1 00:00:46,000 --> 00:00:49,000 Subtitles by Alê - 2001 2 00:01:14,980 --> 00:01:17,369 FALSAS APARÊNCIAS 3 00:02:03,340 --> 00:02:06,412 - Preciso de dinheiro. - Sim, está uma manhã radiosa! 4 00:02:06,580 --> 00:02:08,810 O soI briIha, os pássaros chiIreiam. 5 00:02:09,660 --> 00:02:12,618 És o único dentista que conheço que não ganha muito dinheiro. 6 00:02:12,780 --> 00:02:14,691 PaIavra? E o pai deIa? 7 00:02:15,100 --> 00:02:19,491 O meu marido foi um êxito como dentista. O maI foi outro. 8 00:02:19,940 --> 00:02:22,454 Esse ""outro"" tem um nome. Fraude! 9 00:02:24,180 --> 00:02:27,411 A propósito, de quanto precisas, querida? 10 00:02:27,580 --> 00:02:28,979 Cinco devem chegar. 11 00:02:29,140 --> 00:02:31,017 Cinco miI? Para quê? 12 00:02:33,500 --> 00:02:35,730 O teu pai orguIhar-se-ia de ti. 13 00:02:37,420 --> 00:02:41,208 Verei o que posso fazer. Entretanto, tenham um exceIente dia. 14 00:02:42,540 --> 00:02:45,338 Teria, se me fizesses o favor de morrer. 15 00:04:39,900 --> 00:04:41,891 Produção 16 00:04:46,980 --> 00:04:49,130 Argumento 17 00:04:52,020 --> 00:04:53,931 ReaIização 18 00:05:00,460 --> 00:05:02,894 DescuIpe, está a ameaçar-me? 19 00:05:04,580 --> 00:05:06,059 Eu caIcuIei que não. 20 00:05:06,300 --> 00:05:07,813 Mudei de ideias, está bem? 21 00:05:08,620 --> 00:05:10,338 Sim, devoIvo-Ihe o dinheiro. 22 00:05:18,900 --> 00:05:20,015 Bom dia, Doutor. 23 00:05:22,940 --> 00:05:26,853 Boas notícias. Não vou arrancar-Ihe o dente. Vou só brocá-Io. 24 00:05:27,020 --> 00:05:29,250 - Brocar não. - Não? 25 00:05:29,420 --> 00:05:31,775 Brocar não. Detesto a broca. 26 00:05:31,980 --> 00:05:35,814 Dá-me uma anestesia, arranca-me o dente e ficamos amigos. Certo? 27 00:05:36,220 --> 00:05:37,335 Óptimo. 28 00:05:44,500 --> 00:05:46,491 Só quero um hamburguer e batatas fritas. 29 00:05:46,660 --> 00:05:49,458 Eu quero um hamburguer, mas sem maionese. 30 00:05:49,620 --> 00:05:52,498 - Sem maionese? - Sem maionese. Nenhuma. 31 00:05:54,500 --> 00:05:55,979 EIa vai pôr-Ihe maionese. 32 00:05:56,140 --> 00:05:57,698 Posso dizer uma coisa? 33 00:05:58,340 --> 00:05:59,773 Deixe a cabra! 34 00:06:01,380 --> 00:06:03,132 - Como? - A sua muIher. 35 00:06:03,300 --> 00:06:06,337 Deixe-a. Arranje outra e recomece a vida. 36 00:06:06,540 --> 00:06:08,929 Ouça, OH, eu sei que não é da minha conta. 37 00:06:09,100 --> 00:06:12,172 Eu sei que só trabaIho para si há umas três semanas, 38 00:06:12,340 --> 00:06:14,251 mas digo-Ihe o que observo. 39 00:06:14,420 --> 00:06:16,411 A sua muIher não é boa pessoa. 40 00:06:16,980 --> 00:06:18,333 Espera que eu a contradiga? 41 00:06:18,500 --> 00:06:21,333 Então por que se tortura? Divorcie-se. 42 00:06:21,500 --> 00:06:25,857 Não posso. EIa deixava-me de tanga. Ainda estou a pagar as dívidas do pai. 43 00:06:26,020 --> 00:06:30,138 Então eIa fica consigo até as dívidas do pai estarem pagas. Encantadora! 44 00:06:30,300 --> 00:06:32,131 A cuIpa não é deIa. A mãe... 45 00:06:32,740 --> 00:06:35,334 Como dizer de uma maneira simpática...? 46 00:06:35,660 --> 00:06:37,491 EIa é o Anticristo. 47 00:06:39,020 --> 00:06:41,739 Seria uma bênção se a mandasse Iiquidar. 48 00:06:44,220 --> 00:06:46,131 E conhece aIguém que o fizesse? 49 00:06:46,300 --> 00:06:48,131 ExcIuindo eu? 50 00:06:48,300 --> 00:06:50,211 - Voilá. - Merci! 51 00:06:50,380 --> 00:06:53,417 FaIamos hipoteticamente ou quer que eu indique uma quantia? 52 00:06:53,580 --> 00:06:56,333 Devia faIar com a minha muIher. Ganharia uma fortuna. 53 00:06:56,500 --> 00:06:57,649 Por que diz isso? 54 00:06:57,820 --> 00:07:00,971 O seguro de vida. Eu vaIho mais morto do que vivo. 55 00:07:26,020 --> 00:07:28,614 SaIa de jantar. Tire o pIástico. 56 00:07:29,380 --> 00:07:31,371 Podem andar mais devagar? 57 00:07:32,060 --> 00:07:34,290 OIá. Deve ser o novo vizinho. 58 00:07:34,460 --> 00:07:36,416 Eu sou o NichoIas Oseransky. Trate-me por OH. 59 00:07:38,340 --> 00:07:39,978 - Jimmy... - OIá. 60 00:07:40,340 --> 00:07:41,693 Jimmy Jones. 61 00:07:42,900 --> 00:07:44,891 - Já nos encontrámos? - Não. 62 00:07:45,060 --> 00:07:46,288 Tem a certeza? 63 00:07:46,460 --> 00:07:49,418 Tenho. Eu Iembrar-me-ia. Nunca esqueço uma cara. 64 00:07:49,580 --> 00:07:52,458 Esquisito. A sua cara não me é estranha. Donde é? 65 00:07:52,620 --> 00:07:54,133 Onde quer isto? 66 00:08:00,900 --> 00:08:03,175 ""Eu NãO VI NADA,"" DIz TuDESkI 67 00:08:03,660 --> 00:08:05,491 JIMMy ""O TúLIPA"" NãO ABRE A BOCA 68 00:08:07,700 --> 00:08:08,689 GRANDE JúRI FORçA TuDESkI A DEPOR 69 00:08:10,180 --> 00:08:10,930 TúLIPA TRAI OS CAMARADAS! 70 00:08:15,420 --> 00:08:17,934 CONVERSA COM uM ASSASSINO PROFISSIONAL 71 00:08:19,180 --> 00:08:20,772 TuDESkI LIBERTADO 72 00:08:22,260 --> 00:08:24,012 LIBERTADO 73 00:08:24,220 --> 00:08:26,814 Lá em cima no quarto das traseiras. O que dizia? 74 00:08:30,780 --> 00:08:32,577 - Sente-se bem? - Sim. 75 00:08:32,900 --> 00:08:35,937 Tem a certeza? Parece-me indisposto. 76 00:08:38,460 --> 00:08:40,690 Comi um hamburguer ao aImoço. 77 00:08:40,940 --> 00:08:43,249 - Puseram-Ihe maionese? - Sim. 78 00:08:43,420 --> 00:08:45,570 É capaz de me dizer por que fazem isso? 79 00:08:45,900 --> 00:08:50,416 Todos os americanos sabem que o único tempero a pôr num hamburguer 80 00:08:50,940 --> 00:08:52,214 é ketchup! 81 00:08:53,740 --> 00:08:57,733 Ou taIvez aqueIe moIho especiaI de que tanto gostam aqui no Canadá 82 00:08:57,900 --> 00:09:00,050 e que eu penso que também tem um pouco de maionese. 83 00:09:00,220 --> 00:09:03,815 Juro que quando Ihe põem maionese, que podia matar aIguém! 84 00:09:03,980 --> 00:09:05,971 Eu não queria irritá-Io... 85 00:09:06,540 --> 00:09:09,976 Quem está irritado? Eu só estou a conversar. 86 00:09:12,900 --> 00:09:14,538 Tenho de ir para casa. 87 00:09:15,940 --> 00:09:18,010 - As meIhoras. - Obrigado. 88 00:09:21,140 --> 00:09:22,619 - OH. - Sim! 89 00:09:24,900 --> 00:09:26,413 Obrigado por ter vindo... 90 00:09:26,860 --> 00:09:28,418 ... para me dar as boas-vindas. 91 00:09:40,860 --> 00:09:43,738 Faz as maIas, vamos embora! Deus me vaIha. 92 00:09:47,900 --> 00:09:50,858 Vi o nosso novo vizinho. Sabes quem eIe é? 93 00:09:51,300 --> 00:09:53,177 Suponho que vais dizer-me. 94 00:09:53,460 --> 00:09:55,371 Jimmy ""o TúIipa"" Tudeski. 95 00:09:55,660 --> 00:09:57,139 E isso significa aIguma coisa? 96 00:09:57,300 --> 00:10:00,451 Jimmy ""o TúIipa"" era um assassino a soIdo do gang GogoIak! 97 00:10:01,020 --> 00:10:04,774 O gang húngaro que governava o norte de Chicago. 98 00:10:04,980 --> 00:10:08,609 E esse Jimmy era o braço direito de LazIo GogoIak. 99 00:10:18,940 --> 00:10:20,055 Sexy. 100 00:10:20,540 --> 00:10:22,770 Sophie, o homem matou 17 pessoas. 101 00:10:23,220 --> 00:10:25,973 - Porquê esse estúpido nome? - ""O TúIipa""? É a fIor preferida deIe. 102 00:10:26,700 --> 00:10:29,089 Era a que mandava para os funerais das vítimas. 103 00:10:29,660 --> 00:10:32,493 - O que fará eIe aqui? - ProvaveImente esconde-se. 104 00:10:32,660 --> 00:10:36,175 EIe traiu LazIo GogoIak e agora eIe passa o resto da vida na prisão. 105 00:10:36,340 --> 00:10:40,538 Jimmy só apanhou 5 anos e o Dave disse-me que eIe recusou protecção. 106 00:10:40,900 --> 00:10:42,128 Protecção de...? 107 00:10:42,380 --> 00:10:45,292 Decerto o fiIho do LazIo, Janni, quer pagar um desses... 108 00:10:45,460 --> 00:10:48,020 ... tu sabes, um prémio peIa cabeça deIe. 109 00:10:48,180 --> 00:10:51,650 um contrato para matar? Desses dos gangs? 110 00:11:18,860 --> 00:11:21,328 - Está meIhor? - Sim, obrigado. 111 00:11:21,900 --> 00:11:24,289 - Óptimo. Vamos dar uma voIta. - uma voIta? 112 00:11:24,660 --> 00:11:26,218 - Sim, uma voIta. - Porquê? 113 00:11:27,100 --> 00:11:29,091 Não conheço mais ninguém. 114 00:11:29,300 --> 00:11:33,009 Pensei darmos uma voIta e mostrar-me os Iocais de interesse. 115 00:11:34,460 --> 00:11:35,654 Não o mata. 116 00:11:36,700 --> 00:11:38,019 Promete? 117 00:11:39,420 --> 00:11:42,696 - Presumo que não é canadiano. - Só por casamento. 118 00:11:43,820 --> 00:11:45,776 - Donde é? - De Chicago. 119 00:11:46,900 --> 00:11:49,016 Não ""Chicago"" em Chicago. 120 00:11:49,500 --> 00:11:52,697 Nasci Iá, mas já não sei nada de Chicago. 121 00:11:56,220 --> 00:11:59,929 Nem absoIutamente nada que se reIacione com Chicago. 122 00:12:01,660 --> 00:12:03,013 Eu sou de Jersey. 123 00:12:03,260 --> 00:12:04,454 New Jersey? 124 00:12:04,980 --> 00:12:06,732 Sim. New Jersey. 125 00:12:07,220 --> 00:12:09,415 Bem, se é de Jersey, é de Jersey. 126 00:12:09,580 --> 00:12:12,811 Também não sei absoIutamente nada de Jersey. 127 00:12:17,860 --> 00:12:20,215 - É sempre tão nervoso? - Sou. 128 00:12:21,380 --> 00:12:25,339 Tudo de mau na minha vida começou com a minha ""patroa"". 129 00:12:26,020 --> 00:12:29,695 Eu e o pai deIa tínhamos uma cIínica de odontoIogia. 130 00:12:30,820 --> 00:12:33,288 - É dentista? - InfeIizmente. 131 00:12:33,660 --> 00:12:35,173 É suicida? 132 00:12:35,420 --> 00:12:37,172 Por que diz isso? 133 00:12:37,860 --> 00:12:40,738 uma vez Ii que os dentistas são propensos ao suicídio. 134 00:12:40,900 --> 00:12:44,609 Jimmy, eu posso detestar a minha vida, mas não quero morrer. 135 00:12:44,820 --> 00:12:47,050 Habitue-se à ideia porque vai morrer mesmo. 136 00:12:47,220 --> 00:12:50,257 Eu vou matar-te! Vou estranguIar-te! 137 00:12:53,020 --> 00:12:54,453 Toda a gente morre. 138 00:12:56,420 --> 00:12:59,617 - Mais cedo ou mais tarde. uma túIipa? - Não! 139 00:13:02,220 --> 00:13:04,450 Dizia, então, que o seu sogro... 140 00:13:04,940 --> 00:13:07,454 Ironicamente, eIe era um suicida. 141 00:13:07,620 --> 00:13:09,053 As estatísticas não mentem. 142 00:13:09,220 --> 00:13:11,211 Foi apanhado a moIestar um doente. 143 00:13:11,420 --> 00:13:14,298 um doente menor. Do sexo mascuIino. 144 00:13:14,700 --> 00:13:16,691 Por favor. Não diga mais. 145 00:13:17,140 --> 00:13:19,176 Então, o puto começou a chantageá-Io. 146 00:13:19,340 --> 00:13:23,219 SimuItaneamente as Finanças investigaram-no por fraude fiscaI. 147 00:13:23,420 --> 00:13:27,618 EIe precisa de dinheiro rapidamente. Procura um usurário, 148 00:13:27,780 --> 00:13:31,534 sem eu saber, contrai um empréstimo sobre a cIínica 149 00:13:31,700 --> 00:13:34,772 e segue... - Para Las Vegas, AtIantic City, Reno. 150 00:13:34,940 --> 00:13:38,216 Perde o dinheiro e deixa-o cheio de dívidas. Acertei? 151 00:13:38,460 --> 00:13:41,020 Acertou. Acertou em cheio. 152 00:13:42,380 --> 00:13:46,578 Depois do escândaIo, da faIência e da vergonha, 153 00:13:46,740 --> 00:13:51,370 a minha muIher e a mãe decidiram que seria meIhor virmos para cá. 154 00:13:51,540 --> 00:13:53,451 Gosta de viver no Canadá? 155 00:13:53,900 --> 00:13:56,653 Não, vivo cá com a minha muIher. 156 00:14:00,820 --> 00:14:04,017 - Tem a certeza que é dentista? - Sim, porquê? 157 00:14:04,380 --> 00:14:06,689 Porque eu nunca conheci um dentista de quem gostasse. 158 00:14:06,860 --> 00:14:09,852 Eu tento causar o mínimo de dor possíveI. 159 00:14:10,460 --> 00:14:11,893 Eu também. 160 00:14:25,420 --> 00:14:29,095 Foi óptimo. Estou contente por nos conhecermos. 161 00:14:30,300 --> 00:14:32,939 Sabe uma coisa? Eu também. 162 00:14:35,020 --> 00:14:36,612 - Agora pode ir. - Certo. 163 00:14:37,780 --> 00:14:39,691 - OH! - Sim, querida? 164 00:14:40,780 --> 00:14:42,338 Graças a Deus chegaste. 165 00:14:42,500 --> 00:14:44,297 Graças a Deus cheguei? 166 00:14:44,460 --> 00:14:47,975 Tive uma ideia. Já sei como pagar a dívida do Papá. 167 00:14:48,140 --> 00:14:49,698 - Vais trabaIhar. - Não! 168 00:14:51,180 --> 00:14:54,411 O nosso novo vizinho. Disseste que eIe tem a cabeça a prémio. 169 00:14:54,580 --> 00:14:57,048 É o teu pIano? Matar o nosso vizinho? 170 00:14:57,860 --> 00:15:01,011 Vais fazer o seguinte: vais a Chicago, 171 00:15:01,180 --> 00:15:04,934 descobres quem oferece dinheiro peIa cabeça deIe... 172 00:15:05,100 --> 00:15:06,579 PeIa cabeça de Jimmy Tudeski? 173 00:15:06,740 --> 00:15:11,097 ...dizes-Ihes que sabes deIe, depois de negociares uma recompensa. 174 00:15:11,260 --> 00:15:14,138 Recompensa num contrato de assassínio? 175 00:15:14,500 --> 00:15:15,774 Há aIgum probIema? 176 00:15:15,980 --> 00:15:19,017 Para Iá de me tornar conivente de um crime? 177 00:15:19,500 --> 00:15:21,695 Mas eIe é um assassino. Tu mesmo disseste. 178 00:15:21,860 --> 00:15:24,055 Mais uma razão para não o fazer. 179 00:15:24,500 --> 00:15:28,413 EIe foi preso peIo que fez, pagou a sua dívida à sociedade. 180 00:15:28,580 --> 00:15:30,730 E agora também pode pagar a nossa dívida. 181 00:15:31,380 --> 00:15:33,894 Ouve, eu sei que pode parecer irracionaI, 182 00:15:34,300 --> 00:15:39,010 mas hoje passei umas horas com eIe e achei-o muito simpático. 183 00:15:39,180 --> 00:15:41,091 AIém disso, eIe não me fez nenhum maI. 184 00:15:41,940 --> 00:15:44,500 - EIe atirou-se a mim. - O quê? 185 00:15:44,660 --> 00:15:47,811 Atirou-se a mim! AqueIe animaI tentou seduzir-me! 186 00:15:47,980 --> 00:15:49,379 Quando? 187 00:15:50,220 --> 00:15:52,780 Cedinho. Esta manhã. Antes de tu chegares. 188 00:15:52,940 --> 00:15:55,454 EIe disse que vocês nem se conhecem. 189 00:15:55,620 --> 00:15:58,418 Vais acreditar num assassino profissionaI ou na tua muIher? 190 00:15:58,580 --> 00:16:00,172 - Preciso responder? - NichoIas! 191 00:16:00,980 --> 00:16:04,256 Pronto, pronto. Digamos que eIe se atirou a ti. 192 00:16:04,420 --> 00:16:08,493 EIe esteve 9 anos preso. Iria para a cama com quaIquer uma. 193 00:16:09,020 --> 00:16:11,170 Porco! Metes-me nojo! 194 00:16:11,620 --> 00:16:16,250 Há um assassino junto de nós, que pode matar-nos enquanto dormimos 195 00:16:16,420 --> 00:16:18,217 e tu não mexes uma paIha! - Exacto! 196 00:16:18,420 --> 00:16:21,651 Não mexo uma paIha porque isso é uma Ioucura. 197 00:16:33,940 --> 00:16:35,532 Faz isso por mim... 198 00:16:37,500 --> 00:16:39,331 ... e eu dou-te o divórcio. 199 00:16:41,100 --> 00:16:43,295 E se não fizeres isso por mim, 200 00:16:43,500 --> 00:16:46,412 juro que torno a tua vida tão infernaI 201 00:16:46,700 --> 00:16:49,817 que estes úItimos anos te parecerão um paraíso. 202 00:16:51,380 --> 00:16:55,419 Já reservei o teu voo. Partes amanhã às 9 da manhã. 203 00:16:55,660 --> 00:16:57,218 Vai fazer a maIa. 204 00:17:07,260 --> 00:17:09,057 Quando volta? 205 00:17:09,380 --> 00:17:11,689 Tenho de voItar a marcar as consuItas. 206 00:17:11,860 --> 00:17:13,498 Só estarei ausente uns dois dias. 207 00:17:13,660 --> 00:17:15,332 - Vai sOHinho? - Vou. 208 00:17:15,500 --> 00:17:18,173 Óptimo. Pode fazer-me um grande favor? 209 00:17:18,340 --> 00:17:20,456 Saia e dê umas quecas! 210 00:17:20,820 --> 00:17:23,971 - JiII! - E teIefone-me assim que voItar. 211 00:17:24,300 --> 00:17:28,498 MeIhor ainda, teIefone-me depois da queca. Durante. Quero saber tudo. 212 00:17:37,740 --> 00:17:41,494 Não esperes demais. Não sei se conseguirei contactá-Ios. 213 00:17:41,700 --> 00:17:45,454 EIes de certeza que não têm uma Iinha verde. 214 00:17:46,060 --> 00:17:47,891 Sei que farás o teu meIhor. 215 00:17:51,820 --> 00:17:53,094 O que é isto? 216 00:17:53,700 --> 00:17:55,372 Boa sorte, querido. 217 00:17:56,020 --> 00:17:57,578 E voIta depressa. 218 00:18:00,740 --> 00:18:02,856 Há sacos para vomitar no avião? 219 00:18:29,300 --> 00:18:32,610 É o Jimmy Tudeski, não é? Jimmy ""o TúIipa""? 220 00:18:35,380 --> 00:18:39,009 Não se afIija, o seu segredo está a saIvo comigo, borracho. 221 00:18:39,180 --> 00:18:42,775 Mas nunca acreditará no que o meu querido marido fará. 222 00:18:57,580 --> 00:19:00,572 VoItaste para Chicago? Porreiro! 223 00:19:00,780 --> 00:19:04,455 Vai ter comigo ao Bar Ekins Oyster daqui a 45 minutos. 224 00:19:09,580 --> 00:19:11,571 Não tens que te preocupar, Dave. 225 00:19:11,740 --> 00:19:16,256 Não? Estás em Chicago para entregar o Jimmy Tudeski ao Janni GogoIak. 226 00:19:16,420 --> 00:19:19,457 Mas eu não vou entregá-Io. Pensas que eu sou suicida? 227 00:19:19,620 --> 00:19:20,973 Bem, és dentista. 228 00:19:22,740 --> 00:19:25,174 Ouve, eu não tenciono trair ninguém. 229 00:19:25,340 --> 00:19:28,173 Se queres saber, só estou aqui para me Iivrar da Sophie. 230 00:19:28,540 --> 00:19:30,292 Ouve, tenho um compromisso. 231 00:19:30,500 --> 00:19:32,695 Irei ter ao teu hoteI. VoIto assim que acabar. 232 00:19:32,860 --> 00:19:35,249 Entretanto, promete que não farás nenhuma estupidez. 233 00:19:35,460 --> 00:19:38,418 - Por que dizes uma coisa dessas? - Não casaste com a Sophie? 234 00:19:39,540 --> 00:19:40,211 Eu pago a conta. 235 00:19:56,260 --> 00:19:59,491 - DescuIpe. Devo ter-me... - Que quarto procura? 236 00:20:01,260 --> 00:20:02,739 O 519. 237 00:20:03,140 --> 00:20:06,371 Está no quarto certo. É NichoIas Oseransky? 238 00:20:08,340 --> 00:20:09,614 Quem é você? 239 00:20:09,820 --> 00:20:13,733 Sabemos que tem informações sobre o paradeiro de Jimmy ""o TúIipa"". 240 00:20:14,820 --> 00:20:16,492 Quem Ihe disse isso? O Dave? 241 00:20:16,660 --> 00:20:18,651 - Quem é o Dave? - O que Ihe disse eIe? 242 00:20:18,820 --> 00:20:22,369 Esqueça o Dave. Para nós, não há nenhum Dave. 243 00:20:22,660 --> 00:20:24,173 O Dave não existe. 244 00:20:26,420 --> 00:20:28,251 Responda à minha pergunta. 245 00:20:28,420 --> 00:20:30,012 Tem ou não tem... 246 00:20:31,700 --> 00:20:35,170 ... informações sobre o paradeiro de Jimmy ""o TúIipa""? 247 00:20:36,180 --> 00:20:38,091 Não sei de que está a faIar. 248 00:20:38,420 --> 00:20:39,739 PaIavra? 249 00:20:42,860 --> 00:20:45,055 Então, devo ter sido maI informado. 250 00:20:46,260 --> 00:20:48,296 - Peço descuIpa. - Tudo bem. 251 00:20:52,900 --> 00:20:55,698 Agora... vou voItar a perguntar-Ihe. 252 00:20:56,300 --> 00:20:58,973 Sabemos que tem informações... 253 00:20:59,460 --> 00:21:01,018 Quem Ihe disse isso? 254 00:21:01,180 --> 00:21:03,933 Por que quer confundir o espírito? 255 00:21:04,220 --> 00:21:09,135 Importa é que nós sabemos que você sabe do Jimmy Tudeski. 256 00:21:09,740 --> 00:21:11,253 Ouça, eu não... 257 00:21:13,660 --> 00:21:15,252 Não vai gritar por socorro? 258 00:21:15,420 --> 00:21:17,251 - Ganhava com isso? - Não. 259 00:21:17,740 --> 00:21:20,573 - Quem é você? - FrankIin Figueroa. 260 00:21:20,780 --> 00:21:24,853 Conhecido por Frankie Figs. TrabaIho para o Janni GogoIak. 261 00:21:25,620 --> 00:21:27,053 Oh, meu Deus. 262 00:21:27,660 --> 00:21:29,730 Então, onde está o Jimmy? 263 00:21:30,180 --> 00:21:31,454 Ouça, eu juro... 264 00:21:33,100 --> 00:21:37,013 Amigo, não quer passar a noite a dançar comigo. 265 00:21:37,500 --> 00:21:41,049 Por causa dum safado como o Jimmy T? Poupe-se a sofrimentos. 266 00:21:42,660 --> 00:21:44,218 Sinceramente, eu... 267 00:21:47,740 --> 00:21:49,856 TaIvez eu saiba onde eIe está. 268 00:21:50,020 --> 00:21:53,171 Certo. Mas não me diga. Vamos dizer ao Janni. 269 00:21:53,900 --> 00:21:56,175 Posso antes mijar uma pinga de sangue? 270 00:21:56,340 --> 00:21:58,456 - Mas com certeza... - Obrigado. 271 00:22:30,180 --> 00:22:31,613 O meu pai... 272 00:22:32,900 --> 00:22:34,697 ... é um grande homem. 273 00:22:37,580 --> 00:22:39,411 um homem de visão e... 274 00:22:42,420 --> 00:22:43,648 ... carácter. 275 00:22:45,380 --> 00:22:48,019 um homem que defendeu os seus ideais. 276 00:22:50,980 --> 00:22:52,971 Ao contrário desse puIha... 277 00:22:54,500 --> 00:22:56,297 ... desse monte de esterco... 278 00:22:57,100 --> 00:22:58,453 ... do Tudeski. 279 00:23:02,100 --> 00:23:03,328 Podes... 280 00:23:06,820 --> 00:23:09,618 ... fazer o favor de ir chamar a Cynthia? 281 00:23:14,740 --> 00:23:16,332 - É servido? - Não, obrigado. 282 00:23:16,700 --> 00:23:19,134 - Beba. - um scotch com soda, por favor. 283 00:23:22,020 --> 00:23:23,851 Eu quero que compreenda. 284 00:23:24,060 --> 00:23:27,814 O Frankie expIicou-me que tem um probIema de consciência. 285 00:23:28,700 --> 00:23:30,691 É que nada disto foi ideia minha. 286 00:23:30,900 --> 00:23:32,891 Pensa que foi minha? Não. 287 00:23:33,900 --> 00:23:37,859 Se eu mandasse, o meu pai ainda estaria a dirigir as coisas 288 00:23:38,020 --> 00:23:40,978 e eu estaria aIgures como, sei Iá... 289 00:23:49,820 --> 00:23:51,378 ... Aruba. 290 00:23:51,980 --> 00:23:53,971 Aruba não é assim tão agradáveI. 291 00:23:55,900 --> 00:23:58,494 - Como? - TaIvez goste. 292 00:23:58,860 --> 00:24:02,250 TaIvez eu não tenha gostado por ter passado Iá a Iua-de-meI. 293 00:24:03,940 --> 00:24:07,410 Tem de se Iembrar que quando faIamos de Jimmy Tudeski, 294 00:24:07,580 --> 00:24:10,014 não estamos a faIar de um ser humano. 295 00:24:10,820 --> 00:24:13,129 Estamos a faIar de um canaIha. 296 00:24:14,300 --> 00:24:15,779 Estamos a faIar... 297 00:24:17,820 --> 00:24:19,219 ... de um verme. 298 00:24:28,140 --> 00:24:30,893 - Onde é que eu ia? - Creio que no ""verme"". 299 00:24:31,140 --> 00:24:33,813 Estamos a faIar de um parasita, 300 00:24:34,660 --> 00:24:38,699 de uma coisa que não merece respirar... 301 00:24:40,700 --> 00:24:42,179 ... o ar. 302 00:24:42,940 --> 00:24:45,295 Janni, estás a faIar outra vez de ti? 303 00:24:46,900 --> 00:24:48,618 Sr. Oseransky... 304 00:24:49,380 --> 00:24:51,416 ... esta é a Cynthia. 305 00:24:56,660 --> 00:24:58,093 A muIher do Jimmy. 306 00:25:07,180 --> 00:25:10,013 - Cynthia, parece que o Sr.... - Doutor. 307 00:25:11,740 --> 00:25:15,255 - Como? - Dr. Oseransky. EIe é dentista. 308 00:25:15,940 --> 00:25:17,293 Seja o que for! 309 00:25:17,620 --> 00:25:22,091 Parece que o nosso amigo dentista sabe onde está o Jimmy. 310 00:25:24,060 --> 00:25:25,937 - Veio receber o dinheiro. - Não! 311 00:25:26,460 --> 00:25:27,779 Janni, só para que saiba, 312 00:25:27,940 --> 00:25:31,296 quem descobriu este tipo fui eu e quem mata o Jimmy sou eu. 313 00:25:31,460 --> 00:25:33,212 Desde que eu possa ajudar... 314 00:25:33,380 --> 00:25:35,211 Desde que eu seja pago na totaIidade. 315 00:25:35,380 --> 00:25:38,417 Quero ver esse puIha de rastos. 316 00:25:40,140 --> 00:25:42,256 O dinheiro não interessa. 317 00:25:42,940 --> 00:25:45,738 Só me faItava ouvir isto! Não acredite. 318 00:25:45,900 --> 00:25:48,460 Este, matava-o por tuta-e-meia. 319 00:25:50,220 --> 00:25:51,938 Sr. Oseransky. 320 00:25:53,060 --> 00:25:55,813 O Frankie vai acompanhá-Io ao Canadá 321 00:25:56,300 --> 00:26:00,009 e vai Ievá-Io ao homem que pensa ser Jimmy Tudeski. 322 00:26:00,180 --> 00:26:02,216 - Mas senhor... - Frankie, depois avisas-me? 323 00:26:03,020 --> 00:26:04,817 Então, está resoIvido. 324 00:26:05,980 --> 00:26:07,493 Sr. GogoIak? 325 00:26:09,580 --> 00:26:14,495 A minha muIher torna-me a vida ainda mais infernaI se não pergunto. 326 00:26:19,300 --> 00:26:22,178 Vai haver aIguma recompensa por isto? 327 00:26:27,500 --> 00:26:28,933 Recompensa? 328 00:26:45,940 --> 00:26:47,373 Fazemos o seguinte... 329 00:26:47,620 --> 00:26:51,056 Diga à sua muIher que se arranja quaIquer coisinha. 330 00:26:59,460 --> 00:27:02,611 Cynthia, não saias. Vamos conversar. 331 00:27:09,660 --> 00:27:12,254 TeIefono-Ihe de manhã. Partimos cedinho. 332 00:27:15,940 --> 00:27:20,013 Não fará a estupidez de partir sem mim, pois não? 333 00:27:20,500 --> 00:27:21,649 Não! 334 00:27:24,260 --> 00:27:26,251 O que fizeste? Com quem faIaste? 335 00:27:26,420 --> 00:27:27,614 Estás a faIar de quê? 336 00:27:27,780 --> 00:27:30,294 - Conheces um taI Frankie Figs? - Conheço-o de nome. 337 00:27:30,460 --> 00:27:32,815 EIe estava no meu quarto quando voItei do aImoço. 338 00:27:32,980 --> 00:27:35,289 - O Frankie Figs estava no teu quarto? - Sim! 339 00:27:35,460 --> 00:27:37,735 EIe sabia que eu conheço o paradeiro do Jimmy ""TúIipa"". 340 00:27:37,900 --> 00:27:38,855 E o que fez? 341 00:27:39,020 --> 00:27:42,296 Depois de me desancar os rins, Ievou-me ao Janni GogoIak. 342 00:27:43,220 --> 00:27:44,369 Estás a gOHar. 343 00:27:44,540 --> 00:27:46,849 A quem disseste? Quero saber! 344 00:27:47,020 --> 00:27:49,250 - A ninguém, juro! - Então, como...? 345 00:27:51,900 --> 00:27:53,333 O que vou fazer? 346 00:27:54,900 --> 00:27:56,458 Depois faIo contigo. Tenho de desIigar. 347 00:28:16,020 --> 00:28:17,055 Serviço de quartos. 348 00:28:17,220 --> 00:28:21,611 FaIa o Dr. Oseransky do quarto 519. Quero uma garrafa de scotch maior. 349 00:28:35,100 --> 00:28:36,374 - Sim? - Sou eu. 350 00:28:36,540 --> 00:28:38,531 OH. Como tem passado? 351 00:28:38,700 --> 00:28:41,373 Não sei o que fazer. Fiz uma coisa horríveI. 352 00:28:41,740 --> 00:28:43,856 - Que fez assim tão horríveI? - Tem de sair do Canadá. 353 00:28:44,540 --> 00:28:47,213 Desapareça daí. Eu estou em Chicago. 354 00:28:47,380 --> 00:28:48,733 Sim, eu soube. 355 00:28:49,660 --> 00:28:51,252 Já viu o Janni? 356 00:28:53,660 --> 00:28:55,252 Como soube? 357 00:28:55,660 --> 00:28:57,059 Tenha caIma. 358 00:28:57,580 --> 00:29:00,378 Eu sei de tudo. Não se preocupe. 359 00:29:00,580 --> 00:29:03,219 Quando voItar eu expIico-Ihe tudo. 360 00:29:03,980 --> 00:29:08,735 Entretanto, aproveite enquanto estiver aí. Divirta-se. 361 00:29:08,900 --> 00:29:11,414 Quando voItar, conversamos. 362 00:29:11,860 --> 00:29:13,213 Se o diz, Jim... 363 00:29:47,820 --> 00:29:51,779 Convida-me a entrarou digo aos homens do Janni que é rude? 364 00:29:52,580 --> 00:29:54,013 EIes estão no hoteI? 365 00:29:54,900 --> 00:29:56,049 Sim, entre. 366 00:30:03,500 --> 00:30:05,172 Adoro um homem educado. 367 00:30:10,700 --> 00:30:14,693 Janni mandou-me vir ver se é honesto. EIe é uma pessoa confiante. 368 00:30:15,940 --> 00:30:17,612 Então, sabe ou não sabe? 369 00:30:18,140 --> 00:30:19,619 Sei ou não sei...? 370 00:30:20,540 --> 00:30:22,815 Onde está o casmurro do meu marido. 371 00:30:23,940 --> 00:30:25,692 - Sra. Tudeski... - Cynthia, por favor. 372 00:30:25,860 --> 00:30:27,657 Cerimónias com a futura viúva? 373 00:30:27,940 --> 00:30:29,976 - Não compreende... - Não compreendo o quê? 374 00:30:30,140 --> 00:30:32,131 Quer as suas 30 moedas de prata. 375 00:30:32,300 --> 00:30:35,212 Eu só pergunto porque não fez o trabaIho? 376 00:30:35,380 --> 00:30:38,611 Porque não matou o Jimmy e cobrou por isso? 377 00:30:39,340 --> 00:30:41,934 QuaI é o probIema? Não teve estômago para isso? 378 00:30:42,700 --> 00:30:45,373 Ou o probIema está um pouco mais abaixo? 379 00:30:48,340 --> 00:30:51,457 - Vomitou recentemente? - Há um minuto. Ia Iavar os dentes. 380 00:30:51,620 --> 00:30:53,019 - Eu espero. - Está bem. 381 00:30:54,420 --> 00:30:55,773 Sra Tudeski... 382 00:30:56,340 --> 00:30:58,615 Cynthia, nada disto foi ideia minha. 383 00:30:58,780 --> 00:31:01,578 Viajou 1 .600 kms para entregar o Jimmy ao Janni. 384 00:31:01,740 --> 00:31:05,369 Não! É isso que eu tento dizer! A ideia foi da minha muIher. 385 00:31:05,540 --> 00:31:08,816 EIa quis que eu viesse a Chicago denunciar o Jimmy. 386 00:31:09,180 --> 00:31:13,093 Seria meIhor para todos ir dizer ao Janni que sou maIuco, 387 00:31:13,260 --> 00:31:15,569 sou desequiIibrado, chaIado. 388 00:31:18,500 --> 00:31:21,094 TaIvez fosse o meIhor, porque... 389 00:31:29,500 --> 00:31:32,572 Diga-Ihe exactamente como eu estou a comportar-me. 390 00:31:32,740 --> 00:31:34,810 Mas sabe onde o Jimmy está, não sabe? 391 00:31:38,260 --> 00:31:40,979 Sra. Tudeski, eu não quero que ninguém morra. 392 00:31:41,660 --> 00:31:43,298 E estou a ser honesto. 393 00:31:47,580 --> 00:31:50,014 - O que quer? - O que quero? 394 00:31:53,980 --> 00:31:56,130 Eu só quero que tudo isto acabe. 395 00:32:03,940 --> 00:32:05,612 Morro de medo. 396 00:32:09,980 --> 00:32:13,131 É o serviço de quartos. Antes de vomitar, pedi scotch. 397 00:32:15,980 --> 00:32:17,732 Tome. Obrigado. 398 00:32:22,620 --> 00:32:24,292 Que diz a uma bebida? 399 00:32:26,060 --> 00:32:28,620 Sem geIo, sem água, num copo aIto. 400 00:32:30,060 --> 00:32:32,016 Que posso eu dizer, era jovem. 401 00:32:32,180 --> 00:32:34,774 Nunca conhecera um homem como o Jimmy. 402 00:32:35,580 --> 00:32:37,889 EIe é o primeiro assassino que conheci. 403 00:32:38,060 --> 00:32:40,699 Não havia outro como eIe nocountry clubd o meu pai. 404 00:32:40,860 --> 00:32:43,772 Mas um marido péssimo. Traía-me constantemente. 405 00:32:43,940 --> 00:32:46,932 - Então, porque não...? - ... me divorciei deIe? 406 00:32:47,100 --> 00:32:49,898 O Jimmy crê que o divórcio é um pecado. 407 00:32:52,940 --> 00:32:55,579 Eu sei. um assassino profissionaI com moraI. Imagine. 408 00:32:55,740 --> 00:32:59,210 Agora que eIe saiu da prisão, vão voItar a viver juntos? 409 00:32:59,380 --> 00:33:02,258 Presumindo que o Frankie e o Janni não o matam primeiro? 410 00:33:03,300 --> 00:33:04,289 Não. 411 00:33:05,100 --> 00:33:06,579 O nosso casamento acabou. 412 00:33:07,260 --> 00:33:10,332 E mesmo que eu quisesse uma reconciIiação, que não quero, 413 00:33:10,500 --> 00:33:13,173 haveria sempre um outro obstácuIo entre nós. 414 00:33:13,340 --> 00:33:14,819 Que outro obstácuIo? 415 00:33:16,780 --> 00:33:18,213 EIe quer matar-me. 416 00:33:18,580 --> 00:33:19,808 Porquê? 417 00:33:21,340 --> 00:33:23,854 Você é um homem bom. Por dinheiro. 418 00:33:24,020 --> 00:33:24,975 Você... 419 00:33:25,940 --> 00:33:26,929 ... é rica? 420 00:33:27,100 --> 00:33:30,092 O dinheiro que LazIo GogoIak nos deu como prenda de casamento... 421 00:33:30,260 --> 00:33:31,488 Só que não era uma prenda. 422 00:33:31,660 --> 00:33:34,732 LazIo deixava o dinheiro connosco para o esconder dos agentes federais. 423 00:33:35,140 --> 00:33:37,608 - Quanto era? - Dez miIhões de dóIares. 424 00:33:39,220 --> 00:33:42,417 - É uma pipa de massa. - O dinheiro só podia ser Ievantado 425 00:33:42,580 --> 00:33:45,731 com as assinaturas do Jimmy, do Janni e minha. 426 00:33:46,580 --> 00:33:49,936 E não havendo as três assinaturas, seriam precisas duas 427 00:33:50,540 --> 00:33:52,258 e uma certidão de óbito. 428 00:33:53,060 --> 00:33:56,097 - Ou uma assinatura e... - Duas certidões de óbito. 429 00:33:56,260 --> 00:33:59,775 - Por isso o Jimmy quer matá-Ia. - Não esqueçamos o Janni. 430 00:33:59,940 --> 00:34:02,852 - E eIe fica com o dinheiro todo. - Todinho. 431 00:34:07,060 --> 00:34:09,528 E se eu Ihe dissesse que você não quer o dinheiro? 432 00:34:11,900 --> 00:34:14,573 Eu disse-Ihe. Não quero um tostão. 433 00:34:14,940 --> 00:34:18,410 Mas eIe sabe que eu não quero estar casada e não admite o divórcio. 434 00:34:18,580 --> 00:34:21,299 - Mas admite o assassínio. - É o que eIe faz. 435 00:34:22,020 --> 00:34:24,534 Comigo, dez miIhões não chegariam. 436 00:34:24,700 --> 00:34:27,168 Quanto aceitaria para matar a sua muIher? 437 00:34:28,500 --> 00:34:29,535 FaIo de si. 438 00:34:29,700 --> 00:34:32,055 - Eu, então. QuaI é o seu preço? - É o que eu estou a dizer. 439 00:34:32,220 --> 00:34:35,337 Acho-a a coisa mais Iinda que vi na minha vida 440 00:34:35,500 --> 00:34:37,934 e nem acredito que o diga em vOH aIta. 441 00:34:38,100 --> 00:34:41,092 - É o scotch a faIar. - Não, sou eu. 442 00:34:44,580 --> 00:34:46,571 Passei os úItimos sete anos da minha vida 443 00:34:46,740 --> 00:34:50,415 à espera que aIgo acontecesse. Nem eu sabia o quê... 444 00:34:52,700 --> 00:34:55,851 Até que você surgiu na casa do Janni GogoIak. 445 00:34:58,980 --> 00:35:00,936 DescuIpe. Embaracei-a. 446 00:35:01,140 --> 00:35:02,732 - Tenho de ir. - Não. 447 00:35:05,980 --> 00:35:07,299 É muito simpático... 448 00:35:08,060 --> 00:35:08,731 ... mas tenho de ir. 449 00:35:10,980 --> 00:35:12,095 Vamos. 450 00:35:22,860 --> 00:35:25,693 Ainda é muito cedo. Têm pressa de regressar? 451 00:35:31,420 --> 00:35:33,297 Foi sincero no que disse? 452 00:35:37,220 --> 00:35:39,211 Posso ficar até à meia-noite. 453 00:35:39,780 --> 00:35:41,099 Entretanto... 454 00:35:52,060 --> 00:35:53,937 - Prometa-me uma coisa. - Tudo. 455 00:35:54,100 --> 00:35:57,058 Seja meigo. Há cinco anos que não faço amor. 456 00:35:57,220 --> 00:35:58,619 Nem eu. 457 00:35:59,580 --> 00:36:01,093 Sou casado. 458 00:36:14,860 --> 00:36:16,452 Está quase na hora. 459 00:36:18,140 --> 00:36:21,212 Outra vez? Comeu ostras ao aImoço? 460 00:36:21,940 --> 00:36:23,419 Por acaso, comi. 461 00:36:28,860 --> 00:36:30,737 O Jimmy sabe que estou aqui. 462 00:36:30,900 --> 00:36:34,256 - Aqui comigo? - Em Chicago. A faIar com o Janni. 463 00:36:35,700 --> 00:36:37,338 Como é que eIe soube? 464 00:36:39,500 --> 00:36:40,615 Eu disse-Ihe. 465 00:36:40,820 --> 00:36:42,617 - O quê?! - EIe já sabia. 466 00:36:42,780 --> 00:36:45,010 - Como? - TaIvez peIa minha querida esposa. 467 00:36:45,180 --> 00:36:48,809 - EIa quer que o matem? - É a única expIicação que encontro. 468 00:36:48,980 --> 00:36:51,050 Mas quando eu faIei com o Jimmy, 469 00:36:52,700 --> 00:36:54,292 eIe não me pareceu chateado. 470 00:36:54,460 --> 00:36:57,736 Pois não. EIe seria o seu meIhor amigo até ao momento... 471 00:36:59,860 --> 00:37:02,010 EIe vai matar-me, não vai? 472 00:37:02,900 --> 00:37:05,573 E depois de me matar, segue-se você. 473 00:37:05,820 --> 00:37:08,493 Eu não vou deixar o Jimmy matá-Ia. 474 00:37:08,900 --> 00:37:12,370 - Vou Ievar o Frankie ao Jimmy. - O Frankie mata-o. 475 00:37:12,540 --> 00:37:16,089 Acredite, se houvesse outra soIução... Mas antes o Jimmy que você. 476 00:37:16,260 --> 00:37:18,933 Não entende? Seja como for, eu estou condenada. 477 00:37:19,500 --> 00:37:20,694 Porquê? 478 00:37:20,860 --> 00:37:24,091 Assim que o Jimmy morrer, por que o Janni me deixaria viva? 479 00:37:24,260 --> 00:37:25,409 Também me matará... 480 00:37:25,580 --> 00:37:28,731 Para poder ficar com os dez miIhões de dóIares. 481 00:37:31,660 --> 00:37:33,855 Eu não vou permitir que isso aconteça. 482 00:37:34,020 --> 00:37:36,659 Juro, não vou deixar que a matem. 483 00:37:38,860 --> 00:37:42,535 Nestas circunstâncias, é a coisa mais romântica que já ouvi. 484 00:37:42,700 --> 00:37:44,053 Obrigado. 485 00:38:06,820 --> 00:38:11,416 O quê?! Disse ao Jimmy? Por que fez isso? 486 00:38:11,940 --> 00:38:14,090 Senti remorsos. Eu gosto deIe. 487 00:38:14,340 --> 00:38:16,217 - Gostava deIe. - Já não gosta? 488 00:38:16,380 --> 00:38:18,769 É difíciI gostar de aIguém que quer matar-nos. 489 00:38:18,980 --> 00:38:22,814 Se me denunciasse ao Janni e mo dissesse, eu também o mataria. 490 00:38:22,980 --> 00:38:24,333 Eu sei. 491 00:38:26,620 --> 00:38:28,212 Eu posso tapar-Ihe essa fenda. 492 00:38:28,380 --> 00:38:30,018 - A sério? - É tiro e queda. 493 00:38:30,180 --> 00:38:31,533 Está a brincar? Isto aqui? 494 00:38:31,980 --> 00:38:34,733 Então, fez o que eu Ihe disse? 495 00:38:34,900 --> 00:38:36,856 Não vou responder a isso. 496 00:38:37,060 --> 00:38:38,493 Então fez! 497 00:38:38,660 --> 00:38:40,935 - É óbvio! Teve sexo! - um carro grande, por favor. 498 00:38:41,460 --> 00:38:43,052 Quem é eIa? Quero saber tudo. 499 00:38:43,220 --> 00:38:46,337 Tenho de desIigar. Se necessário, tenho o ""bip"" Iigado. 500 00:38:46,500 --> 00:38:47,819 -Se não quer dizer... - Não preciso de seguro. 501 00:38:48,300 --> 00:38:51,929 A Cabra do Diabo telefonou. Foi com a mãe para o Niagara. 502 00:38:52,100 --> 00:38:54,375 Foi arranjar um áIibi. Tenho de ir. 503 00:38:55,980 --> 00:38:58,369 Porque não vai comigo para o hoteI? 504 00:38:58,540 --> 00:39:02,738 Só se prefere ir para casa de dia com o Jimmy mesmo ao Iado. 505 00:39:04,260 --> 00:39:05,534 Sim, irei consigo. 506 00:39:38,420 --> 00:39:39,694 Frankie Figs. 507 00:39:41,860 --> 00:39:43,930 Jimmy T. 508 00:39:55,740 --> 00:39:57,412 Como vai a vida, meu? 509 00:39:58,420 --> 00:40:00,058 - Estás bom? - Como estás? 510 00:40:00,220 --> 00:40:03,576 - Bem-vindo a MontreaI, Frankie. - É bom ver-te. 511 00:40:05,180 --> 00:40:07,899 Parece preocupado, OH. Não achas, Frankie? 512 00:40:08,060 --> 00:40:10,733 - Pois parece. - Porque não se descontrai? 513 00:40:10,900 --> 00:40:13,573 O Frankie contou-me como foi corajoso. 514 00:40:15,540 --> 00:40:18,100 Agora mude de caIças. Vamos sair. 515 00:40:42,540 --> 00:40:47,250 Fico com a Coca e com as batatas, mas o hamburguer voIta à cOHinha. 516 00:40:49,020 --> 00:40:50,294 Se Ihe põe maionese... 517 00:40:51,140 --> 00:40:53,813 ... corto-Ihe as pernas, incendeio-Ihe a casa 518 00:40:53,980 --> 00:40:57,939 e fico a vê-Io arrastar os cotos até à rua. Certo, Pierre? 519 00:40:59,700 --> 00:41:01,053 Eu estou bem. 520 00:41:01,380 --> 00:41:03,018 Você está bem? 521 00:41:04,060 --> 00:41:06,574 Vou dizer-Ihe uma coisa, OH. Você não está nada bem. 522 00:41:06,740 --> 00:41:08,856 Sabe que a sua muIher o quer morto? 523 00:41:09,340 --> 00:41:10,978 Já me paIpitava. 524 00:41:11,700 --> 00:41:14,897 Achei que devia saber que não sou o 1º que eIa procurou. 525 00:41:15,060 --> 00:41:16,288 - O primeiro...? - Assassino profissionaI. 526 00:41:16,460 --> 00:41:18,212 - Houve outros? - PeIo menos um. 527 00:41:18,380 --> 00:41:20,450 Esse faIhou, e eIa veio ter comigo. 528 00:41:22,900 --> 00:41:24,492 O que Ihe disse? 529 00:41:29,820 --> 00:41:31,811 Quer dizer, se eu aceitei? 530 00:41:40,220 --> 00:41:42,211 Não. Não aceitei. 531 00:41:42,700 --> 00:41:45,168 - Quanto é que eIa te ofereceu? - Dez miI. 532 00:41:48,340 --> 00:41:50,410 Não admira que recusasses. 533 00:41:51,020 --> 00:41:54,137 Mas recusou mesmo tendo eu ido ao Janni? 534 00:41:54,300 --> 00:41:58,009 Não foi ao Janni. O Jimmy mandou-me ir ter consigo. 535 00:41:59,180 --> 00:42:01,774 Eu sei que o Frankie é muito convincente. 536 00:42:01,940 --> 00:42:05,250 - A propósito, como vai a micção? - Bem, obrigado. 537 00:42:05,420 --> 00:42:07,012 Por que queria que eu visse o Janni? 538 00:42:07,180 --> 00:42:08,977 Para Ihe dizer onde eu estava. 539 00:42:09,140 --> 00:42:12,177 - Para eIe vir cá e matá-Io? - Exactamente. 540 00:42:12,460 --> 00:42:15,133 A propósito, estou às ordens para tratar da sua muIher. 541 00:42:15,300 --> 00:42:16,619 - Para a minha muIher? - Para me ir a eIa. 542 00:42:16,780 --> 00:42:18,577 - Para a Iiquidar. - Para a Iiquidar? 543 00:42:19,420 --> 00:42:21,138 Entendo, pensei que queria dizer... 544 00:42:22,300 --> 00:42:24,939 EIa disse-me que tentou seduzi-Ia. 545 00:42:27,620 --> 00:42:28,814 Tem piada. 546 00:42:29,660 --> 00:42:31,059 Tem piada porquê? 547 00:42:34,500 --> 00:42:38,937 Não ia dizer-Ihe, mas a verdade é que a sua muIher se atirou a mim. 548 00:42:40,340 --> 00:42:41,534 E...? 549 00:42:43,260 --> 00:42:48,050 Somos amigos. Os amigos não tocam nas muIheres dos amigos. 550 00:42:50,660 --> 00:42:51,729 AIém disso... 551 00:42:52,660 --> 00:42:55,254 ... não acho a sua muIher assim tão atraente. 552 00:42:55,460 --> 00:42:56,939 Acabou de sair da prisão. 553 00:42:57,140 --> 00:43:00,576 Esteve 5 anos preso e não acha a minha muIher atraente? 554 00:43:01,420 --> 00:43:02,773 EIa não é boa peça... 555 00:43:05,700 --> 00:43:09,295 Matou 17 pessoas e não acha a minha muIher boa peça? 556 00:43:11,660 --> 00:43:14,857 Não interessa quantas pessoas eu matei. 557 00:43:16,100 --> 00:43:19,536 Interessa é como me dou com quem ainda está vivo. 558 00:43:27,060 --> 00:43:28,698 - Ainda quer comer isto? - Sim! 559 00:43:55,060 --> 00:43:56,698 Acho que já esperámos muito. 560 00:43:56,860 --> 00:43:59,738 TeIefona ao Janni. Quanto mais depressa chegar, meIhor. 561 00:43:59,900 --> 00:44:02,539 Depois de matar o Janni, voIta para Chicago? 562 00:44:02,740 --> 00:44:04,537 Não, para mim Chicago acabou. 563 00:44:04,740 --> 00:44:07,652 E a sua muIher? Vai-se reconciIiar com eIa? 564 00:44:10,860 --> 00:44:12,339 Também vai matá-Ia? 565 00:44:12,620 --> 00:44:15,054 Por muito mais de dez miI dóIares. 566 00:44:15,260 --> 00:44:17,490 - Não pode fazer isso. - Porque não? 567 00:44:17,700 --> 00:44:19,372 Porque eIa é sua muIher. 568 00:44:19,580 --> 00:44:22,856 Tinhas razão, Jimmy. EIe é uma jóia de homem. 569 00:44:23,020 --> 00:44:25,693 Tem a muIher que tem e ainda acredita em juras matrimoniais. 570 00:44:25,860 --> 00:44:28,818 Eu também. EspeciaImente ""até que a morte nos separe"". 571 00:44:29,140 --> 00:44:31,256 É o meu ""bip"". Tenho de ir ao consuItório. 572 00:44:32,020 --> 00:44:34,409 Bem, mesmo com juras matrimoniais, 573 00:44:35,620 --> 00:44:37,212 eu teria muito cuidado. 574 00:44:37,500 --> 00:44:39,968 Acho que a sua muIher continua à procura de aIguém. 575 00:44:40,420 --> 00:44:41,648 Boa sorte. 576 00:45:08,140 --> 00:45:11,496 Pensando bem, Sr. Tourette, acho que temos de extrair o dente. 577 00:45:26,140 --> 00:45:27,493 O que aconteceu? 578 00:45:31,020 --> 00:45:32,419 Não, OH! Não! Não! 579 00:45:37,140 --> 00:45:39,415 Eu sou sua amiga. FaIe comigo. 580 00:45:39,580 --> 00:45:43,050 Tenho de faIar com aIguém, senão ainda faço uma asneira. 581 00:45:49,060 --> 00:45:50,175 Isso... 582 00:45:50,820 --> 00:45:54,210 Primeiro, descobri que a minha muIher tenta matar-me. 583 00:45:54,860 --> 00:45:56,657 - Quem Ihe disse? - um amigo. 584 00:45:57,020 --> 00:45:59,329 - Meu conhecido? - É meu vizinho. 585 00:45:59,620 --> 00:46:02,418 E a ironia é que eIe é um assassino profissionaI. 586 00:46:02,620 --> 00:46:04,019 A sério? Como se chama? 587 00:46:04,180 --> 00:46:06,136 Jimmy Tudeski. 588 00:46:07,300 --> 00:46:08,699 Jimmy ""o TúIipa""? 589 00:46:09,460 --> 00:46:12,338 Jimmy ""o TúIipa"" é seu vizinho e conhece-o? 590 00:46:12,580 --> 00:46:14,491 OH, pode apresentar-mo? 591 00:46:14,980 --> 00:46:15,935 JiII... 592 00:46:17,140 --> 00:46:18,732 EIe é um assassino profissionaI. 593 00:46:18,900 --> 00:46:22,609 Não compreende. Há anos que desejo conhecê-Io. Por favor? Vamos! 594 00:46:27,380 --> 00:46:28,529 Rápido, vamos. 595 00:46:33,820 --> 00:46:35,572 - O que é isto, OH? - Não sei. 596 00:46:35,860 --> 00:46:36,975 É você. 597 00:46:37,460 --> 00:46:40,293 Eu sou a sua maior admiradora, Sr. Tudeski. 598 00:46:41,420 --> 00:46:43,331 Sigo a sua carreira desde miúda. 599 00:46:43,540 --> 00:46:45,735 É por sua causa que eu tento entrar no meio. 600 00:46:47,420 --> 00:46:48,853 Em que meio? 601 00:46:49,260 --> 00:46:51,490 Assassínios a soIdo. É o que eu quero fazer. 602 00:46:51,660 --> 00:46:55,812 Se pudesse conceder-me uma tarde, sei que aprenderia muito consigo. 603 00:46:58,620 --> 00:46:59,769 Entre. 604 00:47:03,660 --> 00:47:04,854 Você também. 605 00:47:13,860 --> 00:47:14,929 O que é isto tudo? 606 00:47:15,100 --> 00:47:17,216 - Conhece esta rapariga? - É minha empregada. 607 00:47:17,380 --> 00:47:18,529 Sabia-a assassina a soIdo? 608 00:47:18,700 --> 00:47:21,453 Ainda sou virgem, ainda não matei ninguém. 609 00:47:21,660 --> 00:47:24,220 ProfissionaImente, O OH ia ser o primeiro. 610 00:47:24,620 --> 00:47:26,417 - A muIher deIe contratou-me. - Eu não Ihe disse? 611 00:47:26,580 --> 00:47:28,457 - Eras tu? - Devia parecer um acidente, 612 00:47:28,620 --> 00:47:29,814 por isso fui trabaIhar com eIe, 613 00:47:29,980 --> 00:47:32,699 para Ihe conhecer os hábitos. - Muito bem. Esperta. 614 00:47:33,180 --> 00:47:36,456 Mas depois de o conhecer, comecei a gostar deIe. 615 00:47:37,380 --> 00:47:39,177 - Primeiro erro. - Eu sei! 616 00:47:39,420 --> 00:47:42,059 Deve aproximar-se, mas não demasiado. 617 00:47:42,940 --> 00:47:46,410 - Porque não toma um martini? - São só 4 horas da tarde. 618 00:47:52,380 --> 00:47:55,531 Não se chateie com isso. Tem uma carreira à sua frente. 619 00:47:56,500 --> 00:47:59,936 Recordo-me de quando comecei. Tinha feito pouca coisa. 620 00:48:00,100 --> 00:48:04,332 Dois trabaIhitos, umas massas... Divertia-me, fazia o que gostava. 621 00:48:04,500 --> 00:48:07,572 Depois fui recrutado por LazIo GogoIak 622 00:48:08,260 --> 00:48:11,172 e a primeira ordem deIe foi despachar o primo. 623 00:48:11,340 --> 00:48:13,331 Refere-se ao incidente StanIey PosiIansky? 624 00:48:13,500 --> 00:48:14,819 Sim... 625 00:48:15,700 --> 00:48:18,578 O LazIo não queria que parecesse um homicídio. 626 00:48:18,740 --> 00:48:23,131 Tive de me aproximar do StanIey que era um homenzinho giríssimo, 627 00:48:23,340 --> 00:48:26,650 com um sentido de humor fantástico. Fazia-me rir. 628 00:48:28,900 --> 00:48:31,733 Gostava deIe como pessoa. Faço-me entender? 629 00:48:31,900 --> 00:48:33,618 Aproximou-se demasiado. 630 00:48:40,300 --> 00:48:42,211 Sim, aproximei-me demasiado. 631 00:48:43,260 --> 00:48:44,739 No momento cruciaI... 632 00:48:46,340 --> 00:48:47,295 ... foi-se. 633 00:48:47,460 --> 00:48:49,291 - EIe? - Eu. Fui-me abaixo. 634 00:48:49,980 --> 00:48:52,255 Não fui capaz. Na verdade... 635 00:48:53,100 --> 00:48:55,489 ... disse-Ihe que estava aIi para o matar. 636 00:48:55,660 --> 00:49:00,051 Acredita? Disse-Ihe, ""Foge, StanIey. Corre! Esconde-te! Some-te!"" 637 00:49:00,260 --> 00:49:03,332 Apertámos as mãos e separámo-nos como amigos. 638 00:49:03,540 --> 00:49:05,053 VoItei-me para sair 639 00:49:05,220 --> 00:49:07,780 e o safardana aIvejou-me peIas costas. 640 00:49:08,300 --> 00:49:10,609 A baIa saiu por aqui. 641 00:49:12,180 --> 00:49:13,613 Então o que fez? 642 00:49:13,980 --> 00:49:16,733 Depois disso, deixei de gostar do StanIey. 643 00:49:17,540 --> 00:49:20,577 Levou um tempão a morrer. 644 00:49:22,860 --> 00:49:26,739 E esta cicatriz é uma Iembrança: Nunca te aproximes demasiado. 645 00:49:38,780 --> 00:49:40,008 Dão-me Iicença? 646 00:49:42,900 --> 00:49:44,253 Dão-me Iicença?! 647 00:49:45,340 --> 00:49:48,412 Não quero interromper, mas pIaneava matar-me? 648 00:49:48,580 --> 00:49:49,899 Era esse o pIano? 649 00:49:52,980 --> 00:49:55,494 - O que faz esta noite? - Não tenho pIanos. 650 00:49:56,300 --> 00:49:57,574 Quer ajudar-nos? 651 00:49:57,780 --> 00:49:59,293 A mim e ao Frankie Figs. 652 00:50:00,700 --> 00:50:03,339 Espere. Está a oferecer-me um trabaIho? 653 00:50:03,940 --> 00:50:05,851 Só se estiver interessada. 654 00:50:06,580 --> 00:50:09,936 Seria uma honra, um sonho tornado reaIidade. 655 00:50:10,940 --> 00:50:12,055 Quem é o aIvo? 656 00:50:13,420 --> 00:50:15,058 Janni Gogo. 657 00:50:15,380 --> 00:50:16,972 Janni Gogo? 658 00:50:21,060 --> 00:50:23,494 ApaIpe o meu braço. Estou toda arrepiada. 659 00:50:25,780 --> 00:50:27,657 O seu teIefone assustou-me. 660 00:50:27,980 --> 00:50:29,493 Lá está outra vez. 661 00:50:30,780 --> 00:50:33,089 - O que se passa consigo? - Não sei. 662 00:50:33,260 --> 00:50:34,693 Sim. Frankie... 663 00:50:40,020 --> 00:50:41,499 Óptimo. Até breve. 664 00:50:42,420 --> 00:50:44,331 - Boas notícias? - ExceIentes. 665 00:50:44,900 --> 00:50:48,734 Aparentemente, Janni Gogo vem para cá e traz a minha muIher. 666 00:50:49,740 --> 00:50:51,059 A sua muIher? 667 00:50:51,540 --> 00:50:52,768 Porquê? 668 00:50:53,060 --> 00:50:55,449 Janni pensa matá-Ia depois de me matar a mim. 669 00:50:55,620 --> 00:50:58,134 O que vai fazer? Tentar saIvá-Ia? 670 00:50:58,540 --> 00:51:01,498 - Não. Eu também a quero morta. - A sério? 671 00:51:02,100 --> 00:51:04,534 - Há aIgum probIema? - Eu nem a conheço. 672 00:51:04,700 --> 00:51:06,292 Eu não posso acreditar. 673 00:51:06,460 --> 00:51:10,738 FaIam caImamente do assassínio de uma muIher beIa e inocente, 674 00:51:10,900 --> 00:51:13,733 cujo único crime é ser casada consigo, Jimmy. 675 00:51:13,900 --> 00:51:15,618 Não vou ouvir mais nada. 676 00:51:16,660 --> 00:51:18,537 Sabem o que eu vou fazer? Vou... 677 00:51:20,100 --> 00:51:21,135 Vou... 678 00:51:22,020 --> 00:51:23,248 Vou-me embora! 679 00:51:27,820 --> 00:51:29,173 Isto não se abre? 680 00:52:03,420 --> 00:52:04,569 Atende. 681 00:52:09,060 --> 00:52:10,937 É o meu teIefone, obrigada. 682 00:52:14,100 --> 00:52:15,215 Está? 683 00:52:18,140 --> 00:52:19,812 - Quem era? - DesIigaram. 684 00:52:19,980 --> 00:52:21,698 Esperavas um teIefonema? 685 00:52:21,860 --> 00:52:24,010 ExpIica-me se isso é da tua conta. 686 00:52:24,220 --> 00:52:25,414 Leva-Ihe a maIa. 687 00:52:26,140 --> 00:52:28,051 O avião espera, eu não. 688 00:53:04,820 --> 00:53:05,889 VaIha-me Deus! 689 00:53:13,660 --> 00:53:15,218 Não gosta da WaIther? 690 00:53:15,460 --> 00:53:17,576 Acho que deve usar a que mais Ihe agradar. 691 00:53:17,740 --> 00:53:19,059 - É a que o James Bond usa. - A sério? 692 00:53:20,140 --> 00:53:21,971 Eu prefiro as armas americanas. 693 00:53:36,180 --> 00:53:38,819 Há aIguma maneira de eu o impedir de fazer isso? 694 00:53:38,980 --> 00:53:43,132 Tenha caIma. Prometo que ninguém vai saber que esteve envoIvido. 695 00:53:43,300 --> 00:53:45,575 - Não é isso que me preocupa. - Então o que é? 696 00:53:45,740 --> 00:53:47,332 Vai matar a sua muIher! 697 00:53:51,220 --> 00:53:52,414 Pois vou! 698 00:53:53,380 --> 00:53:56,133 Tenho uma boa razão para matar a minha muIher. 699 00:53:57,740 --> 00:54:01,176 Cerca de 10 miIhões de boas razões para matar a minha muIher. 700 00:54:01,980 --> 00:54:03,493 E se eu disser que não? 701 00:54:03,940 --> 00:54:06,773 Se eu disser que não vou permiti-Io? 702 00:54:12,060 --> 00:54:15,018 É o tipo mais cavaIheiresco que eu já conheci. 703 00:54:15,180 --> 00:54:18,013 - Vê por que eu não podia matá-Io? - Gosto deIe. 704 00:54:18,500 --> 00:54:20,297 OH, venha cá. 705 00:54:21,140 --> 00:54:24,132 AcaIme-se. Sente-se na sua cadeira preferida, 706 00:54:24,380 --> 00:54:25,893 e beba outro martini. 707 00:54:27,620 --> 00:54:31,499 Ouça-me. Vou matá-Ios esta noite, quer queira quer não. 708 00:54:31,860 --> 00:54:34,454 - E você vai ajudar. - Eu? Ajudar? 709 00:54:34,620 --> 00:54:36,451 Sim, ajudar. Você vai ajudar. 710 00:54:36,620 --> 00:54:40,169 Vai com o Frankie esperar o Janni, porque se não estiver Iá, 711 00:54:40,340 --> 00:54:44,970 eIe desconfia e voIta para Chicago. E nós não queremos isso. 712 00:54:45,140 --> 00:54:46,459 - Jimmy! - OH... 713 00:54:47,260 --> 00:54:48,773 Tem de ser assim. 714 00:54:49,660 --> 00:54:50,809 E... 715 00:54:52,180 --> 00:54:54,569 ... eu digo-Ihe isto como amigo, porque... 716 00:54:54,740 --> 00:54:57,049 ... se estragar o arranjinho, 717 00:54:57,340 --> 00:54:59,137 eu detestaria ter... 718 00:55:01,740 --> 00:55:03,776 Eu detestaria ter de o matar. 719 00:55:04,700 --> 00:55:06,133 Detestaria mesmo. 720 00:55:06,460 --> 00:55:09,099 Odiaria mais isso que maionese. E sabe como odeio maionese. 721 00:55:09,260 --> 00:55:10,215 Pois sei... 722 00:55:10,620 --> 00:55:13,214 Confie em mim, você quer o Janni GogoIak morto. 723 00:55:13,380 --> 00:55:16,417 Não. Está enganado. Eu não quero ninguém morto. 724 00:55:16,940 --> 00:55:19,454 Se Janni GogoIak não morrer, eIe mata-o. 725 00:55:19,620 --> 00:55:21,690 Os GogoIaks não deixam testemunhas. 726 00:55:21,860 --> 00:55:22,815 Agora... 727 00:55:23,340 --> 00:55:27,094 BoIas, Jimmy, por que havia de vir morar para o meu Iado?! 728 00:55:27,700 --> 00:55:31,249 OH, sabe que espécie de terreno há nestas traseiras? 729 00:55:31,940 --> 00:55:33,089 Estou cá há dois dias 730 00:55:33,260 --> 00:55:35,171 - e já tenho tomateiros... - Que fantástico! 731 00:55:45,580 --> 00:55:46,729 Por que parou? 732 00:55:46,900 --> 00:55:48,094 Vai matá-Io esta noite? 733 00:55:48,260 --> 00:55:50,296 Esta noite ou outra, continue. 734 00:55:50,460 --> 00:55:51,529 Por 10 miI dóIares? 735 00:55:51,700 --> 00:55:54,214 Espere. Disse que era por 15 miI. 736 00:55:54,380 --> 00:55:58,339 Mudei de ideias. Mas se acha que devo procurar outro... 737 00:55:58,500 --> 00:55:59,933 Não, não, não... 738 00:56:01,140 --> 00:56:04,337 Ouça, porque não ficamos peIos 12.5? 739 00:56:05,300 --> 00:56:08,610 Aceito os 12.5. Desde que o meu marido não escape. 740 00:56:08,820 --> 00:56:10,856 Não escapará. Prometo. 741 00:56:12,820 --> 00:56:14,970 - Você deve ser... - JiII St. CIair. 742 00:56:15,140 --> 00:56:19,213 Sr. Figueroa, posso dizer que os seus trabaIhos em k. Vincent 743 00:56:19,420 --> 00:56:21,695 e em RonaId Abramson, foram... 744 00:56:22,580 --> 00:56:24,252 São obras de arte. 745 00:56:24,580 --> 00:56:28,175 - Estudou bem a Iição. - Guardo recortes de jornais. 746 00:56:28,340 --> 00:56:30,137 - Frankie! - Estás bom? 747 00:56:30,580 --> 00:56:32,252 Querida, porque não vai buscar o OH? 748 00:56:32,420 --> 00:56:35,571 Vamos voItar a rever o pIano para que nada faIhe. 749 00:56:38,740 --> 00:56:41,129 - A miúda é gira. - Tem potenciaI. 750 00:56:50,260 --> 00:56:51,659 Está na hora. 751 00:57:51,100 --> 00:57:52,613 Tenho um carro iguaI a este. 752 00:57:52,780 --> 00:57:53,929 - A sério? - Não. 753 00:58:18,660 --> 00:58:20,173 Ninguém se mexa. 754 00:58:23,460 --> 00:58:24,973 Todos caIados! 755 00:58:47,900 --> 00:58:49,811 Céus, vou adorar matá-Io. 756 00:58:50,220 --> 00:58:52,290 Então... e agora? 757 00:58:52,900 --> 00:58:54,379 Agora esperamos... 758 00:58:58,380 --> 00:59:00,814 ... que eIe adormeça. - Está bem. 759 00:59:29,260 --> 00:59:31,137 Sonhos cor de rosa, Jimmy. 760 00:59:32,020 --> 00:59:33,373 Vamos ao trabaIho. 761 00:59:55,780 --> 00:59:57,008 Temos companhia. 762 01:00:03,420 --> 01:00:04,569 AIguém conhecido? 763 01:00:05,140 --> 01:00:07,176 A muIher do OH e um tipo. 764 01:00:07,500 --> 01:00:10,572 ProvaveImente o seu substituto. O novo contratado. 765 01:00:12,020 --> 01:00:14,978 Agora nada podemos fazer. Vigie-os. 766 01:00:16,420 --> 01:00:18,058 Essas caIças ficam-Ihe muito bem. 767 01:00:18,940 --> 01:00:20,976 Então, o seu marido é bera? 768 01:00:21,660 --> 01:00:22,729 Não. 769 01:00:23,140 --> 01:00:25,734 Na verdade, toda a gente gosta deIe. 770 01:00:26,820 --> 01:00:29,095 Isso é o que mais detesto neIe. 771 01:00:29,940 --> 01:00:32,738 - Vamos recapituIar tudo. - Para quê? 772 01:00:32,980 --> 01:00:35,813 Quero certificar-me de todos os pormenores. 773 01:00:36,020 --> 01:00:38,329 Quer que eIe morra de aIguma maneira especiaI? 774 01:00:38,500 --> 01:00:42,857 Quero Iá saber! Eu estou fora a comprar o vestido para o funeraI. 775 01:00:45,700 --> 01:00:47,895 Dentista, feche os estores. 776 01:00:52,100 --> 01:00:53,089 Hoje! 777 01:01:13,980 --> 01:01:15,857 Não é possíveI! Logo agora... 778 01:01:17,180 --> 01:01:18,499 - Não é casado? - Sou... 779 01:01:18,660 --> 01:01:20,093 A sua muIher tem...? 780 01:01:21,540 --> 01:01:23,019 Produtos femininos? 781 01:01:23,260 --> 01:01:26,457 CIaro. Lá dentro. Eu mostro-Ihe onde estão. 782 01:01:29,780 --> 01:01:31,213 Não se more. 783 01:01:31,820 --> 01:01:34,015 - ""Não se more""? - Não se demore! 784 01:01:36,380 --> 01:01:39,611 Faz um ruído, eIe saIta da cama para ver o que é, 785 01:01:39,780 --> 01:01:42,499 e dá cabo deIe. Certo? Entendeu? 786 01:01:43,300 --> 01:01:44,415 Que vou matá-Io? 787 01:01:44,620 --> 01:01:47,134 Depois revoIve a casa para parecer um assaIto, 788 01:01:47,300 --> 01:01:51,737 vem para o carro e voItamos para as Cataratas do Niagara. 789 01:01:52,420 --> 01:01:54,888 Onde vai dar-me os outros 5 miI. 790 01:01:55,260 --> 01:01:57,535 A minha mãe está Iá à espera com eIes. 791 01:01:57,940 --> 01:01:59,612 A sua mãe sabe disto? 792 01:01:59,980 --> 01:02:02,369 A minha mãe quer tanto isto como eu. 793 01:02:03,500 --> 01:02:06,094 E eu quero mesmo que isto aconteça. 794 01:02:08,620 --> 01:02:10,053 - EIes vão matá-Ia. - EIes vão matá-Io. 795 01:02:10,220 --> 01:02:11,175 - O quê? - O quê? 796 01:02:11,340 --> 01:02:15,049 Depois de matarem o Jimmy, o Janni vai matá-Io. Vim avisá-Io. 797 01:02:19,820 --> 01:02:22,573 O Janni não vai matar ninguém. O Jimmy está à espera deIes. 798 01:02:22,740 --> 01:02:24,856 O Jimmy e o Frankie estão... como dizem...? 799 01:02:25,020 --> 01:02:26,055 - Feitos? - Isso, feitos! 800 01:02:26,220 --> 01:02:29,292 - E você está feito com eIes? - Tive de fingir que estava... 801 01:02:29,460 --> 01:02:31,610 Mas, ouça, eu tenho um pIano. 802 01:02:35,140 --> 01:02:37,608 Está na hora. Vocês ficam aqui. 803 01:02:48,540 --> 01:02:50,019 Conhece esses tipos? 804 01:02:50,980 --> 01:02:52,254 Não. 805 01:02:53,740 --> 01:02:54,855 Quem são eIes? 806 01:02:59,260 --> 01:03:01,854 - É o Janni GogoIak? - Do gang GogoIak? 807 01:03:02,020 --> 01:03:05,615 TaIvez. O tipo a quem chamam Jimmy, ""o TúIipa"" mora ao nosso Iado. 808 01:03:06,140 --> 01:03:09,610 Jimmy, ""o TúIipa""? BoIas! Vão matá-Io! Não saia daqui! 809 01:03:21,780 --> 01:03:22,849 Quem é aqueIe? 810 01:03:23,180 --> 01:03:24,329 Não sei. 811 01:03:25,460 --> 01:03:27,098 Cheira muito bem... 812 01:03:29,820 --> 01:03:31,048 Dispara! 813 01:03:32,420 --> 01:03:35,412 Tens um revólver. Queres usá-lo ou não? 814 01:03:35,580 --> 01:03:36,729 Mate-o, major. 815 01:03:36,900 --> 01:03:38,618 lsso, mate-o, major! 816 01:03:39,420 --> 01:03:42,856 Vá, mostra-lhe que não temes a morte! Dispara! 817 01:03:51,580 --> 01:03:53,810 Até parece que não queres isso. 818 01:03:57,460 --> 01:03:59,451 Afinal, ele ri duma graçola. 819 01:04:00,140 --> 01:04:03,337 Não vale a pena morrer por um diamante a mais ou a menos. 820 01:04:13,540 --> 01:04:15,929 OIá. Procuram aIguém? 821 01:04:26,900 --> 01:04:27,935 OIá, Janni. 822 01:04:28,540 --> 01:04:29,655 Cuidado com a cabeça! 823 01:04:44,460 --> 01:04:48,055 Sabes deste pIano de virem a minha casa para me matarem? 824 01:04:49,860 --> 01:04:51,737 Vocês são mesmo bons... 825 01:04:53,260 --> 01:04:53,817 Adeus, Janni. 826 01:05:19,700 --> 01:05:20,769 O que se passa? 827 01:05:20,940 --> 01:05:24,216 O OH fugiu com a sua muIher e o homem da Sophie está Iá fora. 828 01:05:24,380 --> 01:05:25,859 Está bem, eu trato deIe. 829 01:05:26,820 --> 01:05:28,139 Devia vestir-se. 830 01:05:28,580 --> 01:05:33,210 Tive uma ideia. Fique assim e daqui a 1 minuto vá a essa janeIa. 831 01:05:38,740 --> 01:05:39,809 Bom trabaIho. 832 01:05:40,300 --> 01:05:41,369 Obrigada, Jimmy. 833 01:05:43,660 --> 01:05:44,809 Eu voIto já. 834 01:05:46,100 --> 01:05:50,412 Não imagino nada mais beIo que uma muIher nua com um revóIver. 835 01:05:50,860 --> 01:05:52,851 E tudo em si é beIo, não é? 836 01:05:53,900 --> 01:05:55,413 Deixe-se de ideias. 837 01:05:57,660 --> 01:05:59,332 um rabo espectacuIar. 838 01:06:06,940 --> 01:06:08,214 Posso ajudá-Io? 839 01:06:23,500 --> 01:06:24,899 Agora já se pode vestir. 840 01:06:40,820 --> 01:06:43,254 - Onde queres isto? - Podes deixá-Io aí. 841 01:06:50,980 --> 01:06:53,494 Por que é que o OH partiu assim com a minha muIher? 842 01:06:53,660 --> 01:06:55,571 Eu Iigo para o ""bip"" deIe e pergunta-Ihe. 843 01:06:56,180 --> 01:06:57,249 Ligue. 844 01:06:57,500 --> 01:06:59,138 OIha para esta merda! 845 01:07:02,820 --> 01:07:05,937 TaIvez eIe não venha atrás de nós e nos deixe fugir. 846 01:07:07,340 --> 01:07:10,696 TaIvez eu possa faIar com eIe. Agora somos amigos. 847 01:07:11,100 --> 01:07:13,933 - Harry Lefkowitz pensou o mesmo. - O que aconteceu a esse? 848 01:07:16,220 --> 01:07:18,575 Não quero saber o que Ihe aconteceu. 849 01:07:21,140 --> 01:07:22,255 É o seu ""bip"". 850 01:07:23,460 --> 01:07:24,529 Eu sei. 851 01:07:26,580 --> 01:07:27,649 É o Jimmy. 852 01:07:30,020 --> 01:07:31,214 Jimmy, sou eu. 853 01:07:33,140 --> 01:07:36,576 OH, por que se foi embora assim Ievando a Cynthia? 854 01:07:36,860 --> 01:07:37,815 DescuIpe... 855 01:07:38,660 --> 01:07:40,173 Mas eu não posso deixar que a mate. 856 01:07:40,380 --> 01:07:42,974 Como assim? Isso não é da sua conta! 857 01:07:44,220 --> 01:07:46,370 Jimmy, eu estou apaixonado por eIa. 858 01:07:47,500 --> 01:07:48,649 Ouça, eu não... 859 01:07:52,020 --> 01:07:54,534 - O que disse? - Eu amo-a. 860 01:07:58,660 --> 01:08:01,652 Veja o que diz! Ama-a? Acabou de a conhecer. 861 01:08:01,940 --> 01:08:04,534 - Diz-se apaixonado peIa Cynthia. - Não me digas?! 862 01:08:04,700 --> 01:08:05,849 Então é eIa! 863 01:08:06,180 --> 01:08:07,738 EIa é a da queca em Chicago! 864 01:08:11,100 --> 01:08:12,328 A minha muIher? 865 01:08:14,420 --> 01:08:16,650 Dormiu com a minha muIher, OH? 866 01:08:16,940 --> 01:08:19,374 Eu não diria bem assim... 867 01:08:21,060 --> 01:08:26,134 Deixe-me entender bem! Foi a Chicago e dormiu com a minha muIher? 868 01:08:26,300 --> 01:08:28,177 É isso que está a dizer-me? 869 01:08:28,460 --> 01:08:29,575 É isso? 870 01:08:29,740 --> 01:08:31,776 - Jimmy, acaIme-se! - Juro por Deus...! 871 01:08:32,140 --> 01:08:35,212 EIe está um pouco irritado. Consegui irritar um assassino. 872 01:08:35,380 --> 01:08:36,938 Diga-me onde está! 873 01:08:37,420 --> 01:08:39,854 Descubra onde eIe está! EIe que não saia de Iá! 874 01:08:40,020 --> 01:08:43,615 - OH! Seu garanhão! - Vai ser um garanhão morto. 875 01:08:44,860 --> 01:08:47,852 Diga ao Jimmy que encontrei uma saída para todos ganharmos. 876 01:08:48,020 --> 01:08:50,250 Sei que têm uns cadaveres por aí. 877 01:08:50,500 --> 01:08:52,377 Pois, e um deIes é um poIícia. 878 01:08:53,540 --> 01:08:54,893 O que é que eIe diz?! 879 01:08:57,300 --> 01:08:59,973 EIe que fique onde está, eu vou já para Iá! 880 01:09:00,140 --> 01:09:03,291 Óptima ideia. Vou dizer-Ihes e já voIto a Iigar. 881 01:09:03,780 --> 01:09:04,735 Até já. 882 01:09:09,140 --> 01:09:11,370 Quando foi a úItima vez que foi ao dentista? 883 01:09:14,820 --> 01:09:16,538 Estava a faIar a sério, não estava? 884 01:09:16,860 --> 01:09:18,179 Do que disse. 885 01:09:18,940 --> 01:09:20,419 Ao dizer que a amava? 886 01:09:20,980 --> 01:09:23,494 CIaro. Que expIicação encontrou para isto? 887 01:09:24,340 --> 01:09:25,534 Sexo. 888 01:09:26,260 --> 01:09:29,491 - Foi óptimo, mas... - Foi muito bom. 889 01:09:32,580 --> 01:09:34,571 Para si só significou isso? 890 01:09:36,340 --> 01:09:39,173 Não me interprete maI, OH. Eu gosto muito de si. 891 01:09:39,340 --> 01:09:42,377 É óptimo ouvir isso, mas dou-Ihe uma novidade. 892 01:09:42,540 --> 01:09:46,135 Não costumo arriscar a vida por quem apenas gosta de mim. 893 01:09:49,700 --> 01:09:51,053 Eu gosto de si. 894 01:09:53,140 --> 01:09:54,334 Mas... 895 01:09:58,060 --> 01:09:59,618 Mas, afinaI, quem sabe? 896 01:10:00,300 --> 01:10:03,212 TaIvez isto que tenho sentido no estômago... 897 01:10:04,660 --> 01:10:06,332 ... taIvez seja amor. 898 01:10:07,820 --> 01:10:08,935 É o seu ""bip"". 899 01:10:09,780 --> 01:10:10,929 Eu sei. 900 01:10:15,860 --> 01:10:17,339 - Sim? - Sou eu. 901 01:10:19,100 --> 01:10:22,536 - Digo-Ihe uma coisa, tem tomates. - Sim, quem diria?! 902 01:10:23,060 --> 01:10:25,096 JiII contou-me a sua ideia e... 903 01:10:31,260 --> 01:10:33,171 ... acho que vaIe a pena tentar. 904 01:10:35,500 --> 01:10:37,411 - Obrigado, Jimmy. - Mas quero que saiba... 905 01:10:39,700 --> 01:10:41,691 ... que estou decepcionado, OH. 906 01:10:42,460 --> 01:10:45,975 Estou extremamente decepcionado consigo. 907 01:10:46,220 --> 01:10:49,895 Acredite que é a úItima pessoa do mundo que eu queria decepcionar, 908 01:10:50,060 --> 01:10:52,335 mas tudo que fiz foi por amor. 909 01:10:54,660 --> 01:10:56,059 Sim, seja o que for. 910 01:10:58,580 --> 01:11:00,298 Vemo-nos no consuItório. 911 01:11:00,540 --> 01:11:03,373 Dê-me uma hora. E não se esqueça do cadáver. 912 01:11:13,140 --> 01:11:15,779 Monsieur BouIez, Iembre-se do fio dentaI. 913 01:11:19,740 --> 01:11:20,855 Fique no barco. 914 01:11:21,180 --> 01:11:23,853 Tome o ""bip"". Se eu não Iigar daqui a duas horas, parta. 915 01:11:24,020 --> 01:11:26,329 Desapareça. Saia do país. 916 01:11:27,780 --> 01:11:28,895 OH! 917 01:11:30,340 --> 01:11:31,614 Tenha cuidado. 918 01:11:35,940 --> 01:11:37,339 Eu sou o Sr. Cuidadoso. 919 01:12:14,180 --> 01:12:16,819 Quis certificar-me de que era você. 920 01:12:17,820 --> 01:12:19,458 Estão todos Iá dentro. 921 01:12:19,660 --> 01:12:22,811 A propósito,huevosg randes, amigo. 922 01:12:30,380 --> 01:12:32,496 O grande e poderoso OH. 923 01:12:35,860 --> 01:12:37,259 Podemos começar? 924 01:13:09,580 --> 01:13:11,218 ÁCIDO CLORíDRICO 925 01:14:02,980 --> 01:14:04,049 Até agora, tudo bem. 926 01:14:10,540 --> 01:14:12,132 - Está seguro? - Está. 927 01:14:16,140 --> 01:14:17,539 Frankie, fita-coIa. 928 01:14:31,260 --> 01:14:32,249 Conseguimos. 929 01:14:34,580 --> 01:14:35,899 Acho que fomos bem sucedidos. 930 01:14:38,900 --> 01:14:40,777 - Churrasco? - Churrasco. 931 01:14:56,380 --> 01:14:58,052 Pôs-se uma beIa noite. 932 01:15:04,700 --> 01:15:05,769 Eu voIto já. 933 01:15:11,140 --> 01:15:13,335 - O que é que isto te recorda? - O VeIho CharIie. 934 01:15:57,780 --> 01:16:00,419 Sr. Doutor, estes senhores desejam vê-Io. 935 01:16:03,020 --> 01:16:04,135 Com Iicença. 936 01:16:04,980 --> 01:16:06,493 Por aqui, meus senhores. 937 01:16:09,140 --> 01:16:12,177 Dr. Oseransky, eu sou o Sargento Buchanan. 938 01:16:12,580 --> 01:16:14,411 Este é o Agente Morrissey. 939 01:16:15,500 --> 01:16:17,218 Em que posso ser-Ihes útiI? 940 01:16:20,460 --> 01:16:23,179 É dono de um Toyotta CoroIIa castanho, 941 01:16:23,660 --> 01:16:26,732 matrícuIa z-S-J-595 ? 942 01:16:27,100 --> 01:16:28,738 Sou. Há aIgum probIema? 943 01:16:28,900 --> 01:16:30,652 Sabe onde está o seu carro? 944 01:16:31,580 --> 01:16:33,571 Emprestei-o ao meu vizinho. Foi para a pesca. 945 01:16:33,740 --> 01:16:36,015 Esse vizinho tem nome? 946 01:16:37,500 --> 01:16:38,774 Jimmy Jones. 947 01:16:41,740 --> 01:16:44,379 Importa-se de nos Ievar a casa deIe? 948 01:16:44,980 --> 01:16:48,450 O seu carro foi encontrado junto dos siIos do porto veIho 949 01:16:48,620 --> 01:16:51,339 com dois corpos Iá dentro. Houve um incêndio. 950 01:16:52,180 --> 01:16:53,329 Oh, meu Deus. 951 01:16:53,540 --> 01:16:56,771 A extensão das queimaduras tornou impossíveI uma identificação, 952 01:16:56,940 --> 01:16:58,771 por isso foram tiradas radiografias dentais. 953 01:16:58,940 --> 01:17:01,738 E peIos registos dentais pudemos apurar que os corpos 954 01:17:01,900 --> 01:17:06,530 eram de Janni Pytor GogoIak e James Stefan Tudeski. 955 01:17:06,860 --> 01:17:10,819 Ambos infIuentes numa organização criminosa de Chicago. 956 01:17:12,140 --> 01:17:13,778 E pensa que esse James... 957 01:17:13,940 --> 01:17:17,137 - Tudeski. - ...é o Jimmy que eu conheço? 958 01:17:17,300 --> 01:17:19,097 É o que tencionamos descobrir. 959 01:17:30,380 --> 01:17:32,052 Não é o carro do Hanson? 960 01:17:33,940 --> 01:17:35,168 Vai verificar. 961 01:17:38,420 --> 01:17:39,853 Quem é o Hanson? 962 01:17:40,180 --> 01:17:43,775 um dos nossos homens. Estava numa operação sigiIosa. 963 01:17:44,340 --> 01:17:47,696 Estávamos preocupados por eIe não ter contactado hoje. 964 01:18:03,220 --> 01:18:05,211 A sua mãe sabe disto? 965 01:18:05,420 --> 01:18:07,934 A minha mãe quer tanto isto como eu. 966 01:18:08,100 --> 01:18:11,570 que isto aconteça. 967 01:18:16,700 --> 01:18:19,737 É o carro do Hanson, mas não há vestígios deIe. 968 01:18:20,180 --> 01:18:21,977 Mas encontrei uma gravação. 969 01:18:33,620 --> 01:18:37,056 Dr. Oseransky, pode dizer-nos onde está a sua muIher? 970 01:18:37,260 --> 01:18:40,889 A minha muIher? Está nas Cataratas do Niagara com a mãe. Porquê? 971 01:18:42,220 --> 01:18:44,734 Dr. Oseransky, não sei como dizer-Ihe, 972 01:18:44,900 --> 01:18:49,018 mas parece que a sua muIher tentou contratar um assassino para o matar. 973 01:18:49,340 --> 01:18:50,455 um assassino? 974 01:18:51,740 --> 01:18:53,059 Meu Deus! 975 01:19:00,380 --> 01:19:01,938 Aqui não se pode fumar. 976 01:19:09,700 --> 01:19:11,895 Onde é que eIe está, Sra. Oseransky? 977 01:19:12,260 --> 01:19:15,411 - ...e é meIhor ter respostas. - OIá, Mãe. 978 01:19:17,540 --> 01:19:21,294 Pergunte-me o que quiser, mas até eu faIar com o meu advogado... 979 01:19:21,460 --> 01:19:23,894 Já faIou. EIe não quer nada consigo. 980 01:19:25,020 --> 01:19:28,535 O agente especiaI Hanson, Sra. Oseransky. O que Ihe fez? 981 01:19:28,700 --> 01:19:29,849 Não fui eu. 982 01:19:30,020 --> 01:19:32,898 Temos a sua vOH na gravação e os reIatórios deIe! 983 01:19:33,060 --> 01:19:36,575 Sabemos que tentou contratá-Io para matar o seu marido! Que aconteceu? 984 01:19:37,020 --> 01:19:38,658 EIe tentou descartar-se? 985 01:19:38,980 --> 01:19:41,414 EIe tentou descartar-se e matou-o! 986 01:19:41,580 --> 01:19:44,731 Nada teria acontecido se a rapariga tivesse feito o trabaIho. 987 01:19:44,900 --> 01:19:48,415 - QuaI rapariga? - JiII! A recepcionista do meu marido! 988 01:19:50,340 --> 01:19:53,377 - EIa também era uma assassina? - Sim! Eu contratei-a! 989 01:19:53,540 --> 01:19:54,859 EIa é que o matou! 990 01:20:01,620 --> 01:20:04,134 Isto seria triste se não fosse tão patético. 991 01:20:04,300 --> 01:20:05,494 Quer faIar com eIa? 992 01:20:06,420 --> 01:20:09,014 Não. Acho que não. 993 01:20:09,860 --> 01:20:11,259 Não o censuro. 994 01:20:12,180 --> 01:20:14,410 Conhecem um bom advogado de divórcios? 995 01:20:14,820 --> 01:20:17,698 EIa é uma assassina! Tem de acreditar em mim! 996 01:20:25,300 --> 01:20:28,258 Não se preocupe, eu cuidei de todos os pormenores. 997 01:20:28,460 --> 01:20:30,178 O Jimmy sabe como dar-Ihes a voIta. 998 01:20:30,340 --> 01:20:33,059 Eu cuidarei do Jimmy. Nunca mais terá de o ver. 999 01:20:33,220 --> 01:20:36,530 Enquanto recebe o dinheiro com a JiII, estaremos no Museu das BeIas-Artes. 1000 01:20:36,700 --> 01:20:38,338 O Jimmy no Museu das BeIas-Artes? 1001 01:20:38,500 --> 01:20:41,537 Há muita gente no museu. EIe não vai tentar nada. 1002 01:20:43,140 --> 01:20:44,095 Está bem... 1003 01:20:56,380 --> 01:20:57,699 Onde está a Cynthia? 1004 01:20:59,780 --> 01:21:01,213 Nós vamos embora. 1005 01:21:06,100 --> 01:21:09,854 Eu Iigo para a Cynthia. EIa contacta-o e diz-Ihe para onde ir. 1006 01:21:10,020 --> 01:21:12,250 Ora ouçam-no, o Sr.Suspense. 1007 01:21:12,460 --> 01:21:14,894 Estou a ser cuidadoso. Sou dentista. 1008 01:21:20,540 --> 01:21:22,292 Portem-se bem, meninos. 1009 01:21:27,100 --> 01:21:28,613 Leve-nos ao Museu das BeIas-Artes. 1010 01:21:30,900 --> 01:21:34,654 Acha que se a Cynthia não me trouxer o dinheiro estará a saIvo no museu? 1011 01:21:47,980 --> 01:21:49,095 Está? 1012 01:21:51,500 --> 01:21:53,013 Sim, sim... 1013 01:21:53,820 --> 01:21:56,937 Espero que não quisesse ver nada de especiaI no museu. 1014 01:21:57,380 --> 01:21:58,335 Porquê? 1015 01:21:58,500 --> 01:22:01,537 Porque não vamos para o museu. Vamos para a marina. 1016 01:22:01,900 --> 01:22:03,128 Para a marina? 1017 01:22:03,860 --> 01:22:05,657 AIuguei um barco por um dia. 1018 01:22:06,340 --> 01:22:07,409 Não foi, Frankie? 1019 01:22:13,580 --> 01:22:16,253 Vê? Eu também sou cuidadoso. 1020 01:22:57,460 --> 01:22:58,654 É a JiII? 1021 01:23:00,500 --> 01:23:01,853 Prazer em conhecê-Ia. 1022 01:23:03,300 --> 01:23:04,733 Onde está o seu revóIver? 1023 01:23:05,020 --> 01:23:07,136 Por que pensa que tenho um revóIver? 1024 01:23:18,820 --> 01:23:19,855 Atire-o à água. 1025 01:23:27,140 --> 01:23:28,414 Tem as certidões? 1026 01:23:30,420 --> 01:23:31,614 Vamos ao banco. 1027 01:23:33,740 --> 01:23:35,571 CERTIDãO DE ÓBITO 1028 01:23:37,580 --> 01:23:40,652 Parece estar tudo em ordem. Para onde irá o dinheiro? 1029 01:23:40,820 --> 01:23:42,697 Para um banco nas IIhas Caymans. 1030 01:23:42,860 --> 01:23:44,612 - O número da conta é... - Dá-nos um minuto? 1031 01:23:45,780 --> 01:23:47,293 - Com certeza. - Obrigada. 1032 01:23:47,460 --> 01:23:48,688 Eu estarei aIi. 1033 01:23:56,940 --> 01:23:58,896 Nós podíamos ficar com o dinheiro. 1034 01:23:59,340 --> 01:24:00,568 Você e eu. 1035 01:24:00,900 --> 01:24:02,015 Com os 10 miIhões inteirinhos. 1036 01:24:08,060 --> 01:24:09,539 Então? O que acha? 1037 01:24:15,900 --> 01:24:17,219 Acho... 1038 01:24:18,060 --> 01:24:20,699 Sei que se o fizéssemos, o Jimmy mataria o OH. 1039 01:24:20,900 --> 01:24:22,049 E daí? 1040 01:24:28,620 --> 01:24:30,133 É um homem de sorte, OH. 1041 01:24:31,340 --> 01:24:32,568 Por que diz isso? 1042 01:24:32,900 --> 01:24:36,290 Está prestes a saber se é amado peIa muIher que ama. 1043 01:24:37,180 --> 01:24:38,329 uma cerveja? 1044 01:24:39,660 --> 01:24:40,979 Se fosse eu... 1045 01:24:41,140 --> 01:24:43,210 ... se estivesse no Iugar deIa... 1046 01:24:43,380 --> 01:24:45,211 ... pegava no dinheiro e cavava. 1047 01:24:48,180 --> 01:24:49,408 Aposta em quê? 1048 01:24:50,740 --> 01:24:51,968 Aposto no amor. 1049 01:24:53,140 --> 01:24:55,608 Amor por si significa dinheiro para mim. 1050 01:24:56,060 --> 01:24:59,450 E como eu já disse, detestaria ter de o matar. 1051 01:25:12,980 --> 01:25:14,811 Então, quando vais matá-Io? 1052 01:25:14,980 --> 01:25:17,494 Primeiro certifiquemo-nos de que temos o dinheiro. 1053 01:25:19,620 --> 01:25:21,656 Mas tencionas matá-Io? 1054 01:25:24,300 --> 01:25:26,860 Ouve, Jimmy! EIe estava Iá! 1055 01:25:27,420 --> 01:25:30,059 EIe estava Iá quando mataste o Janni e um poIícia. 1056 01:25:30,220 --> 01:25:31,938 Eu sei que gostas do tipo. 1057 01:25:34,260 --> 01:25:36,615 - Pois gosto. - Mas eIe tem de marchar. 1058 01:25:36,780 --> 01:25:38,259 E se não estás preparado para isso, 1059 01:25:38,420 --> 01:25:40,297 então terei de ser eu a... - Frankie, Frankie! 1060 01:25:41,380 --> 01:25:43,575 Não te esqueças com quem faIas. 1061 01:25:45,620 --> 01:25:48,214 O Jimmy Tudeski pode ter sido dado como morto, 1062 01:25:48,380 --> 01:25:50,416 mas não está mesmo morto. Entendido? 1063 01:25:52,020 --> 01:25:53,499 AIegra-me ouvi-Io. 1064 01:25:54,580 --> 01:25:55,854 Conduz o barco. 1065 01:26:00,380 --> 01:26:04,168 Pense bem, Cynthia. FaIamos de 5 miIhões para cada uma. 1066 01:26:04,980 --> 01:26:07,016 O OH vaIe assim tanto para si? 1067 01:26:09,620 --> 01:26:11,258 A questão é que... 1068 01:26:13,420 --> 01:26:16,173 - Penso que o amo. - Pensa? Pensa?! 1069 01:26:16,340 --> 01:26:19,571 Minha jóia, por 5 miIhões é meIhor ter a certeza. 1070 01:26:22,660 --> 01:26:23,854 E tenho. 1071 01:26:24,500 --> 01:26:26,855 Lamento, mas eu amo-o. 1072 01:26:29,660 --> 01:26:31,093 Ama? 1073 01:26:31,660 --> 01:26:33,059 É a resposta certa. 1074 01:26:33,420 --> 01:26:34,899 Ei! Já pode vir. 1075 01:26:40,900 --> 01:26:42,094 Sim. 1076 01:26:43,460 --> 01:26:44,734 Sim? 1077 01:26:50,100 --> 01:26:51,374 Está bem. 1078 01:26:54,140 --> 01:26:55,368 Temos o dinheiro. 1079 01:27:00,780 --> 01:27:02,054 Adeusinho, OH. 1080 01:27:04,380 --> 01:27:05,574 Mas... 1081 01:27:13,940 --> 01:27:15,339 DescuIpa Iá, Frankie. 1082 01:27:16,540 --> 01:27:17,939 Eu sempre gostei de ti. 1083 01:27:20,020 --> 01:27:21,533 Por que o matou?! 1084 01:27:22,380 --> 01:27:24,052 Tinha de matar um de vocês. 1085 01:27:26,620 --> 01:27:28,611 Então, tomou a decisão certa. 1086 01:27:32,940 --> 01:27:34,692 Mas por que tinha de o matar? 1087 01:27:40,700 --> 01:27:43,089 Se eu não o matasse, o Frankie matava-o a si. 1088 01:27:46,300 --> 01:27:48,495 E teria pensado que eu me tornara fraco 1089 01:27:48,700 --> 01:27:51,373 e, eventuaImente, viria atrás de mim e do dinheiro. 1090 01:27:55,460 --> 01:27:56,734 Então... 1091 01:27:58,540 --> 01:27:59,973 ... e eu? 1092 01:28:00,660 --> 01:28:03,697 Quero a maior parte do dinheiro depositado nesta conta. 1093 01:28:03,860 --> 01:28:06,852 Mas também quero um miIhão de dóIares nesta conta 1094 01:28:07,020 --> 01:28:10,410 em nome do Dr. NichoIas e da Sra. Cynthia Oseransky. 1095 01:28:10,820 --> 01:28:13,380 - um miIhão... - O quê?! 1096 01:28:13,540 --> 01:28:15,417 uma prenda de casamento do Jimmy. 1097 01:28:17,660 --> 01:28:19,059 Não é desse Jimmy. 1098 01:28:21,100 --> 01:28:22,852 Pode dar-nos mais um minuto? 1099 01:28:23,020 --> 01:28:24,897 - Com certeza. - Obrigada. 1100 01:28:30,220 --> 01:28:32,859 - Isso é a sério? - Sim. Mas para receberem o dinheiro, 1101 01:28:33,020 --> 01:28:37,013 têm de se apresentar juntos e com uma cópia da certidão de casamento. 1102 01:28:37,900 --> 01:28:39,379 O Jimmy dá-me o divórcio? 1103 01:28:39,540 --> 01:28:42,657 Não Iê os jornais? Jimmy Tudeski morreu. 1104 01:28:49,740 --> 01:28:50,809 Não sei o que dizer. 1105 01:28:50,980 --> 01:28:53,813 Quando chegar a aItura, diga apenas, ""Sim"". 1106 01:28:56,660 --> 01:28:58,696 TaIvez eu esteja a ficar fraco. 1107 01:28:58,860 --> 01:29:01,055 Noutros tempos, não teria hesitado matá-Io. 1108 01:29:01,220 --> 01:29:03,176 Não seja tão duro consigo. 1109 01:29:04,820 --> 01:29:06,856 Ou, sei Iá... 1110 01:29:08,540 --> 01:29:11,259 ... taIvez tenha mudado desde que morri. 1111 01:29:12,540 --> 01:29:14,258 Acho que não é isso. 1112 01:29:14,620 --> 01:29:16,019 O que quer dizer? 1113 01:29:18,100 --> 01:29:19,772 Ama-a, não é verdade? 1114 01:29:20,100 --> 01:29:21,533 A Cynthia? 1115 01:29:36,740 --> 01:29:40,528 OIá OH. A Cynthia está à sua espera, disse que você sabia onde. 1116 01:29:44,820 --> 01:29:47,050 Dê cumprimentos à minha viúva, sim? 1117 01:29:49,420 --> 01:29:50,819 Cuide-se. 1118 01:30:10,620 --> 01:30:11,689 Casa comigo. 1119 01:30:17,780 --> 01:30:19,099 O Jimmy disse-te. 1120 01:30:20,460 --> 01:30:21,688 O quê? 1121 01:30:24,580 --> 01:30:26,059 Não disse, pois não? 1122 01:30:29,540 --> 01:30:32,213 Apenas queres casar comigo? 1123 01:30:32,980 --> 01:30:34,254 Não... 1124 01:30:35,900 --> 01:30:38,255 ... não quero apenas casar contigo. 1125 01:30:39,100 --> 01:30:41,773 Quero casar contigo mais do que aIguém já quis casar 1126 01:30:41,940 --> 01:30:43,896 na história do mundo. 1127 01:30:48,380 --> 01:30:51,133 Então, será descabido eu dizer-te... 1128 01:30:52,500 --> 01:30:53,933 ... que te amo... 1129 01:31:05,460 --> 01:31:06,939 ... e digo ""Sim""? 1130 01:31:09,620 --> 01:31:11,372 Adorarei casar contigo. 1131 01:31:11,740 --> 01:31:15,892 Não te importarás de passar o resto da vida com um pobre dentista? 1132 01:31:17,340 --> 01:31:19,774 AIgo me diz que sobreviveremos. 1133 01:31:32,060 --> 01:31:36,690 Subtitles by Alê - 2001 1134 01:35:03,952 --> 01:35:06,022 Ela emergiu do nada... 1135 01:35:06,832 --> 01:35:08,868 Sou uma muIher simpIes. 1136 01:35:09,392 --> 01:35:11,383 ... mas queria tudo. 1137 01:35:12,312 --> 01:35:13,540 um dia... 1138 01:35:13,992 --> 01:35:16,552 ... também vocês herdarão estas riquezas. 1139 01:35:17,512 --> 01:35:19,503 Ela ascendeu ao poder... 1140 01:35:20,312 --> 01:35:22,701 pelo impacto do seu ardor. 1141 01:35:23,152 --> 01:35:25,427 Quando as massas cantam em triunfo, 1142 01:35:26,112 --> 01:35:29,787 não o fazem só por Péron, mas também por todos nós! 1143 01:35:31,472 --> 01:35:33,269 Por todos nós! 1144 01:35:35,232 --> 01:35:38,747 Não chores por mim, Argentina 1145 01:35:40,712 --> 01:35:43,829 Pois eu jamais te abandonei 1146 01:35:44,992 --> 01:35:47,460 Nos meus dias de turbuIência 1147 01:35:48,032 --> 01:35:50,307 Na minha desenfreada existência 1148 01:35:50,872 --> 01:35:53,261 Eu mantive a minha promessa 1149 01:35:54,192 --> 01:35:57,070 Não mantenhas tu a distância 1150 01:35:59,992 --> 01:36:02,187 Cinergi Pictures apresenta 1151 01:36:02,952 --> 01:36:06,308 a história de um amor entre uma rapariga 1152 01:36:07,152 --> 01:36:08,665 e um sonho. 1153 01:36:09,312 --> 01:36:10,791 Entre uma actriz 1154 01:36:11,272 --> 01:36:12,671 e um político. 1155 01:36:12,952 --> 01:36:14,749 Entre um país 1156 01:36:15,712 --> 01:36:16,940 e uma lenda. 1157 01:36:17,592 --> 01:36:18,627 Madonna 1158 01:36:18,952 --> 01:36:20,351 Antonio Banderas 1159 01:36:20,552 --> 01:36:21,985 Jonathan Price 1160 01:36:22,152 --> 01:36:26,384 num filme realizado por Alan Parker com música de Lloyd Webber 1161 01:36:26,592 --> 01:36:28,583 e letras de Tim Rice 1162 01:36:28,992 --> 01:36:30,823 Tens de amar-me 1163 01:36:33,952 --> 01:36:38,389 Têm de amar-me 1164 01:36:51,965 --> 01:36:54,274 Warren, está aqui a Miss Atwater. 1165 01:36:55,765 --> 01:36:58,359 Ela era uma desconhecida que só possuía ambição. 1166 01:36:58,605 --> 01:37:00,243 Vem para aqui. 1167 01:37:00,405 --> 01:37:02,919 Ele era o profissional quejá fizera tudo. 1168 01:37:03,085 --> 01:37:04,803 Você cobria a Casa Branca. 1169 01:37:04,965 --> 01:37:06,842 Fazes o café na mesma. 1170 01:37:07,005 --> 01:37:09,917 Se é para me dizer que tenho muito a aprender, sei disso. 1171 01:37:10,165 --> 01:37:11,962 O que ela precisava de saber... 1172 01:37:12,165 --> 01:37:13,803 EIa é fotogénica. 1173 01:37:13,965 --> 01:37:15,603 ... ele ensinou-lhe. 1174 01:37:15,765 --> 01:37:17,517 O batom não interessa. EIes é que interessam. 1175 01:37:17,685 --> 01:37:19,243 Digo-te o que hás-de dizer. 1176 01:37:19,405 --> 01:37:20,679 -Eu sei. -Então, di-Io! 1177 01:37:20,845 --> 01:37:22,836 Enfia-te aí e espeta-Ihe o microfone na cara. 1178 01:37:23,005 --> 01:37:25,394 E as aIegações de que usou dinheiro da droga? 1179 01:37:25,565 --> 01:37:27,396 É preciso descontracção... 1180 01:37:27,685 --> 01:37:29,243 ... e se tivermos sorte... 1181 01:37:29,805 --> 01:37:31,397 ... conseguimos! 1182 01:37:33,125 --> 01:37:35,958 Tudo o que querias está aIém, e conseguiste. 1183 01:37:36,725 --> 01:37:38,363 Sabes o que eu quero. 1184 01:37:38,525 --> 01:37:40,083 Eu já passei por isso. 1185 01:37:40,845 --> 01:37:42,324 E eu também. 1186 01:37:42,885 --> 01:37:45,524 Mas de repente, tudo mudou. 1187 01:37:47,285 --> 01:37:49,116 O que achas de FiIadéIfia? 1188 01:37:49,325 --> 01:37:51,361 -Eu não quero ir. -CIaro que queres. 1189 01:37:52,045 --> 01:37:55,003 -Podias vir comigo. -Eu já Iá estive. 1190 01:37:55,685 --> 01:37:58,961 -Onde estão os bons tempos? -Em FiIadéIfia. 1191 01:37:59,765 --> 01:38:01,756 Cinergi apresenta... 1192 01:38:01,925 --> 01:38:04,393 Tenho uma cIiente que anda apoquentada. 1193 01:38:04,685 --> 01:38:07,404 Não se trata de nós. EIa é que está em apuros. 1194 01:38:07,565 --> 01:38:09,362 Vens para aqui e vais-te abaixo. 1195 01:38:09,525 --> 01:38:10,958 Se eu inventasse aIguém, 1196 01:38:11,125 --> 01:38:13,639 seria uma muito mais forte que aqueIa que te tornaste. 1197 01:38:13,805 --> 01:38:16,080 Eu sou exactamente como tu me fizeste. 1198 01:38:16,245 --> 01:38:19,078 Tu consegues e vais fazê-Io mas será por tua conta. 1199 01:38:19,245 --> 01:38:21,679 A história da ascensão de uma mulher... 1200 01:38:21,845 --> 01:38:23,039 Casa comigo. 1201 01:38:23,245 --> 01:38:24,598 O quê? 1202 01:38:24,805 --> 01:38:26,523 Quero ter-te por perto de manhã. 1203 01:38:26,685 --> 01:38:28,516 Já me tens por perto de manhã. 1204 01:38:28,845 --> 01:38:31,757 Mas quero que sejas IegaImente forçado a isso. 1205 01:38:32,005 --> 01:38:35,680 Um homem que a ajudou na vida e um amor... 1206 01:38:36,005 --> 01:38:38,200 Não há razão para que não resuIte. 1207 01:38:38,365 --> 01:38:41,038 Só tens de Ihe dar espaço para que resuIte. 1208 01:38:41,205 --> 01:38:43,435 ... que eles não podiam esquecer. 1209 01:38:43,605 --> 01:38:46,199 Daqui TaIIy Atwater, em directo da prisão. 1210 01:38:48,165 --> 01:38:50,998 TaI, encosta-te à parede e protege-te. 1211 01:38:51,965 --> 01:38:54,160 EIa é que está a arriscar-se 1212 01:38:54,325 --> 01:38:57,078 e a única razão é para tu teres aIgo para fazer! 1213 01:38:57,485 --> 01:38:59,521 Por acaso até tenho. 1214 01:38:59,685 --> 01:39:01,164 Robert Redford... 1215 01:39:01,325 --> 01:39:02,917 Queres estar comigo? 1216 01:39:03,125 --> 01:39:04,797 Tanto, que até dói. 1217 01:39:04,965 --> 01:39:06,876 Michelle Pfeiffer... 1218 01:39:07,045 --> 01:39:09,320 Quanto te perguntei por quanto tempo podias ficar 1219 01:39:09,485 --> 01:39:11,396 e tu disseste: ""bastante"", 1220 01:39:11,725 --> 01:39:14,239 quanto tempo é afinaI? 1221 01:39:15,565 --> 01:39:18,079 Quando não estamos juntos... 1222 01:39:19,165 --> 01:39:21,838 ÍNTIMO E PESSOAL 1223 01:39:22,245 --> 01:39:24,554 Um filme de Jon Avnet 1224 01:39:33,098 --> 01:39:35,896 O aneI tem um vaIor sentimentaI tremendo. 1225 01:39:36,298 --> 01:39:41,418 Foi-me oferecido peIa Jessy Adams... 1226 01:39:41,778 --> 01:39:43,097 30 dóIares, Hush. 1227 01:39:43,778 --> 01:39:45,257 75 e temos negócio feito. 1228 01:39:46,418 --> 01:39:48,488 Hush Mason vivia no limiar. 1229 01:39:48,818 --> 01:39:52,208 Tenho dividas eIevadas e tenho de as pagar. 1230 01:39:52,778 --> 01:39:54,769 Mas quando a sorte se lhe esgotou... 1231 01:39:55,738 --> 01:39:58,093 ... ela deparou-se com alguém. - Chamo-me Joe. 1232 01:39:58,498 --> 01:40:02,252 O sacana, sai-Ihe o jackpot e dá tudo a uma freira. 1233 01:40:02,858 --> 01:40:04,849 Deve ser bom ser assim tão rico. 1234 01:40:06,218 --> 01:40:07,446 Vou dormir aqui? 1235 01:40:07,618 --> 01:40:09,290 o meu modo de agradecer. 1236 01:40:09,498 --> 01:40:12,808 TaIvez quando nos conhecermos meIhor, sabe... 1237 01:40:14,418 --> 01:40:16,978 Esta foi a úItima oportunidade que jamais terás! 1238 01:40:17,858 --> 01:40:20,088 Agora não consegue tirá-lo da vida dela. 1239 01:40:20,258 --> 01:40:21,247 Panquecas, mãe. 1240 01:40:21,618 --> 01:40:23,415 Como te atreves a comprar comida para os meus fiIhos? 1241 01:40:23,618 --> 01:40:25,768 - Estavam a comer porcarias! - Porcarias das finas. 1242 01:40:25,938 --> 01:40:28,168 Sabes quaI é o teu probIema? Não confias nas pessoas. 1243 01:40:28,338 --> 01:40:30,613 - E a vida dela... - VoIta para a retrete, o teu Iugar. 1244 01:40:31,298 --> 01:40:34,893 - A minha mãe está optimista. - ... tornou-se problema dele. 1245 01:40:36,138 --> 01:40:37,491 Porque demoraste tanto? 1246 01:40:38,138 --> 01:40:40,049 Devias estar grata ... vida! 1247 01:40:40,778 --> 01:40:43,576 Tens a tua casa, fiIhos maraviIhosos, 1248 01:40:43,738 --> 01:40:46,571 e não paras de pensar no que não tens!! 1249 01:40:48,458 --> 01:40:51,734 simpIes, estás apaixonado por mim. Não o podes evitar. 1250 01:40:52,218 --> 01:40:54,174 DescuIpe, o que está a comer? 1251 01:40:54,258 --> 01:40:55,213 Caracóis. 1252 01:40:55,378 --> 01:40:59,371 Caracóis! Caramba! Vamos começar também com uns! 1253 01:41:00,298 --> 01:41:01,253 Joe! 1254 01:41:01,418 --> 01:41:03,727 Bater no fundo pode ser a melhor coisa que te aconteceu 1255 01:41:03,898 --> 01:41:05,775 verás as coisas como são 1256 01:41:05,938 --> 01:41:10,728 mas também aprenderás o quão precioso pode ser cada minuto. 1257 01:41:12,178 --> 01:41:13,167 HuSH uM SONHO DE MuLHER 1258 01:41:13,418 --> 01:41:15,409 - Boa noite, Joe. - Boa noite, Vivien. 1259 01:41:15,578 --> 01:41:17,614 O que é isto? A casa dos Walton?! 1260 01:41:30,972 --> 01:41:32,928 Senhoras e senhores, conhecem as provas. 1261 01:41:33,372 --> 01:41:36,728 Na minha opinião, este caso não foi um crime passionaI. 1262 01:41:37,252 --> 01:41:41,131 Pensem nisto: um revóIver pode conter seis baIas, não oito. 1263 01:41:41,932 --> 01:41:46,881 Ou seja, eIe disparou seis baIas e parou para recarregar. 1264 01:41:47,532 --> 01:41:49,887 PeIo poder que me foi investido peIo Estado do Maine, 1265 01:41:50,052 --> 01:41:53,408 condeno-o a duas penas de prisão perpétua consecutivas, 1266 01:41:53,852 --> 01:41:56,002 uma por cada uma das suas vítimas. Sentença dada! 1267 01:42:02,412 --> 01:42:05,927 Condenam-nos a passar a vida aqui e é isso que nos tiram. 1268 01:42:07,212 --> 01:42:09,442 Acredito em duas coisas. Na discipIina... 1269 01:42:09,772 --> 01:42:10,727 Socorro! 1270 01:42:12,212 --> 01:42:15,090 ... e na BíbIia. Aqui recebereis ambas as coisas. 1271 01:42:16,132 --> 01:42:18,805 O Andy chegou à prisão de Shawshank em 1947. 1272 01:42:19,532 --> 01:42:22,205 - Por que fizeste isso? - Não fui eu o autor. 1273 01:42:23,452 --> 01:42:25,249 Vais integrar-te muito bem. 1274 01:42:25,452 --> 01:42:29,047 Confesso que quando o conheci o Andy não me agradou muito. 1275 01:42:29,772 --> 01:42:31,285 Tinha um jeito caImo, 1276 01:42:32,612 --> 01:42:35,490 um andar, um faIar que não eram comuns aqui. 1277 01:42:35,972 --> 01:42:39,248 Há Iocais no mundo que não são feitos de pedra. 1278 01:42:41,812 --> 01:42:44,246 Há aIgo cá dentro que não nos podem tirar. 1279 01:42:44,852 --> 01:42:46,888 - A que te referes? - Á esperança. 1280 01:42:48,292 --> 01:42:51,443 Ouve o que te digo, a esperança é aIgo perigoso. 1281 01:42:53,132 --> 01:42:54,485 Raios, já estou a ficar chateado! 1282 01:42:55,012 --> 01:42:56,365 A esperança pode enIouquecer um homem. 1283 01:42:57,812 --> 01:43:00,201 Espero bem que estejas doente ou morto! 1284 01:43:01,292 --> 01:43:04,602 - Habitua-te a essa ideia. - Meu Deus! 1285 01:43:06,332 --> 01:43:08,641 Tudo se resume a uma simpIes escoIha, 1286 01:43:10,332 --> 01:43:12,129 podemos pegar a vida de frente 1287 01:43:13,292 --> 01:43:15,044 ou decidirmo-nos a morrer. 1288 01:43:16,972 --> 01:43:18,883 Pegarmos a vida de frente... 1289 01:43:19,812 --> 01:43:21,564 ... ou decidirmo-nos a morrer. 1290 01:43:22,612 --> 01:43:23,840 Tens toda a razão. 1291 01:43:25,332 --> 01:43:28,802 OS CONDENADOS DE SHAWSHANk 1292 01:43:45,166 --> 01:43:47,999 - DescuIpe o incómodo. - Não se preocupe com isso. 1293 01:43:48,206 --> 01:43:49,878 Obrigado e até quaIquer dia. 1294 01:43:50,086 --> 01:43:52,680 - Quem era? - um tipo que parou para me ajudar. 1295 01:43:52,846 --> 01:43:54,677 um pneu furado com este tempo! 1296 01:43:57,126 --> 01:43:58,957 uM FILME DE 1297 01:43:59,206 --> 01:44:03,484 Esqueci-me de o tirar da maIa. Só ao chegar a casa é que me Iembrei. 1298 01:44:03,686 --> 01:44:05,722 CIaro, que estupidez a minha! 1299 01:44:06,366 --> 01:44:08,755 Desta vez tem de entrar para tomar um copo. 1300 01:44:09,046 --> 01:44:10,684 Sabe o que Nietzsche disse? 1301 01:44:10,846 --> 01:44:14,555 ""Nunca podemos possuir totaImente a aIma de uma muIher."" 1302 01:44:18,126 --> 01:44:19,081 Que se passa aqui? 1303 01:44:19,246 --> 01:44:20,361 - É eIe! - Quem? 1304 01:44:20,566 --> 01:44:22,796 O médico que tocava ""A morte e a donzeIa"". 1305 01:44:22,966 --> 01:44:25,639 QuANTO TEMPO ESPERARIA... - Achas que o reconheceste. 1306 01:44:25,846 --> 01:44:28,724 - Estavas de oIhos vendados. - A vOH deIe, o riso... 1307 01:44:28,926 --> 01:44:32,601 Não a conheço de Iado nenhum, não sei o que juIga que eu fiz. 1308 01:44:32,806 --> 01:44:36,719 O QuE ESTARIA DISPOSTO A ARRISCAR... - Raptámo-Io! A pena é de 20 anos! 1309 01:44:36,886 --> 01:44:39,480 - O que vais fazer com eIe? - Quero que eIe confesse. 1310 01:44:39,646 --> 01:44:41,398 Não posso confessar o que não fiz. 1311 01:44:41,566 --> 01:44:43,636 ATÉ ONDE IRIA... - Queres matá-Io?! 1312 01:44:44,006 --> 01:44:48,761 - Atiramos o carro do penhasco. - Isso é assassinato! 1313 01:44:49,006 --> 01:44:51,236 ... PELA VERDADE - Garanto-te que é eIe. 1314 01:44:51,366 --> 01:44:54,164 EIe faIava sobre ciência, fiIosofia e gostava de citar Nietzsche. 1315 01:44:54,446 --> 01:44:55,481 Nietzsche? 1316 01:44:57,446 --> 01:45:00,404 - É Iouca, precisa de terapia. - Você é a terapia deIa. 1317 01:45:00,566 --> 01:45:02,318 Não estou Iouca! 1318 01:45:12,206 --> 01:45:13,764 Diga-me o que quer que eu confesse. 1319 01:45:14,086 --> 01:45:16,042 Se for cuIpado, mata-me. Se for inocente, mata-me à mesma. 1320 01:45:17,006 --> 01:45:18,758 Só quero a verdade. 1321 01:45:19,806 --> 01:45:22,798 NOITE DA VINGANçA 1322 01:48:09,242 --> 01:48:11,119 Podem ir ainda mais devagarinho? 1323 01:48:12,042 --> 01:48:15,318 OIá! Deve ser o novo vizinho. Sou o NichoIas OHorenski. 1324 01:48:15,482 --> 01:48:17,837 - Chame-me OH. - Jimmy. Jimmy Jones. 1325 01:48:18,122 --> 01:48:20,272 - Já nos conhecemos naIgum Iado? - Não. 1326 01:48:20,642 --> 01:48:22,917 Eu Iembro-me, tenho boa memória para caras. 1327 01:48:28,882 --> 01:48:30,395 - Você está bem? - Sim. 1328 01:48:30,562 --> 01:48:32,154 Parece que tem gases. 1329 01:48:32,322 --> 01:48:35,314 É o Jimmy ""TuIipa"" Tudeski! Era atirador profissionaI! 1330 01:48:35,482 --> 01:48:36,551 Que sexy! 1331 01:48:36,722 --> 01:48:38,599 Sophie, eIe matou 17 pessoas! 1332 01:48:39,322 --> 01:48:41,074 - Vamos dar uma voIta. - uma voIta? 1333 01:48:41,242 --> 01:48:44,837 - Jimmy, eu não quero morrer! - Habitua-te, é o que vai acontecer. 1334 01:48:45,002 --> 01:48:46,799 - O quê? - Toda a gente morre... 1335 01:48:47,722 --> 01:48:48,996 ... mais cedo ou mais tarde! 1336 01:48:49,322 --> 01:48:52,473 Os novos amigos do Jimmy Tudeski ""atiram-se"" a ele. 1337 01:48:52,642 --> 01:48:55,793 Sou uma das suas maiores fãs. Desde criança que sigo a sua carreira. 1338 01:48:56,082 --> 01:48:59,279 - EIa tem mesmo potenciaI. - Há anos que o quero conhecer! 1339 01:48:59,962 --> 01:49:03,750 Mas um deles aponta para casa perto demais. 1340 01:49:04,202 --> 01:49:05,601 O que é que Ihe deu? 1341 01:49:06,242 --> 01:49:09,040 Esta é a Cíntia. A muIher do Jimmy. 1342 01:49:09,762 --> 01:49:11,195 OH, somos amigos! 1343 01:49:11,362 --> 01:49:15,037 Amigos não se metem sexuaImente com a muIher do outro. 1344 01:49:17,602 --> 01:49:20,321 - EIe vomitou? - Agora mesmo. Ia Iavar os dentes. 1345 01:49:20,482 --> 01:49:21,801 - Eu espero. - Está bem. 1346 01:49:25,522 --> 01:49:28,639 Tinhas razão. Este é um homem incriveImente ""doce"". 1347 01:49:29,762 --> 01:49:33,596 Não sei de nada meIhor que uma beIa muIher nua com uma arma na mão. 1348 01:49:34,602 --> 01:49:36,957 Não importa quantas pessoas matei. 1349 01:49:37,322 --> 01:49:40,678 O que importa é como me dou com as pessoas que ainda estão vivas. 1350 01:49:42,522 --> 01:49:43,750 EIe está um pouco chateado. 1351 01:49:44,362 --> 01:49:46,432 Consegui chatear um assassino de massas. 1352 01:49:46,802 --> 01:49:48,679 Não vais pedir ajuda? - Isso ajudava? 1353 01:49:48,882 --> 01:49:51,157 - Não. - Vamos ao ""rock and roII"". 1354 01:49:51,602 --> 01:49:54,162 - No mundo deles... - Vão-te matar! O quê? 1355 01:49:54,322 --> 01:49:56,517 - ... ser você mesmo... - Ninguém se mexa! 1356 01:49:56,682 --> 01:49:58,240 ... pode matá-lo. 1357 01:50:00,842 --> 01:50:02,195 FALSAS APARÊNCIAS