1 00:02:39,076 --> 00:02:40,536 Er det skidt i aften? 2 00:02:40,619 --> 00:02:43,956 Skidt ? Det er også en måde at sige det på. 3 00:02:45,082 --> 00:02:48,085 Sindsygt er nok mere passende. 4 00:02:48,377 --> 00:02:50,921 Det føles som om at han ånder mig i nakken. 5 00:02:51,630 --> 00:02:55,968 Det er min profesionelle mening, at vi burde forsvinde herfra. Nu. 6 00:02:56,552 --> 00:02:57,845 Det er taget til eftertanke. 7 00:02:59,221 --> 00:03:01,849 Ryd op her, og find vores gæster. 8 00:03:09,690 --> 00:03:11,692 Jeg skal bare lige tage toppen af. 9 00:03:12,401 --> 00:03:16,113 Du kender rutinen. Jeg har brug for at du er klar i hovedet. 10 00:03:16,822 --> 00:03:18,699 Hver ting til sin tid. 11 00:03:21,660 --> 00:03:24,121 Nå, hvor er han ? 12 00:03:27,291 --> 00:03:29,001 Vis mig hvor han gemmer sig. 13 00:03:45,017 --> 00:03:47,603 For satan...du sagde at han kun havde dræbt 9 mennesker. 14 00:03:47,603 --> 00:03:49,271 Der er mindst 40 ofre her. 15 00:03:49,313 --> 00:03:52,441 9 mens han levede. Han har tilføjet et par stykker siden. 16 00:03:52,441 --> 00:03:54,443 Nå...hvor er han, Dennis? 17 00:04:05,287 --> 00:04:07,623 Alle hold til Alpha. Kom med kassen. 18 00:04:11,043 --> 00:04:15,047 Hvordan fik gutten navnet "The Breaker"? Er han, lastbilchauffør? 19 00:04:15,339 --> 00:04:19,510 Almindelige myter. Den lokale farve der uddriver sine dæmoner 20 00:04:19,885 --> 00:04:23,347 Eller også er det fordi han parterede sine ofre i så mange stykker som muligt. 21 00:04:26,350 --> 00:04:28,894 Jeg hader når nogen stresser mig! 22 00:04:29,186 --> 00:04:30,938 Den her er ikke som de andre. 23 00:04:30,938 --> 00:04:33,899 Jeg giver dig en bonus. -Så mange penge har du ikke. 24 00:04:33,941 --> 00:04:36,777 Du bliver overrasket efter i aften. Kom igang. 25 00:04:44,243 --> 00:04:45,661 Forsigtigt, Dennis. 26 00:04:46,537 --> 00:04:49,248 Bliv nu ikke for nysgerrig. 27 00:04:52,251 --> 00:04:53,836 Dit røvhul! 28 00:04:54,670 --> 00:04:58,674 Hvordan kan du retfærdigøre det du laver, Cyrus? Det er slaveri! 29 00:04:58,966 --> 00:05:02,678 Du er udholdende, Damon. Og hvad med dig, Kalina? 30 00:05:02,928 --> 00:05:06,682 Slæber du stadig rundt på de latterlige kviksølvsblus? 31 00:05:06,682 --> 00:05:08,851 Har du stadigvæk den der ejendommelige magiske bog? 32 00:05:08,934 --> 00:05:12,396 Det her er ikke dyr du er ved at fange. Det er mennesker. 33 00:05:12,646 --> 00:05:14,231 Det er døde mennesker! 34 00:05:14,398 --> 00:05:18,277 Du skulle måske melde dig ind i Greenpeace. Kaste blod på gamle damers pelse. 35 00:05:20,404 --> 00:05:22,114 Hvem er du, som tror du er gud? 36 00:05:24,116 --> 00:05:26,994 Lege er for børn. -Det vil aldrig lykkedes for dig! 37 00:05:27,578 --> 00:05:31,415 Ikke uden den rigtige trylleformular. Den og det trettende spøgelse. 38 00:05:31,582 --> 00:05:32,875 Det trettende spøgelse? 39 00:05:32,958 --> 00:05:36,712 Fjern dem så jeg slipper for at se på dem! Vi har allerede spildt for meget tid. 40 00:05:37,713 --> 00:05:39,590 Hvad mente han med trettende? 41 00:05:40,132 --> 00:05:42,009 Flyt kassen i position. 42 00:05:42,301 --> 00:05:44,428 Hvad snakker han om, tretten spøgelser? 43 00:05:44,428 --> 00:05:48,140 Du hyrede mig til 12 spøgelser! "The Breaker" er nummer 12 ! 44 00:05:48,307 --> 00:05:50,434 Jeg er færdig efter i aftenl, Cyrus. 45 00:05:50,559 --> 00:05:54,730 Ja. 12 og en til. Jeg troede at du var synsk ! 46 00:05:54,897 --> 00:05:56,982 Sådan fungerer det er ikke, og det ved du ! 47 00:05:57,024 --> 00:05:58,901 Vi har ikke tid til skænderier. 48 00:05:59,735 --> 00:06:01,320 Slip lokkemaden løs ! 49 00:06:01,445 --> 00:06:04,448 Hvilken lokkemad ? Vi har aldrig behøvet lokkemad før ! 50 00:06:17,211 --> 00:06:20,923 En lastbil fud af blod ? Du tager du pis på mig ? 51 00:06:24,051 --> 00:06:25,761 Åh nej.... 52 00:06:30,766 --> 00:06:32,059 Nu... 53 00:06:32,893 --> 00:06:34,645 ...Lad kassen op ! 54 00:06:41,944 --> 00:06:43,487 Start overførslen ! 55 00:07:13,851 --> 00:07:15,227 Kom. 56 00:07:16,812 --> 00:07:18,272 Kom. 57 00:07:18,814 --> 00:07:20,107 Kom ! 58 00:07:27,865 --> 00:07:31,243 Hjælp mig ! Hjælp mig ! 59 00:07:36,874 --> 00:07:38,125 Lort !!! 60 00:08:43,774 --> 00:08:45,359 Sæt ham ned ! 61 00:08:59,373 --> 00:09:03,252 Cyrus, jeg håber at du er glad nu. Du har fået dine tolv ! 62 00:09:03,544 --> 00:09:06,088 Hjælp mig ! Han er dør ! 63 00:09:06,547 --> 00:09:09,800 Hold ud, Damon. Hjælp.... Gid fanden må tage dig, Cyrus ! 64 00:09:10,259 --> 00:09:12,386 Kan en eller anden hjælpe mig ! 65 00:09:13,971 --> 00:09:16,098 Hjælp. Gør noget ! 66 00:09:24,857 --> 00:09:26,525 Åh, Cyrus. 67 00:09:27,109 --> 00:09:28,402 Åh, min gud. 68 00:09:38,579 --> 00:09:40,414 -Sving mig rundt ! -Kom nu, Bobby. 69 00:09:40,831 --> 00:09:42,833 Hurtigere, Kathy. 70 00:09:42,958 --> 00:09:44,418 Lad mig få dine arme. 71 00:09:44,585 --> 00:09:46,295 Prøv at fange mig. 72 00:09:46,420 --> 00:09:50,591 Du er den bedste lillebror Jeg elsker dig. Nu går vi! 73 00:09:51,300 --> 00:09:54,303 Jeg kommer og tager dig ! Jeg kommer og tager dig ! 74 00:09:56,305 --> 00:09:59,600 Se på dem. Hun kan tackle ham nu, men snart så... 75 00:09:59,600 --> 00:10:03,020 ...Tager han hende og smider hende over skulderen. 76 00:10:03,729 --> 00:10:05,314 De er perfekte. 77 00:10:05,898 --> 00:10:08,025 Se på dem. Se på dem. 78 00:10:09,902 --> 00:10:12,029 De elsker simpelthen det sted her. 79 00:10:19,745 --> 00:10:21,330 Jeg elsker dig 80 00:10:21,455 --> 00:10:23,040 Suprise ! 81 00:10:25,292 --> 00:10:26,752 Mit hjerte ! Mit hjerte ! 82 00:10:26,919 --> 00:10:28,754 Tillykke med fødselsdagen, far ! 83 00:10:30,297 --> 00:10:31,924 Tillykke med fødselsdagen, Arthur. 84 00:10:32,049 --> 00:10:33,759 Her er min gave, far. 85 00:10:33,884 --> 00:10:36,637 Vi elsker dig. Ønsk noget Pust lysene ud. 86 00:10:38,597 --> 00:10:40,224 Hvad ønskede du? 87 00:10:40,474 --> 00:10:42,768 -Jeg elsker dig. -Jeg elsker også dig. 88 00:10:48,315 --> 00:10:50,943 Hvad sker der ? Hvorfor hyler røgalarmen ? 89 00:10:51,068 --> 00:10:53,612 Jeg henter børnene. Ring til brandvæsnet ! 90 00:10:53,654 --> 00:10:55,364 Far ! Hjælp Mor ! 91 00:10:55,656 --> 00:10:58,617 Hent børnene. Hent børnene ! 92 00:10:58,951 --> 00:11:01,328 Mor ! Far ! Hjælp mig ! 93 00:11:01,954 --> 00:11:03,956 Hvor er din mor ? Hvor er hun ? 94 00:11:03,956 --> 00:11:05,499 Jeg ved ikke hvor mor er. 95 00:11:05,666 --> 00:11:08,377 Bobby, vi må ud. Åh, herre gud ! 96 00:11:08,502 --> 00:11:09,962 Jean ! Jean ! 97 00:11:10,254 --> 00:11:13,966 Mor er stadig inde i huset. Vi kan ikke efterlade hende der. 98 00:11:14,258 --> 00:11:17,261 Bobby, gå ud. Gå ud og vent. 99 00:11:17,386 --> 00:11:19,680 Du må ikke gå derind igen, Hr. 100 00:11:27,104 --> 00:11:29,982 Det gør mig ondt, Hr. Hun klarede den ikke. 101 00:11:30,274 --> 00:11:32,526 Jeg skulle være gået derind igen. 102 00:11:37,406 --> 00:11:39,950 Vi er samlet her i dag, for at ære mindet... 103 00:11:39,992 --> 00:11:42,411 ...og et livsværk af Jean Kriticos... 104 00:11:43,287 --> 00:11:45,998 ...en hengiven mor, og en elsket hustru... 105 00:11:46,415 --> 00:11:49,001 ...som blev revet fra os alt for tidligt. 106 00:11:49,585 --> 00:11:54,423 Jean, du vil blive savnet for evigt, men aldrig glemt. 107 00:11:55,883 --> 00:11:57,885 Jeg savner dig mor. 108 00:11:58,135 --> 00:12:00,429 Hvorfor forlod du os? 109 00:12:02,306 --> 00:12:04,141 Jeg kan ikke klare det her uden dig. 110 00:12:04,183 --> 00:12:05,851 Jeg vil ikke have at du går. 111 00:12:05,893 --> 00:12:08,270 Mor, jeg elsker dig så højt 112 00:12:08,854 --> 00:12:10,898 Vær sød at holde hånden over os. 113 00:12:12,733 --> 00:12:14,735 Jeg vil altid elske dig. 114 00:12:25,287 --> 00:12:26,622 Far, det er... 115 00:12:27,748 --> 00:12:32,294 Klokken er næsten 8:30.Hvis du ikke står op, kommer du for sent til første time. 116 00:12:32,628 --> 00:12:35,923 I dag i "Død i Amerika": "Kræft-frekvensen synker..." 117 00:12:36,048 --> 00:12:38,217 "men selvmord er sky højt" 118 00:12:38,342 --> 00:12:40,594 "Vi har noget specielt at byde på i dag. 119 00:12:40,636 --> 00:12:43,931 "Et lig blev i dag fundet, halvslukket". 120 00:12:45,057 --> 00:12:47,059 "Halshugget." 121 00:12:47,476 --> 00:12:49,186 Bobby. Find dig en sundere hobby. 122 00:12:49,228 --> 00:12:51,647 Lad mig være i fred, gider i ? Jeg indspiller. 123 00:12:52,189 --> 00:12:54,191 God morgen, allesammen. 124 00:12:54,525 --> 00:12:57,361 Noget lugter interresant. 125 00:12:57,528 --> 00:13:00,781 Far, de har fundet en mand uden hoved bagved "Dunkin' Donuts". 126 00:13:01,532 --> 00:13:03,534 Jeg elsker "Dunkin' Donuts". 127 00:13:04,910 --> 00:13:05,953 Kathy. 128 00:13:06,662 --> 00:13:10,791 Lad Maggie lave morgenmad for en gang skyld. Det var derfor vi ansatte hende. 129 00:13:10,958 --> 00:13:13,085 Far. Har du smagt Maggies mad? 130 00:13:13,210 --> 00:13:15,087 Kun den ene gang. 131 00:13:15,087 --> 00:13:18,257 Jeg hørte det godt. Jeg laver fandme bedre mad end dig. 132 00:13:18,382 --> 00:13:20,384 Vi må forsøge at komme overéns her. 133 00:13:22,636 --> 00:13:26,390 Far, vil du forklare Kathy at det er sundt at holde sig ajour med døden. 134 00:13:26,849 --> 00:13:29,685 Kathy, " det er sundt at holde sig ajour med døden." 135 00:13:29,810 --> 00:13:31,979 For hun er en rigtig kælling omkring det. 136 00:13:32,104 --> 00:13:35,274 Bobby. Kald ikke din søster for en kælling. 137 00:13:35,566 --> 00:13:36,859 Tak, Maggie. 138 00:13:37,109 --> 00:13:39,236 Jeg foretrækker vendingen " So" ! 139 00:13:40,404 --> 00:13:41,697 Ser du. Kællinger er piger med løst-siddende... 140 00:13:41,697 --> 00:13:43,991 Mr. Edgar Allan Poe, har du lavet dine lektier? 141 00:13:44,116 --> 00:13:46,410 Derfor Mr. Peterson-- 142 00:13:47,119 --> 00:13:51,582 For fanden ! Bobby, det er tredje gang jeg snubler over det rådne løbehjul ! 143 00:13:51,665 --> 00:13:54,251 -Undskyld. -Hvis vi havde et større hus, så ville vi ikke... 144 00:13:54,293 --> 00:13:56,587 Vi har ikke et stort hus længere, vel ? 145 00:13:56,587 --> 00:13:58,422 Det er hvad jeg kan klare lige nu... 146 00:13:58,589 --> 00:14:02,259 ...så lad os alle hjælpes ad med at holde vores lort væk fra gulvet ! 147 00:14:02,843 --> 00:14:06,138 Okay ? Bobby, Sæt den skide båndoptager væk. 148 00:14:06,180 --> 00:14:08,599 Gider du at gøre det for mig ? Og gøre dig klar til at tage i skole. 149 00:14:09,308 --> 00:14:11,018 Undskyld, far. 150 00:14:14,730 --> 00:14:16,315 Det må være advokaten. Det havde jeg glemt. 151 00:14:16,440 --> 00:14:19,318 Advokaten ? Jeg troede at vi havde fået ordnet alle vores hængepartier. 152 00:14:19,443 --> 00:14:21,445 Nej, jeg tror ikke at det er derfor. 153 00:14:23,155 --> 00:14:26,033 Nu tvinger de os ikke til at flytte igen, gør de? 154 00:14:26,158 --> 00:14:29,036 Det skal nok gå. Hvad det end er, så ordner vi det. 155 00:14:30,621 --> 00:14:31,747 Mr. Kriticos? 156 00:14:31,747 --> 00:14:33,332 Det stemmer. Og de er ? 157 00:14:33,457 --> 00:14:35,501 Ben Moss. Hvordan står det til ? 158 00:14:35,626 --> 00:14:36,919 Kom indenfor. 159 00:14:36,919 --> 00:14:39,463 Er tidspunktet i orden, eller ? 160 00:14:39,588 --> 00:14:44,343 Et lige så godt tidspunkt som alle andre. Giv mig lige et øjeblik. 161 00:14:48,055 --> 00:14:49,932 Undskyld. Jeg er klar. 162 00:14:50,057 --> 00:14:53,644 Jeg repræsenterer boet efter din onkel, Cyrus Kriticos. 163 00:14:53,769 --> 00:14:55,479 Har vi en onkel Cyrus? 164 00:14:55,938 --> 00:15:00,192 Havde. Jeg har kun mødt ham et par enkelte gange da jeg var barn. 165 00:15:00,317 --> 00:15:01,902 Han var ikke videre populær. 166 00:15:02,361 --> 00:15:04,655 Min far sagde at han øslede familie formuen væk. 167 00:15:04,780 --> 00:15:06,365 Har vi en familie formue ? 168 00:15:06,490 --> 00:15:08,951 Nej. Cyrus øslede den væk. 169 00:15:08,951 --> 00:15:11,537 Bobby, er det ikke vildt ? Du har en afdød onkel. 170 00:15:11,662 --> 00:15:14,081 -Hvad var han "afdød" til ? -Sin næste fødselsdag ? 171 00:15:14,248 --> 00:15:15,916 Mener du at han er "død" ? 172 00:15:16,083 --> 00:15:18,377 -Nu fik vi hans opmærksomhed. -Nu trillede poletten ned. 173 00:15:18,544 --> 00:15:20,671 Cyrus indspillede denne besked for seks uger siden. 174 00:15:20,671 --> 00:15:23,674 Det skulle afspilles for jer, i tilfælde af hans død. 175 00:15:32,808 --> 00:15:34,101 Arthur... 176 00:15:35,394 --> 00:15:37,271 ...Det er rart at snakke med dig. 177 00:15:37,563 --> 00:15:41,275 Dersvære, hvis du ser dette, så er jeg ikke længere blandt de levende. 178 00:15:41,859 --> 00:15:46,530 Heldigt nok, så gør det dig og din familie til mine eneste arvinge. 179 00:15:46,697 --> 00:15:48,991 Jeg har givet min advokat, Mr. Moss, instruktioner, 180 00:15:49,116 --> 00:15:53,829 ...om at overgive de væsentlige punkter i min sidste vilje og testamente. 181 00:15:54,246 --> 00:15:55,873 Giv dem det, Ben. 182 00:16:01,879 --> 00:16:03,172 En nøgle ? 183 00:16:03,547 --> 00:16:04,882 En nøgle til hvad ? 184 00:16:05,132 --> 00:16:06,842 En nøgle til jeres nye hus. 185 00:16:07,009 --> 00:16:08,010 Hvad ? 186 00:16:08,719 --> 00:16:12,181 Dette hus er resultatet af mit livsværk. 187 00:16:13,891 --> 00:16:16,852 Badeværelser. Alle får deres eget badeværelse. 188 00:16:16,894 --> 00:16:18,020 Er det her virkeligt ? 189 00:16:18,020 --> 00:16:22,191 Det her hus er det eneste af slagsen. Det er faktisk mit hjem. 190 00:16:24,735 --> 00:16:26,195 Mit hjem. 191 00:16:26,570 --> 00:16:29,907 Jeg har intet at klage over. Jeg har haft et interessant liv. 192 00:16:30,324 --> 00:16:33,202 Jeg har set en del utrolige ting. 193 00:16:36,288 --> 00:16:40,459 Det eneste jeg ærgrer mig over, er at jeg aldrig fik lært min nevø, Arthur at kende. 194 00:16:40,918 --> 00:16:44,505 ...Og heller ikke satte pris på familie kærlighed, som i har. 195 00:16:44,755 --> 00:16:48,634 Dette hus er et forsøg på at godtgøre det. 196 00:16:50,052 --> 00:16:51,345 Nyd det ! 197 00:16:54,640 --> 00:16:56,183 Det kan jo være at vi mødes igen... 198 00:16:57,935 --> 00:16:59,353 ...i et andet liv. 199 00:17:03,357 --> 00:17:05,359 -Wow ! -Hvornår kan vi se det ? 200 00:17:05,651 --> 00:17:08,946 Huset er jeres så snart i vil have det. Jeg tager derop efter arbejde. 201 00:17:09,071 --> 00:17:11,782 Hvis i vil, du, din kone og børn... 202 00:17:11,949 --> 00:17:14,076 Stop en halv. Jeg er ikke fruen her. 203 00:17:14,201 --> 00:17:16,370 Min kone... 204 00:17:16,787 --> 00:17:18,205 Min kone er... 205 00:17:18,539 --> 00:17:21,083 Vores mor blev brændt ihjel i en brand. 206 00:17:21,500 --> 00:17:23,085 -Hvad ? Det er jo sandt. 207 00:17:23,502 --> 00:17:24,503 Så er det nok, Robert. 208 00:17:25,963 --> 00:17:30,259 Mr. Moss, Hvor præcis ligger stedet ? 209 00:17:30,968 --> 00:17:34,096 Et par timers kørsel herfra, i en by der hedder Willow Grove... 210 00:17:34,221 --> 00:17:35,681 ...Lige oppe af alléen. 211 00:17:35,806 --> 00:17:39,852 Det er et fantastisk område. Men jeg advarer dig, din onkel værnede om sit privatliv. 212 00:17:39,977 --> 00:17:42,271 Der er ikke en nabo i miles omkreds. 213 00:17:42,396 --> 00:17:43,689 Kom nu. Skynd jer. 214 00:17:43,689 --> 00:17:46,650 K-V-A. 215 00:17:46,984 --> 00:17:49,695 Kvalt. Jeg kunne. Jeg vandt. 216 00:17:49,820 --> 00:17:52,406 Og ? Du tror at du er så smart ! 217 00:17:52,698 --> 00:17:55,117 Stop nu. Vi er der snart. 218 00:17:57,119 --> 00:18:01,123 -Forventningsfuld ? -Ja. Mor ville være gået amok over det her. 219 00:18:03,584 --> 00:18:07,421 Det ser ud som om at tingene begynder at blive bedre, ikke ? 220 00:18:07,713 --> 00:18:08,714 Jo. 221 00:19:32,840 --> 00:19:34,258 Det var underligt. 222 00:19:37,261 --> 00:19:39,680 Far, det er smukt. 223 00:19:40,973 --> 00:19:45,102 Herre gud. Jeg har aldrig set noget lignende. 224 00:19:47,563 --> 00:19:48,981 Vildt ! 225 00:19:49,690 --> 00:19:51,692 Så futuristisk. 226 00:19:59,283 --> 00:20:01,994 Det var på tide at der dukkede nogen op. Er det her dit hus ? 227 00:20:02,119 --> 00:20:04,580 -Hvem er du ? -Jeg er el-manden. 228 00:20:06,415 --> 00:20:07,833 Ikke pille. 229 00:20:07,### --> 00:20:12,296 Dit hus slår strømmen fra i hele det nærliggende område. 230 00:20:12,421 --> 00:20:14,590 Jeg er nødt til at komme indenfor og checke strømafbryderne. 231 00:20:14,965 --> 00:20:17,593 Er det muligt at du kan komme tilbage i morgen? 232 00:20:17,593 --> 00:20:19,303 I morgen? Lad mig se. 233 00:20:19,303 --> 00:20:23,015 Lige nu er der ca. 5570 husstande uden strøm. 234 00:20:23,015 --> 00:20:25,142 Min chef er en smule irriteret over det, så... 235 00:20:25,184 --> 00:20:28,187 Ja ja, men det er vel ikke lige vores problem, er det ? 236 00:20:30,606 --> 00:20:33,442 Hør her, min ven. Jeg har været i gang med det her job i ca. tre uger. 237 00:20:33,442 --> 00:20:36,028 Er der ikke nogen mulighed for at du vil hjælpe mig lidt ? 238 00:20:36,153 --> 00:20:37,321 Selvfølgelig. 239 00:20:37,321 --> 00:20:38,906 Ikke noget problem. 240 00:20:40,199 --> 00:20:41,742 Tak. 241 00:20:42,576 --> 00:20:43,744 Hr...? 242 00:20:43,869 --> 00:20:45,913 Kriticos. Arthur Kriticos. 243 00:20:47,748 --> 00:20:49,458 Det er noget af et sted du har her. 244 00:20:50,209 --> 00:20:52,503 Ja. Vi skal til at flytte ind. 245 00:20:52,628 --> 00:20:54,505 Et skridt ad gangen. 246 00:21:12,648 --> 00:21:15,359 -Det var underligt. -Far, du har ødelagt den. 247 00:21:15,651 --> 00:21:17,236 Bobby, lad den være. 248 00:21:22,366 --> 00:21:23,784 Hallo. 249 00:21:24,660 --> 00:21:27,371 Wow! Man kan se hele vejen igennem. 250 00:21:28,539 --> 00:21:30,541 Havde i ikke råd til vægge? 251 00:21:30,666 --> 00:21:32,209 Hvor underligt. 252 00:21:32,251 --> 00:21:35,254 Jeg tror nu ikke at onkel Cyrus var så nærtagende igen omkring sit privatliv. 253 00:21:36,088 --> 00:21:39,091 Jeg håber nu på at badeværelserne ligger i kælderen. 254 00:22:20,716 --> 00:22:22,593 Det er ligesom " Hurlumhej huset". 255 00:22:24,595 --> 00:22:26,013 Det er latinsk. 256 00:22:37,024 --> 00:22:38,901 Alt er så smukt. 257 00:22:41,195 --> 00:22:45,574 Folkens, hør lige her. Bare så vi er enige, Frøken Maggie pudser ikke vinduer. 258 00:22:45,741 --> 00:22:47,034 Wow! 259 00:22:53,332 --> 00:22:56,043 Hvilke utrolige rigdomme på kundskab. 260 00:22:59,588 --> 00:23:01,340 Et samurai sværd. 261 00:23:01,924 --> 00:23:03,634 I dine drømme, du. 262 00:23:06,762 --> 00:23:09,473 Far. De her ting må være en formue værd. 263 00:23:09,515 --> 00:23:12,184 Ja, tanken strejfede også mig. 264 00:23:20,651 --> 00:23:22,361 Åh, Cyrus. 265 00:23:22,653 --> 00:23:26,198 Din skøre skid. Hvad har du gjort ? 266 00:23:42,923 --> 00:23:44,091 Herre gud. 267 00:23:44,550 --> 00:23:46,510 Det ligner en katedral. 268 00:23:47,845 --> 00:23:51,265 Ok ! Regel nummer et ! Ingen kasten med sten. 269 00:23:52,558 --> 00:23:54,393 Det er overdådigt, ikke sandt ? 270 00:23:55,811 --> 00:23:57,271 Et levende kunstværk. 271 00:24:02,401 --> 00:24:04,987 Jo hurtigere du viser mig hvor du har gemt kælderen... 272 00:24:04,987 --> 00:24:07,406 ...Jo hurtigere kan jeg blive færdig og komme ud herfra. 273 00:24:08,407 --> 00:24:11,410 Jeg tror det er nede ad gangen. Anden dør på højre hånd. 274 00:24:15,664 --> 00:24:17,124 Undskyld mig. 275 00:24:21,712 --> 00:24:24,423 Konstruktionen er fantastisk. 276 00:24:27,009 --> 00:24:28,552 Jeg er ved at blive svimmel. 277 00:24:32,431 --> 00:24:33,724 Bobby. 278 00:24:33,891 --> 00:24:37,561 Lad være med at pille, okay ? 279 00:24:39,438 --> 00:24:41,732 I det mindste indtil vi har en ejendomsforsikring. 280 00:24:42,608 --> 00:24:45,152 Arthur, vi har nogle papirer der skal underskrives inde i biblioteket. 281 00:24:45,194 --> 00:24:48,614 Bagefter vil jeg gerne gi' dig og din familie en rundtur i huset. 282 00:24:48,739 --> 00:24:52,159 Fint. Jeg vil ikke se jer røre jer ud af flækken. 283 00:24:52,201 --> 00:24:53,452 Vi er tilbage om et øjeblik. 284 00:24:53,452 --> 00:24:56,205 Du er blevet paraniod og overbeskyttende. 285 00:24:56,330 --> 00:24:58,624 Ja, over alle de ting her. 286 00:24:58,749 --> 00:25:01,335 Jeg kender jer alt for godt.Bliv... 287 00:25:01,919 --> 00:25:05,172 ...lige her. Jeg mener det. 288 00:25:28,612 --> 00:25:30,072 Hvad i...? 289 00:25:48,090 --> 00:25:50,092 Hvor gemmer du dine penge, galme mand ? 290 00:26:04,857 --> 00:26:06,567 Lort ! 291 00:26:07,693 --> 00:26:09,570 Hvad i helvede var det ? 292 00:26:16,702 --> 00:26:18,120 Åh, nej. 293 00:26:18,829 --> 00:26:19,997 Åh, Cyrus. 294 00:26:23,417 --> 00:26:26,295 Ok...Nu ved jeg at jeg drømmer. 295 00:26:28,589 --> 00:26:30,132 Var Cyrus jæger ? 296 00:26:30,424 --> 00:26:31,592 Det kan man godt sige. 297 00:26:32,009 --> 00:26:35,554 Din onkel samlede.... mange forskellige ting 298 00:26:44,104 --> 00:26:47,024 Jeg har markeret der hvor du skal underskrive Arthur. 299 00:26:47,441 --> 00:26:49,526 Ok, hør nu her..... 300 00:26:49,735 --> 00:26:53,030 Jeg ville ikke bringe det her på bane mens børnene lyttede på. 301 00:26:54,573 --> 00:26:58,452 ...men det her sted er langt mere end fantastisk. 302 00:27:03,916 --> 00:27:05,584 Jeg er kun en matematiklærer. 303 00:27:06,627 --> 00:27:08,921 Bare skatterne alene, må være .... 304 00:27:08,921 --> 00:27:11,340 Jeg har intet sparet op. 305 00:27:13,175 --> 00:27:17,304 For at sige det rent ud, så mistede jeg alt ved branden. 306 00:27:17,638 --> 00:27:19,640 Arthur, du behøver ikke at være urolig. 307 00:27:20,641 --> 00:27:23,894 Cyrus var et geni når det kom til penge. 308 00:27:23,936 --> 00:27:27,898 Så rent praktisk, så behøver du og din familie aldrig at bekymre jer om penge mere. 309 00:27:32,069 --> 00:27:33,362 Dit røvhul. 310 00:28:31,253 --> 00:28:33,297 Se her. Se allesammen. 311 00:28:34,006 --> 00:28:36,300 Se, se ! 312 00:28:43,891 --> 00:28:45,184 Skriv under. 313 00:28:46,852 --> 00:28:47,978 Arthur ? 314 00:28:50,314 --> 00:28:51,982 Arthur, vi er nødt til.... 315 00:28:52,316 --> 00:28:54,443 Vi er nødt til at snakke sammen. 316 00:28:54,610 --> 00:28:56,612 Hvad er det lige der er galt med strømafbryderne ? 317 00:28:56,737 --> 00:29:01,033 Ingenting. Jeg er ikke el-manden. Jeg hedder Dennis Rafkin. 318 00:29:01,200 --> 00:29:03,452 -Er du Dennis Rafkin ? -Hvem er Dennis Rafkin ? 319 00:29:03,452 --> 00:29:05,454 Kontoret advarede mig imod ham. 320 00:29:05,579 --> 00:29:08,624 Jeg ved at det her lyder hen i vejret, men bær over med mig, ok ? 321 00:29:08,749 --> 00:29:12,920 Jeg plejede at jage fejlplacerede spirituelle energier sammen med din onkel. 322 00:29:13,212 --> 00:29:14,338 Undskyld ? 323 00:29:14,630 --> 00:29:18,467 PK agenter. Væsner. Gengangere. 324 00:29:19,176 --> 00:29:21,345 Har du nogen anelse om hvad jeg snakker om ? 325 00:29:22,930 --> 00:29:25,641 Okay. Jeg skal gøre det enkelt, spøgelser ! 326 00:29:26,308 --> 00:29:28,060 Arthur, jeg plejede at... 327 00:29:28,352 --> 00:29:31,605 Jeg plejede at jage spøgelser sammen med din onkel Cyrus. 328 00:29:33,524 --> 00:29:34,525 Spøjsere ? 329 00:29:34,608 --> 00:29:37,653 Spøgelser ! Spøgelser for helvede. Lyt efter hvad jeg siger ! 330 00:29:37,903 --> 00:29:39,613 Lad os løbe om kap til enden af gangen. 331 00:29:39,655 --> 00:29:42,199 Nej, Bobby, Jeg tror ikke at det her lige er stedet for... 332 00:29:42,658 --> 00:29:45,661 Kom nu langsomme ! Er det det bedste du kan præstere ? 333 00:29:45,661 --> 00:29:48,205 Min mormor tøffer hurtigere end det der. 334 00:29:48,247 --> 00:29:53,544 Spøgelser. Som utilfredse sjæle fanget her på jorden. 335 00:29:53,669 --> 00:29:55,087 Som til halloween ? Buuuh ? 336 00:29:55,087 --> 00:29:58,090 Som Demi Moore i "Unchained Melody". Spøgelser. 337 00:29:58,215 --> 00:30:01,260 Spøgelser. Okay, jeg har fattet det. Jeg er bange. 338 00:30:01,969 --> 00:30:03,971 Lad være med at grine af mig. Lad være med at grine. 339 00:30:04,972 --> 00:30:06,390 Jeg skal forklare det hele... 340 00:30:06,557 --> 00:30:10,102 ...så snart du og dine børn er udenfor. 341 00:30:10,227 --> 00:30:12,396 -Hvorfor er du så langsom ? -Flyt dig. 342 00:30:12,396 --> 00:30:14,857 -Jeg tror ikke at kapløp er din sportsgren. -Kom nu. 343 00:30:14,940 --> 00:30:17,985 -Jeg vandt. -Du snød. Jeg fik ikke en ordenlig start. 344 00:30:18,110 --> 00:30:19,820 Du må jo være klar. 345 00:30:19,862 --> 00:30:23,699 Det må være mit værelse. Der er legetøj overalt. 346 00:30:23,866 --> 00:30:27,995 -Jeg spekulerer på hvordan mit værelse ser ud. -Dette er det fedeste værelse i hele huset. 347 00:30:32,875 --> 00:30:34,585 Jeg skal være herinde. 348 00:30:49,433 --> 00:30:52,436 Det sted her er fantastisk ! 349 00:30:53,145 --> 00:30:56,607 Cyrus har opbevarings kasser i hele kælderen. 350 00:30:56,899 --> 00:30:59,193 Jeg ved ikke hvorfor de er der... 351 00:30:59,443 --> 00:31:02,196 ...og jeg har ikke i sinde at blive og finde ud af det. 352 00:31:02,321 --> 00:31:04,740 -Så, hvis jeg var dig... -Ja, men han er ikke dig. 353 00:31:05,324 --> 00:31:08,327 Den her fyr har irriteret kontoret siden din onkels død. 354 00:31:08,327 --> 00:31:10,454 Jeg oplever tit det her. 355 00:31:10,454 --> 00:31:13,916 En rig mand dør, og så dukker alle tåberne op ! 356 00:31:14,625 --> 00:31:17,336 Det næste bliver at han klager over at Cyrus skylder ham penge. 357 00:31:17,503 --> 00:31:20,756 Han skyldte mig penge. Han skyldte mig en ordentlig røvfuld penge ! 358 00:31:21,215 --> 00:31:23,509 Det her er da et par funky briller. 359 00:31:25,928 --> 00:31:28,931 -Hvad siger du ? Ser jeg cool ud ? -Lad mig se ! 360 00:31:29,056 --> 00:31:30,933 Ikke så hurtigt. Tilgodese mit ego først. 361 00:31:30,933 --> 00:31:32,935 "Maggie er den bedste barnepige du nogensinde har haft." 362 00:31:32,935 --> 00:31:34,937 -Kom nu ! -All right. 363 00:31:35,312 --> 00:31:37,940 Så letter jeg røven, og skynder mig ud af det store drivhus. 364 00:31:38,524 --> 00:31:40,943 Tag dine børn ! Gør det samme. 365 00:31:42,778 --> 00:31:44,071 Har du det godt ? 366 00:31:54,790 --> 00:31:56,375 Jean ! Jean ! 367 00:31:59,962 --> 00:32:01,964 Vi henter hjælp. Okay ? 368 00:32:02,840 --> 00:32:04,216 Rør mig ikke. 369 00:32:13,392 --> 00:32:15,811 Åh gud ! 370 00:32:24,403 --> 00:32:25,863 Vi har fundet guld. 371 00:32:27,114 --> 00:32:29,116 -Rolig nu. -Lad være. 372 00:32:38,709 --> 00:32:40,419 Hvordan har dit hoved det ? 373 00:32:41,295 --> 00:32:42,838 Ikke så godt. 374 00:32:44,423 --> 00:32:45,591 Hvor er "jakkesættet"? 375 00:32:58,020 --> 00:33:00,606 El-manden. Idiot. 376 00:33:02,274 --> 00:33:03,609 Sejt ! 377 00:33:04,026 --> 00:33:06,320 Der har bare at være et par af dem i mit værelse. 378 00:33:06,612 --> 00:33:08,197 Bobby, hvor skal du hen ? 379 00:33:12,618 --> 00:33:14,286 Hvad glor du på ? 380 00:33:16,455 --> 00:33:18,040 Hej, stump ! 381 00:33:19,333 --> 00:33:21,210 Han tror at jeg dukker mig. 382 00:33:22,169 --> 00:33:23,629 Flotte patter. 383 00:33:27,049 --> 00:33:29,635 Hvad er der skat ? Dårlig repræsentation ? 384 00:33:57,496 --> 00:33:59,373 Ikke dårligt for en på timeløn. 385 00:34:10,217 --> 00:34:11,927 Det er på tide at smutte. 386 00:34:12,219 --> 00:34:14,096 Den er jeg med på. 387 00:34:16,265 --> 00:34:17,099 Kathy ? 388 00:34:24,815 --> 00:34:26,275 Kom. Denne vej. 389 00:34:29,695 --> 00:34:32,990 Lort. Hvad i helvede ? Kathy ! 390 00:34:34,116 --> 00:34:36,994 Maggie ? Bobby ! 391 00:35:06,148 --> 00:35:08,734 Jeg drillede bare før. 392 00:35:09,735 --> 00:35:11,320 Litdt advokat humor. 393 00:35:47,481 --> 00:35:48,357 Kathy ? 394 00:35:49,358 --> 00:35:50,234 Bobby ! 395 00:35:54,196 --> 00:35:55,656 Sig det er løgn. 396 00:35:55,781 --> 00:35:57,074 Hvad er løgn ? 397 00:35:59,785 --> 00:36:03,247 -Jeg sagde til dem før at de ikke skulle røre sig. -Det er børn, hvad havde du regnet med ? 398 00:36:03,372 --> 00:36:06,917 Tak, Dr. Phil. Check underetagen. Jeg kigger ovenpå. 399 00:36:07,376 --> 00:36:09,253 Bobby, kom nu. Det er på tide at komme afsted ! 400 00:36:17,970 --> 00:36:20,264 Kathy ! Hvor er i henne ? 401 00:36:20,264 --> 00:36:21,557 Bobby ! 402 00:36:24,226 --> 00:36:25,978 Undskyld. 403 00:37:04,600 --> 00:37:06,602 Undskyld. 404 00:38:39,403 --> 00:38:42,823 Hvad laver i heroppe ? Jeg sagde at i skulle vente nedenunder. 405 00:38:42,865 --> 00:38:46,118 Far, Se her. Det her badeværelse er utroligt. 406 00:38:46,243 --> 00:38:49,705 Lækkert hus. Smukt badeværelse. Hvor er din bror ? 407 00:38:50,289 --> 00:38:51,999 Han er sammen med Maggie. 408 00:38:52,291 --> 00:38:56,420 "Var" med Maggie. Vi løb om kap, og vi så alt glasset... 409 00:38:56,587 --> 00:39:00,591 Du skulle faktisk holde øje med ham. Det er det du bliver betalt for. 410 00:39:11,435 --> 00:39:12,895 Bobby. 411 00:39:16,899 --> 00:39:18,442 Hernede. 412 00:39:19,443 --> 00:39:20,736 Maggie ? 413 00:39:21,320 --> 00:39:23,030 Kom ned og leg. 414 00:39:23,447 --> 00:39:24,990 Er det dig ? 415 00:39:27,159 --> 00:39:28,327 Maggie ? 416 00:39:28,744 --> 00:39:30,037 Så kan du godt holde med den leg. 417 00:39:30,162 --> 00:39:34,750 Bobby ? Jeg har noget til dig. Vi får det så sjovt. 418 00:39:36,627 --> 00:39:38,212 Gå ikke herned, Bobby. 419 00:39:39,630 --> 00:39:41,048 Bliv deroppe. 420 00:39:43,467 --> 00:39:45,052 Følg ikke efter hende. 421 00:39:47,054 --> 00:39:49,056 Hernede, Bobby. 422 00:39:51,767 --> 00:39:53,936 Bobby, kom ikke herned. 423 00:39:55,312 --> 00:39:58,482 Bobby ? Rundt om hjørnet. 424 00:39:59,942 --> 00:40:01,777 Kom ikke herned. ! 425 00:40:02,194 --> 00:40:03,362 Nu er det ok. 426 00:40:03,529 --> 00:40:05,364 Jeg sladrer til far ! 427 00:40:06,782 --> 00:40:08,075 Bobby ! 428 00:40:10,661 --> 00:40:13,664 Jeg skal finde Bobby. Men jeg vil have jer ud herfra. 429 00:40:13,789 --> 00:40:15,249 -Men, far... -Ikke noget "men" ! 430 00:40:15,332 --> 00:40:18,919 Gå ud og vent i bilen, begge to. Jeg kommer ud lige så snart jeg har fundet ungen. 431 00:40:18,961 --> 00:40:22,631 -Hvorfor bliver du så gal ? -For en gangs skyld. Diskutér ikke med mig. 432 00:40:25,384 --> 00:40:26,969 Hvad er der sket med døren ? 433 00:40:27,511 --> 00:40:29,096 Satans også....... 434 00:40:29,513 --> 00:40:31,098 Det er løgn det her. 435 00:40:31,515 --> 00:40:34,226 Jeg er nødt til at smadre den. Flyt jer ! 436 00:40:41,233 --> 00:40:42,568 Det er ret dramatisk... 437 00:40:42,985 --> 00:40:45,696 ...men du spilder bare din tid. Den er fuldstændig forseglet. 438 00:40:45,988 --> 00:40:48,866 -Havde du ikke en orange overall på ? -Lad det ligge. 439 00:40:48,991 --> 00:40:50,701 Hvad mener du med, "fuldstændig forseglet" ? 440 00:40:50,868 --> 00:40:53,662 Hvilken del af koden har du svært ved at knække ? 441 00:40:53,704 --> 00:40:55,289 Hele huset er fuldstændig forseglet. 442 00:40:56,123 --> 00:40:58,584 -Der må være en anden udgang. -Jeg har set efter. 443 00:40:58,709 --> 00:41:01,712 Vi må lede igen, efter jeg har fundet min søn. Rejs jer så. 444 00:41:01,879 --> 00:41:03,881 Det er okay. Jeg venter lige her.. 445 00:41:05,174 --> 00:41:09,720 Jeg ved ikke hvad det er der foregår, eller hvem helvede du er. 446 00:41:10,262 --> 00:41:11,972 Og min søn er forsvundet. 447 00:41:12,014 --> 00:41:15,309 Så indtil de spørgsmål er blevet besvaret, så forsvinder du ikke ud af syne. 448 00:41:16,602 --> 00:41:17,561 Og rejs dig så ! 449 00:41:18,896 --> 00:41:21,190 All right. Træk vejret. 450 00:41:25,736 --> 00:41:27,196 Smuttede advokaten ? 451 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 452 00:41:40,918 --> 00:41:42,503 Bobby ! 453 00:42:41,645 --> 00:42:43,981 Kom nu venner ! Kom Frit frem ! 454 00:42:51,947 --> 00:42:53,907 Bobby ! Kom Frit frem nu ven. 455 00:42:54,867 --> 00:42:57,077 "Drivhus Robinson" I spilder jeres energi. 456 00:42:57,661 --> 00:43:00,372 Det her er ectobar glas. Han kan ikke høre jer. 457 00:43:00,414 --> 00:43:02,708 Det er hærdet lydisoleret panserglas. 458 00:43:03,125 --> 00:43:04,418 Hvad er de her ? 459 00:43:04,585 --> 00:43:08,422 Det er lidt sværere at forklare. Det er tilbageholdelses-besværgelser. 460 00:43:08,589 --> 00:43:10,299 Spøgelser kan ikke komme forbi dem. 461 00:43:10,716 --> 00:43:13,302 -Spøgelser ? -Ja, spøgelser. 462 00:43:14,428 --> 00:43:18,599 Den overnaturlige verden har sine egne love. For spøgelser er det besværgelser. 463 00:43:19,016 --> 00:43:23,020 Skrevet eller udtalt, spøgelserne skal adlyde alt hvad formlen siger. 464 00:43:42,623 --> 00:43:45,209 Hele kælderen er fyldt med spøgelser. 465 00:43:45,459 --> 00:43:46,919 I den her kælder ? 466 00:43:47,294 --> 00:43:51,924 Selvfølgelig i denne kælder. Hvad er der med jer ? Var det et andet hus, var jeg sgu ligeglad. 467 00:43:54,343 --> 00:43:55,511 Far ! 468 00:43:56,220 --> 00:43:58,764 -Jeg kan bevise det. -Jeg gav Bobby et par af dem her. 469 00:44:03,519 --> 00:44:06,230 Spøgelsesbriller. Man kan se spøgelser med dem her. 470 00:44:06,313 --> 00:44:07,940 Bobby, kom nu. 471 00:44:08,065 --> 00:44:11,235 -Jeg ser ingen spøgelser. -...Fordi de er låst inde nede i kælderen. 472 00:44:11,360 --> 00:44:12,653 Far ! 473 00:44:13,362 --> 00:44:16,073 Der er mere af det her besværgelsesfis på gulvet. 474 00:44:17,533 --> 00:44:19,076 Lad mig se dem. 475 00:44:26,834 --> 00:44:29,086 Bobby ! Kom nu frem ! 476 00:44:30,504 --> 00:44:34,633 Gemte barrierebesværgelser. Han må være gal. Hvad behøver han mere beskyttelse for ? 477 00:44:34,675 --> 00:44:37,803 Ok, nu er det nok. Det her gør det ikke bedre. 478 00:44:37,845 --> 00:44:40,973 Gør mig en tjeneste og stop med alt det der "hjemsøgte hus" vrøvl ! 479 00:44:41,098 --> 00:44:44,101 ...Om ikke andet så bare til vi har fundet drengen og vej ud herfra. 480 00:44:44,685 --> 00:44:45,936 Bobby, kom nu. 481 00:44:45,978 --> 00:44:47,646 Jeg har ingen anelse om hvor han kan være. 482 00:44:47,688 --> 00:44:49,815 Nej, nej ! 483 00:44:50,691 --> 00:44:52,109 Vent ! 484 00:44:52,401 --> 00:44:56,697 Hvad har jeg lige sagt ? Der er et helt kæledyrs ZOO nedenunder ? 485 00:44:56,947 --> 00:44:57,990 Nej ! 486 00:44:57,990 --> 00:45:00,868 Der er spøgelser dernede, Arthur. 487 00:45:00,951 --> 00:45:03,996 Ja ja. Men du sagde også... 488 00:45:04,705 --> 00:45:07,708 ...at de var låst inde, ikke ? 489 00:45:08,959 --> 00:45:11,003 -Nej. Ikke på vilkår. -Vent. 490 00:45:12,421 --> 00:45:13,714 Hør her. 491 00:45:16,133 --> 00:45:17,718 Jeg vil lave en aftale med dig. 492 00:45:17,843 --> 00:45:20,429 Jeg betaler dig alt hvad Cyrus skylder dig... 493 00:45:21,430 --> 00:45:24,433 ...Hvis du bare gider at hjælpe mig... 494 00:45:25,434 --> 00:45:27,311 ...med at finde min søn. 495 00:45:39,448 --> 00:45:42,326 Utroligt. Flyt dig ! 496 00:45:50,876 --> 00:45:52,211 Bobby. 497 00:46:11,063 --> 00:46:14,650 Kom op fra kælderen. Du skal gå ovenpå. 498 00:46:18,237 --> 00:46:20,531 Du er nødt til at tage brillerne på. 499 00:46:21,073 --> 00:46:23,075 Lad mig være ! 500 00:46:25,911 --> 00:46:28,372 Sådan der, ja. Dygtigt dreng. 501 00:46:33,669 --> 00:46:35,087 Bobby. 502 00:46:37,923 --> 00:46:39,091 Bobby. 503 00:46:39,550 --> 00:46:41,927 Gå op og find din far. 504 00:46:43,095 --> 00:46:43,971 Mor ? 505 00:46:44,388 --> 00:46:45,389 Gå nu. 506 00:46:46,849 --> 00:46:48,517 Gå ovenpå ! 507 00:46:51,687 --> 00:46:53,397 Gå op og find Kathy. 508 00:46:54,398 --> 00:46:55,816 Pas på ! 509 00:46:58,277 --> 00:46:59,653 Pas på ! 510 00:46:59,987 --> 00:47:01,697 Bobby ! Kom nu ! 511 00:47:05,284 --> 00:47:08,412 Du behøver ikke at skrige, Ok ? Bare... 512 00:47:09,413 --> 00:47:10,706 ...vær iskold. 513 00:47:29,725 --> 00:47:32,019 -Den her vej. -Vent lidt. Hør på mig. 514 00:47:34,146 --> 00:47:36,732 Det her kommer til at tage evigheder. Det sted her er alt for stort. 515 00:47:39,443 --> 00:47:43,322 Kathy og jeg går den her vej. I to kigger dernede. 516 00:47:43,322 --> 00:47:46,158 -Nej, jeg bryder mig ikke om at vi deler os. -Det er okay. 517 00:47:47,326 --> 00:47:50,871 Bare gå lige ud, og vend om. Vi mødes her igen klokken fem. 518 00:47:51,622 --> 00:47:54,041 Fem. Her. 519 00:47:54,458 --> 00:47:55,751 Rør ikke ved noget. 520 00:47:55,751 --> 00:47:58,212 -Jeg vil ikke følge med ham ! Bliv ved med at gå. 521 00:48:07,346 --> 00:48:09,598 Vi går tilbage til spøgelsestingene. 522 00:48:09,765 --> 00:48:13,936 Der findes spøgelser dernede. Hvis du ikke tror på mig, så se selv. 523 00:48:14,228 --> 00:48:16,230 Jeg har jo sagt til dig at jeg ikke kan se nogen spøgelser. 524 00:48:16,355 --> 00:48:20,776 Hvad helvede? Giv mig dem der. Lad mig se. Hvorfor er de åbne ? 525 00:48:21,652 --> 00:48:24,530 Jeg var hernede tidligere. Der var de ikke åbne. 526 00:48:26,782 --> 00:48:29,535 -Åh gud ! Jeg hader når de gør det ! -Gør hvad ? 527 00:48:30,244 --> 00:48:34,665 De venter på at du skal sætte ansigtet mod glasset, derefter giver de dig... 528 00:48:35,082 --> 00:48:36,959 ...et stort, fedt, "BUH" ! 529 00:48:37,209 --> 00:48:38,544 Lad være med at gøre det ! 530 00:48:42,965 --> 00:48:43,966 Herre gud. 531 00:48:44,508 --> 00:48:45,676 Kan du se det ? 532 00:48:46,635 --> 00:48:48,387 -Det er, det er.... -Et spøgelse ! 533 00:48:48,512 --> 00:48:52,266 Præcis som jeg har sagt hele aftenen ! Endelig én der tror på mig ! 534 00:48:52,683 --> 00:48:55,978 Der findes spøgelser rundt om os hele tiden. De fleste af dem kan ikke skade os 535 00:48:56,395 --> 00:49:00,691 De fleste vil ikke skade os. Spøgelse her, spøgelse der, alle er ligeglade. 536 00:49:00,858 --> 00:49:03,861 Men der findes undtagelser, som den her ulækre djævel bagved mig. 537 00:49:03,986 --> 00:49:08,115 De som dør en voldom død bliver i de plagedes verden, så det er alt de kender til. 538 00:49:08,657 --> 00:49:09,992 Hvad laver han ? 539 00:49:10,242 --> 00:49:13,704 Jeg ved det ikke. Jeg kan ikke se det. Jeg har ikke brillerne. 540 00:49:16,707 --> 00:49:19,293 Jeg har fået nok af det her. Det er på tide at gå. 541 00:49:19,418 --> 00:49:21,712 -Nu ! Vær venlig ! -Rør mig ikke. 542 00:49:22,713 --> 00:49:24,298 Kommer du eller hvad ? 543 00:49:30,429 --> 00:49:33,182 Kom sa spøgelsesdreng ! Let røven ! Det er på tide at smutte. 544 00:49:35,976 --> 00:49:38,979 Far, ikke så hurtigt. Vi farer vild. 545 00:49:57,748 --> 00:49:59,041 Far ! 546 00:50:08,634 --> 00:50:09,760 Far. 547 00:50:10,052 --> 00:50:11,762 Hør på mig. 548 00:50:12,638 --> 00:50:14,473 Han skal nok klare sig. 549 00:50:15,349 --> 00:50:17,226 Vi skal nok finde ham. 550 00:50:17,935 --> 00:50:20,312 Jeg er meget part til at forlade det her sted. 551 00:50:21,480 --> 00:50:23,065 -Åh nej ! -Hvad ? 552 00:50:24,066 --> 00:50:27,194 -Det er Sjakalens sybol. -Hvad er Sjakalen ? 553 00:50:27,236 --> 00:50:31,490 Sjakalen er spøgelserne's Charlie Manson. Hvis han er ude, så op i røven med ungen. 554 00:50:31,782 --> 00:50:33,659 Vi må ud fra den her kælder. 555 00:50:34,326 --> 00:50:36,954 Måske havde Rafkin ret, og måske er det... 556 00:50:36,954 --> 00:50:38,205 Kathy ! 557 00:50:39,665 --> 00:50:41,667 Tænk på hvad det er du siger. 558 00:50:43,252 --> 00:50:45,379 Der findes ikke spøgelser. 559 00:50:58,684 --> 00:50:59,977 Kathy. 560 00:51:01,687 --> 00:51:03,689 Kathy ! 561 00:51:15,951 --> 00:51:18,996 Hvad er det ? Jeg kan ikke se det ! Fortæl mig hvor det er ! 562 00:51:19,997 --> 00:51:21,123 Væk ! 563 00:51:23,959 --> 00:51:25,586 Stop ! Hold dig tæt på mig ! 564 00:51:36,555 --> 00:51:37,556 Kom igen, træk ! 565 00:51:37,723 --> 00:51:40,726 -Hvem er du ? -Det er ligemeget, bare træk. 566 00:51:42,436 --> 00:51:45,731 Lort ! Vær stille. Rør dig ikke 567 00:51:47,316 --> 00:51:48,442 På en eller anden måde... 568 00:51:49,193 --> 00:51:51,028 ...Så er vi kommet bag fjendens linje. 569 00:52:00,454 --> 00:52:01,747 Skynd dig ! 570 00:52:01,997 --> 00:52:03,332 Kom nu, hurtigt ! 571 00:52:05,334 --> 00:52:06,919 Hej lille ven. 572 00:52:07,461 --> 00:52:09,046 -How. -Jeg tror ikke at du skal drille spøgelserne. 573 00:52:09,046 --> 00:52:12,758 -Kan du ikke holde kæft ? -Hold selv kæft. Du gør dem sure. 574 00:52:13,759 --> 00:52:16,512 Afsted.......Afsted, afsted, afsted. 575 00:52:21,350 --> 00:52:22,935 -Maggie ! -Hvad ? 576 00:52:29,191 --> 00:52:31,777 Hvor ? Jeg kan intet se uden brillerne, din idiot ! 577 00:52:32,194 --> 00:52:35,781 Nå men, jeg kan se. Og jeg tror at du nok burde gå den her vej ! 578 00:52:36,949 --> 00:52:38,367 Afsted, afted, afsted ! 579 00:52:42,204 --> 00:52:44,081 Det er i orden nu. Jeg har dig ! 580 00:52:45,541 --> 00:52:46,667 Se på mig. 581 00:52:47,376 --> 00:52:48,794 Far. 582 00:52:49,378 --> 00:52:50,963 Det er okay. 583 00:53:01,557 --> 00:53:03,267 Hvem fanden er du ? 584 00:53:03,684 --> 00:53:06,103 Og hvad i helvede var det ? 585 00:53:06,687 --> 00:53:10,107 Jeg hedder Kallina Oretzia. Jeg er i åndeudrivelses branchen. 586 00:53:10,274 --> 00:53:11,275 Hvad ? 587 00:53:11,692 --> 00:53:13,402 Jeg befrier fangede sjæle. Cyrus... 588 00:53:13,402 --> 00:53:16,822 Glem Cyrus, som fangede sjæle, for et skide øjeblik. 589 00:53:17,406 --> 00:53:19,408 Hvad laver du her ? 590 00:53:19,867 --> 00:53:22,703 Redder din røv, ser det ud til. 591 00:53:24,288 --> 00:53:27,416 Åh, herre gud Den er der ! Den er derhenne ! 592 00:53:27,### --> 00:53:29,585 Giv ham dine briller. 593 00:53:30,586 --> 00:53:31,587 Kom nu ! 594 00:53:45,726 --> 00:53:47,019 Åh gud. 595 00:53:49,897 --> 00:53:51,440 Ufatteligt. 596 00:53:51,565 --> 00:53:53,901 Endnu et af Cyrus ofre. 597 00:53:54,443 --> 00:53:57,029 Jeg håber ved gud, at barrierebesværgelsen virker. 598 00:53:58,739 --> 00:53:59,740 Offer ? 599 00:54:00,324 --> 00:54:02,868 Cyrus havde den grimme uvane at indfange sjæle. 600 00:54:02,993 --> 00:54:05,871 Det er derfor at jeg er her. Jeg har i sinde at befri dem alle. 601 00:54:05,913 --> 00:54:07,331 Hør på mig. 602 00:54:07,915 --> 00:54:09,458 Jeg er nødt til at vide... 603 00:54:10,209 --> 00:54:12,044 ...Hvordan kom du ind ? 604 00:54:12,586 --> 00:54:15,339 Jeg kom igennem en åbning i huset, da det ændrede sig. 605 00:54:15,506 --> 00:54:18,926 -En åbning, hvor ? -Den er lukket nu. Det kommer ikke til at ske igen. 606 00:54:19,927 --> 00:54:22,638 Jeg skal vise dig. Det her er "The Arcanum". 607 00:54:23,055 --> 00:54:25,307 Mange mennesker er døde, i deres søgen efter den her bog. 608 00:54:25,349 --> 00:54:28,769 Den blev skrevet i 15. århundrede af en astrolog ved navn Basileus. 609 00:54:28,769 --> 00:54:31,772 Han beskriver i den, hvordan man bygger en bestemt maskine. 610 00:54:31,897 --> 00:54:34,316 En som kan se ind i fremtiden. 611 00:54:34,358 --> 00:54:37,069 Han skrev den medens han var besat af dæmoner. 612 00:54:37,486 --> 00:54:39,488 Jeg kan ikke forestille mig at Cyrus skulle have bygget den. 613 00:54:39,780 --> 00:54:42,950 Bygget hvad ? Hvad snakker du om ? 614 00:54:43,325 --> 00:54:44,952 Basileus maskine. 615 00:54:45,077 --> 00:54:49,540 Vi er i midten af en maskine, opfundet af djævelen og drevet af kraften fra de døde. 616 00:54:50,624 --> 00:54:51,959 Hør på mig. 617 00:54:53,502 --> 00:54:55,921 Jeg er pisse ligeglad med en eller anden maskine... 618 00:54:56,255 --> 00:54:58,674 ...eller djævel, eller Basileus eller noget som helst... 619 00:54:59,383 --> 00:55:02,511 ...Det eneste jeg bryder mig om, er at få min familie ud fra det her forbandede sted. 620 00:55:03,262 --> 00:55:06,849 Jeg kom her for at befri de sjæle der er fanget i det her hus. 621 00:55:07,099 --> 00:55:10,102 Hvis du vil have hjælp, så hjælp mig først. 622 00:55:11,979 --> 00:55:13,564 Kathy, kan du gå ? 623 00:55:16,692 --> 00:55:19,278 Kathy ! Åh, nej. Det her er ikke virkeligt ! 624 00:55:19,403 --> 00:55:22,823 -Vi må ud herfra. -Jeg går ingen steder uden mine børn. 625 00:55:22,865 --> 00:55:24,408 Prøv at sige det til ham. 626 00:55:31,290 --> 00:55:32,708 Kom nu. 627 00:55:44,011 --> 00:55:46,305 Denne vej. Kom nu. 628 00:55:48,182 --> 00:55:50,559 Trapper. Afsted. 629 00:55:51,894 --> 00:55:54,313 Afsted. Kom nu ! 630 00:55:56,190 --> 00:55:57,900 Rør mig ikke ! 631 00:55:58,192 --> 00:55:59,902 Vent ! Brillerne 632 00:56:00,194 --> 00:56:01,904 Du får brug for dem her ! Grib ! 633 00:56:12,039 --> 00:56:14,041 -Godt gå'et. -Undskyld. 634 00:56:21,924 --> 00:56:23,759 Perfekt. Endnu en blindgyde. 635 00:56:23,926 --> 00:56:26,887 Okay, geni , vi har fundet trapperne. Hvordan kommer vi så hen til dem ? 636 00:56:26,929 --> 00:56:29,056 -Flyt dig. -Hvad ? Hvad skal vi gøre nu ? 637 00:56:29,223 --> 00:56:31,058 Gå væk fra glasset. 638 00:56:31,058 --> 00:56:33,310 -Hvorfor ? -Gør det nu bare. 639 00:56:57,084 --> 00:56:58,252 Brillerne. 640 00:57:04,258 --> 00:57:05,384 Duk dig ! 641 00:57:06,385 --> 00:57:07,845 Flyt dig. Gå til venstre ! 642 00:57:08,095 --> 00:57:11,265 Gør noget, for guds skyld ! Vi løber tør for gange her ! 643 00:57:11,390 --> 00:57:14,518 Duk ! Til venstre ! Til højre ! Bevæg dig ! 644 00:57:16,395 --> 00:57:17,688 Ned ! 645 00:57:22,693 --> 00:57:26,697 Her er det. Vi må finde frem til biblioteket. Der er barrierebesværgelser overalt. 646 00:57:27,573 --> 00:57:29,283 Hvordan kommer man derhen herfra ? 647 00:57:47,843 --> 00:57:50,179 Kan jeg stole på at du ikke får mig dræbt ? 648 00:57:50,846 --> 00:57:52,431 Jeg garanterer ingenting. 649 00:58:06,320 --> 00:58:08,030 Ser du noget ? 650 00:58:11,909 --> 00:58:13,452 -Er der noget ? -Nej. 651 00:58:15,746 --> 00:58:17,039 Kom . 652 00:58:17,581 --> 00:58:19,750 Jeg tror de er lige nedenunder. 653 00:58:23,754 --> 00:58:25,047 Ingenting. 654 00:58:28,175 --> 00:58:31,512 Hvis vi kommer levende ud herfra, så skal jeg have lønforhøjelse. 655 00:58:33,347 --> 00:58:34,640 Det er et stort "hvis". 656 00:58:37,935 --> 00:58:39,061 Giv mig nødblusset. 657 00:58:42,356 --> 00:58:46,235 Hvad er der ? Du skal ikke flippe ud nu. Kom nu. 658 00:58:55,369 --> 00:58:56,537 Hvad er der ? 659 00:59:00,082 --> 00:59:02,084 -Okay. Hvad er der ? -Hold kæft. 660 00:59:02,251 --> 00:59:03,961 Giv mig bogen. 661 00:59:07,631 --> 00:59:09,258 Bare gå baglæns. 662 00:59:11,677 --> 00:59:13,387 Gå. Langsomt. 663 00:59:13,554 --> 00:59:15,389 -Jeg går, langsomt. -Langsomt. 664 00:59:15,973 --> 00:59:17,808 Afsted ! Afsted ! 665 00:59:18,100 --> 00:59:19,393 Hurtigt ! 666 00:59:23,230 --> 00:59:24,857 -Hvad i helvede ? -Hvem helvede ? 667 00:59:24,940 --> 00:59:26,817 Hvad i helvede laver du her ? 668 00:59:33,824 --> 00:59:34,992 Lort ! 669 00:59:38,996 --> 00:59:40,664 Kan du huske mig ? 670 00:59:49,590 --> 00:59:51,425 Tak fordi du targer dig tid. 671 00:59:51,425 --> 00:59:53,719 Gå gennem gangen. Sving til venstre, derefter til højre. 672 00:59:53,719 --> 00:59:55,888 -Hvor skal vi hen ? -Stol på mig, okay ? 673 00:59:55,971 --> 00:59:57,848 -Arthur ? -Stol på hende. 674 00:59:57,890 --> 00:59:59,725 Okay, nu går vi ! 675 00:59:59,725 --> 01:00:02,186 -Hvem helvede er hun ? -Jeg skal forklare hende senere. 676 01:01:08,669 --> 01:01:10,254 Hvad er der sket med Kathy ? 677 01:01:10,254 --> 01:01:11,964 Jeg ved det ikke, hun forsvandt. 678 01:01:11,964 --> 01:01:15,092 Hvordan kan man miste en hel familie i et glashus ? 679 01:01:25,936 --> 01:01:27,229 Arthur ! 680 01:01:30,399 --> 01:01:32,109 Kalina, giv mig et nødblus ! 681 01:01:39,408 --> 01:01:41,702 Fang ham ! Afsted ! Let røven ! 682 01:01:41,994 --> 01:01:44,705 Dette er ikke tidspunktet at være en kujon ! Løb ! 683 01:01:45,873 --> 01:01:48,834 Hold op med at slæbe røven efter dig. Afsted ! 684 01:01:49,293 --> 01:01:51,420 Åh gud ! Afsted ! Løb ! 685 01:01:51,545 --> 01:01:54,590 Det er ikke tidspunktet at slappe af på, Arthur ! Løb ! 686 01:01:54,882 --> 01:01:56,884 Åbn døren ! Luk døren ! 687 01:02:01,555 --> 01:02:03,599 Arthur, er du okay ? 688 01:02:04,725 --> 01:02:07,978 Åh gud, hvad er det der foregår her ? Satans til spøgelser. 689 01:02:08,312 --> 01:02:09,855 Jeg hader det her job. 690 01:02:10,189 --> 01:02:13,025 De bryder sig heller ikke om dig. Jeg undrer mig over hvorfor. 691 01:02:16,028 --> 01:02:17,905 Hvis du har noget at sige, så sig det. 692 01:02:18,030 --> 01:02:21,283 Ok. Vi kan jo starte med : Alt det her er din forpulede skyld ! 693 01:02:21,325 --> 01:02:24,203 Hvis du ikke havde fanget dem, Havde vi ikke behøvet at flygte fra dem nu. 694 01:02:24,286 --> 01:02:26,288 Det var hans onkel der byggede huset ! 695 01:02:26,330 --> 01:02:29,917 Du hjalp ham. Hvordan kunne du hjælpe ham, uden at have en anelse om hvad han foretog sig ? 696 01:02:34,880 --> 01:02:37,341 -Jeg havde mine grunde. -Penge, din parasit. 697 01:02:37,341 --> 01:02:41,220 Du stjal menneskers sjæl for penge ! Hvor moralsk er det, hva' ? 698 01:02:41,512 --> 01:02:44,348 I tilfælde af at du ikke har bemærket det, så er jeg lidt af en "Freak" ! 699 01:02:44,598 --> 01:02:47,935 Hvis jeg kommer nærmere end 10 meter fra noget dødt, Så går jeg i krampe. 700 01:02:47,935 --> 01:02:52,773 Når jeg rører ved nogen, passerer et helt skide liv revy lige foran mine øjne. 701 01:02:53,190 --> 01:02:54,775 Så ja, jeg er umoralsk. 702 01:02:54,942 --> 01:02:57,486 Men Cyrus var min ven, Og han accepterede mig. 703 01:02:59,071 --> 01:03:01,532 Han accepterede dig ikke. Du er så Ynkelig ! 704 01:03:02,074 --> 01:03:04,618 -Han udnyttede dig. -Hold så kæft, begge to ! 705 01:03:05,494 --> 01:03:08,789 Lad ham være. Hvilken rolle spiller det ? 706 01:03:10,666 --> 01:03:12,626 Du har vel ikke sagt noget til ham, eller har du ? 707 01:03:13,544 --> 01:03:15,546 Åh gud !..Sagt hvad ? Hvad nu ? 708 01:03:16,088 --> 01:03:17,923 Om det fjerde spøgelse. 709 01:03:20,676 --> 01:03:22,970 Gør det ikke. Jeg har intet sagt. Gør det ikke ! 710 01:03:23,095 --> 01:03:24,805 Han har ret til at vide det. 711 01:03:27,558 --> 01:03:29,393 Hvad er der med det fjerde spøgelse ? 712 01:03:30,561 --> 01:03:33,689 St. Lukes hospital. For seks måneder siden. 713 01:03:43,407 --> 01:03:46,118 Siger du at min kones sjæl... 714 01:03:46,535 --> 01:03:48,287 ...er fanget her i huset ? 715 01:03:51,123 --> 01:03:52,583 Jeg kendte dig ikke. 716 01:03:54,126 --> 01:03:56,712 Jeg kendte ikke hende. Jeg vidste ikke at hun havde en mand. 717 01:04:00,716 --> 01:04:04,595 Hvorfor ? For guds skyld, hvorfor. Fortæl mig, hvorfor hende ? 718 01:04:04,720 --> 01:04:07,598 Jeg ved det ikke. Cyrus håndplukkede dem, din kone inkluderet. 719 01:04:07,723 --> 01:04:10,559 Jeg fandt ud af hvem du var, og har prøvet at hjælpe dig. 720 01:04:10,601 --> 01:04:15,022 Kalder du det her for hjælp ? Hun har ret ! Alt det her er din forpulede fejl ! 721 01:04:15,439 --> 01:04:17,316 Dit røvhul ! 722 01:04:19,318 --> 01:04:22,154 Du kan redde hende. Og dine børn også. 723 01:04:22,446 --> 01:04:25,324 Bare lyt til mig, og stol på mig. 724 01:04:26,325 --> 01:04:28,035 Det her hus er ikke et hus. 725 01:04:29,870 --> 01:04:31,205 Det er en maskine. 726 01:04:33,207 --> 01:04:37,336 En komplet og tro kopi af Basileus design. 727 01:04:37,920 --> 01:04:41,507 Ifølge denne her, skulle der være 12 jordbundne sjæle fanget herinde. 728 01:04:42,007 --> 01:04:44,885 Kan du se de her ? De repræsenterer "Den sorte dyrekreds" 729 01:04:45,511 --> 01:04:49,056 De repræsenterer spøgelserne som Cyrus var tvunget at fange: "Den Førstefødte Søn". 730 01:04:49,223 --> 01:04:50,641 Jeg gider ikke julelege nu. 731 01:04:52,601 --> 01:04:53,769 "Kroppen" 732 01:04:56,772 --> 01:04:57,940 "Den Bundne Kvinde". 733 01:05:00,901 --> 01:05:02,528 "Den Forsmåede Elsker". 734 01:05:04,363 --> 01:05:05,364 Jean. 735 01:05:11,662 --> 01:05:13,956 Bobby. Jeg elsker dig. 736 01:05:16,375 --> 01:05:17,835 "Den Oprevne Prins". 737 01:05:20,838 --> 01:05:22,381 "Den Gale Prinsesse". 738 01:05:22,548 --> 01:05:23,924 Undskyld. 739 01:05:24,550 --> 01:05:25,843 "Pilgrimmen". 740 01:05:27,386 --> 01:05:29,263 "Kæmpe barnet" og den "Forskrækkelige Moder". 741 01:05:31,932 --> 01:05:33,559 "Hammeren". 742 01:05:36,228 --> 01:05:39,565 Og her. Tegnet på helvedes vinter: "Sjakalen". 743 01:05:42,693 --> 01:05:44,111 Og "Den Uimodståelige Kraft". 744 01:05:47,114 --> 01:05:49,283 Maskinen kræver energien... 745 01:05:49,408 --> 01:05:52,286 ...fra disse specifikke sjæle for at den kan startes. 746 01:05:52,578 --> 01:05:55,414 Så snart den starter, slippes sjælene fri en efter en. 747 01:05:55,706 --> 01:05:57,875 Huset trækker dem så mod sit centrum. 748 01:05:57,958 --> 01:06:01,295 Hver af dem giver sin energi til maskinen, så den oplades. 749 01:06:02,880 --> 01:06:04,882 Oplades til hvad ? 750 01:06:04,965 --> 01:06:06,884 Til at åbne "Ocularis Infernum". 751 01:06:06,967 --> 01:06:08,594 Hvad er det ? 752 01:06:08,719 --> 01:06:10,012 Det er latin. 753 01:06:10,137 --> 01:06:13,599 Ocularis Infernum. Helvedes øje ? 754 01:06:15,309 --> 01:06:16,602 Godt gået. 755 01:06:16,602 --> 01:06:21,023 Helvedes øje. Jeg er lukket inde i et glashus med en flok gale hvide mennesker... 756 01:06:21,190 --> 01:06:22,191 Fortsæt. 757 01:06:22,274 --> 01:06:25,611 I helvede findes et øje, som ser alt, det forgangne, fremtiden... 758 01:06:25,736 --> 01:06:28,030 ...himmel og jord, de velsignede og de fordømte. 759 01:06:28,197 --> 01:06:31,617 Hvis viden er magt, så er den der kontollerer helveds øje... 760 01:06:31,742 --> 01:06:34,036 ...det mægtigste menneske på jorden. 761 01:06:35,746 --> 01:06:36,872 Din onkel. 762 01:06:37,456 --> 01:06:38,624 fedt. 763 01:06:39,458 --> 01:06:40,626 Så... 764 01:06:41,043 --> 01:06:44,213 ...Hvor mange sjæle er blevet befriet ? 765 01:06:45,297 --> 01:06:47,341 Elleve. Og huset behøver tolv. 766 01:06:47,633 --> 01:06:51,470 Nej. Damon sagde noget om tretten. 767 01:06:51,762 --> 01:06:53,472 At der er tretten spøgelser. 768 01:06:53,597 --> 01:06:55,766 Det trettende spøgelse er en ekstra sikkerhed. 769 01:06:56,475 --> 01:07:00,938 For at stoppe processen, skal huset bruge en ofring af liv, i stedet for død. 770 01:07:01,522 --> 01:07:03,899 Et frivilligt meneskeligt offer. 771 01:07:05,067 --> 01:07:07,069 En ofring af det bristede hjerte. 772 01:07:07,486 --> 01:07:10,489 Det eneste spøgelse som blev skabt af ren kærlighed. 773 01:07:10,781 --> 01:07:12,658 Du er det trettende spøgelse. 774 01:07:15,369 --> 01:07:18,789 Det trettende spøgelse står foran øjet ved den endelige opstilling. 775 01:07:18,789 --> 01:07:21,834 Når øjet åbner, bruger sjælen livskraften... 776 01:07:22,251 --> 01:07:24,378 ...for at kortslute systemet. 777 01:07:24,837 --> 01:07:27,089 "bruger livskraften"...hvordan ? 778 01:07:27,548 --> 01:07:29,091 Ved at hoppe ind i øjet. 779 01:07:29,258 --> 01:07:32,553 Og det er meningen at Arthur skal tage dette hop ? Ikke en chance i helvede, lille dame. 780 01:07:32,928 --> 01:07:35,514 Det er selvmord. Det får du ikke lov til. 781 01:07:35,556 --> 01:07:39,268 Du må finde en anden mulighed. Det går ikke. 782 01:07:39,977 --> 01:07:42,104 Kærligheden er den kraftigste energi. 783 01:07:42,521 --> 01:07:43,856 Og det betyder ? 784 01:07:44,690 --> 01:07:48,944 Hvis du vil redde dine børns liv, må du bytte dit for deres. 785 01:07:53,282 --> 01:07:54,867 Lad mig se. 786 01:07:55,534 --> 01:07:57,411 Der må være en bedre måde. 787 01:07:58,829 --> 01:08:00,289 Jeg kan ikke læse latin. 788 01:08:00,414 --> 01:08:03,584 Nå ja, vi kan forsøge på den gode gamle måde. Min personlige favorit. 789 01:08:03,709 --> 01:08:06,420 Der vil jo ikke være nogen bagefter til at prale med det. 790 01:08:06,587 --> 01:08:10,007 Vi må snart finde på en plan. Tiden løber ud. 791 01:08:10,591 --> 01:08:12,426 Tænker du på at sprænge huset i luften ? 792 01:08:12,551 --> 01:08:14,595 Det sidste spøgelse må befries. 793 01:08:14,720 --> 01:08:18,432 -Jeg forstår godt hvorfor du føler dig tvunget. -Hold dig fra mig. 794 01:08:18,432 --> 01:08:22,436 Synske kalder det for "forbinding" Vi "gik i forbindelse" tidligere. Jeg så alt... 795 01:08:23,020 --> 01:08:25,022 ...om Jean, om dig. 796 01:08:25,022 --> 01:08:28,734 Hold kæft ! Jeg gider ikke at høre på din snak. 797 01:08:29,193 --> 01:08:31,320 Kalina snakker om selvmord. 798 01:08:31,445 --> 01:08:33,322 Hvad som helst der kan redde mine børn. 799 01:08:33,447 --> 01:08:36,575 Det stemmer ikke. Det virker ikke logisk. 800 01:08:36,617 --> 01:08:38,327 Der må findes en bedre måde. 801 01:08:38,327 --> 01:08:40,996 "Stemmer ikke" ? Er der noget der stemmer her, Dennis ? 802 01:08:41,038 --> 01:08:43,457 Hvor meget af denne ligning virker logisk overhovedet ? 803 01:08:43,749 --> 01:08:46,210 Fandens osse ! Fanden osse ! 804 01:08:47,753 --> 01:08:50,172 Alt jeg kan tænke på er mine børn. 805 01:08:51,632 --> 01:08:53,884 Og at jeg ikke engang ved om de lever. 806 01:08:56,345 --> 01:08:58,597 Lad os gå ud og finde ud af det. 807 01:08:59,598 --> 01:09:02,643 En sidste gang, mens der stadig er tid, du og jeg. 808 01:09:13,654 --> 01:09:14,947 Kalina... 809 01:09:15,072 --> 01:09:18,784 ...Hvad jeg end bestemmer mig for, eller hvad der end sker med os... 810 01:09:19,076 --> 01:09:21,495 ...Er du sikker på at du kan stoppe den der maskine ? 811 01:09:22,371 --> 01:09:25,666 Jeg har tilstrækkeligt med sprængstof til at sende os tilbage til femtenhundrede tallet. 812 01:09:28,085 --> 01:09:29,378 Okay. 813 01:09:31,505 --> 01:09:34,258 -Hvor mange lys har du tilbage ? -Et, Hvorfor ? 814 01:09:34,800 --> 01:09:36,260 Vi er nødt til at gå ud igen. 815 01:09:36,260 --> 01:09:39,847 Ikke en chance i helvede, Arthur. Du tager livet af dig selv. 816 01:09:40,264 --> 01:09:41,807 Ikke hvis vi tager den der med. 817 01:09:44,226 --> 01:09:47,813 Ti minutter til ektoplasma lortet rammer blæseren. 818 01:09:50,649 --> 01:09:52,276 Afsted. 819 01:09:54,403 --> 01:09:56,822 Vi går ned og vinder dig lidt tid. 820 01:09:56,947 --> 01:09:58,949 Efter dig, Kaptajn Amerika. 821 01:10:11,170 --> 01:10:13,589 Fandens osse ! Har lige fået ordnet mine negle ! 822 01:10:14,423 --> 01:10:16,175 Her. Tag de her på.. 823 01:10:17,009 --> 01:10:18,719 Kom nu så går vi ! 824 01:10:53,337 --> 01:10:55,047 "Hjem, kære hjem". 825 01:10:55,214 --> 01:10:58,342 "Hjem, kære hjem. Hjem, kære hjem". 826 01:10:58,592 --> 01:11:00,594 "Hjem, kære hjem". 827 01:11:00,928 --> 01:11:03,931 Stop så, Dennis. Bare hold øjnene åbne. 828 01:11:05,766 --> 01:11:07,935 Jeg håber virkelig at jeg ikke forbløder. 829 01:11:08,519 --> 01:11:11,063 Det ville være bunden. 830 01:11:13,065 --> 01:11:14,358 Rotér. 831 01:11:24,243 --> 01:11:26,078 Er det den "halve" advokat ? 832 01:11:26,245 --> 01:11:28,080 Her, tag den. Flyt den. 833 01:11:28,080 --> 01:11:30,666 Åh gud. Han har afgjort set bedre ud 834 01:12:02,698 --> 01:12:04,950 Åh gud. Sådan noget lort. 835 01:12:07,411 --> 01:12:08,704 Skynd dig ! 836 01:12:36,607 --> 01:12:39,610 -Løb ham ned ! -Han slår i selvforsvar ! 837 01:12:49,745 --> 01:12:52,915 Kalina, kom herhen ! Det her lorteblus virker ikke ! Skynd dig ! 838 01:13:27,616 --> 01:13:28,909 Hvor er det ? 839 01:13:29,660 --> 01:13:31,954 Hvor er det ? 840 01:13:32,538 --> 01:13:33,789 Kalina? 841 01:13:33,956 --> 01:13:37,626 Hvorfor er du så gal på mig ? Jeg har gjort alt hvad du bad mig om. 842 01:13:37,668 --> 01:13:40,212 Jag dræbte Damon, jeg stjal hans besværgelser. 843 01:13:40,379 --> 01:13:43,257 Jeg sørgede for at din ynkelige nevø ikke tog livet af sig selv ! 844 01:13:43,382 --> 01:13:44,675 Kalina ! 845 01:13:46,385 --> 01:13:48,262 Hvor er besværgelserne ? 846 01:13:53,559 --> 01:13:55,519 Du er vel ikke gal på mig, er du ? 847 01:13:57,813 --> 01:13:58,981 Naturligvis ikke. 848 01:14:00,274 --> 01:14:02,568 -Hvad er det ? -Åh, fandens osse. 849 01:14:09,867 --> 01:14:11,660 Der er kun plads til en af os. 850 01:14:11,702 --> 01:14:13,412 Hvad laver du ? 851 01:14:13,704 --> 01:14:17,416 Vær ikke urolig. Jeg har længe ledt efter en årsag til at kunne lide mig selv. 852 01:14:17,416 --> 01:14:19,001 Dennis, gør det ikke ! 853 01:14:19,001 --> 01:14:21,962 Hej, du der. Du er ikke andet end en so ! 854 01:14:24,590 --> 01:14:26,300 Dennis, nej ! 855 01:14:45,277 --> 01:14:46,612 Åh gud, nej. 856 01:15:38,539 --> 01:15:39,957 Hvad gør vi nu ? 857 01:15:40,082 --> 01:15:43,252 Din nevø tror at det vil kunne redde hans børn hvis han ofrer sig. 858 01:15:43,377 --> 01:15:46,088 Man han vil ikke gøre det, medmindre hans børn er i fare. 859 01:15:46,088 --> 01:15:48,674 -Jamen, så sæt dem i fare. -Hvad ? 860 01:15:50,509 --> 01:15:52,511 -Hvorfor ikke ? -Men de er jo børn. 861 01:15:52,553 --> 01:15:54,847 Storhed kræver ofring. 862 01:15:56,849 --> 01:15:58,684 Nu har jeg et stykke arbejde at udføre. 863 01:15:59,685 --> 01:16:01,270 Og det samme har du. 864 01:16:03,689 --> 01:16:05,816 Gør det. Gør det ! 865 01:16:06,108 --> 01:16:07,401 Ja. 866 01:16:12,406 --> 01:16:14,116 Og nu afslutter vi det her. 867 01:17:10,631 --> 01:17:12,216 Åh gud. Jean. 868 01:17:14,885 --> 01:17:16,637 Jeg elskede dig så højt. 869 01:17:19,306 --> 01:17:20,891 Jeg savner dig. 870 01:17:22,893 --> 01:17:24,478 Savner dig. 871 01:17:25,604 --> 01:17:27,773 Jeg er intet uden dig. 872 01:17:38,075 --> 01:17:41,245 Gå ikke. 873 01:17:41,495 --> 01:17:43,080 Gå ikke. 874 01:17:56,218 --> 01:17:58,095 Snup bogen. 875 01:18:08,105 --> 01:18:11,108 Cyrus ! Hvad gør du ? 876 01:18:11,650 --> 01:18:13,986 Nogle mennesker vil bare ikke lære. 877 01:18:14,111 --> 01:18:18,407 Jeg troede at jeg havde sagt til dig, at storhed kræver ofring. 878 01:18:27,291 --> 01:18:29,001 -Kathy ! -Bobby, lad være med at kigge. 879 01:18:29,168 --> 01:18:31,295 Jeg vil ikke kigge. 880 01:18:33,964 --> 01:18:36,133 Kathy, jeg er bange ! 881 01:18:40,012 --> 01:18:41,430 Kathy ! 882 01:18:41,430 --> 01:18:43,307 Kathy ! Bobby ! 883 01:18:46,018 --> 01:18:47,019 Far ! 884 01:18:47,311 --> 01:18:48,604 Bobby ! 885 01:18:49,438 --> 01:18:51,315 Far, hjælp ! 886 01:18:56,445 --> 01:18:57,905 Åh gud..... 887 01:19:03,285 --> 01:19:06,455 Få det til at stoppe, far ! Få det til at stoppe ! 888 01:19:23,347 --> 01:19:26,350 Dette hus er ikke et hus. Det er en maskine... 889 01:19:29,353 --> 01:19:31,355 ...Konstrueret af Djævelen... 890 01:19:32,523 --> 01:19:34,358 ...og drevet af de døde. 891 01:19:38,070 --> 01:19:42,241 Ifølge Basileus, skal der være 12 jordbundne sjæle fanget i huset. 892 01:19:44,910 --> 01:19:47,079 De repræsenterer "Den Sorte Dyrekreds". 893 01:19:49,373 --> 01:19:52,376 De repræsenterer spøgelserne som Cyrus måtte fange : 894 01:19:54,086 --> 01:19:56,255 "Den Første-Fødte Søn". -En. 895 01:19:57,965 --> 01:19:59,675 "Kroppen". -To. 896 01:19:59,967 --> 01:20:01,927 "Den Bundne Kvinde". -Tre. 897 01:20:01,969 --> 01:20:03,679 "Den Forsmåede elsker". -Fire. 898 01:20:03,971 --> 01:20:05,681 "Den forrevne Prins". 899 01:20:05,973 --> 01:20:08,392 "Den Gale Prinsesse". "Pilgrimmen". 900 01:20:08,517 --> 01:20:10,686 "Kæmpe Barnet" og "Den Forskrækkelige moder". 901 01:20:10,978 --> 01:20:14,690 "Hammeren". "Sjakalen". "Den Uimodståelige Kraft". 902 01:20:15,107 --> 01:20:16,567 Tolv. 903 01:20:23,574 --> 01:20:25,242 Du er det trettende spøgelse. 904 01:20:30,122 --> 01:20:31,957 Hvis jeg er det trettende... 905 01:20:47,723 --> 01:20:50,726 Din djævel ! 906 01:20:54,021 --> 01:20:56,732 Befri mine børn, dit svin ! 907 01:21:01,028 --> 01:21:03,614 Må fanden tage dig ! Du er ingenting, Arthur ! 908 01:21:04,031 --> 01:21:06,325 Hører du ? Din taber ! 909 01:21:06,450 --> 01:21:09,161 Jeg har viet hele mit liv til det her. 910 01:21:09,328 --> 01:21:11,872 Hvert eneste minut, i årevis. 911 01:21:12,039 --> 01:21:15,751 Har du nogensinde udvist en sådan hengivenhed ? Har du ? 912 01:21:16,335 --> 01:21:19,922 Verdenen har ikke tid til små mennesker som dig. 913 01:21:20,047 --> 01:21:22,758 Den har brug for mennesker der er villige til at gøre alt ! 914 01:21:24,343 --> 01:21:26,178 Gøre alt for storhed ! 915 01:21:30,933 --> 01:21:34,645 Du har intet valg denne gang, Arthur. 916 01:21:34,770 --> 01:21:36,647 Du kan klare hoppet. 917 01:21:38,649 --> 01:21:41,485 Maskinen kræver skabelsen af et spøgelse. 918 01:21:41,527 --> 01:21:43,779 ...skabt af ren kærlighed. 919 01:21:44,071 --> 01:21:47,533 Det er derfor jeg valgte dig, nevø. Dig og din ynkelige familie. 920 01:21:47,533 --> 01:21:49,243 Få det til at stoppe, far ! 921 01:21:49,368 --> 01:21:53,372 Tillykke,du får lov til at blive det trettende spøgelse. 922 01:21:54,081 --> 01:21:55,541 Rejs dig op. 923 01:22:00,087 --> 01:22:01,672 Kom så ! 924 01:23:07,738 --> 01:23:10,616 Tro mig, Arthur. Det er ikke ovre endnu. 925 01:23:11,325 --> 01:23:12,868 Du kan afslutte det her. 926 01:23:15,204 --> 01:23:17,206 Du har stadig kraften i dig. 927 01:23:18,624 --> 01:23:22,461 Det er bare et spørgsmål om hvordan du bruger den. Gå hen til dine børn. De behøver dig. 928 01:23:31,762 --> 01:23:33,597 Far ! Hjælp ! 929 01:23:34,932 --> 01:23:37,309 Far, nej ! Gør det ikke ! 930 01:23:45,484 --> 01:23:46,944 Åh, lort ! 931 01:23:52,950 --> 01:23:54,243 Far ! 932 01:24:03,961 --> 01:24:05,254 Rør dig ikke ! 933 01:24:09,383 --> 01:24:10,926 Hold hovederne nede ! 934 01:24:13,387 --> 01:24:14,555 Hold ud ! 935 01:25:02,019 --> 01:25:03,604 Er alle okay ? 936 01:25:06,315 --> 01:25:07,733 Er du okay ? 937 01:25:10,569 --> 01:25:12,738 Hvordan kunne du vide at vi ville være i sikkerhed her ? 938 01:25:14,198 --> 01:25:15,449 Det gjorde jeg heller ikke. 939 01:25:15,741 --> 01:25:18,619 Jeg ville ikke bare efterlade jer her. 940 01:25:19,203 --> 01:25:21,330 Jeg elsker jer begge så højt. 941 01:25:33,926 --> 01:25:35,219 Mor ? 942 01:25:38,347 --> 01:25:40,224 Jeg elsker jer. 943 01:25:46,605 --> 01:25:48,065 Jeg elsker jer. 944 01:26:00,661 --> 01:26:02,079 Så er det nok for mig. 945 01:26:02,079 --> 01:26:04,665 Jeg tager med det første fly tilbage til Newark. 946 01:26:05,249 --> 01:26:09,837 Jeg er ked af det, familie, Kathy, Bobby, onkel, spøgelser... 947 01:26:12,798 --> 01:26:16,593 ...det her barnepige lort hænger mig langt ud af halsen. 948 01:26:06,166 --> 01:26:10,712 Det er slut. Det her var ikke med i jobbeskrivelsen. Jeg siger op !