1
00:00:37,421 --> 00:00:41,016
VIIMEINEN MAHDOLLISUUS
LYÖDÄ GOLFPALLO A
2
00:01:11,541 --> 00:01:15,534
Valtion elokuvatarkastamo: Ikäraja: S
(nro T-99910)
3
00:01:48,301 --> 00:01:50,861
GOLFPALLOJEN VARASTAMINEN
ON RIKOS
4
00:02:53,901 --> 00:02:55,698
Arvatkaa mikä on vuorossa?
5
00:02:56,661 --> 00:02:59,129
Ötökkäveikkaus.
6
00:02:59,701 --> 00:03:02,499
2 taalaa sille, joka kärventyy ensin.
Otan vihreän.
7
00:03:02,581 --> 00:03:04,299
2 taalaa kovakuoriaiselle.
8
00:03:08,421 --> 00:03:12,494
Rahoista pitää irrottaa,
jotta veto on voimassa.
9
00:03:12,661 --> 00:03:15,937
Kiertää, kiertää... Numero kaksi!
10
00:03:25,701 --> 00:03:28,090
Eikö teitä ala tympiä?
11
00:03:32,021 --> 00:03:33,693
Minulla on arvoitus.
12
00:03:35,381 --> 00:03:38,339
Sen ratkaisemiseen tarvitaan
parin gramman aivot.
13
00:03:38,741 --> 00:03:41,619
Löytyykö keneltäkään sellaisia?
14
00:03:41,701 --> 00:03:43,692
Earlilla kuulemma on.
15
00:03:44,901 --> 00:03:48,052
Luottakaa nyt vähän itseenne.
16
00:03:48,901 --> 00:03:50,573
Kyse ei ole jakolaskusta.
17
00:03:50,661 --> 00:03:53,221
- Paljonko kärsimme?
- Pannaanko jännitystä?
18
00:03:53,301 --> 00:03:54,973
Hyvä idea.
19
00:03:55,861 --> 00:03:59,217
Panos on 20 taalaa. Voittaja korjaa potin.
20
00:03:59,301 --> 00:04:00,814
Sinä arvaat kuitenkin.
21
00:04:02,581 --> 00:04:04,811
Minähän sen kysyn.
22
00:04:04,981 --> 00:04:07,620
Tiedän vastauksen. En minä saa arvata.
23
00:04:08,741 --> 00:04:12,097
Sanotaan, että jos ehdin
pomputtaa 500 kertaa -
24
00:04:12,341 --> 00:04:14,901
ennen kuin kukaan arvaa, voitan potin.
25
00:04:15,541 --> 00:04:18,260
Luulette, että arvoitus on mahdoton.
26
00:04:18,341 --> 00:04:19,854
Ei ole, ihan helppo.
27
00:04:20,021 --> 00:04:22,581
Jos minä jotenkin satun voittamaan -
28
00:04:22,741 --> 00:04:26,654
mutta vastaus ei ole teistä
helppo, palautan rahat.
29
00:04:32,021 --> 00:04:32,931
Kiinni veti!
30
00:04:33,021 --> 00:04:34,295
Rahat peliin.
31
00:04:35,301 --> 00:04:36,097
Anna tulla.
32
00:04:36,181 --> 00:04:39,139
Mies ajelee poikansa kanssa.
33
00:04:39,301 --> 00:04:40,654
He joutuvat kolariin.
34
00:04:40,741 --> 00:04:41,856
Tulee kaksi ambulanssia -
35
00:04:41,941 --> 00:04:45,251
jotka vievät miehen ja pojan
eri sairaaloihin.
36
00:04:45,541 --> 00:04:47,020
Eri sairaaloihin.
37
00:04:47,301 --> 00:04:50,259
Poika joutuu leikkaukseen.
38
00:04:50,581 --> 00:04:52,651
Lääkäri näkee pojan ja sanoo:
39
00:04:53,301 --> 00:04:55,292
"En voi leikata häntä.
40
00:04:55,621 --> 00:04:56,895
"Hän on poikani."
41
00:04:56,981 --> 00:04:59,211
Miten se on mahdollista?
42
00:05:12,421 --> 00:05:13,774
Kello tikittää.
43
00:05:13,941 --> 00:05:15,454
Isä on siis eri sairaalassa?
44
00:05:15,541 --> 00:05:16,894
Eikä se karannut?
45
00:05:16,981 --> 00:05:18,573
Isää ei sädetetty paikalle.
46
00:05:18,661 --> 00:05:22,734
Jospa isä oli naimisissa
poikansa tyttären kanssa?
47
00:05:22,901 --> 00:05:24,539
Tämä on perhearvoitus.
48
00:05:24,621 --> 00:05:25,849
Ei mitään perverssiä.
49
00:05:25,941 --> 00:05:27,215
Anna vihje.
50
00:05:27,381 --> 00:05:28,894
Vai tahdotte vihjeen?
51
00:05:29,541 --> 00:05:31,213
Lääkäri on nainen.
52
00:05:37,141 --> 00:05:39,291
Lääkäri on pojan äiti.
53
00:05:39,621 --> 00:05:43,455
Feministit käyttävät arvoitusta
paljastaakseen roolistereotypioita.
54
00:05:43,621 --> 00:05:45,851
Taidat olla feministi.
55
00:05:47,781 --> 00:05:51,296
On minut monen hevosen selkään
pantu mutta ei tuon.
56
00:05:51,461 --> 00:05:53,213
Satulaan vain.
57
00:05:53,301 --> 00:05:55,371
Nahan hajua, piiskan läiskettä...
58
00:05:56,101 --> 00:05:58,740
Olen pahainen golfopettaja.
Miten voin auttaa?
59
00:05:58,901 --> 00:06:00,334
Oletko Roy McAvoy?
60
00:06:02,181 --> 00:06:04,570
Kuvittelin vähän muuta.
61
00:06:05,221 --> 00:06:06,813
Minulla on tunti kello 19.
62
00:06:06,901 --> 00:06:08,857
Sen varasi tri Griswold.
63
00:06:11,621 --> 00:06:12,895
Minä olen.
64
00:06:22,741 --> 00:06:26,097
Ensinnäkin pelissä ei ole kyse pallon -
65
00:06:26,181 --> 00:06:27,534
lyömisestä reikään.
66
00:06:27,621 --> 00:06:31,296
Vaan omista demoneista,
epävarmuudesta ja heikkouksista.
67
00:06:31,461 --> 00:06:33,053
Ja niiden voittamisesta.
68
00:06:33,141 --> 00:06:35,701
Minkä alan tohtori sitä oltiin?
69
00:06:35,861 --> 00:06:37,055
Psykologi.
70
00:06:37,301 --> 00:06:41,374
Uusjungilais-postfreudilainen
holistinen sekularisti.
71
00:06:45,061 --> 00:06:47,450
Demonit ja heikkoudet
ovat minun alani.
72
00:06:47,541 --> 00:06:50,453
Muutin tänne El Pasosta.
73
00:06:50,581 --> 00:06:52,412
Mitä roskaa tämä on?
74
00:06:52,581 --> 00:06:54,333
Tilasin Golf-kanavalta.
75
00:06:54,421 --> 00:06:56,889
Rahan haaskausta.
76
00:06:57,301 --> 00:07:00,452
Varmasti tässä on turhaakin -
77
00:07:01,541 --> 00:07:03,771
mutta uskon tiedon keräämiseen.
78
00:07:03,941 --> 00:07:06,899
Kyllä näistä löytyy vähän
golfsvingin totuutta.
79
00:07:06,981 --> 00:07:10,018
Ajattelin, että auttaisitte
sen selvittämisessä.
80
00:07:10,181 --> 00:07:12,331
Minulla on kymmeniä golfvideoita.
81
00:07:12,501 --> 00:07:14,014
Sillä on takuulla golfkello.
82
00:07:14,101 --> 00:07:15,580
Onko myös golfkello?
83
00:07:15,701 --> 00:07:17,532
Aika hyväkin vielä.
84
00:07:17,861 --> 00:07:19,055
Antakaa olla.
85
00:07:19,381 --> 00:07:20,860
Pankaa ne heti pois.
86
00:07:20,981 --> 00:07:21,697
Poisko?
87
00:07:21,781 --> 00:07:24,011
Kaikki pois.
88
00:07:24,181 --> 00:07:26,411
Teidän pitäisi olla fiksu nainen.
89
00:07:27,981 --> 00:07:30,449
Ettekö huomaa, milloin teitä huijataan?
90
00:07:30,541 --> 00:07:31,815
En.
91
00:07:33,061 --> 00:07:34,414
Tunnistan kyllä -
92
00:07:35,061 --> 00:07:37,780
kun joku valehtelee itselleen.
93
00:07:37,861 --> 00:07:40,978
Mutta erehdyn usein,
kun minulle valehdellaan.
94
00:07:41,061 --> 00:07:43,450
Välineet maksoivat 200 dollaria.
95
00:07:43,621 --> 00:07:45,691
Kahdella sadalla paskaa.
96
00:07:46,901 --> 00:07:48,892
Kiva.
97
00:07:49,061 --> 00:07:51,859
Aloitetaan vanhaan malliin.
Treenataan svingiä.
98
00:07:52,581 --> 00:07:53,696
Selvä.
99
00:08:01,941 --> 00:08:03,010
Katsokaas.
100
00:08:05,701 --> 00:08:06,895
Anteeksi.
101
00:08:11,541 --> 00:08:12,735
Vittu.
102
00:08:14,821 --> 00:08:16,573
Puhutte kuin golfari ikään.
103
00:08:16,741 --> 00:08:19,460
Että voi kauniilla tytöllä olla ruma svingi.
104
00:08:22,021 --> 00:08:23,454
Sattui.
105
00:08:23,621 --> 00:08:24,656
Voi paska!
106
00:08:26,421 --> 00:08:27,774
"Vittu." "Paska."
107
00:08:27,941 --> 00:08:29,772
Ne kuuluvat golftermistöön.
108
00:08:29,861 --> 00:08:32,170
Hallitsette ne jo ekalla tunnilla.
109
00:08:32,341 --> 00:08:33,694
Lupaava alku.
110
00:08:33,861 --> 00:08:34,771
Upeeta.
111
00:08:35,061 --> 00:08:37,780
Viisastelija. Näyttäkää sitten.
112
00:08:51,381 --> 00:08:52,860
Tähän tapaan.
113
00:08:53,621 --> 00:08:55,054
Vaikuttavaa.
114
00:08:55,301 --> 00:08:57,531
Käsittelen asioita sanallisesti -
115
00:08:57,701 --> 00:09:00,659
joten voisitteko pukea sen sanoiksi?
116
00:09:05,781 --> 00:09:08,579
"Golfsvingin olemus."
Kirjoittanut Roy McAvoy...
117
00:09:10,341 --> 00:09:12,650
Minusta svingi on runoutta.
118
00:09:12,821 --> 00:09:14,891
Vetää sen runojutun taas.
119
00:09:14,981 --> 00:09:17,859
Ote on runon alkusanat.
120
00:09:18,341 --> 00:09:21,378
Käsistä tulee kokonaisuus -
121
00:09:23,221 --> 00:09:24,336
kun pikkusormet lomittuvat.
122
00:09:24,421 --> 00:09:25,331
Niin.
123
00:09:25,461 --> 00:09:27,452
Mailan pää viedään ylös hiljaa.
124
00:09:27,621 --> 00:09:30,852
Ei käsillä vaan koko kropalla -
125
00:09:31,301 --> 00:09:33,451
joka kiertyy tähtäyssuunnan
vastaisesti.
126
00:09:33,541 --> 00:09:36,419
Paino siirtyy oikealle,
mutta tasapaino ei horju.
127
00:09:36,501 --> 00:09:40,210
Tempo on tärkein, täydellisyyttä ei ole.
128
00:09:40,741 --> 00:09:43,653
Yläasennossa hetken epäröinti
ja kumarrus jumalille.
129
00:09:44,341 --> 00:09:46,332
Kumarrus jumalille?
130
00:09:46,821 --> 00:09:49,460
Erehtyväisyyden tunnustus.
131
00:09:50,021 --> 00:09:51,932
Täydellisyys saavuttamattomissa.
132
00:09:52,021 --> 00:09:55,775
Paino siirtyy vasemmalle
vetovoiman vaikutuksesta.
133
00:09:55,941 --> 00:09:58,091
Svingi herää henkiin -
134
00:09:58,181 --> 00:10:00,411
ja syöksyy eteenpäin -
135
00:10:00,581 --> 00:10:02,811
ja maila lyö palloa suloisen raikkaasti.
136
00:10:02,901 --> 00:10:04,175
Tyylillä.
137
00:10:04,261 --> 00:10:07,936
Äänirauta alkaa soida
sydämessä ja palleissa.
138
00:10:08,821 --> 00:10:11,779
Hyvä lyönti on pelkkää tunnetta.
139
00:10:12,661 --> 00:10:14,652
Sitten saatto viedään aina -
140
00:10:14,741 --> 00:10:16,174
loppuun suunnassaan.
141
00:10:16,261 --> 00:10:18,900
"Kultaisen Karhun" C-kirjain väärinpäin...
142
00:10:19,461 --> 00:10:22,498
Kuin terästyöläisten voima
ja Sandburgin väkevyys.
143
00:10:22,581 --> 00:10:24,253
Arnold Palmer!
144
00:10:25,221 --> 00:10:27,451
Taas se Arnold Palmer-juttu.
145
00:10:27,781 --> 00:10:29,851
Roy McAvoyn -
146
00:10:29,941 --> 00:10:31,613
keskeneräinen sinfonia.
147
00:10:33,381 --> 00:10:35,053
Kuinka niin keskeneräinen?
148
00:10:36,101 --> 00:10:39,776
Saattoni on lyhyt.
Se näyttää jäävän kesken.
149
00:10:40,501 --> 00:10:41,456
Miksi?
150
00:10:42,821 --> 00:10:46,814
Sanotaan, että se sopii
Texasin tuulisille kentille -
151
00:10:46,981 --> 00:10:50,894
tai että minä en saa elämässäni
mitään valmista aikaan.
152
00:10:51,621 --> 00:10:54,010
Valitse itse. Mutta tärkeintä on -
153
00:10:54,261 --> 00:10:56,536
että loppu on aina ainutlaatuinen.
154
00:10:58,821 --> 00:11:00,937
Siitä golfsvingissä on kyse.
155
00:11:01,941 --> 00:11:04,739
Se on elämän hallitsemista -
156
00:11:04,981 --> 00:11:07,051
ja siihen heittäytymistä yhtaikaa.
157
00:11:10,661 --> 00:11:13,619
Lyönnistä on vain yksi muu
hyväksyttävä teoria.
158
00:11:13,701 --> 00:11:16,169
Uskaltaako kysyä?
159
00:11:16,341 --> 00:11:18,252
Mikä se toinen on?
160
00:11:18,421 --> 00:11:20,332
Iske kiinni ja anna heilua.
161
00:11:22,901 --> 00:11:24,812
Arvostan kyllä -
162
00:11:25,461 --> 00:11:28,737
runollisuuttanne, herra McAvoy...
163
00:11:28,821 --> 00:11:30,573
Sano Roy, Molly.
164
00:11:30,741 --> 00:11:35,212
Sano tri Griswold, Roy. Kuulun
"Iske kiinni ja anna heilua" -koulukuntaan.
165
00:11:35,781 --> 00:11:37,692
Sitten vain tiiaamaan.
166
00:11:38,021 --> 00:11:39,374
Keikuta.
167
00:11:43,141 --> 00:11:44,176
Katsokaa.
168
00:11:44,261 --> 00:11:45,979
Nyt siellä keikutetaan.
169
00:11:46,181 --> 00:11:47,534
Keikuta -
170
00:11:47,701 --> 00:11:49,373
mailan päätä.
171
00:11:50,341 --> 00:11:52,571
Se on yleinen tapa rentoutua.
172
00:11:53,381 --> 00:11:54,734
Keikuta mailaa.
173
00:11:57,061 --> 00:11:59,211
Keikuta ja anna ison koiran purra.
174
00:12:01,381 --> 00:12:02,575
Minkä koiran?
175
00:12:02,661 --> 00:12:04,333
Draiverin, puuykkösen.
176
00:12:04,501 --> 00:12:06,253
- Tämä on rautaa.
- Puumailat ovat.
177
00:12:06,341 --> 00:12:08,252
Draiveri on "iso koira".
178
00:12:08,341 --> 00:12:11,139
Heilauta rennosti ja -
179
00:12:11,381 --> 00:12:13,053
anna ison koiran purra.
180
00:12:25,221 --> 00:12:27,860
Tämä on maailman idioottimaisin -
181
00:12:27,941 --> 00:12:30,614
ja groteskein peli.
182
00:12:31,301 --> 00:12:33,531
Siksi juuri rakastan sitä.
183
00:12:33,701 --> 00:12:35,931
Kun lyö yhden hyvän lyönnin -
184
00:12:36,101 --> 00:12:38,740
ja äänirauta pimahtaa soimaan kupeissa -
185
00:12:40,181 --> 00:12:41,614
ei malta odottaa -
186
00:12:41,701 --> 00:12:42,895
seuraavaa kertaa.
187
00:12:42,981 --> 00:12:44,460
Yritetään uudestaan.
188
00:12:56,021 --> 00:12:58,091
Iso koira puraisi juuri.
189
00:12:59,781 --> 00:13:02,579
Soiko äänirauta kupeissa?
190
00:13:02,901 --> 00:13:05,131
En menisi sanomaan.
191
00:13:06,741 --> 00:13:08,971
Kunnon lyöntiin on hyvä lopettaa.
192
00:13:09,141 --> 00:13:11,052
Ensimmäinen tunti on ohi.
193
00:13:11,781 --> 00:13:12,975
Selvä.
194
00:13:13,461 --> 00:13:14,576
Tuota...
195
00:13:15,461 --> 00:13:17,133
Voisitteko -
196
00:13:17,221 --> 00:13:18,893
maksaa käteisellä?
197
00:13:19,221 --> 00:13:22,975
Minulla on vähän hankaluuksia
veroviraston kanssa.
198
00:13:23,141 --> 00:13:26,611
On pakko tehdä vähän kuutamokeikkaa.
199
00:13:28,341 --> 00:13:30,013
Voinko kysyä jotakin?
200
00:13:30,661 --> 00:13:33,937
Jos olette kerran se legendaarinen
pelaaja kuin sanotaan -
201
00:13:34,101 --> 00:13:36,979
miksi sitten asutte täällä tuppukylässä?
202
00:13:37,061 --> 00:13:40,019
Pyöritätte kitufirmaa
ja pakoilette verokarhua?
203
00:13:40,101 --> 00:13:44,174
Tienaatte kaljarahoja
vaikka pystyisitte parempaan?
204
00:13:48,421 --> 00:13:50,730
Ehkä olen demonieni vallassa.
205
00:13:52,181 --> 00:13:53,375
Ette ole.
206
00:13:53,541 --> 00:13:55,452
Vaan paskapuheidenne vallassa.
207
00:13:56,261 --> 00:13:57,376
Otetaanko -
208
00:13:57,541 --> 00:13:59,179
uusiksi viikon kuluttua?
209
00:14:04,341 --> 00:14:07,378
Kuinka niin minun pitäisi
hypätä joskus satulaan?
210
00:14:09,221 --> 00:14:12,258
Oliko se jokin freudilainen juttu?
211
00:14:12,981 --> 00:14:14,096
Molly?
212
00:14:14,261 --> 00:14:15,137
Tohtori?
213
00:14:15,221 --> 00:14:16,973
Millaiseen satulaan?
214
00:14:41,741 --> 00:14:44,938
David Simms. Mitä sinä täällä?
215
00:14:45,261 --> 00:14:46,819
Terve, Romeo.
216
00:14:47,421 --> 00:14:48,615
Siitä on aikaa.
217
00:14:49,901 --> 00:14:51,539
Onko Tin Cup maisemissa?
218
00:14:51,661 --> 00:14:54,619
Ei, Houstonissa asioilla.
219
00:14:56,301 --> 00:14:59,532
Eikö sinun pitäisi olla
ammattilaiskiertueella?
220
00:15:01,741 --> 00:15:06,292
Sano Tin Cupille, että järjestän
hyväntekeväisyyskilpailuani.
221
00:15:07,181 --> 00:15:08,899
Hänelle olisi hommia.
222
00:15:09,021 --> 00:15:11,012
Jos hän joskus palaa...
223
00:15:11,821 --> 00:15:13,413
Houstonista.
224
00:15:13,581 --> 00:15:15,173
Sama mistä.
225
00:15:15,621 --> 00:15:16,849
Etkö vihaakaan häntä?
226
00:15:16,941 --> 00:15:20,013
Mies ei ole ollut mielessäni
vuosikymmeneen.
227
00:15:22,221 --> 00:15:25,258
Ei sitten yliopistoaikojen -
228
00:15:25,341 --> 00:15:27,730
jolloin keräsimme yhdessä pokaaleja.
229
00:15:28,621 --> 00:15:30,020
Voi kaikkeus.
230
00:15:30,301 --> 00:15:33,418
Tin Cup kuulemma veti
sinua perässään huipulle.
231
00:15:33,581 --> 00:15:36,732
Olin silloin vain kokematon -
232
00:15:37,021 --> 00:15:38,659
luonnonlahjakkuus.
233
00:15:39,621 --> 00:15:41,100
Niin -
234
00:15:41,421 --> 00:15:43,491
Roy on pistämätön pelimies.
235
00:15:43,741 --> 00:15:45,094
Mitä tahdot?
236
00:15:46,621 --> 00:15:49,340
- Voittaa oman kilpailuni.
- Niin varmasti.
237
00:15:49,741 --> 00:15:53,734
Hänestä on apua, jos pystymme
käyttäytymään kuin aikuiset.
238
00:15:54,861 --> 00:15:56,419
Ei sitä koskaan tiedä.
239
00:15:59,181 --> 00:16:00,534
Sano terveisiä.
240
00:16:00,741 --> 00:16:02,413
Taatusti.
241
00:16:03,181 --> 00:16:04,933
Mikä on jutun juju?
242
00:16:07,941 --> 00:16:09,260
Terve, Cup.
243
00:16:10,221 --> 00:16:11,973
Ei ole jujua.
244
00:16:12,381 --> 00:16:14,099
Järjestän turnauksen -
245
00:16:14,181 --> 00:16:16,570
huippuammattilaisille.
246
00:16:16,701 --> 00:16:18,817
Puolen millin pääpalkinto.
247
00:16:19,101 --> 00:16:22,252
Tympii nähdä voiton
menevän aina muualle.
248
00:16:22,341 --> 00:16:23,740
Pelaa paremmin.
249
00:16:29,061 --> 00:16:30,858
Siinä sinä astut kuvaan.
250
00:16:31,101 --> 00:16:32,773
Tarvitsen sinut tiimiini.
251
00:16:33,021 --> 00:16:35,489
Toistan: Missä juju?
252
00:16:35,661 --> 00:16:38,858
Pelaamme Cottonwoodissa.
Pelasit siellä kerran 59.
253
00:16:39,021 --> 00:16:41,933
Saat 65 vaikka unissasi.
254
00:16:42,221 --> 00:16:45,770
Tunnet joka kummun ja griinien oikut.
255
00:16:47,101 --> 00:16:48,454
Kylpyammeesiko?
256
00:16:50,541 --> 00:16:51,815
Poreallas.
257
00:16:54,061 --> 00:16:56,211
Vai yhdessä Cottonwoodiin?
258
00:16:56,701 --> 00:16:58,339
Lhan kuin ennen vanhaan.
259
00:17:03,141 --> 00:17:05,530
Kättä päälle.
260
00:17:06,021 --> 00:17:09,650
Näytetään koko maailmalle,
mihin Texasin miehet pystyvät.
261
00:17:10,141 --> 00:17:12,291
Minä olen birdie-kone.
262
00:17:13,221 --> 00:17:15,655
Hetkinen, Roy.
263
00:17:15,981 --> 00:17:19,656
En pyydä sinua pelipariksi
vaan mailapojaksi.
264
00:17:19,821 --> 00:17:23,018
Opastat viheriöillä, valitset mailat...
265
00:17:30,501 --> 00:17:31,650
Caddieksiko?
266
00:17:33,741 --> 00:17:37,177
Enhän voi nostaa
kadunmiestä pelaamaan.
267
00:17:38,781 --> 00:17:42,410
Turnauksestani on tullut suurtapahtuma.
268
00:17:43,021 --> 00:17:46,218
On sponsoreita ja 30 taalan liput.
269
00:17:46,381 --> 00:17:50,056
Tämä kadunmies pesee
sinut mennen tullen.
270
00:17:50,221 --> 00:17:51,654
Lhan niin kuin junioreissa.
271
00:17:51,741 --> 00:17:53,652
Anti olla.
272
00:17:56,901 --> 00:17:58,334
Maksan 100 dollaria.
273
00:17:58,821 --> 00:18:00,937
Ja 5 prossaa voitoista.
274
00:18:01,821 --> 00:18:03,493
Ala vetää!
275
00:18:03,741 --> 00:18:07,256
Ja vie hemmetin sponsoroitu paskasi -
276
00:18:07,461 --> 00:18:09,929
ja tunge se...
277
00:18:13,741 --> 00:18:15,413
Tarjosin vain hommia.
278
00:18:15,501 --> 00:18:16,980
Kiitoksia vaan.
279
00:18:21,661 --> 00:18:23,094
Otan homman.
280
00:18:23,981 --> 00:18:26,176
Me otetaan se.
281
00:18:46,261 --> 00:18:48,331
St. John's
HYVÄNTEKEVÄISYYSJUHLA
282
00:18:55,661 --> 00:18:58,221
Taitaa olla turhan etäällä.
283
00:18:58,381 --> 00:18:59,939
Minä pystyisin siihen.
284
00:19:03,021 --> 00:19:04,170
Paskat.
285
00:19:07,021 --> 00:19:08,534
Pääsikö se griinille?
286
00:19:08,661 --> 00:19:09,776
Pääsi.
287
00:19:10,061 --> 00:19:11,972
Vieläpä hyviin asemiin.
288
00:19:12,701 --> 00:19:15,613
Tin Cup pystyisi siihen.
289
00:19:16,501 --> 00:19:18,890
Kyllä sinulla pokka riittää.
290
00:19:35,061 --> 00:19:36,255
Kusipää.
291
00:19:36,341 --> 00:19:37,933
Sanoinhan.
292
00:19:38,101 --> 00:19:42,219
Oli pakko.
Caddiesi väitti, että hän pääsee griinille.
293
00:19:44,181 --> 00:19:45,409
Totta.
294
00:19:50,381 --> 00:19:52,497
Aika hyvin, Roy.
295
00:19:52,821 --> 00:19:55,938
Pysyit lestissäsi 15 reikää.
296
00:19:56,781 --> 00:20:00,296
Yritän voittaa, ja sinun
hommasi on auttaa siinä.
297
00:20:03,341 --> 00:20:04,376
Rautaseiska.
298
00:20:04,461 --> 00:20:05,940
Lähestymislyönti.
299
00:20:09,261 --> 00:20:11,536
Pystyisit sinäkin siihen.
300
00:20:11,701 --> 00:20:12,770
Rauhoitu.
301
00:20:14,061 --> 00:20:18,134
Pystyn kyllä mutta järkevintä
on lyödä lähemmäs.
302
00:20:19,501 --> 00:20:23,653
Yleisö ei maksanut nähdäkseen
tähden pelaavan pareja.
303
00:20:23,821 --> 00:20:26,540
Johdamme 2 lyönnillä, jäljellä on 3 reikää.
304
00:20:26,701 --> 00:20:29,090
Stadler on lammessa sinun takiasi.
305
00:20:29,261 --> 00:20:31,058
Nyt jopa par tuntuu kovalta.
306
00:20:31,141 --> 00:20:33,496
Olet yhä mammari.
307
00:20:33,581 --> 00:20:36,857
Piru vie, David. Yritä kolmella.
308
00:20:38,221 --> 00:20:40,371
13 vuotta kentillä.
309
00:20:40,581 --> 00:20:43,812
Itse uskot yhä, että kyse
on miehuuskokeesta.
310
00:20:44,221 --> 00:20:45,370
Mene taakse.
311
00:20:48,741 --> 00:20:50,936
Matkaa on 230 jaardia -
312
00:20:51,141 --> 00:20:52,972
ja tähti petaa varmanpäälle.
313
00:21:03,141 --> 00:21:04,779
Simms lyö karheikosta.
314
00:21:04,941 --> 00:21:06,420
Järkevä siirto.
315
00:21:13,581 --> 00:21:15,333
Onko kiire?
316
00:21:15,501 --> 00:21:16,297
Kuinka niin?
317
00:21:16,381 --> 00:21:20,215
Löin Mickelsonin ja McCordin kanssa
vetoa että caddie pääsee griinille.
318
00:21:21,021 --> 00:21:23,979
Yritän voittaa tätä kisaa.
319
00:21:24,061 --> 00:21:26,859
Totta. Mutta vedon suhde on 5:1.
320
00:21:27,021 --> 00:21:28,215
Hän pystyy siihen.
321
00:21:28,301 --> 00:21:30,610
Anna yrittää. Näytöstähän tämä vain on.
322
00:21:31,941 --> 00:21:33,659
Anna mennä.
323
00:21:33,741 --> 00:21:34,856
Tässä.
324
00:21:36,261 --> 00:21:38,297
Pallit vastaan aivot.
325
00:21:39,021 --> 00:21:40,977
Jos lyöt, lähde nostelemaan.
326
00:21:41,061 --> 00:21:42,699
Saat kenkää.
327
00:21:50,461 --> 00:21:52,850
Et tee sitä kaikkien nähden.
328
00:21:53,341 --> 00:21:55,491
Varsinkin kun onnistun.
329
00:21:55,581 --> 00:21:58,141
Caddie käy lyömään.
330
00:21:58,821 --> 00:22:00,539
Mitä tapahtuu?
331
00:22:01,901 --> 00:22:04,131
Tilanne on muuttunut täällä.
332
00:22:04,221 --> 00:22:06,940
Unohtakaa kilpailu.
333
00:22:07,021 --> 00:22:08,773
Tarvitset käsineen.
334
00:22:09,421 --> 00:22:10,536
Se auttaa.
335
00:22:10,701 --> 00:22:12,293
Melkoinen välipala.
336
00:22:12,461 --> 00:22:15,851
Jonkun palkintopussi taitaa lihoa.
337
00:22:17,581 --> 00:22:20,300
Taitaa olla mahdoton paikka?
338
00:22:20,421 --> 00:22:23,094
En usko, että se onnistuu.
339
00:22:23,301 --> 00:22:25,895
Kamikazelyöjä on golfopettaja.
340
00:22:26,061 --> 00:22:29,098
Roy McAvoy. Lempinimeltään Tin Cup.
341
00:22:29,261 --> 00:22:33,049
Oli kuulemma hyvä
koulu- ja amatöörisarjoissa.
342
00:22:33,381 --> 00:22:36,100
Melkoinen saa olla,
jos aikoo tuosta selvitä.
343
00:22:36,181 --> 00:22:39,139
Matkaa on 240 jaardia,
TV on paikalla.
344
00:22:39,261 --> 00:22:41,536
Hän lyö kylmiltään.
345
00:22:41,661 --> 00:22:43,538
Tällaista ei näe joka päivä.
346
00:22:43,701 --> 00:22:46,261
Tv-lähetyksessä, kylmiltään.
347
00:22:46,421 --> 00:22:48,093
En tiedä kuka hän on -
348
00:22:48,181 --> 00:22:52,493
mutta onnistuminen olisi aika paukku.
Ammattilainenkin saisi kovan kertoimen.
349
00:22:52,661 --> 00:22:54,094
Taaloja...
350
00:22:57,661 --> 00:22:59,219
Ei voi olla!
351
00:23:00,541 --> 00:23:02,657
Uskomatonta!
352
00:23:06,021 --> 00:23:07,579
Mikä caddie!
353
00:23:07,741 --> 00:23:09,971
- Upea lyönti.
- Kiitos käsineestä.
354
00:23:12,101 --> 00:23:12,897
Sinä siinä.
355
00:23:12,981 --> 00:23:15,051
Tule.
356
00:23:16,341 --> 00:23:17,774
Voitko kantaa bägiä?
357
00:23:17,941 --> 00:23:19,056
Ota tuo.
358
00:23:22,821 --> 00:23:23,890
Hieno veto.
359
00:23:24,061 --> 00:23:25,813
Tule tänne.
360
00:23:26,661 --> 00:23:28,856
Ala vetää.
361
00:23:29,061 --> 00:23:30,255
Mitä?
362
00:23:30,421 --> 00:23:32,013
Et voi antaa potkuja.
363
00:23:34,101 --> 00:23:35,295
Miten voit?
364
00:23:35,421 --> 00:23:38,094
Löin juuri lipulle 250 jaardista.
365
00:23:38,581 --> 00:23:40,253
Se on ollut aina kusipää.
366
00:23:40,501 --> 00:23:41,854
Entäs rahat?
367
00:23:41,941 --> 00:23:44,580
Ne menivät, kun löit.
368
00:23:44,661 --> 00:23:46,652
Tervetuloa ammattilaiskuvioihin.
369
00:23:48,341 --> 00:23:51,139
David Simmsille sattui omituinen -
370
00:23:51,221 --> 00:23:54,179
tapaus hyväntekeväisyyskisassa.
371
00:23:54,501 --> 00:23:56,093
Mennäänpä Texasiin katsomaan -
372
00:23:56,181 --> 00:23:58,741
kuinka golfopettaja "Tin Cup" McAvoy -
373
00:23:58,821 --> 00:24:01,893
joka oli näytöskisassa Simmsin caddiena -
374
00:24:01,981 --> 00:24:04,654
nappasi laukusta puukolmosen ja löi -
375
00:24:04,821 --> 00:24:08,177
lipulle 240 jaardista lammen yli.
376
00:24:08,901 --> 00:24:10,619
Löisin uudestaan -
377
00:24:11,581 --> 00:24:13,333
jos täytyisi.
378
00:24:13,781 --> 00:24:15,055
Tiedän.
379
00:24:15,901 --> 00:24:19,177
Hautaat itsesi elävältä näyttääksesi,
että osaat lapioida.
380
00:24:19,261 --> 00:24:21,456
Arvaa miksi?
381
00:24:22,941 --> 00:24:25,375
Se on ainoa tapa voittaa Simms.
382
00:24:25,461 --> 00:24:26,416
Väärin.
383
00:24:26,781 --> 00:24:28,976
Koska sait sen päähäsi.
384
00:24:29,061 --> 00:24:31,450
Koska oli käsillä ratkaisun hetki.
385
00:24:31,581 --> 00:24:35,096
Kun se hetki tulee,
on otettava tilanne käteen -
386
00:24:35,301 --> 00:24:37,212
tai se vie sinut mennessään.
387
00:24:37,701 --> 00:24:40,499
Ratkaisin tilanteen voitokseni.
388
00:24:40,661 --> 00:24:44,017
Muistatko Fort Washingtonin 1981?
389
00:24:45,181 --> 00:24:47,490
Ammattilaiskarsintojen
viimeisen kierroksen?
390
00:24:47,581 --> 00:24:49,492
Pelasin voitosta.
391
00:24:50,301 --> 00:24:53,816
Yritit mahdotonta slaissia vastatuuleen.
392
00:24:54,141 --> 00:24:57,133
- Pelasin voitosta.
- Vedit viidesti maisemaan.
393
00:24:57,301 --> 00:24:58,973
Ja lopuksi selvitit reiän -
394
00:24:59,061 --> 00:25:01,780
yleisön riemuksi kolmellatoista.
395
00:25:02,181 --> 00:25:04,331
12 olisi riittänyt kiertueelle.
396
00:25:04,501 --> 00:25:05,695
Siinä oli sinulle -
397
00:25:05,781 --> 00:25:07,453
ratkaisun hetki.
398
00:25:07,581 --> 00:25:09,936
Ja ratkaisu oli täyttä paskaa.
399
00:25:10,581 --> 00:25:13,015
Suuruus kosiskelee epäonnistumista.
400
00:25:13,501 --> 00:25:15,731
Ehkä niin. Mutta arvaa mitä?
401
00:25:16,501 --> 00:25:18,890
Joskus par riittää voittoon.
402
00:25:26,701 --> 00:25:28,259
OIlaan sille velkaa 12000.
403
00:25:28,341 --> 00:25:30,138
Niin minä olen.
404
00:25:30,301 --> 00:25:33,099
OK, sinä olet. Lhan kuin sillä olisi väliä.
405
00:25:33,181 --> 00:25:34,330
Onpas.
406
00:25:34,461 --> 00:25:36,179
Minulla on vain yksi sääntö:
407
00:25:36,261 --> 00:25:39,059
Älä ikinä lyö lainarahalla vetoa -
408
00:25:39,221 --> 00:25:42,497
ex-stripparityttöystäväsi kanssa.
Rikoit sääntöä.
409
00:25:42,581 --> 00:25:45,937
Sano sille aluksi jotain mukavaa.
410
00:25:46,141 --> 00:25:48,177
Riko jäätä.
411
00:25:48,261 --> 00:25:51,537
Sanon jotain. Korjaa, jos se ei auta.
412
00:25:51,621 --> 00:25:53,293
Doreen etsii sinua.
413
00:25:53,461 --> 00:25:54,576
Taatusti.
414
00:26:00,861 --> 00:26:01,930
Tin Cup.
415
00:26:02,101 --> 00:26:04,171
Sinua ei ole näkynyt 3 päivään.
416
00:26:04,341 --> 00:26:05,740
On ollut kiireitä.
417
00:26:06,621 --> 00:26:07,656
Hei, muru.
418
00:26:07,741 --> 00:26:08,810
Hei, kulta.
419
00:26:15,261 --> 00:26:17,138
Sinun on paras olla Roy.
420
00:26:17,301 --> 00:26:19,053
Ole mukava.
421
00:26:24,021 --> 00:26:25,136
Doreen -
422
00:26:26,181 --> 00:26:29,298
näytätpä tänään erityisen nätiltä.
423
00:26:29,541 --> 00:26:31,736
Tuo on kivempi kuin leopardipuku.
424
00:26:31,941 --> 00:26:33,135
ÄIkää jauhako.
425
00:26:33,501 --> 00:26:35,298
Olette 12000 pystyssä.
426
00:26:35,421 --> 00:26:37,696
Maksetaan kyllä, älä huoli.
427
00:26:37,821 --> 00:26:39,379
Tiedän.
428
00:26:39,541 --> 00:26:42,101
12 donaa, missä rahat?
429
00:26:44,221 --> 00:26:46,257
- Tässä.
- Mikä tämä on?
430
00:26:46,941 --> 00:26:49,250
Irtaimistoineen sillä on -
431
00:26:49,701 --> 00:26:51,692
arvoa noin 12000.
432
00:26:51,861 --> 00:26:54,614
Näinkö meinaat maksaa?
433
00:26:54,781 --> 00:26:56,897
Annat golf-firmasi?
434
00:26:57,021 --> 00:27:01,333
Sillä ehdolla, ettet myy sitä heti
ja saamme pitää työmme.
435
00:27:01,501 --> 00:27:05,130
Mitä ihmettä minä
sinun firmallasi tekisin?
436
00:27:05,341 --> 00:27:06,490
Bisnestä.
437
00:27:06,621 --> 00:27:07,656
Kauppaa.
438
00:27:07,741 --> 00:27:08,810
Kassavirtaa.
439
00:27:08,901 --> 00:27:11,540
Arvostettu asema yhteisössä -
440
00:27:11,701 --> 00:27:15,614
ja maksettu jäsenyys
Salomen kauppakamarissa.
441
00:27:16,381 --> 00:27:18,292
Paljonko työvoimakulunne ovat?
442
00:27:18,581 --> 00:27:20,412
Saamme kuka mitäkin.
443
00:27:23,421 --> 00:27:25,332
Traktoripoika saa neljä...
444
00:27:26,101 --> 00:27:28,331
Poika saa 5 taalaa tunnilta.
445
00:27:29,341 --> 00:27:31,377
Minulle vaikka kuusi...
446
00:27:32,701 --> 00:27:34,817
Romeo saa 10, käteisellä.
447
00:27:34,941 --> 00:27:36,340
Entä sinä?
448
00:27:37,821 --> 00:27:38,936
Minäkö?
449
00:27:39,141 --> 00:27:41,655
Siitä että seisoskelet ja hakkaat palloa -
450
00:27:41,821 --> 00:27:44,893
kun et litki kaljaa ja lyö poikien kanssa -
451
00:27:44,981 --> 00:27:47,370
vetoa kärpäsistä.
452
00:27:48,261 --> 00:27:50,172
Tarkoitatko esimiespalkkaani?
453
00:27:50,301 --> 00:27:53,930
Kaikkea mitä viet kassasta ja hyllystä.
454
00:27:54,741 --> 00:27:56,891
Sitä minä tarkoitan.
455
00:27:57,021 --> 00:27:58,932
Hän suostuu.
456
00:28:00,341 --> 00:28:01,694
Tuleeko kaupat?
457
00:28:02,181 --> 00:28:05,776
Sanotaan, että firmalla
on arvoa kymppitonni.
458
00:28:05,941 --> 00:28:07,852
Olet yhä 2000 pystyssä.
459
00:28:42,421 --> 00:28:44,059
Hän on jo odotellut.
460
00:28:45,621 --> 00:28:46,940
Olenko etuajassa?
461
00:28:47,021 --> 00:28:50,650
Ymmärrän kyllä rennon
elämänasenteenne -
462
00:28:51,701 --> 00:28:53,339
mutta minun on pysyttävä aikataulussa.
463
00:28:53,421 --> 00:28:56,697
Hyvä on. Entinen heilani sanoi -
464
00:28:57,141 --> 00:29:00,975
että venyvä ajankäsitteeni
on tyypillinen kalalle.
465
00:29:01,141 --> 00:29:04,178
Kelluskelen universumin virrassa.
466
00:29:04,341 --> 00:29:06,411
Olette huvittava.
467
00:29:06,741 --> 00:29:11,178
Olen ainoa sodan jälkeen syntynyt nainen,
joka pitää astrologiaa humpuukina.
468
00:29:11,341 --> 00:29:13,297
Kuinka mahtaa iso koira purra?
469
00:29:13,621 --> 00:29:14,770
Keikuttakaa.
470
00:29:15,981 --> 00:29:16,777
Koko ajan.
471
00:29:16,861 --> 00:29:18,294
Ote ja stanssi.
472
00:29:18,861 --> 00:29:20,010
On jo.
473
00:29:23,461 --> 00:29:25,895
Yritätte kuristaa mailan.
474
00:29:26,381 --> 00:29:27,894
Lempeämmin.
475
00:29:27,981 --> 00:29:29,619
Vähän myötätuntoa.
476
00:29:30,261 --> 00:29:32,377
Pelissä on kyse luottamuksesta -
477
00:29:32,461 --> 00:29:33,689
kosketuksesta -
478
00:29:34,221 --> 00:29:35,654
ja antautumisesta.
479
00:29:35,821 --> 00:29:38,893
Samalla kun tarkkailen
taitojanne -
480
00:29:40,461 --> 00:29:43,373
voisitte kertoa elämästänne.
481
00:29:43,541 --> 00:29:45,418
Ei kuulu teille.
482
00:29:46,701 --> 00:29:48,419
Veikkaan että poikaystävänne on golfari.
483
00:29:48,501 --> 00:29:49,536
Lyön vetoa.
484
00:29:49,621 --> 00:29:51,816
Siksi harjoittelette.
485
00:29:52,301 --> 00:29:53,893
Minä varmaan tunnenkin hänet.
486
00:29:53,981 --> 00:29:55,892
Näpit irti tytön takamuksesta.
487
00:29:58,581 --> 00:29:59,696
Hei, kulta.
488
00:30:00,461 --> 00:30:01,610
Hei, rakas.
489
00:30:02,101 --> 00:30:05,173
Simms vie hänet Miamin Doraliin.
490
00:30:05,541 --> 00:30:07,372
En pysty antamaan vastusta.
491
00:30:07,541 --> 00:30:09,452
Onpa sinulla huono viikko.
492
00:30:09,621 --> 00:30:11,577
Nainen pitää minua nollana.
493
00:30:11,781 --> 00:30:15,694
Olen mitätön golfopettaja,
asun Winnebagossa.
494
00:30:16,341 --> 00:30:18,059
Ei hän sitä tiedä.
495
00:30:18,141 --> 00:30:20,655
Hän tietää etten vie -
496
00:30:20,821 --> 00:30:23,699
häntä ikinä viikonlopuksi Doraliin.
497
00:30:25,341 --> 00:30:28,219
- En jättänyt sitä pilaantumaan.
- Enkä minä.
498
00:30:30,301 --> 00:30:32,337
Minun on tehtävä elämälleni jotain.
499
00:30:32,421 --> 00:30:34,332
Heitit sen altaaseen.
500
00:30:34,421 --> 00:30:37,413
Onko minun noustava sille tasolle,
jolla minua pidetään vitsinä?
501
00:30:37,501 --> 00:30:40,618
Voisit voittaa U.S. Openin.
Se tekisi vaikutuksen.
502
00:30:40,701 --> 00:30:41,770
Mitä?
503
00:30:41,941 --> 00:30:43,294
Voittaisit avoimet.
504
00:30:43,381 --> 00:30:45,611
Kyllä hän pitäisi sinua ihmeellisenä.
505
00:30:47,421 --> 00:30:49,491
Kuulostaa hyvältä ajatukselta.
506
00:30:49,701 --> 00:30:52,977
Sehän on maailman kovin turnaus!
507
00:30:53,821 --> 00:30:55,698
Ei vain suurin -
508
00:30:56,021 --> 00:30:58,899
vaan myös maailman demokraattisin.
509
00:30:59,061 --> 00:31:00,938
- Kuinka niin?
- Se on avoin.
510
00:31:01,221 --> 00:31:02,370
Entä sitten?
511
00:31:02,461 --> 00:31:05,373
Kaikki joiden tasoitus on parempi
kuin 2, saavat osallistua.
512
00:31:05,461 --> 00:31:08,578
Ensin on selvitettävä
paikallis- ja aluekarsinnat.
513
00:31:08,661 --> 00:31:11,858
Sitten Doral tai Colonial
tai AT&T. Kukaan ei estä.
514
00:31:12,261 --> 00:31:15,856
He eivät kysy, oletko roskakuski
tai golfin opettaja -
515
00:31:16,021 --> 00:31:19,013
jonka sekit allekirjoittaa strippari.
516
00:31:19,101 --> 00:31:21,057
Jos selvittää karsinnat, on mukana.
517
00:31:21,141 --> 00:31:22,494
Et ole kunnossa.
518
00:31:22,581 --> 00:31:24,253
Lyönnit ovat hanskassa.
519
00:31:24,341 --> 00:31:26,093
Puhun kunnosta.
520
00:31:26,261 --> 00:31:28,855
Tarkoitan henkistä kuntoa.
521
00:31:29,301 --> 00:31:33,010
Sano sinä sitten, mitä en ole
ja mihin minusta ei ikinä olekaan.
522
00:31:34,941 --> 00:31:37,330
Miksi? Et kuuntele kumminkaan.
523
00:31:37,981 --> 00:31:39,733
Tämä on eri juttu.
524
00:31:39,901 --> 00:31:41,220
- Selvä.
- Lupaan.
525
00:31:41,301 --> 00:31:45,135
Ei sinulla ole varaa hakea mailoja kanista.
526
00:31:45,621 --> 00:31:46,849
Pala ei sovi.
527
00:31:47,301 --> 00:31:49,132
Älä laita sitä väkisin.
528
00:31:50,581 --> 00:31:52,697
Kukkasiako siinä olikin?
529
00:31:55,061 --> 00:31:58,895
Pelaatko neljästäsadasta noilla välineillä?
530
00:31:59,381 --> 00:32:02,100
Saat 4 lyöntiä eteen.
531
00:32:02,461 --> 00:32:04,497
Ei sinulla ole neljääsataa.
532
00:32:04,661 --> 00:32:06,379
Saat auton pantiksi.
533
00:32:07,101 --> 00:32:09,854
Mitä minä sillä romulla?
534
00:32:10,901 --> 00:32:13,699
Sinusta se on vain kulkuneuvo.
535
00:32:13,821 --> 00:32:15,777
Ajattele miten voit kerskua siitä.
536
00:32:15,861 --> 00:32:19,695
Voit puhua, että voitit minulta Cadillacin.
537
00:32:21,461 --> 00:32:24,453
Kaikki unohtavat,
että hävisit Winnebagon.
538
00:32:28,141 --> 00:32:30,371
Usutan viranomaiset kimppuusi.
539
00:32:30,461 --> 00:32:33,180
Taidan pelata tänään pinkillä.
540
00:32:33,421 --> 00:32:36,333
Meinaatko että hinttipalloasi säikyttää?
541
00:32:36,941 --> 00:32:39,330
Vain jos lyön kohti.
542
00:32:39,661 --> 00:32:41,538
Louisville Slugger, ole hyvä.
543
00:32:49,581 --> 00:32:50,616
Taidat olla kauempana.
544
00:32:50,701 --> 00:32:52,373
Älä huoli.
545
00:32:52,581 --> 00:32:55,015
Taisin huitaista kärjellä.
546
00:32:58,941 --> 00:33:01,899
Älä nuolaise, ennen kuin pallo tipahtaa.
547
00:33:01,981 --> 00:33:04,700
Kuulitko? Boone puhuu syvällisiä.
548
00:33:04,861 --> 00:33:07,250
Varo karheikkoa.
549
00:33:07,581 --> 00:33:08,855
Suosittelen lapiota.
550
00:33:08,941 --> 00:33:10,579
Sitä minäkin ajattelin.
551
00:33:16,541 --> 00:33:18,293
Lyö sääntöjen mukaan.
552
00:33:18,461 --> 00:33:19,735
Eikä skuupata.
553
00:33:25,101 --> 00:33:26,454
Lyön loppuun.
554
00:33:31,181 --> 00:33:33,012
Häipykää kentältäni.
555
00:33:33,341 --> 00:33:34,820
Tarvitsetko kuitin?
556
00:33:36,781 --> 00:33:39,579
Nainen taitaa taluttaa sinua palleista.
557
00:33:39,661 --> 00:33:44,212
Anna neuvoja kärsivällisyydessä ja
nöyryydessä, älä rakkauselämässä.
558
00:33:44,381 --> 00:33:46,531
En ajattele ihan kaikkea nivusillani.
559
00:33:46,621 --> 00:33:49,977
Uusi romanssini on nyt etusijalla.
560
00:33:50,141 --> 00:33:54,453
Sitten voitkin sanoa tohtorille,
että opetus jatkuu kisojen jälkeen.
561
00:33:54,621 --> 00:33:57,738
Älä paisuttele pikkuasioita.
562
00:33:58,141 --> 00:33:59,494
Olen keskittynyt.
563
00:34:00,621 --> 00:34:02,054
Tämä on minun tehtäväni.
564
00:34:02,141 --> 00:34:05,099
Omistan sen niille, joita sieluttomat -
565
00:34:05,261 --> 00:34:08,139
Simms-robotit tympivät.
566
00:34:08,701 --> 00:34:10,692
Hänpä on rikas sieluton robotti -
567
00:34:10,781 --> 00:34:14,251
jolla on kaunis tohtoristyttöystävä.
568
00:34:15,261 --> 00:34:18,458
Miten avoimiin pääsy
muuttaa hänen kuvaansa sinusta?
569
00:34:19,101 --> 00:34:21,820
Se osoittaa, etten ole sellainen
kuin hän luulee.
570
00:34:21,981 --> 00:34:24,176
Oletpas!
571
00:34:24,461 --> 00:34:28,136
Et saa harjoitusvapaata avoimia varten.
572
00:34:28,301 --> 00:34:29,973
Olkoonkin se "tehtäväsi".
573
00:34:30,061 --> 00:34:31,574
Kävisikö "kohtaloni"?
574
00:34:31,741 --> 00:34:35,336
Tai kohtalosi. Tai mitä nyt
muistatkaan kirjallisuuden tunneilta.
575
00:34:35,421 --> 00:34:37,252
Tuo näyttää tyhmältä.
576
00:34:37,421 --> 00:34:39,013
Olet ilkeä, siis pikkumainen.
577
00:34:39,101 --> 00:34:42,537
Olisit aikanaan kohdellut paremmin.
578
00:34:43,021 --> 00:34:45,660
Ehkä en olisi nyt niin ilkeä pomo.
579
00:34:45,821 --> 00:34:48,289
Minulla on töitä.
580
00:34:48,461 --> 00:34:51,259
Becky, tules pian tänne. Tule heti.
581
00:34:51,421 --> 00:34:55,334
Tukanvärisi on ihan kiva
mutta se ei käy täällä.
582
00:34:55,501 --> 00:34:58,857
Meillä käytetään rohkeita värejä
ja isoja pehkoja. Katso minua.
583
00:34:58,941 --> 00:35:00,454
Se on tapana.
584
00:35:03,821 --> 00:35:07,018
Jos tuo sävy ei muutu, lopetetaan tähän.
585
00:35:07,181 --> 00:35:11,459
Minulla on tekemistä.
En kaipaa tuollaista kohtelua.
586
00:35:11,901 --> 00:35:13,653
Kuulemiin.
587
00:35:15,421 --> 00:35:18,857
Ei olisi pahitteeksi
kehua häntä joskus kauniiksi -
588
00:35:19,021 --> 00:35:20,852
ja hyväksi tanssijaksi -
589
00:35:21,021 --> 00:35:22,215
ja seksikkääksi.
590
00:35:22,301 --> 00:35:25,657
Aion rynnistää täyttämään kohtaloani -
591
00:35:25,821 --> 00:35:28,210
enkä saa sitä varten edes virkavapaata.
592
00:35:29,261 --> 00:35:32,378
En ole asiantuntija, mutta
minusta siihen ei vaadita -
593
00:35:32,541 --> 00:35:35,009
kohtalon täyttämistä -
594
00:35:35,101 --> 00:35:37,740
että pääsee ylöspäin näistä hommista.
595
00:35:37,901 --> 00:35:39,892
Olen lukossa.
596
00:35:40,061 --> 00:35:41,255
Tarvitsen apua.
597
00:35:41,421 --> 00:35:43,981
Tarvitsen neuvoja, ohjausta.
598
00:35:45,341 --> 00:35:46,615
Kaipaan terapiaa.
599
00:35:46,701 --> 00:35:48,373
Et tunne terapeutteja.
600
00:35:49,101 --> 00:35:50,375
Tunnen yhden.
601
00:35:51,981 --> 00:35:54,290
Ei sille naistohtorille.
602
00:35:54,541 --> 00:35:55,656
Miksi ei?
603
00:35:55,781 --> 00:35:59,660
Et voi kysyä neuvoa siltä,
jota yrität jallittaa.
604
00:36:00,141 --> 00:36:01,335
Miksi en?
605
00:36:02,221 --> 00:36:05,019
SALOMEN TERVEYSKESKUS
606
00:36:15,741 --> 00:36:18,494
ASIAKKAIDEN ULOSKÄYNTI
607
00:37:16,621 --> 00:37:17,974
En sanonut mitään!
608
00:37:21,181 --> 00:37:23,411
Mene toiseen huoneeseen.
609
00:37:25,261 --> 00:37:27,900
Ei hätää, Sue Ann.
610
00:37:28,061 --> 00:37:30,621
Kyllä se siitä. Hengitä syvään.
611
00:37:32,781 --> 00:37:34,772
Se itki jo, kun se tuli ulos.
612
00:37:34,861 --> 00:37:36,533
Ehkä sanoitte jotain...
613
00:37:36,621 --> 00:37:38,532
Se on poistumishuone.
614
00:37:38,701 --> 00:37:42,774
Arvasin että se on joku sellainen.
Ei ollut edes lehtiä.
615
00:37:42,941 --> 00:37:44,852
Miksi tulitte?
616
00:37:46,301 --> 00:37:47,734
Terapiaan.
617
00:37:49,101 --> 00:37:51,410
Vai terapiaan?
618
00:37:51,581 --> 00:37:55,654
Teidän täytyy varata aika. Seuraava
potilas tulee 1/2 tunnin kuluttua.
619
00:37:55,821 --> 00:37:57,971
Se riittää. En ole niin sekaisin.
620
00:37:58,381 --> 00:38:01,339
No istukaa sitten tuohon.
621
00:38:01,661 --> 00:38:03,094
Tuonne.
622
00:38:20,301 --> 00:38:22,132
Miten se terapia menee?
623
00:38:23,101 --> 00:38:25,535
Miten aloitan?
624
00:38:28,541 --> 00:38:32,216
Omin sanoinne: Rennosti vain
ja antaa ison koiran purra.
625
00:38:38,061 --> 00:38:41,895
Oletetaan, että mies seisoo joen rannalla -
626
00:38:42,701 --> 00:38:47,297
ja joki on täynnä piraijoja,
alligaattoreita ja sellaisia.
627
00:38:47,581 --> 00:38:50,379
Kukaan ei uskalla kastaa
jokeen edes varpaitaan.
628
00:38:50,541 --> 00:38:55,171
Vastarannalla on miljoona dollaria
ja miehen puolella vene.
629
00:38:57,501 --> 00:38:59,253
Kysymykseni kuuluu...
630
00:38:59,421 --> 00:39:02,299
Mikä saa miehen uimaan?
631
00:39:03,021 --> 00:39:04,295
Tyhmyys.
632
00:39:04,461 --> 00:39:06,531
Hän on loistava uimari.
633
00:39:06,621 --> 00:39:09,374
Hänen ongelmansa on -
634
00:39:10,701 --> 00:39:12,293
että kaikki pitää tehdä
vaikeimman kautta.
635
00:39:12,381 --> 00:39:13,939
Hän on lapsellinen typerys.
636
00:39:14,021 --> 00:39:15,898
Ette ymmärrä.
637
00:39:16,581 --> 00:39:19,573
Kyse on siis demoneista -
638
00:39:20,141 --> 00:39:22,336
ja heikkouksista joista puhuitte.
639
00:39:22,421 --> 00:39:25,299
Ei sepittämästänne
romanttisesta vertauskuvasta -
640
00:39:25,661 --> 00:39:28,733
jolla yritätte nostaa omaa häntäänne.
641
00:39:28,821 --> 00:39:30,891
Yritättekö masentaa minut?
642
00:39:31,301 --> 00:39:34,020
Tahdon piristyä. Mitä terapiaa tämä on?
643
00:39:34,101 --> 00:39:37,855
Ei teillä ole demoniongelmaa
vaan paskanpuhumisongelma.
644
00:39:38,501 --> 00:39:39,900
Sisäistä höpönlöpöä.
645
00:39:39,981 --> 00:39:42,415
Turisette pelkkää hevonpaskaa.
646
00:39:42,501 --> 00:39:45,254
En ole typerä golfopettaja -
647
00:39:45,421 --> 00:39:49,096
joka juo liikaa ja syö liian
vähän vihanneksia.
648
00:39:49,541 --> 00:39:50,656
Istukaa.
649
00:39:50,821 --> 00:39:55,133
Alatte puolustella itseänne.
Kertokaa, miksi tulitte?
650
00:39:57,221 --> 00:39:58,415
Naisen takia.
651
00:40:01,061 --> 00:40:02,938
Oletteko pyytänyt häntä ulos?
652
00:40:03,141 --> 00:40:05,291
Hän seurustelee.
653
00:40:05,461 --> 00:40:08,294
Mutta mies on täysi kusipää.
654
00:40:08,381 --> 00:40:11,373
Ehkä jos pyytäisitte naisen
syömään ja kertoisitte -
655
00:40:11,461 --> 00:40:13,691
saisitte asian esille.
656
00:40:14,981 --> 00:40:16,334
Pelkään ettei hän lähde.
657
00:40:16,421 --> 00:40:19,572
Puheet vaarallisesta joesta -
658
00:40:21,141 --> 00:40:24,497
eivät siis koskekaan peliänne
vaan yksityiselämäänne.
659
00:40:25,861 --> 00:40:26,737
En tiennyt -
660
00:40:26,821 --> 00:40:29,210
että puhuisimme yksityiselämästäni.
661
00:40:29,301 --> 00:40:30,814
Tämä on terapiaa.
662
00:40:30,981 --> 00:40:32,096
Mutta en -
663
00:40:32,181 --> 00:40:34,172
tiennyt että on sellaista terapiaa.
664
00:40:34,261 --> 00:40:37,617
Yksinkertaistetaan asioita.
Istukaapa tähän.
665
00:40:38,181 --> 00:40:42,618
Otatte kentällä riskejä
ja puhutte niistä runollisesti.
666
00:40:43,381 --> 00:40:47,613
Teidän on otettava sellaisia yhtä
halukkaasti myös elämässänne.
667
00:40:47,861 --> 00:40:49,772
Pitäisi siis pyytää ulos?
668
00:40:50,021 --> 00:40:53,377
Ja ottaa se riski, että lyö ulos väylältä?
669
00:40:53,461 --> 00:40:54,735
Aivan, Roy.
670
00:40:54,901 --> 00:40:56,971
- Juuri niin.
- Ei onnistu.
671
00:40:58,341 --> 00:41:02,334
Menette vain naisen luokse,
katsotte silmiin...
672
00:41:02,901 --> 00:41:04,016
Katso minua.
673
00:41:04,421 --> 00:41:07,379
Olette varaukseton ja oma itsenne.
674
00:41:07,461 --> 00:41:10,578
Rehellinen ja otatte riskin.
675
00:41:11,701 --> 00:41:14,420
Kävi miten vain, teko tuli sydämestä -
676
00:41:14,501 --> 00:41:16,332
eikä voi olla väärin.
677
00:41:32,741 --> 00:41:34,060
Tri Griswold...
678
00:41:34,261 --> 00:41:35,216
Niin?
679
00:41:35,861 --> 00:41:37,692
Taidan rakastaa teitä.
680
00:41:38,581 --> 00:41:40,060
Heti kun näin teidät -
681
00:41:40,141 --> 00:41:43,736
tiesin, että stripparit ovat mennyttä.
682
00:41:44,021 --> 00:41:47,218
Kun aloitte puhua, olin täysin lätkässä -
683
00:41:47,301 --> 00:41:50,577
ja se vain pahenee päivä päivältä.
684
00:41:50,661 --> 00:41:54,813
Ja se vetää yhä enemmän,
että tiedätte paskanjauhamisestani.
685
00:41:54,981 --> 00:41:57,541
Yleensä pystyn kusettamaan
ihmisiä mutta en teitä.
686
00:41:57,621 --> 00:42:00,419
Lisäksi teillä on upeat sääret ja...
687
00:42:00,821 --> 00:42:04,655
Yleensä tahdon vain
naisten sänkyyn mutta...
688
00:42:06,181 --> 00:42:07,455
Nyt...
689
00:42:07,701 --> 00:42:10,135
Tahdon teidän sydämeenne.
690
00:42:11,781 --> 00:42:13,009
Oliko järkytys?
691
00:42:15,301 --> 00:42:18,657
Miten olisi päivällinen,
jolla puhuisimme meistä -
692
00:42:18,741 --> 00:42:19,696
ja siitä miten -
693
00:42:19,781 --> 00:42:22,818
päästään kusipäämiehestänne?
694
00:42:23,061 --> 00:42:24,335
Hetkinen.
695
00:42:24,501 --> 00:42:26,332
Olen eaglen partaalla.
696
00:42:26,421 --> 00:42:29,697
Lopettakaa golfpuheet. Tämä on väärin.
697
00:42:29,861 --> 00:42:32,898
Tein tämän sydämestä.
Miten se voi olla väärin?
698
00:42:33,061 --> 00:42:34,016
Eikö niin?
699
00:42:34,101 --> 00:42:35,454
Väärin.
700
00:42:35,621 --> 00:42:37,373
Tarkoitan...
701
00:42:37,541 --> 00:42:39,532
En tiennyt, että puhutte minusta.
702
00:42:39,621 --> 00:42:41,896
Olisitteko antanut eri neuvon?
703
00:42:49,301 --> 00:42:53,135
Istunto on ohi.
Seuraava potilas tulee pian.
704
00:42:55,381 --> 00:42:57,292
Vastaus taitaa olla kieltävä.
705
00:42:57,621 --> 00:43:01,409
Suhteemme on ja pysyy
täysin ammatillisena.
706
00:43:03,141 --> 00:43:04,369
Siinäkö kaikki?
707
00:43:10,421 --> 00:43:14,334
Pääsen U.S. Openiin
ja pieksän poikakaverinne.
708
00:43:18,901 --> 00:43:22,018
Hän muuten vihaa vanhuksia -
709
00:43:22,421 --> 00:43:23,854
lapsia, koiria -
710
00:43:24,261 --> 00:43:27,537
ja sitä typyä,
joka on yhä poistumishuoneessa.
711
00:43:27,701 --> 00:43:29,771
Olet vieläkin poistumishuoneessa.
712
00:43:39,621 --> 00:43:40,576
Haloo?
713
00:43:40,741 --> 00:43:42,413
Onko tri Kasseldorf?
714
00:43:42,581 --> 00:43:44,014
Olette puhelimessa.
715
00:43:44,341 --> 00:43:48,300
Sanoitte, että jos
sattuu jotain hämmentävää -
716
00:43:48,621 --> 00:43:52,375
ja psykiatri kaipaa ammattiapua...
Sanoitte, että näin kävisi.
717
00:43:52,861 --> 00:43:56,012
Potilas on rakastunut minuun.
718
00:43:56,301 --> 00:43:59,179
Hän ei ole vain potilas
vaan golfopettajani...
719
00:43:59,381 --> 00:44:03,374
Minun pitäisi suositella toista terapeuttia -
720
00:44:03,541 --> 00:44:05,532
mutta ei tässä kylässä ole muita.
721
00:44:05,621 --> 00:44:09,216
Hänen täytyisi ajaa 150 km toisen luo.
722
00:44:09,621 --> 00:44:12,181
Tuskin siitä olisi apua.
723
00:44:12,341 --> 00:44:13,456
Minäkö?
724
00:44:13,621 --> 00:44:16,089
Itsetuntoni on kunnossa.
725
00:44:18,421 --> 00:44:20,491
Hän on mukavan näköinen.
726
00:44:20,821 --> 00:44:22,971
Vihreät silmät. Enpä tiedä...
727
00:44:23,141 --> 00:44:24,813
Se tuskin on olennaista.
728
00:44:24,901 --> 00:44:26,334
Niin...
729
00:44:26,501 --> 00:44:28,571
On hän aika söötti.
730
00:44:30,021 --> 00:44:31,249
Selvä, hyvä on.
731
00:45:54,421 --> 00:45:56,173
Onpa svingisi komea.
732
00:45:57,061 --> 00:45:58,733
Olen komeansorttinen mies.
733
00:45:59,381 --> 00:46:01,941
Roy, tahtoisin pyytää anteeksi.
734
00:46:02,101 --> 00:46:03,136
Mitä?
735
00:46:03,221 --> 00:46:04,893
Teit niin kuin käskin -
736
00:46:05,061 --> 00:46:07,859
ja vesitin yrityksesi.
737
00:46:08,661 --> 00:46:10,970
Olen kamala psykiatri.
738
00:46:11,141 --> 00:46:13,291
Olisinpa pysynyt kiinteistöalalla.
739
00:46:13,461 --> 00:46:17,534
Ei olisi ikinä pitänyt lähteä
Amarilloon sen cowboyn matkaan.
740
00:46:18,261 --> 00:46:20,013
Oletko käynyt Amarillossa?
741
00:46:20,261 --> 00:46:21,614
Vai cowboyn?
742
00:46:21,861 --> 00:46:25,774
Ei se ole niin romanttista
kuin voisi luulla.
743
00:46:25,941 --> 00:46:28,739
Se oli öljymies Dallasista
tai Houstonista...
744
00:46:28,821 --> 00:46:30,539
Mies oli komea.
745
00:46:30,861 --> 00:46:34,934
Sen jutun jälkeen päädyin
rannikolle myymään asuntovaunuja.
746
00:46:35,461 --> 00:46:37,611
Sitten huoneistoja Corpus Chrisissa.
747
00:46:37,781 --> 00:46:41,694
Alalle tuli lama ja tarvitsin uutta keikkaa.
748
00:46:42,661 --> 00:46:44,094
Keikkaa?
749
00:46:44,261 --> 00:46:45,774
Niin, terapiaa.
750
00:46:45,941 --> 00:46:49,536
Opiskelin kyllä. On minulla luvat ja kaikki.
751
00:46:49,741 --> 00:46:53,097
Paperit on kyllä... Olen pahoillani.
752
00:46:55,621 --> 00:46:57,293
Saanko donitsin?
753
00:47:04,661 --> 00:47:05,616
Kiitos.
754
00:47:09,541 --> 00:47:11,930
Kiva että pyysit treffeille.
755
00:47:12,781 --> 00:47:15,136
En voi suostua, koska olen Davidin kanssa.
756
00:47:15,221 --> 00:47:18,497
En ole nähnyt hänen kohtelevan
vanhuksia tai koiria huonosti.
757
00:47:18,581 --> 00:47:19,980
Anteeksi.
758
00:47:20,101 --> 00:47:23,457
Menin liian pitkälle siinä Davidin jutussa.
759
00:47:23,701 --> 00:47:26,499
Minulla olisi ehdotus.
760
00:47:28,021 --> 00:47:30,660
Kunhan ymmärrät -
761
00:47:31,221 --> 00:47:32,973
että suhteemme on täysin ammatillinen.
762
00:47:33,061 --> 00:47:34,130
Tiiaa pois.
763
00:47:34,861 --> 00:47:38,012
Voin auttaa sinua henkisessä
valmennuksessa.
764
00:47:38,101 --> 00:47:41,616
Romeo tohtoroi svingiäsi, minä päätäsi.
765
00:47:41,861 --> 00:47:42,737
Mitä?
766
00:47:43,221 --> 00:47:45,940
Sanoit juuri, että olet kamala psykiatri.
767
00:47:46,101 --> 00:47:47,853
Tulen paremmaksi.
768
00:47:48,021 --> 00:47:50,899
En pysty maksamaan sinulle.
Olen aivan auki.
769
00:47:51,061 --> 00:47:53,814
Vaihdetaan palveluja.
770
00:47:55,541 --> 00:47:58,817
Sinä annat minulle golftunteja -
771
00:47:59,461 --> 00:48:01,929
ja minä autan sinua karsinnoissa.
772
00:48:03,061 --> 00:48:05,131
Jos selviät avoimiin...
773
00:48:05,581 --> 00:48:08,175
Olen omillani. Sinä tuet Davidia.
774
00:48:17,381 --> 00:48:18,780
En tahdo tätä.
775
00:48:26,981 --> 00:48:30,894
Ryhmän kolmantena on
Roy McAvoy Texasin Salomesta.
776
00:49:02,901 --> 00:49:04,971
Kuka Ben Hogan?
777
00:49:05,141 --> 00:49:09,054
Hänen öykkäröinnissään on
hitusen viehätystä.
778
00:49:09,421 --> 00:49:10,490
Hyvä.
779
00:49:10,661 --> 00:49:12,413
Se on hänen paras puolensa.
780
00:49:21,061 --> 00:49:22,574
Häiritsevätkö nuo sinua?
781
00:49:22,661 --> 00:49:26,574
Kun svingi on tässä mallissa, vain
mitättömät aplodit häiritsevät.
782
00:49:27,661 --> 00:49:29,140
Anna halko.
783
00:49:29,301 --> 00:49:31,531
Suosittelen rautakakkosta.
784
00:49:32,501 --> 00:49:34,492
Sanoin, että tahdon ison koiran.
785
00:49:34,861 --> 00:49:36,499
Tämä on kapea par 5:n väylä.
Vasemmalla on metsikkö.
786
00:49:36,581 --> 00:49:39,459
Rautakakkonen on paras.
787
00:49:39,941 --> 00:49:42,739
En lyö oikealta enkä vasemmalta.
788
00:49:42,901 --> 00:49:46,257
Lyön pienellä hukilla puiden yli.
789
00:49:47,821 --> 00:49:50,972
Pääsen griinille kahdella
ja puttaan eaglea.
790
00:49:51,381 --> 00:49:53,451
Et tarvitse eaglea.
791
00:49:53,621 --> 00:49:55,418
Harjoittele varmanpäälle pelaamista.
792
00:49:55,501 --> 00:49:57,457
- Virheillä ei avoimia voiteta.
- Teen kenttäennätyksen.
793
00:49:57,541 --> 00:49:58,656
Halko.
794
00:50:02,101 --> 00:50:04,171
Eikö sana kuulu?
795
00:50:04,741 --> 00:50:07,209
Yritän auttaa sinua.
796
00:50:08,341 --> 00:50:09,615
Luuletko, että puhun paskaa?
797
00:50:09,701 --> 00:50:11,771
Saan rangaistuksen pelin viivyttämisestä.
798
00:50:11,861 --> 00:50:13,260
Anna draiveri.
799
00:50:13,381 --> 00:50:16,976
Olet pähkähullu.
Olet aina ollut ja tulet olemaan.
800
00:50:17,141 --> 00:50:18,335
Kysytään tohtorilta.
801
00:50:18,421 --> 00:50:19,615
Tri Griswold...
802
00:50:22,741 --> 00:50:24,777
Käytänkö isoa koiraa vai kakkosta?
803
00:50:25,141 --> 00:50:28,178
Ulkopuoliselta kysymisestä
saa 2 lyönnin rangaistuksen.
804
00:50:29,101 --> 00:50:30,500
Luota vaistoosi.
805
00:50:30,581 --> 00:50:33,049
Draiveri tänne ja turpa kiinni.
806
00:50:36,341 --> 00:50:37,535
Vai draiveri? Hyvä on.
807
00:50:37,621 --> 00:50:38,576
Selvä.
808
00:50:39,181 --> 00:50:40,136
Tässä.
809
00:50:40,621 --> 00:50:42,532
Lyö pois, Tin Cup.
810
00:50:47,861 --> 00:50:50,329
Muutin mieleni. Anna puukolmonen.
811
00:50:51,181 --> 00:50:53,615
Et voi lyödä puukolmosella.
812
00:50:53,781 --> 00:50:55,100
Lyödäänkö vetoa?
813
00:50:56,941 --> 00:50:58,738
Ota kolmosesi.
814
00:50:58,901 --> 00:51:01,859
Näytä miten ammattilainen pelaa.
815
00:51:07,541 --> 00:51:10,009
Taidan pelata varmanpäälle.
816
00:51:12,181 --> 00:51:14,979
Rautakakkosella tulee joskus huteja.
817
00:51:17,101 --> 00:51:19,057
Anna kolmonen.
818
00:51:19,381 --> 00:51:21,133
Onko tuo normaalikäytöstä?
819
00:51:21,301 --> 00:51:24,532
Sana "normaali" ei päde häneen.
820
00:51:26,981 --> 00:51:30,053
Joskus kolmosen osumakin
jää vähän ohueksi.
821
00:51:30,541 --> 00:51:33,009
- Älä viitsi.
- Puunelosella nousee korkeaksi.
822
00:51:33,781 --> 00:51:35,339
Lyö, hemmetti soikoon.
823
00:51:35,461 --> 00:51:37,258
Viitosella tulee hukkeja.
824
00:51:37,861 --> 00:51:39,374
Tuhrin kuutosella ja kasilla.
825
00:51:39,461 --> 00:51:41,850
Ysi haukkaa maata.
826
00:51:42,061 --> 00:51:43,779
Wedgella on jäänyt lyhyeksi -
827
00:51:43,861 --> 00:51:45,692
ja sandilla osunut huonosti.
828
00:51:46,421 --> 00:51:47,820
Putterillako?
829
00:51:48,501 --> 00:51:51,061
Onhan minulla herra Putterini.
830
00:51:55,781 --> 00:51:57,692
Ja sitten on rautaseiska.
831
00:51:58,421 --> 00:52:00,776
Sillä onnistun aina.
832
00:52:05,101 --> 00:52:07,615
Se on ainoa turvallinen maila.
833
00:52:09,701 --> 00:52:12,169
Bägi keveni. Oletko nyt tyytyväinen?
834
00:52:12,501 --> 00:52:14,219
En ole.
835
00:52:14,741 --> 00:52:16,379
Olen saanut tarpeekseni.
836
00:52:17,461 --> 00:52:21,693
Elämä on liian lyhyt katsella
sivusta, kun mokaat kaiken.
837
00:52:22,901 --> 00:52:24,129
Otatko loparit?
838
00:52:24,981 --> 00:52:26,733
Piru vieköön!
839
00:52:27,461 --> 00:52:29,850
Lopetatko heti, kun käy hankalaksi?
840
00:52:30,181 --> 00:52:32,820
Pääsisit avoimiin.
841
00:52:33,901 --> 00:52:35,459
Mikä sinua riivaa?
842
00:52:37,461 --> 00:52:40,021
Vetoa, että saan parin rautaseiskalla?
843
00:52:43,301 --> 00:52:44,495
Lyökö kukaan?
844
00:52:48,981 --> 00:52:50,414
Ota veto.
845
00:52:50,581 --> 00:52:52,617
Turpa kiinni ja lyö.
846
00:53:14,021 --> 00:53:15,659
Olet mestari.
847
00:53:58,181 --> 00:53:59,614
Kiitoksia, pojat.
848
00:54:05,621 --> 00:54:08,977
Mikä oli paras lyöntini?
Rautaseiska reiällä 12?
849
00:54:09,141 --> 00:54:11,814
Vai rautaseiska reiällä 14?
850
00:54:11,941 --> 00:54:13,260
Se oli parempi.
851
00:54:13,381 --> 00:54:17,693
Entä bunkkerilyönti 18:Ila?
Taisi olla rautaseiskalla.
852
00:54:17,861 --> 00:54:19,214
Totta vie, niin oli!
853
00:54:19,301 --> 00:54:20,370
Kaikki upeita.
854
00:54:20,461 --> 00:54:21,689
Kova jätkä.
855
00:54:21,941 --> 00:54:23,135
Hei, tohtori.
856
00:54:24,901 --> 00:54:26,095
Miten pärjäsin?
857
00:54:26,581 --> 00:54:28,492
Epäonnistuit surkeasti.
858
00:54:28,661 --> 00:54:30,333
Kuinka niin?
859
00:54:30,421 --> 00:54:32,173
Enkö päässyt jatkoon?
860
00:54:33,301 --> 00:54:34,211
Pääsin.
861
00:54:34,421 --> 00:54:35,615
Rautaseiskalla.
862
00:54:37,061 --> 00:54:40,690
Tehtäväsi ei ole vain päästä avoimiin -
863
00:54:40,981 --> 00:54:42,812
vaan valmistautua sinne.
864
00:54:42,901 --> 00:54:45,210
Minun tehtäväni on auttaa.
865
00:54:45,901 --> 00:54:48,495
Käskit luottaa vaistoihin.
866
00:54:49,061 --> 00:54:52,133
En tiennyt,
että vaistosi käski katkoa mailat -
867
00:54:52,261 --> 00:54:54,331
ja suututtaa caddiesi -
868
00:54:54,421 --> 00:54:55,536
joka lähti kävelemään.
869
00:54:55,621 --> 00:54:57,054
Niin se tekee aina.
870
00:54:58,581 --> 00:54:59,730
Olisipa täällä.
871
00:54:59,821 --> 00:55:01,049
Luovuttajalle.
872
00:55:02,341 --> 00:55:03,774
Pikku luovuttajalle.
873
00:55:05,101 --> 00:55:06,500
Joka tapauksessa -
874
00:55:07,021 --> 00:55:09,933
henkisesti minun vastuualueellani -
875
00:55:10,181 --> 00:55:11,933
otit takapakkia.
876
00:55:12,421 --> 00:55:15,094
Häilyt jossain harhakuvien
ja kieltämisen rajoilla.
877
00:55:15,181 --> 00:55:17,058
Taantumia, kieltäytymistä...
878
00:55:17,141 --> 00:55:19,860
Miksi jauhat tuota psykiatripuhetta?
879
00:55:21,221 --> 00:55:22,574
Onko huono päivä?
880
00:55:24,421 --> 00:55:25,297
Ei.
881
00:55:25,461 --> 00:55:26,576
Hei, kulta.
882
00:55:29,581 --> 00:55:30,650
Pelasin 65.
883
00:55:32,261 --> 00:55:34,980
Pelasin parin viime 9 reiällä
pelkällä rautaseiskalla.
884
00:55:35,061 --> 00:55:35,937
Miksi?
885
00:55:36,101 --> 00:55:38,740
Juuri niin: Miksi?
886
00:55:39,061 --> 00:55:41,097
Koska se katkaisi muut mailansa.
887
00:55:41,861 --> 00:55:43,340
Pani kahtia.
888
00:55:43,861 --> 00:55:45,692
- Voi Jeesus.
- En kaikkia.
889
00:55:45,901 --> 00:55:47,380
Romeo rikkoi kaksi.
890
00:55:49,741 --> 00:55:51,379
Olen sinun puolellasi.
891
00:55:51,541 --> 00:55:53,213
Olemme vanhat kaverukset.
892
00:55:53,301 --> 00:55:56,338
Toivottavasti selviät
avoimiin. Jos niin käy -
893
00:55:56,501 --> 00:55:58,651
pelaa harkiten -
894
00:55:58,901 --> 00:56:00,812
tai sinut teurastetaan.
895
00:56:00,981 --> 00:56:04,132
Huiput pelaavat avoimissa 82.
896
00:56:04,741 --> 00:56:06,174
Ei siellä -
897
00:56:06,341 --> 00:56:08,650
voi huitoa miten vain.
898
00:56:09,061 --> 00:56:12,690
Tämä mies ei ole sellainen kuin luulet.
899
00:56:12,981 --> 00:56:14,494
Kun sitä ei kuvata -
900
00:56:14,701 --> 00:56:17,534
se rääkkää vanhuksia ja lapsia.
901
00:56:17,621 --> 00:56:18,656
Ja koiria.
902
00:56:18,901 --> 00:56:20,095
Voi taivas.
903
00:56:20,341 --> 00:56:22,252
Ei unohdeta koiria.
904
00:56:22,861 --> 00:56:25,898
Meidän on kai paras lähteä.
905
00:56:26,221 --> 00:56:27,540
Siltä vaikuttaa.
906
00:56:29,141 --> 00:56:31,609
Oletko koskaan tehnyt
paria rautaseiskalla?
907
00:56:34,021 --> 00:56:35,693
Piru vie, Roy.
908
00:56:35,861 --> 00:56:38,011
Ei ole tullut mieleen edes yrittää.
909
00:56:39,221 --> 00:56:42,577
Tonni vetoa, että voitan
sinut missä pelissä vain.
910
00:56:44,821 --> 00:56:46,015
Kunhan se -
911
00:56:46,101 --> 00:56:47,614
lyödään golfmailalla.
912
00:56:48,341 --> 00:56:50,696
Tämä on naurettavaa.
913
00:56:50,821 --> 00:56:52,015
Pelottaako?
914
00:56:57,941 --> 00:57:01,377
Petaatko taas niinkuin mastersissa?
915
00:57:10,861 --> 00:57:12,499
Saanko valita pelin?
916
00:57:12,981 --> 00:57:16,212
Ei hätää, annan vain opetuksen.
917
00:57:17,101 --> 00:57:20,457
Miksi miehet mittaavat aina,
kenellä on suurin?
918
00:57:24,821 --> 00:57:26,573
OK, mitataan.
919
00:57:27,861 --> 00:57:31,058
Herran tähden, Roy.
En tarkoittanut kirjaimellisesti.
920
00:57:31,501 --> 00:57:33,059
Mentiin, David.
921
00:57:33,221 --> 00:57:35,451
Hetki, hoidan tämän.
922
00:57:35,861 --> 00:57:39,774
Sanotaan tätä Royn henkiseksi
valmennukseksi avoimiin -
923
00:57:39,941 --> 00:57:43,775
missä karheikko on syvä,
griini liukas ja hermot riekaleina.
924
00:57:44,261 --> 00:57:45,694
Kiinni veti.
925
00:57:50,821 --> 00:57:52,140
Mikä peli?
926
00:57:52,261 --> 00:57:54,172
Lyöt rautaseiskallasi.
927
00:57:55,781 --> 00:57:57,294
Kumpikin lyö kerran.
928
00:57:57,621 --> 00:57:59,691
Se voittaa, kumpi saa kauemmaksi.
929
00:58:00,501 --> 00:58:01,650
Helppo nakki.
930
00:58:01,741 --> 00:58:04,733
Lyön seiskalla kuin
John Daly kolmosellaan.
931
00:58:04,901 --> 00:58:07,176
Voittaja, voittaja, hermojen koettaja!
932
00:58:11,701 --> 00:58:12,816
Käykö tästä?
933
00:58:13,061 --> 00:58:14,096
Käy.
934
00:58:15,381 --> 00:58:17,770
Että te olette lapsellisia.
935
00:58:17,941 --> 00:58:19,294
Minä hoidan tämän.
936
00:58:19,381 --> 00:58:21,099
Tiedän minäkin, mitä teen.
937
00:58:21,461 --> 00:58:23,929
Nähdään baarissa, pojat.
938
00:58:29,381 --> 00:58:30,655
Taaloja...
939
00:58:36,421 --> 00:58:39,379
Kyltit ovat ainakin
30 jaardia liian kaukana.
940
00:58:39,541 --> 00:58:41,771
Se meni ainakin 220 kauemmas.
941
00:58:41,941 --> 00:58:43,772
Eipäs, 227.
942
00:58:44,741 --> 00:58:46,413
Kärkeen osui, mutta menköön.
943
00:58:46,501 --> 00:58:48,651
- Siinä 227.
- Rauhassa vain.
944
00:58:48,821 --> 00:58:50,891
Vaikka draiverilla, sehän passaa.
945
00:58:52,421 --> 00:58:53,774
Ei hätää.
946
00:58:53,941 --> 00:58:55,340
Ei minun tarvitse.
947
00:58:56,261 --> 00:58:57,774
Ota takki pois.
948
00:58:58,661 --> 00:58:59,810
Mitä turhia.
949
00:58:59,941 --> 00:59:03,297
Joudut pullistamaan äärimmillesi.
950
00:59:03,941 --> 00:59:05,454
Pane steroidit työhön.
951
00:59:12,781 --> 00:59:14,499
Mitä hittoa?
952
00:59:35,341 --> 00:59:37,935
Sehän löi tietä pitkin.
953
00:59:38,341 --> 00:59:39,933
Siellä menee.
954
00:59:49,941 --> 00:59:52,580
Olet mestari, Roy.
955
00:59:53,941 --> 00:59:55,852
Todellinen mestari.
956
00:59:57,541 --> 00:59:58,576
Näkemiin!
957
00:59:58,661 --> 01:00:01,050
Mies tarvitsee kyydin kotiin.
958
01:00:07,821 --> 01:00:09,573
Tykkäsin siitä autosta.
959
01:00:26,861 --> 01:00:28,817
Olisipa Romeo täällä.
960
01:00:28,981 --> 01:00:30,892
Ei minusta ole tähän.
961
01:00:31,061 --> 01:00:32,892
Olen luonteeltani katselija.
962
01:00:33,101 --> 01:00:34,580
Lho umpeen, Earl.
963
01:00:34,741 --> 01:00:36,220
Anna iso koira.
964
01:00:36,501 --> 01:00:37,616
Iso koira!
965
01:00:37,781 --> 01:00:40,090
Luulin että se on tuo.
966
01:01:10,421 --> 01:01:12,457
Anna minä kannan sitä.
967
01:01:22,421 --> 01:01:24,298
- Jaksatko?
- Voi paska.
968
01:01:25,741 --> 01:01:27,174
Anna bägi tänne.
969
01:01:27,341 --> 01:01:28,137
En.
970
01:01:28,821 --> 01:01:30,049
Selvä.
971
01:01:33,941 --> 01:01:35,294
Dewey, auta sitä.
972
01:01:42,541 --> 01:01:45,260
Onhan näitä lyöty miljoonia.
973
01:01:46,061 --> 01:01:47,858
Näe kuinka se uppoaa.
974
01:01:48,981 --> 01:01:50,380
Tunne se.
975
01:01:51,341 --> 01:01:53,411
Kupin pohjalle vain.
976
01:02:18,061 --> 01:02:19,414
"Luoja,
977
01:02:21,061 --> 01:02:23,495
"ei ole varaa hävitä."
978
01:02:27,741 --> 01:02:29,379
TEXAS-OSAVALTION RAJA
979
01:02:37,181 --> 01:02:39,012
Romeo, tulit takaisin!
980
01:02:40,461 --> 01:02:42,213
Olisitpa ollut mukana.
981
01:02:42,381 --> 01:02:44,941
Upotin 30:n putin,
joka mateli kuin käärme.
982
01:02:45,101 --> 01:02:48,935
Earl väitti, että griini on muka tasainen.
983
01:02:50,221 --> 01:02:52,781
Tuli ikävä sinua.
984
01:02:54,701 --> 01:02:57,090
Älä sitten puhu. Olet silti kaverini.
985
01:02:59,901 --> 01:03:03,177
Nyt on myöhäistä kiukutella.
Olemme avoimissa.
986
01:03:03,661 --> 01:03:05,014
Sinä ja minä.
987
01:03:07,421 --> 01:03:08,934
Pidä vain mykkäkoulua.
988
01:03:10,061 --> 01:03:11,540
Onko Mollya näkynyt?
989
01:03:12,061 --> 01:03:14,370
Ei hän, en minä tai golfin -
990
01:03:14,461 --> 01:03:17,180
jumalatkaan voi estää sinua mokaamasta.
991
01:03:17,341 --> 01:03:19,013
Selvisin tähän asti, eikö totta?
992
01:03:19,101 --> 01:03:23,014
Nyt pidän vain pelin kasassa
vielä 72 reikää.
993
01:03:23,741 --> 01:03:27,097
Moni triplabogey kärkkyy sinua
matkan varrella.
994
01:03:27,181 --> 01:03:29,820
Taasko marmatat? Niinkö?
995
01:03:29,981 --> 01:03:31,255
Ole hiljaa.
996
01:03:31,701 --> 01:03:34,818
Ruikutat ja juputat. Olet taas oma itsesi.
997
01:03:35,941 --> 01:03:37,135
Olet kunnossa.
998
01:03:37,621 --> 01:03:40,772
Etkö rakastunut Earliin caddienasi?
999
01:03:41,221 --> 01:03:43,451
Mies on kävelevä slaaki.
1000
01:03:43,541 --> 01:03:45,691
Menetin sen takia 6 lyöntiä.
1001
01:03:46,101 --> 01:03:48,740
Piti itse kantaa bägiä
viimeiset neljä reikää.
1002
01:03:52,421 --> 01:03:53,536
Rakastan kyllä -
1003
01:03:53,621 --> 01:03:55,612
vanhaa kunnon Earlia -
1004
01:03:55,781 --> 01:03:57,339
mutta tarvitsen sinua.
1005
01:03:58,421 --> 01:03:59,820
Etkö rakasta minua?
1006
01:04:01,101 --> 01:04:04,332
Tietty. Rakastan minä sinuakin.
1007
01:04:05,181 --> 01:04:06,819
Yhtä paljon kuin Earlia?
1008
01:04:07,341 --> 01:04:08,774
En tiedä!
1009
01:04:09,101 --> 01:04:11,661
Kun olin Earlin kanssa, ajattelin sinua.
1010
01:04:15,341 --> 01:04:17,252
Yhtä paljon kuin Earlia.
1011
01:04:17,501 --> 01:04:18,854
Enemmänkin.
1012
01:04:20,301 --> 01:04:21,893
Enemmän kuin Earlia.
1013
01:04:23,181 --> 01:04:24,534
Olenko erityinen?
1014
01:04:27,661 --> 01:04:29,811
Jos ei puhuta seksistä -
1015
01:04:29,901 --> 01:04:32,369
vaan golfaamisesta -
1016
01:04:32,541 --> 01:04:34,372
silloin olen Juliasi, Romeo.
1017
01:04:37,901 --> 01:04:39,334
Siinä tapauksessa -
1018
01:04:39,541 --> 01:04:40,815
Julieta -
1019
01:04:41,541 --> 01:04:43,133
tulen caddieksesi.
1020
01:04:51,981 --> 01:04:53,699
Eikö Mollysta ole kuulunut?
1021
01:04:53,861 --> 01:04:55,374
Oletko noin lätkässä?
1022
01:04:55,701 --> 01:04:57,532
Siinä tytössä on jotain.
1023
01:05:02,901 --> 01:05:04,732
Siinä pikku chippi.
1024
01:05:04,901 --> 01:05:07,779
Kuohuta sillä yleisöä myös avoimissa.
1025
01:05:16,901 --> 01:05:18,095
Minä katselen.
1026
01:05:18,181 --> 01:05:19,296
Ei se onnistu.
1027
01:05:19,381 --> 01:05:22,373
Lyönti menee vaakasuoraan.
1028
01:05:22,981 --> 01:05:24,255
Sinulla on plörinät.
1029
01:05:24,341 --> 01:05:25,615
Mikä minua vaivaa?
1030
01:05:25,701 --> 01:05:28,420
En tiedä. Plörinät on kuin virus.
Se iskee vain.
1031
01:05:28,501 --> 01:05:30,253
Kuka siitä selvän ottaa.
1032
01:05:39,621 --> 01:05:41,373
Jotain on pahasti pielessä.
1033
01:05:41,621 --> 01:05:43,373
Jotain on pielessä.
1034
01:05:43,541 --> 01:05:44,894
Ei hätää.
1035
01:05:45,221 --> 01:05:46,176
No?
1036
01:05:46,661 --> 01:05:48,014
Mitä veikkaat?
1037
01:05:48,181 --> 01:05:50,012
Täytyy johtua siitä naisesta.
1038
01:05:50,101 --> 01:05:51,375
Puhuit viruksesta.
1039
01:05:51,461 --> 01:05:53,691
Naisella voi olla sama vaikutus.
1040
01:05:54,981 --> 01:05:56,733
Mitä teen?
1041
01:05:59,701 --> 01:06:01,453
Jatka lyömistä.
1042
01:06:01,621 --> 01:06:03,134
Kyllä se siitä.
1043
01:06:11,621 --> 01:06:13,452
Ei piru vieköön sanaakaan.
1044
01:06:20,261 --> 01:06:22,252
Olen sisällä, jos kaipaat minua.
1045
01:06:32,981 --> 01:06:34,573
Hoida se kuntoon.
1046
01:07:09,141 --> 01:07:10,654
Onko ketään kotona?
1047
01:07:17,621 --> 01:07:18,690
Herttinen!
1048
01:07:23,541 --> 01:07:25,611
Vai nauraa terapeutti potilaalle?
1049
01:07:26,421 --> 01:07:27,934
Sekö auttaa?
1050
01:07:28,261 --> 01:07:29,296
- Sekö?
- Ei.
1051
01:07:30,021 --> 01:07:33,377
Mies on herkässä tilassa,
ja sille vain nauretaan.
1052
01:07:33,461 --> 01:07:34,576
Anteeksi.
1053
01:07:34,741 --> 01:07:35,696
Lhan todella.
1054
01:07:35,781 --> 01:07:38,500
Tästä voi olla apua.
1055
01:07:39,221 --> 01:07:41,132
Hatussa on taikaa.
1056
01:07:41,461 --> 01:07:43,611
Tässä golfpalloheilurissa.
1057
01:07:44,581 --> 01:07:45,855
Tästä voi olla apua.
1058
01:07:45,941 --> 01:07:47,852
Luoja, Roy.
1059
01:07:48,181 --> 01:07:52,732
Sanoit, että kamat ovat eksyneitä
ja epätoivoisia sieluja varten.
1060
01:07:54,181 --> 01:07:57,537
Edessäsi seisoo
eksynyt ja epätoivoinen sielu.
1061
01:07:58,341 --> 01:08:01,970
Oletettavasti vaitiolovelvollisuutesi -
1062
01:08:03,061 --> 01:08:04,972
koskee myös tätä asua.
1063
01:08:05,061 --> 01:08:06,096
Tietysti.
1064
01:08:06,341 --> 01:08:07,615
Mitä tapahtui?
1065
01:08:10,501 --> 01:08:12,014
Minulle tuli plörinät.
1066
01:08:12,181 --> 01:08:13,614
Otitko penisilliiniä?
1067
01:08:13,701 --> 01:08:15,771
Lyönti osuu varteen.
1068
01:08:15,941 --> 01:08:17,693
Se on Romeon alaa.
1069
01:08:17,861 --> 01:08:19,772
Hänestä se kuuluu sinulle.
1070
01:08:20,261 --> 01:08:21,899
On kai päästä kiinni.
1071
01:08:23,221 --> 01:08:27,055
Tulin vain onnittelemaan
sinua karsintavoitosta -
1072
01:08:27,221 --> 01:08:29,132
ja palauttamaan autosi.
1073
01:08:29,301 --> 01:08:31,371
David antoi vain opetuksen.
1074
01:08:31,941 --> 01:08:33,454
Arvaa mitä?
1075
01:08:33,621 --> 01:08:37,091
Voisimme pitää terapiaistunnon heti.
1076
01:08:39,781 --> 01:08:41,453
En tahdo terapiaa.
1077
01:08:43,221 --> 01:08:44,734
Tahdon sinut.
1078
01:08:49,301 --> 01:08:50,734
Tahdon sinut.
1079
01:08:51,861 --> 01:08:53,692
Kaipaan raitista ilmaa.
1080
01:08:56,341 --> 01:08:57,535
Odota, Molly.
1081
01:08:58,981 --> 01:09:00,175
Katso minua.
1082
01:09:03,621 --> 01:09:06,499
Tai älä katso mutta kuuntele.
1083
01:09:10,661 --> 01:09:12,538
Olet väärän kaverin kelkassa.
1084
01:09:13,061 --> 01:09:14,574
Minä olen se oikea.
1085
01:09:17,141 --> 01:09:20,019
Naamani on kireä kuin
rumpukalvo koska olen ollut -
1086
01:09:20,181 --> 01:09:23,218
hulluna sinuun siitä asti -
1087
01:09:23,941 --> 01:09:27,138
kun tulit typerine kamoinesi.
1088
01:09:27,621 --> 01:09:31,933
Sen ansiosta ylsin tähän asti
ja sen takia sain plörinät.
1089
01:09:32,101 --> 01:09:35,855
Munaan itseni miljardien nähden pelissä -
1090
01:09:36,261 --> 01:09:38,172
jossa olin aikanaan melko hyvä.
1091
01:09:39,541 --> 01:09:41,213
Sellaista elämä on.
1092
01:09:44,341 --> 01:09:48,414
Jätä se teennäinen paskiainen
ja tule minun puolelleni.
1093
01:09:49,461 --> 01:09:50,530
Sano...
1094
01:09:50,981 --> 01:09:53,131
Etkö muka tunne -
1095
01:09:53,701 --> 01:09:55,612
edes vähän vetoa minuun?
1096
01:09:56,501 --> 01:09:58,571
On sinulla hetkesi.
1097
01:09:58,741 --> 01:10:02,211
Sano mitkä, niin moninkertaistan ne.
1098
01:10:03,061 --> 01:10:04,494
Tämä on niitä hetkiä.
1099
01:10:04,581 --> 01:10:05,536
Nytkö?
1100
01:10:06,101 --> 01:10:09,616
Olet heittäytynyt täysin armoilleni.
1101
01:10:10,021 --> 01:10:11,773
Lapsi sisälläsi pyrkii ulos.
1102
01:10:11,861 --> 01:10:14,250
Se kaipaa piiskaa pyllylle.
1103
01:10:23,061 --> 01:10:24,892
Minulla ei ole autoa.
1104
01:10:25,301 --> 01:10:26,654
Saanko kyydin?
1105
01:10:42,541 --> 01:10:46,375
Joen varrella on hyvä paikka
katsella auringonlaskua.
1106
01:10:46,581 --> 01:10:47,934
Pidä silmät tiessä.
1107
01:10:48,021 --> 01:10:50,660
Se on hyvä paikka.
1108
01:10:51,861 --> 01:10:53,579
Varmasti, mutta ei tänään.
1109
01:10:54,821 --> 01:10:56,971
Eli ehkä joskus toiste?
1110
01:10:57,141 --> 01:10:58,733
En tarkoittanut sitä.
1111
01:10:58,821 --> 01:11:02,496
Ehkä et tietoisesti mutta tiedostamatta...
1112
01:11:02,821 --> 01:11:05,210
Tarkoititko tiedostamatta?
1113
01:11:06,181 --> 01:11:09,776
En voi tajuta,
mitä tarkoitan tiedostamatta.
1114
01:11:10,581 --> 01:11:12,572
Taidamme edetä.
1115
01:11:12,741 --> 01:11:13,856
Totta.
1116
01:11:14,181 --> 01:11:16,934
En kyllä tiedä minne.
1117
01:11:18,021 --> 01:11:20,410
Tietoisesti vai tiedostamatta?
1118
01:11:37,861 --> 01:11:41,058
Ehkä et pidä tätä edes jokena,
mutta minulle se on -
1119
01:11:41,941 --> 01:11:44,330
Mississippi, Rio Grande -
1120
01:11:44,901 --> 01:11:46,573
Tonava, Amazon.
1121
01:11:48,261 --> 01:11:50,821
Ehkä nyt ei ihan Amazon.
1122
01:11:53,861 --> 01:11:56,739
Viihdymme ilmiselvästi yhdessä -
1123
01:11:58,901 --> 01:12:00,573
kuin vanha kenkäpari.
1124
01:12:01,381 --> 01:12:02,894
Vanha kenkäpari?
1125
01:12:07,461 --> 01:12:10,180
David on hyvä ihminen.
1126
01:12:13,141 --> 01:12:16,338
Kun joku alkaa puhua toisesta tuollaisia -
1127
01:12:16,661 --> 01:12:19,129
hän on taatusti ottamassa eroa.
1128
01:12:19,461 --> 01:12:21,531
Oletpa tuomitseva.
1129
01:12:26,421 --> 01:12:28,810
Se on harvoja hyveitäni.
1130
01:12:30,741 --> 01:12:33,130
David harrastaa hyväntekeväisyyttä.
1131
01:12:33,221 --> 01:12:36,213
Jotta saa nimensä lehtiin.
1132
01:12:36,501 --> 01:12:38,810
Moni ei näe, että hän on herkkä.
1133
01:12:38,981 --> 01:12:40,972
Olen minäkin.
1134
01:12:41,061 --> 01:12:44,212
Hemmetti, puolta herkempikin.
1135
01:12:45,381 --> 01:12:47,611
Toin sinut joelle. Eikö se olekin -
1136
01:12:47,781 --> 01:12:49,419
luonnonläheinen juttu?
1137
01:12:50,661 --> 01:12:53,858
On. Joki on mukava, kiitoksia.
1138
01:12:55,941 --> 01:12:59,297
Mutta asian ydin on että,
David tukee minua.
1139
01:12:59,461 --> 01:13:00,576
Voi luoja.
1140
01:13:00,741 --> 01:13:02,094
Ei taas samaa -
1141
01:13:02,261 --> 01:13:05,458
"hyvä ihminen ja tukee minua" -paskaa.
1142
01:13:05,701 --> 01:13:07,134
Anna kun olen lanttumaakarisi.
1143
01:13:07,221 --> 01:13:08,813
Se on huono idea.
1144
01:13:08,981 --> 01:13:11,541
Kuulostat naiselta, joka etsii ulospääsyä.
1145
01:13:14,901 --> 01:13:16,095
Lämpeneekö?
1146
01:13:18,101 --> 01:13:19,614
Riittää, Roy.
1147
01:13:23,061 --> 01:13:24,176
Anteeksi.
1148
01:13:38,661 --> 01:13:40,174
Voitaisiin pussata.
1149
01:13:40,741 --> 01:13:43,460
Ei mitään likaista -
1150
01:13:43,861 --> 01:13:46,250
vaan pieni viaton -
1151
01:13:48,341 --> 01:13:49,774
puoliplatoninen -
1152
01:13:50,421 --> 01:13:51,695
suukko.
1153
01:13:55,781 --> 01:13:58,249
Roy, ei sellaista olekaan -
1154
01:13:58,421 --> 01:14:00,491
kuin puoliplatoninen.
1155
01:14:02,261 --> 01:14:03,614
Pitäisi olla.
1156
01:14:07,461 --> 01:14:09,372
Vie minut kotiin.
1157
01:14:37,861 --> 01:14:39,692
Onnea avoimiin.
1158
01:15:57,221 --> 01:15:59,212
Tervetuloa POHJOIS-CAROLINAAN
1159
01:16:32,421 --> 01:16:34,093
Katso, siinä on nimesi.
1160
01:16:35,461 --> 01:16:37,770
Lee Janzen ja Billy Mayfair!
1161
01:16:39,541 --> 01:16:41,452
Ovat ihan samannäköisiä kuin TV: Ssä.
1162
01:16:41,541 --> 01:16:42,496
Katso.
1163
01:16:45,381 --> 01:16:46,814
Katso näitä palloja.
1164
01:16:47,221 --> 01:16:48,734
Upouusia Titleistejä.
1165
01:16:49,141 --> 01:16:50,256
Katso.
1166
01:16:50,341 --> 01:16:52,730
Kokonainen röykkiö upouusia Titleisteja.
1167
01:16:54,021 --> 01:16:56,012
Sujauta pari laukkuun.
1168
01:16:56,421 --> 01:17:00,175
Jos pöllitään kisakamaa, saadaan
kuitattua tämän fiaskon viulut.
1169
01:17:00,981 --> 01:17:04,257
Olisiko sopimatonta pyytää
Janzenilta nimmaria?
1170
01:17:04,341 --> 01:17:09,051
Se paljastaa meidät mutta jos peli
ei parane, paljastumme kumminkin.
1171
01:17:10,821 --> 01:17:13,130
Lyö seiskalla. Osut sillä aina.
1172
01:17:13,541 --> 01:17:14,496
Hyvä idea.
1173
01:17:14,581 --> 01:17:15,855
Anna mennä.
1174
01:17:18,181 --> 01:17:19,819
Pää alhaalla ja saatto.
1175
01:17:19,941 --> 01:17:21,693
Hermostutat minua.
1176
01:17:27,541 --> 01:17:29,213
Kuka sen löi?
1177
01:17:29,301 --> 01:17:30,416
Näkikö kukaan?
1178
01:17:30,501 --> 01:17:32,457
Täällä piti olla ammattilaisia.
1179
01:17:32,901 --> 01:17:35,131
- Vähän ohut osuma.
- Vähän helvetin ohut.
1180
01:17:35,221 --> 01:17:36,734
Menee vieläkin plörinäksi.
1181
01:17:36,821 --> 01:17:38,652
- Ei hätää.
- Kaikki tuijottavat.
1182
01:17:38,741 --> 01:17:40,015
Eikä tuijota.
1183
01:17:40,101 --> 01:17:42,569
Kyllä se siitä.
1184
01:17:56,661 --> 01:17:59,221
Muut ovat vähän huolissaan.
1185
01:17:59,621 --> 01:18:00,656
Oletko Tin Cup?
1186
01:18:00,741 --> 01:18:03,778
Jep. McAvoy Länsi-Texasista.
1187
01:18:03,941 --> 01:18:05,056
Koeta sihdata vasemmalle.
1188
01:18:05,141 --> 01:18:07,860
Koeta antaa minun lyödä.
1189
01:18:11,621 --> 01:18:12,895
Tuo oli Johnny Miller.
1190
01:18:12,981 --> 01:18:14,460
Onpa väliä.
1191
01:18:14,781 --> 01:18:16,214
Jessus, Cup.
1192
01:18:16,541 --> 01:18:19,294
- Saanko nimikirjoituksen?
- Kenelle laitan?
1193
01:18:19,901 --> 01:18:21,857
Parhaalle ystävälleni Romeolle.
1194
01:18:22,541 --> 01:18:23,974
Onnea matkaan.
1195
01:18:24,061 --> 01:18:27,337
Tuolla tyylillä voi jo varata paluuliput.
1196
01:18:27,421 --> 01:18:29,491
Pelasitte hienosti -73.
1197
01:18:29,741 --> 01:18:31,572
- Olipa mukava mies.
- Saitko nimmarin?
1198
01:18:31,661 --> 01:18:34,539
- Kunnon kaveri.
- Näetkö kuka on tuolla?
1199
01:18:34,861 --> 01:18:35,896
Voi luoja.
1200
01:18:35,981 --> 01:18:37,892
Yksi nimmari vain...
1201
01:18:38,221 --> 01:18:39,893
Simms on täällä.
1202
01:18:42,821 --> 01:18:44,300
Voi paska.
1203
01:18:44,461 --> 01:18:46,452
Lyö putterilla, et voi mokata.
1204
01:18:46,541 --> 01:18:49,851
Olet Meksikon Mac O'Grady.
Selvitä mikä on vikana.
1205
01:18:50,141 --> 01:18:51,972
- Mitä nyt?
- Lyö.
1206
01:18:52,141 --> 01:18:54,052
Lyönkö siis varrella?
1207
01:18:54,661 --> 01:18:56,094
Liikutanko päätäni?
1208
01:18:56,381 --> 01:18:58,292
Kaikkea sitä.
1209
01:18:58,501 --> 01:18:59,570
Kiertyykö käteni?
1210
01:18:59,661 --> 01:19:02,698
Olenko myöhässä? Etuajassa?
1211
01:19:03,341 --> 01:19:05,650
Svingi on ihan jumissa.
1212
01:19:08,941 --> 01:19:11,091
Pane kolikot vasempaan taskuun.
1213
01:19:11,621 --> 01:19:13,054
Pane nyt.
1214
01:19:17,221 --> 01:19:20,133
Pane vasen kenkäsi umpisolmuun.
1215
01:19:20,301 --> 01:19:22,690
- Häh?
- Pane nyt vain.
1216
01:19:29,421 --> 01:19:30,979
Käännä lippa taakse.
1217
01:19:31,061 --> 01:19:33,291
Käännä lippa.
1218
01:19:37,541 --> 01:19:38,769
Pane tii -
1219
01:19:38,861 --> 01:19:40,260
vasemman -
1220
01:19:40,741 --> 01:19:42,379
korvan taakse.
1221
01:19:44,381 --> 01:19:45,894
Näytän ihan hölmöltä.
1222
01:19:46,061 --> 01:19:49,895
Niin näytät silloinkin,
kun lyöt Janzenia takamuksille.
1223
01:19:51,781 --> 01:19:53,976
Tee niin tai lähden.
1224
01:19:54,181 --> 01:19:56,092
Vannon että lähden.
1225
01:19:57,421 --> 01:19:58,536
Hyvä on.
1226
01:19:58,701 --> 01:19:59,736
Ota pallo ja -
1227
01:19:59,821 --> 01:20:01,812
lyö niin kauas kuin pippuri kasvaa.
1228
01:20:01,901 --> 01:20:03,095
Olet kunnossa.
1229
01:20:17,101 --> 01:20:18,375
Miten minä tuon tein?
1230
01:20:18,461 --> 01:20:22,215
Koska et ajattele mokaamista tai Mollya.
1231
01:20:22,381 --> 01:20:23,655
Et ajattele ollenkaan.
1232
01:20:23,741 --> 01:20:26,733
Näytät hölmöltä, mutta
lyöt todella puhtaasti.
1233
01:20:26,821 --> 01:20:27,571
Haista paska.
1234
01:20:27,661 --> 01:20:30,221
Olet taas oma itsesi.
1235
01:20:32,381 --> 01:20:33,575
Siinäkö kaikki?
1236
01:20:34,301 --> 01:20:35,495
Siinä.
1237
01:20:35,661 --> 01:20:37,731
Ajattelit liikaa aivoillasi.
1238
01:20:39,301 --> 01:20:41,371
Sitä vikaa ei olekaan ennen ollut.
1239
01:20:41,501 --> 01:20:42,854
Totta puhut.
1240
01:20:42,941 --> 01:20:44,135
Entä sitten?
1241
01:20:46,181 --> 01:20:48,570
Lähipelisi kaipaa treeniä mutta...
1242
01:20:49,261 --> 01:20:50,489
Ota kännit.
1243
01:20:50,621 --> 01:20:51,974
Kännit?
1244
01:20:52,621 --> 01:20:54,293
Pelaat paremmin kännissä.
1245
01:20:56,261 --> 01:20:57,899
Muistatko Brownsvillen?
1246
01:20:59,821 --> 01:21:00,617
Tule.
1247
01:21:00,701 --> 01:21:01,929
Moneltako peli alkaa?
1248
01:21:02,021 --> 01:21:04,410
7.08, lähdemme ensimmäisinä.
1249
01:21:04,541 --> 01:21:06,691
Yksi vielä. Kippaa vain.
1250
01:21:06,861 --> 01:21:07,737
Anna mennä.
1251
01:21:07,821 --> 01:21:09,732
- Alas vaan.
- Lähtö on 4 tunnin kuluttua.
1252
01:21:09,821 --> 01:21:10,810
Niin on.
1253
01:21:14,061 --> 01:21:17,849
Huippuunsa viritetylle urheilijalle,
joka on suuruuden kynnyksellä.
1254
01:21:34,381 --> 01:21:36,372
Olisit laittanut kellon soimaan.
1255
01:21:38,021 --> 01:21:39,659
Ensimmäisessä parissa -
1256
01:21:39,781 --> 01:21:42,693
Texasin Salomesta Roy McAvoy.
1257
01:21:43,901 --> 01:21:45,732
Ehtisinkö huitaista muutaman?
1258
01:21:45,821 --> 01:21:46,890
Tiiaa.
1259
01:21:48,901 --> 01:21:51,893
Melkein myöhästyimme,
kun kiskoin sinua lattialta.
1260
01:21:51,981 --> 01:21:54,814
Viinapääsi ei ole
entisellä mallillaan.
1261
01:21:55,901 --> 01:21:59,610
Olen nähnyt tämän reiän TV: Stä.
Lyö draiverilla keskelle.
1262
01:21:59,741 --> 01:22:03,131
Opin läksyni. Pelaan varovasti ja -
1263
01:22:03,981 --> 01:22:05,380
varmanpäälle.
1264
01:22:06,181 --> 01:22:08,456
Väylät ja viheriöt. Anna rautakakkonen.
1265
01:22:08,861 --> 01:22:10,055
Oletko varma?
1266
01:22:14,341 --> 01:22:15,660
Tässä tulee.
1267
01:22:22,541 --> 01:22:24,133
Päivä ei ole minun.
1268
01:22:24,941 --> 01:22:26,340
Ole nöyrä.
1269
01:22:33,061 --> 01:22:34,210
Ole nöyrä.
1270
01:22:34,381 --> 01:22:35,336
83.
1271
01:22:35,661 --> 01:22:37,333
Nyt olet nöyrä.
1272
01:22:37,661 --> 01:22:39,299
Olin kankkusessa.
1273
01:22:40,461 --> 01:22:42,372
Ehkä se oli valmennusvirhe.
1274
01:22:42,461 --> 01:22:45,214
Ehkä. Kiitti, amigo.
1275
01:22:45,741 --> 01:22:47,174
David Simms johtaa -
1276
01:22:47,261 --> 01:22:50,537
avattuaan upeasti tuloksella 67.
1277
01:22:52,261 --> 01:22:54,331
Täytyy kyllä sanoa -
1278
01:22:54,461 --> 01:22:57,851
että en odottanut näin hyvää alkua.
1279
01:23:01,261 --> 01:23:04,651
Kuinka ihmeessä pelaat niin hyvin -
1280
01:23:04,901 --> 01:23:06,778
vaikka uhraat aikaasi
1281
01:23:06,861 --> 01:23:09,421
hyväntekeväisyyteen ja faneille.
1282
01:23:09,581 --> 01:23:12,459
Tässä pelissä on kyse -
1283
01:23:12,941 --> 01:23:15,330
perinteistä ja kunniasta.
1284
01:23:15,581 --> 01:23:18,379
Kaikki kiteytyy U.S. Openissa.
1285
01:23:18,541 --> 01:23:22,170
Huomenna lähden
tavoittelemaan hyviä svingejä -
1286
01:23:22,301 --> 01:23:23,654
ja jos Luoja suo,
1287
01:23:23,821 --> 01:23:25,300
pelaan hyvin ja...
1288
01:23:25,381 --> 01:23:27,656
Antikristus pelasi 67.
1289
01:23:28,261 --> 01:23:29,410
Uskomatonta.
1290
01:23:29,501 --> 01:23:32,732
Vanhan kehnon putteri oli tänään vedossa.
1291
01:23:33,261 --> 01:23:34,535
Kiitoksia, Jim.
1292
01:23:36,301 --> 01:23:39,054
Oli kiva tavata. Nähdään kentällä.
1293
01:23:39,941 --> 01:23:41,579
Nyt täytyy mennä -
1294
01:23:41,741 --> 01:23:43,459
mutta tapaamme vielä.
1295
01:23:43,901 --> 01:23:46,176
Voi Kiesus!
1296
01:23:47,261 --> 01:23:48,933
Kanteen tai ei mitään.
1297
01:23:49,101 --> 01:23:52,776
Tahtoivat sinut USA Weekendiin.
Jos et pääse kanteen, et mene.
1298
01:23:54,461 --> 01:23:56,099
Anteeksi, herra Simms.
1299
01:23:56,261 --> 01:23:58,650
Saisiko lapsenlapseni nimikirjoituksen?
1300
01:23:58,781 --> 01:24:00,134
Olkaa kiltti.
1301
01:24:00,221 --> 01:24:03,099
Ettekö näe, että minulla on kiire.
1302
01:24:03,341 --> 01:24:04,740
Olen töissä.
1303
01:24:04,901 --> 01:24:07,540
Tulenko minä töihinne
pyytämään nimikirjoitusta?
1304
01:24:07,621 --> 01:24:08,974
Enpä usko.
1305
01:24:09,061 --> 01:24:10,210
Luoja.
1306
01:24:10,381 --> 01:24:11,734
Onpa ruma koira.
1307
01:24:12,701 --> 01:24:14,498
Älä välitä, Joe.
1308
01:24:27,581 --> 01:24:29,333
- Hyvin pelattu.
- Hitonmoinen kierros.
1309
01:24:29,421 --> 01:24:30,536
Huippuavaus.
1310
01:24:30,701 --> 01:24:32,453
Kävi tuuri.
1311
01:24:35,181 --> 01:24:36,409
Terve, Cup.
1312
01:24:38,021 --> 01:24:41,013
Löit kuulemma räkälukemat.
1313
01:24:41,581 --> 01:24:43,492
Olisi voinut mennä huonommin.
1314
01:24:44,301 --> 01:24:48,453
Pelasin kerran täällä yhden
elokuvatähtösen kanssa.
1315
01:24:49,741 --> 01:24:51,459
Naikkonen sai 82.
1316
01:24:52,141 --> 01:24:54,052
Miten ihmeessä -
1317
01:24:54,221 --> 01:24:57,054
sinunlaisesi pelimies -
1318
01:24:57,341 --> 01:24:58,854
varsinainen legenda -
1319
01:25:00,101 --> 01:25:02,217
saa taululle 83?
1320
01:25:02,821 --> 01:25:05,494
Missasin 4 jalan putin reiällä 18 -
1321
01:25:05,701 --> 01:25:07,020
kun yritin 82:ta.
1322
01:25:07,621 --> 01:25:08,849
Siinä se.
1323
01:25:09,261 --> 01:25:13,254
Eikö ole vähän erilaista
kuin kotikylän kentillä?
1324
01:25:14,141 --> 01:25:16,894
Kuuluuko "perinteeseen ja kunniaan" -
1325
01:25:17,261 --> 01:25:19,650
lyödä lyötyä?
1326
01:25:22,381 --> 01:25:24,292
Tämä on vain miesten puhetta.
1327
01:25:25,261 --> 01:25:26,694
Kunhan leveillään.
1328
01:25:26,821 --> 01:25:27,890
Ethän loukkaantunut?
1329
01:25:27,981 --> 01:25:30,779
Tämä mies lyö upeasti.
1330
01:25:30,861 --> 01:25:32,294
Ei tarvitse.
1331
01:25:32,461 --> 01:25:35,339
En kaipaa nyt huomiota.
1332
01:25:35,621 --> 01:25:38,977
Panen 100 dollaria sen puolesta,
että Roy lyö ovesta -
1333
01:25:39,101 --> 01:25:41,774
kuistin yli jokeen.
1334
01:25:41,861 --> 01:25:44,614
Harold, anna votkatonic sitruunalla.
1335
01:25:46,221 --> 01:25:48,291
Tämä ei ole soveliasta.
1336
01:25:49,381 --> 01:25:51,337
Anteeksi vain.
1337
01:25:52,621 --> 01:25:54,259
Tahdon kotiin.
1338
01:25:55,021 --> 01:25:56,534
Entäs joki?
1339
01:25:57,061 --> 01:26:00,098
Piraijat, kuolemattomuus
ja kaikki se paska?
1340
01:26:00,621 --> 01:26:03,294
Aiotko nilkuttaa kotiin 83 taskussa?
1341
01:26:06,221 --> 01:26:07,654
200 dollaria.
1342
01:26:08,141 --> 01:26:09,290
200 taalaa -
1343
01:26:09,941 --> 01:26:14,378
että Roy lyö baarin läpi ovesta
kuistin yli joelle ja -
1344
01:26:14,741 --> 01:26:17,972
saa pelikaanin lennähtämään paalulta.
1345
01:26:18,341 --> 01:26:19,774
Tältä paikalta.
1346
01:26:23,461 --> 01:26:24,576
Voi taivas!
1347
01:26:24,661 --> 01:26:26,253
Tämä on naurettavaa.
1348
01:26:29,981 --> 01:26:32,097
Pystyt siihen.
1349
01:26:32,581 --> 01:26:34,253
Ole hiljaa, Romeo.
1350
01:26:34,661 --> 01:26:37,778
Pidät vain lyönnin matalana.
1351
01:26:38,261 --> 01:26:39,376
Hän pystyy siihen.
1352
01:26:39,461 --> 01:26:43,739
Pystyt siihen. En lähde ennen
kuin toimit kuin mies.
1353
01:26:44,101 --> 01:26:45,932
Katsotaan pois.
1354
01:26:53,221 --> 01:26:54,415
Yksi pallo -
1355
01:26:54,581 --> 01:26:56,094
yksi lyönti -
1356
01:26:57,821 --> 01:26:58,856
yksi -
1357
01:26:59,541 --> 01:27:00,690
pelikaani.
1358
01:27:01,541 --> 01:27:02,769
Tältä paikalta.
1359
01:27:03,461 --> 01:27:04,655
Pystyt siihen.
1360
01:27:04,741 --> 01:27:06,936
Olet mestari. Vaienna Simms.
1361
01:27:16,741 --> 01:27:18,094
Yksi lyönti?
1362
01:27:18,261 --> 01:27:19,535
Yksi lyönti.
1363
01:27:19,701 --> 01:27:20,656
Neljä yhtä vastaan.
1364
01:27:20,741 --> 01:27:22,572
Anna kymmenen yhtä vastaan.
1365
01:27:24,821 --> 01:27:26,334
Tehkää tilaa.
1366
01:27:26,501 --> 01:27:27,980
Hänen täytyy lyödä -
1367
01:27:28,061 --> 01:27:31,770
30 jaardia ovesta auringonvarjojen yli -
1368
01:27:32,741 --> 01:27:34,572
30 jaardia joen poikki niin -
1369
01:27:34,661 --> 01:27:36,891
että pelikaani lähtee paalulta.
1370
01:27:36,981 --> 01:27:38,733
Vähän kapea väylä.
1371
01:27:38,901 --> 01:27:41,859
Voittaa ne karheikot,
joissa rämmit tänään.
1372
01:27:43,021 --> 01:27:44,659
Pelikaani on vastarannalla.
1373
01:27:44,741 --> 01:27:46,652
Lyönti on erittäin vaikea.
1374
01:27:46,901 --> 01:27:50,860
Hänen täytyy ajatella
tämän päivän brutaalia -
1375
01:27:51,461 --> 01:27:53,850
nöyryyttävää räkätulostaan 83.
1376
01:27:53,981 --> 01:27:55,937
Roppakaupalla lyöntejä.
1377
01:27:56,341 --> 01:27:57,933
Hiljennä tuo mies.
1378
01:27:58,021 --> 01:28:00,012
Turpa kiinni jo.
1379
01:28:12,981 --> 01:28:14,573
Näittekö mikä lyönti?
1380
01:28:14,821 --> 01:28:16,413
Oh, voi luoja.
1381
01:28:21,461 --> 01:28:22,974
Eiköhän tämä riitä.
1382
01:28:24,661 --> 01:28:25,980
Olette hulluja -
1383
01:28:26,741 --> 01:28:28,652
koko remmi.
1384
01:28:38,141 --> 01:28:40,894
Näytät tosi hyvältä.
1385
01:29:15,221 --> 01:29:17,132
Taisi mennä plörinäksi.
1386
01:29:19,381 --> 01:29:20,416
Hei siellä!
1387
01:29:20,501 --> 01:29:21,616
Paskat.
1388
01:29:24,221 --> 01:29:26,132
Haista paska.
1389
01:29:26,501 --> 01:29:28,173
Tempo ratkaisee.
1390
01:29:31,141 --> 01:29:32,290
Täydellisyyttä -
1391
01:29:32,381 --> 01:29:33,814
ei ole.
1392
01:29:36,101 --> 01:29:38,012
Joku on sanonut -
1393
01:29:38,141 --> 01:29:42,259
että golf ja seksi ovat asioita,
josta voi nauttia olematta taituri.
1394
01:29:45,341 --> 01:29:46,694
Saanko mulliganit?
1395
01:29:46,781 --> 01:29:48,578
- Mitkä?
- Mulliganit.
1396
01:29:48,701 --> 01:29:50,100
Mitä se on?
1397
01:29:51,861 --> 01:29:53,453
Ole paikallasi -
1398
01:29:53,621 --> 01:29:54,849
liikkumatta -
1399
01:29:54,941 --> 01:29:56,454
niin näytän.
1400
01:29:56,741 --> 01:29:59,733
Nousekin päälle niin näytän.
1401
01:29:59,941 --> 01:30:01,135
Tiiataan.
1402
01:30:02,501 --> 01:30:04,412
Roy, hitto vie!
1403
01:30:23,941 --> 01:30:26,409
Tervetuloa. Tässä Jim Nantz
ja Ken Venturi.
1404
01:30:26,501 --> 01:30:28,332
Aurinko on nousemassa -
1405
01:30:28,421 --> 01:30:31,060
kaste haihtumassa.
1406
01:30:31,141 --> 01:30:35,373
Simms ja Peter Jacobsen jakavat
johdon tuloksella 5 alle parin.
1407
01:30:35,541 --> 01:30:39,454
Päivän puheen aihe on
kuitenkin golfin opettaja -
1408
01:30:39,701 --> 01:30:42,374
joka löi eilen 83 -
1409
01:30:43,061 --> 01:30:45,621
mutta tekee nyt U.S. Openin historiaa.
1410
01:30:45,781 --> 01:30:49,410
McAvoy uhkaa kisan
yhden kierroksen ennätystä.
1411
01:30:49,501 --> 01:30:52,857
Golfopettaja tästä vielä puuttui.
1412
01:30:53,381 --> 01:30:57,056
Sankareita tässä kaivataan
ei tuntemattomia opettajapahoja.
1413
01:30:57,221 --> 01:30:59,132
Mennään takaisin reiälle 16.
1414
01:31:00,421 --> 01:31:04,653
Hän on puntaroinut puttia
joka suunnalta ja tietää -
1415
01:31:04,821 --> 01:31:07,813
että on lyötävä tasaisesti
hieman vasemmalle.
1416
01:31:07,901 --> 01:31:11,371
Kukaan ei tunne äijää,
ei tiedä, mistä se tulee -
1417
01:31:11,541 --> 01:31:14,578
mutta se lyö 10 alle parin.
1418
01:31:17,781 --> 01:31:19,897
Todella tasainen lyönti.
1419
01:31:20,101 --> 01:31:21,534
Sinne menee!
1420
01:31:21,941 --> 01:31:24,580
McAvoy lyö 10 alle parin.
1421
01:31:24,901 --> 01:31:26,493
Mikä mies!
1422
01:31:26,621 --> 01:31:29,658
Tässä on legendan aineksia.
1423
01:31:33,061 --> 01:31:34,414
Kuka McAvoy?
1424
01:31:35,541 --> 01:31:37,657
Tiedätkö sen McAvoyn?
1425
01:31:38,101 --> 01:31:42,094
McAvoy sai parin reiällä 17
ja yrittää nyt eaglea.
1426
01:31:42,581 --> 01:31:45,857
Kukaan ei ole päässyt viheriölle
tänään kahdella lyönnillä.
1427
01:31:45,941 --> 01:31:47,852
Nyt ei ole aggressiivisen vaan -
1428
01:31:47,941 --> 01:31:49,852
varman ja harkitun lyönnin paikka.
1429
01:31:49,941 --> 01:31:51,135
Hän on hyvissä asemissa.
1430
01:31:51,221 --> 01:31:53,132
Kolmella lyönnillä par 5.
1431
01:31:53,301 --> 01:31:55,895
Varsinkin tänään, pienellä vastatuulella.
1432
01:31:56,101 --> 01:31:59,377
John Daly päätyi lampeen
yrittäessään samaa.
1433
01:31:59,461 --> 01:32:01,850
Lammen poikki on 237 jaardia.
1434
01:32:06,421 --> 01:32:07,854
Kuulitko, 237?
1435
01:32:15,381 --> 01:32:16,530
Puukolmonen.
1436
01:32:23,861 --> 01:32:24,737
Lyö niin että raikaa.
1437
01:32:24,821 --> 01:32:28,814
Jos hän lyö lähestymislyönnin,
bogeyn vaara pienenee.
1438
01:32:28,981 --> 01:32:32,018
Muuten voi tulla vaikka 6-7.
1439
01:32:32,181 --> 01:32:34,331
On muistettava, että hän on
vahvasti mukana.
1440
01:32:34,421 --> 01:32:37,219
Hän on voitossa kiinni
ja pitäisi pelata fiksusti.
1441
01:32:48,341 --> 01:32:50,093
Osuma jäi vajaaksi.
1442
01:32:51,461 --> 01:32:52,894
Onpa paljon väliä.
1443
01:32:53,021 --> 01:32:55,137
Riskin päälle mennään -
1444
01:32:55,381 --> 01:32:56,894
tai sitten ei ollenkaan.
1445
01:32:56,981 --> 01:32:59,973
Hänellä on yhä mahdollisuus
yltää lähestymällä pariin.
1446
01:33:00,101 --> 01:33:04,174
Se varmistaisi ikimuistoisen
nousun tässä kisassa.
1447
01:33:04,341 --> 01:33:07,811
Pudotusalue on hyvin lähellä lampea.
1448
01:33:08,341 --> 01:33:12,334
Pallo pitäisi saada
viheriön porrastetulle osalle.
1449
01:33:16,821 --> 01:33:21,133
Hän pääsee hyvällä lyönnillä
12 jalan päähän lipulta.
1450
01:33:21,701 --> 01:33:23,453
Parista ja tuloksesta 62 -
1451
01:33:23,701 --> 01:33:26,499
joka on avointen kierrosennätys.
1452
01:33:37,861 --> 01:33:38,816
Hyvä putti.
1453
01:33:38,901 --> 01:33:40,050
Sinne meni.
1454
01:33:40,261 --> 01:33:41,296
Uskomatonta.
1455
01:33:41,381 --> 01:33:43,292
McAvoy onnistui.
1456
01:33:43,541 --> 01:33:47,375
Näitte juuri U.S. Openin
historian parhaan kierroksen:
1457
01:33:47,541 --> 01:33:49,054
62.
1458
01:33:49,861 --> 01:33:53,331
Ennätys ei kuulu Jack Nicklausille -
1459
01:33:54,461 --> 01:33:56,258
eikä Arnold Palmerille -
1460
01:33:56,381 --> 01:33:58,019
ei Hoganille eikä Sneedille.
1461
01:33:58,101 --> 01:34:00,661
Sen löi tuntematon yllättäjätaituri.
1462
01:34:00,821 --> 01:34:02,971
Roy McAvoy nappasi golfhistorian -
1463
01:34:03,101 --> 01:34:05,615
parhaan pelikierroksen.
1464
01:34:05,981 --> 01:34:08,336
VOHVELIMESTA
1465
01:34:13,141 --> 01:34:17,692
Voitin vedosta. Mennään johonkin
hienoon paikkaan juhlimaan.
1466
01:34:17,981 --> 01:34:21,530
Mitä juhlimista tässä on?
Tämä paikka on minun mieleeni.
1467
01:34:22,301 --> 01:34:25,771
Olen vohvelimestamiehiä.
Juurista täytyy pitää kiinni.
1468
01:34:26,021 --> 01:34:27,932
Ja hän tarvitsee hiilihydraatteja.
1469
01:34:28,021 --> 01:34:31,616
Ja jos kotipuolen pojat olisivat
täällä, he tulisivat tänne.
1470
01:34:33,301 --> 01:34:34,416
Legenda!
1471
01:34:34,581 --> 01:34:36,811
Istuimme bussissa 2 päivää.
1472
01:34:40,181 --> 01:34:41,819
Hauska nähdä teitä.
1473
01:34:41,941 --> 01:34:43,613
Suloinen 62!
1474
01:34:44,101 --> 01:34:45,932
Laitetaan pöydät yhteen.
1475
01:34:49,061 --> 01:34:50,733
On kuin kotona vai mitä?
1476
01:34:50,901 --> 01:34:53,859
Tuemme sinua koko sydämestämme.
1477
01:34:53,941 --> 01:34:56,091
Doreen, tässä on tri Griswold.
1478
01:34:56,861 --> 01:34:58,010
Molly.
1479
01:34:59,141 --> 01:35:00,335
Hän on terapeuttini.
1480
01:35:00,421 --> 01:35:02,093
Entinen terapeutti.
1481
01:35:02,261 --> 01:35:04,650
Makaamme nyt yhdessä, joten en voi olla.
1482
01:35:05,221 --> 01:35:06,574
Arvasin sen.
1483
01:35:06,741 --> 01:35:07,935
Arvasit mitä?
1484
01:35:08,021 --> 01:35:09,056
En mitään.
1485
01:35:09,221 --> 01:35:10,290
Onnea.
1486
01:35:10,901 --> 01:35:13,938
Minulla on vähän ylimääräistä -
1487
01:35:14,101 --> 01:35:17,377
joten eikö mentäisi jonnekin juhlimaan?
1488
01:35:17,501 --> 01:35:18,411
Miksi?
1489
01:35:20,341 --> 01:35:21,251
Tämä on vohvelimesta.
1490
01:35:21,341 --> 01:35:22,569
Tiedän.
1491
01:35:22,741 --> 01:35:26,017
Olen unelmoinut vohveleista 3000 km.
1492
01:35:26,141 --> 01:35:27,460
Niin minäkin.
1493
01:35:27,581 --> 01:35:30,459
Odessassakin on tällainen paikka.
1494
01:35:31,421 --> 01:35:32,297
Eikun Midlandissa.
1495
01:35:32,381 --> 01:35:33,609
Odessassapas.
1496
01:35:33,781 --> 01:35:36,978
Odessassa. Olen syntyisin sieltä.
1497
01:35:37,141 --> 01:35:38,540
Siellä se on.
1498
01:35:38,621 --> 01:35:39,770
Mestarille.
1499
01:35:39,941 --> 01:35:41,340
Malja Tin Cupille!
1500
01:35:42,101 --> 01:35:43,853
Mitä turhia.
1501
01:35:44,661 --> 01:35:46,492
Oletpa nättinä.
1502
01:35:47,061 --> 01:35:48,335
Kiitoksia.
1503
01:35:49,941 --> 01:35:53,172
Olet muuten tosi hyvä tanssija.
1504
01:35:53,861 --> 01:35:54,930
Niinkö?
1505
01:35:55,541 --> 01:35:58,180
On Midlandissakin.
1506
01:35:58,901 --> 01:36:00,414
Odessassa!
1507
01:36:00,581 --> 01:36:03,300
Ei siitä ollut puhe.
1508
01:36:03,461 --> 01:36:05,611
Kyllä se pystytään selvittämään.
1509
01:36:05,701 --> 01:36:07,134
Osaatko tangoa?
1510
01:36:08,741 --> 01:36:10,174
En.
1511
01:36:10,901 --> 01:36:12,380
- Entä sinä?
- Vähän...
1512
01:36:15,301 --> 01:36:17,212
Tanssitko sinä, Romeo?
1513
01:36:17,981 --> 01:36:19,699
Tämä vasta on elämää.
1514
01:36:20,741 --> 01:36:22,971
Ei tämä tästä voi paljon parantua.
1515
01:36:27,101 --> 01:36:30,218
Yllättäjä McAvoy ei luovuta.
1516
01:36:31,941 --> 01:36:35,900
Nöyrä golfopettaja Salomesta,
missä sekin sitten lie.
1517
01:36:36,181 --> 01:36:38,741
- Pikkupaikka Texasissa.
- Ei taida olla edes löydetty.
1518
01:36:38,821 --> 01:36:40,732
Reiälle 18, pojat.
1519
01:36:40,901 --> 01:36:42,812
John Cook on reiällä 18, par 5.
1520
01:36:42,901 --> 01:36:46,894
Hän ei ole uusi näissä kuvioissa.
Nyt hän lyö lähestymislyönnin.
1521
01:36:48,181 --> 01:36:50,570
Tässä Roy McAvoy.
1522
01:36:50,741 --> 01:36:53,414
McAvoy yrittää samaa lyöntiä,
joka meni eilen lampeen.
1523
01:36:53,501 --> 01:36:56,299
Veto vaatii rohkeutta.
1524
01:36:56,381 --> 01:36:59,691
Hän taistelee voitosta
ja se vaatii fiksua peliä.
1525
01:36:59,941 --> 01:37:01,294
Puukolmonen.
1526
01:37:06,101 --> 01:37:10,014
Hän valitsee puukolmosen
ja jatkaa rohkeasti.
1527
01:37:10,301 --> 01:37:12,610
Se on selvä kokemattomuuden merkki.
1528
01:37:12,701 --> 01:37:16,057
Tässä selostajalle
joka käskee ottaa varmanpäälle.
1529
01:37:16,421 --> 01:37:20,255
Mitä se tietää?
Se voitti täällä jo ennen kuin synnyit.
1530
01:37:25,661 --> 01:37:30,052
Pallo ottaa tuulta alleen.
Tuo menee varmasti perille.
1531
01:37:31,021 --> 01:37:33,660
- Hän tekee sen taas!
- Ei sittenkään.
1532
01:37:33,941 --> 01:37:36,899
Pallo menee lampeen kolmantena
päivänä peräkkäin.
1533
01:37:37,061 --> 01:37:38,813
Mitä oikein ajatteli?
1534
01:37:38,901 --> 01:37:40,414
Anna uusi pallo.
1535
01:37:42,461 --> 01:37:43,291
Mitä?
1536
01:37:43,381 --> 01:37:44,860
Tuo on vesieste.
1537
01:37:44,981 --> 01:37:48,815
Pudotat ja yrität pelastaa
parin niin kuin eilen.
1538
01:37:49,621 --> 01:37:50,815
Totta.
1539
01:37:51,461 --> 01:37:53,338
Mitä oikein meinasin?
1540
01:37:53,941 --> 01:37:55,294
Jaetulla johtopaikalla on -
1541
01:37:55,381 --> 01:37:58,100
höyrypää Tin Cup korvesta...
1542
01:38:00,221 --> 01:38:01,540
Länsi-Texasista.
1543
01:38:01,621 --> 01:38:03,532
Kiitoksia.
1544
01:38:03,701 --> 01:38:07,694
Yrititte lyödä viheriölle.
Kävikö se kalliiksi?
1545
01:38:08,181 --> 01:38:09,933
Ylsin pariin, eikö totta?
1546
01:38:10,781 --> 01:38:11,770
Eikö niin?
1547
01:38:11,861 --> 01:38:16,059
Yrititte eilen reiällä 18 samaa
ilman vastatuulta.
1548
01:38:16,101 --> 01:38:17,659
Meinaatko, etten pysty?
1549
01:38:17,741 --> 01:38:19,379
Se on epätodennäköistä.
1550
01:38:19,821 --> 01:38:22,210
Niin olen minäkin. Katso nyt minua.
1551
01:38:22,301 --> 01:38:25,976
Vaatteitani.
Sponsoreina Rio Granden kuljetus -
1552
01:38:26,061 --> 01:38:28,017
siivousfirma -
1553
01:38:29,301 --> 01:38:32,850
Salomen yhdyspankki,
Woodyn savustamo.
1554
01:38:34,261 --> 01:38:37,810
Luuletko, että tällainen kaveri
välittää todennäköisyyksistä?
1555
01:38:58,701 --> 01:39:01,499
Hermostuttaako huominen?
1556
01:39:08,301 --> 01:39:10,610
Elämä ei ole aina tällaista.
1557
01:39:10,901 --> 01:39:12,016
Millaista?
1558
01:39:13,181 --> 01:39:15,900
Minun kanssani,
näiden kuorsaajien keskellä.
1559
01:39:16,061 --> 01:39:19,178
Entinen stripparityttöystävä
nukkumassa vastapäätä.
1560
01:39:21,101 --> 01:39:23,490
Mailapoikani vieressä.
1561
01:39:24,861 --> 01:39:27,091
Ei se ole aina tällaista.
1562
01:39:27,501 --> 01:39:29,412
Kyllä on, Roy.
1563
01:39:30,101 --> 01:39:31,420
Kyllä on.
1564
01:39:55,661 --> 01:39:57,014
Taaloja...
1565
01:40:04,381 --> 01:40:05,700
Taaloja...
1566
01:40:13,061 --> 01:40:14,540
Taaloja...
1567
01:40:26,701 --> 01:40:30,296
Viimeisessä parissa
Texasin Salomesta -
1568
01:40:30,461 --> 01:40:32,531
Roy McAvoy.
1569
01:40:33,101 --> 01:40:35,899
Pesen sinut mennen tullen
väylillä ja viheriöillä.
1570
01:40:37,341 --> 01:40:40,299
Peset siis palloasi lammessa kuten aina?
1571
01:41:11,061 --> 01:41:14,337
Texasin Houstonista David Simms.
1572
01:41:19,421 --> 01:41:23,096
Se on ihan hyvä paikka, hyvissä asemissa.
1573
01:41:40,181 --> 01:41:41,534
Miten se asettui?
1574
01:41:41,621 --> 01:41:43,532
Paskat, on upoksissa.
1575
01:41:45,461 --> 01:41:46,780
Älä koske.
1576
01:41:46,981 --> 01:41:48,334
Osaan säännöt.
1577
01:41:52,541 --> 01:41:53,815
Mitä meinaat?
1578
01:41:53,981 --> 01:41:55,494
Lyön puiden välistä.
1579
01:41:55,581 --> 01:41:56,650
Anna mennä.
1580
01:42:00,581 --> 01:42:02,492
Ei hätää.
1581
01:42:02,581 --> 01:42:05,891
Minun vikani. Annoin väärän mailan.
1582
01:42:06,101 --> 01:42:08,899
Ei hätää. Kyllä se siitä. Anna maila.
1583
01:42:09,261 --> 01:42:13,095
McAvoy teki juuri
katastrofaalisen tuplabogeyn -
1584
01:42:13,261 --> 01:42:15,252
näin kierroksen alkajaisiksi.
1585
01:42:15,341 --> 01:42:16,774
Oliko ongelmia?
1586
01:42:17,861 --> 01:42:19,453
Tao vain pareja.
1587
01:42:19,661 --> 01:42:22,016
Joka ikisellä reiällä.
1588
01:42:22,141 --> 01:42:23,972
Hyvä, sitten pieksän sinut.
1589
01:42:51,141 --> 01:42:52,096
Fore!
1590
01:42:56,901 --> 01:42:58,971
Roy McAvoyn toinen lyönti -
1591
01:42:59,141 --> 01:43:02,133
painui syvälle metsikköön.
1592
01:43:02,661 --> 01:43:05,653
Siitä raportoi Gary McCord -
1593
01:43:06,061 --> 01:43:09,292
jolle metsikkö on tuttu paikka.
1594
01:43:10,181 --> 01:43:11,978
Hän on kuin vankilassa.
1595
01:43:12,101 --> 01:43:13,454
Pois ei pääse.
1596
01:43:13,541 --> 01:43:17,978
Pallo on lyötävä takaisin
väylälle, on tähdättävä viheriölle -
1597
01:43:18,181 --> 01:43:19,534
ja tavoiteltava paria.
1598
01:43:19,621 --> 01:43:21,691
Viheriölle ei täältä päästä.
1599
01:43:22,661 --> 01:43:24,891
50 taalaa, että pääsen rautaseiskalla.
1600
01:43:25,061 --> 01:43:26,255
Viheriöllekö?
1601
01:43:26,341 --> 01:43:27,251
Niin.
1602
01:43:27,341 --> 01:43:28,456
Kiinni veti.
1603
01:43:29,061 --> 01:43:32,212
Siirtäkää ihmiset sivuun. Lyön suoraan.
1604
01:43:35,261 --> 01:43:36,694
Mitä siellä tapahtuu?
1605
01:43:36,781 --> 01:43:38,100
Mitä hän nyt?
1606
01:43:39,141 --> 01:43:42,816
Hän yrittää kimmottaa pallon
käymälän seinästä.
1607
01:43:43,181 --> 01:43:44,978
Se lyö paskahuusiin!
1608
01:43:45,061 --> 01:43:47,177
Aivan käsittämätöntä.
1609
01:43:49,061 --> 01:43:50,460
Nauhoittakaa tämä.
1610
01:43:59,941 --> 01:44:03,217
McAvoy löi kolmannen lyöntinsä -
1611
01:44:04,581 --> 01:44:08,210
metsän uumenista vessan seinän kautta -
1612
01:44:09,421 --> 01:44:12,094
ja pääsi jollain ilveellä viheriölle kolmella.
1613
01:44:12,301 --> 01:44:15,452
Hän taitaa nousta taisteluun.
1614
01:44:15,781 --> 01:44:17,772
Se voi paikata tuplabogeyn.
1615
01:44:17,861 --> 01:44:20,091
Ennennäkemätöntä.
1616
01:44:48,341 --> 01:44:50,252
Mahtava lyönti.
1617
01:44:50,461 --> 01:44:54,090
Ai täällä onkin peili? Eikö ole somaa?
1618
01:45:05,301 --> 01:45:07,212
Anna kun katson...
1619
01:45:50,181 --> 01:45:53,332
Näyttää tasaiselta.
Lyö niin kuin tietäisit, mitä teet.
1620
01:45:55,941 --> 01:45:57,533
Upota se.
1621
01:46:32,661 --> 01:46:34,811
Mistä hän sai lempinimen Tin Cup?
1622
01:46:35,021 --> 01:46:38,013
Hän oli koulun
baseballjoukkueen sieppari.
1623
01:46:38,181 --> 01:46:40,092
Lukkari syötti pahoja.
1624
01:46:40,261 --> 01:46:42,650
Osui melkein aina Royn haaruksiin.
1625
01:46:43,421 --> 01:46:47,130
"Tin Cup" kuulosti
paremmalta kuin "Munari".
1626
01:46:54,781 --> 01:46:55,930
Paskat.
1627
01:46:58,061 --> 01:46:59,130
Paha homma.
1628
01:47:15,461 --> 01:47:17,691
Saanko kysyä jotain?
1629
01:47:18,701 --> 01:47:20,851
Onko sinulla ollut latinorakastajaa?
1630
01:47:21,221 --> 01:47:24,577
Olisi kiva tietää,
mistä se on saanut nimen Romeo?
1631
01:47:26,861 --> 01:47:30,570
Mikset jättänyt sitä
Simmsia aikaisemmin?
1632
01:47:31,021 --> 01:47:34,855
Vie aikansa tajuta, että unelmaprinssi on -
1633
01:47:35,941 --> 01:47:37,420
kaljan tahrimassa -
1634
01:47:37,581 --> 01:47:41,210
paidassa makkaraa ahmiva
golfin opettaja.
1635
01:47:41,381 --> 01:47:45,454
Älä yritä tehdä hänestä
parempaa. Mies ei muutu.
1636
01:47:46,341 --> 01:47:49,094
Olen oppinut sen säälittävän hitaasti.
1637
01:47:49,701 --> 01:47:51,259
- Päivää.
- Miten menee?
1638
01:47:51,341 --> 01:47:52,217
Hyvin.
1639
01:47:52,301 --> 01:47:53,654
Tarvitsisin apua.
1640
01:47:53,741 --> 01:47:57,370
Olette tehnyt ihmeitä McAvoylle.
Sille olisi käyttöä.
1641
01:47:57,581 --> 01:47:59,617
Annan korttini.
1642
01:47:59,781 --> 01:48:00,770
Hienoa.
1643
01:48:00,981 --> 01:48:04,690
Olisiko niitä lisää? Moni kaipaisi apua.
1644
01:48:05,141 --> 01:48:06,415
Viekää kaikki.
1645
01:48:06,581 --> 01:48:08,651
- Tässä on Doreen.
- Kiva tavata.
1646
01:48:08,741 --> 01:48:10,891
Tässä numeroni.
1647
01:48:11,101 --> 01:48:13,695
Myös parit ovat tervetulleita,
joten caddie mukaan.
1648
01:48:13,781 --> 01:48:15,612
Harkitaan asiaa.
1649
01:48:15,701 --> 01:48:16,497
Kiitos.
1650
01:48:16,581 --> 01:48:18,253
Hei, oli kiva tavata.
1651
01:48:18,821 --> 01:48:19,776
Kippis.
1652
01:48:44,741 --> 01:48:47,619
Jacobsen nousee tasoihin.
1653
01:48:47,781 --> 01:48:51,535
Tin Cup on lyönnin perässä.
Pidetään tilannetta silmällä.
1654
01:48:52,101 --> 01:48:54,854
Jacobsenin birdie nosti hänet -
1655
01:48:55,141 --> 01:48:57,211
tasoihin Simmsin kanssa.
1656
01:48:57,381 --> 01:49:00,100
McAvoy ei anna periksi.
1657
01:49:00,261 --> 01:49:02,855
Hän on vain lyönnin perässä.
1658
01:49:18,701 --> 01:49:22,660
Lyö kuin tikkaa heittäisi. Ilman
birdieja taistelemme hopeasta.
1659
01:49:22,981 --> 01:49:25,097
Vieläkö McAvoy pysyy kyydissä?
1660
01:49:25,261 --> 01:49:28,298
Miten pokaaliin voi kirjoittaa "Tin Cup"?
1661
01:49:28,381 --> 01:49:31,771
Sitten olemmekin
kilpailun viimeisellä reiällä -
1662
01:49:31,941 --> 01:49:35,650
ja kolme miestä
taistelevat mestaruudesta.
1663
01:49:35,821 --> 01:49:37,652
Jacobsen on väylällä -
1664
01:49:37,741 --> 01:49:39,220
8 alle parin -
1665
01:49:39,301 --> 01:49:42,657
tasatuloksessa McAvoyn kanssa,
joka on tiiaamassa.
1666
01:49:42,781 --> 01:49:45,818
Simms on yhden lyönnin perässä.
1667
01:50:01,741 --> 01:50:03,777
- Jacobsen lyö lähestymisen.
- Otti raudan.
1668
01:50:03,861 --> 01:50:07,774
Kärkipaikan jakava
Jacobsen lyö lähestymisen.
1669
01:50:08,261 --> 01:50:10,172
Hän varmistaa parin -
1670
01:50:10,341 --> 01:50:11,410
ja voi lähipelillään -
1671
01:50:11,501 --> 01:50:13,139
yltää birdieen.
1672
01:50:13,901 --> 01:50:16,051
Tuota etua sinulla ei ole -
1673
01:50:17,901 --> 01:50:19,732
jos meinaat pelata voitosta.
1674
01:50:44,781 --> 01:50:46,817
Tämä tilanne on nähty ennenkin.
1675
01:50:46,981 --> 01:50:49,893
McAvoy avaa taas loistavasti.
1676
01:50:50,061 --> 01:50:53,974
Nyt olisi järjetöntä
yrittää suoraan viheriölle.
1677
01:50:54,221 --> 01:50:55,540
En osunut kunnolla.
1678
01:50:55,621 --> 01:50:58,340
Lyö sitten lähemmäs.
1679
01:51:32,621 --> 01:51:34,134
Jacobsen puttaa paria.
1680
01:51:37,181 --> 01:51:39,058
Birdiella pannaan paremmaksi.
1681
01:51:39,781 --> 01:51:41,100
Par tulee.
1682
01:51:42,381 --> 01:51:43,860
Hän on nyt johdossa.
1683
01:51:45,101 --> 01:51:46,773
Muiden on otettava kiinni.
1684
01:51:46,861 --> 01:51:48,260
Kumpi ensin, Dave?
1685
01:52:00,061 --> 01:52:01,733
Se lyö lähestymislyönnin.
1686
01:52:05,261 --> 01:52:09,573
Birdiella tasoihin, eaglella voitto.
Mammari lyö lähemmäs.
1687
01:52:09,741 --> 01:52:13,370
Sinä voitat birdiella ja pääset
parilla tasoihin. Lyö lähemmäs.
1688
01:52:14,501 --> 01:52:17,095
Silläkin voi saada vielä birdien.
1689
01:52:17,741 --> 01:52:19,174
Arvaa mitä?
1690
01:52:19,341 --> 01:52:21,901
Eaglella saan 10 alle parin.
1691
01:52:22,061 --> 01:52:25,292
Edes Nicklaus ei ole
päättänyt avoimia siihen.
1692
01:52:25,701 --> 01:52:29,740
Et tarvitse eaglea.
Birdiella voitto, parilla tasoihin.
1693
01:52:29,901 --> 01:52:31,095
Lyö lähemmäs.
1694
01:52:33,661 --> 01:52:36,937
Meinaatko muka upottaa wedgella?
1695
01:52:39,781 --> 01:52:41,214
Kaikki on pelissä.
1696
01:52:41,501 --> 01:52:45,096
Tämä on ratkaisun hetki,
tilaisuus kuolemattomuuteen.
1697
01:52:45,261 --> 01:52:48,856
Älä sitä mieti vaan lähestymislyöntiä.
1698
01:52:52,941 --> 01:52:56,695
Näin siinä aina käy. Hän yrittää suoraan.
1699
01:52:57,741 --> 01:52:58,810
Anna mennä!
1700
01:53:02,021 --> 01:53:03,500
Rauhoitu, Molly.
1701
01:53:03,981 --> 01:53:07,337
Hän yltää parilla tasoihin.
Käske hänen lyödä lähemmäs.
1702
01:53:07,501 --> 01:53:09,890
Anna mennä vain, Roy!
1703
01:53:10,821 --> 01:53:14,370
Siksi juuri erosimme.
Hän antaa aina mennä.
1704
01:53:14,541 --> 01:53:18,534
Minun miesteni vika
on ollut juuri päinvastoin.
1705
01:53:18,701 --> 01:53:20,931
Olette luodut toisillenne.
1706
01:53:23,141 --> 01:53:24,733
Yksi lyönti, Roy.
1707
01:53:25,261 --> 01:53:27,297
Yksi kunnon lyönti.
1708
01:53:29,861 --> 01:53:32,500
John Daly ei pystynyt siihen.
Mitä hän oikein aikoo?
1709
01:53:32,581 --> 01:53:35,300
Hän yrittää sitä jo neljättä
peräkkäistä päivää.
1710
01:53:35,461 --> 01:53:37,452
Kolmesti pallo meni lampeen.
1711
01:53:37,541 --> 01:53:39,930
Nyt tulee neljäs kerta.
1712
01:53:42,181 --> 01:53:43,660
Mene vain.
1713
01:53:43,941 --> 01:53:45,215
Perillä ollaan.
1714
01:53:46,341 --> 01:53:47,774
Tämä voi onnistua.
1715
01:53:47,941 --> 01:53:49,135
Sen on pakko.
1716
01:53:49,221 --> 01:53:51,496
Nyt hän taisi onnistua.
1717
01:53:54,341 --> 01:53:55,979
Tuli pikku tuulenpuuska.
1718
01:54:06,381 --> 01:54:07,530
Pysy siellä!
1719
01:54:07,661 --> 01:54:08,776
Pysy!
1720
01:54:27,181 --> 01:54:29,251
Vielä on mahdollisuus pariin.
1721
01:54:29,421 --> 01:54:30,331
Niin.
1722
01:54:30,661 --> 01:54:32,936
Pääsemme vielä tasoihin.
1723
01:54:33,101 --> 01:54:35,774
Niittasin täysillä.
1724
01:54:36,581 --> 01:54:38,936
Löit tosi hyvin.
1725
01:54:39,021 --> 01:54:41,296
Jumalten tuulenpuuska
vei minulta voiton.
1726
01:54:41,381 --> 01:54:43,178
Pudota, pelaa tasoihin -
1727
01:54:43,341 --> 01:54:44,660
niin voitamme uusinnan.
1728
01:54:44,741 --> 01:54:46,697
- Pystyn siihen.
- Tiedän.
1729
01:54:46,861 --> 01:54:48,294
- Mutta ei nyt!
- Nyt.
1730
01:54:49,061 --> 01:54:51,495
Pelaan lipulle.
1731
01:54:52,941 --> 01:54:54,215
Pelaa tasoihin.
1732
01:54:55,021 --> 01:54:55,851
Nyt!
1733
01:54:56,141 --> 01:54:57,369
Pudota, Roy.
1734
01:54:57,861 --> 01:54:58,930
Anna pallo.
1735
01:54:59,021 --> 01:55:00,613
Ei voi olla totta!
1736
01:55:03,021 --> 01:55:04,932
En kestä katsella.
1737
01:55:11,301 --> 01:55:12,450
Neljäs lyönti.
1738
01:55:13,061 --> 01:55:17,134
Uskomatonta. Hän voisi
yrittää päästä tasoihin -
1739
01:55:17,421 --> 01:55:20,572
ja pakottaa Jacobsenin uusintaan.
1740
01:55:20,741 --> 01:55:23,938
Hän voi yhä selvitä viidellä.
1741
01:55:24,101 --> 01:55:26,057
Uusinta on vielä mahdollinen.
1742
01:55:46,821 --> 01:55:48,049
Anna pallo.
1743
01:55:48,461 --> 01:55:49,610
Pudota.
1744
01:55:50,381 --> 01:55:51,780
Pallo tänne!
1745
01:55:52,581 --> 01:55:54,060
Pudota vain.
1746
01:56:00,621 --> 01:56:02,816
Kuudes lyönti.
1747
01:56:02,981 --> 01:56:07,020
Mitä hän aikoo? Hän olisi voinut
pudottaa ja selvitä tasoihin.
1748
01:56:07,181 --> 01:56:09,741
Tuo on pähkähullua.
1749
01:56:10,021 --> 01:56:11,659
Hakekaa se pois!
1750
01:56:14,021 --> 01:56:15,249
Anna pallo.
1751
01:56:27,021 --> 01:56:28,374
Kahdeksas lyönti.
1752
01:56:35,661 --> 01:56:38,221
Lhme että se jaksoi edes tähän asti.
1753
01:56:45,861 --> 01:56:47,931
Kuvatkaa Simmsia -
1754
01:56:48,101 --> 01:56:49,659
hän ei kestä katsella.
1755
01:56:49,741 --> 01:56:52,733
Sanokaa sille,
ettei ole pakko lyödä suoraan.
1756
01:56:54,341 --> 01:56:56,775
Kymmenes lyönti.
1757
01:57:09,381 --> 01:57:11,451
Minä pyörryn.
1758
01:57:12,941 --> 01:57:13,930
Jeesus.
1759
01:57:20,941 --> 01:57:24,934
Tämä on viimeinen pallo.
Sen jälkeen meidät diskataan.
1760
01:57:25,221 --> 01:57:26,859
Pääsen yli.
1761
01:57:27,021 --> 01:57:28,170
Lyö sitten -
1762
01:57:28,261 --> 01:57:29,740
äläkä pelleile.
1763
01:57:39,781 --> 01:57:40,930
Hän on hullu.
1764
01:57:42,341 --> 01:57:44,252
Luoja, hän on oikeassa.
1765
01:57:44,421 --> 01:57:47,458
Olet oikeassa, Roy. Anna mennä vain.
1766
01:57:47,621 --> 01:57:50,010
- Alat mennä sekaisin.
- Sekosin jo.
1767
01:57:50,661 --> 01:57:52,060
Mutta niin hänkin.
1768
01:57:54,701 --> 01:57:56,737
- Hän on hullu.
- Niin olet sinäkin.
1769
01:57:56,821 --> 01:57:58,254
Kahdestoista lyönti.
1770
01:57:58,341 --> 01:58:01,936
Paikka ensi vuoden kisassa
on jo uhattuna.
1771
01:58:02,101 --> 01:58:03,375
Jos hän häviää nyt -
1772
01:58:03,461 --> 01:58:05,053
hän päätyy loppu elämäkseen -
1773
01:58:05,141 --> 01:58:08,497
myymään solmioita
ja vuokraamaan golfkärryjä.
1774
01:58:08,661 --> 01:58:12,859
Tunteeni ovat aivan sekaisin.
Tätä tekee kipeää katsella.
1775
01:58:13,061 --> 01:58:16,098
Jos hän ei nyt osu reikään -
1776
01:58:16,981 --> 01:58:18,494
hänet hylätään.
1777
01:58:18,661 --> 01:58:21,539
Ole kiltti, hyvä Luoja.
1778
01:58:44,501 --> 01:58:45,695
Mene nyt yli.
1779
01:58:51,461 --> 01:58:52,780
Pallo tulee yli.
1780
01:59:19,101 --> 01:59:20,853
Ei ole totta!
1781
01:59:23,341 --> 01:59:24,933
Rakastan sinua!
1782
01:59:26,941 --> 01:59:28,374
Voi luoja!
1783
01:59:43,021 --> 01:59:45,091
Aivan käsittämätöntä!
1784
01:59:45,261 --> 01:59:46,933
Näittekö?
1785
01:59:48,221 --> 01:59:50,689
Lyöntimäärä on 12.
1786
01:59:50,941 --> 01:59:53,330
Hän päätti kisan 12 lyönnillä.
1787
02:00:54,741 --> 02:00:56,732
Taisit mokata, pomo.
1788
02:00:56,901 --> 02:01:00,496
- En tullut pelaamaan hopeasta.
- Simms on ikuinen kakkonen.
1789
02:01:05,141 --> 02:01:08,895
Nähdään Winnebagossa.
Panen paukut valmiiksi.
1790
02:01:12,341 --> 02:01:14,491
Päästin juuri U.S. Openin käsistäni.
1791
02:01:19,861 --> 02:01:23,217
Löit koko kisan upeimman lyönnin.
1792
02:01:24,261 --> 02:01:26,491
Päästin U.S. Openin käsistäni.
1793
02:01:26,661 --> 02:01:28,140
Mitä väliä sillä on?
1794
02:01:28,741 --> 02:01:32,495
Kun kerrankin tajusin,
että pitäisi pelata varmanpäälle...
1795
02:01:32,661 --> 02:01:34,652
En pystynyt siihen.
1796
02:01:34,741 --> 02:01:35,696
Onpa väliä.
1797
02:01:35,781 --> 02:01:38,659
Koko urani oli pelissä.
1798
02:01:38,821 --> 02:01:41,289
Pelasin avointen viimeisellä
reiällä 12 lyöntiä.
1799
02:01:41,381 --> 02:01:44,578
Niin teit. Kaikkien aikojen 12 lyöntiä.
1800
02:01:44,741 --> 02:01:48,097
Pian kukaan ei muista voittajaa -
1801
02:01:48,181 --> 02:01:50,012
mutta 12 lyöntisi muistetaan.
1802
02:01:50,101 --> 02:01:52,979
Se teko oli kuolematon.
1803
02:01:53,541 --> 02:01:55,452
Olen ylpeä sinusta.
1804
02:01:59,621 --> 02:02:01,532
Pakko myöntää:
1805
02:02:01,701 --> 02:02:04,659
Kun kaadut, kaadut melkoisella rytinällä.
1806
02:02:05,941 --> 02:02:07,374
Älä hänestä välitä.
1807
02:02:07,781 --> 02:02:08,930
Anna suukko.
1808
02:02:10,101 --> 02:02:12,490
- David, olisiko hetki aikaa?
- Ei nyt.
1809
02:02:13,941 --> 02:02:15,533
Saanko nimmarin?
1810
02:02:15,621 --> 02:02:18,419
Toki. Faneille on aina aikaa.
1811
02:02:18,581 --> 02:02:20,970
Olepa nätti, tules tänne.
1812
02:02:27,861 --> 02:02:29,613
Kiva par, David.
1813
02:02:41,701 --> 02:02:45,137
VIIMEINEN MAHDOLLISUUS
LYÖDÄ GOLFPALLO A
1814
02:03:14,101 --> 02:03:18,731
Ensi vuonna voit automaattisesti
osallistua, koska olit 15 joukossa.
1815
02:03:19,541 --> 02:03:20,576
Niinkö?
1816
02:03:22,181 --> 02:03:24,012
En tiennytkään.
1817
02:03:24,181 --> 02:03:27,776
Voisit yrittää ammattilaiskiertueelle.
1818
02:03:30,901 --> 02:03:32,539
Sitten en näkisi sinua.
1819
02:03:33,141 --> 02:03:37,293
Sain muuten kisoissa
ison liudan uusia asiakkaita.
1820
02:03:37,461 --> 02:03:41,295
Sanoivat, että jos nostin sinut sinne,
minne he yltäisivätkään.
1821
02:03:43,061 --> 02:03:45,450
Kyllä sekopäitä riittää.
1822
02:03:46,741 --> 02:03:48,891
Kun kokee tällaista -
1823
02:03:49,061 --> 02:03:50,574
siitä pitäisi oppia.
1824
02:03:50,661 --> 02:03:53,050
Yritän miettiä, mitä opin.
1825
02:03:54,981 --> 02:03:56,812
Opinko mitään?
1826
02:03:57,701 --> 02:04:00,659
Vähän itsekuria ja itsehillintää.
1827
02:04:00,821 --> 02:04:02,334
Opin -
1828
02:04:02,501 --> 02:04:06,335
että sydämen lisäksi täytyy
kuunnella myös aivoja.
1829
02:04:06,501 --> 02:04:09,220
Minä opin kuulemaan sen ääniraudan -
1830
02:04:09,301 --> 02:04:11,371
ottamaan rennommin.
1831
02:04:11,541 --> 02:04:14,738
Ottamaan uhkarohkeita riskejä.
1832
02:04:15,061 --> 02:04:18,098
Milloin olet muka sellaisen ottanut?
1833
02:04:19,141 --> 02:04:20,972
Sinun kanssasi, Roy.
1834
02:04:24,021 --> 02:04:25,613
Olen kanssasi.
1835
02:04:29,701 --> 02:04:30,975
Tiedätkö...
1836
02:04:31,781 --> 02:04:33,692
Voitaisiin pussata...
1837
02:04:34,981 --> 02:04:37,700
lhan viattomastiko?
1838
02:04:37,861 --> 02:04:40,580
Sellainen puoliplatoninen -
1839
02:04:41,381 --> 02:04:42,416
pieni -
1840
02:04:42,501 --> 02:04:43,695
harmiton pusu.
1841
02:04:43,861 --> 02:04:45,294
Hyvä idea!
1842
02:05:07,421 --> 02:05:09,377
Subtitles conformed by SOFTITLER