1 00:02:39,229 --> 00:02:40,689 Is het slecht vannacht ? 2 00:02:40,730 --> 00:02:44,067 Slecht. Zo wil ik het niet noemen. 3 00:02:45,235 --> 00:02:48,238 Meer krankzinnig. 4 00:02:48,572 --> 00:02:51,032 Het lijkt alsof ik z'n adem in m'n nek voel. 5 00:02:51,741 --> 00:02:56,079 Ik ben van mening dat we hier weg moeten. Nu. 6 00:02:56,705 --> 00:02:57,956 Genoteerd. 7 00:02:59,332 --> 00:03:02,001 Ruim die rommel op, en zoek onze gasten. 8 00:03:09,884 --> 00:03:11,886 Ik bijt de spits eraf. 9 00:03:12,595 --> 00:03:16,265 Je kent de regels. Je moet alert zijn. 10 00:03:16,933 --> 00:03:18,893 Eerste dingen eerst. 11 00:03:21,771 --> 00:03:24,232 Waar is hij ? 12 00:03:27,443 --> 00:03:29,195 Waar verstopt hij zich. 13 00:03:45,211 --> 00:03:47,755 Klootzak ! Je zei dat hij maar negen mensen heeft vermoord. 14 00:03:47,797 --> 00:03:49,381 Er zijn hier 40 doden. 15 00:03:49,465 --> 00:03:52,593 Negen toen hij nog leefde. Daarna heeft hij er meerdere toegevoegd. 16 00:03:52,635 --> 00:03:54,637 Waar is hij, Dennis ? 17 00:04:05,397 --> 00:04:07,816 Alle teams naar alpha. Breng het blok ! 18 00:04:11,153 --> 00:04:15,157 Hoe kreeg die vent de naam "De remmer" ? Is ie vrachtwagenchauffeur ? 19 00:04:15,490 --> 00:04:19,661 Stadse legendes. De lokale sleur drijft z'n demonen uit. 20 00:04:19,995 --> 00:04:23,498 Misschien omdat hij z'n slachtoffers in zoveel mogelijk stukjes brak. 21 00:04:26,501 --> 00:04:29,004 Ik wil niet worden opgejaagd. 22 00:04:29,296 --> 00:04:31,047 Deze is andere dan de andere. 23 00:04:31,131 --> 00:04:34,009 - Ik geef je een bonus. - Zoveel geld heb je niet. 24 00:04:34,050 --> 00:04:36,928 Na vanavond praat je vast anders. Aan het werk. 25 00:04:44,352 --> 00:04:45,812 Voorzichtig, Dennis. 26 00:04:46,688 --> 00:04:49,357 Wordt niet te nieuwsgierig. 27 00:04:52,360 --> 00:04:53,945 Lul ! 28 00:04:54,863 --> 00:04:58,867 Hoe kan je verdedigen wat je doet, Cyrus ? Het is gewoon slavernij. 29 00:04:59,158 --> 00:05:02,829 Je bent hardnekkig, Damon. En jij, Kalina ? 30 00:05:03,037 --> 00:05:06,791 Draag je nog steeds die domme lichtjes mee ? 31 00:05:06,874 --> 00:05:09,002 Heb je nog steeds dat rare boek ? 32 00:05:09,043 --> 00:05:12,547 Dit zijn niet dieren die je zomaar kan vangen, het zijn mensen. 33 00:05:12,755 --> 00:05:14,340 Dode mensen. 34 00:05:14,507 --> 00:05:18,386 Je moet bij Greenpeace gaan. Bloed gooien op de schorten van oude vrouwtjes. 35 00:05:20,555 --> 00:05:22,265 Wie ben jij dat je voor God mag spelen ? 36 00:05:24,225 --> 00:05:27,103 - Spelen is voor kinderen. - Je krijgt 't er nooit af. 37 00:05:27,728 --> 00:05:31,524 Niet zonder de goede spreuken. Dat, en de dertiende geest. 38 00:05:31,732 --> 00:05:33,025 Dertiende geest ? 39 00:05:33,067 --> 00:05:36,904 Weg met ze ! We hebben al genoeg tijd verspilt. 40 00:05:37,905 --> 00:05:39,698 Waarom zei hij dertiende ? 41 00:05:40,241 --> 00:05:42,117 Zet het blok in positie. 42 00:05:42,493 --> 00:05:44,537 Waar heeft hij het over, dertien geesten ? 43 00:05:44,578 --> 00:05:48,249 Je zei 12 geesten ! De Breaker is 12. 44 00:05:48,499 --> 00:05:50,542 Na vanavond ben ik klaar, Cyrus. 45 00:05:50,668 --> 00:05:54,922 Ja. Twaalf en dan nog een. Ik dacht dat je helderziend was ! 46 00:05:55,005 --> 00:05:57,091 Zo werkt het niet, dat weet je ! 47 00:05:57,174 --> 00:05:59,009 Geen tijd voor ruzie. 48 00:05:59,843 --> 00:06:01,512 Laat het aas los. 49 00:06:01,595 --> 00:06:04,598 Wat voor aas ? We hebben nog nooit aas nodig gehad ! 50 00:06:17,361 --> 00:06:21,114 Een truck met bloed ? Je meent 't. 51 00:06:24,201 --> 00:06:25,869 Oh, jee. 52 00:06:30,957 --> 00:06:32,250 Nu... 53 00:06:33,001 --> 00:06:34,836 ... zet het blok aan. 54 00:06:42,135 --> 00:06:43,595 Start zenden. 55 00:07:14,000 --> 00:07:15,334 Kom. 56 00:07:16,919 --> 00:07:18,421 Kom. 57 00:07:18,921 --> 00:07:20,256 Kom ! 58 00:07:28,013 --> 00:07:31,350 Help me ! Help me ! 59 00:07:36,981 --> 00:07:38,315 Oh, shit ! 60 00:08:43,922 --> 00:08:45,506 Zet 'm neer ! 61 00:08:59,520 --> 00:09:03,441 Cyrus, Ik hoop dat u blij bent. U heeft er nu twaalf. 62 00:09:03,691 --> 00:09:06,235 Help me ! Hij gaat dood ! 63 00:09:06,694 --> 00:09:09,905 Wacht, Damon. Iemand help ! Verdomme, Cyrus ! 64 00:09:10,448 --> 00:09:12,575 Kan iemand me helpen ! 65 00:09:14,076 --> 00:09:16,287 Help me. Doe iets ! 66 00:09:24,962 --> 00:09:26,630 Oh, Cyrus. 67 00:09:27,214 --> 00:09:28,549 Oh, God. 68 00:09:38,684 --> 00:09:40,561 - Draai me rond ! - Kom op, Bobby. 69 00:09:40,936 --> 00:09:42,938 Sneller, Kathy. 70 00:09:43,063 --> 00:09:44,606 Ik pak je armen. 71 00:09:44,731 --> 00:09:46,400 Probeer me te dragen. 72 00:09:46,567 --> 00:09:50,779 Je bent de beste kleine broer. Ik hou van je. Kom mee ! 73 00:09:51,405 --> 00:09:54,408 Ik pak je ! Ik pak je ! 74 00:09:56,410 --> 00:09:59,705 Moet je ze zien. Hij rent nu weg voor haar, maar binnenkort... 75 00:09:59,788 --> 00:10:03,208 ... pakt hij haar op en zet hij haar op z'n schouders. 76 00:10:03,834 --> 00:10:05,460 Ze zijn perfect. 77 00:10:06,002 --> 00:10:08,171 Moet je ze zien. Moet je ze zien. 78 00:10:10,048 --> 00:10:12,175 Ze zijn echt dol op deze plek. 79 00:10:19,891 --> 00:10:21,434 Ik hou van je. 80 00:10:21,559 --> 00:10:23,228 Verassing ! 81 00:10:25,397 --> 00:10:26,940 M'n hart ! M'n hart ! 82 00:10:27,023 --> 00:10:28,858 Gefeliciteerd pap ! 83 00:10:30,401 --> 00:10:32,070 Gefeliciteerd Arthur. 84 00:10:32,195 --> 00:10:33,905 Hier is m'n cadeautje pap. 85 00:10:33,988 --> 00:10:36,824 We houden van je. Doe een wens. Blaas de kaarsjes uit. 86 00:10:38,701 --> 00:10:40,328 Wat heb je gewenst. 87 00:10:40,578 --> 00:10:42,914 - Ik hou van je. - Ik ook van jou. 88 00:10:48,419 --> 00:10:51,088 Wat is dat ? Waarom is dat rookalarm aan ? 89 00:10:51,172 --> 00:10:53,716 Ik haal de kinderen. Bel de brandweer. 90 00:10:53,799 --> 00:10:55,510 Pap ! Help, mam ! 91 00:10:55,760 --> 00:10:58,721 Haal de kinderen. Haal de kinderen ! 92 00:10:59,055 --> 00:11:01,432 Mam, pap, Help me ! 93 00:11:02,099 --> 00:11:04,060 Waar is je moeder ? Waar is ze ? 94 00:11:04,101 --> 00:11:05,603 Ik weet het niet. 95 00:11:05,853 --> 00:11:08,522 Bobby, we moeten weg. Oh, mijn God ! 96 00:11:08,606 --> 00:11:10,107 Jean ! Jean ! 97 00:11:10,441 --> 00:11:14,111 Mam is nog binnen. We kunnen haar daar niet laten. 98 00:11:14,445 --> 00:11:17,448 Bobby, naar buiten, en bij daar wachten. 99 00:11:17,531 --> 00:11:19,867 U kan niet meer naar binnen, meneer. 100 00:11:27,291 --> 00:11:30,127 Het spijt me meneer. Ze is dood. 101 00:11:30,461 --> 00:11:32,629 Ik had terug moeten gaan. 102 00:11:37,551 --> 00:11:40,053 We zijn hier bij elkaar gekomen, ter gedachtenis van... 103 00:11:40,137 --> 00:11:42,556 ... en het levens werk van Jean Kriticos... 104 00:11:43,390 --> 00:11:46,184 ... een goede moeder en een lieve vrouw... 105 00:11:46,518 --> 00:11:49,187 ... die te snel van ons weggenomen is. 106 00:11:49,730 --> 00:11:54,568 Jean, je zal voor eeuwig worden gemist, maar niet vergeten. 107 00:11:55,986 --> 00:11:57,988 Ik mis je, mam. 108 00:11:58,238 --> 00:12:00,532 Waarom ging je nou bij ons weg ? 109 00:12:02,409 --> 00:12:04,244 Ik kan dit niet zonder je. 110 00:12:04,286 --> 00:12:05,954 Ik wil niet dat je gaat. 111 00:12:06,037 --> 00:12:08,373 Mam, ik hou zoveel van je. 112 00:12:08,957 --> 00:12:11,001 Waak over ons. 113 00:12:12,919 --> 00:12:14,921 Ik zal altijd van je houden. 114 00:12:25,390 --> 00:12:26,808 Pap, het is... 115 00:12:27,934 --> 00:12:32,397 Het is bijna half negen. Uit de voeten of je mist de les. 116 00:12:32,730 --> 00:12:36,109 Vandaag in 'Dood in Amerika': "Aantal kanker patiënten zakt... 117 00:12:36,150 --> 00:12:38,319 "... maar zelfmoord stijgt met een enorme vaart. 118 00:12:38,528 --> 00:12:40,696 "We hebben een speciaal bericht vandaag. 119 00:12:40,780 --> 00:12:44,033 "Een lichaam is vanmorgen gevonden, onthoofd." 120 00:12:45,243 --> 00:12:47,161 "Onthoofd." 121 00:12:47,578 --> 00:12:49,288 Bobby, vindt eens een gezondere hobby. 122 00:12:49,330 --> 00:12:51,832 Laat me met rust, ik neem op. 123 00:12:52,291 --> 00:12:54,293 Goedemorgen, iedereen. 124 00:12:54,627 --> 00:12:57,546 Het ruikt hier interessant. 125 00:12:57,630 --> 00:13:00,966 Pap, ze hebben iemand zonder hoofd achter Dunckin' Donuts gevonden. 126 00:13:01,675 --> 00:13:03,677 Ik hou van Dunkin' Donuts. 127 00:13:05,012 --> 00:13:06,138 Kathy. 128 00:13:06,847 --> 00:13:10,976 Laat Maggie ontbijt maken. Daarom hebben we haar ingehuurd. 129 00:13:11,143 --> 00:13:13,229 Heb je Maggie's eten al geproefd. 130 00:13:13,312 --> 00:13:15,189 Alleen die ene keer. 131 00:13:15,272 --> 00:13:18,442 Dat hoorde ik, ik kook beter dan jou. 132 00:13:18,567 --> 00:13:20,486 We moeten nu doorgaan. 133 00:13:22,738 --> 00:13:26,575 Pap, vertel Kathy dat een getuigenis van de dood gezond is. 134 00:13:26,992 --> 00:13:29,828 Kathy, "Een getuigenis van de dood is gezond." 135 00:13:29,912 --> 00:13:32,164 Omdat ze een slet is. 136 00:13:32,206 --> 00:13:35,375 Bobby, noem je zus geen slet. 137 00:13:35,667 --> 00:13:36,960 Dank je, Maggie. 138 00:13:37,252 --> 00:13:39,338 Zeg maar liever "sekreet." 139 00:13:40,505 --> 00:13:41,840 Slut zijn meiden met losse... 140 00:13:41,882 --> 00:13:44,176 Mr. Edgar Allan Poe, heeft u uw huiswerk gedaan ? 141 00:13:44,217 --> 00:13:46,553 Omdat Mr. Peterson... 142 00:13:47,220 --> 00:13:51,683 Verdomme ! Bobby, dat is al de derde keer dat ik over die stomme step struikel ! 143 00:13:51,766 --> 00:13:54,352 - Sorry. Als we een groter huis hadden, zouden we niet... 144 00:13:54,394 --> 00:13:56,730 We hebben geen groot huis meer, toch ? 145 00:13:56,771 --> 00:13:58,607 Dit is het beste dat ik voor jullie kan doen... 146 00:13:58,690 --> 00:14:02,360 ... dus laat je zooi niet slingeren. 147 00:14:02,944 --> 00:14:06,239 Goed ? En Bobby, leg die stomme tape recorder nou maar weg. 148 00:14:06,281 --> 00:14:08,742 Kan je dat voor me doen ? En je klaar maken voor school. 149 00:14:09,492 --> 00:14:11,161 Sorry, pap. 150 00:14:14,873 --> 00:14:16,457 Dat is de advocaat. Bijna vergeten. 151 00:14:16,541 --> 00:14:19,460 Advocaat ? Ik dacht dat alles geregeld was. 152 00:14:19,627 --> 00:14:21,629 Ik denk dat het over iets heel anders gaat. 153 00:14:23,256 --> 00:14:26,175 We moeten toch niet weer weg, toch ? 154 00:14:26,259 --> 00:14:29,220 Het komt goed. Wat het ook is, het lukt wel. 155 00:14:30,805 --> 00:14:31,848 Mr. Kriticos ? 156 00:14:31,931 --> 00:14:33,516 Dat klopt. En u bent ? 157 00:14:33,599 --> 00:14:35,601 Ben Moss. Hoe gaat het ? 158 00:14:35,726 --> 00:14:37,019 Kom binnen. 159 00:14:37,103 --> 00:14:39,564 Komt het gelegen ? 160 00:14:39,689 --> 00:14:44,443 Heel gelegen. Geef me even een moment. 161 00:14:48,155 --> 00:14:50,032 Sorry, ik ben zover. 162 00:14:50,241 --> 00:14:53,828 Ik stel voor: het huis van jullie oom Cyrus Kriticos. 163 00:14:53,953 --> 00:14:55,579 Hebben we een oom Cyrus ? 164 00:14:56,122 --> 00:15:00,292 Hadden. Als kind heb ik hem maar een paar keer ontmoet. 165 00:15:00,417 --> 00:15:02,002 Hij was niet bepaald populair. 166 00:15:02,461 --> 00:15:04,797 M'n vader zei dat hij het familie fortuin bewaarde. 167 00:15:04,922 --> 00:15:06,507 Hebben we een familie fortuin ? 168 00:15:06,590 --> 00:15:09,051 Nee. Cyrus bewaarde het. 169 00:15:09,134 --> 00:15:11,679 Bobby, is dat niet geweldig ? Je hebt een oom. 170 00:15:11,762 --> 00:15:14,264 - Waar is hij te laat voor ? - Z'n volgende verjaardag. 171 00:15:14,348 --> 00:15:16,016 Is hij dood ? 172 00:15:16,183 --> 00:15:18,560 - Nu krijgen we z'n aandacht. Rustig. 173 00:15:18,644 --> 00:15:20,771 Cyrus heeft deze boodschap zes weken geleden opgenomen. 174 00:15:20,813 --> 00:15:23,815 Hij vroeg of het afgespeeld kon worden voor jullie, op de dag van z'n dood. 175 00:15:32,908 --> 00:15:34,201 Arthur... 176 00:15:35,535 --> 00:15:37,370 ... het is goed om met je te praten. 177 00:15:37,704 --> 00:15:41,458 Helaas, als je hier naar kijkt, ben ik niet meer tussen de levenden. 178 00:15:41,958 --> 00:15:46,630 Gelukkig, kan ik jouw familie dan iets schenken. 179 00:15:46,796 --> 00:15:49,132 Ik heb m'n advocaat ingelicht, Mr. Moss... 180 00:15:49,299 --> 00:15:53,928 ... om een element af te leveren in m'n laatste wil en testament. 181 00:15:54,346 --> 00:15:55,972 Geef het ze maar, Ben. 182 00:16:01,978 --> 00:16:03,313 Een sleutel ? 183 00:16:03,646 --> 00:16:04,981 Een sleutel voor wat ? 184 00:16:05,231 --> 00:16:06,941 Een sleutel voor jullie nieuwe huis. 185 00:16:07,192 --> 00:16:08,151 Wat ? 186 00:16:08,818 --> 00:16:12,322 Dit huis is m'n levenswerk. 187 00:16:13,990 --> 00:16:16,951 Badkamers. Iedereen heeft z'n eigen badkamer. 188 00:16:17,035 --> 00:16:18,119 Droom ik ? 189 00:16:18,202 --> 00:16:22,290 Het is de-enige-in-z'n-soort huis. Mijn huis, eigenlijk. 190 00:16:24,834 --> 00:16:26,335 Mijn huis. 191 00:16:26,669 --> 00:16:30,047 Ik heb geen klachten. Ik heb een interessant leven geleefd. 192 00:16:30,506 --> 00:16:33,301 Ik heb prachtige dingen gezien. 193 00:16:36,387 --> 00:16:40,558 Maar het enige spijt dat ik heb, is dat ik m'n neef Arthur nooit zal kennen... 194 00:16:41,058 --> 00:16:44,645 ... noch de liefde van een familie kennen, zoals de jouwe. 195 00:16:44,854 --> 00:16:48,816 Dit huis is een soort goedmakertje. 196 00:16:50,192 --> 00:16:51,527 Geniet ervan. 197 00:16:54,738 --> 00:16:56,282 Misschien ontmoeten we elkaar weer... 198 00:16:58,033 --> 00:16:59,535 ... in een ander leven. 199 00:17:03,539 --> 00:17:05,541 - Wow ! - Wanneer kunnen we het zien ? 200 00:17:05,749 --> 00:17:09,086 Dit huis is voor jullie wanneer jullie willen. Ik ga er naartoe na m'n werk. 201 00:17:09,169 --> 00:17:11,964 Als je wilt, jij, je vrouw en je kinderen... 202 00:17:12,047 --> 00:17:14,216 Wacht even. Ik ben niet de vrouw des huizes. 203 00:17:14,299 --> 00:17:16,468 M'n vrouw... 204 00:17:16,927 --> 00:17:18,303 M'n vrouw is... 205 00:17:18,637 --> 00:17:21,181 Onze moeder is verbrand. 206 00:17:21,598 --> 00:17:23,225 Wat ? Het is waar. 207 00:17:23,600 --> 00:17:24,601 Zo is het genoeg, Robert. 208 00:17:26,061 --> 00:17:30,398 Mr. Moss, waar is het ? 209 00:17:31,108 --> 00:17:34,236 Een paar uur rijden, in Willow Grove. 210 00:17:34,319 --> 00:17:35,820 ... net achter het park. 211 00:17:35,904 --> 00:17:39,991 Het is een enorm gebied. Maar ik waarschuw je, je oom hield van privacy. 212 00:17:40,075 --> 00:17:42,410 Er zijn geen buren in de buurt. 213 00:17:42,535 --> 00:17:43,787 Kom op. Snel. 214 00:17:43,828 --> 00:17:46,748 S.T.I. 215 00:17:47,165 --> 00:17:49,834 Stikken. Ik heb het geraden. Ik win. 216 00:17:49,918 --> 00:17:52,587 Nou en ? Je denkt dat je zo slim bent. 217 00:17:52,796 --> 00:17:55,298 Kom op, jongens. We zijn er bijna. 218 00:17:57,300 --> 00:18:01,262 - Spannend ? - Ja. Mam had het ook geweldig gevonden. 219 00:18:03,765 --> 00:18:07,518 Het gaat al beter hé ? 220 00:18:07,810 --> 00:18:08,895 Ja. 221 00:19:32,936 --> 00:19:34,437 Wat gek. 222 00:19:37,357 --> 00:19:39,859 Pap, het is prachtig. 223 00:19:41,111 --> 00:19:45,198 Mijn God. Heb je ooit zoiets gezien. 224 00:19:47,700 --> 00:19:49,077 Gaaf ! 225 00:19:49,786 --> 00:19:51,788 Zo toekomstachtig. 226 00:19:59,420 --> 00:20:02,173 Dat werd tijd. Is dat uw huis. 227 00:20:02,256 --> 00:20:04,717 Wie ben jij ? - Ik de loodgieter. 228 00:20:06,594 --> 00:20:07,929 Niet aanraken. 229 00:20:08,179 --> 00:20:12,475 Uw huis zuigt al de stroom van het hele gebied op. 230 00:20:12,558 --> 00:20:14,727 Ik moet naar binnen en de meterkast controleren. 231 00:20:15,061 --> 00:20:17,688 Kan je morgen terugkomen ? Is dat mogelijk ? 232 00:20:17,772 --> 00:20:19,398 Morgen ? Even zien. 233 00:20:19,482 --> 00:20:23,110 Er zijn 5560 huizen zonder stroom op dit moment. 234 00:20:23,194 --> 00:20:25,237 M'n baas wil dat graag goed hebben... 235 00:20:25,321 --> 00:20:28,282 Nou dat is niet ons probleem. toch ? 236 00:20:30,701 --> 00:20:33,579 Kijk, ik doe deze baan nog maar 3 weken 237 00:20:33,621 --> 00:20:36,123 Kunt u me echt geen pauze geven ? 238 00:20:36,248 --> 00:20:37,416 Tuurlijk. 239 00:20:37,458 --> 00:20:39,043 Geen probleem. 240 00:20:40,336 --> 00:20:41,837 Dank je. 241 00:20:42,671 --> 00:20:43,881 Mr... ? 242 00:20:43,964 --> 00:20:46,008 Kriticos. Arthur Kriticos. 243 00:20:47,926 --> 00:20:49,636 Wat een plek, hé ! 244 00:20:50,304 --> 00:20:52,639 Ja. We gaan er wonen. 245 00:20:52,806 --> 00:20:54,600 Een stap tegelijk. 246 00:21:12,826 --> 00:21:15,454 - Dat is vreemd. - Pap, je hebt 'm gebroken. 247 00:21:15,745 --> 00:21:17,372 Bobby, laat toch zitten. 248 00:21:22,502 --> 00:21:23,962 Hallo. 249 00:21:24,796 --> 00:21:27,465 Wow ! Je kan er zo door heen kijken. 250 00:21:28,675 --> 00:21:30,635 Hadden jullie geen geld voor muren ? 251 00:21:30,844 --> 00:21:32,303 Wat raar. 252 00:21:32,429 --> 00:21:35,432 Oom Cyrus zal wel niet zo dol zijn geweest op privacy. 253 00:21:36,224 --> 00:21:39,227 Ik hoop dat de badkamer in de kelder is. 254 00:22:20,893 --> 00:22:22,728 Het is als een speelhuis. 255 00:22:24,688 --> 00:22:26,190 Het is Latijn 256 00:22:37,117 --> 00:22:39,036 Alles is zo prachtig. 257 00:22:41,288 --> 00:22:45,667 Familie, even voor de duidelijkheid, Miss Maggie zeemt geen ramen. 258 00:22:45,876 --> 00:22:47,169 Wow ! 259 00:22:53,508 --> 00:22:56,136 Wat een enorm bouwsel van techniek. 260 00:22:59,681 --> 00:23:01,516 Een samurai zwaard. 261 00:23:02,100 --> 00:23:03,727 Had je gedroomd. 262 00:23:06,938 --> 00:23:09,566 Pap, dit spul moet een fortuin waard zijn. 263 00:23:09,608 --> 00:23:12,277 Ja, dat kwam ook bij mij op, ja. 264 00:23:20,785 --> 00:23:22,537 Oh, Cyrus. 265 00:23:22,787 --> 00:23:26,291 Gekke klootzak, wat heb je gedaan ? 266 00:23:43,016 --> 00:23:44,267 Jeetje. 267 00:23:44,642 --> 00:23:46,602 Net een kathedraal 268 00:23:47,937 --> 00:23:51,357 Goed, eerste regel: geen stenen gooien. 269 00:23:52,650 --> 00:23:54,527 Het is wonderbaarlijk, vind je niet ? 270 00:23:55,903 --> 00:23:57,405 Een levend werk van kunst. 271 00:24:02,493 --> 00:24:05,079 Hoe sneller je me laat zien waar de kelder is... 272 00:24:05,162 --> 00:24:07,540 ... hoe sneller ik hier weg kan. 273 00:24:08,582 --> 00:24:11,544 Volgens mij is het in de hal. De tweede deur rechts. 274 00:24:15,756 --> 00:24:17,216 Excuseer me. 275 00:24:21,887 --> 00:24:24,598 De constructie is geweldig. 276 00:24:27,101 --> 00:24:28,644 Ik word duizelig. 277 00:24:32,606 --> 00:24:33,899 Bobby. 278 00:24:34,024 --> 00:24:37,653 Niks aanraken, goed ? 279 00:24:39,571 --> 00:24:41,865 Tenminste niet tot we verzekerd zijn. 280 00:24:42,699 --> 00:24:45,243 Arthur, we moeten wat papieren teken in de bibliotheek 281 00:24:45,327 --> 00:24:48,747 Daarna, wil ik u en uw familie wel een rondleiding door het huis geven. 282 00:24:48,830 --> 00:24:52,250 Leuk. Jullie mogen geen stap verzetten. 283 00:24:52,334 --> 00:24:53,543 We zijn zo terug. 284 00:24:53,627 --> 00:24:56,296 Word je bezorgt over ons ? 285 00:24:56,421 --> 00:24:58,757 Ja, heel erg. 286 00:24:58,840 --> 00:25:01,468 Ik ken jullie te goed. Blij hier... 287 00:25:02,052 --> 00:25:05,263 ... hier zo. Ik meen het. 288 00:25:28,703 --> 00:25:30,204 Wat is... ? 289 00:25:48,222 --> 00:25:50,224 Waar heb je dat geld, oudje ? 290 00:26:04,989 --> 00:26:06,699 Shit ! 291 00:26:07,867 --> 00:26:09,702 Wat was dat ? 292 00:26:16,875 --> 00:26:18,210 Oh, nee. 293 00:26:18,919 --> 00:26:20,087 Oh, Cyrus. 294 00:26:23,590 --> 00:26:26,426 Nu weet ik dat ik droom. 295 00:26:28,720 --> 00:26:30,222 Was Cyrus een jager ? 296 00:26:30,556 --> 00:26:31,765 Zo kan je het noemen. 297 00:26:32,140 --> 00:26:35,644 Je oom was een echte verzamelaar van een hoop dingen. 298 00:26:44,319 --> 00:26:47,197 Hier moet u tekenen, Arthur. 299 00:26:47,280 --> 00:26:48,782 Oké, kijk. 300 00:26:49,866 --> 00:26:53,119 Ik wilde dit niet zeggen waar de kinderen bij zijn... 301 00:26:54,663 --> 00:26:58,083 ... maar deze plek is mooier dan prachtig. 302 00:27:04,005 --> 00:27:05,673 Ik ben gewoon een wiskunde leraar. 303 00:27:06,758 --> 00:27:09,010 De belasting alleen moet al... 304 00:27:09,052 --> 00:27:11,471 Ik heb bijna geen geld. 305 00:27:13,264 --> 00:27:17,393 Om eerlijk te zijn, heeft vuur alles van me weggenomen 306 00:27:17,769 --> 00:27:19,771 Arthur, je hoeft je geen zorgen te maken. 307 00:27:20,730 --> 00:27:23,983 Cyrus was geniaal als het om financiën ging. 308 00:27:24,025 --> 00:27:27,987 Jullie hoeven je nooit meer zorgen te maken over geld. 309 00:27:32,241 --> 00:27:33,534 Klootzak. 310 00:28:31,341 --> 00:28:33,468 Kijk 's hier. Kijk hier. 311 00:28:34,177 --> 00:28:36,430 Kijk, kijk ! 312 00:28:43,979 --> 00:28:45,313 Teken. 313 00:28:46,940 --> 00:28:48,066 Arthur ? 314 00:28:50,485 --> 00:28:52,070 Arthur, we moeten... 315 00:28:52,487 --> 00:28:54,614 We moeten praten. 316 00:28:54,698 --> 00:28:56,741 Wat is er met de meterkast ? 317 00:28:56,825 --> 00:29:01,204 Niks, ik ben niet de loodgieter. Ik ben Dennis Rafkin. 318 00:29:01,287 --> 00:29:03,581 Ben jij Dennis Rafkin ? - Wie is Dennis Rafkin ? 319 00:29:03,623 --> 00:29:05,625 Het kantoor heeft me voor je gewaarschuwd. 320 00:29:05,667 --> 00:29:08,795 Dit klink vast raar, maar blijf bij mij. 321 00:29:08,878 --> 00:29:13,007 Ik jaagde op verkeerd geplaatste, spirituele energiebronnen, met je oom. 322 00:29:13,299 --> 00:29:14,467 Pardon ? 323 00:29:14,759 --> 00:29:18,554 PK agenten. Verschijningen, geesten. 324 00:29:19,263 --> 00:29:21,432 Weet u waar ik het over heb ? 325 00:29:23,017 --> 00:29:25,728 Oké, ook wel genoemd: geesten. 326 00:29:26,395 --> 00:29:28,231 Arthur, vroeger... 327 00:29:28,523 --> 00:29:31,692 Vroeger jaagde ik op geesten met je oom Cyrus 328 00:29:33,653 --> 00:29:34,612 Geiten ? 329 00:29:34,695 --> 00:29:37,740 Geesten ! Geesten !, verdomme Luister ! 330 00:29:37,990 --> 00:29:39,700 Race naar het einde van de hal. 331 00:29:39,784 --> 00:29:42,286 Nee, Bobby, ik denk niet dat dit de plek is... 332 00:29:42,745 --> 00:29:45,790 Kom op, slowpoke ! Is dat alles dat je hebt ? 333 00:29:45,831 --> 00:29:48,292 M'n oma gaat nog sneller. 334 00:29:48,334 --> 00:29:53,672 Geesten. Als in ontevreden spoken gevangen op aarde. Geesten. 335 00:29:53,797 --> 00:29:55,174 Als in Halloween ? Boe ? 336 00:29:55,257 --> 00:29:58,218 Als in Demi Moore en 'Unchained Melody'. Geesten. 337 00:29:58,302 --> 00:30:01,430 Geesten. Oké, ik snap het, ik ben bang. 338 00:30:02,056 --> 00:30:04,099 Lach me niet uit. Niet lachen. 339 00:30:05,142 --> 00:30:06,560 Ik zal alles uitleggen... 340 00:30:06,643 --> 00:30:10,230 ... als jij en je kinderen buiten zijn. 341 00:30:10,314 --> 00:30:12,482 - Wat duurt er zo lang ? - Uit de weg. 342 00:30:12,524 --> 00:30:14,985 - Ik denk niet dat steppen je spel is. - Kom op. 343 00:30:15,027 --> 00:30:18,155 - Ik win. - Je speelde vals. Ik ben nog niet eens gestart. 344 00:30:18,280 --> 00:30:19,906 Op je tenen. 345 00:30:19,990 --> 00:30:23,869 Dit is vast mijn kamer. Overal is speelgoed. 346 00:30:23,952 --> 00:30:28,081 Ik vraag me af hoe mijn kamer is. - Dit is de gaafste kamer in het huis. 347 00:30:33,003 --> 00:30:34,671 Ik ben hier. 348 00:30:49,602 --> 00:30:52,605 Het is hier geweldig ! 349 00:30:53,231 --> 00:30:56,693 Cyrus heeft overal blokken in de kelder. 350 00:30:56,985 --> 00:30:59,320 Ik weet niet waarom ze hier zijn... 351 00:30:59,612 --> 00:31:02,323 ... en ik blijf niet om het uit te zoeken. 352 00:31:02,407 --> 00:31:04,867 - Als ik jou was... Maar hij is jou niet. 353 00:31:05,410 --> 00:31:08,413 Deze vent valt mijn kantoor al lastig sinds je oom dood is. 354 00:31:08,496 --> 00:31:10,540 Ik zie het de hele tijd. 355 00:31:10,623 --> 00:31:14,001 Een rijke vent overlijdt, en al het narigheid komt tevoorschijn ! 356 00:31:14,710 --> 00:31:17,505 En, hij claimt dat Cyrus hem geld verschuldigd is of... 357 00:31:17,588 --> 00:31:20,925 Hij is me geld verschuldigd. Hé is me een klerehoop geld verschuldigd ! 358 00:31:21,342 --> 00:31:23,636 Er zijn hier een paar leuke brilletjes. 359 00:31:26,013 --> 00:31:29,058 - Wat vind je ? Zie ik er zo gaaf uit ? - Laat 's zien. 360 00:31:29,141 --> 00:31:31,018 Niet zo snel. Even m'n ego op peil houden. 361 00:31:31,102 --> 00:31:33,020 "Maggie is de beste babysitter die je ooit gehad hebt." 362 00:31:33,104 --> 00:31:35,064 - Kom op ! Goed. 363 00:31:35,397 --> 00:31:38,067 Ik ga zo snel mogelijk uit dit grote glazen huis ! 364 00:31:38,609 --> 00:31:41,028 Haal je kinderen ! Doet hetzelfde. 365 00:31:42,947 --> 00:31:44,198 Gaat het ? 366 00:31:54,875 --> 00:31:56,543 Jean ! Jean ! 367 00:32:00,047 --> 00:32:02,049 We halen hulp, oké ? 368 00:32:02,966 --> 00:32:04,301 Raak me niet aan. 369 00:32:13,560 --> 00:32:15,896 Oh, mijn God ! 370 00:32:24,571 --> 00:32:25,947 We hebben het goud. 371 00:32:27,199 --> 00:32:29,200 - Voorzichtig. - Niet doen. 372 00:32:38,835 --> 00:32:40,545 Hoe is het met je hoofd ? 373 00:32:41,421 --> 00:32:42,922 Niet goed. 374 00:32:44,507 --> 00:32:45,758 Waar de zakenpief ? 375 00:32:58,104 --> 00:33:00,732 Loodgieter. Idioot. 376 00:33:02,358 --> 00:33:03,735 Gaaf ! 377 00:33:04,110 --> 00:33:06,404 Voor in m'n kamer. 378 00:33:06,779 --> 00:33:08,322 Bobby, wat doe je ? 379 00:33:12,702 --> 00:33:14,370 Waar kijk je naar ? 380 00:33:16,622 --> 00:33:18,165 Hé, joch. 381 00:33:19,458 --> 00:33:21,293 Hij denkt dat ik ga bukken. 382 00:33:22,253 --> 00:33:23,754 Mooie tieten. 383 00:33:27,133 --> 00:33:29,802 Wat is er schat ? Slechte voorstelling ? 384 00:33:57,579 --> 00:33:59,456 Niet slecht, dat loon per uur. 385 00:34:10,300 --> 00:34:12,010 We moeten weg. 386 00:34:12,302 --> 00:34:14,262 Dat is mijn idee. 387 00:34:16,431 --> 00:34:17,265 Kathy ? 388 00:34:24,898 --> 00:34:26,358 Kom op. Deze kant op. 389 00:34:29,778 --> 00:34:33,073 Shit ! Wat nou ? Kathy ? 390 00:34:34,199 --> 00:34:37,118 Maggie ? Bobby ! 391 00:35:06,230 --> 00:35:08,858 Ik maakte maar een grapje. 392 00:35:09,859 --> 00:35:11,444 Een beetje advocaten humor. 393 00:35:47,563 --> 00:35:48,522 Kathy ? 394 00:35:49,481 --> 00:35:50,357 Bobby ! 395 00:35:54,277 --> 00:35:55,737 Niet te geloven. 396 00:35:55,862 --> 00:35:57,197 Wat niet ? 397 00:35:59,866 --> 00:36:03,370 - Ze mochten hier niet weg. - Het zijn kinderen, wat dacht je dan ? 398 00:36:03,453 --> 00:36:06,998 Dank u, Dr. Phil. Jij kijkt beneden. Ik kijk boven. 399 00:36:07,499 --> 00:36:09,376 Bobby, kom op ! We moeten weg ! 400 00:36:18,134 --> 00:36:20,345 Kathy ? Waar zijn jullie ? 401 00:36:20,428 --> 00:36:21,638 Bobby ! 402 00:36:24,307 --> 00:36:26,101 Het spijt me. 403 00:37:04,680 --> 00:37:06,682 Het spijt me. 404 00:38:39,524 --> 00:38:42,902 Wat doe je hier ? Je moest beneden wachten. 405 00:38:42,985 --> 00:38:46,239 Pap, kom eens. Deze badkamer is prachtig. 406 00:38:46,322 --> 00:38:49,867 Geweldig huis. Prachtige badkamer. Waar is je broertje ? 407 00:38:50,451 --> 00:38:52,078 Bij Maggie. 408 00:38:52,453 --> 00:38:56,582 Was bij Maggie. We waren aan het steppen en we zagen al het glas... 409 00:38:56,665 --> 00:39:00,669 Je moet voor hem uitkijken. Daarom betaal ik je. 410 00:39:11,597 --> 00:39:12,973 Bobby. 411 00:39:16,977 --> 00:39:18,604 Hier beneden. 412 00:39:19,521 --> 00:39:20,856 Maggie ? 413 00:39:21,398 --> 00:39:23,192 Kom beneden spelen. 414 00:39:23,525 --> 00:39:25,068 Ben jij dat ? 415 00:39:27,237 --> 00:39:28,405 Maggie ? 416 00:39:28,864 --> 00:39:30,157 Stop met spelletjes spelen. 417 00:39:30,240 --> 00:39:34,911 Bobby ? Ik heb iets voor je. We hebben een hoop lol. 418 00:39:36,705 --> 00:39:38,332 Niet naar beneden gaan, Bobby. 419 00:39:39,708 --> 00:39:41,209 Blijf boven. 420 00:39:43,545 --> 00:39:45,213 Volg haar niet. 421 00:39:47,215 --> 00:39:49,217 Hier beneden, Bobby. 422 00:39:51,887 --> 00:39:54,097 Bobby, niet naar beneden gaan. 423 00:39:55,390 --> 00:39:58,560 Bobby ? om de hoek. 424 00:40:00,061 --> 00:40:01,896 Niet naar beneden gaan ! 425 00:40:02,272 --> 00:40:03,440 Dat was het. 426 00:40:03,606 --> 00:40:05,483 Jongens, ik vertel het tegen pap ! 427 00:40:06,901 --> 00:40:08,236 Bobby ! 428 00:40:10,780 --> 00:40:13,825 Ik vind Bobby. Maar jullie moeten hier allebei weg. 429 00:40:13,908 --> 00:40:15,326 Maar, pap. Geen gemaar ! 430 00:40:15,410 --> 00:40:18,997 Wacht in de auto. Ik kom zo snel als ik hem vind. 431 00:40:19,080 --> 00:40:22,709 - Waarom doe je zo raar ? - Alleen deze keer, maak geen ruzie met 'm. 432 00:40:25,545 --> 00:40:27,130 Wat is er met de deur gebeurt ? 433 00:40:27,588 --> 00:40:29,257 Klootzak ! 434 00:40:29,590 --> 00:40:31,259 Ik geloof het niet. 435 00:40:31,592 --> 00:40:34,303 Ik sla hem kapot. Achteruit ! 436 00:40:41,310 --> 00:40:42,645 Het is best dramatisch... 437 00:40:43,104 --> 00:40:45,815 ... maar je verspilt je tijd. Het is allemaal dicht. 438 00:40:46,107 --> 00:40:48,984 - Had jij net geen oranje pak aan ? - Ga daar niet heen. 439 00:40:49,068 --> 00:40:50,861 Wat bedoel je met, "allemaal dicht" ? 440 00:40:50,945 --> 00:40:53,739 Met welk deel van de code heb je problemen ? 441 00:40:53,823 --> 00:40:55,449 Het hele huis is afgesloten. 442 00:40:56,242 --> 00:40:58,702 Er moet een andere weg zijn. Ik heb al gekeken. 443 00:40:58,786 --> 00:41:01,872 We kijken nog een keer, nadat ik m'n zoon heb gevonden, sta op. 444 00:41:01,956 --> 00:41:03,999 Dat is goed, ik wacht hier. 445 00:41:05,292 --> 00:41:09,797 Ik weet niet wat hier aan de gang is, of wie jij bent. 446 00:41:10,339 --> 00:41:12,049 En mijn zoon is vermist. 447 00:41:12,132 --> 00:41:15,385 Totdat het duidelijk is, ga je nergens heen. 448 00:41:16,678 --> 00:41:17,638 Sta op ! 449 00:41:18,972 --> 00:41:21,308 Oké, adem. 450 00:41:25,812 --> 00:41:27,314 Is de advocaat gesplit ? 451 00:41:37,866 --> 00:41:39,201 Bobby. 452 00:41:41,077 --> 00:41:42,579 Bobby. 453 00:42:41,720 --> 00:42:44,140 Kom op, jongen ! Stop verstoppen ! 454 00:42:50,437 --> 00:42:51,438 Bobby ! 455 00:42:51,689 --> 00:42:53,357 Bobby ! Kom eruit, jochie ! 456 00:42:53,440 --> 00:42:54,775 Laat ons met rust. 457 00:42:54,900 --> 00:42:57,653 Glazen familie Robinson, jullie verspillen jullie adem. 458 00:42:57,736 --> 00:43:00,447 Dit is ectobar glas. Hij hoort jullie niet. 459 00:43:00,489 --> 00:43:02,825 Dis schok en geluidsbestendig. 460 00:43:03,242 --> 00:43:04,535 Wat zijn dit ? 461 00:43:04,660 --> 00:43:08,580 Dat is moeilijker uit te leggen. Dat zijn beheersing spreuken. 462 00:43:08,664 --> 00:43:10,374 Geesten kunnen daar niet langs. 463 00:43:10,833 --> 00:43:13,460 - Geesten ? Ja, geesten. 464 00:43:14,503 --> 00:43:18,757 Het bovennatuurlijke rijk heeft z'n eigen rechten. Voor spoken is het spreuken. 465 00:43:19,091 --> 00:43:23,178 Geschreven op gezegd de geesten moeten zich gehoorzamen aan de spreuk. 466 00:43:42,781 --> 00:43:45,283 De hele kelder zit vol geesten. 467 00:43:45,533 --> 00:43:46,993 Deze kelder ? 468 00:43:47,368 --> 00:43:52,040 Tuurlijk, in deze. Als ze bij de buren zaten, kon het me geen zak schelen. 469 00:43:54,459 --> 00:43:55,627 Pap ! 470 00:43:56,294 --> 00:43:58,838 Ik kan het bewijzen. Ik geef er een aan Bobby ! 471 00:44:03,635 --> 00:44:06,304 Spectrale kijkers. Zo kan je spoken zien. 472 00:44:06,387 --> 00:44:08,097 Bobby, kom op ! 473 00:44:08,181 --> 00:44:11,350 - Ik zie geen geesten. - Omdat ze beneden opgesloten zitten. 474 00:44:11,476 --> 00:44:12,810 Pap ! 475 00:44:13,478 --> 00:44:16,189 Er zijn meer van die rare spreuken op de vloer. 476 00:44:17,648 --> 00:44:19,150 Laat 's zien. 477 00:44:26,949 --> 00:44:29,160 Bobby ! kom eruit, jochie ! 478 00:44:30,578 --> 00:44:34,707 Verborgen overheersing spreuken. Waarom zou hij meer bescherming nodig hebben ? 479 00:44:34,748 --> 00:44:37,877 Goed, zo is het genoeg. Dit helpt niks. 480 00:44:37,960 --> 00:44:41,130 Stop alsjeblieft met al dat spookhuis gedoe... 481 00:44:41,213 --> 00:44:44,216 ... tenminste tot we het kind vinden en hier weg zijn. 482 00:44:44,842 --> 00:44:46,010 Bobby, kom op. 483 00:44:46,093 --> 00:44:47,720 Ik weet niet waar hij zou kunnen zijn. 484 00:44:47,803 --> 00:44:49,888 Nee, nee ! 485 00:44:50,848 --> 00:44:52,182 Wacht ! 486 00:44:52,516 --> 00:44:56,770 Wat zei ik daarnet, dat het daar een spoken dierentuin is daar beneden. 487 00:44:57,020 --> 00:44:58,063 Nee ! 488 00:44:58,105 --> 00:45:00,941 Beneden zijn spoken, Arthur. 489 00:45:01,024 --> 00:45:04,111 Goed, goed, maar je zei ook... 490 00:45:04,820 --> 00:45:07,823 ... dat ze opgesloten zitten. Toch ? 491 00:45:09,032 --> 00:45:11,159 - Nee, nee echt niet. - Wacht. 492 00:45:12,536 --> 00:45:13,870 Luister. 493 00:45:16,206 --> 00:45:17,833 Ik maak een afspraak met je. 494 00:45:17,916 --> 00:45:20,585 Ik betaal je alles dat Cyrus je moest betalen. 495 00:45:21,586 --> 00:45:24,589 ... als je me helpt. 496 00:45:25,590 --> 00:45:27,425 ... m'n zoon te vinden. 497 00:45:39,604 --> 00:45:42,440 Ongelooflijk. Uit de weg. 498 00:45:50,949 --> 00:45:52,283 Bobby, 499 00:46:11,135 --> 00:46:14,805 Uit de kelder. Je moet naar boven. 500 00:46:18,309 --> 00:46:20,644 Doe die bril op. 501 00:46:21,145 --> 00:46:23,147 Laat me met rust. 502 00:46:25,983 --> 00:46:28,486 Goed. Goed zo jongentje. 503 00:46:33,824 --> 00:46:35,159 Bobby. 504 00:46:37,995 --> 00:46:39,163 Bobby. 505 00:46:39,663 --> 00:46:41,999 Ga naar boven je vader zoeken. 506 00:46:43,208 --> 00:46:44,084 Mam ? 507 00:46:44,501 --> 00:46:45,502 Ga maar. 508 00:46:46,920 --> 00:46:48,589 Naar boven ! 509 00:46:51,842 --> 00:46:53,510 Ga Kathy zoeken. 510 00:46:54,511 --> 00:46:55,888 Kijk uit. 511 00:46:58,348 --> 00:46:59,725 Kijk uit. 512 00:47:00,142 --> 00:47:01,810 Bobby ! kom op ! 513 00:47:05,355 --> 00:47:08,525 Je hoeft niet te schreeuwen, gewoon... 514 00:47:09,526 --> 00:47:10,861 ... relax. 515 00:47:29,838 --> 00:47:32,132 - Hier. - Wacht. Luister. 516 00:47:34,217 --> 00:47:36,845 Dit duurt eeuwen. Het is hier gewoon te groot. 517 00:47:39,556 --> 00:47:43,393 Kathy en ik gaan hier heen. Jullie daar. 518 00:47:43,434 --> 00:47:46,229 - Nee, ik denk niet dat we op moeten splitsen. Het is goed. 519 00:47:47,397 --> 00:47:50,942 Ga in een rechte lijn, draai rond. We zijn hier weer over vijf minuten. 520 00:47:51,692 --> 00:47:54,195 Vijf. Hier. 521 00:47:54,570 --> 00:47:55,822 Niks aanraken. 522 00:47:55,905 --> 00:47:58,282 - Ik wil niet met hem ! - Ga maar. 523 00:48:07,500 --> 00:48:09,669 Laten we terug naar dat spoken ding gaan. 524 00:48:09,919 --> 00:48:14,090 Er zijn hier spoken. Als je me niet gelooft, moet je zelf maar kijken. 525 00:48:14,298 --> 00:48:16,342 Ik kan ze niet zien. 526 00:48:16,425 --> 00:48:20,930 Wat is dit ? Geef 's Laat 's zien. Waarom is deze open ? 527 00:48:21,764 --> 00:48:24,600 Toen ik hier net was. Waren ze dicht. 528 00:48:26,852 --> 00:48:29,647 Ik haat het als je dat doen ! - Wat doet ? 529 00:48:30,356 --> 00:48:34,735 Ze wachten tot je je gezicht op het glas drukt. en dan geven ze je... 530 00:48:35,235 --> 00:48:37,071 ... een grote, enge 'boe' ! 531 00:48:37,279 --> 00:48:38,614 Doe dat niet. 532 00:48:44,578 --> 00:48:45,829 Zie je het ? 533 00:48:46,705 --> 00:48:48,498 Het is een... - Een spook. 534 00:48:48,582 --> 00:48:52,419 Net zoals ik al zei ! Eindelijk een gelover ! 535 00:48:52,794 --> 00:48:56,089 Er zijn altijd spoken rondom ons. De meeste kunnen ons niets doen. 536 00:48:56,506 --> 00:49:00,802 De meeste willen het ook niet. Hier een spook, daar een spook, kan niemand schelen. 537 00:49:00,927 --> 00:49:03,930 Maar er zijn uitzonderingen, zoals deze engerd achter me. 538 00:49:04,055 --> 00:49:08,226 Degene die met geweld zijn dood gegaan blijven in een martel rijk, dat is het enige dat ze weten. 539 00:49:08,727 --> 00:49:10,103 Wat doet hij ? 540 00:49:10,312 --> 00:49:13,815 Ik weet het niet. Ik heb de bril niet. 541 00:49:16,818 --> 00:49:19,404 Ik heb het echt gehad. Tijd om te gaan. 542 00:49:19,487 --> 00:49:21,823 Nu ! Alsjeblieft ! - Raak me niet aan. 543 00:49:22,866 --> 00:49:24,409 Ga je mee ? 544 00:49:30,582 --> 00:49:33,293 Kom op, spokejoch ! Uit de voeten, we gaan. 545 00:49:36,045 --> 00:49:39,048 Pap, langzamer. We zijn verdwaald. 546 00:49:57,858 --> 00:49:59,193 Pap ! 547 00:50:08,702 --> 00:50:09,870 Pap. 548 00:50:10,204 --> 00:50:11,872 Luister. 549 00:50:12,706 --> 00:50:14,542 Hij redt het wel. 550 00:50:15,459 --> 00:50:17,294 We vinden hem wel. 551 00:50:18,045 --> 00:50:20,381 Ik wil hier zo graag weg. 552 00:50:21,548 --> 00:50:23,217 - Oh, jee. - Wat ? 553 00:50:24,176 --> 00:50:27,262 - Het symbool van de Jackal. Wat is de Jackal ? 554 00:50:27,346 --> 00:50:31,558 De Jackal is de Charlie Manson van de spoken. Als hij eruit is, is het kind dood. 555 00:50:31,850 --> 00:50:33,811 We moeten uit deze kelder. 556 00:50:34,394 --> 00:50:37,064 Misschien had Rafkin gelijk, misschien zijn er wel... 557 00:50:37,105 --> 00:50:38,273 Kathy ! 558 00:50:39,733 --> 00:50:41,735 Kijk uit met wat je zegt. 559 00:50:43,403 --> 00:50:45,489 Spoken bestaan niet. 560 00:50:58,752 --> 00:51:00,086 Kathy. 561 00:51:01,755 --> 00:51:03,840 Kathy ! 562 00:51:16,019 --> 00:51:19,105 Wat is er ? Ik kan niks zien ! Waar is hij. 563 00:51:20,106 --> 00:51:21,274 Eraf ! 564 00:51:24,027 --> 00:51:25,695 Wacht ! Blijf bij me ! 565 00:51:36,622 --> 00:51:37,623 Kom op, trekken ! 566 00:51:37,874 --> 00:51:40,877 - Wie ben jij ? - Laat maar zitten, trekken. 567 00:51:42,503 --> 00:51:45,840 Shit ! Niks zeggen. niet bewegen. 568 00:51:47,383 --> 00:51:48,551 Op een of andere manier... 569 00:51:49,302 --> 00:51:51,178 ... zijn we achter de vijandelijke lijnen gekomen. 570 00:52:00,521 --> 00:52:01,856 Snee ! 571 00:52:02,064 --> 00:52:03,399 Alsjeblieft, snel ! 572 00:52:05,401 --> 00:52:07,069 Hé, kleintje. 573 00:52:07,528 --> 00:52:09,154 - Hoe. - Plaag die geesten niet. 574 00:52:09,196 --> 00:52:12,825 - Hoe je stil. - Jij moet je stil houden. Je maakt ze boos. 575 00:52:13,909 --> 00:52:16,578 Ga. 576 00:52:21,417 --> 00:52:23,001 - Maggie ! - Wat ? 577 00:52:29,258 --> 00:52:31,927 Waar ? Zonder bril zie ik niks, idioot ! 578 00:52:32,261 --> 00:52:35,889 Ik kan het wel. En als ik jou was zou ik hierheen komen ! 579 00:52:37,057 --> 00:52:38,433 Ga, snel ! 580 00:52:42,270 --> 00:52:44,231 Het is goed. Ik heb je. 581 00:52:45,649 --> 00:52:46,775 Kijk me aan. 582 00:52:47,526 --> 00:52:48,860 Pappa. 583 00:52:49,444 --> 00:52:51,112 Het is goed. 584 00:53:01,623 --> 00:53:03,416 Wie ben jij ? 585 00:53:03,792 --> 00:53:06,211 En wat was dat ? 586 00:53:06,795 --> 00:53:10,256 Ik ben Kalina Oretzia. Mijn baan is spoken weer op het goede pad brengen. 587 00:53:10,340 --> 00:53:11,341 Wat ? 588 00:53:11,799 --> 00:53:13,468 Ik bevrijd gevangen zielen. Cyrus... 589 00:53:13,551 --> 00:53:16,888 Vergeet hem eventjes oké. 590 00:53:17,472 --> 00:53:19,474 Wat doe je hier ? 591 00:53:19,932 --> 00:53:22,769 Ik ga jullie redden. 592 00:53:24,437 --> 00:53:27,565 Oh, God ! Daar is het, daar is het ! 593 00:53:28,149 --> 00:53:29,734 Geef 'm je bril. 594 00:53:30,651 --> 00:53:31,652 Kom op ! 595 00:53:50,004 --> 00:53:51,505 Ongelooflijk. 596 00:53:51,630 --> 00:53:53,966 Nog een van Cyrus' slachtoffers. 597 00:53:54,508 --> 00:53:57,177 Ik hoop dat de gehoorzaamspreuk ze tegenhoudt. 598 00:53:58,846 --> 00:53:59,847 Slachtoffers ? 599 00:54:00,431 --> 00:54:02,933 Cyrus had een soort hotel voor slaafgemaakte zielen. 600 00:54:03,058 --> 00:54:05,936 Daarom ben ik hier. ik kom ze bevrijden. 601 00:54:06,020 --> 00:54:07,396 Luister. 602 00:54:08,022 --> 00:54:09,606 Ik moet weten... 603 00:54:10,315 --> 00:54:12,109 ... hoe je hier binnen bent gekomen. 604 00:54:12,651 --> 00:54:15,487 Ik ging door een opening in het huis toen het verschoof. 605 00:54:15,571 --> 00:54:19,032 Waar ? Het is nu dicht. Hij gaat niet meer open. 606 00:54:20,033 --> 00:54:22,703 Hier. Dit is de Arcanum. 607 00:54:23,203 --> 00:54:25,372 Vele mensen stierven in strijd voor dit boek. 608 00:54:25,455 --> 00:54:28,834 Het is geschreven in de 15e eeuw door een astroloog genaamd Basileus. 609 00:54:28,917 --> 00:54:31,878 Hij heeft het over het maken van een bepaalde machine. 610 00:54:31,962 --> 00:54:34,381 Een die in de toekomst kan kijken. 611 00:54:34,464 --> 00:54:37,134 Hij schreef het terwijl hij onder demonische invloed was. 612 00:54:37,551 --> 00:54:39,553 Ik kan niet geloven dat Cyrus het heeft gebouwd. 613 00:54:39,886 --> 00:54:43,056 Wat gebouwd ? Waar heb je 't over ? 614 00:54:43,390 --> 00:54:45,058 Basileus' machine. 615 00:54:45,141 --> 00:54:49,646 We zitten midden in een machine, gemaakt door de duivel en bestuurt door de doden. 616 00:54:50,689 --> 00:54:52,023 Luister naar me. 617 00:54:53,566 --> 00:54:55,985 Die machine kan me niks schelen. 618 00:54:56,361 --> 00:54:58,822 ... of duivel of Basileus of zoiets... 619 00:54:59,531 --> 00:55:02,575 ... behalve m'n familie hieruit krijgen. 620 00:55:03,368 --> 00:55:06,913 Ik kwam hier om de zielen te bevrijden. 621 00:55:07,247 --> 00:55:10,249 Als jullie hulp willen, moeten jullie eerst mij helpen. 622 00:55:12,085 --> 00:55:13,670 Kathy, kan je lopen ? 623 00:55:16,756 --> 00:55:19,425 Kathy ! Oh, nee. Dit gebeurt niet. 624 00:55:19,509 --> 00:55:22,887 - We moeten hier weg. - Ik ga nergens heen zonder m'n kinderen. 625 00:55:22,929 --> 00:55:24,514 Ik probeer hem dat ook al te vertellen. 626 00:55:31,437 --> 00:55:32,772 Kom op. 627 00:55:44,116 --> 00:55:46,452 Hier heen. Kom op. 628 00:55:48,287 --> 00:55:50,623 Trappen. Kom mee. 629 00:55:51,957 --> 00:55:54,460 Ga, jij gaat ! 630 00:55:56,295 --> 00:55:57,963 Raak me niet aan ! 631 00:55:58,297 --> 00:55:59,965 Wacht !, de bril ! 632 00:56:00,257 --> 00:56:01,967 Je hebt deze nodig ! Vangen ! 633 00:56:12,102 --> 00:56:14,104 - Goed gedaan. - Sorry. 634 00:56:22,029 --> 00:56:23,864 Geweldig. Nog een dood lopend stuk. 635 00:56:24,030 --> 00:56:26,950 Oké, professor, hier is de trap. Hoe komen we naar ze toen ? 636 00:56:26,992 --> 00:56:29,202 - Aan de kant. - Wat ? Wat doen we nu ? 637 00:56:29,286 --> 00:56:31,121 Weg bij het glas. 638 00:56:31,204 --> 00:56:33,373 - Waarom ? Doe nou maar. 639 00:56:57,188 --> 00:56:58,398 Brillen. 640 00:57:04,320 --> 00:57:05,530 Bukken ! 641 00:57:06,489 --> 00:57:07,949 Snel ! Links ! 642 00:57:08,199 --> 00:57:11,410 Doe iets ! De gangen raken op ! 643 00:57:11,494 --> 00:57:14,580 Bukken ! Links, rechts ! 644 00:57:16,499 --> 00:57:17,750 Bukken ! 645 00:57:22,838 --> 00:57:26,801 Hier. We moeten naar de bibliotheek. Er zit spreukbescherming omheen. 646 00:57:27,677 --> 00:57:29,428 Waar is dat ? 647 00:57:47,905 --> 00:57:50,282 Kan ik op je vertrouwen om niet dood te gaan ? 648 00:57:50,908 --> 00:57:52,493 Ik garandeer niks. 649 00:58:06,465 --> 00:58:08,133 Zie je wat ? 650 00:58:11,970 --> 00:58:13,597 - Iets ? - Nee. 651 00:58:15,807 --> 00:58:17,142 Kom op. 652 00:58:17,642 --> 00:58:19,895 Ik denk dat ze gewoon beneden zijn. 653 00:58:23,815 --> 00:58:25,150 Niks. 654 00:58:28,236 --> 00:58:31,573 Als we hier levend uitkomen, moet ik maar 's een loon verhoging vragen. 655 00:58:33,491 --> 00:58:34,701 Ja, 'als', ja. 656 00:58:37,996 --> 00:58:39,205 Geef me de fakkel. 657 00:58:42,500 --> 00:58:46,337 Wat is er ? Ga nou niet raar doen. Kom op. 658 00:58:55,471 --> 00:58:56,597 Wat ? 659 00:59:00,184 --> 00:59:02,186 - Oké. - Hou je stil. 660 00:59:02,395 --> 00:59:04,105 Geef me het boek. 661 00:59:07,692 --> 00:59:09,360 Loop naar achter. 662 00:59:11,779 --> 00:59:13,447 Langzaam. 663 00:59:13,656 --> 00:59:15,533 Ik ga langzaam. Langzaam. 664 00:59:16,117 --> 00:59:17,868 Ga ! 665 00:59:18,202 --> 00:59:19,537 Snel ! 666 00:59:23,290 --> 00:59:24,917 - Wat verdomme ? - Wie verdomme ? 667 00:59:25,000 --> 00:59:26,877 Wat doe jij hier ? 668 00:59:33,884 --> 00:59:35,094 Shit ! 669 00:59:39,139 --> 00:59:40,724 Herken je me nog ? 670 00:59:49,733 --> 00:59:51,485 Bedank voor je tijd. 671 00:59:51,568 --> 00:59:53,779 Ga naar de hal, links, rechts. 672 00:59:53,862 --> 00:59:55,948 - Wat doen we hier ? Vertrouw me. 673 00:59:56,031 --> 00:59:57,908 - Arthur ? - Vertrouw haar maar. 674 00:59:57,991 --> 00:59:59,785 Oké, kom mee. 675 00:59:59,868 --> 01:00:02,287 - Wie is hij ? - Dat vertel ik later wel. 676 01:01:08,811 --> 01:01:10,312 Wat is er gebeurd met Kathy ? 677 01:01:10,396 --> 01:01:12,022 Geen idee, ze is weg. 678 01:01:12,064 --> 01:01:15,192 Hoe verlies je een familie in een glazen huis ? 679 01:01:25,995 --> 01:01:27,288 Arthur ! 680 01:01:30,541 --> 01:01:32,209 Kalina, geef me de fakkel ! 681 01:01:39,508 --> 01:01:41,844 Pak hem ! Sta op ! 682 01:01:42,135 --> 01:01:44,805 Geen tijd om een meisje te zijn ! Rennen ! 683 01:01:45,931 --> 01:01:48,892 Schiet 's op ! Ga ! 684 01:01:49,434 --> 01:01:51,561 Oh, mijn God ! Ga ! Rennen ! 685 01:01:51,603 --> 01:01:54,731 Geen tijd om uit te rusten, Arthur. Rennen ! 686 01:01:54,981 --> 01:01:56,942 Naar de deur ! Doe 'm dicht ! 687 01:02:01,613 --> 01:02:03,657 Arthur, gaat het ? 688 01:02:04,783 --> 01:02:08,036 Jee, wat is hier aan de hand ? Kutspoken. 689 01:02:08,453 --> 01:02:09,913 Ik haat deze baan. 690 01:02:10,288 --> 01:02:13,124 Ze vinden jou ook niks. Hoe zou dat komen ? 691 01:02:16,086 --> 01:02:18,004 Je moet iets zeggen, zeg maar. 692 01:02:18,088 --> 01:02:21,341 Oké, dit is allemaal jou schuld verdomme ! 693 01:02:21,424 --> 01:02:24,302 Als jij ze niet had gevangen, zouden we nou niet vluchten. 694 01:02:24,344 --> 01:02:26,346 Zijn oom heeft het huis gebouwd. 695 01:02:26,429 --> 01:02:30,016 Jij hielp hem. Hoe kon je hem helpen zonder te weten wat hij deed ? 696 01:02:34,938 --> 01:02:37,398 - Ik heb m'n redenen. - Geld. 697 01:02:37,482 --> 01:02:41,277 Je stal zielen voor geld ! Hoe krankzinnig is dat ? 698 01:02:41,611 --> 01:02:44,447 Is het je nog niet opgevallen, ik ben een beetje een rare ! 699 01:02:44,655 --> 01:02:47,992 Als ik dichtbij iets doods kom, krijg ik een aanval. 700 01:02:48,075 --> 01:02:52,830 Ik raak iemand aan: iemand gaat er aan. 701 01:02:53,247 --> 01:02:54,916 Dus ja, ik ben krankzinnig. 702 01:02:54,999 --> 01:02:57,543 Maar Cyrus was m'n vriend, en hij accepteerde me. 703 01:02:59,128 --> 01:03:01,630 Niet waar. Je bent zo zielig ! 704 01:03:02,131 --> 01:03:04,675 - Hij gebruikte je. - Hou je bek, allebei. 705 01:03:05,551 --> 01:03:08,929 Hielp een beetje mee. Wat maakt het uit ? 706 01:03:10,806 --> 01:03:12,683 Je hebt 't hem niet vertelt, toch ? 707 01:03:13,642 --> 01:03:15,644 Wat vertelt ? 708 01:03:16,145 --> 01:03:17,980 Over de 4e geest. 709 01:03:20,733 --> 01:03:23,068 Ik heb 't hem niet vertelt. 710 01:03:23,193 --> 01:03:24,862 Hij moet het weten. 711 01:03:27,656 --> 01:03:29,491 Wat is er met de 4e geest ? 712 01:03:30,659 --> 01:03:33,745 St. Luke's ziekenhuis. Zes maanden terug. 713 01:03:43,505 --> 01:03:46,174 Bedoel je dat m'n vrouw de geest... 714 01:03:46,591 --> 01:03:48,427 ... is die gevangen zit in dit huis ? 715 01:03:51,263 --> 01:03:52,681 Ik wist het niet. 716 01:03:54,182 --> 01:03:56,768 Ik kende haar niet. Ik wist niet dat ze een man had. 717 01:04:00,855 --> 01:04:04,734 Waarom ? Waarom zij ? 718 01:04:04,818 --> 01:04:07,737 Ik weet het niet. Cyrus koos ze, dus ook je vrouw. 719 01:04:07,779 --> 01:04:10,615 Ik zocht uit wie je was en probeerde je te helpen. 720 01:04:10,698 --> 01:04:15,120 Noem je dit hulp, ze heeft gelijk ! Dit is jou schuld verdomme ! 721 01:04:15,537 --> 01:04:17,372 Klootzak ! 722 01:04:19,374 --> 01:04:22,210 Je kan haar redden. En je kinderen ook. 723 01:04:22,543 --> 01:04:25,463 Luister naar me en geloof me. 724 01:04:26,381 --> 01:04:28,132 Dit huis is geen huis. 725 01:04:29,926 --> 01:04:31,302 Het is een machine. 726 01:04:33,262 --> 01:04:37,433 Een complete en betrouwbare her-creatie van Basileus' machine. 727 01:04:38,059 --> 01:04:41,562 Volgens dit, zitten er 12 verbonden geesten in gevangen. 728 01:04:42,230 --> 01:04:45,399 Zie je deze ? Het moet de zwarte riem voorstellen. 729 01:04:45,566 --> 01:04:49,195 De geesten die Cyrus moest vangen: De eerst geboren zoon. 730 01:04:49,278 --> 01:04:50,780 Ik wil niet spelen. 731 01:04:52,656 --> 01:04:53,908 De torso. 732 01:04:56,827 --> 01:04:58,037 De gebonden vrouw. 733 01:05:00,956 --> 01:05:02,625 De wanhopige minnaar. 734 01:05:04,418 --> 01:05:05,461 Jean. 735 01:05:11,717 --> 01:05:14,011 Bobby, ik hou van je. 736 01:05:16,430 --> 01:05:17,931 De doornen prins. 737 01:05:20,934 --> 01:05:22,436 De boze prinses. 738 01:05:22,644 --> 01:05:23,979 Het spijt me. 739 01:05:24,605 --> 01:05:25,939 De pelgrim. 740 01:05:27,482 --> 01:05:29,318 Het grote kind en de bedroefde moeder. 741 01:05:31,987 --> 01:05:33,614 De hamer. 742 01:05:36,283 --> 01:05:39,661 Het teken van hel in de winter: De Jakhals. 743 01:05:42,747 --> 01:05:44,207 En de Juggernaut. 744 01:05:47,210 --> 01:05:49,421 De machine heeft energie nodig... 745 01:05:49,504 --> 01:05:52,382 ... van deze geesten om leven te brengen. 746 01:05:52,632 --> 01:05:55,468 Als ze een worden, worden de geesten 1 voor 1 los gelaten. 747 01:05:55,802 --> 01:05:57,971 Dan brengt het huis ze naar haar midden. 748 01:05:58,013 --> 01:06:01,433 Elke geest brengt energie, om de machine kracht te geven. 749 01:06:02,976 --> 01:06:04,936 Kracht geven voor wat ? 750 01:06:05,019 --> 01:06:06,938 Om het Infernum van Ocularis te openen. 751 01:06:07,021 --> 01:06:08,731 Wat is dat ? 752 01:06:08,815 --> 01:06:10,108 Het is Latijn. 753 01:06:10,191 --> 01:06:13,653 Ocularis Infernum, het oog van de hel ? 754 01:06:15,405 --> 01:06:16,656 Goed zo. 755 01:06:16,698 --> 01:06:21,160 Het oog van de hel. Ik zit vast in een glazen huis met rare witte mensen... 756 01:06:21,244 --> 01:06:22,245 Ga door. 757 01:06:22,328 --> 01:06:25,748 In de hel, is er een oog dat alles ziet het verleden, de toekomst... 758 01:06:25,832 --> 01:06:28,167 ... hemel en aarde, de gezegende, de verdoemde. 759 01:06:28,251 --> 01:06:31,754 Als wetenschap kracht is kan de man die Ocularis beheerst... 760 01:06:31,838 --> 01:06:34,090 ... de machtigste man op aarde worden. 761 01:06:35,841 --> 01:06:36,926 Je oom. 762 01:06:37,510 --> 01:06:38,678 Geweldig. 763 01:06:39,553 --> 01:06:40,680 Dus... 764 01:06:41,180 --> 01:06:44,266 ... hoeveel spoken zijn er vrij ? 765 01:06:45,351 --> 01:06:47,436 Elf, en het huis moet er twaalf hebben. 766 01:06:47,686 --> 01:06:51,524 Nee. Damon zei iets met 13. 767 01:06:51,857 --> 01:06:53,526 Dat er 13 spoken zijn. 768 01:06:53,651 --> 01:06:55,819 De 13e geest is uitgerust met noodbeveiliging. 769 01:06:56,529 --> 01:07:00,991 Om het proces te stoppen, moet het huis een offer hebben in de plaats van dood. 770 01:07:01,575 --> 01:07:03,952 Een zelfwillend, menselijk offer. 771 01:07:05,204 --> 01:07:07,206 Een offer van een gebroken hart. 772 01:07:07,539 --> 01:07:10,542 Het enige spook dat gemaakt is uit ware liefde. 773 01:07:10,918 --> 01:07:12,711 Jij bent de 13e geest. 774 01:07:15,422 --> 01:07:18,884 De 13e geest staat voor het oog voor de laatste gedaante. 775 01:07:18,926 --> 01:07:21,929 Als het oog zich opent, gebruikt de geest de kracht van leven... 776 01:07:22,387 --> 01:07:24,431 ... om het systeem op noodcircuit te zetten. 777 01:07:24,890 --> 01:07:27,225 Hoe gebruikt hij de kracht van leven ? 778 01:07:27,601 --> 01:07:29,227 Om het oog in te gaan. 779 01:07:29,311 --> 01:07:32,606 En moet Arthur dit doen ? Ik dacht het dus niet. 780 01:07:32,981 --> 01:07:35,567 Dat is zelfmoord. Ik laat je dat niet doen. 781 01:07:35,650 --> 01:07:39,321 We moeten iets anders bedenken. Dit werkt niet. 782 01:07:40,071 --> 01:07:42,240 Liefde is de krachtigste energie. 783 01:07:42,574 --> 01:07:43,909 En dat betekent ? 784 01:07:44,784 --> 01:07:48,997 Als je je kinderen wilt redden, moet je je eigen leven voor de hunne ruilen. 785 01:07:53,376 --> 01:07:54,919 Laat eens zien. 786 01:07:55,587 --> 01:07:57,505 Er moet iets anders zijn. 787 01:07:58,882 --> 01:08:00,383 Ik kan geen Latijn. 788 01:08:00,466 --> 01:08:03,678 We kunnen ook de oude manier proberen, mijn favoriet. 789 01:08:03,803 --> 01:08:06,556 Niemand zal zich druk maken. 790 01:08:06,639 --> 01:08:10,143 We moeten iets anders bedenken. We hebben nog maar weinig tijd. 791 01:08:10,643 --> 01:08:12,478 Ga je de boel opblazen. 792 01:08:12,603 --> 01:08:14,689 Het laatste spook wordt vrijgelaten. 793 01:08:14,772 --> 01:08:18,484 - Ik weet waarom je vindt dat je het moet doen. - Blijf weg. 794 01:08:18,568 --> 01:08:22,572 Psychologen noemen het een 'verbinding'. We hebben al 's verbonden, ik zag alles... 795 01:08:23,114 --> 01:08:25,116 ... van Jean, van jou. 796 01:08:25,157 --> 01:08:28,869 Hou je kop. Ik ga niet naar je luisteren. 797 01:08:29,287 --> 01:08:31,414 Kalina heeft het over zelfmoord. 798 01:08:31,497 --> 01:08:33,374 Alles om m'n kinderen te redden. 799 01:08:33,541 --> 01:08:36,627 Het slaat nergens op. 800 01:08:36,669 --> 01:08:38,379 Het moet anders kunnen. 801 01:08:38,462 --> 01:08:41,048 "Het slaat nergens op" ? Wat slaat hier nergens op, Dennis ? 802 01:08:41,132 --> 01:08:43,592 Hoeveel van deze correcties slaan nergens op ? 803 01:08:43,801 --> 01:08:46,262 Godverdomme ! 804 01:08:47,805 --> 01:08:50,224 Ik kan alleen maar aan m'n kinderen denken. 805 01:08:51,767 --> 01:08:53,936 Ik weet niet eens of ze nog leven. 806 01:08:56,397 --> 01:08:58,649 Laten we het dan uit gaan zoeken. 807 01:08:59,650 --> 01:09:02,736 Nog een keer, nu het nog kan, jij en ik. 808 01:09:13,705 --> 01:09:15,082 Kalina... 809 01:09:15,165 --> 01:09:18,835 ... wat ik ook beslis, of wat er ook gebeurt met ons... 810 01:09:19,211 --> 01:09:21,546 ... ben je zeker dat je de machine kan stoppen ? 811 01:09:22,422 --> 01:09:25,801 Ik heb genoeg explosieven om ons terug naar de 15e eeuw te blazen. 812 01:09:28,220 --> 01:09:29,513 Goed. 813 01:09:31,556 --> 01:09:34,392 - Hoeveel fakkels heb je nog ? - Een, hoezo ? 814 01:09:34,851 --> 01:09:36,311 We gaan er weer op uit. 815 01:09:36,394 --> 01:09:39,939 Ik dacht het niet, Arthur. Je gaat er aan. 816 01:09:40,357 --> 01:09:41,858 Niet als we die nemen. 817 01:09:44,277 --> 01:09:47,864 Tien minuten nog tot de hele zooi gebeurt. 818 01:09:50,700 --> 01:09:52,368 Ga ! 819 01:09:54,537 --> 01:09:56,873 We gaan nog een keer naar beneden en kijken of we tijd kunnen winnen. 820 01:09:56,998 --> 01:09:59,000 Na jou, kapitein Amerika. 821 01:10:11,262 --> 01:10:13,681 Verdomme. Ik heb net m'n nagels gedaan. 822 01:10:14,557 --> 01:10:16,225 Hier, doe deze aan. 823 01:10:17,059 --> 01:10:18,769 Kom, we gaan ! 824 01:10:53,429 --> 01:10:55,180 'Hoe het klokje thuis tikt, tikt het nergens." 825 01:10:55,264 --> 01:10:58,433 Hoe het klokje thuis tikt, tikt het nergens. Hoe het klokje thuis tikt, tikt het nergens. 826 01:10:58,642 --> 01:11:00,644 Hoe het klokje thuis tikt, tikt het nergens. 827 01:11:00,978 --> 01:11:04,064 Zo kan ie wel weer, Dennis. Hoe je ogen open. 828 01:11:05,816 --> 01:11:08,068 Ik hoop dat ik niet dood bloed. 829 01:11:08,610 --> 01:11:11,113 Dat zou kut zijn. 830 01:11:13,156 --> 01:11:14,491 Draaien. 831 01:11:24,334 --> 01:11:26,127 Is dat de halve advocaat ? 832 01:11:26,294 --> 01:11:28,129 Hier, pak aan. Kom mee. 833 01:11:28,171 --> 01:11:30,799 Oh, mijn God. Hij zag er beter uit. 834 01:12:02,830 --> 01:12:04,999 Oh, mijn God. Shit. 835 01:12:07,501 --> 01:12:08,794 Schiet op ! 836 01:12:36,655 --> 01:12:39,658 - Ram hem ! Hij zwaait voor het hek ! 837 01:12:49,793 --> 01:12:52,963 Kalina, kom hier ! Deze fakkel troep werkt niet ! Snel ! 838 01:13:27,664 --> 01:13:28,957 Waar is ie ? 839 01:13:29,749 --> 01:13:32,085 Waar is hij ? 840 01:13:32,585 --> 01:13:33,878 Kalina ? 841 01:13:34,087 --> 01:13:37,674 Waarom ben je zo boos ? Ik heb alles gedaan wat. 842 01:13:37,799 --> 01:13:40,260 Ik heb Damon vermoord, zijn spreuken gestolen. 843 01:13:40,468 --> 01:13:43,346 Ik heb ervoor gezorgd dat je neefje geen zelfmoord pleegde ! 844 01:13:43,429 --> 01:13:44,806 Kalina ! 845 01:13:46,432 --> 01:13:48,351 Waar zijn de spreuken ? 846 01:13:53,648 --> 01:13:55,566 Je bent niet boos hé ? 847 01:13:57,860 --> 01:13:59,111 Tuurlijk niet. 848 01:14:00,404 --> 01:14:02,615 - Wat is het ? - Oh, shit. 849 01:14:09,955 --> 01:14:11,707 Er is maar plaats voor een van ons. 850 01:14:11,791 --> 01:14:13,501 Wat doe je ? 851 01:14:13,793 --> 01:14:17,463 Maak je niet druk, ik zoek al lang voor een reden om mezelf te mogen. 852 01:14:17,505 --> 01:14:19,048 Dennis, niet doen ! 853 01:14:19,131 --> 01:14:22,009 Hé, bro. Je bent een vuil sekreet ! 854 01:14:24,720 --> 01:14:26,388 Dennis, nee ! 855 01:14:45,324 --> 01:14:46,700 Oh, mijn God. 856 01:15:38,584 --> 01:15:40,086 Wat gaan we nu doen ? 857 01:15:40,169 --> 01:15:43,339 Je neef gelooft dat als hij zichzelf offert hij z'n kinderen redt. 858 01:15:43,423 --> 01:15:46,134 Maar hij doet het niet tot hij ziet dat z'n kinderen veilig zijn. 859 01:15:46,217 --> 01:15:48,803 - Maak ze veilig dan. Wat ? 860 01:15:50,555 --> 01:15:52,557 - Waarom niet ? - Maar het zijn kinderen. 861 01:15:52,598 --> 01:15:54,934 Roem heeft offers nodig. 862 01:15:56,894 --> 01:15:58,729 Ik heb een baan te doen, dus... 863 01:15:59,772 --> 01:16:01,315 En jij ook. 864 01:16:03,734 --> 01:16:05,861 Doe het, doe het ! 865 01:16:12,451 --> 01:16:14,245 En nu dit beëindigen 866 01:17:10,675 --> 01:17:12,302 Oh, mijn God. Jean. 867 01:17:14,929 --> 01:17:16,764 Ik hield zoveel van je. 868 01:17:19,350 --> 01:17:20,935 Ik mis je. 869 01:17:22,937 --> 01:17:24,522 Mis je. 870 01:17:25,648 --> 01:17:27,817 Ik ben niks zonder je. 871 01:17:38,161 --> 01:17:41,330 Ga niet weg. 872 01:17:41,539 --> 01:17:43,165 Ga niet weg. 873 01:17:56,262 --> 01:17:58,139 Haal het boek. 874 01:18:08,190 --> 01:18:11,193 Cyrus ! Wat doe je ? 875 01:18:11,694 --> 01:18:14,029 Sommige mensen kan je gewoon geen les leren. 876 01:18:14,154 --> 01:18:18,492 Ik dacht dat ik je vertelt had, dat roem offer nodig heeft. 877 01:18:27,376 --> 01:18:29,127 - Kathy ! - Bobby, niet kijken. 878 01:18:29,211 --> 01:18:31,380 Ik wil niet kijken. 879 01:18:34,007 --> 01:18:36,176 Kathy, ik ben bang ! 880 01:18:40,138 --> 01:18:41,473 Kathy ! 881 01:18:41,556 --> 01:18:43,350 Kathy ! Bobby ! 882 01:18:46,061 --> 01:18:47,145 Pappa ! 883 01:18:47,395 --> 01:18:48,730 Bobby ! 884 01:18:49,564 --> 01:18:51,399 Pap, help ! 885 01:18:56,571 --> 01:18:57,947 Oh, mijn... 886 01:19:03,328 --> 01:19:06,581 Laat het stoppen, pap ! 887 01:19:23,389 --> 01:19:26,392 Dit huis is geen huis, het is een machine... 888 01:19:29,437 --> 01:19:31,397 gemaakt door de duivel... 889 01:19:32,607 --> 01:19:34,442 ... en bestuurt door de dood. 890 01:19:38,195 --> 01:19:42,324 Volgens Basileus, zitten er 12 verbonden geesten in gevangen. 891 01:19:44,952 --> 01:19:47,204 Die moeten de zwarte riem voorstellen. 892 01:19:49,457 --> 01:19:52,418 Het zijn de geesten die Cyrus moest vangen: 893 01:19:54,128 --> 01:19:56,297 - De eerst geboren zoon. - Een. 894 01:19:58,048 --> 01:19:59,717 - De torso. - Twee. 895 01:20:00,050 --> 01:20:01,969 - De gebonden vrouw. - Drie. 896 01:20:02,011 --> 01:20:03,804 - De wanhopige minnaar. - vier. 897 01:20:04,096 --> 01:20:05,764 De doornen prins. 898 01:20:06,056 --> 01:20:08,517 De boze prinses. De pelgrim. 899 01:20:08,559 --> 01:20:10,769 Het grote kind en de bedroefde moeder. 900 01:20:11,019 --> 01:20:14,815 De hamer. De jakhals. En de Juggernaut. 901 01:20:15,148 --> 01:20:16,608 Twaalf. 902 01:20:23,615 --> 01:20:25,283 Jij bent de 13e geest. 903 01:20:30,163 --> 01:20:31,998 Als ik de 13e ben... 904 01:20:47,847 --> 01:20:50,767 Klootzak ! 905 01:20:54,062 --> 01:20:56,856 Laat m'n kinderen vrij, lul ! 906 01:21:01,152 --> 01:21:03,655 Vervloek jou ! Je bent een nul, Arthur ! 907 01:21:04,072 --> 01:21:06,449 Hoor je me ? niksnut ! 908 01:21:06,532 --> 01:21:09,202 Ik heb m'n hele leven hieraan besteed. 909 01:21:09,410 --> 01:21:11,913 Elke moment, jaren lang. 910 01:21:12,080 --> 01:21:15,875 Heb je ooit zulke toewijding laten zien ? Nou ? 911 01:21:16,459 --> 01:21:19,962 De wereld heeft geen tijd voor mensen zoals jij. 912 01:21:20,087 --> 01:21:22,798 Ik wil mensen die alles willen doen ! 913 01:21:24,383 --> 01:21:26,219 Alles voor roem. 914 01:21:30,973 --> 01:21:34,727 Je hebt nu geen keus, Arthur. 915 01:21:34,894 --> 01:21:36,771 Je zal dit offer maken. 916 01:21:38,689 --> 01:21:41,525 De machine heeft een spook nodig om gemaakt te worden... 917 01:21:41,609 --> 01:21:43,903 ... uit een optreden van ware liefde. 918 01:21:44,153 --> 01:21:47,573 Daarom kies ik jou, neef. Jij en je zielige familie. 919 01:21:47,615 --> 01:21:49,325 Laat het stoppen, pap ! 920 01:21:49,408 --> 01:21:53,412 Gefeliciteerd, je wordt de 13e geest. 921 01:21:54,163 --> 01:21:55,622 Op je knieën 922 01:22:00,169 --> 01:22:01,754 Kom op ! 923 01:23:07,819 --> 01:23:10,655 Vertrouw me, Arthur, het is nog niet voorbij. 924 01:23:11,364 --> 01:23:12,907 Je kan het stoppen. 925 01:23:15,243 --> 01:23:17,245 Je hebt nog steeds de kracht. 926 01:23:18,663 --> 01:23:22,500 Je moet alleen weten hoe je het gebruikt. Ga naar je kinderen, ze hebben je nodig. 927 01:23:31,801 --> 01:23:33,636 Pap ! Help ! 928 01:23:35,012 --> 01:23:37,348 Pap, niet doen ! Niet doen ! 929 01:23:45,522 --> 01:23:46,982 Oh, kut ! 930 01:23:53,071 --> 01:23:54,323 Pap ! 931 01:24:04,082 --> 01:24:05,375 Beweeg je niet ! 932 01:24:09,463 --> 01:24:10,964 Doe je hoofd naar beneden ! 933 01:24:13,425 --> 01:24:14,634 Hou vol ! 934 01:25:02,140 --> 01:25:03,724 Is iedereen oké ? 935 01:25:06,352 --> 01:25:07,853 Ben jij oké ? 936 01:25:10,606 --> 01:25:12,775 Hoe wist je dat we hier veilig waren ? 937 01:25:14,235 --> 01:25:15,569 Ik wist 't niet. 938 01:25:15,778 --> 01:25:18,697 Ik ging jullie heus niet achter laten. 939 01:25:19,281 --> 01:25:21,450 Ik hou zoveel van jullie. 940 01:25:33,963 --> 01:25:35,255 Mam ? 941 01:25:38,467 --> 01:25:40,302 Ik hou van jullie. 942 01:25:46,642 --> 01:25:48,101 Ik hou van jullie. 943 01:26:00,739 --> 01:26:02,157 Dit was toch echt wel. 944 01:26:02,199 --> 01:26:04,785 Ik neem het eerste vliegtuig terug naar Newark. 945 01:26:05,327 --> 01:26:09,915 Sorry hoor, familie, Kathy, Bobby, oompje, spoken... 946 01:26:10,123 --> 01:26:11,917 ... ik heb het gehad met dit kindermeisjes gedoe. 947 01:26:12,000 --> 01:26:15,795 Ik heb het echt gehad. Dit stond niet in de baanbeschrijving. Ik kap ermee ! 948 01:26:12,000 --> 01:26:23,094 Nederlandse ondertiteling vertaald door : ? en Stefan