeg dat hij zich klaarmaakt. 793 01:25:23,381 --> 01:25:25,503 Ja ? - Ik ben 't. 794 01:25:25,716 --> 01:25:28,752 Waar zat je ? - Ik kreeg geen signaal. 795 01:25:28,970 --> 01:25:33,631 Er kwam 'n stel kerels opdagen. Het ging er ruig toe. 796 01:25:33,975 --> 01:25:37,119 Eén van ze kon met 'r ontkomen. Zuidwaarts. 797 01:25:37,229 --> 01:25:40,431 Is Robin ongedeerd ? - Ja, ze leek me in orde. 798 01:25:40,731 --> 01:25:44,148 Blijf zuidwaarts rijden. Je hoort nog van mij. 799 01:25:44,527 --> 01:25:46,567 Hé, Abner, luister... 800 01:25:46,779 --> 01:25:49,400 Het spijt me dat ik 'r niet kon krijgen. 801 01:25:49,865 --> 01:25:52,439 Ik moet ophangen. - Hé, Abner... 802 01:26:03,171 --> 01:26:07,547 Straks ruk ik je vingernagels uit. Dan kun je erover nadenken. 803 01:26:07,759 --> 01:26:11,899 Nog later kom ik je ogen uitsteken. 804 01:26:11,637 --> 01:26:13,630 Wat zal ik je nog aandoen ? 805 01:26:13,847 --> 01:26:18,475 Ik giet af en toe benzine in je ogen zodatje niet bezwijmt. 806 01:26:19,729 --> 01:26:24,604 Ik zal het je nog één keer vragen en daarna nooit meer. 807 01:26:25,609 --> 01:26:28,659 Waar brengen ze 't meisje heen ? 808 01:26:29,823 --> 01:26:31,862 Dat weet ik niet. 809 01:26:33,784 --> 01:26:35,279 Nee. 810 01:27:15,659 --> 01:27:17,699 Oh, God. 811 01:27:25,462 --> 01:27:28,912 Alsjeblieft, help me. Alsjeblieft. 812 01:27:29,716 --> 01:27:33,666 Wat is er aan de hand ? - Ik moet naar een ziekenhuis. 813 01:27:33,886 --> 01:27:36,425 Wie heeft je dat aangedaan ? 814 01:27:37,265 --> 01:27:39,802 Waarom kijkje zo verdrietig ? 815 01:27:40,268 --> 01:27:45,960 Maak datje wegkomt en kom niet meer terug, stomme hoer. 816 01:28:04,125 --> 01:28:05,323 Teef. 817 01:28:38,534 --> 01:28:40,907 Wat is er ? Wat moet dit ? 818 01:28:41,579 --> 01:28:45,244 Ik heb hier 'n zaak, in godsnaam. 819 01:28:45,667 --> 01:28:48,122 Ik liet 'r achter bij de dokter. 820 01:28:49,587 --> 01:28:52,671 Waar zat jij ? - Ik moest naar de... 821 01:28:53,132 --> 01:28:55,171 Wat is er gebeurd ? - Help me. 822 01:28:55,385 --> 01:28:59,465 Dat infuus moet er terug in. - Nee, ik wil niet. 823 01:28:59,680 --> 01:29:02,467 Zwangere vrouwen die bloedend rondlopen 824 01:29:02,684 --> 01:29:06,180 en m'n klanten lastigvallen. - Je wordt betaald. 825 01:29:06,229 --> 01:29:09,645 Ik kan dit niet alleen. Verlies 'r nooit uit het oog. 826 01:29:09,858 --> 01:29:15,649 Zonder het infuus verzwakken de weeën en stopt de bevalling. 827 01:29:15,654 --> 01:29:18,489 Wat is er ? - Dit wordt m'n dood. 828 01:29:18,699 --> 01:29:21,617 Er is iets mis. - Ik zie geen geld. 829 01:29:22,496 --> 01:29:26,908 Hier heb je er 50. Ik bel en over een uur heb je het dubbele. 830 01:29:27,125 --> 01:29:28,784 Bel dan nu. 831 01:29:29,961 --> 01:29:32,962 Eerst wil ik de baby. Help me 'r vastbinden. 832 01:29:33,172 --> 01:29:36,957 Hij komt er niet uit. Ik ga eraan kapot. 833 01:29:38,761 --> 01:29:40,505 Oh, God. 834 01:29:44,893 --> 01:29:48,475 Is 't normaal dat ze zo bloedt ? - Het is 'n afbreking. 835 01:29:48,729 --> 01:29:53,521 De placenta kwam los van de baarmoeder. Ze bloedt inwendig. 836 01:29:54,359 --> 01:29:56,270 Het komt wel in orde. 837 01:29:57,279 --> 01:29:59,106 Alles komt goed. 838 01:30:00,199 --> 01:30:03,734 Laat 't ophouden. - Gaat de baby dood ? 839 01:30:06,163 --> 01:30:10,457 Wat ? Wat scheelt er ? - Er is een keizersnede nodig. 840 01:30:10,792 --> 01:30:13,628 Doe 't. - Een bevalling is één ding. 841 01:30:13,837 --> 01:30:16,590 Dit is 'n operatie. Het kan 'r dood worden. 842 01:30:16,800 --> 01:30:22,470 Ze moet naar een ziekenhuis. - Ik geef alleen om het kind. 843 01:30:26,170 --> 01:30:27,511 Doe het. 844 01:30:30,210 --> 01:30:31,895 Het is onze baby. 845 01:30:32,273 --> 01:30:36,981 Zeg 'm dat, dan laat hij ons gaan. Hij is niet van de Chidducks. 846 01:30:37,194 --> 01:30:41,856 Ze kunnen 'n andere baby krijgen. Zeg hem dat het onze baby is. 847 01:30:42,750 --> 01:30:43,533 Is dit waar ? 848 01:30:46,537 --> 01:30:48,280 Zeg het hem. 849 01:31:04,764 --> 01:31:06,922 Lig je gemakkelijk, Robin ? 850 01:31:07,641 --> 01:31:10,216 We gaan je baby er nu uithalen. 851 01:32:13,332 --> 01:32:16,582 Wat is dat ? - Een ruggenprik. 852 01:32:17,587 --> 01:32:21,631 Niet doen. Ik moet m'n baby zien, Allen. 853 01:32:22,216 --> 01:32:23,793 Ik wil mijn baby zien. 854 01:32:24,100 --> 01:32:28,588 Het verdooft je gewoon vanaf je middel. Zit stil. 855 01:32:35,604 --> 01:32:37,930 Ik ga 'n rokertje opsteken. 856 01:33:17,729 --> 01:33:19,307 Ze is... 857 01:33:22,193 --> 01:33:24,103 Ze is boven bij de... 858 01:33:24,362 --> 01:33:28,489 De... dokter en... 859 01:33:29,993 --> 01:33:31,653 Die kleurling. 860 01:33:36,792 --> 01:33:39,117 Het spijt me, Joe. 861 01:33:40,627 --> 01:33:42,170 Je hoeft... 862 01:33:43,547 --> 01:33:46,300 Je hoeft geen spijt te hebben. 863 01:33:47,926 --> 01:33:53,399 Ik ga dood. - We halen er meteen iemand bij. 864 01:33:55,769 --> 01:34:00,975 Het is niet... Niet dat ik bang ben of zo... 865 01:34:02,108 --> 01:34:05,192 Luister, Abner. - Ik ga dood, Joe. 866 01:34:23,460 --> 01:34:25,252 Weetje nog, die keer... 867 01:34:26,966 --> 01:34:28,509 Die keer... 868 01:34:29,927 --> 01:34:31,302 dat we... 869 01:34:35,432 --> 01:34:36,927 Jeetje. 870 01:34:37,144 --> 01:34:40,140 Wat is er ? - Ik ga dood, Joe. 871 01:34:43,190 --> 01:34:44,565 Ik weet het. 872 01:34:47,529 --> 01:34:49,105 Het spijt me. 873 01:34:53,284 --> 01:34:54,564 Joe. 874 01:34:56,412 --> 01:34:59,819 Ja, Abner. Ik ben hier. 875 01:35:04,128 --> 01:35:06,963 Als je 't niet erg vindt... 876 01:35:11,302 --> 01:35:13,923 Ik zou graag alleen zijn. 877 01:35:25,817 --> 01:35:27,440 Laten leven. 878 01:36:02,770 --> 01:36:04,929 In godsnaam, zeg. 879 01:36:05,856 --> 01:36:08,810 Er zijn hier 'n paar mannen voor je. 880 01:36:46,605 --> 01:36:48,396 Ik heb hier hulp nodig. 881 01:38:03,850 --> 01:38:07,634 Kun je lopen ? - Ik wil die hufter te grazen nemen. 882 01:38:39,520 --> 01:38:42,136 Oh, nee. - Wat is er, maat ? 883 01:38:45,850 --> 01:38:47,225 Geldophalers. 884 01:38:50,354 --> 01:38:51,350 We halen 't meisje. 885 01:38:51,730 --> 01:38:53,688 Ik wil kijken. - Lukt 't, doc ? 886 01:38:53,899 --> 01:38:55,979 Bijna. 887 01:39:17,131 --> 01:39:19,704 Het spijt me. Het spijt me. 888 01:39:20,930 --> 01:39:22,298 Het spijt me. Het spijt me. 889 01:39:43,742 --> 01:39:46,670 Is m'n baby ongedeerd ? 890 01:40:33,416 --> 01:40:35,539 Hoe is 't met de baby, doc ? 891 01:40:39,546 --> 01:40:41,788 Hoe gaat het met de baby ? 892 01:40:42,300 --> 01:40:43,676 Doc ? 893 01:41:00,193 --> 01:41:03,525 Verman je eens. - Het spijt me. 894 01:41:44,237 --> 01:41:46,279 Kom mee, maat. 895 01:41:52,662 --> 01:41:53,989 Komaan. 896 01:42:11,180 --> 01:42:12,757 M'n baby. 897 01:42:13,475 --> 01:42:16,559 Komaan, maat, we doen het. 898 01:42:37,832 --> 01:42:39,908 Ze heeft genoeg geleden. 899 01:43:49,279 --> 01:43:50,939 Ontspan je nu. 900 01:44:16,597 --> 01:44:18,636 Alles onder controle. 901 01:44:21,895 --> 01:44:24,529 Jij kunt hier niets doen. 902 01:44:29,903 --> 01:44:31,278 Eruit. 903 01:45:11,270 --> 01:45:14,360 Er zit altijd gratis kaas in de muizenval. 904 01:45:42,475 --> 01:45:47,136 Wat denk je ? - Dat een plan zinloos is. 905 01:45:47,939 --> 01:45:49,813 Als wij sterven... 906 01:45:52,150 --> 01:45:53,895 sterven we alleen. 907 01:47:19,720 --> 01:47:20,649 Ben je oké ? 908 01:47:22,783 --> 01:47:24,610 Ja, ik ben hier nog. 909 01:47:26,246 --> 01:47:28,322 Doe je nog mee ? 910 01:47:33,293 --> 01:47:34,289 Ja. 911 01:51:39,748 --> 01:51:41,243 Kom maar. 912 01:52:54,490 --> 01:52:58,987 Laatje haar de baby houden ? - Het is haar baby. 913 01:52:59,871 --> 01:53:01,828 Van haar en de dokter. 914 01:53:03,917 --> 01:53:05,411 Is dat waar ? 915 01:53:08,212 --> 01:53:09,587 Wat denk je ? 916 01:53:17,555 --> 01:53:22,520 Komaan, je ziet toch meteen of iemand familie is. 917 01:53:32,487 --> 01:53:33,685 Komaan. 918 01:54:14,945 --> 01:54:16,773 Tot die dag dan. 919 01:54:18,329 --> 01:54:19,527 Tot die dag. 920 01:54:33,840 --> 01:54:36,247 Wat ga je nu tegen God zeggen ? 921 01:54:47,619 --> 01:54:51,521 We willen Uw vergiffenis niet. We maken geen excuses. 922 01:54:51,733 --> 01:54:55,184 We geven U de schuld niet, ook al bent U medeplichtig. 923 01:54:55,403 --> 01:54:58,108 Maar we aanvaarden Uw natuurlijke orde niet. 924 01:54:58,323 --> 01:55:02,569 We vragen niet om vergiffenis, willen geen verlossing. 925 01:55:02,786 --> 01:55:07,247 Maar zo gaat het toch ? Elke keer opnieuw. 926 01:55:08,207 --> 01:55:10,828 Je gebeden worden altijd verhoord, 927 01:55:11,439 --> 01:55:13,500 in de volgorde van ontvangst. 928 01:55:18,717 --> 01:55:19,916 Ik ben zwanger. 929 01:55:21,845 --> 01:55:26,170 Nederlandse ondertiteling bewerkt door : VeHash