1 00:02:39,117 --> 00:02:40,518 Is het slecht vannacht ? 2 00:02:40,618 --> 00:02:44,656 Slecht. Zo wil ik het niet noemen. 3 00:02:45,123 --> 00:02:48,360 Meer krankzinnig. 4 00:02:48,460 --> 00:02:51,437 Het lijkt alsof ik z'n adem in m'n nek voel. 5 00:02:51,629 --> 00:02:56,493 Ik ben van mening dat we hier weg moeten. Nu. 6 00:02:56,593 --> 00:02:58,107 Genoteerd. 7 00:02:59,220 --> 00:03:02,451 Ruim die rommel op, en zoek onze gasten. 8 00:03:09,773 --> 00:03:12,195 Alleen om 't scherpe randje eraf te halen. 9 00:03:12,484 --> 00:03:16,721 Je kent de regels. Je moet alert zijn. 10 00:03:16,821 --> 00:03:19,194 Eerste dingen eerst. 11 00:03:21,659 --> 00:03:24,637 Waar is hij ? 12 00:03:27,332 --> 00:03:29,452 Waar verstopt hij zich ? 13 00:03:45,100 --> 00:03:47,586 Klootzak ! Je zei dat hij maar negen mensen heeft vermoord. 14 00:03:47,686 --> 00:03:49,254 Er zijn hier 40 doden. 15 00:03:49,354 --> 00:03:52,424 Negen toen hij nog leefde. Daarna heeft hij er meerdere toegevoegd. 16 00:03:52,524 --> 00:03:54,946 Waar is hij, Dennis ? 17 00:04:05,286 --> 00:04:08,214 Alle teams naar alpha. Breng het blok ! 18 00:04:11,042 --> 00:04:15,280 Hoe kreeg die vent de naam 'De remmer' ? Is ie vrachtwagenchauffeur ? 19 00:04:15,380 --> 00:04:19,784 Stadse legendes. De lokale sleur drijft z'n demonen uit. 20 00:04:19,884 --> 00:04:24,123 Misschien omdat hij z'n slachtoffers in zoveel mogelijk stukjes brak. 21 00:04:26,391 --> 00:04:29,085 Ik wil niet worden opgejaagd. 22 00:04:29,185 --> 00:04:30,921 Deze is andere dan de andere. 23 00:04:31,021 --> 00:04:33,840 Ik geef je een bonus. - Zoveel geld heb je niet. 24 00:04:33,940 --> 00:04:37,423 Na vanavond praat je vast anders. Aan het werk. 25 00:04:44,242 --> 00:04:46,009 Voorzichtig, Dennis. 26 00:04:46,578 --> 00:04:49,808 Wordt niet te nieuwsgierig. 27 00:04:52,250 --> 00:04:54,167 Lul ! 28 00:04:54,753 --> 00:04:58,949 Hoe kan je verdedigen wat je doet, Cyrus ? Het is gewoon slavernij. 29 00:04:59,049 --> 00:05:02,827 Je bent hardnekkig, Damon. En jij, Kalina ? 30 00:05:02,927 --> 00:05:06,665 Draag je nog steeds die domme lichtjes mee ? 31 00:05:06,765 --> 00:05:08,833 Heb je nog steeds dat rare boek ? 32 00:05:08,933 --> 00:05:12,545 Dit zijn niet dieren die je zomaar kan vangen, het zijn mensen. 33 00:05:12,645 --> 00:05:14,297 Dode mensen. 34 00:05:14,397 --> 00:05:19,091 Je moet bij Greenpeace gaan. Bloed gooien op de bondjes van oude vrouwtjes. 35 00:05:20,445 --> 00:05:22,514 Wie ben jij dat je voor God mag spelen ? 36 00:05:24,115 --> 00:05:27,519 Spelen is voor kinderen. - Je krijgt 't er nooit af. 37 00:05:27,619 --> 00:05:31,523 Niet zonder de goede spreuken. Dat, en de dertiende geest. 38 00:05:31,623 --> 00:05:32,857 Dertiende geest ? 39 00:05:32,957 --> 00:05:37,601 Weg met ze ! We hebben al genoeg tijd verspilt. 40 00:05:37,796 --> 00:05:39,965 Waarom zei hij dertiende ? 41 00:05:40,131 --> 00:05:42,284 Zet het blok in positie. 42 00:05:42,384 --> 00:05:44,369 Waar heeft hij het over, dertien geesten ? 43 00:05:44,469 --> 00:05:48,290 Je zei twaalf geesten ! De Breaker is twaalf. 44 00:05:48,390 --> 00:05:50,458 Na vanavond ben ik klaar, Cyrus. 45 00:05:50,558 --> 00:05:54,796 Ja. Twaalf en dan nog één. Ik dacht dat je helderziend was ! 46 00:05:54,896 --> 00:05:56,965 Zo werkt het niet, dat weet je ! 47 00:05:57,065 --> 00:05:59,285 Geen tijd voor ruzie. 48 00:05:59,734 --> 00:06:01,386 Laat het aas los. 49 00:06:01,486 --> 00:06:05,119 Wat voor aas ? We hebben nog nooit aas nodig gehad ! 50 00:06:17,252 --> 00:06:21,794 Een truck met bloed ? Je meent 't. 51 00:06:24,092 --> 00:06:26,111 Oh, jee. 52 00:06:30,849 --> 00:06:32,413 Nu ... 53 00:06:32,892 --> 00:06:35,114 zet het blok aan. 54 00:06:42,027 --> 00:06:43,793 Start zenden. 55 00:07:13,892 --> 00:07:15,506 Kom. 56 00:07:16,811 --> 00:07:18,628 Kom. 57 00:07:18,813 --> 00:07:20,429 Kom ! 58 00:07:27,906 --> 00:07:31,943 Help me ! Help me ! 59 00:07:36,873 --> 00:07:38,489 Oh, shit ! 60 00:08:43,815 --> 00:08:45,732 Zet 'm neer ! 61 00:08:59,414 --> 00:09:03,485 Cyrus, Ik hoop dat je blij bent. U heeft er nu twaalf. 62 00:09:03,585 --> 00:09:06,488 Help me ! Hij gaat dood ! 63 00:09:06,588 --> 00:09:10,242 Wacht, Damon. Iemand help ! Verdomme, Cyrus ! 64 00:09:10,342 --> 00:09:12,916 Kan iemand me helpen ! 65 00:09:13,970 --> 00:09:16,645 Help me. Doe iets ! 66 00:09:24,856 --> 00:09:26,875 Oh, Cyrus. 67 00:09:27,108 --> 00:09:28,724 Oh, God. 68 00:09:38,578 --> 00:09:40,730 Draai me rond ! - Kom op, Bobby. 69 00:09:40,830 --> 00:09:42,857 Sneller, Kathy. 70 00:09:42,957 --> 00:09:44,526 Ik pak je armen. 71 00:09:44,626 --> 00:09:46,361 Probeer me te dragen. 72 00:09:46,461 --> 00:09:51,199 Je bent de beste kleine broer. Ik hou van je. Kom mee ! 73 00:09:51,299 --> 00:09:54,932 Ik pak je ! Ik pak je ! 74 00:09:56,304 --> 00:09:59,583 Moet je ze zien. Hij rent nu weg voor haar, maar binnenkort 75 00:09:59,683 --> 00:10:03,628 pakt hij haar op en zet hij haar op z'n schouders. 76 00:10:03,728 --> 00:10:05,697 Ze zijn perfect. 77 00:10:05,897 --> 00:10:08,522 Moet je ze zien. Moet je ze zien. 78 00:10:09,943 --> 00:10:12,517 Ze zijn echt dol op deze plek. 79 00:10:19,786 --> 00:10:21,354 Ik hou van je. 80 00:10:21,454 --> 00:10:23,474 Verassing ! 81 00:10:25,291 --> 00:10:26,818 M'n hart ! M'n hart ! 82 00:10:26,918 --> 00:10:29,139 Gefeliciteerd, pap ! 83 00:10:30,296 --> 00:10:31,990 Gefeliciteerd, Arthur. 84 00:10:32,090 --> 00:10:33,783 Hier is m'n cadeautje, pap. 85 00:10:33,883 --> 00:10:37,316 We houden van je. Doe een wens. Blaas de kaarsjes uit. 86 00:10:38,596 --> 00:10:40,373 Wat heb je gewenst. 87 00:10:40,473 --> 00:10:43,300 Ik hou van je. - Ik ook van jou. 88 00:10:48,314 --> 00:10:50,967 Wat is dat ? Waarom is dat rookalarm aan ? 89 00:10:51,067 --> 00:10:53,595 Ik haal de kinderen. Bel de brandweer. 90 00:10:53,695 --> 00:10:55,555 Pap ! Help, mam ! 91 00:10:55,655 --> 00:10:58,850 Haal de kinderen. Haal de kinderen ! 92 00:10:58,950 --> 00:11:01,827 Mam, pap, Help me ! 93 00:11:01,995 --> 00:11:03,897 Waar is je moeder ? Waar is ze ? 94 00:11:03,997 --> 00:11:05,649 Ik weet het niet. 95 00:11:05,749 --> 00:11:08,401 Bobby, we moeten weg. Oh, mijn God ! 96 00:11:08,501 --> 00:11:10,237 Jean ! Jean ! 97 00:11:10,337 --> 00:11:14,241 Mam is nog binnen. We kunnen haar daar niet laten. 98 00:11:14,341 --> 00:11:17,327 Bobby, naar buiten, en daar wachten. 99 00:11:17,427 --> 00:11:20,254 U kan niet meer naar binnen, meneer. 100 00:11:27,187 --> 00:11:30,257 Het spijt me meneer. Ze is dood. 101 00:11:30,357 --> 00:11:32,980 Ik had terug moeten gaan. 102 00:11:37,447 --> 00:11:39,933 We zijn hier bij elkaar gekomen, ter nagedachtenis van 103 00:11:40,033 --> 00:11:42,960 en het levenswerk van Jean Kriticos 104 00:11:43,286 --> 00:11:46,314 een goede moeder en een lieve vrouw 105 00:11:46,414 --> 00:11:49,526 die te snel van ons is weggenomen. 106 00:11:49,626 --> 00:11:55,480 Jean, je zal voor eeuwig worden gemist, maar niet vergeten. 107 00:11:55,882 --> 00:11:58,034 Ik mis je, mam. 108 00:11:58,134 --> 00:12:00,909 Waarom ging je nou bij ons weg ? 109 00:12:02,305 --> 00:12:04,082 Ik kan dit niet zonder je. 110 00:12:04,182 --> 00:12:05,834 Ik wil niet dat je gaat. 111 00:12:05,934 --> 00:12:08,753 Mam, ik hou zoveel van je. 112 00:12:08,853 --> 00:12:11,326 Waak over ons. 113 00:12:12,816 --> 00:12:15,238 Ik zal altijd van je houden. 114 00:12:25,286 --> 00:12:27,003 Pap, het is ... 115 00:12:27,831 --> 00:12:32,527 Het is bijna half negen. In de benen of je mist de les. 116 00:12:32,627 --> 00:12:35,947 Vandaag in 'Dood in Amerika': Aantal kankerpatiënten zakt 117 00:12:36,047 --> 00:12:38,325 maar zelfmoord stijgt met een enorme vaart. 118 00:12:38,425 --> 00:12:40,577 We hebben een speciaal bericht vandaag. 119 00:12:40,677 --> 00:12:44,613 Vanmorgen is er een lichaam gevonden, onthaafd. 120 00:12:45,140 --> 00:12:47,375 Onthoofd. 121 00:12:47,475 --> 00:12:49,127 Bobby, vindt eens een gezondere hobby. 122 00:12:49,227 --> 00:12:52,088 Laat me met rust, ik neem op. 123 00:12:52,188 --> 00:12:54,424 Goedemorgen, iedereen. 124 00:12:54,524 --> 00:12:57,427 Het ruikt hier interessant. 125 00:12:57,527 --> 00:13:01,473 Pap, ze hebben iemand zonder hoofd achter Dunckin' Donuts gevonden. 126 00:13:01,573 --> 00:13:03,995 Ik hou van Dunkin' Donuts. 127 00:13:04,909 --> 00:13:06,273 Kathy. 128 00:13:06,745 --> 00:13:10,941 Laat Maggie ontbijt maken. Daarom hebben we haar ingehuurd. 129 00:13:11,041 --> 00:13:13,109 Heb je Maggie's eten al geproefd ? 130 00:13:13,209 --> 00:13:15,070 Alleen die ene keer. 131 00:13:15,170 --> 00:13:18,365 Dat hoorde ik, ik kook beter dan jou. 132 00:13:18,465 --> 00:13:20,786 We moeten nu doorgaan. 133 00:13:22,635 --> 00:13:26,790 Pap, vertel Kathy dat een getuigenis van de dood gezond is. 134 00:13:26,890 --> 00:13:29,709 Kathy, Een getuigenis van de dood is gezond. 135 00:13:29,809 --> 00:13:32,003 Omdat ze een slet is. 136 00:13:32,103 --> 00:13:35,465 Bobby, noem je zus geen slet. 137 00:13:35,565 --> 00:13:37,050 Dank je, Maggie. 138 00:13:37,150 --> 00:13:39,673 Zeg maar liever 'trut'. 139 00:13:40,403 --> 00:13:41,680 Sletten zijn meiden met losse ... 140 00:13:41,780 --> 00:13:44,015 Meneer Edgar Allan Poe, heeft u uw huiswerk gedaan ? 141 00:13:44,115 --> 00:13:46,942 Omdat Meneer Peterson ... 142 00:13:47,118 --> 00:13:51,564 Verdomme ! Bobby, dat is al de derde keer dat ik over die stomme step struikel ! 143 00:13:51,664 --> 00:13:54,192 Sorry. Als we een groter huis hadden, zouden we niet ... 144 00:13:54,292 --> 00:13:56,570 We hebben geen groot huis meer, toch ? 145 00:13:56,670 --> 00:13:58,488 Dit is het beste dat ik voor jullie kan doen, 146 00:13:58,588 --> 00:14:02,742 dus laat je zooi niet slingeren. 147 00:14:02,842 --> 00:14:06,079 Goed ? En Bobby, leg die stomme taperecorder nou maar weg. 148 00:14:06,179 --> 00:14:09,157 Kan je dat voor me doen ? En je klaar maken voor school. 149 00:14:09,391 --> 00:14:11,410 Sorry, pap. 150 00:14:14,771 --> 00:14:16,339 Dat is de advocaat. Bijna vergeten. 151 00:14:16,439 --> 00:14:19,426 Advocaat ? Ik dacht dat alles geregeld was. 152 00:14:19,526 --> 00:14:21,948 Ik denk dat het over iets heel anders gaat. 153 00:14:23,154 --> 00:14:26,057 We moeten toch niet weer weg, toch ? 154 00:14:26,157 --> 00:14:29,741 Het komt goed. Wat het ook is, het lukt wel. 155 00:14:30,704 --> 00:14:31,730 Meneer Kriticos ? 156 00:14:31,830 --> 00:14:33,398 Dat klopt. En u bent ? 157 00:14:33,498 --> 00:14:35,525 Ben Moss. Hoe gaat het ? 158 00:14:35,625 --> 00:14:36,902 Kom binnen. 159 00:14:37,002 --> 00:14:39,487 Komt het gelegen ? 160 00:14:39,587 --> 00:14:45,340 Heel gelegen. Geef me even een moment. 161 00:14:48,054 --> 00:14:50,040 Sorry, ik ben zover. 162 00:14:50,140 --> 00:14:53,752 Ik stel voor: het huis van jullie oom Cyrus Kriticos. 163 00:14:53,852 --> 00:14:55,820 Hebben we een oom Cyrus ? 164 00:14:56,021 --> 00:15:00,216 Hadden. Als kind heb ik hem maar een paar keer ontmoet. 165 00:15:00,316 --> 00:15:02,233 Hij was niet bepaald populair. 166 00:15:02,360 --> 00:15:04,721 M'n vader zei dat hij het familiefortuin bewaarde. 167 00:15:04,821 --> 00:15:06,389 Hebben we een familiefortuin ? 168 00:15:06,489 --> 00:15:08,934 Nee. Cyrus bewaarde het. 169 00:15:09,034 --> 00:15:11,561 Bobby, is dat niet geweldig ? Je hebt een oom. 170 00:15:11,661 --> 00:15:14,147 Waar is hij te laat voor ? - Z'n volgende verjaardag. 171 00:15:14,247 --> 00:15:15,982 Is hij dood ? 172 00:15:16,082 --> 00:15:18,443 Nu krijgen we z'n aandacht. - Rustig. 173 00:15:18,543 --> 00:15:20,612 Cyrus heeft deze boodschap zes weken geleden opgenomen. 174 00:15:20,712 --> 00:15:24,345 Hij vroeg of het afgespeeld kon worden voor jullie, op de dag van z'n dood. 175 00:15:32,807 --> 00:15:34,371 Arthur, 176 00:15:35,435 --> 00:15:37,504 het is goed om met je te praten. 177 00:15:37,604 --> 00:15:41,758 Helaas, als je hier naar kijkt, ben ik niet meer tussen de levenden. 178 00:15:41,858 --> 00:15:46,596 Gelukkig kan ik jouw familie dan iets schenken. 179 00:15:46,696 --> 00:15:49,099 Ik heb m'n advocaat ingelicht, meneer Moss ... 180 00:15:49,199 --> 00:15:54,145 om een element af te leveren in m'n laatste wil en testament. 181 00:15:54,245 --> 00:15:56,214 Geef het ze maar, Ben. 182 00:16:01,878 --> 00:16:03,446 Een sleutel ? 183 00:16:03,546 --> 00:16:05,031 Een sleutel voor wat ? 184 00:16:05,131 --> 00:16:06,992 Een sleutel voor jullie nieuwe huis. 185 00:16:07,092 --> 00:16:08,253 Wat ? 186 00:16:08,718 --> 00:16:12,957 Dit huis is m'n levenswerk. 187 00:16:13,890 --> 00:16:16,835 Badkamers. Iedereen heeft z'n eigen badkamer. 188 00:16:16,935 --> 00:16:18,003 Droom ik ? 189 00:16:18,103 --> 00:16:23,049 Het is de-enige-in-z'n-soort huis. Mijn huis, eigenlijk. 190 00:16:24,734 --> 00:16:26,469 Mijn huis. 191 00:16:26,569 --> 00:16:30,307 Ik heb geen klachten. Ik heb een interessant leven geleefd. 192 00:16:30,407 --> 00:16:33,787 Ik heb fantastische dingen gezien. 193 00:16:36,287 --> 00:16:40,859 Maar het enige spijt dat ik heb, is dat ik m'n neef Arthur nooit zal kennen, 194 00:16:40,959 --> 00:16:44,654 noch de liefde van een familie kennen, zoals de jouwe. 195 00:16:44,754 --> 00:16:49,549 Dit huis is een soort goedmakertje. 196 00:16:50,093 --> 00:16:51,709 Geniet ervan. 197 00:16:54,639 --> 00:16:56,506 Misschien ontmoeten we elkaar weer 198 00:16:57,934 --> 00:16:59,751 in een ander leven. 199 00:17:03,440 --> 00:17:05,550 Wauw ! - Wanneer kunnen we het zien ? 200 00:17:05,650 --> 00:17:08,970 Dit huis is voor jullie wanneer jullie willen. Ik ga er naartoe na m'n werk. 201 00:17:09,070 --> 00:17:11,848 Als je wilt, jij, je vrouw en je kinderen ... 202 00:17:11,948 --> 00:17:14,100 Wacht even. Ik ben niet de vrouw des huizes. 203 00:17:14,200 --> 00:17:16,728 M'n vrouw ... 204 00:17:16,828 --> 00:17:18,438 M'n vrouw is ... 205 00:17:18,538 --> 00:17:21,399 Onze moeder is verbrand. 206 00:17:21,499 --> 00:17:23,401 Wat ? Het is waar. 207 00:17:23,501 --> 00:17:24,712 Zo is het genoeg, Robert. 208 00:17:25,962 --> 00:17:30,909 Meneer Moss, waar is het ? 209 00:17:31,009 --> 00:17:34,120 Een paar uur rijden, in Willow Grove. 210 00:17:34,220 --> 00:17:35,705 net achter het park. 211 00:17:35,805 --> 00:17:39,876 Het is een heerlijk gebied. Maar ik waarschuw je, je oom hield van privacy. 212 00:17:39,976 --> 00:17:42,337 Er zijn geen buren in de buurt. 213 00:17:42,437 --> 00:17:43,630 Kom op. Snel. 214 00:17:43,730 --> 00:17:46,967 S.T.I. 215 00:17:47,067 --> 00:17:49,719 Stikken. Ik heb het geraden. Ik win. 216 00:17:49,819 --> 00:17:52,597 Nou en ? Je denkt dat je zo slim bent. 217 00:17:52,697 --> 00:17:55,725 Kom op, jongens. We zijn er bijna. 218 00:17:57,202 --> 00:18:01,996 Spannend ? - Ja. Mam had het ook geweldig gevonden. 219 00:18:03,667 --> 00:18:07,612 Het gaat al beter hè ? 220 00:18:07,712 --> 00:18:09,025 Ja. 221 00:19:32,839 --> 00:19:34,656 Wat gek. 222 00:19:37,260 --> 00:19:40,288 Pap, het is prachtig. 223 00:19:41,014 --> 00:19:45,960 Mijn God. Heb je ooit zoiets gezien ? 224 00:19:47,604 --> 00:19:49,269 Gaaf ! 225 00:19:49,689 --> 00:19:52,111 Zo toekomstachtig. 226 00:19:59,324 --> 00:20:02,060 Dat werd tijd. Is dat uw huis. 227 00:20:02,160 --> 00:20:05,138 Wie ben jij ? - Ik ben de elektricien. 228 00:20:06,498 --> 00:20:07,983 Niet aanraken. 229 00:20:08,083 --> 00:20:12,362 Uw huis zuigt al de stroom van het hele gebied op. 230 00:20:12,462 --> 00:20:14,864 Ik moet naar binnen en de meterkast controleren. 231 00:20:14,964 --> 00:20:17,576 Kan je morgen terugkomen ? Is dat mogelijk ? 232 00:20:17,676 --> 00:20:19,286 Morgen ? Even zien. 233 00:20:19,386 --> 00:20:22,998 Er zijn 5560 huizen zonder stroom op dit moment. 234 00:20:23,098 --> 00:20:25,125 M'n baas wil dat graag goed hebben ... 235 00:20:25,225 --> 00:20:28,808 Nou, dat is niet ons probleem. toch ? 236 00:20:30,605 --> 00:20:33,425 Kijk, ik doe deze baan nog maar 3 weken 237 00:20:33,525 --> 00:20:36,052 Kunt u me echt geen pauze geven ? 238 00:20:36,152 --> 00:20:37,262 Tuurlijk. 239 00:20:37,362 --> 00:20:39,279 Geen probleem. 240 00:20:40,240 --> 00:20:42,056 Dank je. 241 00:20:42,575 --> 00:20:43,768 Meneer ... ? 242 00:20:43,868 --> 00:20:46,341 Kriticos. Arthur Krtitcos. 243 00:20:47,831 --> 00:20:49,900 Wat een plek, hè ! 244 00:20:50,208 --> 00:20:52,611 Ja. We gaan er wonen. 245 00:20:52,711 --> 00:20:54,880 Een stap tegelijk. 246 00:21:12,731 --> 00:21:15,550 Dat is vreemd. - Pap, je hebt 'm gebroken. 247 00:21:15,650 --> 00:21:17,619 Bobby, laat toch zitten. 248 00:21:22,407 --> 00:21:24,174 Hallo. 249 00:21:24,701 --> 00:21:27,931 Wauw ! Je kan er zo doorheen kijken. 250 00:21:28,580 --> 00:21:30,649 Hadden jullie geen geld voor muren ? 251 00:21:30,749 --> 00:21:32,234 Wat raar. 252 00:21:32,334 --> 00:21:35,967 Oom Cyrus zal wel niet zo dol zijn geweest op privacy. 253 00:21:36,129 --> 00:21:39,762 Ik hoop dat de badkamer in de kelder is. 254 00:22:20,799 --> 00:22:23,020 Net een speelhuis. 255 00:22:24,594 --> 00:22:26,411 Het is Latijns. 256 00:22:37,023 --> 00:22:39,345 Alles is zo prachtig. 257 00:22:41,194 --> 00:22:45,682 Familie, even voor de duidelijkheid, mevrouw Maggie zeemt geen ramen. 258 00:22:45,782 --> 00:22:47,346 Wauw ! 259 00:22:53,415 --> 00:22:56,594 Wat een enorm bouwsel van techniek. 260 00:22:59,587 --> 00:23:01,809 Een samurai-zwaard. 261 00:23:02,007 --> 00:23:03,975 Had je gedroomd. 262 00:23:06,845 --> 00:23:09,414 Pap, dit spul moet een fortuin waard zijn. 263 00:23:09,514 --> 00:23:12,744 Ja, dat kwam ook bij mij op. 264 00:23:20,692 --> 00:23:22,594 Oh, Cyrus. 265 00:23:22,694 --> 00:23:26,932 Gekke klootzak, wat heb je gedaan ? 266 00:23:42,922 --> 00:23:44,437 Jeetje. 267 00:23:44,549 --> 00:23:46,921 Net een kathedraal. 268 00:23:47,844 --> 00:23:51,982 Goed, eerste regel: geen stenen gooien. 269 00:23:52,557 --> 00:23:54,829 Het is wonderbaarlijk, vind je niet ? 270 00:23:55,810 --> 00:23:57,627 Een levend kunstwerk. 271 00:24:02,400 --> 00:24:04,970 Hoe sneller je me laat zien waar de kelder is, 272 00:24:05,070 --> 00:24:07,947 hoe sneller ik hier weg kan. 273 00:24:08,490 --> 00:24:12,073 Volgens mij is het in de hal. De tweede deur rechts. 274 00:24:15,663 --> 00:24:17,430 Neem me niet kwalijk. 275 00:24:21,795 --> 00:24:25,075 De constructie is geweldig. 276 00:24:27,008 --> 00:24:28,875 Ik word duizelig. 277 00:24:32,514 --> 00:24:33,832 Bobby. 278 00:24:33,932 --> 00:24:38,322 Niks aanraken, goed ? 279 00:24:39,479 --> 00:24:42,254 Tenminste, niet tot we verzekerd zijn. 280 00:24:42,607 --> 00:24:45,135 Arthur, we moeten wat papieren tekenen in de bibliotheek 281 00:24:45,235 --> 00:24:48,638 Daarna, wil ik u en uw familie wel een rondleiding door het huis geven. 282 00:24:48,738 --> 00:24:52,142 Leuk. Jullie mogen geen stap verzetten. 283 00:24:52,242 --> 00:24:53,435 We zijn zo terug. 284 00:24:53,535 --> 00:24:56,229 Word je bezorgt over ons ? 285 00:24:56,329 --> 00:24:58,648 Ja, heel erg. 286 00:24:58,748 --> 00:25:01,860 Ik ken jullie te goed. Blijf hier ... 287 00:25:01,960 --> 00:25:05,845 hierzo. Ik meen het. 288 00:25:28,611 --> 00:25:30,428 Wat ... ? 289 00:25:48,131 --> 00:25:50,553 Waar heb je dat geld, oudje ? 290 00:26:07,776 --> 00:26:09,997 Wat was dat ? 291 00:26:16,785 --> 00:26:18,399 Oh, nee. 292 00:26:18,828 --> 00:26:20,242 Oh, Cyrus. 293 00:26:23,500 --> 00:26:26,932 Nu weet ik dat ik droom. 294 00:26:28,630 --> 00:26:30,365 Was Cyrus een jager ? 295 00:26:30,465 --> 00:26:31,929 Zo kan je het noemen. 296 00:26:32,050 --> 00:26:36,288 Je oom was een echte verzamelaar van een hoop dingen. 297 00:26:44,229 --> 00:26:47,090 Hier moet je tekenen, Arthur. 298 00:26:47,190 --> 00:26:49,007 Oké, kijk. 299 00:26:49,776 --> 00:26:53,712 Ik wilde dit niet zeggen waar de kinderen bij zijn, 300 00:26:54,572 --> 00:26:58,710 maar deze plek is mooier dan prachtig. 301 00:27:03,915 --> 00:27:05,934 Ik ben gewoon een wiskundeleraar. 302 00:27:06,668 --> 00:27:08,862 De belasting alleen moet al ... 303 00:27:08,962 --> 00:27:11,889 Ik heb bijna geen geld. 304 00:27:13,174 --> 00:27:17,579 Om eerlijk te zijn, heeft het vuur alles van me weggenomen. 305 00:27:17,679 --> 00:27:20,101 Arthur, je hoeft je geen zorgen te maken. 306 00:27:20,640 --> 00:27:23,835 Cyrus was geniaal als het om financiën ging. 307 00:27:23,935 --> 00:27:28,729 Jullie hoeven je nooit meer zorgen te maken over geld. 308 00:27:32,152 --> 00:27:33,716 Klootzak. 309 00:28:31,252 --> 00:28:33,827 Kijk 'ns hier. Kijk hier. 310 00:28:34,089 --> 00:28:36,814 Kijk, kijk ! 311 00:28:43,890 --> 00:28:45,505 Teken. 312 00:28:46,851 --> 00:28:48,214 Arthur ? 313 00:28:50,397 --> 00:28:52,299 Arthur, we moeten ... 314 00:28:52,399 --> 00:28:54,509 We moeten praten. 315 00:28:54,609 --> 00:28:56,636 Wat is er met de meterkast ? 316 00:28:56,736 --> 00:29:01,099 Niks, ik ben niet de elektricien. Ik ben Dennis Rafkin. 317 00:29:01,199 --> 00:29:03,435 Ben jij Dennis Rafkin ? - Wie is Dennis Rafkin ? 318 00:29:03,535 --> 00:29:05,478 Het kantoor heeft me voor je gewaarschuwd. 319 00:29:05,578 --> 00:29:08,690 Dit klink vast raar, maar blijf bij mij. 320 00:29:08,790 --> 00:29:13,111 Ik jaagde op verkeerd geplaatste spirituele energiebronnen, met je oom. 321 00:29:13,211 --> 00:29:14,571 Pardon ? 322 00:29:14,671 --> 00:29:19,075 Verschijningen, geesten. 323 00:29:19,175 --> 00:29:21,800 Weet u waar ik het over heb ? 324 00:29:22,929 --> 00:29:26,207 Oké, ook wel genoemd: geesten. 325 00:29:26,307 --> 00:29:28,335 Arthur, vroeger ... 326 00:29:28,435 --> 00:29:32,270 Vroeger jaagde ik op geesten met je oom Cyrus. 327 00:29:33,565 --> 00:29:34,507 Geiten ? 328 00:29:34,607 --> 00:29:37,802 Geesten ! Geesten, verdomme. Luister ! 329 00:29:37,902 --> 00:29:39,596 Race naar het einde van de hal. 330 00:29:39,696 --> 00:29:42,557 Nee, Bobby, ik denk niet dat dit de plek is ... 331 00:29:42,657 --> 00:29:45,644 Kom op, slome ! Is dat alles dat je hebt ? 332 00:29:45,744 --> 00:29:48,146 M'n oma gaat nog sneller. 333 00:29:48,246 --> 00:29:53,610 Geesten. Als in ontevreden spoken gevangen op aarde. Geesten. 334 00:29:53,710 --> 00:29:55,070 Als in Halloween ? Boe ? 335 00:29:55,170 --> 00:29:58,114 Als in Demi Moore en 'Unchained Melody'. Geesten. 336 00:29:58,214 --> 00:30:01,868 Geesten. Oké, ik snap het, ik ben bang. 337 00:30:01,968 --> 00:30:04,441 Lach me niet uit. Niet lachen. 338 00:30:05,055 --> 00:30:06,456 Ik zal alles uitleggen, 339 00:30:06,556 --> 00:30:10,126 als jij en je kinderen buiten zijn. 340 00:30:10,226 --> 00:30:12,337 Wat duurt er zo lang ? - Uit de weg. 341 00:30:12,437 --> 00:30:14,839 Ik denk niet dat steppen je spel is. - Kom op. 342 00:30:14,939 --> 00:30:18,093 Ik win. - Je speelde vals. Ik ben nog niet eens gestart. 343 00:30:18,193 --> 00:30:19,803 Op je tenen. 344 00:30:19,903 --> 00:30:23,765 Dit is vast mijn kamer. Overal speelgoed. 345 00:30:23,865 --> 00:30:28,861 Ik vraag me af hoe mijn kamer is. - Dit is de gaafste kamer in het huis. 346 00:30:32,916 --> 00:30:34,935 Ik ben hier. 347 00:30:49,516 --> 00:30:53,044 Het is hier geweldig ! 348 00:30:53,144 --> 00:30:56,798 Cyrus heeft overal insluitblokken in de kelder. 349 00:30:56,898 --> 00:30:59,426 Ik weet niet waarom ze hier zijn, 350 00:30:59,526 --> 00:31:02,220 en ik blijf niet wachten om het uit te vinden. 351 00:31:02,320 --> 00:31:05,223 Als ik jou was ... - Maar hij is jou niet. 352 00:31:05,323 --> 00:31:08,310 Deze vent valt mijn kantoor al lastig sinds je oom dood is. 353 00:31:08,410 --> 00:31:10,437 Ik zie het de hele tijd. 354 00:31:10,537 --> 00:31:14,524 Een rijke vent overlijdt, en al de mafkezen komt tevoorschijn ! 355 00:31:14,624 --> 00:31:17,402 En hij claimt dat Cyrus hem geld verschuldigd is of ... 356 00:31:17,502 --> 00:31:21,156 Hij is me geld verschuldigd. Hij is me een klerehoop geld verschuldigd ! 357 00:31:21,256 --> 00:31:24,031 Er zijn hier een paar leuke brilletjes. 358 00:31:25,927 --> 00:31:28,955 Wat vind je ? Zie ik er zo gaaf uit ? - Laat 'ns zien. 359 00:31:29,055 --> 00:31:30,916 Niet zo snel. Even m'n ego op peil houden. 360 00:31:31,016 --> 00:31:32,918 'Maggie is de beste babysitter die je ooit gehad hebt.' 361 00:31:33,018 --> 00:31:35,211 Kom op ! - Goed. 362 00:31:35,311 --> 00:31:38,423 Ik ga zo snel mogelijk uit dit grote glazen huis ! 363 00:31:38,523 --> 00:31:41,450 Haal je kinderen ! Doe hetzelfde. 364 00:31:42,861 --> 00:31:44,375 Gaat het ? 365 00:31:54,789 --> 00:31:56,809 Jean ! Jean ! 366 00:31:59,961 --> 00:32:02,383 We halen hulp, oké ? 367 00:32:02,881 --> 00:32:04,495 Raak me niet aan. 368 00:32:13,475 --> 00:32:16,301 Oh, mijn God ! 369 00:32:24,486 --> 00:32:26,151 We hebben het goud. 370 00:32:27,113 --> 00:32:29,535 Voorzichtig. - Niet doen. 371 00:32:38,750 --> 00:32:40,819 Hoe is het met je hoofd ? 372 00:32:41,336 --> 00:32:43,152 Niet goed. 373 00:32:44,422 --> 00:32:45,937 Waar de zakenpief ? 374 00:32:58,019 --> 00:33:01,199 Elektricien. Idioot. 375 00:33:02,273 --> 00:33:03,925 Gaaf ! 376 00:33:04,025 --> 00:33:06,595 Voor in m'n kamer. 377 00:33:06,695 --> 00:33:08,562 Bobby, wat doe je ? 378 00:33:12,617 --> 00:33:14,636 Waar kijk je naar ? 379 00:33:16,538 --> 00:33:18,405 He, joch. 380 00:33:19,374 --> 00:33:21,595 Hij denkt dat ik ga bukken. 381 00:33:22,168 --> 00:33:23,985 Mooie tieten. 382 00:33:27,048 --> 00:33:30,279 Wat is er schat ? Slechte voorstelling ? 383 00:33:57,495 --> 00:33:59,767 Niet slecht, dat loon per uur. 384 00:34:10,216 --> 00:34:12,118 We moeten weg. 385 00:34:12,218 --> 00:34:14,591 Mijn idee. 386 00:34:16,348 --> 00:34:17,357 Kathy ? 387 00:34:24,814 --> 00:34:26,581 Kom op. Deze kant op. 388 00:34:29,694 --> 00:34:33,682 Wat nou ? Kathy ? 389 00:34:34,115 --> 00:34:37,648 Maggie ? Bobby ! 390 00:35:06,147 --> 00:35:09,327 Ik maakte maar een grapje. 391 00:35:09,776 --> 00:35:11,694 Een beetje advocatenhumor. 392 00:35:47,480 --> 00:35:48,642 Kathy ? 393 00:35:49,399 --> 00:35:50,459 Bobby ! 394 00:35:54,195 --> 00:35:55,680 Niet te geloven. 395 00:35:55,780 --> 00:35:57,395 Wat niet ? 396 00:35:59,784 --> 00:36:03,271 Ze mochten hier niet weg. - Het zijn kinderen, wat dacht je dan ? 397 00:36:03,371 --> 00:36:07,317 Dank u, Dr. Phil. Jij kijkt beneden. Ik kijk boven. 398 00:36:07,417 --> 00:36:09,689 Bobby, kom op ! We moeten weg ! 399 00:36:18,053 --> 00:36:20,247 Kathy ? Waar zijn jullie ? 400 00:36:20,347 --> 00:36:21,810 Bobby ! 401 00:37:04,599 --> 00:37:07,021 Het spijt me. 402 00:38:39,444 --> 00:38:42,806 Wat doe je hier ? Je moest beneden wachten. 403 00:38:42,906 --> 00:38:46,142 Pap, kom eens. Deze badkamer is prachtig. 404 00:38:46,242 --> 00:38:50,272 Geweldig huis. Prachtige badkamer. Waar is je broertje ? 405 00:38:50,372 --> 00:38:52,274 Bij Maggie. 406 00:38:52,374 --> 00:38:56,486 Was bij Maggie. We waren aan het steppen en we zagen al het glas ... 407 00:38:56,586 --> 00:39:01,430 Je moet op hem letten. Daarom betaal ik je. 408 00:39:11,518 --> 00:39:13,183 Bobby. 409 00:39:16,898 --> 00:39:18,867 Hier beneden. 410 00:39:19,442 --> 00:39:21,058 Maggie ? 411 00:39:21,319 --> 00:39:23,346 Kom beneden spelen. 412 00:39:23,446 --> 00:39:25,313 Ben jij dat ? 413 00:39:27,158 --> 00:39:28,572 Maggie ? 414 00:39:28,785 --> 00:39:30,061 Stop met spelletjes spelen. 415 00:39:30,161 --> 00:39:35,814 Bobby ? Ik heb iets voor je. We gaan een hoop pret maken. 416 00:39:36,626 --> 00:39:38,595 Niet naar beneden gaan, Bobby. 417 00:39:39,629 --> 00:39:41,446 Blijf boven. 418 00:39:43,466 --> 00:39:45,486 Volg haar niet. 419 00:39:47,137 --> 00:39:49,559 Hier beneden, Bobby. 420 00:39:51,808 --> 00:39:54,483 Bobby, niet naar beneden gaan. 421 00:39:55,311 --> 00:39:59,147 Bobby ? om de hoek. 422 00:39:59,983 --> 00:40:02,093 Niet naar beneden gaan ! 423 00:40:02,193 --> 00:40:03,428 Goed zo. 424 00:40:03,528 --> 00:40:05,800 Jongens, ik vertel het tegen pap ! 425 00:40:06,823 --> 00:40:08,439 Bobby ! 426 00:40:10,702 --> 00:40:13,730 Ik vind Bobby. Maar jullie moeten hier allebei weg. 427 00:40:13,830 --> 00:40:15,231 Maar, pap. Geen gemaar ! 428 00:40:15,331 --> 00:40:18,902 Wacht in de auto. Ik kom zodra ik hem vind. 429 00:40:19,002 --> 00:40:23,392 Waarom doe je zo raar ? - Geen discussie deze keer. 430 00:40:25,467 --> 00:40:27,385 Wat is er met de deur gebeurt ? 431 00:40:27,510 --> 00:40:29,412 Klootzak ! 432 00:40:29,512 --> 00:40:31,414 Ik geloof het niet. 433 00:40:31,514 --> 00:40:34,794 Ik sla hem kapot. Achteruit ! 434 00:40:41,232 --> 00:40:42,848 Het is best dramatisch, 435 00:40:43,026 --> 00:40:45,929 maar je verspilt je tijd. Het is allemaal dicht. 436 00:40:46,029 --> 00:40:48,890 Had jij net geen oranje pak aan ? - Ga daar niet heen. 437 00:40:48,990 --> 00:40:50,767 Wat bedoel je met 'allemaal dicht' ? 438 00:40:50,867 --> 00:40:53,645 Met welk deel van de code heb je problemen ? 439 00:40:53,745 --> 00:40:55,714 Het hele huis is afgesloten. 440 00:40:56,164 --> 00:40:58,608 Er moet een andere weg zijn. Ik heb al gekeken. 441 00:40:58,708 --> 00:41:01,778 We kijken nog een keer, nadat ik m'n zoon heb gevonden, sta op. 442 00:41:01,878 --> 00:41:04,351 Dat is goed, ik wacht hier. 443 00:41:05,215 --> 00:41:10,161 Ik weet niet wat hier aan de gang is, of wie jij bent. 444 00:41:10,261 --> 00:41:11,955 En mijn zoon is vermist. 445 00:41:12,055 --> 00:41:15,991 Totdat het duidelijk is, ga je nergens heen. 446 00:41:16,601 --> 00:41:17,761 Sta op ! 447 00:41:18,895 --> 00:41:21,722 Oké, adem. 448 00:41:25,735 --> 00:41:27,552 Is de advocaat gesplit ? 449 00:41:37,789 --> 00:41:39,404 Bobby. 450 00:41:41,001 --> 00:41:42,817 Bobby. 451 00:42:41,644 --> 00:42:44,572 Kom op, jongens ! Stop met verstoppen ! 452 00:42:50,362 --> 00:42:51,513 Bobby ! 453 00:42:51,613 --> 00:42:53,265 Bobby ! Kom eruit, jochie ! 454 00:42:53,365 --> 00:42:54,724 Laat ons met rust. 455 00:42:54,824 --> 00:42:57,560 Glazen familie Robinson, jullie verspillen jullie adem. 456 00:42:57,660 --> 00:43:00,313 Dit is ectobar-glas. Hij hoort jullie niet. 457 00:43:00,413 --> 00:43:03,066 Het is schok en geluidsbestendig. 458 00:43:03,166 --> 00:43:04,484 Wat zijn dit ? 459 00:43:04,584 --> 00:43:08,488 Dat is moeilijker uit te leggen. Dat zijn beheersingspreuken. 460 00:43:08,588 --> 00:43:10,657 Geesten kunnen daar niet langs. 461 00:43:10,757 --> 00:43:13,937 Geesten ? - Ja, geesten. 462 00:43:14,427 --> 00:43:18,915 Het bovennatuurlijke heeft z'n eigen regels. Voor spoken zijn het spreuken. 463 00:43:19,015 --> 00:43:23,962 Geschreven of gezegd, de geesten moeten de spreuk gehoorzamen. 464 00:43:42,706 --> 00:43:45,358 De hele kelder zit vol geesten. 465 00:43:45,458 --> 00:43:47,193 Deze kelder ? 466 00:43:47,293 --> 00:43:52,946 Tuurlijk, in deze. Als ze bij de buren zaten, kon het me geen zak schelen. 467 00:43:54,384 --> 00:43:55,797 Pap ! 468 00:43:56,219 --> 00:43:59,297 Ik kan het bewijzen. Ik heb er een aan Bobby gegeven ! 469 00:44:03,560 --> 00:44:06,212 Spectrale kijkers. Zo kan je spoken zien. 470 00:44:06,312 --> 00:44:08,006 Bobby, kom op ! 471 00:44:08,106 --> 00:44:11,301 Ik zie geen geesten. - Omdat ze beneden opgesloten zitten. 472 00:44:11,401 --> 00:44:13,017 Pap ! 473 00:44:13,403 --> 00:44:16,683 Er zijn meer van die rare spreuken op de vloer. 474 00:44:17,574 --> 00:44:19,390 Laat 'ns zien. 475 00:44:26,875 --> 00:44:29,549 Bobby ! kom eruit, jochie ! 476 00:44:30,503 --> 00:44:34,574 Verborgen overheersingsspreuken. Waarom zou hij meer bescherming willen ? 477 00:44:34,674 --> 00:44:37,786 Goed, zo is het genoeg. Dit helpt niks. 478 00:44:37,886 --> 00:44:41,039 Stop alsjeblieft met al dat spookhuis gedoe, 479 00:44:41,139 --> 00:44:44,668 tenminste tot we het kind vinden en hier weg zijn. 480 00:44:44,768 --> 00:44:45,919 Bobby, kom op. 481 00:44:46,019 --> 00:44:47,629 Ik weet niet waar hij zou kunnen zijn. 482 00:44:47,729 --> 00:44:50,252 Nee, nee ! 483 00:44:50,774 --> 00:44:52,342 Wacht ! 484 00:44:52,442 --> 00:44:56,846 Wat zei ik daarnet, dat het daar een dierentuin is daar beneden ? 485 00:44:56,946 --> 00:44:57,931 Nee ! 486 00:44:58,031 --> 00:45:00,850 Beneden zijn spoken, Arthur. 487 00:45:00,950 --> 00:45:04,646 Goed, goed, maar je zei ook 488 00:45:04,746 --> 00:45:08,379 dat ze opgesloten zitten. Toch ? 489 00:45:08,958 --> 00:45:11,533 Nee, nee echt niet. - Wacht. 490 00:45:12,462 --> 00:45:14,078 Luister. 491 00:45:16,132 --> 00:45:17,742 Ik maak een afspraak met je. 492 00:45:17,842 --> 00:45:21,073 Ik betaal je alles dat Cyrus je moest betalen. 493 00:45:21,513 --> 00:45:25,146 als je me helpt. 494 00:45:25,517 --> 00:45:27,738 m'n zoon te vinden. 495 00:45:39,531 --> 00:45:42,963 Ongelofelijk. Uit de weg. 496 00:45:50,875 --> 00:45:52,491 Bobby, 497 00:46:11,062 --> 00:46:15,504 Uit de kelder. Je moet naar boven. 498 00:46:18,236 --> 00:46:20,972 Doe die bril op. 499 00:46:21,072 --> 00:46:23,494 Laat me met rust. 500 00:46:25,910 --> 00:46:28,938 Goed. Goed zo jongentje. 501 00:46:33,752 --> 00:46:35,366 Bobby. 502 00:46:37,922 --> 00:46:39,335 Bobby. 503 00:46:39,591 --> 00:46:42,417 Ga naar boven je vader zoeken. 504 00:46:43,136 --> 00:46:44,196 Mam ? 505 00:46:44,429 --> 00:46:45,640 Ga maar. 506 00:46:46,848 --> 00:46:48,867 Naar boven ! 507 00:46:51,770 --> 00:46:53,789 Ga Kathy zoeken. 508 00:46:54,439 --> 00:46:56,104 Kijk uit. 509 00:46:58,276 --> 00:46:59,941 Kijk uit. 510 00:47:00,070 --> 00:47:02,089 Bobby ! kom op ! 511 00:47:05,283 --> 00:47:09,119 Je hoeft niet te schreeuwen, gewoon ... 512 00:47:09,454 --> 00:47:11,070 relaxen. 513 00:47:29,766 --> 00:47:32,541 Hier. - Wacht. Luister. 514 00:47:34,145 --> 00:47:37,325 Dit duurt eeuwen. Het is hier gewoon te groot. 515 00:47:39,484 --> 00:47:43,263 Kathy en ik gaan hierheen. Jullie daar. 516 00:47:43,363 --> 00:47:46,743 Nee, ik denk niet dat we op moeten splitsen. - Het is goed. 517 00:47:47,325 --> 00:47:51,521 Ga in een rechte lijn, loop rond. We zijn hier weer over vijf minuten. 518 00:47:51,621 --> 00:47:54,399 Vijf. Hier. 519 00:47:54,499 --> 00:47:55,734 Niks aanraken. 520 00:47:55,834 --> 00:47:58,711 Ik wil niet met hem mee ! - Ga maar. 521 00:48:07,429 --> 00:48:09,748 Laten we terug naar dat spokending gaan. 522 00:48:09,848 --> 00:48:14,127 Er zijn hier spoken. Als je me niet gelooft moet je zelf maar kijken. 523 00:48:14,227 --> 00:48:16,254 Ik kan ze niet zien. 524 00:48:16,354 --> 00:48:21,593 Wat is dit ? Geef 'ns. Laat 'ns zien. Waarom is deze open ? 525 00:48:21,693 --> 00:48:25,125 Toen ik hier net was. Waren ze dicht. 526 00:48:26,781 --> 00:48:30,164 Ik haat het als je dat doen ! - Wat doet ? 527 00:48:30,285 --> 00:48:35,065 Ze wachten tot je je gezicht op het glas drukt. En dan geven ze je 528 00:48:35,165 --> 00:48:37,108 een grote, enge 'boe' ! 529 00:48:37,208 --> 00:48:38,824 Doe dat niet. 530 00:48:44,507 --> 00:48:46,022 Zie je het ? 531 00:48:46,634 --> 00:48:48,411 Het is een ... - Een spook. 532 00:48:48,511 --> 00:48:52,624 Net zoals ik al zei ! Eindelijk een gelover ! 533 00:48:52,724 --> 00:48:56,336 Er zijn altijd spoken om ons heen. De meeste kunnen ons niets doen. 534 00:48:56,436 --> 00:49:00,757 De meeste willen het ook niet. Hier een spook, daar een spook, kan niemand schelen. 535 00:49:00,857 --> 00:49:03,885 Maar er zijn uitzonderingen, zoals deze engerd achter me. 536 00:49:03,985 --> 00:49:08,556 Diegenen die gewelddadig zijn gestoven blijven in een martelrijk. 537 00:49:08,656 --> 00:49:10,141 Wat doet hij ? 538 00:49:10,241 --> 00:49:14,480 Ik weet het niet. Ik heb de bril niet. 539 00:49:16,748 --> 00:49:19,317 Ik heb het echt gehad. Tijd om te gaan. 540 00:49:19,417 --> 00:49:22,244 Nu ! Alsjeblieft ! - Raak me niet aan. 541 00:49:22,796 --> 00:49:24,663 Ga je mee ? 542 00:49:30,512 --> 00:49:33,792 Kom op, spokejoch ! Uit de voeten, we gaan. 543 00:49:35,975 --> 00:49:39,608 Pap, langzamer. We zijn verdwaald. 544 00:49:57,789 --> 00:49:59,404 Pap ! 545 00:50:08,633 --> 00:50:10,035 Pap. 546 00:50:10,135 --> 00:50:12,153 Luister. 547 00:50:12,637 --> 00:50:14,858 Hij redt het wel. 548 00:50:15,390 --> 00:50:17,611 We vinden hem wel. 549 00:50:17,976 --> 00:50:20,802 Ik wil hier zo graag weg. 550 00:50:21,479 --> 00:50:23,499 Oh, jee. - Wat ? 551 00:50:24,107 --> 00:50:27,177 Het symbool van de jakhals. - Wat is de jakhals ? 552 00:50:27,277 --> 00:50:31,681 De jakhals is de seriemoordenaar van de spoken. Als hij eruit is, is het kind dood. 553 00:50:31,781 --> 00:50:34,154 We moeten uit deze kelder. 554 00:50:34,325 --> 00:50:36,937 Misschien had Rafkin gelijk, misschien zijn er wel ... 555 00:50:37,037 --> 00:50:38,449 Kathy ! 556 00:50:39,664 --> 00:50:42,086 Kijk uit met wat je zegt. 557 00:50:43,335 --> 00:50:45,858 Spoken bestaan niet. 558 00:50:58,683 --> 00:51:00,299 Kathy. 559 00:51:01,686 --> 00:51:04,211 Kathy ! 560 00:51:15,950 --> 00:51:19,686 Wat is er ? Ik kan niks zien ! Waar is hij. 561 00:51:20,038 --> 00:51:21,451 Eraf ! 562 00:51:23,958 --> 00:51:25,978 Wacht ! Blijf bij me ! 563 00:51:36,554 --> 00:51:37,706 Kom op, trekken ! 564 00:51:37,806 --> 00:51:41,439 Wie ben jij ? - Laat maar zitten, trekken. 565 00:51:42,435 --> 00:51:46,473 Shit ! Niks zeggen. niet bewegen. 566 00:51:47,315 --> 00:51:48,728 Op een of andere manier 567 00:51:49,234 --> 00:51:51,506 zijn we achter de vijandelijke linies terechtgekomen. 568 00:52:00,453 --> 00:52:01,896 Snel ! 569 00:52:01,996 --> 00:52:03,612 Alsjeblieft, snel ! 570 00:52:05,333 --> 00:52:07,353 He, kleintje. 571 00:52:07,460 --> 00:52:09,029 Hoe. - Plaag die geesten niet. 572 00:52:09,129 --> 00:52:13,519 Wees stil. - Jij moet stil zijn. Je maakt ze boos. 573 00:52:13,842 --> 00:52:17,072 Ga. 574 00:52:21,349 --> 00:52:23,267 Maggie ! - Wat ? 575 00:52:29,190 --> 00:52:32,093 Waar ? Zonder bril zie ik niks, idioot ! 576 00:52:32,193 --> 00:52:36,584 Ik kan het wel. En als ik jou was zou ik hierheen komen ! 577 00:52:36,990 --> 00:52:38,655 Ga, snel ! 578 00:52:42,203 --> 00:52:44,576 Het is goed. Ik heb je. 579 00:52:45,582 --> 00:52:46,945 Kijk me aan. 580 00:52:47,459 --> 00:52:49,073 Pappa ! 581 00:52:49,377 --> 00:52:51,397 Het is goed. 582 00:53:01,556 --> 00:53:03,625 Wie ben jij ? 583 00:53:03,725 --> 00:53:06,628 En wat was dat ? 584 00:53:06,728 --> 00:53:10,173 Ik ben Kalina Oretzia. Ik breng spoken weer op het goede pad. 585 00:53:10,273 --> 00:53:11,484 Wat ? 586 00:53:11,733 --> 00:53:13,385 Ik bevrijd gevangen zielen. Cyrus ... 587 00:53:13,485 --> 00:53:17,305 Vergeet hem eventjes, oké. 588 00:53:17,405 --> 00:53:19,766 Wat doe je hier ? 589 00:53:19,866 --> 00:53:23,298 Ik ga jullie redden. 590 00:53:24,371 --> 00:53:27,983 Oh, God ! Daar is het, daar is het ! 591 00:53:28,083 --> 00:53:30,001 Geef 'm je bril. 592 00:53:30,585 --> 00:53:31,796 Kom op ! 593 00:53:49,938 --> 00:53:51,464 Ongelofelijk. 594 00:53:51,564 --> 00:53:54,342 Nog een van Cyrus' slachtoffers. 595 00:53:54,442 --> 00:53:57,673 Ik hoop dat de gehoorzaamspreuk ze tegenhoudt. 596 00:53:58,780 --> 00:53:59,991 Slachtoffers ? 597 00:54:00,365 --> 00:54:02,892 Cyrus had een soort hotel voor slaafgemaakte zielen. 598 00:54:02,992 --> 00:54:05,854 Daarom ben ik hier. Ik kom ze bevrijden. 599 00:54:05,954 --> 00:54:07,619 Luister. 600 00:54:07,956 --> 00:54:09,874 Ik moet weten 601 00:54:10,250 --> 00:54:12,419 hoe je hier binnen bent gekomen. 602 00:54:12,585 --> 00:54:15,405 Ik ging door een opening in het huis toen het verschoof. 603 00:54:15,505 --> 00:54:19,694 Waar ? - Het is nu dicht. Het gaat niet meer open. 604 00:54:19,968 --> 00:54:23,038 Hier. Dit is de Arcanum. 605 00:54:23,138 --> 00:54:25,290 Vele mensen stierven in strijd voor dit boek. 606 00:54:25,390 --> 00:54:28,752 Het is geschreven in de 15e eeuw door een astroloog genaamd Basileus. 607 00:54:28,852 --> 00:54:31,796 Hij heeft het over het maken van een bepaalde machine. 608 00:54:31,896 --> 00:54:34,299 Eén die in de toekomst kan kijken. 609 00:54:34,399 --> 00:54:37,385 Hij schreef het terwijl hij onder demonische invloed was. 610 00:54:37,485 --> 00:54:39,721 Ik kan niet geloven dat Cyrus het heeft gebouwd. 611 00:54:39,821 --> 00:54:43,224 Wat gebouwd ? Waar heb je 't over ? 612 00:54:43,324 --> 00:54:44,976 Basileus' machine. 613 00:54:45,076 --> 00:54:50,523 We zitten midden in een machine, gemaakt door de Duivel en bestuurt door de doden. 614 00:54:50,623 --> 00:54:52,239 Luister naar me. 615 00:54:53,501 --> 00:54:56,196 Die machine kan me niks schelen. 616 00:54:56,296 --> 00:54:59,274 of Duivel of Basileus of zoiets, 617 00:54:59,466 --> 00:55:03,149 behalve m'n familie hieruit krijgen. 618 00:55:03,303 --> 00:55:07,082 Ik kwam hier om de zielen te bevrijden. 619 00:55:07,182 --> 00:55:10,815 Als jullie hulp willen, moeten jullie eerst mij helpen. 620 00:55:12,020 --> 00:55:13,938 Kathy, kan je lopen ? 621 00:55:16,691 --> 00:55:19,344 Kathy ! Oh, nee. Dit gebeurt niet. 622 00:55:19,444 --> 00:55:22,764 We moeten hier weg. - Ik ga nergens heen zonder m'n kinderen. 623 00:55:22,864 --> 00:55:24,782 Ik probeer hem dat ook al te vertellen. 624 00:55:31,373 --> 00:55:32,987 Kom op. 625 00:55:44,052 --> 00:55:46,879 Hierheen. Kom op. 626 00:55:48,223 --> 00:55:51,049 Trappen. Kom mee. 627 00:55:51,893 --> 00:55:54,921 Ga ! 628 00:55:56,231 --> 00:55:58,133 Raak me niet aan ! 629 00:55:58,233 --> 00:56:00,093 Wacht, de bril ! 630 00:56:00,193 --> 00:56:02,262 Je hebt deze nodig ! Vangen ! 631 00:56:12,038 --> 00:56:14,460 Goed gedaan. - Sorry. 632 00:56:21,965 --> 00:56:23,867 Geweldig. Nog een doodlopend stuk. 633 00:56:23,967 --> 00:56:26,828 Oké professor, hier is de trap. Hoe komen we bij ze ? 634 00:56:26,928 --> 00:56:29,122 Aan de kant. - Wat ? Wat doen we nu ? 635 00:56:29,222 --> 00:56:31,041 Weg bij het glas. 636 00:56:31,141 --> 00:56:33,764 Waarom ? - Doe nou maar. 637 00:56:57,125 --> 00:56:58,589 Brillen. 638 00:57:04,257 --> 00:57:05,721 Bukken ! 639 00:57:06,426 --> 00:57:08,036 Snel ! Links ! 640 00:57:08,136 --> 00:57:11,331 Doe iets ! De gangen raken op ! 641 00:57:11,431 --> 00:57:15,165 Bukken ! Links, rechts ! 642 00:57:16,436 --> 00:57:17,950 Bukken ! 643 00:57:22,776 --> 00:57:27,514 Hier. We moeten naar de bibliotheek. Er zit spreukbescherming omheen. 644 00:57:27,614 --> 00:57:29,734 Waar is dat ? 645 00:57:47,842 --> 00:57:50,720 Kan ik op je vertrouwen om niet dood te gaan ? 646 00:57:50,845 --> 00:57:52,763 Ik garandeer niks. 647 00:58:06,403 --> 00:58:08,422 Zie je wat ? 648 00:58:11,908 --> 00:58:13,877 Iets ? - Nee. 649 00:58:15,745 --> 00:58:17,361 Kom op. 650 00:58:17,580 --> 00:58:20,306 Ik denk dat ze gewoon beneden zijn. 651 00:58:23,753 --> 00:58:25,369 Niks. 652 00:58:28,174 --> 00:58:32,212 Als we hier levend uitkomen, wil ik echt een loonsverhoging. 653 00:58:33,430 --> 00:58:37,093 Dat is nogal 'als'. 654 00:58:37,934 --> 00:58:39,398 Geef me de fakkel. 655 00:58:42,439 --> 00:58:47,082 Wat is er ? Ga nou niet raar doen. Kom op. 656 00:58:55,410 --> 00:58:56,773 Wat ? 657 00:59:00,123 --> 00:59:02,234 Oké. - Wees stil. 658 00:59:02,334 --> 00:59:04,403 Geef me het boek. 659 00:59:07,630 --> 00:59:09,650 Loop naar achter. 660 00:59:11,718 --> 00:59:13,495 Langzaam. 661 00:59:13,595 --> 00:59:15,867 Ik ga langzaam. - Langzaam. 662 00:59:16,056 --> 00:59:18,041 Ga ! 663 00:59:18,141 --> 00:59:19,757 Snel ! 664 00:59:23,229 --> 00:59:24,839 Wat verdomme ? - Wie verdomme ? 665 00:59:24,939 --> 00:59:27,211 Wat doe jij hier ? 666 00:59:39,079 --> 00:59:40,995 Herken je me nog ? 667 00:59:49,673 --> 00:59:51,408 Bedankt voor je tijd. 668 00:59:51,508 --> 00:59:53,702 Ga naar de hal, links, rechts. 669 00:59:53,802 --> 00:59:55,870 Wat doen we hier ? - Vertrouw me. 670 00:59:55,970 --> 00:59:57,831 Arthur ? - Vertrouw haar maar. 671 00:59:57,931 --> 00:59:59,708 Oké, kom mee. 672 00:59:59,808 --> 01:00:02,735 Wie is zij ? - Dat vertel ik later wel. 673 01:01:08,752 --> 01:01:10,237 Wat is er gebeurt met Kathy ? 674 01:01:10,337 --> 01:01:11,905 Geen idee, ze is weg. 675 01:01:12,005 --> 01:01:15,790 Hoe verlies je een familie in een glazen huis ? 676 01:01:25,935 --> 01:01:27,499 Arthur ! 677 01:01:30,482 --> 01:01:32,501 Kalina, geef me de fakkel ! 678 01:01:39,449 --> 01:01:41,977 Pak hem ! Sta op ! 679 01:01:42,077 --> 01:01:45,307 Geen tijd om een watje te zijn ! Rennen ! 680 01:01:45,872 --> 01:01:49,276 Schiet 'ns op ! Ga ! 681 01:01:49,376 --> 01:01:51,444 Oh, mijn God ! Ga ! Rennen ! 682 01:01:51,544 --> 01:01:54,823 Geen tijd om uit te rusten, Arthur. Rennen ! 683 01:01:54,923 --> 01:01:57,295 Naar de deur ! Doe 'm dicht ! 684 01:02:01,554 --> 01:02:04,027 Arthur, gaat het ? 685 01:02:04,724 --> 01:02:08,295 Jee, wat is hier aan de hand ? Kutspoken. 686 01:02:08,395 --> 01:02:10,130 Ik haat deze baan. 687 01:02:10,230 --> 01:02:13,662 Ze vinden jou ook niks. Hoe zou dat komen ? 688 01:02:16,027 --> 01:02:17,929 Als je iets te zeggen hebt, zeg het dan maar. 689 01:02:18,029 --> 01:02:21,266 Oké, dit is allemaal jouw schuld verdomme ! 690 01:02:21,366 --> 01:02:24,185 Als jij ze niet had gevangen, zouden we nou niet vluchten. 691 01:02:24,285 --> 01:02:26,271 Zijn oom heeft het huis gebouwd. 692 01:02:26,371 --> 01:02:30,712 Jij hielp hem. Hoe kon je hem helpen zonder te weten wat hij deed ? 693 01:02:34,879 --> 01:02:37,324 Ik heb m'n redenen. - Geld. 694 01:02:37,424 --> 01:02:41,453 Je stal zielen voor geld ! Hoe krankzinnig is dat ? 695 01:02:41,553 --> 01:02:44,497 Is het je nog niet opgevallen, ik ben een beetje een rare ! 696 01:02:44,597 --> 01:02:47,918 Als ik dichtbij iets doods kom, krijg ik een aanval. 697 01:02:48,018 --> 01:02:53,089 Ik raak iemand aan: ik zie z'n hele leven. 698 01:02:53,189 --> 01:02:54,841 Dus ja, ik ben krankzinnig. 699 01:02:54,941 --> 01:02:58,019 Maar Cyrus was m'n vriend, en hij accepteerde me. 700 01:02:59,070 --> 01:03:01,973 Niet waar. Je bent zo zielig ! 701 01:03:02,073 --> 01:03:05,151 Hij gebruikte je. - Hou je bek, allebei. 702 01:03:05,493 --> 01:03:09,582 Hielp een beetje mee. Wat maakt het uit ? 703 01:03:10,749 --> 01:03:13,019 Je hebt 't hem niet vertelt, toch ? 704 01:03:13,585 --> 01:03:15,987 Wat vertelt ? 705 01:03:16,087 --> 01:03:18,308 Over de vierde geest. 706 01:03:20,675 --> 01:03:23,036 Ik heb 't hem niet vertelt. 707 01:03:23,136 --> 01:03:25,155 Hij moet het weten. 708 01:03:27,599 --> 01:03:29,820 Wat is er met de vierde geest ? 709 01:03:30,602 --> 01:03:34,336 St. Luke ziekenhuis. Zes maanden terug. 710 01:03:43,448 --> 01:03:46,434 Bedoel je dat m'n vrouw's geest 711 01:03:46,534 --> 01:03:48,756 gevangen zit in dit huis ? 712 01:03:51,206 --> 01:03:52,922 Ik wist het niet. 713 01:03:54,125 --> 01:03:57,254 Ik kende haar niet. Ik wist niet dat ze een man had. 714 01:04:00,799 --> 01:04:04,661 Waarom ? Waarom zij ? 715 01:04:04,761 --> 01:04:07,622 Ik weet het niet. Cyrus koos ze, dus ook je vrouw. 716 01:04:07,722 --> 01:04:10,542 Ik zocht uit wie je was en probeerde je te helpen. 717 01:04:10,642 --> 01:04:15,380 Noem je dit hulp, ze heeft gelijk ! Dit is jouw schuld verdomme ! 718 01:04:15,480 --> 01:04:17,701 Klootzak ! 719 01:04:19,317 --> 01:04:22,387 Je kan haar redden. En je kinderen ook. 720 01:04:22,487 --> 01:04:26,020 Luister naar me en geloof me. 721 01:04:26,324 --> 01:04:28,444 Dit huis is geen huis. 722 01:04:29,869 --> 01:04:31,535 Het is een machine. 723 01:04:33,206 --> 01:04:37,903 Een complete en betrouwbare hercreatie van Basileus' machine. 724 01:04:38,003 --> 01:04:42,073 Volgens dit zitten er twaalf verbonden geesten in gevangen. 725 01:04:42,173 --> 01:04:45,410 Zie je dit ? Het moet de zwarte riem voorstellen. 726 01:04:45,510 --> 01:04:49,122 De geesten die Cyrus moest vangen: De eerstgeboren zoon. 727 01:04:49,222 --> 01:04:51,039 Ik wil niet spelen. 728 01:04:52,600 --> 01:04:54,115 De torso. 729 01:04:56,771 --> 01:04:58,235 De gebonden vrouw. 730 01:05:00,900 --> 01:05:02,920 De wanhopige minnaar. 731 01:05:04,362 --> 01:05:05,624 Jean. 732 01:05:11,661 --> 01:05:14,436 Bobby, ik hou van je. 733 01:05:16,374 --> 01:05:18,191 De doornenprins. 734 01:05:20,879 --> 01:05:22,489 De boze prinses. 735 01:05:22,589 --> 01:05:24,203 Het spijt me. 736 01:05:24,549 --> 01:05:26,165 De pelgrim. 737 01:05:27,427 --> 01:05:29,648 Het grote kind en de bedroefde moeder. 738 01:05:31,931 --> 01:05:33,900 De hamer. 739 01:05:36,227 --> 01:05:40,316 Het teken van hel in de winter: De jakhals. 740 01:05:42,692 --> 01:05:44,459 En de juggernaut. 741 01:05:47,155 --> 01:05:49,349 De machine heeft energie nodig 742 01:05:49,449 --> 01:05:52,477 van deze geesten om leven te brengen. 743 01:05:52,577 --> 01:05:55,647 Als ze één worden, worden de geesten één voor één losgelaten. 744 01:05:55,747 --> 01:05:57,857 Dan brengt het huis hen naar haar midden. 745 01:05:57,957 --> 01:06:02,096 Elke geest brengt energie, om de machine kracht te geven. 746 01:06:02,921 --> 01:06:04,864 Kracht geven voor wat ? 747 01:06:04,964 --> 01:06:06,866 Om het Infernum van Ocularis te openen. 748 01:06:06,966 --> 01:06:08,660 Wat is dat ? 749 01:06:08,760 --> 01:06:10,036 Het is Latijn. 750 01:06:10,136 --> 01:06:14,325 Ocularis Infernum, het oog van de hel ? 751 01:06:15,350 --> 01:06:16,543 Goed zo. 752 01:06:16,643 --> 01:06:21,089 Het oog van de hel. Ik zit vast in een glazen huis met rare witte mensen ... 753 01:06:21,189 --> 01:06:22,173 Ga door. 754 01:06:22,273 --> 01:06:25,677 In de hel, is er een oog dat alles ziet het verleden, de toekomst, 755 01:06:25,777 --> 01:06:28,096 hemel en aarde, de gezegende, de verdoemde. 756 01:06:28,196 --> 01:06:31,683 Als wetenschap kracht is kan de man die Ocularis beheerst 757 01:06:31,783 --> 01:06:34,508 de machtigste man op aarde worden. 758 01:06:35,787 --> 01:06:37,098 Je oom. 759 01:06:37,455 --> 01:06:38,868 Geweldig. 760 01:06:39,499 --> 01:06:40,862 Dus ... 761 01:06:41,126 --> 01:06:44,860 hoeveel spoken zijn er vrij ? 762 01:06:45,296 --> 01:06:47,532 Elf, en het huis moet er twaalf hebben. 763 01:06:47,632 --> 01:06:51,703 Nee. Damon zei iets met 13. 764 01:06:51,803 --> 01:06:53,496 Dat er 13 spoken zijn. 765 01:06:53,596 --> 01:06:56,221 De 13e geest is de noodbeveiliging. 766 01:06:56,474 --> 01:07:01,421 Om het proces te stoppen, moet het huis een offer hebben in de plaats van dood. 767 01:07:01,521 --> 01:07:04,397 Een zelfwillend, menselijk offer. 768 01:07:05,150 --> 01:07:07,385 Een offer van een gebroken hart. 769 01:07:07,485 --> 01:07:10,764 Het enige spook dat gemaakt is uit ware liefde. 770 01:07:10,864 --> 01:07:13,033 Jij bent de 13e geest. 771 01:07:15,368 --> 01:07:18,772 De 13e geest staat voor het oog voor de laatste gedaante. 772 01:07:18,872 --> 01:07:22,234 Als het oog zich opent, gebruikt de geest de kracht van het leven 773 01:07:22,334 --> 01:07:24,736 om het systeem kort te sluiten. 774 01:07:24,836 --> 01:07:27,447 Hoe gebruikt hij de kracht van het leven ? 775 01:07:27,547 --> 01:07:29,157 Om het oog in te gaan. 776 01:07:29,257 --> 01:07:32,827 En moet Arthur dit doen ? Ik dacht het dus niet. 777 01:07:32,927 --> 01:07:35,497 Dat is zelfmoord. Ik laat je dat niet doen. 778 01:07:35,597 --> 01:07:39,918 We moeten iets bedenken. Dit werkt niet. 779 01:07:40,018 --> 01:07:42,420 Liefde is de krachtigste energie. 780 01:07:42,520 --> 01:07:44,136 En dat betekent ? 781 01:07:44,731 --> 01:07:49,827 Als je je kinderen wilt redden, moet je je eigen leven voor de hunne ruilen. 782 01:07:53,323 --> 01:07:55,190 Laat eens zien. 783 01:07:55,533 --> 01:07:57,855 Er moet iets anders zijn. 784 01:07:58,828 --> 01:08:00,313 Ik kan geen Latijn. 785 01:08:00,413 --> 01:08:03,650 We kunnen ook de oude manier proberen, mijn favoriet. 786 01:08:03,750 --> 01:08:06,486 Niemand zal zich druk maken. 787 01:08:06,586 --> 01:08:10,490 We moeten iets anders bedenken. We hebben nog maar weinig tijd. 788 01:08:10,590 --> 01:08:12,450 Ga je de boel opblazen. 789 01:08:12,550 --> 01:08:14,619 Het laatste spook wordt vrijgelaten. 790 01:08:14,719 --> 01:08:18,415 Ik weet waarom je vindt dat je het moet doen. - Blijf weg. 791 01:08:18,515 --> 01:08:22,961 Psychologen noemen het een 'verbinding'. We hebben al 'ns verbonden, ik zag alles 792 01:08:23,061 --> 01:08:25,005 van Jean, van jou. 793 01:08:25,105 --> 01:08:29,134 Hou je kop. Ik ga niet naar je luisteren. 794 01:08:29,234 --> 01:08:31,344 Kalina heeft het over zelfmoord. 795 01:08:31,444 --> 01:08:33,388 Alles om m'n kinderen te redden. 796 01:08:33,488 --> 01:08:36,516 Het slaat nergens op. 797 01:08:36,616 --> 01:08:38,310 Het moet anders kunnen. 798 01:08:38,410 --> 01:08:40,979 'Het slaat nergens op' ? Wat slaat hier nergens op, Dennis ? 799 01:08:41,079 --> 01:08:43,648 Hoeveel van deze correcties slaan nergens op ? 800 01:08:43,748 --> 01:08:46,726 Godverdomme ! 801 01:08:47,752 --> 01:08:50,679 Ik kan alleen maar aan m'n kinderen denken. 802 01:08:51,715 --> 01:08:54,339 Ik weet niet eens of ze nog leven. 803 01:08:56,344 --> 01:08:59,069 Laten we het dan uit gaan zoeken. 804 01:08:59,597 --> 01:09:03,333 Nog één keer, nu het nog kan, jij en ik. 805 01:09:13,653 --> 01:09:15,013 Kalina, 806 01:09:15,113 --> 01:09:19,059 wat ik ook beslis, of wat er ook gebeurt met ons, 807 01:09:19,159 --> 01:09:21,985 weet je zeker dat je de machine kan stoppen ? 808 01:09:22,370 --> 01:09:26,459 Ik heb genoeg explosieven om ons terug naar de 15e eeuw te blazen. 809 01:09:28,168 --> 01:09:29,732 Goed. 810 01:09:31,504 --> 01:09:34,699 Hoeveel fakkels heb je nog ? - Eén, hoezo ? 811 01:09:34,799 --> 01:09:36,243 We gaan er weer op uit. 812 01:09:36,343 --> 01:09:40,205 Ik dacht het niet, Arthur. Je gaat eraan. 813 01:09:40,305 --> 01:09:42,121 Niet als we die nemen. 814 01:09:44,225 --> 01:09:48,566 Tien minuten nog tot de hele zooi gebeurt. 815 01:09:50,648 --> 01:09:52,668 Ga ! 816 01:09:54,486 --> 01:09:56,846 We gaan nog één keer naar beneden en kijken of we tijd kunnen winnen. 817 01:09:56,946 --> 01:09:59,368 Na jou, kapitein Amerika. 818 01:10:11,211 --> 01:10:14,138 Verdomme. Ik heb net m'n nagels gedaan. 819 01:10:14,506 --> 01:10:16,525 Hier, doe deze aan. 820 01:10:17,008 --> 01:10:19,077 Kom, we gaan ! 821 01:10:53,378 --> 01:10:55,113 Zoals het klokje thuis tikt, tikt het nergens. 822 01:10:55,213 --> 01:10:58,491 Zoals het klokje thuis tikt, tikt het nergens. Zoals het klokje thuis tikt, tikt het nergens. 823 01:10:58,591 --> 01:11:00,827 Zoals het klokje thuis tikt, tikt het nergens. 824 01:11:00,927 --> 01:11:04,663 Zo kan ie wel weer, Dennis. Hoe je ogen open. 825 01:11:05,765 --> 01:11:08,460 Ik hoop dat ik niet doodbloed. 826 01:11:08,560 --> 01:11:11,587 Dat zou kut zijn. 827 01:11:13,106 --> 01:11:14,722 Draaien. 828 01:11:24,284 --> 01:11:26,144 Is dat de halve advocaat ? 829 01:11:26,244 --> 01:11:28,021 Hier, pak aan. Kom mee. 830 01:11:28,121 --> 01:11:31,301 Oh, mijn God. Hij zag er eerst beter uit. 831 01:12:02,781 --> 01:12:05,405 Oh, mijn God. Shit. 832 01:12:07,452 --> 01:12:09,016 Schiet op ! 833 01:12:36,606 --> 01:12:40,239 Ram hem ! - Hij zwaait voor het hek ! 834 01:12:49,744 --> 01:12:53,580 Kalina, kom hier ! Deze fakkeltroep werkt niet ! Snel ! 835 01:13:27,615 --> 01:13:29,179 Waar is ie ? 836 01:13:29,701 --> 01:13:32,437 Waar is hij ? 837 01:13:32,537 --> 01:13:33,939 Kalina ? 838 01:13:34,039 --> 01:13:37,651 Waarom ben je zo boos ? Ik heb alles gedaan wat je vroeg. 839 01:13:37,751 --> 01:13:40,320 Ik heb Damon vermoord, zijn spreuken gestolen. 840 01:13:40,420 --> 01:13:43,281 Ik heb ervoor gezorgd dat je neefje geen zelfmoord pleegde ! 841 01:13:43,381 --> 01:13:45,047 Kalina ! 842 01:13:46,384 --> 01:13:48,706 Waar zijn de spreuken ? 843 01:13:53,600 --> 01:13:55,921 Je bent niet boos hè ? 844 01:13:57,812 --> 01:13:59,327 Tuurlijk niet. 845 01:14:00,357 --> 01:14:03,031 Wat is het ? - Oh, shit. 846 01:14:09,908 --> 01:14:11,643 Er is maar plaats voor één van ons. 847 01:14:11,743 --> 01:14:13,645 Wat doe je ? 848 01:14:13,745 --> 01:14:17,357 Maak je niet druk, ik zoek al lang voor een reden om mezelf te mogen. 849 01:14:17,457 --> 01:14:18,984 Dennis, niet doen ! 850 01:14:19,084 --> 01:14:22,565 Hé knul. Je bent een vuile trut ! 851 01:14:24,673 --> 01:14:26,692 Dennis, nee ! 852 01:14:45,276 --> 01:14:46,943 Oh, mijn God. 853 01:15:38,538 --> 01:15:40,023 Wat gaan we nu doen ? 854 01:15:40,123 --> 01:15:43,276 Je neef gelooft dat als hij zichzelf opoffert, hij z'n kinderen redt. 855 01:15:43,376 --> 01:15:46,071 Maar hij doet het niet tot hij ziet dat z'n kinderen veilig zijn. 856 01:15:46,171 --> 01:15:49,300 Maak ze veilig dan. - Wat ? 857 01:15:50,508 --> 01:15:52,452 Waarom niet ? - Maar het zijn kinderen. 858 01:15:52,552 --> 01:15:55,379 Grootsheid heeft offers nodig. 859 01:15:56,848 --> 01:15:59,069 Ik heb iets af te maken, dus ... 860 01:15:59,726 --> 01:16:01,593 En jij ook. 861 01:16:03,688 --> 01:16:06,262 Doe het, doe het ! 862 01:16:12,405 --> 01:16:14,575 Nu eerst dit afmaken. 863 01:17:10,630 --> 01:17:12,599 Oh, mijn God. Jean. 864 01:17:14,884 --> 01:17:17,106 Ik hield zoveel van je. 865 01:17:19,305 --> 01:17:21,223 Ik mis je. 866 01:17:22,892 --> 01:17:24,810 Mis je. 867 01:17:25,603 --> 01:17:28,228 Ik ben niks zonder je. 868 01:17:38,116 --> 01:17:41,394 Ga niet weg. 869 01:17:41,494 --> 01:17:43,463 Ga niet weg. 870 01:17:56,217 --> 01:17:58,489 Haal het boek. 871 01:18:08,146 --> 01:18:11,549 Cyrus ! Wat doe je ? 872 01:18:11,649 --> 01:18:14,010 Sommige mensen kan je gewoon geen les leren. 873 01:18:14,110 --> 01:18:19,359 Ik dacht dat ik je vertelt had, dat grootsheid offer nodig heeft. 874 01:18:27,332 --> 01:18:29,067 Kathy ! - Bobby, niet kijken. 875 01:18:29,167 --> 01:18:31,792 Ik wil niet kijken. 876 01:18:33,963 --> 01:18:36,588 Kathy, ik ben bang ! 877 01:18:40,095 --> 01:18:41,413 Kathy ! 878 01:18:41,513 --> 01:18:43,682 Kathy ! Bobby ! 879 01:18:46,017 --> 01:18:47,252 Pappa ! 880 01:18:47,352 --> 01:18:48,968 Bobby ! 881 01:18:49,521 --> 01:18:51,742 Pap, help ! 882 01:18:56,528 --> 01:18:58,193 Oh, mijn ... 883 01:19:03,284 --> 01:19:07,221 Laat het stoppen, pap ! 884 01:19:23,346 --> 01:19:26,979 Dit huis is geen huis, het is een machine, 885 01:19:29,394 --> 01:19:31,766 gemaakt door de Duivel 886 01:19:32,564 --> 01:19:34,785 en bestuurt door de dood. 887 01:19:38,153 --> 01:19:43,149 Volgens Basileus zitten er twaalf verbonden geesten in gevangen. 888 01:19:44,909 --> 01:19:47,635 Die moeten de zwarte riem voorstellen. 889 01:19:49,414 --> 01:19:52,997 Het zijn de geesten die Cyrus moest vangen: 890 01:19:54,085 --> 01:19:56,710 De eerstgeboren zoon. - Een. 891 01:19:58,006 --> 01:19:59,908 De torso. - Twee. 892 01:20:00,008 --> 01:20:01,868 De gebonden vrouw. - Drie. 893 01:20:01,968 --> 01:20:03,954 De wanhopige minnaar. - vier. 894 01:20:04,054 --> 01:20:05,914 De doornenprins. 895 01:20:06,014 --> 01:20:08,416 De boze prinses. De pelgrim. 896 01:20:08,516 --> 01:20:10,877 Het grote kind en de bedroefde moeder. 897 01:20:10,977 --> 01:20:15,006 De hamer. De jakhals. En de juggernaut. 898 01:20:15,106 --> 01:20:16,873 Twaalf. 899 01:20:23,573 --> 01:20:25,592 Jij bent de 13e geest. 900 01:20:30,121 --> 01:20:32,342 Als ik de 13e ben ... 901 01:20:47,806 --> 01:20:51,338 Klootzak ! 902 01:20:54,020 --> 01:20:57,401 Laat m'n kinderen vrij, lul ! 903 01:21:01,111 --> 01:21:03,930 Verdomme ! Je bent een nul, Arthur ! 904 01:21:04,030 --> 01:21:06,391 Hoor je me ? niksnut ! 905 01:21:06,491 --> 01:21:09,269 Ik heb m'n hele leven hieraan besteed. 906 01:21:09,369 --> 01:21:11,938 Elke moment, jaren lang. 907 01:21:12,038 --> 01:21:16,318 Heb je ooit zulke toewijding laten zien ? Nou ? 908 01:21:16,418 --> 01:21:19,946 De wereld heeft geen tijd voor mensen zoals jij. 909 01:21:20,046 --> 01:21:23,326 Ik wil mensen die alles willen doen ! 910 01:21:24,342 --> 01:21:26,563 Alles voor grootsheid. 911 01:21:30,932 --> 01:21:34,753 Je hebt nu geen keus, Arthur. 912 01:21:34,853 --> 01:21:37,124 Je zal dit offer maken. 913 01:21:38,648 --> 01:21:41,468 De machine heeft een spook nodig om gemaakt te worden 914 01:21:41,568 --> 01:21:44,012 uit een opwelling van ware liefde. 915 01:21:44,112 --> 01:21:47,474 Daarom kies ik jou, neef. Jij en je zielige familie. 916 01:21:47,574 --> 01:21:49,267 Laat het stoppen, pap ! 917 01:21:49,367 --> 01:21:54,022 Gefeliciteerd, je wordt de 13e geest. 918 01:21:54,122 --> 01:21:55,889 Op je knieën. 919 01:22:00,128 --> 01:22:02,046 Kom op ! 920 01:23:07,779 --> 01:23:11,211 Vertrouw me, Arthur, het is nog niet voorbij. 921 01:23:11,324 --> 01:23:13,191 Je kan het stoppen. 922 01:23:15,203 --> 01:23:17,625 Je hebt nog steeds de kracht. 923 01:23:18,623 --> 01:23:23,266 Je moet alleen weten hoe je het gebruikt. Ga naar je kinderen, ze hebben je nodig. 924 01:23:31,761 --> 01:23:33,981 Pap ! Help ! 925 01:23:34,973 --> 01:23:37,799 Pap, niet doen ! Niet doen ! 926 01:23:45,483 --> 01:23:47,250 Oh, kut ! 927 01:23:53,033 --> 01:23:54,547 Pap ! 928 01:24:04,044 --> 01:24:05,608 Beweeg je niet ! 929 01:24:09,424 --> 01:24:11,240 Hou je hoofd naar laag ! 930 01:24:13,386 --> 01:24:14,850 Hou vol ! 931 01:25:02,102 --> 01:25:04,020 Is iedereen oké ? 932 01:25:06,314 --> 01:25:08,131 Ben jij oké ? 933 01:25:10,568 --> 01:25:13,193 Hoe wist je dat we hier veilig waren ? 934 01:25:14,197 --> 01:25:15,640 Ik wist 't niet. 935 01:25:15,740 --> 01:25:19,144 Ik ging jullie heus niet achterlaten. 936 01:25:19,244 --> 01:25:21,869 Ik hou zoveel van jullie. 937 01:25:33,925 --> 01:25:35,489 Mam ? 938 01:25:38,430 --> 01:25:40,651 Ik hou van jullie. 939 01:25:46,604 --> 01:25:48,371 Ik hou van jullie. 940 01:26:00,702 --> 01:26:02,062 Dit was toch echt wel. 941 01:26:02,162 --> 01:26:05,190 Ik neem het eerste vliegtuig terug naar Newark. 942 01:26:05,290 --> 01:26:09,986 Sorry hoor, familie, Kathy, Bobby, oompje, spoken, 943 01:26:10,086 --> 01:26:11,863 ik heb het gehad met dit kindermeisjes gedoe. 944 01:26:11,963 --> 01:26:16,557 Ik heb het echt gehad. Dit stond niet in de taakomschrijving. Ik kap ermee !