1 00:01:09,000 --> 00:01:10,640 Turn him over. 2 00:01:12,000 --> 00:01:13,360 Oh, no! 3 00:02:01,200 --> 00:02:03,840 "Do not drink wine nor strong drink... 4 00:02:04,800 --> 00:02:07,200 "...thou, nor thy sons with thee... 5 00:02:07,200 --> 00:02:09,000 "...lest ye shall die. 6 00:02:09,000 --> 00:02:12,000 "Look not thou upon the wine when it is red... 7 00:02:12,600 --> 00:02:16,800 "...and when it bringeth his color in the cup, when it moveth itself aright. 8 00:02:16,800 --> 00:02:19,520 "At the last it biteth like a serpent... 9 00:02:19,800 --> 00:02:21,600 "...and stingeth like an adder." 10 00:02:21,600 --> 00:02:23,200 Now, folks... 11 00:02:30,600 --> 00:02:32,400 ...that's from the Good Book... 12 00:02:32,400 --> 00:02:34,200 ...but in this town... 13 00:02:34,200 --> 00:02:36,360 ...it's five cents a glass. 14 00:02:37,200 --> 00:02:39,040 Five cents a glass. 15 00:02:39,600 --> 00:02:42,880 Does anyone really think that is the price of a drink? 16 00:02:44,400 --> 00:02:47,040 The price of a drink? Let him decide... 17 00:02:47,400 --> 00:02:49,800 ...who has lost his courage and pride... 18 00:02:49,800 --> 00:02:53,160 ...who lies a groveling heap of clay not far removed... 19 00:03:48,600 --> 00:03:50,360 All's quiet, sir. 20 00:03:51,000 --> 00:03:52,640 Let's fall in. 21 00:04:04,200 --> 00:04:05,680 Follow me. 22 00:04:21,600 --> 00:04:23,400 I beg your pardon. 23 00:04:24,000 --> 00:04:26,400 - I'm so sorry. - Allow me, ma'am. 24 00:04:26,400 --> 00:04:27,600 Thank you. 25 00:04:27,600 --> 00:04:28,920 May I? 26 00:04:29,400 --> 00:04:30,880 Thank you. 27 00:04:39,000 --> 00:04:41,200 Thornton, wake up! Soldiers! 28 00:04:41,400 --> 00:04:42,680 Look. 29 00:04:51,600 --> 00:04:54,000 I don't care what you meant to do... 30 00:04:54,000 --> 00:04:56,440 ...it's what you did I don't like. 31 00:05:01,200 --> 00:05:04,200 You inconvenienced this lady, and made a fool of yourself... 32 00:05:04,200 --> 00:05:06,120 ...and this railroad. 33 00:05:06,600 --> 00:05:09,280 Now, I want you to apologize to this... 34 00:05:09,600 --> 00:05:11,480 Yes, can I help you? 35 00:05:19,800 --> 00:05:21,840 If they move, kill them. 36 00:05:26,400 --> 00:05:28,120 ls he with them? 37 00:05:28,800 --> 00:05:30,320 He's there. 38 00:05:30,600 --> 00:05:32,400 Hold your fire! Get down! 39 00:05:32,400 --> 00:05:34,440 Wait till they come out. 40 00:05:35,400 --> 00:05:37,080 I can nail him. 41 00:05:40,200 --> 00:05:41,800 I said, wait! 42 00:05:42,600 --> 00:05:44,400 What if they go out the back? 43 00:05:44,400 --> 00:05:47,320 It's covered. You two-bit redneck peckerwood. 44 00:05:51,000 --> 00:05:52,240 Abe? 45 00:06:04,840 --> 00:06:06,760 I solemnly promise... 46 00:06:07,840 --> 00:06:09,640 ...God helping me... 47 00:06:09,640 --> 00:06:12,360 "I solemnly promise, God helping me..." 48 00:06:13,240 --> 00:06:16,720 ...to abstain from all distilled, fermented malt liquors... 49 00:06:16,840 --> 00:06:19,240 ...including wine, beer and cider... 50 00:06:19,240 --> 00:06:22,440 "...to abstain from liquor, wine, cider and beer." 51 00:06:49,840 --> 00:06:53,360 People marching down the street. They'll pass by the horses. 52 00:06:54,040 --> 00:06:55,240 We'll join them. 53 00:06:55,240 --> 00:06:57,160 The Temperance Union? 54 00:07:03,040 --> 00:07:04,240 They should have been told. 55 00:07:04,240 --> 00:07:05,440 Told what? 56 00:07:05,440 --> 00:07:09,000 How long can anybody in this manure pile keep his mouth shut? 57 00:07:17,440 --> 00:07:19,800 "Yes, we'll gather at the river 58 00:07:21,640 --> 00:07:24,000 "The beautiful, beautiful river 59 00:07:25,840 --> 00:07:28,480 "Gather with the saints at the river" 60 00:07:29,440 --> 00:07:30,800 Rifles. 61 00:07:33,640 --> 00:07:34,880 One? 62 00:07:35,440 --> 00:07:36,920 No, three! 63 00:07:42,640 --> 00:07:44,960 Maybe more, there, on the roof. 64 00:07:46,840 --> 00:07:48,040 Get down. 65 00:07:48,040 --> 00:07:49,720 Son of a bitch! 66 00:07:51,640 --> 00:07:52,840 Bounty hunters? 67 00:07:52,840 --> 00:07:54,640 Hell, I wouldn't know. 68 00:07:54,640 --> 00:07:56,320 Buck, with Abe. 69 00:07:57,040 --> 00:07:58,760 I kill them now? 70 00:07:58,840 --> 00:08:01,280 Hold them here as long as you can. 71 00:08:01,840 --> 00:08:05,320 I'll hold them till hell freezes over or you say different. 72 00:08:19,840 --> 00:08:22,160 When I kick him out, blast him. 73 00:08:22,240 --> 00:08:23,440 We'll run for it. 74 00:08:23,440 --> 00:08:25,360 Give me that shotgun. 75 00:08:27,640 --> 00:08:30,000 "The beautiful, beautiful river 76 00:08:30,640 --> 00:08:33,200 "Gather with the saints at the river 77 00:08:34,240 --> 00:08:36,720 "That flows by the throne of God" 78 00:09:34,800 --> 00:09:36,040 Set? 79 00:10:03,600 --> 00:10:05,040 Let's go! 80 00:10:22,800 --> 00:10:24,520 Good luck, boys! 81 00:10:46,800 --> 00:10:49,240 They're blowing this town to hell! 82 00:11:04,800 --> 00:11:06,400 You're trash! 83 00:11:31,800 --> 00:11:33,800 Now, you just hush now. 84 00:11:42,000 --> 00:11:44,560 They was playing Gather at the River. 85 00:11:45,600 --> 00:11:47,400 You know that one? 86 00:11:48,000 --> 00:11:49,400 Sing it! 87 00:11:49,800 --> 00:11:52,080 "Shall we gather at the river 88 00:11:53,400 --> 00:11:55,960 "Where bright angel feet have trod" 89 00:12:19,800 --> 00:12:21,000 Hurry! 90 00:12:21,000 --> 00:12:23,720 "River that flows by the throne of God" 91 00:13:23,400 --> 00:13:25,200 Come on, you lazy bastard! 92 00:13:25,200 --> 00:13:26,720 I'm coming! 93 00:13:31,200 --> 00:13:33,840 They've cleared out, for Christ's sake! 94 00:13:34,200 --> 00:13:35,920 Let's go, T.C.! 95 00:13:45,120 --> 00:13:46,880 Put some more on! 96 00:14:00,120 --> 00:14:01,560 Let's go! 97 00:14:33,600 --> 00:14:35,080 Take him! 98 00:14:36,000 --> 00:14:37,480 He's mine! 99 00:14:42,000 --> 00:14:43,200 He's mine! 100 00:14:43,200 --> 00:14:44,680 He's mine! 101 00:14:45,600 --> 00:14:48,600 I shot this one! Look at the size of that hole! 102 00:14:48,600 --> 00:14:51,600 You just dig out that bullet and see if it ain't my .06! 103 00:14:51,600 --> 00:14:52,800 You know I shot him. 104 00:14:52,800 --> 00:14:55,560 You'd claim the whole thing, wouldn't you? 105 00:14:57,000 --> 00:14:59,640 - Daddy! Daddy! - Did he have any money? 106 00:15:01,800 --> 00:15:04,120 Damn, I can't get his belt off! 107 00:15:07,200 --> 00:15:09,200 You stupid, damn fools! 108 00:15:09,600 --> 00:15:12,000 Why did you shoot this employee and let the others get away? 109 00:15:12,000 --> 00:15:15,000 I didn't! My first shot killed this man right here! 110 00:15:15,000 --> 00:15:16,280 Liar! 111 00:15:16,800 --> 00:15:20,720 He shot that employee while I dropped this bandit and them others too. 112 00:15:21,600 --> 00:15:23,400 I must've killed all three of them. 113 00:15:23,400 --> 00:15:25,880 What were we doing up on that roof? 114 00:15:27,000 --> 00:15:28,200 Liar! 115 00:15:28,200 --> 00:15:29,400 Black liar! 116 00:15:29,400 --> 00:15:31,560 Don't talk like that to me. 117 00:15:33,600 --> 00:15:35,080 I'm sorry. 118 00:15:36,000 --> 00:15:38,560 Come on, T.C., help me get his boots. 119 00:15:42,600 --> 00:15:45,000 I think this will do pretty good. 120 00:15:46,200 --> 00:15:49,840 Next time, plan the massacre carefully, or I'll start with you. 121 00:15:50,400 --> 00:15:53,480 Why didn't you kill Pike when you had the chance? 122 00:16:03,000 --> 00:16:04,280 Stop! 123 00:16:07,800 --> 00:16:10,000 Feathers flew like a turkey! 124 00:16:10,800 --> 00:16:12,840 They shouldn't have run. 125 00:16:14,400 --> 00:16:15,640 Say! 126 00:16:21,000 --> 00:16:24,160 How'd you like to kiss my sister's black cat's ass? 127 00:16:41,400 --> 00:16:43,840 This is better than a hog-killing! 128 00:16:45,000 --> 00:16:46,920 Get them out of here! 129 00:16:51,000 --> 00:16:54,720 We're holding you and your railroad responsible for this carnage! 130 00:16:55,200 --> 00:16:57,000 lnnocent people are dead! 131 00:16:57,000 --> 00:17:00,800 Women dying and mangled because you used our town as a battlefield! 132 00:17:01,200 --> 00:17:04,200 The railroad is going to pay for our loss of blood! 133 00:17:04,200 --> 00:17:06,560 We were trying to catch outlaws! 134 00:17:06,600 --> 00:17:08,400 You lured them in here! 135 00:17:08,400 --> 00:17:11,960 The railroad has been blabbing about a big payload for weeks! 136 00:17:12,600 --> 00:17:14,520 We represent the law! 137 00:17:41,960 --> 00:17:43,760 Pike, is that you? 138 00:17:43,760 --> 00:17:44,960 I can ride. 139 00:17:44,960 --> 00:17:46,480 I can ride. 140 00:17:47,360 --> 00:17:49,560 I can't see, but I can ride. 141 00:17:52,160 --> 00:17:53,360 No! 142 00:17:54,560 --> 00:17:56,160 I can't ride. 143 00:17:56,360 --> 00:17:57,840 Finish it. 144 00:18:26,960 --> 00:18:30,040 You boys want to move on, or stay and give him... 145 00:18:31,160 --> 00:18:32,360 ...a decent burial? 146 00:18:32,360 --> 00:18:33,560 He was a good man. 147 00:18:33,560 --> 00:18:35,360 We should bury him. 148 00:18:35,360 --> 00:18:36,560 He's dead! 149 00:18:36,560 --> 00:18:38,960 He's got a lot of good men to keep him company! 150 00:18:38,960 --> 00:18:40,600 Too damn many! 151 00:18:42,560 --> 00:18:44,720 I think the boys are right. 152 00:18:44,960 --> 00:18:48,320 I'd like to say a few words for the dear, dead departed. 153 00:18:49,760 --> 00:18:52,120 Maybe a few hymns'd be in order! 154 00:18:52,760 --> 00:18:54,560 Followed by a church supper... 155 00:18:54,560 --> 00:18:56,280 ...with a choir! 156 00:18:56,360 --> 00:18:58,720 You crazy bastards, both of you! 157 00:19:10,360 --> 00:19:11,560 Bishop, Engstrom... 158 00:19:11,560 --> 00:19:13,360 ...the Gorch brothers! 159 00:19:13,360 --> 00:19:16,960 Amounts to a total of $4,500 and you let them ride out on you! 160 00:19:18,760 --> 00:19:21,160 When the hard-money value of these men you killed... 161 00:19:21,160 --> 00:19:23,800 ...less my commission, adds up to $500! 162 00:19:25,360 --> 00:19:28,960 Any one of those pelts would've not only cleared you with the company... 163 00:19:28,960 --> 00:19:31,360 ...but given you money to raise hell with! 164 00:19:31,360 --> 00:19:33,480 We'll do better next time! 165 00:19:34,360 --> 00:19:37,960 We'll do anything you say, but we'd appreciate liquor money tonight. 166 00:19:37,960 --> 00:19:41,520 There won't be any tonight! You go after them in 10 minutes! 167 00:19:42,160 --> 00:19:44,800 Get them! Get Pike and you'll be rich! 168 00:19:45,160 --> 00:19:46,960 If one of you tries to quit on me... 169 00:19:46,960 --> 00:19:49,360 ...I'll pay a bonus of $1,000... 170 00:19:49,960 --> 00:19:52,240 ...to the man that kills him! 171 00:20:05,560 --> 00:20:07,520 Let's pack it up then! 172 00:20:12,760 --> 00:20:15,760 - Why should I let you go with them? - We've been over that. 173 00:20:15,760 --> 00:20:18,760 You might join them again. You'd like that, wouldn't you? 174 00:20:18,760 --> 00:20:22,320 What I like and what I need are two different things. Listen. 175 00:20:23,560 --> 00:20:26,560 I don't want to go back to prison, never again. 176 00:20:26,560 --> 00:20:28,960 It's got to be my way! I need some good men! 177 00:20:28,960 --> 00:20:30,760 You saw what happened out there! 178 00:20:30,760 --> 00:20:33,760 Use what you have and see that it doesn't happen again... 179 00:20:33,760 --> 00:20:36,160 ...or I'lI see you spend the rest of your life behind bars. 180 00:20:36,160 --> 00:20:37,960 Try to run, I'll be after you and so will they. 181 00:20:37,960 --> 00:20:39,160 I gave you my word. 182 00:20:39,160 --> 00:20:41,280 We'lI see what it's worth! 183 00:20:41,560 --> 00:20:43,120 6 minutes. 184 00:20:43,960 --> 00:20:45,160 Tell me... 185 00:20:45,160 --> 00:20:46,960 ...how does it feel... 186 00:20:46,960 --> 00:20:48,960 ...getting paid for it? 187 00:20:49,360 --> 00:20:53,640 Getting paid to sit back and hire your killings with the law's arms around you? 188 00:20:54,160 --> 00:20:56,720 How's it feel to be so goddamn right? 189 00:20:57,160 --> 00:20:58,360 Good. 190 00:20:58,360 --> 00:21:00,440 You dirty son of a bitch! 191 00:21:00,760 --> 00:21:04,080 You've got 30 days to get Pike or 30 days back to Yuma. 192 00:21:04,360 --> 00:21:06,840 You're my Judas goat, Mr. Thornton. 193 00:21:08,560 --> 00:21:11,560 I want all of them back here, head down over a saddle. 194 00:21:11,560 --> 00:21:14,600 30 days to get Pike or 30 days back to Yuma. 195 00:21:37,160 --> 00:21:39,560 I don't see nothing so lindo about it. 196 00:21:39,560 --> 00:21:42,080 Just looks like more of Texas to me. 197 00:21:42,560 --> 00:21:44,320 You have no eyes. 198 00:22:13,760 --> 00:22:16,240 Got a haIf hour of light. Let's go. 199 00:22:30,200 --> 00:22:32,080 Hello, little fella. 200 00:23:13,400 --> 00:23:15,800 - Them other fellas -- - They're not coming! 201 00:23:15,800 --> 00:23:17,000 - None of them? - No. 202 00:23:17,000 --> 00:23:20,880 - But I got horses and saddles for them. - We'lI need them, they won't. 203 00:23:54,800 --> 00:23:56,920 Now, about the sharing up. 204 00:23:57,200 --> 00:23:59,480 lt will be the same as always. 205 00:24:00,200 --> 00:24:03,840 Me and Tector don't think that he ought to get the same amount. 206 00:24:04,400 --> 00:24:08,000 He's just starting out, and this is our opening for a new territory. 207 00:24:08,000 --> 00:24:09,200 That's right. 208 00:24:09,200 --> 00:24:13,440 I figure a share to that old goat for watching the horses is a share too much. 209 00:24:18,200 --> 00:24:19,960 So, we decided... 210 00:24:20,600 --> 00:24:22,360 ...it ain't fair. 211 00:24:23,000 --> 00:24:27,280 If you two don't like equal shares, why the hell don't you just take all of it? 212 00:24:31,400 --> 00:24:34,400 Why don't you answer me, you damned, yellow-livered trash? 213 00:24:34,400 --> 00:24:36,200 Now, Pike, you know -- 214 00:24:36,200 --> 00:24:40,280 I don't know a damned thing except I either lead this bunch or end it now. 215 00:24:49,400 --> 00:24:51,840 We divide it up just like you say. 216 00:24:53,000 --> 00:24:55,160 Chick, chick, chick, chick. 217 00:25:10,400 --> 00:25:11,600 Silver rings. 218 00:25:11,600 --> 00:25:14,560 Silver rings, your butt! Them's washers! Damn! 219 00:25:16,400 --> 00:25:17,840 Bastards! 220 00:25:18,800 --> 00:25:20,200 Washers! 221 00:25:26,600 --> 00:25:30,480 We shot our way out of that town for a dollar's worth of steel holes! 222 00:25:32,000 --> 00:25:33,200 They set it up! 223 00:25:33,200 --> 00:25:35,640 They? Who in the hell is "they"? 224 00:25:41,600 --> 00:25:43,040 "They?" 225 00:25:45,200 --> 00:25:47,600 "They" is just plain and fancy "they." 226 00:25:47,600 --> 00:25:49,600 That's who "they" is. 227 00:25:50,000 --> 00:25:53,240 Caught you, didn't they? Tied a tin can to your tail! 228 00:25:53,600 --> 00:25:56,160 Led you in and waltzed you out again! 229 00:25:57,800 --> 00:25:59,720 Oh, my, what a bunch! 230 00:26:00,200 --> 00:26:01,880 Big tough ones! 231 00:26:03,800 --> 00:26:07,320 Here you are with a handful of holes, a thumb up your ass... 232 00:26:07,400 --> 00:26:10,400 ...and a big grin to pass the time of day with. 233 00:26:11,600 --> 00:26:12,800 "They!" 234 00:26:12,800 --> 00:26:14,880 Who the hell is "they"? 235 00:26:20,000 --> 00:26:21,600 Railroad men. 236 00:26:22,400 --> 00:26:24,080 Bounty hunters. 237 00:26:25,400 --> 00:26:27,040 Deke Thornton. 238 00:26:27,200 --> 00:26:28,840 Deke Thornton? 239 00:26:29,600 --> 00:26:31,440 He was one of them? 240 00:26:33,800 --> 00:26:36,080 How come you didn't know that? 241 00:26:36,200 --> 00:26:37,760 Hey, gringo. 242 00:26:41,600 --> 00:26:43,600 You can have my silver. 243 00:26:44,600 --> 00:26:46,600 Come on, don't kill me. 244 00:26:51,800 --> 00:26:53,840 You can have the silver. 245 00:26:55,400 --> 00:26:57,200 But don't kill me. 246 00:26:57,200 --> 00:26:58,560 Please? 247 00:27:03,200 --> 00:27:04,600 Go on... 248 00:27:05,600 --> 00:27:07,200 ...go for it. 249 00:27:07,400 --> 00:27:08,920 Fall apart. 250 00:27:11,600 --> 00:27:13,400 Walk softly, boys. 251 00:27:41,600 --> 00:27:43,400 What's our next move? 252 00:27:43,400 --> 00:27:45,880 I figure Agua Verde is the closest. 253 00:27:47,000 --> 00:27:48,800 Three days, maybe. 254 00:27:48,800 --> 00:27:51,480 We'll get the news and go to the border. 255 00:27:52,400 --> 00:27:54,200 Maybe a payroll or a bank. 256 00:27:54,200 --> 00:27:56,000 Maybe that damn railroad! 257 00:27:56,000 --> 00:27:59,880 That damn railroad you're talking about sure isn't getting no easier. 258 00:28:00,200 --> 00:28:02,840 And you boys ain't getting any younger. 259 00:28:03,200 --> 00:28:05,840 We must start thinking beyond our guns. 260 00:28:06,800 --> 00:28:09,000 Those days are closing fast. 261 00:28:17,000 --> 00:28:20,000 All your planning and talking damn near got us shot... 262 00:28:20,000 --> 00:28:22,520 ...over a few lousy bags of washers. 263 00:28:23,000 --> 00:28:25,960 This was going to be me and Tector's last job! 264 00:28:26,600 --> 00:28:29,600 We spent all our time and money getting ready for this! 265 00:28:29,600 --> 00:28:33,800 You spent time and money running whores while I spent my stake setting it up! 266 00:28:43,400 --> 00:28:47,160 I should have been running whores instead of stealing army horses! 267 00:28:48,200 --> 00:28:50,000 While you did the planning... 268 00:28:50,000 --> 00:28:53,480 ...me and Tector was getting our bell rope pulled by two... 269 00:28:53,600 --> 00:28:55,920 ...two, mind you, Hondo whores! 270 00:29:00,200 --> 00:29:02,600 And Pike was dreaming of washers! 271 00:29:02,600 --> 00:29:03,960 He was. 272 00:29:09,200 --> 00:29:11,360 You were matching whores... 273 00:29:12,200 --> 00:29:13,840 ...in tandem! 274 00:29:15,200 --> 00:29:16,760 What's that? 275 00:29:17,000 --> 00:29:18,920 One behind the other. 276 00:29:22,400 --> 00:29:25,040 That's right! That's what we was doing! 277 00:29:43,840 --> 00:29:45,440 Mr. Thornton? 278 00:29:49,240 --> 00:29:51,080 You rode with Pike. 279 00:29:53,440 --> 00:29:55,240 What kind of man are we up against? 280 00:29:55,240 --> 00:29:56,680 The best. 281 00:29:59,440 --> 00:30:01,320 He never got caught. 282 00:30:26,440 --> 00:30:28,680 This was going to be my last. 283 00:30:32,440 --> 00:30:34,800 Ain't getting around any better. 284 00:30:40,840 --> 00:30:43,760 I'd like to make one good score and back off. 285 00:30:45,040 --> 00:30:46,800 Back off to what? 286 00:31:00,040 --> 00:31:02,360 Have you got anything lined up? 287 00:31:05,440 --> 00:31:08,720 Pershing's got troops spread out all along the border. 288 00:31:09,640 --> 00:31:12,680 Every one of those garrisons will get a payroll. 289 00:31:14,440 --> 00:31:17,640 That kind of information is kind of hard to come by. 290 00:31:18,040 --> 00:31:21,360 I didn't say it's going to be easy, but it can be done. 291 00:31:23,440 --> 00:31:25,480 He'll be waiting for us. 292 00:31:27,640 --> 00:31:30,040 I wouldn't have it any other way. 293 00:31:42,040 --> 00:31:44,040 Come on Pike, let's go. 294 00:31:45,040 --> 00:31:47,440 You sound like you're all caught up. 295 00:31:47,440 --> 00:31:49,840 Enough to know we've overstayed our welcome. 296 00:31:49,840 --> 00:31:51,640 What's wrong with you? 297 00:31:51,640 --> 00:31:54,800 We've got plenty of money to spend, and no worries. 298 00:31:55,240 --> 00:31:58,240 They're not going to look for us in their own backyard. 299 00:31:58,240 --> 00:32:00,440 How can you be so damn sure? 300 00:32:00,640 --> 00:32:02,760 Being sure is my business. 301 00:32:03,040 --> 00:32:05,160 Being sure is my business. 302 00:32:08,440 --> 00:32:09,640 Hold it! 303 00:32:09,640 --> 00:32:10,840 Relax. 304 00:32:10,840 --> 00:32:13,360 It's just some champagne we ordered. 305 00:32:14,440 --> 00:32:17,240 Relax. It'sjust some champagne we ordered. 306 00:32:18,040 --> 00:32:20,160 Being sure is my business. 307 00:32:30,640 --> 00:32:31,840 Did you get him? 308 00:32:31,840 --> 00:32:33,560 No, he got away. 309 00:32:36,160 --> 00:32:38,760 You sure must have hurt that railroad. 310 00:32:39,760 --> 00:32:42,160 They spent a lot of money setting up that ambush. 311 00:32:42,160 --> 00:32:44,120 I caught up with them. 312 00:32:44,560 --> 00:32:46,360 Two or three times. 313 00:32:46,360 --> 00:32:48,160 There was a man named Harrigan. 314 00:32:48,160 --> 00:32:50,760 He used to have a way of doing things. 315 00:32:51,760 --> 00:32:53,920 I made him change his ways. 316 00:32:54,160 --> 00:32:55,960 And a hell of a lot of people... 317 00:32:55,960 --> 00:32:58,320 ...just can't stand to be wrong. 318 00:32:59,560 --> 00:33:00,880 Pride. 319 00:33:01,360 --> 00:33:03,160 And they can't forget it. 320 00:33:03,160 --> 00:33:05,840 That pride, being wrong, or learn by it. 321 00:33:13,960 --> 00:33:15,560 How about us? 322 00:33:16,360 --> 00:33:18,160 You reckon we learned... 323 00:33:18,160 --> 00:33:20,080 ...being wrong today? 324 00:33:21,760 --> 00:33:23,880 I sure hope to God we did. 325 00:33:42,160 --> 00:33:43,680 Them's hot. 326 00:33:46,960 --> 00:33:48,240 Damn! 327 00:33:52,960 --> 00:33:55,280 Where in helI did you find him? 328 00:33:55,360 --> 00:33:57,560 He ran with Thornton and me. 329 00:33:58,360 --> 00:34:00,160 Did his share of killing, and more. 330 00:34:00,160 --> 00:34:01,840 Around Langtry. 331 00:34:04,360 --> 00:34:07,360 Only now he does his killing with a coffee cup. 332 00:34:37,960 --> 00:34:40,640 I wouldn't have it any other way either. 333 00:35:05,120 --> 00:35:06,840 Watch out, boys! 334 00:35:06,920 --> 00:35:08,520 Take it easy! 335 00:35:16,520 --> 00:35:18,320 Watch him, Tector! 336 00:35:26,720 --> 00:35:29,000 That goddamned son of a bitch! 337 00:35:31,520 --> 00:35:33,320 Get the horses up! 338 00:35:33,320 --> 00:35:35,360 What the hell is going -- 339 00:35:36,320 --> 00:35:38,400 Damned old punk! Bastard! 340 00:35:39,320 --> 00:35:41,880 Get up now! Get up there, goddamn it! 341 00:35:47,120 --> 00:35:47,720 Help! 342 00:35:47,720 --> 00:35:49,600 Get over here! Help! 343 00:35:51,320 --> 00:35:53,840 What's the matter with you, old man? 344 00:35:54,320 --> 00:35:56,040 Leave him alone! 345 00:35:57,320 --> 00:36:00,560 He'll get us all killed! I'm going to get rid of him. 346 00:36:00,920 --> 00:36:04,400 No you're not! We're sticking together, like it used to be. 347 00:36:04,520 --> 00:36:08,680 When you side with a man, you stay with him. If you can't, you're an animal! 348 00:36:08,720 --> 00:36:10,440 You're finished! 349 00:36:10,520 --> 00:36:12,640 We're finished! All of us! 350 00:36:19,520 --> 00:36:20,960 Mount up. 351 00:36:39,920 --> 00:36:42,280 Appears Brother Pike needs help. 352 00:36:42,920 --> 00:36:44,720 That Brother Pike and the old man Sykes... 353 00:36:44,720 --> 00:36:46,520 ...makes a man wonder if it ain't time... 354 00:36:46,520 --> 00:36:49,480 ...to pick up his chips and find another game. 355 00:36:58,520 --> 00:37:01,960 How can you side anybody when you can't get on your horse? 356 00:38:30,320 --> 00:38:33,960 That was a fine talk you gave the boys about sticking together. 357 00:38:36,920 --> 00:38:39,280 That Gorch came near killing me. 358 00:38:39,320 --> 00:38:40,800 Or me him. 359 00:38:41,720 --> 00:38:44,720 Damned old fool like me's not worth taking along! 360 00:38:44,720 --> 00:38:48,320 - We started together, we'll end together. - That's how I see it. 361 00:38:48,320 --> 00:38:51,000 That's the way it's always been with me. 362 00:38:52,520 --> 00:38:54,280 Sorry about Deke. 363 00:38:54,320 --> 00:38:56,560 I never figured him that way. 364 00:38:58,520 --> 00:39:00,320 Back there in Starbuck... 365 00:39:00,320 --> 00:39:02,240 ...how did my boy do? 366 00:39:03,320 --> 00:39:04,760 Your boy? 367 00:39:05,120 --> 00:39:06,320 Crazy Lee? 368 00:39:06,320 --> 00:39:08,360 Yes, C.L., Clarence Lee. 369 00:39:08,720 --> 00:39:11,720 My daughter's boy. Not too bright, but a good boy. 370 00:39:11,720 --> 00:39:14,040 I kill 'em now? I kill 'em now? 371 00:39:14,720 --> 00:39:16,920 No, you just hold them here. 372 00:39:18,920 --> 00:39:21,600 Why didn't you say he was your grandson? 373 00:39:22,520 --> 00:39:25,000 You had enough things on your mind. 374 00:39:26,120 --> 00:39:29,600 Besides, he had to pull his own weight like the rest of us. 375 00:39:29,720 --> 00:39:33,880 I just wanted to make sure he didn't let you down, run, when things got hot. 376 00:39:36,920 --> 00:39:38,480 He did fine. 377 00:39:39,320 --> 00:39:40,800 Just fine. 378 00:40:10,560 --> 00:40:12,040 All clear! 379 00:40:21,360 --> 00:40:24,000 From here on it's Mexico, Mr. Thornton. 380 00:40:24,960 --> 00:40:27,480 What's the closest town of any size? 381 00:40:29,160 --> 00:40:30,680 Agua Verde. 382 00:40:31,560 --> 00:40:33,360 What's in Agua Verde? 383 00:40:33,360 --> 00:40:35,240 Mexicans, what else? 384 00:40:39,360 --> 00:40:41,760 A headquarters for regulars fighting against Villa. 385 00:40:41,760 --> 00:40:43,560 Mapache territory. 386 00:40:46,560 --> 00:40:48,280 Don't we follow? 387 00:40:48,960 --> 00:40:51,000 No, we go back and wait. 388 00:40:52,240 --> 00:40:53,440 We're supposed -- 389 00:40:53,440 --> 00:40:54,840 Shut up! 390 00:40:55,840 --> 00:40:58,880 Why won't you tell your folks to feed them dogs? 391 00:40:59,440 --> 00:41:03,040 Won't find very much around here. That damn Huerta's scraped it clean. 392 00:41:03,040 --> 00:41:05,440 I have invited you to my village. 393 00:41:05,440 --> 00:41:08,400 Any disrespect to my family or to my people... 394 00:41:09,640 --> 00:41:10,840 ...I will kill you. 395 00:41:10,840 --> 00:41:13,440 Ashamed of having us meet your people? 396 00:41:13,840 --> 00:41:16,840 Yes. They don't know about my life when I leave the village. 397 00:41:16,840 --> 00:41:18,600 You got a sister? 398 00:41:18,640 --> 00:41:21,040 I'd be proud to make her acquaintance... 399 00:41:21,040 --> 00:41:23,280 ...and that of your mama too. 400 00:41:23,440 --> 00:41:26,040 That goes for your grandma too, sonny. 401 00:41:46,240 --> 00:41:47,440 How bad was it? 402 00:41:47,440 --> 00:41:50,680 Seven of the villagers were killed. Two of them hung. 403 00:41:51,040 --> 00:41:53,560 Our horses, cattle and corn, stolen. 404 00:41:54,040 --> 00:41:57,040 What about the federal troops? Didn't they protect you? 405 00:41:57,040 --> 00:41:59,200 They were federal troops... 406 00:41:59,440 --> 00:42:01,840 ...commissioned by the traitor, Huerta. 407 00:42:01,840 --> 00:42:04,240 And the soldier who shot my father? 408 00:42:04,240 --> 00:42:06,040 What was his name? 409 00:42:06,040 --> 00:42:09,200 - What does it matter? - Your father died like a man. 410 00:42:09,640 --> 00:42:11,840 The names are not important. 411 00:42:12,640 --> 00:42:14,440 How was he called? 412 00:42:15,040 --> 00:42:16,440 Mapache. 413 00:42:16,840 --> 00:42:18,720 That is name enough. 414 00:42:20,440 --> 00:42:22,000 In Mexico... 415 00:42:22,840 --> 00:42:25,240 ...these are the years of sadness. 416 00:42:25,240 --> 00:42:26,960 But if we had... 417 00:42:27,040 --> 00:42:28,840 ...rifles like these... 418 00:42:28,840 --> 00:42:31,200 And Teresa? Did they molest her? 419 00:42:35,440 --> 00:42:38,200 She went with them because she wished to. 420 00:42:39,040 --> 00:42:40,840 She became the woman of Mapache... 421 00:42:40,840 --> 00:42:43,880 ...and the others. She went with them, laughing. 422 00:42:44,440 --> 00:42:46,520 Drunk with wine and love. 423 00:42:48,040 --> 00:42:51,440 To him, Teresa was a goddess, to be worshipped from afar. 424 00:42:53,440 --> 00:42:55,720 I tell you, she was a mango... 425 00:42:55,840 --> 00:42:57,040 ...ripe and waiting. 426 00:42:57,040 --> 00:43:00,080 Angel dreams of love and Mapache eats the mango. 427 00:43:03,040 --> 00:43:04,920 That's a good trick. 428 00:43:17,440 --> 00:43:19,800 Now that I find hard to believe. 429 00:43:21,640 --> 00:43:23,200 Not so hard. 430 00:43:24,040 --> 00:43:26,560 We all dream of being a child again. 431 00:43:27,040 --> 00:43:28,960 Even the worst of us. 432 00:43:32,440 --> 00:43:34,720 Perhaps the worst most of all. 433 00:43:36,640 --> 00:43:38,440 You know what we are, then? 434 00:43:38,440 --> 00:43:40,720 Yes, just so, the both of you! 435 00:43:42,040 --> 00:43:43,440 And you! 436 00:43:49,240 --> 00:43:51,000 Where is Mapache? 437 00:43:59,440 --> 00:44:01,600 All right, Pike? All right? 438 00:44:04,840 --> 00:44:06,680 Tector, let's swap! 439 00:44:07,240 --> 00:44:09,120 Come on, let's swap! 440 00:44:24,640 --> 00:44:27,120 You must tell me. Where is Mapache? 441 00:44:28,240 --> 00:44:30,280 Why do you wish to know? 442 00:44:30,640 --> 00:44:32,360 For your father? 443 00:44:32,440 --> 00:44:34,040 Or the whore? 444 00:44:37,840 --> 00:44:40,320 Either you learn to live with it... 445 00:44:40,840 --> 00:44:43,000 ...or we'll leave you here. 446 00:44:48,640 --> 00:44:50,280 I go with you. 447 00:45:19,240 --> 00:45:22,200 You know what I'm going to do? Steal his girl. 448 00:45:22,840 --> 00:45:24,240 You are? 449 00:45:24,640 --> 00:45:26,120 Here I go. 450 00:45:28,840 --> 00:45:30,640 Dutch, I'm cutting in. 451 00:45:30,640 --> 00:45:32,280 Come on, lady! 452 00:48:46,600 --> 00:48:48,120 No gringos? 453 00:48:49,000 --> 00:48:50,680 Only federales. 454 00:49:03,400 --> 00:49:04,600 All soldiers... 455 00:49:04,600 --> 00:49:06,960 ...not a bounty hunter in sight. 456 00:49:22,600 --> 00:49:24,760 Now, what the hell is that? 457 00:49:39,400 --> 00:49:40,840 Atención! 458 00:49:53,800 --> 00:49:56,120 I saw one just like it in Waco. 459 00:49:57,400 --> 00:49:58,600 Run on steam? 460 00:49:58,600 --> 00:50:00,400 No, on alcohol or gasoline. 461 00:50:00,400 --> 00:50:02,200 You know what I heard? 462 00:50:02,200 --> 00:50:05,680 I heard they got one of those things up north that can fly. 463 00:50:05,800 --> 00:50:08,200 That was a balloon, you damned old fool. 464 00:50:08,200 --> 00:50:10,000 No, the old man's right. 465 00:50:10,000 --> 00:50:13,600 They've got motors and wings and go 60 miles in less than an hour. 466 00:50:13,600 --> 00:50:15,840 Going to use them in the war. 467 00:50:16,600 --> 00:50:18,400 Let's talk to the General... 468 00:50:18,400 --> 00:50:21,320 ...about his automobile and our extra horses. 469 00:50:22,000 --> 00:50:23,640 Nice and easy. 470 00:51:07,400 --> 00:51:09,960 Do you know these Americans, General? 471 00:51:15,200 --> 00:51:18,560 No, I don't know any Americans, and these men even less. 472 00:51:18,800 --> 00:51:20,600 6 beers, please. 473 00:51:26,600 --> 00:51:29,440 Probably talking about us behind our backs. 474 00:51:32,000 --> 00:51:34,400 I'm down to about twenty in silver. 475 00:51:34,400 --> 00:51:38,600 Since the Generalísimo cleaned out this area, he ought to have a lot to spare. 476 00:51:38,600 --> 00:51:40,440 Generalísimo, hell. 477 00:51:41,000 --> 00:51:44,000 He's just another bandit grabbing all he can for himself. 478 00:51:44,000 --> 00:51:46,400 Like some others I could mention. 479 00:51:48,800 --> 00:51:50,600 Not so as you'd know it. 480 00:51:50,600 --> 00:51:53,640 We ain't nothing like him. We don't hang nobody. 481 00:51:57,200 --> 00:52:01,080 I hope someday these people kick the scum like him into their graves. 482 00:52:02,600 --> 00:52:04,000 We will. 483 00:52:05,600 --> 00:52:07,480 If it takes forever! 484 00:52:13,400 --> 00:52:14,800 General! 485 00:52:19,400 --> 00:52:21,440 Look what I brought you. 486 00:52:23,600 --> 00:52:26,000 - What a beautiful horse! - It's for you. 487 00:52:26,000 --> 00:52:27,200 For me? 488 00:52:27,200 --> 00:52:27,800 It's my gift to you. 489 00:52:27,800 --> 00:52:29,480 A thoroughbred. 490 00:52:30,800 --> 00:52:33,240 Send him off to mate with my mare. 491 00:52:36,200 --> 00:52:39,560 Then he'll be in shape to mate with all the other mares. 492 00:52:40,400 --> 00:52:43,040 And you, pretty brunette, come with me. 493 00:52:45,200 --> 00:52:46,680 Look here. 494 00:52:53,000 --> 00:52:55,360 Good looking old pony, ain't he? 495 00:53:02,600 --> 00:53:04,960 Boy, do you know those beauties? 496 00:53:11,000 --> 00:53:12,920 You left the village. 497 00:53:15,800 --> 00:53:17,200 So what? 498 00:53:23,600 --> 00:53:25,920 I left your stinking village... 499 00:53:27,200 --> 00:53:29,280 ...so I would not starve. 500 00:53:30,200 --> 00:53:32,320 Look at me now, I'm happy. 501 00:53:33,800 --> 00:53:35,320 Very happy. 502 00:53:36,200 --> 00:53:39,120 I'm living with the big boss of this place... 503 00:53:44,000 --> 00:53:45,840 ...General Mapache. 504 00:53:46,400 --> 00:53:47,800 Come on. 505 00:53:48,800 --> 00:53:50,560 She was my woman. 506 00:53:50,600 --> 00:53:51,960 I know. 507 00:54:11,600 --> 00:54:13,880 Sure ain't your woman no more. 508 00:54:17,600 --> 00:54:20,760 Just look at her licking inside that general's ear. 509 00:54:22,400 --> 00:54:23,720 Bitch! 510 00:54:48,800 --> 00:54:50,720 What's going on here? 511 00:54:51,800 --> 00:54:54,400 Why did he try to kill His Excellency? 512 00:54:54,800 --> 00:54:58,320 He didn't try to kill His Excellency. He was after the girl. 513 00:54:58,400 --> 00:55:00,280 She was his fiancée. 514 00:55:03,200 --> 00:55:06,240 He went a little crazy when he saw her with you. 515 00:55:19,400 --> 00:55:22,200 Are you associated with the American Army? 516 00:55:26,000 --> 00:55:28,600 No, we're not associated with anybody. 517 00:55:30,800 --> 00:55:32,000 I see. 518 00:55:32,000 --> 00:55:36,000 I was curious about the equipment which you are carrying. That pistol... 519 00:55:36,200 --> 00:55:39,200 ...is restricted for the use of army personnel. 520 00:55:39,800 --> 00:55:42,400 lt can't be purchased or even owned... 521 00:55:42,800 --> 00:55:44,000 ...legally. 522 00:55:44,000 --> 00:55:45,200 ls that so? 523 00:55:45,200 --> 00:55:47,280 Weapons are my specialty. 524 00:55:47,600 --> 00:55:51,040 I am Commander Frederick Mohr of the lmperial German Army. 525 00:55:51,800 --> 00:55:55,400 lt would be very useful for us if we knew of some Americans... 526 00:55:56,600 --> 00:56:00,000 ...who did not share their government's naive sentiments. 527 00:56:01,400 --> 00:56:03,800 We share very few sentiments with our government. 528 00:56:03,800 --> 00:56:07,520 Perhaps we should invite these gentlemen to have a drink with us. 529 00:56:09,200 --> 00:56:11,440 He's inviting us for a drink. 530 00:56:12,800 --> 00:56:15,000 Why not? Let's have a drink. 531 00:56:15,800 --> 00:56:17,080 Good. 532 00:56:36,200 --> 00:56:37,680 Shoot him. 533 00:56:48,800 --> 00:56:50,760 I gave it to him, T.C. 534 00:57:08,080 --> 00:57:09,880 Out! Stop praying! 535 00:57:09,880 --> 00:57:11,800 Enough! You old hags! 536 00:57:13,480 --> 00:57:14,720 Out! 537 00:57:24,280 --> 00:57:24,880 Here? 538 00:57:24,880 --> 00:57:26,680 No, no, not there! 539 00:57:34,480 --> 00:57:36,800 Wait, what are you going to do? 540 00:57:38,080 --> 00:57:40,560 We got to show a little class here. 541 00:58:00,880 --> 00:58:02,400 Right here! 542 00:58:02,680 --> 00:58:05,080 lt must be that garrison rail spur. 543 00:58:05,080 --> 00:58:09,000 It's the easiest to hit, but I must find a way to get it out of there. 544 00:58:10,480 --> 00:58:12,280 What do you think? 545 00:58:12,880 --> 00:58:14,680 Getting close to home. 546 00:58:14,680 --> 00:58:17,320 Look at them gathered around the table. 547 00:58:20,080 --> 00:58:22,360 Here we sit like kitchen help. 548 00:58:22,480 --> 00:58:24,880 Why do you want us to hit that train at the border? 549 00:58:24,880 --> 00:58:27,760 Can't the General take over the whole thing? 550 00:58:27,880 --> 00:58:31,400 General Huerta is anxious to better relations with the US... 551 00:58:32,080 --> 00:58:34,960 ...not to cross the border and destroy them. 552 00:58:35,680 --> 00:58:38,880 Usually these arms shipments are kept pretty secret. 553 00:58:39,280 --> 00:58:40,480 How'd you find out about this? 554 00:58:40,480 --> 00:58:44,600 Mapache has a superb intelligence force organized by my commanding officer. 555 00:58:45,880 --> 00:58:47,080 Now, gentlemen... 556 00:58:47,080 --> 00:58:49,240 ...we are well organized... 557 00:58:49,480 --> 00:58:51,760 ...and able to pay $10,000... 558 00:58:52,480 --> 00:58:54,000 ...in gold. 559 00:58:54,880 --> 00:58:58,360 If you're not able to do the work, we'll find someone else. 560 00:58:58,480 --> 00:59:01,480 We can do it. But we're going to need equipment. 561 00:59:01,480 --> 00:59:03,080 Do not worry. 562 00:59:03,880 --> 00:59:06,400 Our accountant will take care of it. 563 00:59:09,280 --> 00:59:10,760 General... 564 00:59:11,080 --> 00:59:14,440 ...soon you will be the best equipped general in Mexico. 565 00:59:15,880 --> 00:59:17,440 Look here... 566 00:59:18,880 --> 00:59:20,760 ...ain't he the one. 567 00:59:22,480 --> 00:59:24,040 To the host! 568 00:59:34,480 --> 00:59:35,680 With your permission... 569 00:59:35,680 --> 00:59:36,880 ...I need a bath. 570 00:59:36,880 --> 00:59:39,920 With my permission, I think you alI need a bath. 571 00:59:42,880 --> 00:59:44,280 I don't! 572 00:59:44,680 --> 00:59:47,920 What me and Tector need is them women you're hogging. 573 00:59:48,280 --> 00:59:50,440 Can you fix that up for us? 574 00:59:54,880 --> 00:59:56,080 Gentlemen... 575 00:59:56,080 --> 00:59:57,880 ...you will excuse me. 576 00:59:57,880 --> 00:59:59,320 I'm sure. 577 01:00:04,480 --> 01:00:05,680 Herrera. 578 01:00:05,680 --> 01:00:07,400 Let's get Angel. 579 01:00:20,080 --> 01:00:21,600 I need him. 580 01:00:21,880 --> 01:00:24,280 I'll give you someone much better than that. 581 01:00:24,280 --> 01:00:27,080 If you don't mind, I'll make my own choice. 582 01:00:34,480 --> 01:00:36,840 Let them take him away, General. 583 01:00:42,880 --> 01:00:44,080 All right. 584 01:00:44,080 --> 01:00:46,200 He is not important to me. 585 01:00:46,480 --> 01:00:47,920 Take him. 586 01:00:52,840 --> 01:00:55,560 I think we're gonna get on the wagon now. 587 01:01:01,240 --> 01:01:03,440 Hey, here come our sweeties. 588 01:01:10,240 --> 01:01:12,040 Ain't them pretty? 589 01:01:12,040 --> 01:01:15,000 I don't know about yours, Lyle, but I think... 590 01:01:15,640 --> 01:01:18,000 ...I got more than I can handle. 591 01:01:27,040 --> 01:01:29,080 Hey, get out of them... 592 01:01:29,440 --> 01:01:31,600 You know what they told me? 593 01:01:32,440 --> 01:01:35,480 The dons of Spain built this over 300 years ago. 594 01:01:36,640 --> 01:01:37,840 ls that right? 595 01:01:37,840 --> 01:01:39,440 That's right. 596 01:01:39,640 --> 01:01:42,320 I tell you, Lyle, I'm all for them dons. 597 01:01:45,040 --> 01:01:47,200 Let's have a little target. 598 01:01:47,440 --> 01:01:49,920 She won't get away. Turn her loose. 599 01:01:58,840 --> 01:02:00,240 Why not! 600 01:02:24,640 --> 01:02:26,920 Tector, look at them beauties! 601 01:02:54,040 --> 01:02:56,800 How in the helI can you stand it that hot? 602 01:02:57,040 --> 01:03:00,520 I'm going to build me one of these some day and live in it. 603 01:03:05,440 --> 01:03:07,400 Hell, Lyle, look here. 604 01:03:12,640 --> 01:03:15,600 Come on, sweetheart, let me see your teatsies. 605 01:03:19,240 --> 01:03:22,240 I don't know why the hell I didn't let them kill you. 606 01:03:22,240 --> 01:03:26,360 I'm not going to steal guns for that devil to rob and kill my people again. 607 01:03:27,040 --> 01:03:29,120 Noble, noble. Very noble. 608 01:03:29,440 --> 01:03:33,280 I didn't see no tears on your cheeks when you rode in from Starbuck. 609 01:03:33,640 --> 01:03:35,680 They were not my people. 610 01:03:36,640 --> 01:03:39,120 I care about my people, my village. 611 01:03:40,240 --> 01:03:43,600 Listen, boy, you ride with us, your village don't count. 612 01:03:43,840 --> 01:03:46,160 If it does, you don't go along. 613 01:03:46,240 --> 01:03:48,200 Then I don't go along. 614 01:03:48,640 --> 01:03:52,400 Angel, one load of guns ain't going to stop them raiding villages. 615 01:03:54,040 --> 01:03:56,440 Think about all the money you'lI have. 616 01:03:56,440 --> 01:03:58,840 Buy them a ranch. Move them 1,000 miles. 617 01:03:58,840 --> 01:04:01,440 - Buy them two or three ranches. - One. 618 01:04:02,440 --> 01:04:04,200 A very small one. 619 01:04:04,240 --> 01:04:06,680 Don't you see? This is their land. 620 01:04:07,240 --> 01:04:09,440 No one will drive them away. 621 01:04:09,640 --> 01:04:11,880 I'll drink to that sentiment. 622 01:04:12,040 --> 01:04:13,600 And to love. 623 01:04:13,840 --> 01:04:16,360 But most of all, I'll drink to gold! 624 01:04:34,240 --> 01:04:36,320 You're a pain in the ass. 625 01:04:36,640 --> 01:04:39,880 Would you give guns to someone to kill your father... 626 01:04:40,240 --> 01:04:42,040 ...or your mother, or your brother? 627 01:04:42,040 --> 01:04:45,000 10,000 cuts an awful lot of family ties. 628 01:04:46,240 --> 01:04:48,240 My people have no guns. 629 01:04:49,840 --> 01:04:51,560 But with guns... 630 01:04:52,240 --> 01:04:54,320 ...my people could fight. 631 01:04:55,840 --> 01:04:57,840 If I could take guns... 632 01:04:58,240 --> 01:05:00,040 ...I would come with you. 633 01:05:00,040 --> 01:05:03,640 How many cases of rifles did Zamorra say was in that shipment? 634 01:05:04,840 --> 01:05:06,240 16. 635 01:05:09,040 --> 01:05:10,640 Give him one. 636 01:05:21,640 --> 01:05:23,120 All right. 637 01:05:23,440 --> 01:05:27,360 One case and one case of ammo. But you give up your share of the gold. 638 01:05:28,840 --> 01:05:30,200 I will. 639 01:05:30,640 --> 01:05:32,400 We know you will. 640 01:05:32,440 --> 01:05:34,240 Sure glad we got that settled. 641 01:05:34,240 --> 01:05:36,080 Why, you reprobate! 642 01:05:52,840 --> 01:05:54,200 Boys... 643 01:05:56,440 --> 01:05:58,840 ...I want you to meet my fiancée. 644 01:06:01,240 --> 01:06:03,200 They just got engaged. 645 01:06:03,640 --> 01:06:05,440 I'm a son of a bitch! 646 01:06:05,440 --> 01:06:07,480 Trot them on in, fellas. 647 01:06:08,440 --> 01:06:12,120 I'm hell on packing mules, but I'm a delight with a pretty girl. 648 01:06:17,920 --> 01:06:21,520 You want to gamble everything that this one shipment will be attacked? 649 01:06:21,520 --> 01:06:24,400 If they're in Agua Verde, they'll try for it. 650 01:06:24,520 --> 01:06:27,520 - lf? What about Juarez? - If he was, we would've heard about it. 651 01:06:27,520 --> 01:06:30,520 If they are in Agua Verde, they wilI have seen Mapache. 652 01:06:30,520 --> 01:06:32,320 And who in hell is Mapache? 653 01:06:32,320 --> 01:06:35,320 A killer for Huerta who calls himseIf a general. 654 01:06:35,320 --> 01:06:37,120 He's been fighting Villa and losing. 655 01:06:37,120 --> 01:06:40,720 But with enough guns, he could become a power in northern Mexico. 656 01:06:40,720 --> 01:06:42,520 Pike will try to get them for him. 657 01:06:42,520 --> 01:06:44,920 How? The train will be guarded by regular troops. 658 01:06:44,920 --> 01:06:48,120 Not regular troops, green recruits not worth a damn. 659 01:06:48,520 --> 01:06:51,040 I need 20 trained men, not recruits. 660 01:06:51,520 --> 01:06:52,720 And not this... 661 01:06:52,720 --> 01:06:55,080 ...gutter trash you've given me. 662 01:06:56,320 --> 01:06:58,680 What you've got is 24 more days. 663 01:07:11,920 --> 01:07:14,920 Never told me how you got all torn up like that. 664 01:07:14,920 --> 01:07:17,280 I met a woman I wanted to marry. 665 01:07:33,520 --> 01:07:35,320 ls your husband coming back? 666 01:07:35,320 --> 01:07:36,520 No. 667 01:07:37,120 --> 01:07:39,120 He's never coming back. 668 01:07:43,120 --> 01:07:44,880 But you are late. 669 01:07:45,520 --> 01:07:46,720 Two days late. 670 01:07:46,720 --> 01:07:48,520 She had a husband. 671 01:07:48,520 --> 01:07:51,200 If I had any sense, I'd have killed him. 672 01:07:53,320 --> 01:07:55,080 He wasn't around. 673 01:07:55,120 --> 01:07:56,800 I got careless. 674 01:07:58,120 --> 01:07:59,320 One night, he walked in on us. 675 01:07:59,320 --> 01:08:03,000 Caught her with the first shot, and got me here with the second. 676 01:08:03,520 --> 01:08:05,840 Then the coward turned and ran. 677 01:08:26,320 --> 01:08:28,120 Ever catch up with him? 678 01:08:28,120 --> 01:08:31,960 No, but there isn't an hour that passes that I don't think about it. 679 01:08:33,520 --> 01:08:35,800 Come on! We've got a long way! 680 01:08:36,520 --> 01:08:38,960 This is our last go around, Dutch. 681 01:08:39,520 --> 01:08:41,640 This time, we do it right. 682 01:10:27,680 --> 01:10:29,480 Just do your work. 683 01:14:14,560 --> 01:14:16,000 Let's go! 684 01:14:45,760 --> 01:14:47,440 They're coming! 685 01:15:00,760 --> 01:15:02,440 They're coming! 686 01:15:03,160 --> 01:15:04,520 Faster! 687 01:15:19,960 --> 01:15:21,400 Get over! 688 01:16:42,160 --> 01:16:43,920 Get that ramp up! 689 01:16:43,960 --> 01:16:46,120 Get that horse out of here! 690 01:16:46,360 --> 01:16:48,760 Bring them all out! Get them out! 691 01:16:48,760 --> 01:16:50,400 Get over here! 692 01:16:50,560 --> 01:16:53,120 Get them over here! Get those horses! 693 01:17:27,760 --> 01:17:28,960 Hurry! 694 01:17:28,960 --> 01:17:30,760 Your horse kicked me. 695 01:17:30,760 --> 01:17:32,560 Run them up along here! 696 01:17:32,560 --> 01:17:34,720 Where the hell is my horse? 697 01:17:40,960 --> 01:17:42,760 Hey, we got grenades! 698 01:17:42,760 --> 01:17:45,720 - Hurry! We gotta get out of here! - Be careful! 699 01:17:45,760 --> 01:17:47,520 Let's go on this. 700 01:17:52,960 --> 01:17:54,480 Here we go. 701 01:17:56,560 --> 01:17:58,560 Line up in 2 columns! 702 01:18:00,160 --> 01:18:02,440 Corporal, give us a hand here! 703 01:18:04,960 --> 01:18:06,680 We're all ready! 704 01:18:53,160 --> 01:18:54,600 Let's go! 705 01:18:57,360 --> 01:18:58,760 Come on!