1 00:00:37,421 --> 00:00:41,016 VIIMEINEN MAHDOLLISUUS LYÖDÄ GOLFPALLO A 2 00:01:11,541 --> 00:01:15,534 Valtion elokuvatarkastamo: Ikäraja: S (nro T-99910) 3 00:01:48,301 --> 00:01:50,861 GOLFPALLOJEN VARASTAMINEN ON RIKOS 4 00:02:53,901 --> 00:02:55,698 Arvatkaa mikä on vuorossa? 5 00:02:56,661 --> 00:02:59,129 Ötökkäveikkaus. 6 00:02:59,701 --> 00:03:02,499 2 taalaa sille, joka kärventyy ensin. Otan vihreän. 7 00:03:02,581 --> 00:03:04,299 2 taalaa kovakuoriaiselle. 8 00:03:08,421 --> 00:03:12,494 Rahoista pitää irrottaa, jotta veto on voimassa. 9 00:03:12,661 --> 00:03:15,937 Kiertää, kiertää... Numero kaksi! 10 00:03:25,701 --> 00:03:28,090 Eikö teitä ala tympiä? 11 00:03:32,021 --> 00:03:33,693 Minulla on arvoitus. 12 00:03:35,381 --> 00:03:38,339 Sen ratkaisemiseen tarvitaan parin gramman aivot. 13 00:03:38,741 --> 00:03:41,619 Löytyykö keneltäkään sellaisia? 14 00:03:41,701 --> 00:03:43,692 Earlilla kuulemma on. 15 00:03:44,901 --> 00:03:48,052 Luottakaa nyt vähän itseenne. 16 00:03:48,901 --> 00:03:50,573 Kyse ei ole jakolaskusta. 17 00:03:50,661 --> 00:03:53,221 - Paljonko kärsimme? - Pannaanko jännitystä? 18 00:03:53,301 --> 00:03:54,973 Hyvä idea. 19 00:03:55,861 --> 00:03:59,217 Panos on 20 taalaa. Voittaja korjaa potin. 20 00:03:59,301 --> 00:04:00,814 Sinä arvaat kuitenkin. 21 00:04:02,581 --> 00:04:04,811 Minähän sen kysyn. 22 00:04:04,981 --> 00:04:07,620 Tiedän vastauksen. En minä saa arvata. 23 00:04:08,741 --> 00:04:12,097 Sanotaan, että jos ehdin pomputtaa 500 kertaa - 24 00:04:12,341 --> 00:04:14,901 ennen kuin kukaan arvaa, voitan potin. 25 00:04:15,541 --> 00:04:18,260 Luulette, että arvoitus on mahdoton. 26 00:04:18,341 --> 00:04:19,854 Ei ole, ihan helppo. 27 00:04:20,021 --> 00:04:22,581 Jos minä jotenkin satun voittamaan - 28 00:04:22,741 --> 00:04:26,654 mutta vastaus ei ole teistä helppo, palautan rahat. 29 00:04:32,021 --> 00:04:32,931 Kiinni veti! 30 00:04:33,021 --> 00:04:34,295 Rahat peliin. 31 00:04:35,301 --> 00:04:36,097 Anna tulla. 32 00:04:36,181 --> 00:04:39,139 Mies ajelee poikansa kanssa. 33 00:04:39,301 --> 00:04:40,654 He joutuvat kolariin. 34 00:04:40,741 --> 00:04:41,856 Tulee kaksi ambulanssia - 35 00:04:41,941 --> 00:04:45,251 jotka vievät miehen ja pojan eri sairaaloihin. 36 00:04:45,541 --> 00:04:47,020 Eri sairaaloihin. 37 00:04:47,301 --> 00:04:50,259 Poika joutuu leikkaukseen. 38 00:04:50,581 --> 00:04:52,651 Lääkäri näkee pojan ja sanoo: 39 00:04:53,301 --> 00:04:55,292 "En voi leikata häntä. 40 00:04:55,621 --> 00:04:56,895 "Hän on poikani." 41 00:04:56,981 --> 00:04:59,211 Miten se on mahdollista? 42 00:05:12,421 --> 00:05:13,774 Kello tikittää. 43 00:05:13,941 --> 00:05:15,454 Isä on siis eri sairaalassa? 44 00:05:15,541 --> 00:05:16,894 Eikä se karannut? 45 00:05:16,981 --> 00:05:18,573 Isää ei sädetetty paikalle. 46 00:05:18,661 --> 00:05:22,734 Jospa isä oli naimisissa poikansa tyttären kanssa? 47 00:05:22,901 --> 00:05:24,539 Tämä on perhearvoitus. 48 00:05:24,621 --> 00:05:25,849 Ei mitään perverssiä. 49 00:05:25,941 --> 00:05:27,215 Anna vihje. 50 00:05:27,381 --> 00:05:28,894 Vai tahdotte vihjeen? 51 00:05:29,541 --> 00:05:31,213 Lääkäri on nainen. 52 00:05:37,141 --> 00:05:39,291 Lääkäri on pojan äiti. 53 00:05:39,621 --> 00:05:43,455 Feministit käyttävät arvoitusta paljastaakseen roolistereotypioita. 54 00:05:43,621 --> 00:05:45,851 Taidat olla feministi. 55 00:05:47,781 --> 00:05:51,296 On minut monen hevosen selkään pantu mutta ei tuon. 56 00:05:51,461 --> 00:05:53,213 Satulaan vain. 57 00:05:53,301 --> 00:05:55,371 Nahan hajua, piiskan läiskettä... 58 00:05:56,101 --> 00:05:58,740 Olen pahainen golfopettaja. Miten voin auttaa? 59 00:05:58,901 --> 00:06:00,334 Oletko Roy McAvoy? 60 00:06:02,181 --> 00:06:04,570 Kuvittelin vähän muuta. 61 00:06:05,221 --> 00:06:06,813 Minulla on tunti kello 19. 62 00:06:06,901 --> 00:06:08,857 Sen varasi tri Griswold. 63 00:06:11,621 --> 00:06:12,895 Minä olen. 64 00:06:22,741 --> 00:06:26,097 Ensinnäkin pelissä ei ole kyse pallon - 65 00:06:26,181 --> 00:06:27,534 lyömisestä reikään. 66 00:06:27,621 --> 00:06:31,296 Vaan omista demoneista, epävarmuudesta ja heikkouksista. 67 00:06:31,461 --> 00:06:33,053 Ja niiden voittamisesta. 68 00:06:33,141 --> 00:06:35,701 Minkä alan tohtori sitä oltiin? 69 00:06:35,861 --> 00:06:37,055 Psykologi. 70 00:06:37,301 --> 00:06:41,374 Uusjungilais-postfreudilainen holistinen sekularisti. 71 00:06:45,061 --> 00:06:47,450 Demonit ja heikkoudet ovat minun alani. 72 00:06:47,541 --> 00:06:50,453 Muutin tänne El Pasosta. 73 00:06:50,581 --> 00:06:52,412 Mitä roskaa tämä on? 74 00:06:52,581 --> 00:06:54,333 Tilasin Golf-kanavalta. 75 00:06:54,421 --> 00:06:56,889 Rahan haaskausta. 76 00:06:57,301 --> 00:07:00,452 Varmasti tässä on turhaakin - 77 00:07:01,541 --> 00:07:03,771 mutta uskon tiedon keräämiseen. 78 00:07:03,941 --> 00:07:06,899 Kyllä näistä löytyy vähän golfsvingin totuutta. 79 00:07:06,981 --> 00:07:10,018 Ajattelin, että auttaisitte sen selvittämisessä. 80 00:07:10,181 --> 00:07:12,331 Minulla on kymmeniä golfvideoita. 81 00:07:12,501 --> 00:07:14,014 Sillä on takuulla golfkello. 82 00:07:14,101 --> 00:07:15,580 Onko myös golfkello? 83 00:07:15,701 --> 00:07:17,532 Aika hyväkin vielä. 84 00:07:17,861 --> 00:07:19,055 Antakaa olla. 85 00:07:19,381 --> 00:07:20,860 Pankaa ne heti pois. 86 00:07:20,981 --> 00:07:21,697 Poisko? 87 00:07:21,781 --> 00:07:24,011 Kaikki pois. 88 00:07:24,181 --> 00:07:26,411 Teidän pitäisi olla fiksu nainen. 89 00:07:27,981 --> 00:07:30,449 Ettekö huomaa, milloin teitä huijataan? 90 00:07:30,541 --> 00:07:31,815 En. 91 00:07:33,061 --> 00:07:34,414 Tunnistan kyllä - 92 00:07:35,061 --> 00:07:37,780 kun joku valehtelee itselleen. 93 00:07:37,861 --> 00:07:40,978 Mutta erehdyn usein, kun minulle valehdellaan. 94 00:07:41,061 --> 00:07:43,450 Välineet maksoivat 200 dollaria. 95 00:07:43,621 --> 00:07:45,691 Kahdella sadalla paskaa. 96 00:07:46,901 --> 00:07:48,892 Kiva. 97 00:07:49,061 --> 00:07:51,859 Aloitetaan vanhaan malliin. Treenataan svingiä. 98 00:07:52,581 --> 00:07:53,696 Selvä. 99 00:08:01,941 --> 00:08:03,010 Katsokaas. 100 00:08:05,701 --> 00:08:06,895 Anteeksi. 101 00:08:11,541 --> 00:08:12,735 Vittu. 102 00:08:14,821 --> 00:08:16,573 Puhutte kuin golfari ikään. 103 00:08:16,741 --> 00:08:19,460 Että voi kauniilla tytöllä olla ruma svingi. 104 00:08:22,021 --> 00:08:23,454 Sattui. 105 00:08:23,621 --> 00:08:24,656 Voi paska! 106 00:08:26,421 --> 00:08:27,774 "Vittu." "Paska." 107 00:08:27,941 --> 00:08:29,772 Ne kuuluvat golftermistöön. 108 00:08:29,861 --> 00:08:32,170 Hallitsette ne jo ekalla tunnilla. 109 00:08:32,341 --> 00:08:33,694 Lupaava alku. 110 00:08:33,861 --> 00:08:34,771 Upeeta. 111 00:08:35,061 --> 00:08:37,780 Viisastelija. Näyttäkää sitten. 112 00:08:51,381 --> 00:08:52,860 Tähän tapaan. 113 00:08:53,621 --> 00:08:55,054 Vaikuttavaa. 114 00:08:55,301 --> 00:08:57,531 Käsittelen asioita sanallisesti - 115 00:08:57,701 --> 00:09:00,659 joten voisitteko pukea sen sanoiksi? 116 00:09:05,781 --> 00:09:08,579 "Golfsvingin olemus." Kirjoittanut Roy McAvoy... 117 00:09:10,341 --> 00:09:12,650 Minusta svingi on runoutta. 118 00:09:12,821 --> 00:09:14,891 Vetää sen runojutun taas. 119 00:09:14,981 --> 00:09:17,859 Ote on runon alkusanat. 120 00:09:18,341 --> 00:09:21,378 Käsistä tulee kokonaisuus - 121 00:09:23,221 --> 00:09:24,336 kun pikkusormet lomittuvat. 122 00:09:24,421 --> 00:09:25,331 Niin. 123 00:09:25,461 --> 00:09:27,452 Mailan pää viedään ylös hiljaa. 124 00:09:27,621 --> 00:09:30,852 Ei käsillä vaan koko kropalla - 125 00:09:31,301 --> 00:09:33,451 joka kiertyy tähtäyssuunnan vastaisesti. 126 00:09:33,541 --> 00:09:36,419 Paino siirtyy oikealle, mutta tasapaino ei horju. 127 00:09:36,501 --> 00:09:40,210 Tempo on tärkein, täydellisyyttä ei ole. 128 00:09:40,741 --> 00:09:43,653 Yläasennossa hetken epäröinti ja kumarrus jumalille. 129 00:09:44,341 --> 00:09:46,332 Kumarrus jumalille? 130 00:09:46,821 --> 00:09:49,460 Erehtyväisyyden tunnustus. 131 00:09:50,021 --> 00:09:51,932 Täydellisyys saavuttamattomissa. 132 00:09:52,021 --> 00:09:55,775 Paino siirtyy vasemmalle vetovoiman vaikutuksesta. 133 00:09:55,941 --> 00:09:58,091 Svingi herää henkiin - 134 00:09:58,181 --> 00:10:00,411 ja syöksyy eteenpäin - 135 00:10:00,581 --> 00:10:02,811 ja maila lyö palloa suloisen raikkaasti. 136 00:10:02,901 --> 00:10:04,175 Tyylillä. 137 00:10:04,261 --> 00:10:07,936 Äänirauta alkaa soida sydämessä ja palleissa. 138 00:10:08,821 --> 00:10:11,779 Hyvä lyönti on pelkkää tunnetta. 139 00:10:12,661 --> 00:10:14,652 Sitten saatto viedään aina - 140 00:10:14,741 --> 00:10:16,174 loppuun suunnassaan. 141 00:10:16,261 --> 00:10:18,900 "Kultaisen Karhun" C-kirjain väärinpäin... 142 00:10:19,461 --> 00:10:22,498 Kuin terästyöläisten voima ja Sandburgin väkevyys. 143 00:10:22,581 --> 00:10:24,253 Arnold Palmer! 144 00:10:25,221 --> 00:10:27,451 Taas se Arnold Palmer-juttu. 145 00:10:27,781 --> 00:10:29,851 Roy McAvoyn - 146 00:10:29,941 --> 00:10:31,613 keskeneräinen sinfonia. 147 00:10:33,381 --> 00:10:35,053 Kuinka niin keskeneräinen? 148 00:10:36,101 --> 00:10:39,776 Saattoni on lyhyt. Se näyttää jäävän kesken. 149 00:10:40,501 --> 00:10:41,456 Miksi? 150 00:10:42,821 --> 00:10:46,814 Sanotaan, että se sopii Texasin tuulisille kentille - 151 00:10:46,981 --> 00:10:50,894 tai että minä en saa elämässäni mitään valmista aikaan. 152 00:10:51,621 --> 00:10:54,010 Valitse itse. Mutta tärkeintä on - 153 00:10:54,261 --> 00:10:56,536 että loppu on aina ainutlaatuinen. 154 00:10:58,821 --> 00:11:00,937 Siitä golfsvingissä on kyse. 155 00:11:01,941 --> 00:11:04,739 Se on elämän hallitsemista - 156 00:11:04,981 --> 00:11:07,051 ja siihen heittäytymistä yhtaikaa. 157 00:11:10,661 --> 00:11:13,619 Lyönnistä on vain yksi muu hyväksyttävä teoria. 158 00:11:13,701 --> 00:11:16,169 Uskaltaako kysyä? 159 00:11:16,341 --> 00:11:18,252 Mikä se toinen on? 160 00:11:18,421 --> 00:11:20,332 Iske kiinni ja anna heilua. 161 00:11:22,901 --> 00:11:24,812 Arvostan kyllä - 162 00:11:25,461 --> 00:11:28,737 runollisuuttanne, herra McAvoy... 163 00:11:28,821 --> 00:11:30,573 Sano Roy, Molly. 164 00:11:30,741 --> 00:11:35,212 Sano tri Griswold, Roy. Kuulun "Iske kiinni ja anna heilua" -koulukuntaan. 165 00:11:35,781 --> 00:11:37,692 Sitten vain tiiaamaan. 166 00:11:38,021 --> 00:11:39,374 Keikuta. 167 00:11:43,141 --> 00:11:44,176 Katsokaa. 168 00:11:44,261 --> 00:11:45,979 Nyt siellä keikutetaan. 169 00:11:46,181 --> 00:11:47,534 Keikuta - 170 00:11:47,701 --> 00:11:49,373 mailan päätä. 171 00:11:50,341 --> 00:11:52,571 Se on yleinen tapa rentoutua. 172 00:11:53,381 --> 00:11:54,734 Keikuta mailaa. 173 00:11:57,061 --> 00:11:59,211 Keikuta ja anna ison koiran purra. 174 00:12:01,381 --> 00:12:02,575 Minkä koiran? 175 00:12:02,661 --> 00:12:04,333 Draiverin, puuykkösen. 176 00:12:04,501 --> 00:12:06,253 - Tämä on rautaa. - Puumailat ovat. 177 00:12:06,341 --> 00:12:08,252 Draiveri on "iso koira". 178 00:12:08,341 --> 00:12:11,139 Heilauta rennosti ja - 179 00:12:11,381 --> 00:12:13,053 anna ison koiran purra. 180 00:12:25,221 --> 00:12:27,860 Tämä on maailman idioottimaisin - 181 00:12:27,941 --> 00:12:30,614 ja groteskein peli. 182 00:12:31,301 --> 00:12:33,531 Siksi juuri rakastan sitä. 183 00:12:33,701 --> 00:12:35,931 Kun lyö yhden hyvän lyönnin - 184 00:12:36,101 --> 00:12:38,740 ja äänirauta pimahtaa soimaan kupeissa - 185 00:12:40,181 --> 00:12:41,614 ei malta odottaa - 186 00:12:41,701 --> 00:12:42,895 seuraavaa kertaa. 187 00:12:42,981 --> 00:12:44,460 Yritetään uudestaan. 188 00:12:56,021 --> 00:12:58,091 Iso koira puraisi juuri. 189 00:12:59,781 --> 00:13:02,579 Soiko äänirauta kupeissa? 190 00:13:02,901 --> 00:13:05,131 En menisi sanomaan. 191 00:13:06,741 --> 00:13:08,971 Kunnon lyöntiin on hyvä lopettaa. 192 00:13:09,141 --> 00:13:11,052 Ensimmäinen tunti on ohi. 193 00:13:11,781 --> 00:13:12,975 Selvä. 194 00:13:13,461 --> 00:13:14,576 Tuota... 195 00:13:15,461 --> 00:13:17,133 Voisitteko - 196 00:13:17,221 --> 00:13:18,893 maksaa käteisellä? 197 00:13:19,221 --> 00:13:22,975 Minulla on vähän hankaluuksia veroviraston kanssa. 198 00:13:23,141 --> 00:13:26,611 On pakko tehdä vähän kuutamokeikkaa. 199 00:13:28,341 --> 00:13:30,013 Voinko kysyä jotakin? 200 00:13:30,661 --> 00:13:33,937 Jos olette kerran se legendaarinen pelaaja kuin sanotaan - 201 00:13:34,101 --> 00:13:36,979 miksi sitten asutte täällä tuppukylässä? 202 00:13:37,061 --> 00:13:40,019 Pyöritätte kitufirmaa ja pakoilette verokarhua? 203 00:13:40,101 --> 00:13:44,174 Tienaatte kaljarahoja vaikka pystyisitte parempaan? 204 00:13:48,421 --> 00:13:50,730 Ehkä olen demonieni vallassa. 205 00:13:52,181 --> 00:13:53,375 Ette ole. 206 00:13:53,541 --> 00:13:55,452 Vaan paskapuheidenne vallassa. 207 00:13:56,261 --> 00:13:57,376 Otetaanko - 208 00:13:57,541 --> 00:13:59,179 uusiksi viikon kuluttua? 209 00:14:04,341 --> 00:14:07,378 Kuinka niin minun pitäisi hypätä joskus satulaan? 210 00:14:09,221 --> 00:14:12,258 Oliko se jokin freudilainen juttu? 211 00:14:12,981 --> 00:14:14,096 Molly? 212 00:14:14,261 --> 00:14:15,137 Tohtori? 213 00:14:15,221 --> 00:14:16,973 Millaiseen satulaan? 214 00:14:41,741 --> 00:14:44,938 David Simms. Mitä sinä täällä? 215 00:14:45,261 --> 00:14:46,819 Terve, Romeo. 216 00:14:47,421 --> 00:14:48,615 Siitä on aikaa. 217 00:14:49,901 --> 00:14:51,539 Onko Tin Cup maisemissa? 218 00:14:51,661 --> 00:14:54,619 Ei, Houstonissa asioilla. 219 00:14:56,301 --> 00:14:59,532 Eikö sinun pitäisi olla ammattilaiskiertueella? 220 00:15:01,741 --> 00:15:06,292 Sano Tin Cupille, että järjestän hyväntekeväisyyskilpailuani. 221 00:15:07,181 --> 00:15:08,899 Hänelle olisi hommia. 222 00:15:09,021 --> 00:15:11,012 Jos hän joskus palaa... 223 00:15:11,821 --> 00:15:13,413 Houstonista. 224 00:15:13,581 --> 00:15:15,173 Sama mistä. 225 00:15:15,621 --> 00:15:16,849 Etkö vihaakaan häntä? 226 00:15:16,941 --> 00:15:20,013 Mies ei ole ollut mielessäni vuosikymmeneen. 227 00:15:22,221 --> 00:15:25,258 Ei sitten yliopistoaikojen - 228 00:15:25,341 --> 00:15:27,730 jolloin keräsimme yhdessä pokaaleja. 229 00:15:28,621 --> 00:15:30,020 Voi kaikkeus. 230 00:15:30,301 --> 00:15:33,418 Tin Cup kuulemma veti sinua perässään huipulle. 231 00:15:33,581 --> 00:15:36,732 Olin silloin vain kokematon - 232 00:15:37,021 --> 00:15:38,659 luonnonlahjakkuus. 233 00:15:39,621 --> 00:15:41,100 Niin - 234 00:15:41,421 --> 00:15:43,491 Roy on pistämätön pelimies. 235 00:15:43,741 --> 00:15:45,094 Mitä tahdot? 236 00:15:46,621 --> 00:15:49,340 - Voittaa oman kilpailuni. - Niin varmasti. 237 00:15:49,741 --> 00:15:53,734 Hänestä on apua, jos pystymme käyttäytymään kuin aikuiset. 238 00:15:54,861 --> 00:15:56,419 Ei sitä koskaan tiedä. 239 00:15:59,181 --> 00:16:00,534 Sano terveisiä. 240 00:16:00,741 --> 00:16:02,413 Taatusti. 241 00:16:03,181 --> 00:16:04,933 Mikä on jutun juju? 242 00:16:07,941 --> 00:16:09,260 Terve, Cup. 243 00:16:10,221 --> 00:16:11,973 Ei ole jujua. 244 00:16:12,381 --> 00:16:14,099 Järjestän turnauksen - 245 00:16:14,181 --> 00:16:16,570 huippuammattilaisille. 246 00:16:16,701 --> 00:16:18,817 Puolen millin pääpalkinto. 247 00:16:19,101 --> 00:16:22,252 Tympii nähdä voiton menevän aina muualle. 248 00:16:22,341 --> 00:16:23,740 Pelaa paremmin. 249 00:16:29,061 --> 00:16:30,858 Siinä sinä astut kuvaan. 250 00:16:31,101 --> 00:16:32,773 Tarvitsen sinut tiimiini. 251 00:16:33,021 --> 00:16:35,489 Toistan: Missä juju? 252 00:16:35,661 --> 00:16:38,858 Pelaamme Cottonwoodissa. Pelasit siellä kerran 59. 253 00:16:39,021 --> 00:16:41,933 Saat 65 vaikka unissasi. 254 00:16:42,221 --> 00:16:45,770 Tunnet joka kummun ja griinien oikut. 255 00:16:47,101 --> 00:16:48,454 Kylpyammeesiko? 256 00:16:50,541 --> 00:16:51,815 Poreallas. 257 00:16:54,061 --> 00:16:56,211 Vai yhdessä Cottonwoodiin? 258 00:16:56,701 --> 00:16:58,339 Lhan kuin ennen vanhaan. 259 00:17:03,141 --> 00:17:05,530 Kättä päälle. 260 00:17:06,021 --> 00:17:09,650 Näytetään koko maailmalle, mihin Texasin miehet pystyvät. 261 00:17:10,141 --> 00:17:12,291 Minä olen birdie-kone. 262 00:17:13,221 --> 00:17:15,655 Hetkinen, Roy. 263 00:17:15,981 --> 00:17:19,656 En pyydä sinua pelipariksi vaan mailapojaksi. 264 00:17:19,821 --> 00:17:23,018 Opastat viheriöillä, valitset mailat... 265 00:17:30,501 --> 00:17:31,650 Caddieksiko? 266 00:17:33,741 --> 00:17:37,177 Enhän voi nostaa kadunmiestä pelaamaan. 267 00:17:38,781 --> 00:17:42,410 Turnauksestani on tullut suurtapahtuma. 268 00:17:43,021 --> 00:17:46,218 On sponsoreita ja 30 taalan liput. 269 00:17:46,381 --> 00:17:50,056 Tämä kadunmies pesee sinut mennen tullen. 270 00:17:50,221 --> 00:17:51,654 Lhan niin kuin junioreissa. 271 00:17:51,741 --> 00:17:53,652 Anti olla. 272 00:17:56,901 --> 00:17:58,334 Maksan 100 dollaria. 273 00:17:58,821 --> 00:18:00,937 Ja 5 prossaa voitoista. 274 00:18:01,821 --> 00:18:03,493 Ala vetää! 275 00:18:03,741 --> 00:18:07,256 Ja vie hemmetin sponsoroitu paskasi - 276 00:18:07,461 --> 00:18:09,929 ja tunge se... 277 00:18:13,741 --> 00:18:15,413 Tarjosin vain hommia. 278 00:18:15,501 --> 00:18:16,980 Kiitoksia vaan. 279 00:18:21,661 --> 00:18:23,094 Otan homman. 280 00:18:23,981 --> 00:18:26,176 Me otetaan se. 281 00:18:46,261 --> 00:18:48,331 St. John's HYVÄNTEKEVÄISYYSJUHLA 282 00:18:55,661 --> 00:18:58,221 Taitaa olla turhan etäällä. 283 00:18:58,381 --> 00:18:59,939 Minä pystyisin siihen. 284 00:19:03,021 --> 00:19:04,170 Paskat. 285 00:19:07,021 --> 00:19:08,534 Pääsikö se griinille? 286 00:19:08,661 --> 00:19:09,776 Pääsi. 287 00:19:10,061 --> 00:19:11,972 Vieläpä hyviin asemiin. 288 00:19:12,701 --> 00:19:15,613 Tin Cup pystyisi siihen. 289 00:19:16,501 --> 00:19:18,890 Kyllä sinulla pokka riittää. 290 00:19:35,061 --> 00:19:36,255 Kusipää. 291 00:19:36,341 --> 00:19:37,933 Sanoinhan. 292 00:19:38,101 --> 00:19:42,219 Oli pakko. Caddiesi väitti, että hän pääsee griinille. 293 00:19:44,181 --> 00:19:45,409 Totta. 294 00:19:50,381 --> 00:19:52,497 Aika hyvin, Roy. 295 00:19:52,821 --> 00:19:55,938 Pysyit lestissäsi 15 reikää. 296 00:19:56,781 --> 00:20:00,296 Yritän voittaa, ja sinun hommasi on auttaa siinä. 297 00:20:03,341 --> 00:20:04,376 Rautaseiska. 298 00:20:04,461 --> 00:20:05,940 Lähestymislyönti. 299 00:20:09,261 --> 00:20:11,536 Pystyisit sinäkin siihen. 300 00:20:11,701 --> 00:20:12,770 Rauhoitu. 301 00:20:14,061 --> 00:20:18,134 Pystyn kyllä mutta järkevintä on lyödä lähemmäs. 302 00:20:19,501 --> 00:20:23,653 Yleisö ei maksanut nähdäkseen tähden pelaavan pareja. 303 00:20:23,821 --> 00:20:26,540 Johdamme 2 lyönnillä, jäljellä on 3 reikää. 304 00:20:26,701 --> 00:20:29,090 Stadler on lammessa sinun takiasi. 305 00:20:29,261 --> 00:20:31,058 Nyt jopa par tuntuu kovalta. 306 00:20:31,141 --> 00:20:33,496 Olet yhä mammari. 307 00:20:33,581 --> 00:20:36,857 Piru vie, David. Yritä kolmella. 308 00:20:38,221 --> 00:20:40,371 13 vuotta kentillä. 309 00:20:40,581 --> 00:20:43,812 Itse uskot yhä, että kyse on miehuuskokeesta. 310 00:20:44,221 --> 00:20:45,370 Mene taakse. 311 00:20:48,741 --> 00:20:50,936 Matkaa on 230 jaardia - 312 00:20:51,141 --> 00:20:52,972 ja tähti petaa varmanpäälle. 313 00:21:03,141 --> 00:21:04,779 Simms lyö karheikosta. 314 00:21:04,941 --> 00:21:06,420 Järkevä siirto. 315 00:21:13,581 --> 00:21:15,333 Onko kiire? 316 00:21:15,501 --> 00:21:16,297 Kuinka niin? 317 00:21:16,381 --> 00:21:20,215 Löin Mickelsonin ja McCordin kanssa vetoa että caddie pääsee griinille. 318 00:21:21,021 --> 00:21:23,979 Yritän voittaa tätä kisaa. 319 00:21:24,061 --> 00:21:26,859 Totta. Mutta vedon suhde on 5:1. 320 00:21:27,021 --> 00:21:28,215 Hän pystyy siihen. 321 00:21:28,301 --> 00:21:30,610 Anna yrittää. Näytöstähän tämä vain on. 322 00:21:31,941 --> 00:21:33,659 Anna mennä. 323 00:21:33,741 --> 00:21:34,856 Tässä. 324 00:21:36,261 --> 00:21:38,297 Pallit vastaan aivot. 325 00:21:39,021 --> 00:21:40,977 Jos lyöt, lähde nostelemaan. 326 00:21:41,061 --> 00:21:42,699 Saat kenkää. 327 00:21:50,461 --> 00:21:52,850 Et tee sitä kaikkien nähden. 328 00:21:53,341 --> 00:21:55,491 Varsinkin kun onnistun. 329 00:21:55,581 --> 00:21:58,141 Caddie käy lyömään. 330 00:21:58,821 --> 00:22:00,539 Mitä tapahtuu? 331 00:22:01,901 --> 00:22:04,131 Tilanne on muuttunut täällä. 332 00:22:04,221 --> 00:22:06,940 Unohtakaa kilpailu. 333 00:22:07,021 --> 00:22:08,773 Tarvitset käsineen. 334 00:22:09,421 --> 00:22:10,536 Se auttaa. 335 00:22:10,701 --> 00:22:12,293 Melkoinen välipala. 336 00:22:12,461 --> 00:22:15,851 Jonkun palkintopussi taitaa lihoa. 337 00:22:17,581 --> 00:22:20,300 Taitaa olla mahdoton paikka? 338 00:22:20,421 --> 00:22:23,094 En usko, että se onnistuu. 339 00:22:23,301 --> 00:22:25,895 Kamikazelyöjä on golfopettaja. 340 00:22:26,061 --> 00:22:29,098 Roy McAvoy. Lempinimeltään Tin Cup. 341 00:22:29,261 --> 00:22:33,049 Oli kuulemma hyvä koulu- ja amatöörisarjoissa. 342 00:22:33,381 --> 00:22:36,100 Melkoinen saa olla, jos aikoo tuosta selvitä. 343 00:22:36,181 --> 00:22:39,139 Matkaa on 240 jaardia, TV on paikalla. 344 00:22:39,261 --> 00:22:41,536 Hän lyö kylmiltään. 345 00:22:41,661 --> 00:22:43,538 Tällaista ei näe joka päivä. 346 00:22:43,701 --> 00:22:46,261 Tv-lähetyksessä, kylmiltään. 347 00:22:46,421 --> 00:22:48,093 En tiedä kuka hän on - 348 00:22:48,181 --> 00:22:52,493 mutta onnistuminen olisi aika paukku. Ammattilainenkin saisi kovan kertoimen. 349 00:22:52,661 --> 00:22:54,094 Taaloja... 350 00:22:57,661 --> 00:22:59,219 Ei voi olla! 351 00:23:00,541 --> 00:23:02,657 Uskomatonta! 352 00:23:06,021 --> 00:23:07,579 Mikä caddie! 353 00:23:07,741 --> 00:23:09,971 - Upea lyönti. - Kiitos käsineestä. 354 00:23:12,101 --> 00:23:12,897 Sinä siinä. 355 00:23:12,981 --> 00:23:15,051 Tule. 356 00:23:16,341 --> 00:23:17,774 Voitko kantaa bägiä? 357 00:23:17,941 --> 00:23:19,056 Ota tuo. 358 00:23:22,821 --> 00:23:23,890 Hieno veto. 359 00:23:24,061 --> 00:23:25,813 Tule tänne. 360 00:23:26,661 --> 00:23:28,856 Ala vetää. 361 00:23:29,061 --> 00:23:30,255 Mitä? 362 00:23:30,421 --> 00:23:32,013 Et voi antaa potkuja. 363 00:23:34,101 --> 00:23:35,295 Miten voit? 364 00:23:35,421 --> 00:23:38,094 Löin juuri lipulle 250 jaardista. 365 00:23:38,581 --> 00:23:40,253 Se on ollut aina kusipää. 366 00:23:40,501 --> 00:23:41,854 Entäs rahat? 367 00:23:41,941 --> 00:23:44,580 Ne menivät, kun löit. 368 00:23:44,661 --> 00:23:46,652 Tervetuloa ammattilaiskuvioihin. 369 00:23:48,341 --> 00:23:51,139 David Simmsille sattui omituinen - 370 00:23:51,221 --> 00:23:54,179 tapaus hyväntekeväisyyskisassa. 371 00:23:54,501 --> 00:23:56,093 Mennäänpä Texasiin katsomaan - 372 00:23:56,181 --> 00:23:58,741 kuinka golfopettaja "Tin Cup" McAvoy - 373 00:23:58,821 --> 00:24:01,893 joka oli näytöskisassa Simmsin caddiena - 374 00:24:01,981 --> 00:24:04,654 nappasi laukusta puukolmosen ja löi - 375 00:24:04,821 --> 00:24:08,177 lipulle 240 jaardista lammen yli. 376 00:24:08,901 --> 00:24:10,619 Löisin uudestaan - 377 00:24:11,581 --> 00:24:13,333 jos täytyisi. 378 00:24:13,781 --> 00:24:15,055 Tiedän. 379 00:24:15,901 --> 00:24:19,177 Hautaat itsesi elävältä näyttääksesi, että osaat lapioida. 380 00:24:19,261 --> 00:24:21,456 Arvaa miksi? 381 00:24:22,941 --> 00:24:25,375 Se on ainoa tapa voittaa Simms. 382 00:24:25,461 --> 00:24:26,416 Väärin. 383 00:24:26,781 --> 00:24:28,976 Koska sait sen päähäsi. 384 00:24:29,061 --> 00:24:31,450 Koska oli käsillä ratkaisun hetki. 385 00:24:31,581 --> 00:24:35,096 Kun se hetki tulee, on otettava tilanne käteen - 386 00:24:35,301 --> 00:24:37,212 tai se vie sinut mennessään. 387 00:24:37,701 --> 00:24:40,499 Ratkaisin tilanteen voitokseni. 388 00:24:40,661 --> 00:24:44,017 Muistatko Fort Washingtonin 1981? 389 00:24:45,181 --> 00:24:47,490 Ammattilaiskarsintojen viimeisen kierroksen? 390 00:24:47,581 --> 00:24:49,492 Pelasin voitosta. 391 00:24:50,301 --> 00:24:53,816 Yritit mahdotonta slaissia vastatuuleen. 392 00:24:54,141 --> 00:24:57,133 - Pelasin voitosta. - Vedit viidesti maisemaan. 393 00:24:57,301 --> 00:24:58,973 Ja lopuksi selvitit reiän - 394 00:24:59,061 --> 00:25:01,780 yleisön riemuksi kolmellatoista. 395 00:25:02,181 --> 00:25:04,331 12 olisi riittänyt kiertueelle. 396 00:25:04,501 --> 00:25:05,695 Siinä oli sinulle - 397 00:25:05,781 --> 00:25:07,453 ratkaisun hetki. 398 00:25:07,581 --> 00:25:09,936 Ja ratkaisu oli täyttä paskaa. 399 00:25:10,581 --> 00:25:13,015 Suuruus kosiskelee epäonnistumista. 400 00:25:13,501 --> 00:25:15,731 Ehkä niin. Mutta arvaa mitä? 401 00:25:16,501 --> 00:25:18,890 Joskus par riittää voittoon. 402 00:25:26,701 --> 00:25:28,259 OIlaan sille velkaa 12000. 403 00:25:28,341 --> 00:25:30,138 Niin minä olen. 404 00:25:30,301 --> 00:25:33,099 OK, sinä olet. Lhan kuin sillä olisi väliä. 405 00:25:33,181 --> 00:25:34,330 Onpas. 406 00:25:34,461 --> 00:25:36,179 Minulla on vain yksi sääntö: 407 00:25:36,261 --> 00:25:39,059 Älä ikinä lyö lainarahalla vetoa - 408 00:25:39,221 --> 00:25:42,497 ex-stripparityttöystäväsi kanssa. Rikoit sääntöä. 409 00:25:42,581 --> 00:25:45,937 Sano sille aluksi jotain mukavaa. 410 00:25:46,141 --> 00:25:48,177 Riko jäätä. 411 00:25:48,261 --> 00:25:51,537 Sanon jotain. Korjaa, jos se ei auta. 412 00:25:51,621 --> 00:25:53,293 Doreen etsii sinua. 413 00:25:53,461 --> 00:25:54,576 Taatusti. 414 00:26:00,861 --> 00:26:01,930 Tin Cup. 415 00:26:02,101 --> 00:26:04,171 Sinua ei ole näkynyt 3 päivään. 416 00:26:04,341 --> 00:26:05,740 On ollut kiireitä. 417 00:26:06,621 --> 00:26:07,656 Hei, muru. 418 00:26:07,741 --> 00:26:08,810 Hei, kulta. 419 00:26:15,261 --> 00:26:17,138 Sinun on paras olla Roy. 420 00:26:17,301 --> 00:26:19,053 Ole mukava. 421 00:26:24,021 --> 00:26:25,136 Doreen - 422 00:26:26,181 --> 00:26:29,298 näytätpä tänään erityisen nätiltä. 423 00:26:29,541 --> 00:26:31,736 Tuo on kivempi kuin leopardipuku. 424 00:26:31,941 --> 00:26:33,135 ÄIkää jauhako. 425 00:26:33,501 --> 00:26:35,298 Olette 12000 pystyssä. 426 00:26:35,421 --> 00:26:37,696 Maksetaan kyllä, älä huoli. 427 00:26:37,821 --> 00:26:39,379 Tiedän. 428 00:26:39,541 --> 00:26:42,101 12 donaa, missä rahat? 429 00:26:44,221 --> 00:26:46,257 - Tässä. - Mikä tämä on? 430 00:26:46,941 --> 00:26:49,250 Irtaimistoineen sillä on - 431 00:26:49,701 --> 00:26:51,692 arvoa noin 12000. 432 00:26:51,861 --> 00:26:54,614 Näinkö meinaat maksaa? 433 00:26:54,781 --> 00:26:56,897 Annat golf-firmasi? 434 00:26:57,021 --> 00:27:01,333 Sillä ehdolla, ettet myy sitä heti ja saamme pitää työmme. 435 00:27:01,501 --> 00:27:05,130 Mitä ihmettä minä sinun firmallasi tekisin? 436 00:27:05,341 --> 00:27:06,490 Bisnestä. 437 00:27:06,621 --> 00:27:07,656 Kauppaa. 438 00:27:07,741 --> 00:27:08,810 Kassavirtaa. 439 00:27:08,901 --> 00:27:11,540 Arvostettu asema yhteisössä - 440 00:27:11,701 --> 00:27:15,614 ja maksettu jäsenyys Salomen kauppakamarissa. 441 00:27:16,381 --> 00:27:18,292 Paljonko työvoimakulunne ovat? 442 00:27:18,581 --> 00:27:20,412 Saamme kuka mitäkin. 443 00:27:23,421 --> 00:27:25,332 Traktoripoika saa neljä... 444 00:27:26,101 --> 00:27:28,331 Poika saa 5 taalaa tunnilta. 445 00:27:29,341 --> 00:27:31,377 Minulle vaikka kuusi... 446 00:27:32,701 --> 00:27:34,817 Romeo saa 10, käteisellä. 447 00:27:34,941 --> 00:27:36,340 Entä sinä? 448 00:27:37,821 --> 00:27:38,936 Minäkö? 449 00:27:39,141 --> 00:27:41,655 Siitä että seisoskelet ja hakkaat palloa - 450 00:27:41,821 --> 00:27:44,893 kun et litki kaljaa ja lyö poikien kanssa - 451 00:27:44,981 --> 00:27:47,370 vetoa kärpäsistä. 452 00:27:48,261 --> 00:27:50,172 Tarkoitatko esimiespalkkaani? 453 00:27:50,301 --> 00:27:53,930 Kaikkea mitä viet kassasta ja hyllystä. 454 00:27:54,741 --> 00:27:56,891 Sitä minä tarkoitan. 455 00:27:57,021 --> 00:27:58,932 Hän suostuu. 456 00:28:00,341 --> 00:28:01,694 Tuleeko kaupat? 457 00:28:02,181 --> 00:28:05,776 Sanotaan, että firmalla on arvoa kymppitonni. 458 00:28:05,941 --> 00:28:07,852 Olet yhä 2000 pystyssä. 459 00:28:42,421 --> 00:28:44,059 Hän on jo odotellut. 460 00:28:45,621 --> 00:28:46,940 Olenko etuajassa? 461 00:28:47,021 --> 00:28:50,650 Ymmärrän kyllä rennon elämänasenteenne - 462 00:28:51,701 --> 00:28:53,339 mutta minun on pysyttävä aikataulussa. 463 00:28:53,421 --> 00:28:56,697 Hyvä on. Entinen heilani sanoi - 464 00:28:57,141 --> 00:29:00,975 että venyvä ajankäsitteeni on tyypillinen kalalle. 465 00:29:01,141 --> 00:29:04,178 Kelluskelen universumin virrassa. 466 00:29:04,341 --> 00:29:06,411 Olette huvittava. 467 00:29:06,741 --> 00:29:11,178 Olen ainoa sodan jälkeen syntynyt nainen, joka pitää astrologiaa humpuukina. 468 00:29:11,341 --> 00:29:13,297 Kuinka mahtaa iso koira purra? 469 00:29:13,621 --> 00:29:14,770 Keikuttakaa. 470 00:29:15,981 --> 00:29:16,777 Koko ajan. 471 00:29:16,861 --> 00:29:18,294 Ote ja stanssi. 472 00:29:18,861 --> 00:29:20,010 On jo. 473 00:29:23,461 --> 00:29:25,895 Yritätte kuristaa mailan. 474 00:29:26,381 --> 00:29:27,894 Lempeämmin. 475 00:29:27,981 --> 00:29:29,619 Vähän myötätuntoa. 476 00:29:30,261 --> 00:29:32,377 Pelissä on kyse luottamuksesta - 477 00:29:32,461 --> 00:29:33,689 kosketuksesta - 478 00:29:34,221 --> 00:29:35,654 ja antautumisesta. 479 00:29:35,821 --> 00:29:38,893 Samalla kun tarkkailen taitojanne - 480 00:29:40,461 --> 00:29:43,373 voisitte kertoa elämästänne. 481 00:29:43,541 --> 00:29:45,418 Ei kuulu teille. 482 00:29:46,701 --> 00:29:48,419 Veikkaan että poikaystävänne on golfari. 483 00:29:48,501 --> 00:29:49,536 Lyön vetoa. 484 00:29:49,621 --> 00:29:51,816 Siksi harjoittelette. 485 00:29:52,301 --> 00:29:53,893 Minä varmaan tunnenkin hänet. 486 00:29:53,981 --> 00:29:55,892 Näpit irti tytön takamuksesta. 487 00:29:58,581 --> 00:29:59,696 Hei, kulta. 488 00:30:00,461 --> 00:30:01,610 Hei, rakas. 489 00:30:02,101 --> 00:30:05,173 Simms vie hänet Miamin Doraliin. 490 00:30:05,541 --> 00:30:07,372 En pysty antamaan vastusta. 491 00:30:07,541 --> 00:30:09,452 Onpa sinulla huono viikko. 492 00:30:09,621 --> 00:30:11,577 Nainen pitää minua nollana. 493 00:30:11,781 --> 00:30:15,694 Olen mitätön golfopettaja, asun Winnebagossa. 494 00:30:16,341 --> 00:30:18,059 Ei hän sitä tiedä. 495 00:30:18,141 --> 00:30:20,655 Hän tietää etten vie - 496 00:30:20,821 --> 00:30:23,699 häntä ikinä viikonlopuksi Doraliin. 497 00:30:25,341 --> 00:30:28,219 - En jättänyt sitä pilaantumaan. - Enkä minä. 498 00:30:30,301 --> 00:30:32,337 Minun on tehtävä elämälleni jotain. 499 00:30:32,421 --> 00:30:34,332 Heitit sen altaaseen. 500 00:30:34,421 --> 00:30:37,413 Onko minun noustava sille tasolle, jolla minua pidetään vitsinä? 501 00:30:37,501 --> 00:30:40,618 Voisit voittaa U.S. Openin. Se tekisi vaikutuksen. 502 00:30:40,701 --> 00:30:41,770 Mitä? 503 00:30:41,941 --> 00:30:43,294 Voittaisit avoimet. 504 00:30:43,381 --> 00:30:45,611 Kyllä hän pitäisi sinua ihmeellisenä. 505 00:30:47,421 --> 00:30:49,491 Kuulostaa hyvältä ajatukselta. 506 00:30:49,701 --> 00:30:52,977 Sehän on maailman kovin turnaus! 507 00:30:53,821 --> 00:30:55,698 Ei vain suurin - 508 00:30:56,021 --> 00:30:58,899 vaan myös maailman demokraattisin. 509 00:30:59,061 --> 00:31:00,938 - Kuinka niin? - Se on avoin. 510 00:31:01,221 --> 00:31:02,370 Entä sitten? 511 00:31:02,461 --> 00:31:05,373 Kaikki joiden tasoitus on parempi kuin 2, saavat osallistua. 512 00:31:05,461 --> 00:31:08,578 Ensin on selvitettävä paikallis- ja aluekarsinnat. 513 00:31:08,661 --> 00:31:11,858 Sitten Doral tai Colonial tai AT&T. Kukaan ei estä. 514 00:31:12,261 --> 00:31:15,856 He eivät kysy, oletko roskakuski tai golfin opettaja - 515 00:31:16,021 --> 00:31:19,013 jonka sekit allekirjoittaa strippari. 516 00:31:19,101 --> 00:31:21,057 Jos selvittää karsinnat, on mukana. 517 00:31:21,141 --> 00:31:22,494 Et ole kunnossa. 518 00:31:22,581 --> 00:31:24,253 Lyönnit ovat hanskassa. 519 00:31:24,341 --> 00:31:26,093 Puhun kunnosta. 520 00:31:26,261 --> 00:31:28,855 Tarkoitan henkistä kuntoa. 521 00:31:29,301 --> 00:31:33,010 Sano sinä sitten, mitä en ole ja mihin minusta ei ikinä olekaan. 522 00:31:34,941 --> 00:31:37,330 Miksi? Et kuuntele kumminkaan. 523 00:31:37,981 --> 00:31:39,733 Tämä on eri juttu. 524 00:31:39,901 --> 00:31:41,220 - Selvä. - Lupaan. 525 00:31:41,301 --> 00:31:45,135 Ei sinulla ole varaa hakea mailoja kanista. 526 00:31:45,621 --> 00:31:46,849 Pala ei sovi. 527 00:31:47,301 --> 00:31:49,132 Älä laita sitä väkisin. 528 00:31:50,581 --> 00:31:52,697 Kukkasiako siinä olikin? 529 00:31:55,061 --> 00:31:58,895 Pelaatko neljästäsadasta noilla välineillä? 530 00:31:59,381 --> 00:32:02,100 Saat 4 lyöntiä eteen. 531 00:32:02,461 --> 00:32:04,497 Ei sinulla ole neljääsataa. 532 00:32:04,661 --> 00:32:06,379 Saat auton pantiksi. 533 00:32:07,101 --> 00:32:09,854 Mitä minä sillä romulla? 534 00:32:10,901 --> 00:32:13,699 Sinusta se on vain kulkuneuvo. 535 00:32:13,821 --> 00:32:15,777 Ajattele miten voit kerskua siitä. 536 00:32:15,861 --> 00:32:19,695 Voit puhua, että voitit minulta Cadillacin. 537 00:32:21,461 --> 00:32:24,453 Kaikki unohtavat, että hävisit Winnebagon. 538 00:32:28,141 --> 00:32:30,371 Usutan viranomaiset kimppuusi. 539 00:32:30,461 --> 00:32:33,180 Taidan pelata tänään pinkillä. 540 00:32:33,421 --> 00:32:36,333 Meinaatko että hinttipalloasi säikyttää? 541 00:32:36,941 --> 00:32:39,330 Vain jos lyön kohti. 542 00:32:39,661 --> 00:32:41,538 Louisville Slugger, ole hyvä. 543 00:32:49,581 --> 00:32:50,616 Taidat olla kauempana. 544 00:32:50,701 --> 00:32:52,373 Älä huoli. 545 00:32:52,581 --> 00:32:55,015 Taisin huitaista kärjellä. 546 00:32:58,941 --> 00:33:01,899 Älä nuolaise, ennen kuin pallo tipahtaa. 547 00:33:01,981 --> 00:33:04,700 Kuulitko? Boone puhuu syvällisiä. 548 00:33:04,861 --> 00:33:07,250 Varo karheikkoa. 549 00:33:07,581 --> 00:33:08,855 Suosittelen lapiota. 550 00:33:08,941 --> 00:33:10,579 Sitä minäkin ajattelin. 551 00:33:16,541 --> 00:33:18,293 Lyö sääntöjen mukaan. 552 00:33:18,461 --> 00:33:19,735 Eikä skuupata. 553 00:33:25,101 --> 00:33:26,454 Lyön loppuun. 554 00:33:31,181 --> 00:33:33,012 Häipykää kentältäni. 555 00:33:33,341 --> 00:33:34,820 Tarvitsetko kuitin? 556 00:33:36,781 --> 00:33:39,579 Nainen taitaa taluttaa sinua palleista. 557 00:33:39,661 --> 00:33:44,212 Anna neuvoja kärsivällisyydessä ja nöyryydessä, älä rakkauselämässä. 558 00:33:44,381 --> 00:33:46,531 En ajattele ihan kaikkea nivusillani. 559 00:33:46,621 --> 00:33:49,977 Uusi romanssini on nyt etusijalla. 560 00:33:50,141 --> 00:33:54,453 Sitten voitkin sanoa tohtorille, että opetus jatkuu kisojen jälkeen. 561 00:33:54,621 --> 00:33:57,738 Älä paisuttele pikkuasioita. 562 00:33:58,141 --> 00:33:59,494 Olen keskittynyt. 563 00:34:00,621 --> 00:34:02,054 Tämä on minun tehtäväni. 564 00:34:02,141 --> 00:34:05,099 Omistan sen niille, joita sieluttomat - 565 00:34:05,261 --> 00:34:08,139 Simms-robotit tympivät. 566 00:34:08,701 --> 00:34:10,692 Hänpä on rikas sieluton robotti - 567 00:34:10,781 --> 00:34:14,251 jolla on kaunis tohtoristyttöystävä. 568 00:34:15,261 --> 00:34:18,458 Miten avoimiin pääsy muuttaa hänen kuvaansa sinusta? 569 00:34:19,101 --> 00:34:21,820 Se osoittaa, etten ole sellainen kuin hän luulee. 570 00:34:21,981 --> 00:34:24,176 Oletpas! 571 00:34:24,461 --> 00:34:28,136 Et saa harjoitusvapaata avoimia varten. 572 00:34:28,301 --> 00:34:29,973 Olkoonkin se "tehtäväsi". 573 00:34:30,061 --> 00:34:31,574 Kävisikö "kohtaloni"? 574 00:34:31,741 --> 00:34:35,336 Tai kohtalosi. Tai mitä nyt muistatkaan kirjallisuuden tunneilta. 575 00:34:35,421 --> 00:34:37,252 Tuo näyttää tyhmältä. 576 00:34:37,421 --> 00:34:39,013 Olet ilkeä, siis pikkumainen. 577 00:34:39,101 --> 00:34:42,537 Olisit aikanaan kohdellut paremmin. 578 00:34:43,021 --> 00:34:45,660 Ehkä en olisi nyt niin ilkeä pomo. 579 00:34:45,821 --> 00:34:48,289 Minulla on töitä. 580 00:34:48,461 --> 00:34:51,259 Becky, tules pian tänne. Tule heti. 581 00:34:51,421 --> 00:34:55,334 Tukanvärisi on ihan kiva mutta se ei käy täällä. 582 00:34:55,501 --> 00:34:58,857 Meillä käytetään rohkeita värejä ja isoja pehkoja. Katso minua. 583 00:34:58,941 --> 00:35:00,454 Se on tapana. 584 00:35:03,821 --> 00:35:07,018 Jos tuo sävy ei muutu, lopetetaan tähän. 585 00:35:07,181 --> 00:35:11,459 Minulla on tekemistä. En kaipaa tuollaista kohtelua. 586 00:35:11,901 --> 00:35:13,653 Kuulemiin. 587 00:35:15,421 --> 00:35:18,857 Ei olisi pahitteeksi kehua häntä joskus kauniiksi - 588 00:35:19,021 --> 00:35:20,852 ja hyväksi tanssijaksi - 589 00:35:21,021 --> 00:35:22,215 ja seksikkääksi. 590 00:35:22,301 --> 00:35:25,657 Aion rynnistää täyttämään kohtaloani - 591 00:35:25,821 --> 00:35:28,210 enkä saa sitä varten edes virkavapaata. 592 00:35:29,261 --> 00:35:32,378 En ole asiantuntija, mutta minusta siihen ei vaadita - 593 00:35:32,541 --> 00:35:35,009 kohtalon täyttämistä - 594 00:35:35,101 --> 00:35:37,740 että pääsee ylöspäin näistä hommista. 595 00:35:37,901 --> 00:35:39,892 Olen lukossa. 596 00:35:40,061 --> 00:35:41,255 Tarvitsen apua. 597 00:35:41,421 --> 00:35:43,981 Tarvitsen neuvoja, ohjausta. 598 00:35:45,341 --> 00:35:46,615 Kaipaan terapiaa. 599 00:35:46,701 --> 00:35:48,373 Et tunne terapeutteja. 600 00:35:49,101 --> 00:35:50,375 Tunnen yhden. 601 00:35:51,981 --> 00:35:54,290 Ei sille naistohtorille. 602 00:35:54,541 --> 00:35:55,656 Miksi ei? 603 00:35:55,781 --> 00:35:59,660 Et voi kysyä neuvoa siltä, jota yrität jallittaa. 604 00:36:00,141 --> 00:36:01,335 Miksi en? 605 00:36:02,221 --> 00:36:05,019 SALOMEN TERVEYSKESKUS 606 00:36:15,741 --> 00:36:18,494 ASIAKKAIDEN ULOSKÄYNTI 607 00:37:16,621 --> 00:37:17,974 En sanonut mitään! 608 00:37:21,181 --> 00:37:23,411 Mene toiseen huoneeseen. 609 00:37:25,261 --> 00:37:27,900 Ei hätää, Sue Ann. 610 00:37:28,061 --> 00:37:30,621 Kyllä se siitä. Hengitä syvään. 611 00:37:32,781 --> 00:37:34,772 Se itki jo, kun se tuli ulos. 612 00:37:34,861 --> 00:37:36,533 Ehkä sanoitte jotain... 613 00:37:36,621 --> 00:37:38,532 Se on poistumishuone. 614 00:37:38,701 --> 00:37:42,774 Arvasin että se on joku sellainen. Ei ollut edes lehtiä. 615 00:37:42,941 --> 00:37:44,852 Miksi tulitte? 616 00:37:46,301 --> 00:37:47,734 Terapiaan. 617 00:37:49,101 --> 00:37:51,410 Vai terapiaan? 618 00:37:51,581 --> 00:37:55,654 Teidän täytyy varata aika. Seuraava potilas tulee 1/2 tunnin kuluttua. 619 00:37:55,821 --> 00:37:57,971 Se riittää. En ole niin sekaisin. 620 00:37:58,381 --> 00:38:01,339 No istukaa sitten tuohon. 621 00:38:01,661 --> 00:38:03,094 Tuonne. 622 00:38:20,301 --> 00:38:22,132 Miten se terapia menee? 623 00:38:23,101 --> 00:38:25,535 Miten aloitan? 624 00:38:28,541 --> 00:38:32,216 Omin sanoinne: Rennosti vain ja antaa ison koiran purra. 625 00:38:38,061 --> 00:38:41,895 Oletetaan, että mies seisoo joen rannalla - 626 00:38:42,701 --> 00:38:47,297 ja joki on täynnä piraijoja, alligaattoreita ja sellaisia. 627 00:38:47,581 --> 00:38:50,379 Kukaan ei uskalla kastaa jokeen edes varpaitaan. 628 00:38:50,541 --> 00:38:55,171 Vastarannalla on miljoona dollaria ja miehen puolella vene. 629 00:38:57,501 --> 00:38:59,253 Kysymykseni kuuluu... 630 00:38:59,421 --> 00:39:02,299 Mikä saa miehen uimaan? 631 00:39:03,021 --> 00:39:04,295 Tyhmyys. 632 00:39:04,461 --> 00:39:06,531 Hän on loistava uimari. 633 00:39:06,621 --> 00:39:09,374 Hänen ongelmansa on - 634 00:39:10,701 --> 00:39:12,293 että kaikki pitää tehdä vaikeimman kautta. 635 00:39:12,381 --> 00:39:13,939 Hän on lapsellinen typerys. 636 00:39:14,021 --> 00:39:15,898 Ette ymmärrä. 637 00:39:16,581 --> 00:39:19,573 Kyse on siis demoneista - 638 00:39:20,141 --> 00:39:22,336 ja heikkouksista joista puhuitte. 639 00:39:22,421 --> 00:39:25,299 Ei sepittämästänne romanttisesta vertauskuvasta - 640 00:39:25,661 --> 00:39:28,733 jolla yritätte nostaa omaa häntäänne. 641 00:39:28,821 --> 00:39:30,891 Yritättekö masentaa minut? 642 00:39:31,301 --> 00:39:34,020 Tahdon piristyä. Mitä terapiaa tämä on? 643 00:39:34,101 --> 00:39:37,855 Ei teillä ole demoniongelmaa vaan paskanpuhumisongelma. 644 00:39:38,501 --> 00:39:39,900 Sisäistä höpönlöpöä. 645 00:39:39,981 --> 00:39:42,415 Turisette pelkkää hevonpaskaa. 646 00:39:42,501 --> 00:39:45,254 En ole typerä golfopettaja - 647 00:39:45,421 --> 00:39:49,096 joka juo liikaa ja syö liian vähän vihanneksia. 648 00:39:49,541 --> 00:39:50,656 Istukaa. 649 00:39:50,821 --> 00:39:55,133 Alatte puolustella itseänne. Kertokaa, miksi tulitte? 650 00:39:57,221 --> 00:39:58,415 Naisen takia. 651 00:40:01,061 --> 00:40:02,938 Oletteko pyytänyt häntä ulos? 652 00:40:03,141 --> 00:40:05,291 Hän seurustelee. 653 00:40:05,461 --> 00:40:08,294 Mutta mies on täysi kusipää. 654 00:40:08,381 --> 00:40:11,373 Ehkä jos pyytäisitte naisen syömään ja kertoisitte - 655 00:40:11,461 --> 00:40:13,691 saisitte asian esille. 656 00:40:14,981 --> 00:40:16,334 Pelkään ettei hän lähde. 657 00:40:16,421 --> 00:40:19,572 Puheet vaarallisesta joesta - 658 00:40:21,141 --> 00:40:24,497 eivät siis koskekaan peliänne vaan yksityiselämäänne. 659 00:40:25,861 --> 00:40:26,737 En tiennyt - 660 00:40:26,821 --> 00:40:29,210 että puhuisimme yksityiselämästäni. 661 00:40:29,301 --> 00:40:30,814 Tämä on terapiaa. 662 00:40:30,981 --> 00:40:32,096 Mutta en - 663 00:40:32,181 --> 00:40:34,172 tiennyt että on sellaista terapiaa. 664 00:40:34,261 --> 00:40:37,617 Yksinkertaistetaan asioita. Istukaapa tähän. 665 00:40:38,181 --> 00:40:42,618 Otatte kentällä riskejä ja puhutte niistä runollisesti. 666 00:40:43,381 --> 00:40:47,613 Teidän on otettava sellaisia yhtä halukkaasti myös elämässänne. 667 00:40:47,861 --> 00:40:49,772 Pitäisi siis pyytää ulos? 668 00:40:50,021 --> 00:40:53,377 Ja ottaa se riski, että lyö ulos väylältä? 669 00:40:53,461 --> 00:40:54,735 Aivan, Roy. 670 00:40:54,901 --> 00:40:56,971 - Juuri niin. - Ei onnistu. 671 00:40:58,341 --> 00:41:02,334 Menette vain naisen luokse, katsotte silmiin... 672 00:41:02,901 --> 00:41:04,016 Katso minua. 673 00:41:04,421 --> 00:41:07,379 Olette varaukseton ja oma itsenne. 674 00:41:07,461 --> 00:41:10,578 Rehellinen ja otatte riskin. 675 00:41:11,701 --> 00:41:14,420 Kävi miten vain, teko tuli sydämestä - 676 00:41:14,501 --> 00:41:16,332 eikä voi olla väärin. 677 00:41:32,741 --> 00:41:34,060 Tri Griswold... 678 00:41:34,261 --> 00:41:35,216 Niin? 679 00:41:35,861 --> 00:41:37,692 Taidan rakastaa teitä. 680 00:41:38,581 --> 00:41:40,060 Heti kun näin teidät - 681 00:41:40,141 --> 00:41:43,736 tiesin, että stripparit ovat mennyttä. 682 00:41:44,021 --> 00:41:47,218 Kun aloitte puhua, olin täysin lätkässä - 683 00:41:47,301 --> 00:41:50,577 ja se vain pahenee päivä päivältä. 684 00:41:50,661 --> 00:41:54,813 Ja se vetää yhä enemmän, että tiedätte paskanjauhamisestani. 685 00:41:54,981 --> 00:41:57,541 Yleensä pystyn kusettamaan ihmisiä mutta en teitä. 686 00:41:57,621 --> 00:42:00,419 Lisäksi teillä on upeat sääret ja... 687 00:42:00,821 --> 00:42:04,655 Yleensä tahdon vain naisten sänkyyn mutta... 688 00:42:06,181 --> 00:42:07,455 Nyt... 689 00:42:07,701 --> 00:42:10,135 Tahdon teidän sydämeenne. 690 00:42:11,781 --> 00:42:13,009 Oliko järkytys? 691 00:42:15,301 --> 00:42:18,657 Miten olisi päivällinen, jolla puhuisimme meistä - 692 00:42:18,741 --> 00:42:19,696 ja siitä miten - 693 00:42:19,781 --> 00:42:22,818 päästään kusipäämiehestänne? 694 00:42:23,061 --> 00:42:24,335 Hetkinen. 695 00:42:24,501 --> 00:42:26,332 Olen eaglen partaalla. 696 00:42:26,421 --> 00:42:29,697 Lopettakaa golfpuheet. Tämä on väärin. 697 00:42:29,861 --> 00:42:32,898 Tein tämän sydämestä. Miten se voi olla väärin? 698 00:42:33,061 --> 00:42:34,016 Eikö niin? 699 00:42:34,101 --> 00:42:35,454 Väärin. 700 00:42:35,621 --> 00:42:37,373 Tarkoitan... 701 00:42:37,541 --> 00:42:39,532 En tiennyt, että puhutte minusta. 702 00:42:39,621 --> 00:42:41,896 Olisitteko antanut eri neuvon? 703 00:42:49,301 --> 00:42:53,135 Istunto on ohi. Seuraava potilas tulee pian. 704 00:42:55,381 --> 00:42:57,292 Vastaus taitaa olla kieltävä. 705 00:42:57,621 --> 00:43:01,409 Suhteemme on ja pysyy täysin ammatillisena. 706 00:43:03,141 --> 00:43:04,369 Siinäkö kaikki? 707 00:43:10,421 --> 00:43:14,334 Pääsen U.S. Openiin ja pieksän poikakaverinne. 708 00:43:18,901 --> 00:43:22,018 Hän muuten vihaa vanhuksia - 709 00:43:22,421 --> 00:43:23,854 lapsia, koiria - 710 00:43:24,261 --> 00:43:27,537 ja sitä typyä, joka on yhä poistumishuoneessa. 711 00:43:27,701 --> 00:43:29,771 Olet vieläkin poistumishuoneessa. 712 00:43:39,621 --> 00:43:40,576 Haloo? 713 00:43:40,741 --> 00:43:42,413 Onko tri Kasseldorf? 714 00:43:42,581 --> 00:43:44,014 Olette puhelimessa. 715 00:43:44,341 --> 00:43:48,300 Sanoitte, että jos sattuu jotain hämmentävää - 716 00:43:48,621 --> 00:43:52,375 ja psykiatri kaipaa ammattiapua... Sanoitte, että näin kävisi. 717 00:43:52,861 --> 00:43:56,012 Potilas on rakastunut minuun. 718 00:43:56,301 --> 00:43:59,179 Hän ei ole vain potilas vaan golfopettajani... 719 00:43:59,381 --> 00:44:03,374 Minun pitäisi suositella toista terapeuttia - 720 00:44:03,541 --> 00:44:05,532 mutta ei tässä kylässä ole muita. 721 00:44:05,621 --> 00:44:09,216 Hänen täytyisi ajaa 150 km toisen luo. 722 00:44:09,621 --> 00:44:12,181 Tuskin siitä olisi apua. 723 00:44:12,341 --> 00:44:13,456 Minäkö? 724 00:44:13,621 --> 00:44:16,089 Itsetuntoni on kunnossa. 725 00:44:18,421 --> 00:44:20,491 Hän on mukavan näköinen. 726 00:44:20,821 --> 00:44:22,971 Vihreät silmät. Enpä tiedä... 727 00:44:23,141 --> 00:44:24,813 Se tuskin on olennaista. 728 00:44:24,901 --> 00:44:26,334 Niin... 729 00:44:26,501 --> 00:44:28,571 On hän aika söötti. 730 00:44:30,021 --> 00:44:31,249 Selvä, hyvä on. 731 00:45:54,421 --> 00:45:56,173 Onpa svingisi komea. 732 00:45:57,061 --> 00:45:58,733 Olen komeansorttinen mies. 733 00:45:59,381 --> 00:46:01,941 Roy, tahtoisin pyytää anteeksi. 734 00:46:02,101 --> 00:46:03,136 Mitä? 735 00:46:03,221 --> 00:46:04,893 Teit niin kuin käskin - 736 00:46:05,061 --> 00:46:07,859 ja vesitin yrityksesi. 737 00:46:08,661 --> 00:46:10,970 Olen kamala psykiatri. 738 00:46:11,141 --> 00:46:13,291 Olisinpa pysynyt kiinteistöalalla. 739 00:46:13,461 --> 00:46:17,534 Ei olisi ikinä pitänyt lähteä Amarilloon sen cowboyn matkaan. 740 00:46:18,261 --> 00:46:20,013 Oletko käynyt Amarillossa? 741 00:46:20,261 --> 00:46:21,614 Vai cowboyn? 742 00:46:21,861 --> 00:46:25,774 Ei se ole niin romanttista kuin voisi luulla. 743 00:46:25,941 --> 00:46:28,739 Se oli öljymies Dallasista tai Houstonista... 744 00:46:28,821 --> 00:46:30,539 Mies oli komea. 745 00:46:30,861 --> 00:46:34,934 Sen jutun jälkeen päädyin rannikolle myymään asuntovaunuja. 746 00:46:35,461 --> 00:46:37,611 Sitten huoneistoja Corpus Chrisissa. 747 00:46:37,781 --> 00:46:41,694 Alalle tuli lama ja tarvitsin uutta keikkaa. 748 00:46:42,661 --> 00:46:44,094 Keikkaa? 749 00:46:44,261 --> 00:46:45,774 Niin, terapiaa. 750 00:46:45,941 --> 00:46:49,536 Opiskelin kyllä. On minulla luvat ja kaikki. 751 00:46:49,741 --> 00:46:53,097 Paperit on kyllä... Olen pahoillani. 752 00:46:55,621 --> 00:46:57,293 Saanko donitsin? 753 00:47:04,661 --> 00:47:05,616 Kiitos. 754 00:47:09,541 --> 00:47:11,930 Kiva että pyysit treffeille. 755 00:47:12,781 --> 00:47:15,136 En voi suostua, koska olen Davidin kanssa. 756 00:47:15,221 --> 00:47:18,497 En ole nähnyt hänen kohtelevan vanhuksia tai koiria huonosti. 757 00:47:18,581 --> 00:47:19,980 Anteeksi. 758 00:47:20,101 --> 00:47:23,457 Menin liian pitkälle siinä Davidin jutussa. 759 00:47:23,701 --> 00:47:26,499 Minulla olisi ehdotus. 760 00:47:28,021 --> 00:47:30,660 Kunhan ymmärrät - 761 00:47:31,221 --> 00:47:32,973 että suhteemme on täysin ammatillinen. 762 00:47:33,061 --> 00:47:34,130 Tiiaa pois. 763 00:47:34,861 --> 00:47:38,012 Voin auttaa sinua henkisessä valmennuksessa. 764 00:47:38,101 --> 00:47:41,616 Romeo tohtoroi svingiäsi, minä päätäsi. 765 00:47:41,861 --> 00:47:42,737 Mitä? 766 00:47:43,221 --> 00:47:45,940 Sanoit juuri, että olet kamala psykiatri. 767 00:47:46,101 --> 00:47:47,853 Tulen paremmaksi. 768 00:47:48,021 --> 00:47:50,899 En pysty maksamaan sinulle. Olen aivan auki. 769 00:47:51,061 --> 00:47:53,814 Vaihdetaan palveluja. 770 00:47:55,541 --> 00:47:58,817 Sinä annat minulle golftunteja - 771 00:47:59,461 --> 00:48:01,929 ja minä autan sinua karsinnoissa. 772 00:48:03,061 --> 00:48:05,131 Jos selviät avoimiin... 773 00:48:05,581 --> 00:48:08,175 Olen omillani. Sinä tuet Davidia. 774 00:48:17,381 --> 00:48:18,780 En tahdo tätä. 775 00:48:26,981 --> 00:48:30,894 Ryhmän kolmantena on Roy McAvoy Texasin Salomesta. 776 00:49:02,901 --> 00:49:04,971 Kuka Ben Hogan? 777 00:49:05,141 --> 00:49:09,054 Hänen öykkäröinnissään on hitusen viehätystä. 778 00:49:09,421 --> 00:49:10,490 Hyvä. 779 00:49:10,661 --> 00:49:12,413 Se on hänen paras puolensa. 780 00:49:21,061 --> 00:49:22,574 Häiritsevätkö nuo sinua? 781 00:49:22,661 --> 00:49:26,574 Kun svingi on tässä mallissa, vain mitättömät aplodit häiritsevät. 782 00:49:27,661 --> 00:49:29,140 Anna halko. 783 00:49:29,301 --> 00:49:31,531 Suosittelen rautakakkosta. 784 00:49:32,501 --> 00:49:34,492 Sanoin, että tahdon ison koiran. 785 00:49:34,861 --> 00:49:36,499 Tämä on kapea par 5:n väylä. Vasemmalla on metsikkö. 786 00:49:36,581 --> 00:49:39,459 Rautakakkonen on paras. 787 00:49:39,941 --> 00:49:42,739 En lyö oikealta enkä vasemmalta. 788 00:49:42,901 --> 00:49:46,257 Lyön pienellä hukilla puiden yli. 789 00:49:47,821 --> 00:49:50,972 Pääsen griinille kahdella ja puttaan eaglea. 790 00:49:51,381 --> 00:49:53,451 Et tarvitse eaglea. 791 00:49:53,621 --> 00:49:55,418 Harjoittele varmanpäälle pelaamista. 792 00:49:55,501 --> 00:49:57,457 - Virheillä ei avoimia voiteta. - Teen kenttäennätyksen. 793 00:49:57,541 --> 00:49:58,656 Halko. 794 00:50:02,101 --> 00:50:04,171 Eikö sana kuulu? 795 00:50:04,741 --> 00:50:07,209 Yritän auttaa sinua. 796 00:50:08,341 --> 00:50:09,615 Luuletko, että puhun paskaa? 797 00:50:09,701 --> 00:50:11,771 Saan rangaistuksen pelin viivyttämisestä. 798 00:50:11,861 --> 00:50:13,260 Anna draiveri. 799 00:50:13,381 --> 00:50:16,976 Olet pähkähullu. Olet aina ollut ja tulet olemaan. 800 00:50:17,141 --> 00:50:18,335 Kysytään tohtorilta. 801 00:50:18,421 --> 00:50:19,615 Tri Griswold... 802 00:50:22,741 --> 00:50:24,777 Käytänkö isoa koiraa vai kakkosta? 803 00:50:25,141 --> 00:50:28,178 Ulkopuoliselta kysymisestä saa 2 lyönnin rangaistuksen. 804 00:50:29,101 --> 00:50:30,500 Luota vaistoosi. 805 00:50:30,581 --> 00:50:33,049 Draiveri tänne ja turpa kiinni. 806 00:50:36,341 --> 00:50:37,535 Vai draiveri? Hyvä on. 807 00:50:37,621 --> 00:50:38,576 Selvä. 808 00:50:39,181 --> 00:50:40,136 Tässä. 809 00:50:40,621 --> 00:50:42,532 Lyö pois, Tin Cup. 810 00:50:47,861 --> 00:50:50,329 Muutin mieleni. Anna puukolmonen. 811 00:50:51,181 --> 00:50:53,615 Et voi lyödä puukolmosella. 812 00:50:53,781 --> 00:50:55,100 Lyödäänkö vetoa? 813 00:50:56,941 --> 00:50:58,738 Ota kolmosesi. 814 00:50:58,901 --> 00:51:01,859 Näytä miten ammattilainen pelaa. 815 00:51:07,541 --> 00:51:10,009 Taidan pelata varmanpäälle. 816 00:51:12,181 --> 00:51:14,979 Rautakakkosella tulee joskus huteja. 817 00:51:17,101 --> 00:51:19,057 Anna kolmonen. 818 00:51:19,381 --> 00:51:21,133 Onko tuo normaalikäytöstä? 819 00:51:21,301 --> 00:51:24,532 Sana "normaali" ei päde häneen. 820 00:51:26,981 --> 00:51:30,053 Joskus kolmosen osumakin jää vähän ohueksi. 821 00:51:30,541 --> 00:51:33,009 - Älä viitsi. - Puunelosella nousee korkeaksi. 822 00:51:33,781 --> 00:51:35,339 Lyö, hemmetti soikoon. 823 00:51:35,461 --> 00:51:37,258 Viitosella tulee hukkeja. 824 00:51:37,861 --> 00:51:39,374 Tuhrin kuutosella ja kasilla. 825 00:51:39,461 --> 00:51:41,850 Ysi haukkaa maata. 826 00:51:42,061 --> 00:51:43,779 Wedgella on jäänyt lyhyeksi - 827 00:51:43,861 --> 00:51:45,692 ja sandilla osunut huonosti. 828 00:51:46,421 --> 00:51:47,820 Putterillako? 829 00:51:48,501 --> 00:51:51,061 Onhan minulla herra Putterini. 830 00:51:55,781 --> 00:51:57,692 Ja sitten on rautaseiska. 831 00:51:58,421 --> 00:52:00,776 Sillä onnistun aina. 832 00:52:05,101 --> 00:52:07,615 Se on ainoa turvallinen maila. 833 00:52:09,701 --> 00:52:12,169 Bägi keveni. Oletko nyt tyytyväinen? 834 00:52:12,501 --> 00:52:14,219 En ole. 835 00:52:14,741 --> 00:52:16,379 Olen saanut tarpeekseni. 836 00:52:17,461 --> 00:52:21,693 Elämä on liian lyhyt katsella sivusta, kun mokaat kaiken. 837 00:52:22,901 --> 00:52:24,129 Otatko loparit? 838 00:52:24,981 --> 00:52:26,733 Piru vieköön! 839 00:52:27,461 --> 00:52:29,850 Lopetatko heti, kun käy hankalaksi? 840 00:52:30,181 --> 00:52:32,820 Pääsisit avoimiin. 841 00:52:33,901 --> 00:52:35,459 Mikä sinua riivaa? 842 00:52:37,461 --> 00:52:40,021 Vetoa, että saan parin rautaseiskalla? 843 00:52:43,301 --> 00:52:44,495 Lyökö kukaan? 844 00:52:48,981 --> 00:52:50,414 Ota veto. 845 00:52:50,581 --> 00:52:52,617 Turpa kiinni ja lyö. 846 00:53:14,021 --> 00:53:15,659 Olet mestari. 847 00:53:58,181 --> 00:53:59,614 Kiitoksia, pojat. 848 00:54:05,621 --> 00:54:08,977 Mikä oli paras lyöntini? Rautaseiska reiällä 12? 849 00:54:09,141 --> 00:54:11,814 Vai rautaseiska reiällä 14? 850 00:54:11,941 --> 00:54:13,260 Se oli parempi. 851 00:54:13,381 --> 00:54:17,693 Entä bunkkerilyönti 18:Ila? Taisi olla rautaseiskalla. 852 00:54:17,861 --> 00:54:19,214 Totta vie, niin oli! 853 00:54:19,301 --> 00:54:20,370 Kaikki upeita. 854 00:54:20,461 --> 00:54:21,689 Kova jätkä. 855 00:54:21,941 --> 00:54:23,135 Hei, tohtori. 856 00:54:24,901 --> 00:54:26,095 Miten pärjäsin? 857 00:54:26,581 --> 00:54:28,492 Epäonnistuit surkeasti. 858 00:54:28,661 --> 00:54:30,333 Kuinka niin? 859 00:54:30,421 --> 00:54:32,173 Enkö päässyt jatkoon? 860 00:54:33,301 --> 00:54:34,211 Pääsin. 861 00:54:34,421 --> 00:54:35,615 Rautaseiskalla. 862 00:54:37,061 --> 00:54:40,690 Tehtäväsi ei ole vain päästä avoimiin - 863 00:54:40,981 --> 00:54:42,812 vaan valmistautua sinne. 864 00:54:42,901 --> 00:54:45,210 Minun tehtäväni on auttaa. 865 00:54:45,901 --> 00:54:48,495 Käskit luottaa vaistoihin. 866 00:54:49,061 --> 00:54:52,133 En tiennyt, että vaistosi käski katkoa mailat - 867 00:54:52,261 --> 00:54:54,331 ja suututtaa caddiesi - 868 00:54:54,421 --> 00:54:55,536 joka lähti kävelemään. 869 00:54:55,621 --> 00:54:57,054 Niin se tekee aina. 870 00:54:58,581 --> 00:54:59,730 Olisipa täällä. 871 00:54:59,821 --> 00:55:01,049 Luovuttajalle. 872 00:55:02,341 --> 00:55:03,774 Pikku luovuttajalle. 873 00:55:05,101 --> 00:55:06,500 Joka tapauksessa - 874 00:55:07,021 --> 00:55:09,933 henkisesti minun vastuualueellani - 875 00:55:10,181 --> 00:55:11,933 otit takapakkia. 876 00:55:12,421 --> 00:55:15,094 Häilyt jossain harhakuvien ja kieltämisen rajoilla. 877 00:55:15,181 --> 00:55:17,058 Taantumia, kieltäytymistä... 878 00:55:17,141 --> 00:55:19,860 Miksi jauhat tuota psykiatripuhetta? 879 00:55:21,221 --> 00:55:22,574 Onko huono päivä? 880 00:55:24,421 --> 00:55:25,297 Ei. 881 00:55:25,461 --> 00:55:26,576 Hei, kulta. 882 00:55:29,581 --> 00:55:30,650 Pelasin 65. 883 00:55:32,261 --> 00:55:34,980 Pelasin parin viime 9 reiällä pelkällä rautaseiskalla. 884 00:55:35,061 --> 00:55:35,937 Miksi? 885 00:55:36,101 --> 00:55:38,740 Juuri niin: Miksi? 886 00:55:39,061 --> 00:55:41,097 Koska se katkaisi muut mailansa. 887 00:55:41,861 --> 00:55:43,340 Pani kahtia. 888 00:55:43,861 --> 00:55:45,692 - Voi Jeesus. - En kaikkia. 889 00:55:45,901 --> 00:55:47,380 Romeo rikkoi kaksi. 890 00:55:49,741 --> 00:55:51,379 Olen sinun puolellasi. 891 00:55:51,541 --> 00:55:53,213 Olemme vanhat kaverukset. 892 00:55:53,301 --> 00:55:56,338 Toivottavasti selviät avoimiin. Jos niin käy - 893 00:55:56,501 --> 00:55:58,651 pelaa harkiten - 894 00:55:58,901 --> 00:56:00,812 tai sinut teurastetaan. 895 00:56:00,981 --> 00:56:04,132 Huiput pelaavat avoimissa 82. 896 00:56:04,741 --> 00:56:06,174 Ei siellä - 897 00:56:06,341 --> 00:56:08,650 voi huitoa miten vain. 898 00:56:09,061 --> 00:56:12,690 Tämä mies ei ole sellainen kuin luulet. 899 00:56:12,981 --> 00:56:14,494 Kun sitä ei kuvata - 900 00:56:14,701 --> 00:56:17,534 se rääkkää vanhuksia ja lapsia. 901 00:56:17,621 --> 00:56:18,656 Ja koiria. 902 00:56:18,901 --> 00:56:20,095 Voi taivas. 903 00:56:20,341 --> 00:56:22,252 Ei unohdeta koiria. 904 00:56:22,861 --> 00:56:25,898 Meidän on kai paras lähteä. 905 00:56:26,221 --> 00:56:27,540 Siltä vaikuttaa. 906 00:56:29,141 --> 00:56:31,609 Oletko koskaan tehnyt paria rautaseiskalla? 907 00:56:34,021 --> 00:56:35,693 Piru vie, Roy. 908 00:56:35,861 --> 00:56:38,011 Ei ole tullut mieleen edes yrittää. 909 00:56:39,221 --> 00:56:42,577 Tonni vetoa, että voitan sinut missä pelissä vain. 910 00:56:44,821 --> 00:56:46,015 Kunhan se - 911 00:56:46,101 --> 00:56:47,614 lyödään golfmailalla. 912 00:56:48,341 --> 00:56:50,696 Tämä on naurettavaa. 913 00:56:50,821 --> 00:56:52,015 Pelottaako? 914 00:56:57,941 --> 00:57:01,377 Petaatko taas niinkuin mastersissa? 915 00:57:10,861 --> 00:57:12,499 Saanko valita pelin? 916 00:57:12,981 --> 00:57:16,212 Ei hätää, annan vain opetuksen. 917 00:57:17,101 --> 00:57:20,457 Miksi miehet mittaavat aina, kenellä on suurin? 918 00:57:24,821 --> 00:57:26,573 OK, mitataan. 919 00:57:27,861 --> 00:57:31,058 Herran tähden, Roy. En tarkoittanut kirjaimellisesti. 920 00:57:31,501 --> 00:57:33,059 Mentiin, David. 921 00:57:33,221 --> 00:57:35,451 Hetki, hoidan tämän. 922 00:57:35,861 --> 00:57:39,774 Sanotaan tätä Royn henkiseksi valmennukseksi avoimiin - 923 00:57:39,941 --> 00:57:43,775 missä karheikko on syvä, griini liukas ja hermot riekaleina. 924 00:57:44,261 --> 00:57:45,694 Kiinni veti. 925 00:57:50,821 --> 00:57:52,140 Mikä peli? 926 00:57:52,261 --> 00:57:54,172 Lyöt rautaseiskallasi. 927 00:57:55,781 --> 00:57:57,294 Kumpikin lyö kerran. 928 00:57:57,621 --> 00:57:59,691 Se voittaa, kumpi saa kauemmaksi. 929 00:58:00,501 --> 00:58:01,650 Helppo nakki. 930 00:58:01,741 --> 00:58:04,733 Lyön seiskalla kuin John Daly kolmosellaan. 931 00:58:04,901 --> 00:58:07,176 Voittaja, voittaja, hermojen koettaja! 932 00:58:11,701 --> 00:58:12,816 Käykö tästä? 933 00:58:13,061 --> 00:58:14,096 Käy. 934 00:58:15,381 --> 00:58:17,770 Että te olette lapsellisia. 935 00:58:17,941 --> 00:58:19,294 Minä hoidan tämän. 936 00:58:19,381 --> 00:58:21,099 Tiedän minäkin, mitä teen. 937 00:58:21,461 --> 00:58:23,929 Nähdään baarissa, pojat. 938 00:58:29,381 --> 00:58:30,655 Taaloja... 939 00:58:36,421 --> 00:58:39,379 Kyltit ovat ainakin 30 jaardia liian kaukana. 940 00:58:39,541 --> 00:58:41,771 Se meni ainakin 220 kauemmas. 941 00:58:41,941 --> 00:58:43,772 Eipäs, 227. 942 00:58:44,741 --> 00:58:46,413 Kärkeen osui, mutta menköön. 943 00:58:46,501 --> 00:58:48,651 - Siinä 227. - Rauhassa vain. 944 00:58:48,821 --> 00:58:50,891 Vaikka draiverilla, sehän passaa. 945 00:58:52,421 --> 00:58:53,774 Ei hätää. 946 00:58:53,941 --> 00:58:55,340 Ei minun tarvitse. 947 00:58:56,261 --> 00:58:57,774 Ota takki pois. 948 00:58:58,661 --> 00:58:59,810 Mitä turhia. 949 00:58:59,941 --> 00:59:03,297 Joudut pullistamaan äärimmillesi. 950 00:59:03,941 --> 00:59:05,454 Pane steroidit työhön. 951 00:59:12,781 --> 00:59:14,499 Mitä hittoa? 952 00:59:35,341 --> 00:59:37,935 Sehän löi tietä pitkin. 953 00:59:38,341 --> 00:59:39,933 Siellä menee. 954 00:59:49,941 --> 00:59:52,580 Olet mestari, Roy. 955 00:59:53,941 --> 00:59:55,852 Todellinen mestari. 956 00:59:57,541 --> 00:59:58,576 Näkemiin! 957 00:59:58,661 --> 01:00:01,050 Mies tarvitsee kyydin kotiin. 958 01:00:07,821 --> 01:00:09,573 Tykkäsin siitä autosta. 959 01:00:26,861 --> 01:00:28,817 Olisipa Romeo täällä. 960 01:00:28,981 --> 01:00:30,892 Ei minusta ole tähän. 961 01:00:31,061 --> 01:00:32,892 Olen luonteeltani katselija. 962 01:00:33,101 --> 01:00:34,580 Lho umpeen, Earl. 963 01:00:34,741 --> 01:00:36,220 Anna iso koira. 964 01:00:36,501 --> 01:00:37,616 Iso koira! 965 01:00:37,781 --> 01:00:40,090 Luulin että se on tuo. 966 01:01:10,421 --> 01:01:12,457 Anna minä kannan sitä. 967 01:01:22,421 --> 01:01:24,298 - Jaksatko? - Voi paska. 968 01:01:25,741 --> 01:01:27,174 Anna bägi tänne. 969 01:01:27,341 --> 01:01:28,137 En. 970 01:01:28,821 --> 01:01:30,049 Selvä. 971 01:01:33,941 --> 01:01:35,294 Dewey, auta sitä. 972 01:01:42,541 --> 01:01:45,260 Onhan näitä lyöty miljoonia. 973 01:01:46,061 --> 01:01:47,858 Näe kuinka se uppoaa. 974 01:01:48,981 --> 01:01:50,380 Tunne se. 975 01:01:51,341 --> 01:01:53,411 Kupin pohjalle vain. 976 01:02:18,061 --> 01:02:19,414 "Luoja, 977 01:02:21,061 --> 01:02:23,495 "ei ole varaa hävitä." 978 01:02:27,741 --> 01:02:29,379 TEXAS-OSAVALTION RAJA 979 01:02:37,181 --> 01:02:39,012 Romeo, tulit takaisin! 980 01:02:40,461 --> 01:02:42,213 Olisitpa ollut mukana. 981 01:02:42,381 --> 01:02:44,941 Upotin 30:n putin, joka mateli kuin käärme. 982 01:02:45,101 --> 01:02:48,935 Earl väitti, että griini on muka tasainen. 983 01:02:50,221 --> 01:02:52,781 Tuli ikävä sinua. 984 01:02:54,701 --> 01:02:57,090 Älä sitten puhu. Olet silti kaverini. 985 01:02:59,901 --> 01:03:03,177 Nyt on myöhäistä kiukutella. Olemme avoimissa. 986 01:03:03,661 --> 01:03:05,014 Sinä ja minä. 987 01:03:07,421 --> 01:03:08,934 Pidä vain mykkäkoulua. 988 01:03:10,061 --> 01:03:11,540 Onko Mollya näkynyt? 989 01:03:12,061 --> 01:03:14,370 Ei hän, en minä tai golfin - 990 01:03:14,461 --> 01:03:17,180 jumalatkaan voi estää sinua mokaamasta. 991 01:03:17,341 --> 01:03:19,013 Selvisin tähän asti, eikö totta? 992 01:03:19,101 --> 01:03:23,014 Nyt pidän vain pelin kasassa vielä 72 reikää. 993 01:03:23,741 --> 01:03:27,097 Moni triplabogey kärkkyy sinua matkan varrella. 994 01:03:27,181 --> 01:03:29,820 Taasko marmatat? Niinkö? 995 01:03:29,981 --> 01:03:31,255 Ole hiljaa. 996 01:03:31,701 --> 01:03:34,818 Ruikutat ja juputat. Olet taas oma itsesi. 997 01:03:35,941 --> 01:03:37,135 Olet kunnossa. 998 01:03:37,621 --> 01:03:40,772 Etkö rakastunut Earliin caddienasi? 999 01:03:41,221 --> 01:03:43,451 Mies on kävelevä slaaki. 1000 01:03:43,541 --> 01:03:45,691 Menetin sen takia 6 lyöntiä. 1001 01:03:46,101 --> 01:03:48,740 Piti itse kantaa bägiä viimeiset neljä reikää. 1002 01:03:52,421 --> 01:03:53,536 Rakastan kyllä - 1003 01:03:53,621 --> 01:03:55,612 vanhaa kunnon Earlia - 1004 01:03:55,781 --> 01:03:57,339 mutta tarvitsen sinua. 1005 01:03:58,421 --> 01:03:59,820 Etkö rakasta minua? 1006 01:04:01,101 --> 01:04:04,332 Tietty. Rakastan minä sinuakin. 1007 01:04:05,181 --> 01:04:06,819 Yhtä paljon kuin Earlia? 1008 01:04:07,341 --> 01:04:08,774 En tiedä! 1009 01:04:09,101 --> 01:04:11,661 Kun olin Earlin kanssa, ajattelin sinua. 1010 01:04:15,341 --> 01:04:17,252 Yhtä paljon kuin Earlia. 1011 01:04:17,501 --> 01:04:18,854 Enemmänkin. 1012 01:04:20,301 --> 01:04:21,893 Enemmän kuin Earlia. 1013 01:04:23,181 --> 01:04:24,534 Olenko erityinen? 1014 01:04:27,661 --> 01:04:29,811 Jos ei puhuta seksistä - 1015 01:04:29,901 --> 01:04:32,369 vaan golfaamisesta - 1016 01:04:32,541 --> 01:04:34,372 silloin olen Juliasi, Romeo. 1017 01:04:37,901 --> 01:04:39,334 Siinä tapauksessa - 1018 01:04:39,541 --> 01:04:40,815 Julieta - 1019 01:04:41,541 --> 01:04:43,133 tulen caddieksesi. 1020 01:04:51,981 --> 01:04:53,699 Eikö Mollysta ole kuulunut? 1021 01:04:53,861 --> 01:04:55,374 Oletko noin lätkässä? 1022 01:04:55,701 --> 01:04:57,532 Siinä tytössä on jotain. 1023 01:05:02,901 --> 01:05:04,732 Siinä pikku chippi. 1024 01:05:04,901 --> 01:05:07,779 Kuohuta sillä yleisöä myös avoimissa. 1025 01:05:16,901 --> 01:05:18,095 Minä katselen. 1026 01:05:18,181 --> 01:05:19,296 Ei se onnistu. 1027 01:05:19,381 --> 01:05:22,373 Lyönti menee vaakasuoraan. 1028 01:05:22,981 --> 01:05:24,255 Sinulla on plörinät. 1029 01:05:24,341 --> 01:05:25,615 Mikä minua vaivaa? 1030 01:05:25,701 --> 01:05:28,420 En tiedä. Plörinät on kuin virus. Se iskee vain. 1031 01:05:28,501 --> 01:05:30,253 Kuka siitä selvän ottaa. 1032 01:05:39,621 --> 01:05:41,373 Jotain on pahasti pielessä. 1033 01:05:41,621 --> 01:05:43,373 Jotain on pielessä. 1034 01:05:43,541 --> 01:05:44,894 Ei hätää. 1035 01:05:45,221 --> 01:05:46,176 No? 1036 01:05:46,661 --> 01:05:48,014 Mitä veikkaat? 1037 01:05:48,181 --> 01:05:50,012 Täytyy johtua siitä naisesta. 1038 01:05:50,101 --> 01:05:51,375 Puhuit viruksesta. 1039 01:05:51,461 --> 01:05:53,691 Naisella voi olla sama vaikutus. 1040 01:05:54,981 --> 01:05:56,733 Mitä teen? 1041 01:05:59,701 --> 01:06:01,453 Jatka lyömistä. 1042 01:06:01,621 --> 01:06:03,134 Kyllä se siitä. 1043 01:06:11,621 --> 01:06:13,452 Ei piru vieköön sanaakaan. 1044 01:06:20,261 --> 01:06:22,252 Olen sisällä, jos kaipaat minua. 1045 01:06:32,981 --> 01:06:34,573 Hoida se kuntoon. 1046 01:07:09,141 --> 01:07:10,654 Onko ketään kotona? 1047 01:07:17,621 --> 01:07:18,690 Herttinen! 1048 01:07:23,541 --> 01:07:25,611 Vai nauraa terapeutti potilaalle? 1049 01:07:26,421 --> 01:07:27,934 Sekö auttaa? 1050 01:07:28,261 --> 01:07:29,296 - Sekö? - Ei. 1051 01:07:30,021 --> 01:07:33,377 Mies on herkässä tilassa, ja sille vain nauretaan. 1052 01:07:33,461 --> 01:07:34,576 Anteeksi. 1053 01:07:34,741 --> 01:07:35,696 Lhan todella. 1054 01:07:35,781 --> 01:07:38,500 Tästä voi olla apua. 1055 01:07:39,221 --> 01:07:41,132 Hatussa on taikaa. 1056 01:07:41,461 --> 01:07:43,611 Tässä golfpalloheilurissa. 1057 01:07:44,581 --> 01:07:45,855 Tästä voi olla apua. 1058 01:07:45,941 --> 01:07:47,852 Luoja, Roy. 1059 01:07:48,181 --> 01:07:52,732 Sanoit, että kamat ovat eksyneitä ja epätoivoisia sieluja varten. 1060 01:07:54,181 --> 01:07:57,537 Edessäsi seisoo eksynyt ja epätoivoinen sielu. 1061 01:07:58,341 --> 01:08:01,970 Oletettavasti vaitiolovelvollisuutesi - 1062 01:08:03,061 --> 01:08:04,972 koskee myös tätä asua. 1063 01:08:05,061 --> 01:08:06,096 Tietysti. 1064 01:08:06,341 --> 01:08:07,615 Mitä tapahtui? 1065 01:08:10,501 --> 01:08:12,014 Minulle tuli plörinät. 1066 01:08:12,181 --> 01:08:13,614 Otitko penisilliiniä? 1067 01:08:13,701 --> 01:08:15,771 Lyönti osuu varteen. 1068 01:08:15,941 --> 01:08:17,693 Se on Romeon alaa. 1069 01:08:17,861 --> 01:08:19,772 Hänestä se kuuluu sinulle. 1070 01:08:20,261 --> 01:08:21,899 On kai päästä kiinni. 1071 01:08:23,221 --> 01:08:27,055 Tulin vain onnittelemaan sinua karsintavoitosta - 1072 01:08:27,221 --> 01:08:29,132 ja palauttamaan autosi. 1073 01:08:29,301 --> 01:08:31,371 David antoi vain opetuksen. 1074 01:08:31,941 --> 01:08:33,454 Arvaa mitä? 1075 01:08:33,621 --> 01:08:37,091 Voisimme pitää terapiaistunnon heti. 1076 01:08:39,781 --> 01:08:41,453 En tahdo terapiaa. 1077 01:08:43,221 --> 01:08:44,734 Tahdon sinut. 1078 01:08:49,301 --> 01:08:50,734 Tahdon sinut. 1079 01:08:51,861 --> 01:08:53,692 Kaipaan raitista ilmaa. 1080 01:08:56,341 --> 01:08:57,535 Odota, Molly. 1081 01:08:58,981 --> 01:09:00,175 Katso minua. 1082 01:09:03,621 --> 01:09:06,499 Tai älä katso mutta kuuntele. 1083 01:09:10,661 --> 01:09:12,538 Olet väärän kaverin kelkassa. 1084 01:09:13,061 --> 01:09:14,574 Minä olen se oikea. 1085 01:09:17,141 --> 01:09:20,019 Naamani on kireä kuin rumpukalvo koska olen ollut - 1086 01:09:20,181 --> 01:09:23,218 hulluna sinuun siitä asti - 1087 01:09:23,941 --> 01:09:27,138 kun tulit typerine kamoinesi. 1088 01:09:27,621 --> 01:09:31,933 Sen ansiosta ylsin tähän asti ja sen takia sain plörinät. 1089 01:09:32,101 --> 01:09:35,855 Munaan itseni miljardien nähden pelissä - 1090 01:09:36,261 --> 01:09:38,172 jossa olin aikanaan melko hyvä. 1091 01:09:39,541 --> 01:09:41,213 Sellaista elämä on. 1092 01:09:44,341 --> 01:09:48,414 Jätä se teennäinen paskiainen ja tule minun puolelleni. 1093 01:09:49,461 --> 01:09:50,530 Sano... 1094 01:09:50,981 --> 01:09:53,131 Etkö muka tunne - 1095 01:09:53,701 --> 01:09:55,612 edes vähän vetoa minuun? 1096 01:09:56,501 --> 01:09:58,571 On sinulla hetkesi. 1097 01:09:58,741 --> 01:10:02,211 Sano mitkä, niin moninkertaistan ne. 1098 01:10:03,061 --> 01:10:04,494 Tämä on niitä hetkiä. 1099 01:10:04,581 --> 01:10:05,536 Nytkö? 1100 01:10:06,101 --> 01:10:09,616 Olet heittäytynyt täysin armoilleni. 1101 01:10:10,021 --> 01:10:11,773 Lapsi sisälläsi pyrkii ulos. 1102 01:10:11,861 --> 01:10:14,250 Se kaipaa piiskaa pyllylle. 1103 01:10:23,061 --> 01:10:24,892 Minulla ei ole autoa. 1104 01:10:25,301 --> 01:10:26,654 Saanko kyydin? 1105 01:10:42,541 --> 01:10:46,375 Joen varrella on hyvä paikka katsella auringonlaskua. 1106 01:10:46,581 --> 01:10:47,934 Pidä silmät tiessä. 1107 01:10:48,021 --> 01:10:50,660 Se on hyvä paikka. 1108 01:10:51,861 --> 01:10:53,579 Varmasti, mutta ei tänään. 1109 01:10:54,821 --> 01:10:56,971 Eli ehkä joskus toiste? 1110 01:10:57,141 --> 01:10:58,733 En tarkoittanut sitä. 1111 01:10:58,821 --> 01:11:02,496 Ehkä et tietoisesti mutta tiedostamatta... 1112 01:11:02,821 --> 01:11:05,210 Tarkoititko tiedostamatta? 1113 01:11:06,181 --> 01:11:09,776 En voi tajuta, mitä tarkoitan tiedostamatta. 1114 01:11:10,581 --> 01:11:12,572 Taidamme edetä. 1115 01:11:12,741 --> 01:11:13,856 Totta. 1116 01:11:14,181 --> 01:11:16,934 En kyllä tiedä minne. 1117 01:11:18,021 --> 01:11:20,410 Tietoisesti vai tiedostamatta? 1118 01:11:37,861 --> 01:11:41,058 Ehkä et pidä tätä edes jokena, mutta minulle se on - 1119 01:11:41,941 --> 01:11:44,330 Mississippi, Rio Grande - 1120 01:11:44,901 --> 01:11:46,573 Tonava, Amazon. 1121 01:11:48,261 --> 01:11:50,821 Ehkä nyt ei ihan Amazon. 1122 01:11:53,861 --> 01:11:56,739 Viihdymme ilmiselvästi yhdessä - 1123 01:11:58,901 --> 01:12:00,573 kuin vanha kenkäpari. 1124 01:12:01,381 --> 01:12:02,894 Vanha kenkäpari? 1125 01:12:07,461 --> 01:12:10,180 David on hyvä ihminen. 1126 01:12:13,141 --> 01:12:16,338 Kun joku alkaa puhua toisesta tuollaisia - 1127 01:12:16,661 --> 01:12:19,129 hän on taatusti ottamassa eroa. 1128 01:12:19,461 --> 01:12:21,531 Oletpa tuomitseva. 1129 01:12:26,421 --> 01:12:28,810 Se on harvoja hyveitäni. 1130 01:12:30,741 --> 01:12:33,130 David harrastaa hyväntekeväisyyttä. 1131 01:12:33,221 --> 01:12:36,213 Jotta saa nimensä lehtiin. 1132 01:12:36,501 --> 01:12:38,810 Moni ei näe, että hän on herkkä. 1133 01:12:38,981 --> 01:12:40,972 Olen minäkin. 1134 01:12:41,061 --> 01:12:44,212 Hemmetti, puolta herkempikin. 1135 01:12:45,381 --> 01:12:47,611 Toin sinut joelle. Eikö se olekin - 1136 01:12:47,781 --> 01:12:49,419 luonnonläheinen juttu? 1137 01:12:50,661 --> 01:12:53,858 On. Joki on mukava, kiitoksia. 1138 01:12:55,941 --> 01:12:59,297 Mutta asian ydin on että, David tukee minua. 1139 01:12:59,461 --> 01:13:00,576 Voi luoja. 1140 01:13:00,741 --> 01:13:02,094 Ei taas samaa - 1141 01:13:02,261 --> 01:13:05,458 "hyvä ihminen ja tukee minua" -paskaa. 1142 01:13:05,701 --> 01:13:07,134 Anna kun olen lanttumaakarisi. 1143 01:13:07,221 --> 01:13:08,813 Se on huono idea. 1144 01:13:08,981 --> 01:13:11,541 Kuulostat naiselta, joka etsii ulospääsyä. 1145 01:13:14,901 --> 01:13:16,095 Lämpeneekö? 1146 01:13:18,101 --> 01:13:19,614 Riittää, Roy. 1147 01:13:23,061 --> 01:13:24,176 Anteeksi. 1148 01:13:38,661 --> 01:13:40,174 Voitaisiin pussata. 1149 01:13:40,741 --> 01:13:43,460 Ei mitään likaista - 1150 01:13:43,861 --> 01:13:46,250 vaan pieni viaton - 1151 01:13:48,341 --> 01:13:49,774 puoliplatoninen - 1152 01:13:50,421 --> 01:13:51,695 suukko. 1153 01:13:55,781 --> 01:13:58,249 Roy, ei sellaista olekaan - 1154 01:13:58,421 --> 01:14:00,491 kuin puoliplatoninen. 1155 01:14:02,261 --> 01:14:03,614 Pitäisi olla. 1156 01:14:07,461 --> 01:14:09,372 Vie minut kotiin. 1157 01:14:37,861 --> 01:14:39,692 Onnea avoimiin. 1158 01:15:57,221 --> 01:15:59,212 Tervetuloa POHJOIS-CAROLINAAN 1159 01:16:32,421 --> 01:16:34,093 Katso, siinä on nimesi. 1160 01:16:35,461 --> 01:16:37,770 Lee Janzen ja Billy Mayfair! 1161 01:16:39,541 --> 01:16:41,452 Ovat ihan samannäköisiä kuin TV: Ssä. 1162 01:16:41,541 --> 01:16:42,496 Katso. 1163 01:16:45,381 --> 01:16:46,814 Katso näitä palloja. 1164 01:16:47,221 --> 01:16:48,734 Upouusia Titleistejä. 1165 01:16:49,141 --> 01:16:50,256 Katso. 1166 01:16:50,341 --> 01:16:52,730 Kokonainen röykkiö upouusia Titleisteja. 1167 01:16:54,021 --> 01:16:56,012 Sujauta pari laukkuun. 1168 01:16:56,421 --> 01:17:00,175 Jos pöllitään kisakamaa, saadaan kuitattua tämän fiaskon viulut. 1169 01:17:00,981 --> 01:17:04,257 Olisiko sopimatonta pyytää Janzenilta nimmaria? 1170 01:17:04,341 --> 01:17:09,051 Se paljastaa meidät mutta jos peli ei parane, paljastumme kumminkin. 1171 01:17:10,821 --> 01:17:13,130 Lyö seiskalla. Osut sillä aina. 1172 01:17:13,541 --> 01:17:14,496 Hyvä idea. 1173 01:17:14,581 --> 01:17:15,855 Anna mennä. 1174 01:17:18,181 --> 01:17:19,819 Pää alhaalla ja saatto. 1175 01:17:19,941 --> 01:17:21,693 Hermostutat minua. 1176 01:17:27,541 --> 01:17:29,213 Kuka sen löi? 1177 01:17:29,301 --> 01:17:30,416 Näkikö kukaan? 1178 01:17:30,501 --> 01:17:32,457 Täällä piti olla ammattilaisia. 1179 01:17:32,901 --> 01:17:35,131 - Vähän ohut osuma. - Vähän helvetin ohut. 1180 01:17:35,221 --> 01:17:36,734 Menee vieläkin plörinäksi. 1181 01:17:36,821 --> 01:17:38,652 - Ei hätää. - Kaikki tuijottavat. 1182 01:17:38,741 --> 01:17:40,015 Eikä tuijota. 1183 01:17:40,101 --> 01:17:42,569 Kyllä se siitä. 1184 01:17:56,661 --> 01:17:59,221 Muut ovat vähän huolissaan. 1185 01:17:59,621 --> 01:18:00,656 Oletko Tin Cup? 1186 01:18:00,741 --> 01:18:03,778 Jep. McAvoy Länsi-Texasista. 1187 01:18:03,941 --> 01:18:05,056 Koeta sihdata vasemmalle. 1188 01:18:05,141 --> 01:18:07,860 Koeta antaa minun lyödä. 1189 01:18:11,621 --> 01:18:12,895 Tuo oli Johnny Miller. 1190 01:18:12,981 --> 01:18:14,460 Onpa väliä. 1191 01:18:14,781 --> 01:18:16,214 Jessus, Cup. 1192 01:18:16,541 --> 01:18:19,294 - Saanko nimikirjoituksen? - Kenelle laitan? 1193 01:18:19,901 --> 01:18:21,857 Parhaalle ystävälleni Romeolle. 1194 01:18:22,541 --> 01:18:23,974 Onnea matkaan. 1195 01:18:24,061 --> 01:18:27,337 Tuolla tyylillä voi jo varata paluuliput. 1196 01:18:27,421 --> 01:18:29,491 Pelasitte hienosti -73. 1197 01:18:29,741 --> 01:18:31,572 - Olipa mukava mies. - Saitko nimmarin? 1198 01:18:31,661 --> 01:18:34,539 - Kunnon kaveri. - Näetkö kuka on tuolla? 1199 01:18:34,861 --> 01:18:35,896 Voi luoja. 1200 01:18:35,981 --> 01:18:37,892 Yksi nimmari vain... 1201 01:18:38,221 --> 01:18:39,893 Simms on täällä. 1202 01:18:42,821 --> 01:18:44,300 Voi paska. 1203 01:18:44,461 --> 01:18:46,452 Lyö putterilla, et voi mokata. 1204 01:18:46,541 --> 01:18:49,851 Olet Meksikon Mac O'Grady. Selvitä mikä on vikana. 1205 01:18:50,141 --> 01:18:51,972 - Mitä nyt? - Lyö. 1206 01:18:52,141 --> 01:18:54,052 Lyönkö siis varrella? 1207 01:18:54,661 --> 01:18:56,094 Liikutanko päätäni? 1208 01:18:56,381 --> 01:18:58,292 Kaikkea sitä. 1209 01:18:58,501 --> 01:18:59,570 Kiertyykö käteni? 1210 01:18:59,661 --> 01:19:02,698 Olenko myöhässä? Etuajassa? 1211 01:19:03,341 --> 01:19:05,650 Svingi on ihan jumissa. 1212 01:19:08,941 --> 01:19:11,091 Pane kolikot vasempaan taskuun. 1213 01:19:11,621 --> 01:19:13,054 Pane nyt. 1214 01:19:17,221 --> 01:19:20,133 Pane vasen kenkäsi umpisolmuun. 1215 01:19:20,301 --> 01:19:22,690 - Häh? - Pane nyt vain. 1216 01:19:29,421 --> 01:19:30,979 Käännä lippa taakse. 1217 01:19:31,061 --> 01:19:33,291 Käännä lippa. 1218 01:19:37,541 --> 01:19:38,769 Pane tii - 1219 01:19:38,861 --> 01:19:40,260 vasemman - 1220 01:19:40,741 --> 01:19:42,379 korvan taakse. 1221 01:19:44,381 --> 01:19:45,894 Näytän ihan hölmöltä. 1222 01:19:46,061 --> 01:19:49,895 Niin näytät silloinkin, kun lyöt Janzenia takamuksille. 1223 01:19:51,781 --> 01:19:53,976 Tee niin tai lähden. 1224 01:19:54,181 --> 01:19:56,092 Vannon että lähden. 1225 01:19:57,421 --> 01:19:58,536 Hyvä on. 1226 01:19:58,701 --> 01:19:59,736 Ota pallo ja - 1227 01:19:59,821 --> 01:20:01,812 lyö niin kauas kuin pippuri kasvaa. 1228 01:20:01,901 --> 01:20:03,095 Olet kunnossa. 1229 01:20:17,101 --> 01:20:18,375 Miten minä tuon tein? 1230 01:20:18,461 --> 01:20:22,215 Koska et ajattele mokaamista tai Mollya. 1231 01:20:22,381 --> 01:20:23,655 Et ajattele ollenkaan. 1232 01:20:23,741 --> 01:20:26,733 Näytät hölmöltä, mutta lyöt todella puhtaasti. 1233 01:20:26,821 --> 01:20:27,571 Haista paska. 1234 01:20:27,661 --> 01:20:30,221 Olet taas oma itsesi. 1235 01:20:32,381 --> 01:20:33,575 Siinäkö kaikki? 1236 01:20:34,301 --> 01:20:35,495 Siinä. 1237 01:20:35,661 --> 01:20:37,731 Ajattelit liikaa aivoillasi. 1238 01:20:39,301 --> 01:20:41,371 Sitä vikaa ei olekaan ennen ollut. 1239 01:20:41,501 --> 01:20:42,854 Totta puhut. 1240 01:20:42,941 --> 01:20:44,135 Entä sitten? 1241 01:20:46,181 --> 01:20:48,570 Lähipelisi kaipaa treeniä mutta... 1242 01:20:49,261 --> 01:20:50,489 Ota kännit. 1243 01:20:50,621 --> 01:20:51,974 Kännit? 1244 01:20:52,621 --> 01:20:54,293 Pelaat paremmin kännissä. 1245 01:20:56,261 --> 01:20:57,899 Muistatko Brownsvillen? 1246 01:20:59,821 --> 01:21:00,617 Tule. 1247 01:21:00,701 --> 01:21:01,929 Moneltako peli alkaa? 1248 01:21:02,021 --> 01:21:04,410 7.08, lähdemme ensimmäisinä. 1249 01:21:04,541 --> 01:21:06,691 Yksi vielä. Kippaa vain. 1250 01:21:06,861 --> 01:21:07,737 Anna mennä. 1251 01:21:07,821 --> 01:21:09,732 - Alas vaan. - Lähtö on 4 tunnin kuluttua. 1252 01:21:09,821 --> 01:21:10,810 Niin on. 1253 01:21:14,061 --> 01:21:17,849 Huippuunsa viritetylle urheilijalle, joka on suuruuden kynnyksellä. 1254 01:21:34,381 --> 01:21:36,372 Olisit laittanut kellon soimaan. 1255 01:21:38,021 --> 01:21:39,659 Ensimmäisessä parissa - 1256 01:21:39,781 --> 01:21:42,693 Texasin Salomesta Roy McAvoy. 1257 01:21:43,901 --> 01:21:45,732 Ehtisinkö huitaista muutaman? 1258 01:21:45,821 --> 01:21:46,890 Tiiaa. 1259 01:21:48,901 --> 01:21:51,893 Melkein myöhästyimme, kun kiskoin sinua lattialta. 1260 01:21:51,981 --> 01:21:54,814 Viinapääsi ei ole entisellä mallillaan. 1261 01:21:55,901 --> 01:21:59,610 Olen nähnyt tämän reiän TV: Stä. Lyö draiverilla keskelle. 1262 01:21:59,741 --> 01:22:03,131 Opin läksyni. Pelaan varovasti ja - 1263 01:22:03,981 --> 01:22:05,380 varmanpäälle. 1264 01:22:06,181 --> 01:22:08,456 Väylät ja viheriöt. Anna rautakakkonen. 1265 01:22:08,861 --> 01:22:10,055 Oletko varma? 1266 01:22:14,341 --> 01:22:15,660 Tässä tulee. 1267 01:22:22,541 --> 01:22:24,133 Päivä ei ole minun. 1268 01:22:24,941 --> 01:22:26,340 Ole nöyrä. 1269 01:22:33,061 --> 01:22:34,210 Ole nöyrä. 1270 01:22:34,381 --> 01:22:35,336 83. 1271 01:22:35,661 --> 01:22:37,333 Nyt olet nöyrä. 1272 01:22:37,661 --> 01:22:39,299 Olin kankkusessa. 1273 01:22:40,461 --> 01:22:42,372 Ehkä se oli valmennusvirhe. 1274 01:22:42,461 --> 01:22:45,214 Ehkä. Kiitti, amigo. 1275 01:22:45,741 --> 01:22:47,174 David Simms johtaa - 1276 01:22:47,261 --> 01:22:50,537 avattuaan upeasti tuloksella 67. 1277 01:22:52,261 --> 01:22:54,331 Täytyy kyllä sanoa - 1278 01:22:54,461 --> 01:22:57,851 että en odottanut näin hyvää alkua. 1279 01:23:01,261 --> 01:23:04,651 Kuinka ihmeessä pelaat niin hyvin - 1280 01:23:04,901 --> 01:23:06,778 vaikka uhraat aikaasi 1281 01:23:06,861 --> 01:23:09,421 hyväntekeväisyyteen ja faneille. 1282 01:23:09,581 --> 01:23:12,459 Tässä pelissä on kyse - 1283 01:23:12,941 --> 01:23:15,330 perinteistä ja kunniasta. 1284 01:23:15,581 --> 01:23:18,379 Kaikki kiteytyy U.S. Openissa. 1285 01:23:18,541 --> 01:23:22,170 Huomenna lähden tavoittelemaan hyviä svingejä - 1286 01:23:22,301 --> 01:23:23,654 ja jos Luoja suo, 1287 01:23:23,821 --> 01:23:25,300 pelaan hyvin ja... 1288 01:23:25,381 --> 01:23:27,656 Antikristus pelasi 67. 1289 01:23:28,261 --> 01:23:29,410 Uskomatonta. 1290 01:23:29,501 --> 01:23:32,732 Vanhan kehnon putteri oli tänään vedossa. 1291 01:23:33,261 --> 01:23:34,535 Kiitoksia, Jim. 1292 01:23:36,301 --> 01:23:39,054 Oli kiva tavata. Nähdään kentällä. 1293 01:23:39,941 --> 01:23:41,579 Nyt täytyy mennä - 1294 01:23:41,741 --> 01:23:43,459 mutta tapaamme vielä. 1295 01:23:43,901 --> 01:23:46,176 Voi Kiesus! 1296 01:23:47,261 --> 01:23:48,933 Kanteen tai ei mitään. 1297 01:23:49,101 --> 01:23:52,776 Tahtoivat sinut USA Weekendiin. Jos et pääse kanteen, et mene. 1298 01:23:54,461 --> 01:23:56,099 Anteeksi, herra Simms. 1299 01:23:56,261 --> 01:23:58,650 Saisiko lapsenlapseni nimikirjoituksen? 1300 01:23:58,781 --> 01:24:00,134 Olkaa kiltti. 1301 01:24:00,221 --> 01:24:03,099 Ettekö näe, että minulla on kiire. 1302 01:24:03,341 --> 01:24:04,740 Olen töissä. 1303 01:24:04,901 --> 01:24:07,540 Tulenko minä töihinne pyytämään nimikirjoitusta? 1304 01:24:07,621 --> 01:24:08,974 Enpä usko. 1305 01:24:09,061 --> 01:24:10,210 Luoja. 1306 01:24:10,381 --> 01:24:11,734 Onpa ruma koira. 1307 01:24:12,701 --> 01:24:14,498 Älä välitä, Joe. 1308 01:24:27,581 --> 01:24:29,333 - Hyvin pelattu. - Hitonmoinen kierros. 1309 01:24:29,421 --> 01:24:30,536 Huippuavaus. 1310 01:24:30,701 --> 01:24:32,453 Kävi tuuri. 1311 01:24:35,181 --> 01:24:36,409 Terve, Cup. 1312 01:24:38,021 --> 01:24:41,013 Löit kuulemma räkälukemat. 1313 01:24:41,581 --> 01:24:43,492 Olisi voinut mennä huonommin. 1314 01:24:44,301 --> 01:24:48,453 Pelasin kerran täällä yhden elokuvatähtösen kanssa. 1315 01:24:49,741 --> 01:24:51,459 Naikkonen sai 82. 1316 01:24:52,141 --> 01:24:54,052 Miten ihmeessä - 1317 01:24:54,221 --> 01:24:57,054 sinunlaisesi pelimies - 1318 01:24:57,341 --> 01:24:58,854 varsinainen legenda - 1319 01:25:00,101 --> 01:25:02,217 saa taululle 83? 1320 01:25:02,821 --> 01:25:05,494 Missasin 4 jalan putin reiällä 18 - 1321 01:25:05,701 --> 01:25:07,020 kun yritin 82:ta. 1322 01:25:07,621 --> 01:25:08,849 Siinä se. 1323 01:25:09,261 --> 01:25:13,254 Eikö ole vähän erilaista kuin kotikylän kentillä? 1324 01:25:14,141 --> 01:25:16,894 Kuuluuko "perinteeseen ja kunniaan" - 1325 01:25:17,261 --> 01:25:19,650 lyödä lyötyä? 1326 01:25:22,381 --> 01:25:24,292 Tämä on vain miesten puhetta. 1327 01:25:25,261 --> 01:25:26,694 Kunhan leveillään. 1328 01:25:26,821 --> 01:25:27,890 Ethän loukkaantunut? 1329 01:25:27,981 --> 01:25:30,779 Tämä mies lyö upeasti. 1330 01:25:30,861 --> 01:25:32,294 Ei tarvitse. 1331 01:25:32,461 --> 01:25:35,339 En kaipaa nyt huomiota. 1332 01:25:35,621 --> 01:25:38,977 Panen 100 dollaria sen puolesta, että Roy lyö ovesta - 1333 01:25:39,101 --> 01:25:41,774 kuistin yli jokeen. 1334 01:25:41,861 --> 01:25:44,614 Harold, anna votkatonic sitruunalla. 1335 01:25:46,221 --> 01:25:48,291 Tämä ei ole soveliasta. 1336 01:25:49,381 --> 01:25:51,337 Anteeksi vain. 1337 01:25:52,621 --> 01:25:54,259 Tahdon kotiin. 1338 01:25:55,021 --> 01:25:56,534 Entäs joki? 1339 01:25:57,061 --> 01:26:00,098 Piraijat, kuolemattomuus ja kaikki se paska? 1340 01:26:00,621 --> 01:26:03,294 Aiotko nilkuttaa kotiin 83 taskussa? 1341 01:26:06,221 --> 01:26:07,654 200 dollaria. 1342 01:26:08,141 --> 01:26:09,290 200 taalaa - 1343 01:26:09,941 --> 01:26:14,378 että Roy lyö baarin läpi ovesta kuistin yli joelle ja - 1344 01:26:14,741 --> 01:26:17,972 saa pelikaanin lennähtämään paalulta. 1345 01:26:18,341 --> 01:26:19,774 Tältä paikalta. 1346 01:26:23,461 --> 01:26:24,576 Voi taivas! 1347 01:26:24,661 --> 01:26:26,253 Tämä on naurettavaa. 1348 01:26:29,981 --> 01:26:32,097 Pystyt siihen. 1349 01:26:32,581 --> 01:26:34,253 Ole hiljaa, Romeo. 1350 01:26:34,661 --> 01:26:37,778 Pidät vain lyönnin matalana. 1351 01:26:38,261 --> 01:26:39,376 Hän pystyy siihen. 1352 01:26:39,461 --> 01:26:43,739 Pystyt siihen. En lähde ennen kuin toimit kuin mies. 1353 01:26:44,101 --> 01:26:45,932 Katsotaan pois. 1354 01:26:53,221 --> 01:26:54,415 Yksi pallo - 1355 01:26:54,581 --> 01:26:56,094 yksi lyönti - 1356 01:26:57,821 --> 01:26:58,856 yksi - 1357 01:26:59,541 --> 01:27:00,690 pelikaani. 1358 01:27:01,541 --> 01:27:02,769 Tältä paikalta. 1359 01:27:03,461 --> 01:27:04,655 Pystyt siihen. 1360 01:27:04,741 --> 01:27:06,936 Olet mestari. Vaienna Simms. 1361 01:27:16,741 --> 01:27:18,094 Yksi lyönti? 1362 01:27:18,261 --> 01:27:19,535 Yksi lyönti. 1363 01:27:19,701 --> 01:27:20,656 Neljä yhtä vastaan. 1364 01:27:20,741 --> 01:27:22,572 Anna kymmenen yhtä vastaan. 1365 01:27:24,821 --> 01:27:26,334 Tehkää tilaa. 1366 01:27:26,501 --> 01:27:27,980 Hänen täytyy lyödä - 1367 01:27:28,061 --> 01:27:31,770 30 jaardia ovesta auringonvarjojen yli - 1368 01:27:32,741 --> 01:27:34,572 30 jaardia joen poikki niin - 1369 01:27:34,661 --> 01:27:36,891 että pelikaani lähtee paalulta. 1370 01:27:36,981 --> 01:27:38,733 Vähän kapea väylä. 1371 01:27:38,901 --> 01:27:41,859 Voittaa ne karheikot, joissa rämmit tänään. 1372 01:27:43,021 --> 01:27:44,659 Pelikaani on vastarannalla. 1373 01:27:44,741 --> 01:27:46,652 Lyönti on erittäin vaikea. 1374 01:27:46,901 --> 01:27:50,860 Hänen täytyy ajatella tämän päivän brutaalia - 1375 01:27:51,461 --> 01:27:53,850 nöyryyttävää räkätulostaan 83. 1376 01:27:53,981 --> 01:27:55,937 Roppakaupalla lyöntejä. 1377 01:27:56,341 --> 01:27:57,933 Hiljennä tuo mies. 1378 01:27:58,021 --> 01:28:00,012 Turpa kiinni jo. 1379 01:28:12,981 --> 01:28:14,573 Näittekö mikä lyönti? 1380 01:28:14,821 --> 01:28:16,413 Oh, voi luoja. 1381 01:28:21,461 --> 01:28:22,974 Eiköhän tämä riitä. 1382 01:28:24,661 --> 01:28:25,980 Olette hulluja - 1383 01:28:26,741 --> 01:28:28,652 koko remmi. 1384 01:28:38,141 --> 01:28:40,894 Näytät tosi hyvältä. 1385 01:29:15,221 --> 01:29:17,132 Taisi mennä plörinäksi. 1386 01:29:19,381 --> 01:29:20,416 Hei siellä! 1387 01:29:20,501 --> 01:29:21,616 Paskat. 1388 01:29:24,221 --> 01:29:26,132 Haista paska. 1389 01:29:26,501 --> 01:29:28,173 Tempo ratkaisee. 1390 01:29:31,141 --> 01:29:32,290 Täydellisyyttä - 1391 01:29:32,381 --> 01:29:33,814 ei ole. 1392 01:29:36,101 --> 01:29:38,012 Joku on sanonut - 1393 01:29:38,141 --> 01:29:42,259 että golf ja seksi ovat asioita, josta voi nauttia olematta taituri. 1394 01:29:45,341 --> 01:29:46,694 Saanko mulliganit? 1395 01:29:46,781 --> 01:29:48,578 - Mitkä? - Mulliganit. 1396 01:29:48,701 --> 01:29:50,100 Mitä se on? 1397 01:29:51,861 --> 01:29:53,453 Ole paikallasi - 1398 01:29:53,621 --> 01:29:54,849 liikkumatta - 1399 01:29:54,941 --> 01:29:56,454 niin näytän. 1400 01:29:56,741 --> 01:29:59,733 Nousekin päälle niin näytän. 1401 01:29:59,941 --> 01:30:01,135 Tiiataan. 1402 01:30:02,501 --> 01:30:04,412 Roy, hitto vie! 1403 01:30:23,941 --> 01:30:26,409 Tervetuloa. Tässä Jim Nantz ja Ken Venturi. 1404 01:30:26,501 --> 01:30:28,332 Aurinko on nousemassa - 1405 01:30:28,421 --> 01:30:31,060 kaste haihtumassa. 1406 01:30:31,141 --> 01:30:35,373 Simms ja Peter Jacobsen jakavat johdon tuloksella 5 alle parin. 1407 01:30:35,541 --> 01:30:39,454 Päivän puheen aihe on kuitenkin golfin opettaja - 1408 01:30:39,701 --> 01:30:42,374 joka löi eilen 83 - 1409 01:30:43,061 --> 01:30:45,621 mutta tekee nyt U.S. Openin historiaa. 1410 01:30:45,781 --> 01:30:49,410 McAvoy uhkaa kisan yhden kierroksen ennätystä. 1411 01:30:49,501 --> 01:30:52,857 Golfopettaja tästä vielä puuttui. 1412 01:30:53,381 --> 01:30:57,056 Sankareita tässä kaivataan ei tuntemattomia opettajapahoja. 1413 01:30:57,221 --> 01:30:59,132 Mennään takaisin reiälle 16. 1414 01:31:00,421 --> 01:31:04,653 Hän on puntaroinut puttia joka suunnalta ja tietää - 1415 01:31:04,821 --> 01:31:07,813 että on lyötävä tasaisesti hieman vasemmalle. 1416 01:31:07,901 --> 01:31:11,371 Kukaan ei tunne äijää, ei tiedä, mistä se tulee - 1417 01:31:11,541 --> 01:31:14,578 mutta se lyö 10 alle parin. 1418 01:31:17,781 --> 01:31:19,897 Todella tasainen lyönti. 1419 01:31:20,101 --> 01:31:21,534 Sinne menee! 1420 01:31:21,941 --> 01:31:24,580 McAvoy lyö 10 alle parin. 1421 01:31:24,901 --> 01:31:26,493 Mikä mies! 1422 01:31:26,621 --> 01:31:29,658 Tässä on legendan aineksia. 1423 01:31:33,061 --> 01:31:34,414 Kuka McAvoy? 1424 01:31:35,541 --> 01:31:37,657 Tiedätkö sen McAvoyn? 1425 01:31:38,101 --> 01:31:42,094 McAvoy sai parin reiällä 17 ja yrittää nyt eaglea. 1426 01:31:42,581 --> 01:31:45,857 Kukaan ei ole päässyt viheriölle tänään kahdella lyönnillä. 1427 01:31:45,941 --> 01:31:47,852 Nyt ei ole aggressiivisen vaan - 1428 01:31:47,941 --> 01:31:49,852 varman ja harkitun lyönnin paikka. 1429 01:31:49,941 --> 01:31:51,135 Hän on hyvissä asemissa. 1430 01:31:51,221 --> 01:31:53,132 Kolmella lyönnillä par 5. 1431 01:31:53,301 --> 01:31:55,895 Varsinkin tänään, pienellä vastatuulella. 1432 01:31:56,101 --> 01:31:59,377 John Daly päätyi lampeen yrittäessään samaa. 1433 01:31:59,461 --> 01:32:01,850 Lammen poikki on 237 jaardia. 1434 01:32:06,421 --> 01:32:07,854 Kuulitko, 237? 1435 01:32:15,381 --> 01:32:16,530 Puukolmonen. 1436 01:32:23,861 --> 01:32:24,737 Lyö niin että raikaa. 1437 01:32:24,821 --> 01:32:28,814 Jos hän lyö lähestymislyönnin, bogeyn vaara pienenee. 1438 01:32:28,981 --> 01:32:32,018 Muuten voi tulla vaikka 6-7. 1439 01:32:32,181 --> 01:32:34,331 On muistettava, että hän on vahvasti mukana. 1440 01:32:34,421 --> 01:32:37,219 Hän on voitossa kiinni ja pitäisi pelata fiksusti. 1441 01:32:48,341 --> 01:32:50,093 Osuma jäi vajaaksi. 1442 01:32:51,461 --> 01:32:52,894 Onpa paljon väliä. 1443 01:32:53,021 --> 01:32:55,137 Riskin päälle mennään - 1444 01:32:55,381 --> 01:32:56,894 tai sitten ei ollenkaan. 1445 01:32:56,981 --> 01:32:59,973 Hänellä on yhä mahdollisuus yltää lähestymällä pariin. 1446 01:33:00,101 --> 01:33:04,174 Se varmistaisi ikimuistoisen nousun tässä kisassa. 1447 01:33:04,341 --> 01:33:07,811 Pudotusalue on hyvin lähellä lampea. 1448 01:33:08,341 --> 01:33:12,334 Pallo pitäisi saada viheriön porrastetulle osalle. 1449 01:33:16,821 --> 01:33:21,133 Hän pääsee hyvällä lyönnillä 12 jalan päähän lipulta. 1450 01:33:21,701 --> 01:33:23,453 Parista ja tuloksesta 62 - 1451 01:33:23,701 --> 01:33:26,499 joka on avointen kierrosennätys. 1452 01:33:37,861 --> 01:33:38,816 Hyvä putti. 1453 01:33:38,901 --> 01:33:40,050 Sinne meni. 1454 01:33:40,261 --> 01:33:41,296 Uskomatonta. 1455 01:33:41,381 --> 01:33:43,292 McAvoy onnistui. 1456 01:33:43,541 --> 01:33:47,375 Näitte juuri U.S. Openin historian parhaan kierroksen: 1457 01:33:47,541 --> 01:33:49,054 62. 1458 01:33:49,861 --> 01:33:53,331 Ennätys ei kuulu Jack Nicklausille - 1459 01:33:54,461 --> 01:33:56,258 eikä Arnold Palmerille - 1460 01:33:56,381 --> 01:33:58,019 ei Hoganille eikä Sneedille. 1461 01:33:58,101 --> 01:34:00,661 Sen löi tuntematon yllättäjätaituri. 1462 01:34:00,821 --> 01:34:02,971 Roy McAvoy nappasi golfhistorian - 1463 01:34:03,101 --> 01:34:05,615 parhaan pelikierroksen. 1464 01:34:05,981 --> 01:34:08,336 VOHVELIMESTA 1465 01:34:13,141 --> 01:34:17,692 Voitin vedosta. Mennään johonkin hienoon paikkaan juhlimaan. 1466 01:34:17,981 --> 01:34:21,530 Mitä juhlimista tässä on? Tämä paikka on minun mieleeni. 1467 01:34:22,301 --> 01:34:25,771 Olen vohvelimestamiehiä. Juurista täytyy pitää kiinni. 1468 01:34:26,021 --> 01:34:27,932 Ja hän tarvitsee hiilihydraatteja. 1469 01:34:28,021 --> 01:34:31,616 Ja jos kotipuolen pojat olisivat täällä, he tulisivat tänne. 1470 01:34:33,301 --> 01:34:34,416 Legenda! 1471 01:34:34,581 --> 01:34:36,811 Istuimme bussissa 2 päivää. 1472 01:34:40,181 --> 01:34:41,819 Hauska nähdä teitä. 1473 01:34:41,941 --> 01:34:43,613 Suloinen 62! 1474 01:34:44,101 --> 01:34:45,932 Laitetaan pöydät yhteen. 1475 01:34:49,061 --> 01:34:50,733 On kuin kotona vai mitä? 1476 01:34:50,901 --> 01:34:53,859 Tuemme sinua koko sydämestämme. 1477 01:34:53,941 --> 01:34:56,091 Doreen, tässä on tri Griswold. 1478 01:34:56,861 --> 01:34:58,010 Molly. 1479 01:34:59,141 --> 01:35:00,335 Hän on terapeuttini. 1480 01:35:00,421 --> 01:35:02,093 Entinen terapeutti. 1481 01:35:02,261 --> 01:35:04,650 Makaamme nyt yhdessä, joten en voi olla. 1482 01:35:05,221 --> 01:35:06,574 Arvasin sen. 1483 01:35:06,741 --> 01:35:07,935 Arvasit mitä? 1484 01:35:08,021 --> 01:35:09,056 En mitään. 1485 01:35:09,221 --> 01:35:10,290 Onnea. 1486 01:35:10,901 --> 01:35:13,938 Minulla on vähän ylimääräistä - 1487 01:35:14,101 --> 01:35:17,377 joten eikö mentäisi jonnekin juhlimaan? 1488 01:35:17,501 --> 01:35:18,411 Miksi? 1489 01:35:20,341 --> 01:35:21,251 Tämä on vohvelimesta. 1490 01:35:21,341 --> 01:35:22,569 Tiedän. 1491 01:35:22,741 --> 01:35:26,017 Olen unelmoinut vohveleista 3000 km. 1492 01:35:26,141 --> 01:35:27,460 Niin minäkin. 1493 01:35:27,581 --> 01:35:30,459 Odessassakin on tällainen paikka. 1494 01:35:31,421 --> 01:35:32,297 Eikun Midlandissa. 1495 01:35:32,381 --> 01:35:33,609 Odessassapas. 1496 01:35:33,781 --> 01:35:36,978 Odessassa. Olen syntyisin sieltä. 1497 01:35:37,141 --> 01:35:38,540 Siellä se on. 1498 01:35:38,621 --> 01:35:39,770 Mestarille. 1499 01:35:39,941 --> 01:35:41,340 Malja Tin Cupille! 1500 01:35:42,101 --> 01:35:43,853 Mitä turhia. 1501 01:35:44,661 --> 01:35:46,492 Oletpa nättinä. 1502 01:35:47,061 --> 01:35:48,335 Kiitoksia. 1503 01:35:49,941 --> 01:35:53,172 Olet muuten tosi hyvä tanssija. 1504 01:35:53,861 --> 01:35:54,930 Niinkö? 1505 01:35:55,541 --> 01:35:58,180 On Midlandissakin. 1506 01:35:58,901 --> 01:36:00,414 Odessassa! 1507 01:36:00,581 --> 01:36:03,300 Ei siitä ollut puhe. 1508 01:36:03,461 --> 01:36:05,611 Kyllä se pystytään selvittämään. 1509 01:36:05,701 --> 01:36:07,134 Osaatko tangoa? 1510 01:36:08,741 --> 01:36:10,174 En. 1511 01:36:10,901 --> 01:36:12,380 - Entä sinä? - Vähän... 1512 01:36:15,301 --> 01:36:17,212 Tanssitko sinä, Romeo? 1513 01:36:17,981 --> 01:36:19,699 Tämä vasta on elämää. 1514 01:36:20,741 --> 01:36:22,971 Ei tämä tästä voi paljon parantua. 1515 01:36:27,101 --> 01:36:30,218 Yllättäjä McAvoy ei luovuta. 1516 01:36:31,941 --> 01:36:35,900 Nöyrä golfopettaja Salomesta, missä sekin sitten lie. 1517 01:36:36,181 --> 01:36:38,741 - Pikkupaikka Texasissa. - Ei taida olla edes löydetty. 1518 01:36:38,821 --> 01:36:40,732 Reiälle 18, pojat. 1519 01:36:40,901 --> 01:36:42,812 John Cook on reiällä 18, par 5. 1520 01:36:42,901 --> 01:36:46,894 Hän ei ole uusi näissä kuvioissa. Nyt hän lyö lähestymislyönnin. 1521 01:36:48,181 --> 01:36:50,570 Tässä Roy McAvoy. 1522 01:36:50,741 --> 01:36:53,414 McAvoy yrittää samaa lyöntiä, joka meni eilen lampeen. 1523 01:36:53,501 --> 01:36:56,299 Veto vaatii rohkeutta. 1524 01:36:56,381 --> 01:36:59,691 Hän taistelee voitosta ja se vaatii fiksua peliä. 1525 01:36:59,941 --> 01:37:01,294 Puukolmonen. 1526 01:37:06,101 --> 01:37:10,014 Hän valitsee puukolmosen ja jatkaa rohkeasti. 1527 01:37:10,301 --> 01:37:12,610 Se on selvä kokemattomuuden merkki. 1528 01:37:12,701 --> 01:37:16,057 Tässä selostajalle joka käskee ottaa varmanpäälle. 1529 01:37:16,421 --> 01:37:20,255 Mitä se tietää? Se voitti täällä jo ennen kuin synnyit. 1530 01:37:25,661 --> 01:37:30,052 Pallo ottaa tuulta alleen. Tuo menee varmasti perille. 1531 01:37:31,021 --> 01:37:33,660 - Hän tekee sen taas! - Ei sittenkään. 1532 01:37:33,941 --> 01:37:36,899 Pallo menee lampeen kolmantena päivänä peräkkäin. 1533 01:37:37,061 --> 01:37:38,813 Mitä oikein ajatteli? 1534 01:37:38,901 --> 01:37:40,414 Anna uusi pallo. 1535 01:37:42,461 --> 01:37:43,291 Mitä? 1536 01:37:43,381 --> 01:37:44,860 Tuo on vesieste. 1537 01:37:44,981 --> 01:37:48,815 Pudotat ja yrität pelastaa parin niin kuin eilen. 1538 01:37:49,621 --> 01:37:50,815 Totta. 1539 01:37:51,461 --> 01:37:53,338 Mitä oikein meinasin? 1540 01:37:53,941 --> 01:37:55,294 Jaetulla johtopaikalla on - 1541 01:37:55,381 --> 01:37:58,100 höyrypää Tin Cup korvesta... 1542 01:38:00,221 --> 01:38:01,540 Länsi-Texasista. 1543 01:38:01,621 --> 01:38:03,532 Kiitoksia. 1544 01:38:03,701 --> 01:38:07,694 Yrititte lyödä viheriölle. Kävikö se kalliiksi? 1545 01:38:08,181 --> 01:38:09,933 Ylsin pariin, eikö totta? 1546 01:38:10,781 --> 01:38:11,770 Eikö niin? 1547 01:38:11,861 --> 01:38:16,059 Yrititte eilen reiällä 18 samaa ilman vastatuulta. 1548 01:38:16,101 --> 01:38:17,659 Meinaatko, etten pysty? 1549 01:38:17,741 --> 01:38:19,379 Se on epätodennäköistä. 1550 01:38:19,821 --> 01:38:22,210 Niin olen minäkin. Katso nyt minua. 1551 01:38:22,301 --> 01:38:25,976 Vaatteitani. Sponsoreina Rio Granden kuljetus - 1552 01:38:26,061 --> 01:38:28,017 siivousfirma - 1553 01:38:29,301 --> 01:38:32,850 Salomen yhdyspankki, Woodyn savustamo. 1554 01:38:34,261 --> 01:38:37,810 Luuletko, että tällainen kaveri välittää todennäköisyyksistä? 1555 01:38:58,701 --> 01:39:01,499 Hermostuttaako huominen? 1556 01:39:08,301 --> 01:39:10,610 Elämä ei ole aina tällaista. 1557 01:39:10,901 --> 01:39:12,016 Millaista? 1558 01:39:13,181 --> 01:39:15,900 Minun kanssani, näiden kuorsaajien keskellä. 1559 01:39:16,061 --> 01:39:19,178 Entinen stripparityttöystävä nukkumassa vastapäätä. 1560 01:39:21,101 --> 01:39:23,490 Mailapoikani vieressä. 1561 01:39:24,861 --> 01:39:27,091 Ei se ole aina tällaista. 1562 01:39:27,501 --> 01:39:29,412 Kyllä on, Roy. 1563 01:39:30,101 --> 01:39:31,420 Kyllä on. 1564 01:39:55,661 --> 01:39:57,014 Taaloja... 1565 01:40:04,381 --> 01:40:05,700 Taaloja... 1566 01:40:13,061 --> 01:40:14,540 Taaloja... 1567 01:40:26,701 --> 01:40:30,296 Viimeisessä parissa Texasin Salomesta - 1568 01:40:30,461 --> 01:40:32,531 Roy McAvoy. 1569 01:40:33,101 --> 01:40:35,899 Pesen sinut mennen tullen väylillä ja viheriöillä. 1570 01:40:37,341 --> 01:40:40,299 Peset siis palloasi lammessa kuten aina? 1571 01:41:11,061 --> 01:41:14,337 Texasin Houstonista David Simms. 1572 01:41:19,421 --> 01:41:23,096 Se on ihan hyvä paikka, hyvissä asemissa. 1573 01:41:40,181 --> 01:41:41,534 Miten se asettui? 1574 01:41:41,621 --> 01:41:43,532 Paskat, on upoksissa. 1575 01:41:45,461 --> 01:41:46,780 Älä koske. 1576 01:41:46,981 --> 01:41:48,334 Osaan säännöt. 1577 01:41:52,541 --> 01:41:53,815 Mitä meinaat? 1578 01:41:53,981 --> 01:41:55,494 Lyön puiden välistä. 1579 01:41:55,581 --> 01:41:56,650 Anna mennä. 1580 01:42:00,581 --> 01:42:02,492 Ei hätää. 1581 01:42:02,581 --> 01:42:05,891 Minun vikani. Annoin väärän mailan. 1582 01:42:06,101 --> 01:42:08,899 Ei hätää. Kyllä se siitä. Anna maila. 1583 01:42:09,261 --> 01:42:13,095 McAvoy teki juuri katastrofaalisen tuplabogeyn - 1584 01:42:13,261 --> 01:42:15,252 näin kierroksen alkajaisiksi. 1585 01:42:15,341 --> 01:42:16,774 Oliko ongelmia? 1586 01:42:17,861 --> 01:42:19,453 Tao vain pareja. 1587 01:42:19,661 --> 01:42:22,016 Joka ikisellä reiällä. 1588 01:42:22,141 --> 01:42:23,972 Hyvä, sitten pieksän sinut. 1589 01:42:51,141 --> 01:42:52,096 Fore! 1590 01:42:56,901 --> 01:42:58,971 Roy McAvoyn toinen lyönti - 1591 01:42:59,141 --> 01:43:02,133 painui syvälle metsikköön. 1592 01:43:02,661 --> 01:43:05,653 Siitä raportoi Gary McCord - 1593 01:43:06,061 --> 01:43:09,292 jolle metsikkö on tuttu paikka. 1594 01:43:10,181 --> 01:43:11,978 Hän on kuin vankilassa. 1595 01:43:12,101 --> 01:43:13,454 Pois ei pääse. 1596 01:43:13,541 --> 01:43:17,978 Pallo on lyötävä takaisin väylälle, on tähdättävä viheriölle - 1597 01:43:18,181 --> 01:43:19,534 ja tavoiteltava paria. 1598 01:43:19,621 --> 01:43:21,691 Viheriölle ei täältä päästä. 1599 01:43:22,661 --> 01:43:24,891 50 taalaa, että pääsen rautaseiskalla. 1600 01:43:25,061 --> 01:43:26,255 Viheriöllekö? 1601 01:43:26,341 --> 01:43:27,251 Niin. 1602 01:43:27,341 --> 01:43:28,456 Kiinni veti. 1603 01:43:29,061 --> 01:43:32,212 Siirtäkää ihmiset sivuun. Lyön suoraan. 1604 01:43:35,261 --> 01:43:36,694 Mitä siellä tapahtuu? 1605 01:43:36,781 --> 01:43:38,100 Mitä hän nyt? 1606 01:43:39,141 --> 01:43:42,816 Hän yrittää kimmottaa pallon käymälän seinästä. 1607 01:43:43,181 --> 01:43:44,978 Se lyö paskahuusiin! 1608 01:43:45,061 --> 01:43:47,177 Aivan käsittämätöntä. 1609 01:43:49,061 --> 01:43:50,460 Nauhoittakaa tämä. 1610 01:43:59,941 --> 01:44:03,217 McAvoy löi kolmannen lyöntinsä - 1611 01:44:04,581 --> 01:44:08,210 metsän uumenista vessan seinän kautta - 1612 01:44:09,421 --> 01:44:12,094 ja pääsi jollain ilveellä viheriölle kolmella. 1613 01:44:12,301 --> 01:44:15,452 Hän taitaa nousta taisteluun. 1614 01:44:15,781 --> 01:44:17,772 Se voi paikata tuplabogeyn. 1615 01:44:17,861 --> 01:44:20,091 Ennennäkemätöntä. 1616 01:44:48,341 --> 01:44:50,252 Mahtava lyönti. 1617 01:44:50,461 --> 01:44:54,090 Ai täällä onkin peili? Eikö ole somaa? 1618 01:45:05,301 --> 01:45:07,212 Anna kun katson... 1619 01:45:50,181 --> 01:45:53,332 Näyttää tasaiselta. Lyö niin kuin tietäisit, mitä teet. 1620 01:45:55,941 --> 01:45:57,533 Upota se. 1621 01:46:32,661 --> 01:46:34,811 Mistä hän sai lempinimen Tin Cup? 1622 01:46:35,021 --> 01:46:38,013 Hän oli koulun baseballjoukkueen sieppari. 1623 01:46:38,181 --> 01:46:40,092 Lukkari syötti pahoja. 1624 01:46:40,261 --> 01:46:42,650 Osui melkein aina Royn haaruksiin. 1625 01:46:43,421 --> 01:46:47,130 "Tin Cup" kuulosti paremmalta kuin "Munari". 1626 01:46:54,781 --> 01:46:55,930 Paskat. 1627 01:46:58,061 --> 01:46:59,130 Paha homma. 1628 01:47:15,461 --> 01:47:17,691 Saanko kysyä jotain? 1629 01:47:18,701 --> 01:47:20,851 Onko sinulla ollut latinorakastajaa? 1630 01:47:21,221 --> 01:47:24,577 Olisi kiva tietää, mistä se on saanut nimen Romeo? 1631 01:47:26,861 --> 01:47:30,570 Mikset jättänyt sitä Simmsia aikaisemmin? 1632 01:47:31,021 --> 01:47:34,855 Vie aikansa tajuta, että unelmaprinssi on - 1633 01:47:35,941 --> 01:47:37,420 kaljan tahrimassa - 1634 01:47:37,581 --> 01:47:41,210 paidassa makkaraa ahmiva golfin opettaja. 1635 01:47:41,381 --> 01:47:45,454 Älä yritä tehdä hänestä parempaa. Mies ei muutu. 1636 01:47:46,341 --> 01:47:49,094 Olen oppinut sen säälittävän hitaasti. 1637 01:47:49,701 --> 01:47:51,259 - Päivää. - Miten menee? 1638 01:47:51,341 --> 01:47:52,217 Hyvin. 1639 01:47:52,301 --> 01:47:53,654 Tarvitsisin apua. 1640 01:47:53,741 --> 01:47:57,370 Olette tehnyt ihmeitä McAvoylle. Sille olisi käyttöä. 1641 01:47:57,581 --> 01:47:59,617 Annan korttini. 1642 01:47:59,781 --> 01:48:00,770 Hienoa. 1643 01:48:00,981 --> 01:48:04,690 Olisiko niitä lisää? Moni kaipaisi apua. 1644 01:48:05,141 --> 01:48:06,415 Viekää kaikki. 1645 01:48:06,581 --> 01:48:08,651 - Tässä on Doreen. - Kiva tavata. 1646 01:48:08,741 --> 01:48:10,891 Tässä numeroni. 1647 01:48:11,101 --> 01:48:13,695 Myös parit ovat tervetulleita, joten caddie mukaan. 1648 01:48:13,781 --> 01:48:15,612 Harkitaan asiaa. 1649 01:48:15,701 --> 01:48:16,497 Kiitos. 1650 01:48:16,581 --> 01:48:18,253 Hei, oli kiva tavata. 1651 01:48:18,821 --> 01:48:19,776 Kippis. 1652 01:48:44,741 --> 01:48:47,619 Jacobsen nousee tasoihin. 1653 01:48:47,781 --> 01:48:51,535 Tin Cup on lyönnin perässä. Pidetään tilannetta silmällä. 1654 01:48:52,101 --> 01:48:54,854 Jacobsenin birdie nosti hänet - 1655 01:48:55,141 --> 01:48:57,211 tasoihin Simmsin kanssa. 1656 01:48:57,381 --> 01:49:00,100 McAvoy ei anna periksi. 1657 01:49:00,261 --> 01:49:02,855 Hän on vain lyönnin perässä. 1658 01:49:18,701 --> 01:49:22,660 Lyö kuin tikkaa heittäisi. Ilman birdieja taistelemme hopeasta. 1659 01:49:22,981 --> 01:49:25,097 Vieläkö McAvoy pysyy kyydissä? 1660 01:49:25,261 --> 01:49:28,298 Miten pokaaliin voi kirjoittaa "Tin Cup"? 1661 01:49:28,381 --> 01:49:31,771 Sitten olemmekin kilpailun viimeisellä reiällä - 1662 01:49:31,941 --> 01:49:35,650 ja kolme miestä taistelevat mestaruudesta. 1663 01:49:35,821 --> 01:49:37,652 Jacobsen on väylällä - 1664 01:49:37,741 --> 01:49:39,220 8 alle parin - 1665 01:49:39,301 --> 01:49:42,657 tasatuloksessa McAvoyn kanssa, joka on tiiaamassa. 1666 01:49:42,781 --> 01:49:45,818 Simms on yhden lyönnin perässä. 1667 01:50:01,741 --> 01:50:03,777 - Jacobsen lyö lähestymisen. - Otti raudan. 1668 01:50:03,861 --> 01:50:07,774 Kärkipaikan jakava Jacobsen lyö lähestymisen. 1669 01:50:08,261 --> 01:50:10,172 Hän varmistaa parin - 1670 01:50:10,341 --> 01:50:11,410 ja voi lähipelillään - 1671 01:50:11,501 --> 01:50:13,139 yltää birdieen. 1672 01:50:13,901 --> 01:50:16,051 Tuota etua sinulla ei ole - 1673 01:50:17,901 --> 01:50:19,732 jos meinaat pelata voitosta. 1674 01:50:44,781 --> 01:50:46,817 Tämä tilanne on nähty ennenkin. 1675 01:50:46,981 --> 01:50:49,893 McAvoy avaa taas loistavasti. 1676 01:50:50,061 --> 01:50:53,974 Nyt olisi järjetöntä yrittää suoraan viheriölle. 1677 01:50:54,221 --> 01:50:55,540 En osunut kunnolla. 1678 01:50:55,621 --> 01:50:58,340 Lyö sitten lähemmäs. 1679 01:51:32,621 --> 01:51:34,134 Jacobsen puttaa paria. 1680 01:51:37,181 --> 01:51:39,058 Birdiella pannaan paremmaksi. 1681 01:51:39,781 --> 01:51:41,100 Par tulee. 1682 01:51:42,381 --> 01:51:43,860 Hän on nyt johdossa. 1683 01:51:45,101 --> 01:51:46,773 Muiden on otettava kiinni. 1684 01:51:46,861 --> 01:51:48,260 Kumpi ensin, Dave? 1685 01:52:00,061 --> 01:52:01,733 Se lyö lähestymislyönnin. 1686 01:52:05,261 --> 01:52:09,573 Birdiella tasoihin, eaglella voitto. Mammari lyö lähemmäs. 1687 01:52:09,741 --> 01:52:13,370 Sinä voitat birdiella ja pääset parilla tasoihin. Lyö lähemmäs. 1688 01:52:14,501 --> 01:52:17,095 Silläkin voi saada vielä birdien. 1689 01:52:17,741 --> 01:52:19,174 Arvaa mitä? 1690 01:52:19,341 --> 01:52:21,901 Eaglella saan 10 alle parin. 1691 01:52:22,061 --> 01:52:25,292 Edes Nicklaus ei ole päättänyt avoimia siihen. 1692 01:52:25,701 --> 01:52:29,740 Et tarvitse eaglea. Birdiella voitto, parilla tasoihin. 1693 01:52:29,901 --> 01:52:31,095 Lyö lähemmäs. 1694 01:52:33,661 --> 01:52:36,937 Meinaatko muka upottaa wedgella? 1695 01:52:39,781 --> 01:52:41,214 Kaikki on pelissä. 1696 01:52:41,501 --> 01:52:45,096 Tämä on ratkaisun hetki, tilaisuus kuolemattomuuteen. 1697 01:52:45,261 --> 01:52:48,856 Älä sitä mieti vaan lähestymislyöntiä. 1698 01:52:52,941 --> 01:52:56,695 Näin siinä aina käy. Hän yrittää suoraan. 1699 01:52:57,741 --> 01:52:58,810 Anna mennä! 1700 01:53:02,021 --> 01:53:03,500 Rauhoitu, Molly. 1701 01:53:03,981 --> 01:53:07,337 Hän yltää parilla tasoihin. Käske hänen lyödä lähemmäs. 1702 01:53:07,501 --> 01:53:09,890 Anna mennä vain, Roy! 1703 01:53:10,821 --> 01:53:14,370 Siksi juuri erosimme. Hän antaa aina mennä. 1704 01:53:14,541 --> 01:53:18,534 Minun miesteni vika on ollut juuri päinvastoin. 1705 01:53:18,701 --> 01:53:20,931 Olette luodut toisillenne. 1706 01:53:23,141 --> 01:53:24,733 Yksi lyönti, Roy. 1707 01:53:25,261 --> 01:53:27,297 Yksi kunnon lyönti. 1708 01:53:29,861 --> 01:53:32,500 John Daly ei pystynyt siihen. Mitä hän oikein aikoo? 1709 01:53:32,581 --> 01:53:35,300 Hän yrittää sitä jo neljättä peräkkäistä päivää. 1710 01:53:35,461 --> 01:53:37,452 Kolmesti pallo meni lampeen. 1711 01:53:37,541 --> 01:53:39,930 Nyt tulee neljäs kerta. 1712 01:53:42,181 --> 01:53:43,660 Mene vain. 1713 01:53:43,941 --> 01:53:45,215 Perillä ollaan. 1714 01:53:46,341 --> 01:53:47,774 Tämä voi onnistua. 1715 01:53:47,941 --> 01:53:49,135 Sen on pakko. 1716 01:53:49,221 --> 01:53:51,496 Nyt hän taisi onnistua. 1717 01:53:54,341 --> 01:53:55,979 Tuli pikku tuulenpuuska. 1718 01:54:06,381 --> 01:54:07,530 Pysy siellä! 1719 01:54:07,661 --> 01:54:08,776 Pysy! 1720 01:54:27,181 --> 01:54:29,251 Vielä on mahdollisuus pariin. 1721 01:54:29,421 --> 01:54:30,331 Niin. 1722 01:54:30,661 --> 01:54:32,936 Pääsemme vielä tasoihin. 1723 01:54:33,101 --> 01:54:35,774 Niittasin täysillä. 1724 01:54:36,581 --> 01:54:38,936 Löit tosi hyvin. 1725 01:54:39,021 --> 01:54:41,296 Jumalten tuulenpuuska vei minulta voiton. 1726 01:54:41,381 --> 01:54:43,178 Pudota, pelaa tasoihin - 1727 01:54:43,341 --> 01:54:44,660 niin voitamme uusinnan. 1728 01:54:44,741 --> 01:54:46,697 - Pystyn siihen. - Tiedän. 1729 01:54:46,861 --> 01:54:48,294 - Mutta ei nyt! - Nyt. 1730 01:54:49,061 --> 01:54:51,495 Pelaan lipulle. 1731 01:54:52,941 --> 01:54:54,215 Pelaa tasoihin. 1732 01:54:55,021 --> 01:54:55,851 Nyt! 1733 01:54:56,141 --> 01:54:57,369 Pudota, Roy. 1734 01:54:57,861 --> 01:54:58,930 Anna pallo. 1735 01:54:59,021 --> 01:55:00,613 Ei voi olla totta! 1736 01:55:03,021 --> 01:55:04,932 En kestä katsella. 1737 01:55:11,301 --> 01:55:12,450 Neljäs lyönti. 1738 01:55:13,061 --> 01:55:17,134 Uskomatonta. Hän voisi yrittää päästä tasoihin - 1739 01:55:17,421 --> 01:55:20,572 ja pakottaa Jacobsenin uusintaan. 1740 01:55:20,741 --> 01:55:23,938 Hän voi yhä selvitä viidellä. 1741 01:55:24,101 --> 01:55:26,057 Uusinta on vielä mahdollinen. 1742 01:55:46,821 --> 01:55:48,049 Anna pallo. 1743 01:55:48,461 --> 01:55:49,610 Pudota. 1744 01:55:50,381 --> 01:55:51,780 Pallo tänne! 1745 01:55:52,581 --> 01:55:54,060 Pudota vain. 1746 01:56:00,621 --> 01:56:02,816 Kuudes lyönti. 1747 01:56:02,981 --> 01:56:07,020 Mitä hän aikoo? Hän olisi voinut pudottaa ja selvitä tasoihin. 1748 01:56:07,181 --> 01:56:09,741 Tuo on pähkähullua. 1749 01:56:10,021 --> 01:56:11,659 Hakekaa se pois! 1750 01:56:14,021 --> 01:56:15,249 Anna pallo. 1751 01:56:27,021 --> 01:56:28,374 Kahdeksas lyönti. 1752 01:56:35,661 --> 01:56:38,221 Lhme että se jaksoi edes tähän asti. 1753 01:56:45,861 --> 01:56:47,931 Kuvatkaa Simmsia - 1754 01:56:48,101 --> 01:56:49,659 hän ei kestä katsella. 1755 01:56:49,741 --> 01:56:52,733 Sanokaa sille, ettei ole pakko lyödä suoraan. 1756 01:56:54,341 --> 01:56:56,775 Kymmenes lyönti. 1757 01:57:09,381 --> 01:57:11,451 Minä pyörryn. 1758 01:57:12,941 --> 01:57:13,930 Jeesus. 1759 01:57:20,941 --> 01:57:24,934 Tämä on viimeinen pallo. Sen jälkeen meidät diskataan. 1760 01:57:25,221 --> 01:57:26,859 Pääsen yli. 1761 01:57:27,021 --> 01:57:28,170 Lyö sitten - 1762 01:57:28,261 --> 01:57:29,740 äläkä pelleile. 1763 01:57:39,781 --> 01:57:40,930 Hän on hullu. 1764 01:57:42,341 --> 01:57:44,252 Luoja, hän on oikeassa. 1765 01:57:44,421 --> 01:57:47,458 Olet oikeassa, Roy. Anna mennä vain. 1766 01:57:47,621 --> 01:57:50,010 - Alat mennä sekaisin. - Sekosin jo. 1767 01:57:50,661 --> 01:57:52,060 Mutta niin hänkin. 1768 01:57:54,701 --> 01:57:56,737 - Hän on hullu. - Niin olet sinäkin. 1769 01:57:56,821 --> 01:57:58,254 Kahdestoista lyönti. 1770 01:57:58,341 --> 01:58:01,936 Paikka ensi vuoden kisassa on jo uhattuna. 1771 01:58:02,101 --> 01:58:03,375 Jos hän häviää nyt - 1772 01:58:03,461 --> 01:58:05,053 hän päätyy loppu elämäkseen - 1773 01:58:05,141 --> 01:58:08,497 myymään solmioita ja vuokraamaan golfkärryjä. 1774 01:58:08,661 --> 01:58:12,859 Tunteeni ovat aivan sekaisin. Tätä tekee kipeää katsella. 1775 01:58:13,061 --> 01:58:16,098 Jos hän ei nyt osu reikään - 1776 01:58:16,981 --> 01:58:18,494 hänet hylätään. 1777 01:58:18,661 --> 01:58:21,539 Ole kiltti, hyvä Luoja. 1778 01:58:44,501 --> 01:58:45,695 Mene nyt yli. 1779 01:58:51,461 --> 01:58:52,780 Pallo tulee yli. 1780 01:59:19,101 --> 01:59:20,853 Ei ole totta! 1781 01:59:23,341 --> 01:59:24,933 Rakastan sinua! 1782 01:59:26,941 --> 01:59:28,374 Voi luoja! 1783 01:59:43,021 --> 01:59:45,091 Aivan käsittämätöntä! 1784 01:59:45,261 --> 01:59:46,933 Näittekö? 1785 01:59:48,221 --> 01:59:50,689 Lyöntimäärä on 12. 1786 01:59:50,941 --> 01:59:53,330 Hän päätti kisan 12 lyönnillä. 1787 02:00:54,741 --> 02:00:56,732 Taisit mokata, pomo. 1788 02:00:56,901 --> 02:01:00,496 - En tullut pelaamaan hopeasta. - Simms on ikuinen kakkonen. 1789 02:01:05,141 --> 02:01:08,895 Nähdään Winnebagossa. Panen paukut valmiiksi. 1790 02:01:12,341 --> 02:01:14,491 Päästin juuri U.S. Openin käsistäni. 1791 02:01:19,861 --> 02:01:23,217 Löit koko kisan upeimman lyönnin. 1792 02:01:24,261 --> 02:01:26,491 Päästin U.S. Openin käsistäni. 1793 02:01:26,661 --> 02:01:28,140 Mitä väliä sillä on? 1794 02:01:28,741 --> 02:01:32,495 Kun kerrankin tajusin, että pitäisi pelata varmanpäälle... 1795 02:01:32,661 --> 02:01:34,652 En pystynyt siihen. 1796 02:01:34,741 --> 02:01:35,696 Onpa väliä. 1797 02:01:35,781 --> 02:01:38,659 Koko urani oli pelissä. 1798 02:01:38,821 --> 02:01:41,289 Pelasin avointen viimeisellä reiällä 12 lyöntiä. 1799 02:01:41,381 --> 02:01:44,578 Niin teit. Kaikkien aikojen 12 lyöntiä. 1800 02:01:44,741 --> 02:01:48,097 Pian kukaan ei muista voittajaa - 1801 02:01:48,181 --> 02:01:50,012 mutta 12 lyöntisi muistetaan. 1802 02:01:50,101 --> 02:01:52,979 Se teko oli kuolematon. 1803 02:01:53,541 --> 02:01:55,452 Olen ylpeä sinusta. 1804 02:01:59,621 --> 02:02:01,532 Pakko myöntää: 1805 02:02:01,701 --> 02:02:04,659 Kun kaadut, kaadut melkoisella rytinällä. 1806 02:02:05,941 --> 02:02:07,374 Älä hänestä välitä. 1807 02:02:07,781 --> 02:02:08,930 Anna suukko. 1808 02:02:10,101 --> 02:02:12,490 - David, olisiko hetki aikaa? - Ei nyt. 1809 02:02:13,941 --> 02:02:15,533 Saanko nimmarin? 1810 02:02:15,621 --> 02:02:18,419 Toki. Faneille on aina aikaa. 1811 02:02:18,581 --> 02:02:20,970 Olepa nätti, tules tänne. 1812 02:02:27,861 --> 02:02:29,613 Kiva par, David. 1813 02:02:41,701 --> 02:02:45,137 VIIMEINEN MAHDOLLISUUS LYÖDÄ GOLFPALLO A 1814 02:03:14,101 --> 02:03:18,731 Ensi vuonna voit automaattisesti osallistua, koska olit 15 joukossa. 1815 02:03:19,541 --> 02:03:20,576 Niinkö? 1816 02:03:22,181 --> 02:03:24,012 En tiennytkään. 1817 02:03:24,181 --> 02:03:27,776 Voisit yrittää ammattilaiskiertueelle. 1818 02:03:30,901 --> 02:03:32,539 Sitten en näkisi sinua. 1819 02:03:33,141 --> 02:03:37,293 Sain muuten kisoissa ison liudan uusia asiakkaita. 1820 02:03:37,461 --> 02:03:41,295 Sanoivat, että jos nostin sinut sinne, minne he yltäisivätkään. 1821 02:03:43,061 --> 02:03:45,450 Kyllä sekopäitä riittää. 1822 02:03:46,741 --> 02:03:48,891 Kun kokee tällaista - 1823 02:03:49,061 --> 02:03:50,574 siitä pitäisi oppia. 1824 02:03:50,661 --> 02:03:53,050 Yritän miettiä, mitä opin. 1825 02:03:54,981 --> 02:03:56,812 Opinko mitään? 1826 02:03:57,701 --> 02:04:00,659 Vähän itsekuria ja itsehillintää. 1827 02:04:00,821 --> 02:04:02,334 Opin - 1828 02:04:02,501 --> 02:04:06,335 että sydämen lisäksi täytyy kuunnella myös aivoja. 1829 02:04:06,501 --> 02:04:09,220 Minä opin kuulemaan sen ääniraudan - 1830 02:04:09,301 --> 02:04:11,371 ottamaan rennommin. 1831 02:04:11,541 --> 02:04:14,738 Ottamaan uhkarohkeita riskejä. 1832 02:04:15,061 --> 02:04:18,098 Milloin olet muka sellaisen ottanut? 1833 02:04:19,141 --> 02:04:20,972 Sinun kanssasi, Roy. 1834 02:04:24,021 --> 02:04:25,613 Olen kanssasi. 1835 02:04:29,701 --> 02:04:30,975 Tiedätkö... 1836 02:04:31,781 --> 02:04:33,692 Voitaisiin pussata... 1837 02:04:34,981 --> 02:04:37,700 lhan viattomastiko? 1838 02:04:37,861 --> 02:04:40,580 Sellainen puoliplatoninen - 1839 02:04:41,381 --> 02:04:42,416 pieni - 1840 02:04:42,501 --> 02:04:43,695 harmiton pusu. 1841 02:04:43,861 --> 02:04:45,294 Hyvä idea! 1842 02:05:07,421 --> 02:05:09,377 Subtitles conformed by SOFTITLER