1
00:00:37,421 --> 00:00:41,175
SISTE SJANSE TIL Å TREFFE
GOLFBALLER PÅ 83 MIL
2
00:01:48,301 --> 00:01:50,861
TYVERI AV KAMPBALLER
ER STRAFFBART
3
00:02:53,901 --> 00:02:55,698
Vet dere idioter hva som skal skje nå?
4
00:02:55,781 --> 00:02:56,577
Hva?
5
00:02:56,661 --> 00:02:59,300
Vi skal vedde på insekter!
6
00:02:59,701 --> 00:03:02,499
Første insektet som blir grilla
vinner $2. Grønn er min.
7
00:03:02,581 --> 00:03:04,014
$2 på den brune.
8
00:03:08,421 --> 00:03:12,494
Du må gi fra deg pengene
for at veddemålet skal gjelde.
9
00:03:12,661 --> 00:03:15,937
Den går rundt og rundt,
og stopper på... nr 2!
10
00:03:25,701 --> 00:03:28,090
Kjeder dere duster dere aldri?
11
00:03:29,141 --> 00:03:30,574
Kjeder dere dere?
12
00:03:32,021 --> 00:03:33,693
Jeg har en gåte til dere.
13
00:03:35,381 --> 00:03:38,339
Man trenger ca 50 gram hjerne
for å løse den.
14
00:03:38,741 --> 00:03:41,619
Har noen av dere 50 gram hjerne?
15
00:03:41,701 --> 00:03:43,692
Ryktet sier Earl har det.
16
00:03:44,901 --> 00:03:47,699
Ha nå litt selvtillit.
17
00:03:48,901 --> 00:03:50,573
Dette er ikke høyere matte.
18
00:03:50,661 --> 00:03:53,221
- Hva har vi å tape?
- Skal vi lage litt liv?
19
00:03:53,301 --> 00:03:54,973
Flott idé!
20
00:03:55,861 --> 00:03:59,217
Alle satser $20.
Potten går til den som løser gåta.
21
00:03:59,301 --> 00:04:00,973
Du kommer til å løse den.
22
00:04:02,581 --> 00:04:04,811
Det er jeg som forteller den.
23
00:04:04,981 --> 00:04:07,620
Jeg vet svaret. Jeg får ikke lov å gjette.
24
00:04:08,741 --> 00:04:12,097
Men vi kan si at hvis jeg
spretter ballen 500 ganger...
25
00:04:12,341 --> 00:04:14,901
uten at noen har løst gåta,
så får jeg potten.
26
00:04:15,541 --> 00:04:18,260
Dere tror vel gåta er umulig...
27
00:04:18,341 --> 00:04:19,854
men den er lett.
28
00:04:20,021 --> 00:04:22,660
Skulle jeg tilfeldigvis
være så heldig å vinne...
29
00:04:22,741 --> 00:04:26,654
og dere ikke er enige i
at det var en lett gåte...
30
00:04:27,301 --> 00:04:29,371
skal jeg refundere pengene deres.
31
00:04:32,021 --> 00:04:32,931
Jeg blir med!
32
00:04:33,021 --> 00:04:34,295
Penger i banken.
33
00:04:34,381 --> 00:04:35,211
Jeg skal holde dem.
34
00:04:35,301 --> 00:04:36,097
Gi meg dem.
35
00:04:36,181 --> 00:04:39,139
En mann kjører bil med sønnen sin.
36
00:04:39,301 --> 00:04:40,654
Han kræsjer.
37
00:04:40,741 --> 00:04:41,856
Det kommer to ambulanser.
38
00:04:41,941 --> 00:04:45,251
De kjører mannen og sønnen
til forskjellige sykehus.
39
00:04:45,541 --> 00:04:47,020
Forskjellige sykehus.
40
00:04:47,301 --> 00:04:50,259
Sønnen blir kjørt inn i operasjonssalen.
41
00:04:50,581 --> 00:04:52,651
Legen ser på ham og sier:
42
00:04:53,301 --> 00:04:55,417
"Jeg kan ikke operere denne gutten.
43
00:04:55,621 --> 00:04:56,895
"Han er sønnen min."
44
00:04:56,981 --> 00:04:59,211
Nå, hvordan er det mulig?
45
00:04:59,781 --> 00:05:01,692
Hvordan er det mulig?
46
00:05:12,421 --> 00:05:13,774
Klokka tikker.
47
00:05:13,941 --> 00:05:15,454
Faren er på det andre sykehuset?
48
00:05:15,541 --> 00:05:16,894
Har han sneket seg over?
49
00:05:16,981 --> 00:05:18,573
Ingen fikk ham ombord.
50
00:05:18,661 --> 00:05:22,574
Hva hvis faren giftet seg
med sønnens datter?
51
00:05:22,901 --> 00:05:24,539
Dette er en familie-gåte.
52
00:05:24,621 --> 00:05:25,849
Ikke tenk grovt.
53
00:05:25,941 --> 00:05:27,215
Gi oss et hint.
54
00:05:27,381 --> 00:05:28,860
Vil dere ha et hint?
55
00:05:29,541 --> 00:05:31,213
Legen er en kvinne.
56
00:05:33,541 --> 00:05:35,293
Legen er en kvinne.
57
00:05:37,141 --> 00:05:39,291
Legen er sønnens mor.
58
00:05:39,621 --> 00:05:43,455
Feminister spør folk om den gåta
for å avsløre seksuelle stereotyper.
59
00:05:43,621 --> 00:05:45,851
Jeg antar du er en feminist.
60
00:05:47,781 --> 00:05:51,296
Jeg er blitt kalt mye rart,
men aldri salet med det.
61
00:05:51,461 --> 00:05:53,213
Prøv å bli salet.
62
00:05:53,301 --> 00:05:55,371
Lukten av lær, piskens snert.
63
00:05:56,101 --> 00:05:58,740
Jeg er en ydmyk golf-pro.
Kan jeg hjelpe deg?
64
00:05:58,901 --> 00:06:00,334
Er du Roy McAvoy?
65
00:06:02,181 --> 00:06:04,570
Jeg hadde sett for meg noe annet.
66
00:06:05,221 --> 00:06:06,734
Jeg har time kl 19.
67
00:06:06,901 --> 00:06:09,017
Jeg trodde det var en dr. Griswold.
68
00:06:11,621 --> 00:06:12,895
Det er meg.
69
00:06:22,741 --> 00:06:26,097
Det første du må lære,
er at dette ikke dreier seg om...
70
00:06:26,181 --> 00:06:27,534
å slå en ball ned i et hull.
71
00:06:27,621 --> 00:06:31,296
Men om indre demoner, tvil,
menneskets skjørhet...
72
00:06:31,461 --> 00:06:33,053
og å komme over den dritten.
73
00:06:33,141 --> 00:06:35,701
Hva slags doktor er du?
74
00:06:35,861 --> 00:06:37,055
Psykolog.
75
00:06:37,301 --> 00:06:41,374
Jeg er en neo-jungiansk post-moderne
freudiansk ikke-religiøs.
76
00:06:43,301 --> 00:06:44,416
Godt.
77
00:06:45,061 --> 00:06:47,450
Indre demoner og menneskelig
skjørhet er mitt livs verk.
78
00:06:47,541 --> 00:06:50,453
Jeg jobbet i El Paso, men har flyttet hit nå.
79
00:06:50,581 --> 00:06:52,412
Hva er alt dette?
80
00:06:52,581 --> 00:06:54,333
Jeg kjøpte det på "Golf-kanalen".
81
00:06:54,421 --> 00:06:56,889
Det var bortkastede penger.
82
00:06:57,301 --> 00:07:01,374
Det er sikkert litt overdrivelser
og gjentakelser her.
83
00:07:01,541 --> 00:07:03,771
Men jeg har tro på å samle kunnskap.
84
00:07:03,941 --> 00:07:06,899
Det må være noe sannhet
i golfutstyret som er illustrert her.
85
00:07:06,981 --> 00:07:10,018
Jeg tenkte du kunne hjelpe meg
å gå gjennom det.
86
00:07:10,181 --> 00:07:12,331
Jeg har haugevis med golf-videoer.
87
00:07:12,501 --> 00:07:14,014
Hun har sikkert golf-klokke.
88
00:07:14,101 --> 00:07:15,614
Har du en golf-klokke?
89
00:07:15,701 --> 00:07:17,532
Jeg tror jeg har en bra en.
90
00:07:17,861 --> 00:07:18,976
Her.
91
00:07:19,381 --> 00:07:20,734
Ta den av.
92
00:07:20,981 --> 00:07:21,697
Av?
93
00:07:21,781 --> 00:07:24,011
Alt sammen, med en gang.
94
00:07:24,181 --> 00:07:26,411
Du er en smart dame.
95
00:07:27,981 --> 00:07:30,449
Skjønner du ikke
når folk prøver å lure deg?
96
00:07:30,541 --> 00:07:31,815
Vel, nei.
97
00:07:33,061 --> 00:07:34,255
Jeg mener...
98
00:07:35,061 --> 00:07:37,780
jeg skjønner hvis noen lyver for seg selv.
99
00:07:37,861 --> 00:07:40,978
Men tar ofte feil når folk lyver for meg.
100
00:07:41,061 --> 00:07:43,450
Disse tingene kostet over $200.
101
00:07:43,621 --> 00:07:45,691
Det er $200 med dritt.
102
00:07:46,901 --> 00:07:48,892
Flotte greier.
103
00:07:49,061 --> 00:07:51,973
La oss gjøre det på den
gammeldagse måten. Bare slå.
104
00:07:52,581 --> 00:07:53,696
Okay.
105
00:08:01,941 --> 00:08:03,010
Reis dere.
106
00:08:05,701 --> 00:08:06,895
Unnskyld meg.
107
00:08:11,541 --> 00:08:12,735
Faen.
108
00:08:14,821 --> 00:08:16,652
Du snakker som en golfspiller.
109
00:08:16,741 --> 00:08:19,460
Pen jente til å svinge kølla så stygt.
110
00:08:20,741 --> 00:08:21,856
Herregud!
111
00:08:22,021 --> 00:08:23,454
Det gjorde vondt.
112
00:08:23,621 --> 00:08:24,656
Helvete!
113
00:08:26,421 --> 00:08:27,774
"Faen." "Helvete."
114
00:08:27,941 --> 00:08:29,772
Det er tekniske golf-uttrykk.
115
00:08:29,861 --> 00:08:32,170
Du bruker dem i din første leksjon.
116
00:08:32,341 --> 00:08:33,774
Dette virker lovende.
117
00:08:33,861 --> 00:08:34,771
Flott.
118
00:08:35,061 --> 00:08:37,780
Klokhode. Vis meg. Bare kom igjen.
119
00:08:51,381 --> 00:08:52,860
Noe sånt.
120
00:08:53,621 --> 00:08:55,054
Det var imponerende.
121
00:08:55,301 --> 00:08:57,531
Jeg bearbeider ting verbalt...
122
00:08:57,701 --> 00:09:00,659
så kan du si med ord
hvordan du gjorde det der?
123
00:09:05,781 --> 00:09:08,579
"Hvordan man svinger golf-kølla"
av Roy McAvoy?
124
00:09:10,341 --> 00:09:12,650
Jeg ser på golf-slaget som et dikt.
125
00:09:12,821 --> 00:09:14,891
Nå tar han den dikt-greia.
126
00:09:14,981 --> 00:09:18,098
Åpningsordene i dette diktet
vil alltid være grepet.
127
00:09:18,341 --> 00:09:21,777
Hendene forener seg ved å krysse...
128
00:09:23,221 --> 00:09:24,336
lillefingeren over.
129
00:09:24,421 --> 00:09:25,331
Riktig.
130
00:09:25,461 --> 00:09:27,452
Lavt og sakte blir...
131
00:09:27,621 --> 00:09:31,216
kølle-hodet ledet bakover,
dratt inn i posisjon...
132
00:09:31,301 --> 00:09:33,451
ikke av hendene, men av kroppen.
133
00:09:33,541 --> 00:09:36,419
Vekten løftes til høyre side
uten å flytte balansen.
134
00:09:36,501 --> 00:09:40,574
Tempoet betyr alt, perfeksjon er
uoppnåelig, og på toppen av slaget...
135
00:09:40,741 --> 00:09:43,539
nøler man litt, og nikker til gudene.
136
00:09:44,341 --> 00:09:46,332
Nikker til gudene?
137
00:09:46,821 --> 00:09:49,460
For å vise gudene at han ikke er feilfri.
138
00:09:50,021 --> 00:09:51,932
Den perfeksjonen er uoppnåelig.
139
00:09:52,021 --> 00:09:55,775
Vekten dras til venstre av jordas krefter.
140
00:09:55,941 --> 00:09:58,091
Det er levende, dette slaget,
en skulptur...
141
00:09:58,181 --> 00:10:00,411
og ned gjennom kontakt...
142
00:10:00,581 --> 00:10:02,651
og slår ballen lett...
143
00:10:02,901 --> 00:10:04,175
med karakter.
144
00:10:04,261 --> 00:10:07,936
En stemmegaffel lyder i hjertet ditt,
ballene dine...
145
00:10:08,821 --> 00:10:11,779
en slik ren følelse
er det velslåtte golfslaget.
146
00:10:12,661 --> 00:10:14,652
Så følger du slaget videre til avslutning...
147
00:10:14,741 --> 00:10:16,174
alltid i riktig retning.
148
00:10:16,261 --> 00:10:18,900
Golden Bears omvendte "C"...
149
00:10:19,461 --> 00:10:22,498
stålarbeiderens styrke, muskelkraften
til Carl Sandburg...
150
00:10:22,581 --> 00:10:24,253
Arnold Palmer!
151
00:10:25,221 --> 00:10:27,451
Han gjør "Arnold Palmer"-greia.
152
00:10:27,781 --> 00:10:29,851
Og Roy McAvoys...
153
00:10:29,941 --> 00:10:31,613
uferdige symfoni.
154
00:10:33,381 --> 00:10:35,053
Hva er uferdig?
155
00:10:36,101 --> 00:10:39,776
Jeg snur meg ikke helt. Det ser uferdig ut.
156
00:10:40,501 --> 00:10:41,456
Hvorfor?
157
00:10:42,821 --> 00:10:46,814
Noen sier det er letteste måte
å spille på i vindene i Texas.
158
00:10:46,981 --> 00:10:50,894
Andre sier det er fordi jeg
aldri fullfører noe her i livet.
159
00:10:51,621 --> 00:10:54,010
Bestem selv. Poenget er at alle...
160
00:10:54,261 --> 00:10:56,536
avsluttende posisjoner er unike.
161
00:10:58,821 --> 00:11:00,937
Sånn er golfslaget.
162
00:11:01,941 --> 00:11:04,739
Det dreier seg om å ta kontroll
over livet sitt...
163
00:11:04,981 --> 00:11:06,972
og samtidig gi slipp.
164
00:11:09,301 --> 00:11:10,495
Herregud.
165
00:11:10,661 --> 00:11:13,619
Det er kun en annen akseptabel slagteori.
166
00:11:13,701 --> 00:11:16,169
Jeg er redd for å spørre.
167
00:11:16,341 --> 00:11:18,252
Hva er den andre teorien?
168
00:11:18,421 --> 00:11:20,332
Grip kølla, og slå til.
169
00:11:22,901 --> 00:11:24,812
Vel, jeg setter pris...
170
00:11:25,461 --> 00:11:28,737
på din poetiske følsomhet, Mr McAvoy.
171
00:11:28,821 --> 00:11:30,573
Kall meg Roy, Molly.
172
00:11:30,741 --> 00:11:35,212
Kall meg dr Griswold, Roy. Jeg er nok
mer "grip-kølla-og-slå til"-typen.
173
00:11:35,781 --> 00:11:37,692
La oss tee den opp.
174
00:11:38,021 --> 00:11:39,374
Sving i vei.
175
00:11:40,661 --> 00:11:41,696
Sving.
176
00:11:43,141 --> 00:11:44,176
Nei, se.
177
00:11:44,261 --> 00:11:46,092
Han har fått henne til å svinge nå.
178
00:11:46,181 --> 00:11:47,534
Sving...
179
00:11:47,701 --> 00:11:49,373
kølle-hodet i stedet.
180
00:11:50,341 --> 00:11:52,571
Det er et avslapnings-rituale vi gjør.
181
00:11:53,381 --> 00:11:54,734
Bare sving den.
182
00:11:57,061 --> 00:11:59,450
Sving den, og la den store bikkja spise.
183
00:12:01,381 --> 00:12:02,575
Hvilken store bikkje?
184
00:12:02,661 --> 00:12:04,333
Driveren, 1 wooden.
185
00:12:04,501 --> 00:12:06,253
- Dette er metall.
- Alle wooden-køllene er av metall.
186
00:12:06,341 --> 00:12:08,252
Driveren er kjent som "den store bikkja".
187
00:12:08,341 --> 00:12:11,219
Bare slipp den løs, la den svinge...
188
00:12:11,381 --> 00:12:13,258
og la den store bikkja spise.
189
00:12:25,221 --> 00:12:27,860
Vet du, dette er uten tvil...
det dummeste, tåpeligste...
190
00:12:27,941 --> 00:12:31,217
mest idiotiske, groteske spillet
som er oppfunnet.
191
00:12:31,301 --> 00:12:33,531
Ja, det er derfor jeg elsker det.
192
00:12:33,701 --> 00:12:35,931
Slår du ett bra slag, og den...
193
00:12:36,101 --> 00:12:38,740
stemmegaffelen ringer i lendene dine...
194
00:12:40,181 --> 00:12:41,614
kan du ikke fort nok...
195
00:12:41,701 --> 00:12:42,895
få slå igjen.
196
00:12:42,981 --> 00:12:44,334
Prøv igjen.
197
00:12:56,021 --> 00:12:58,171
Den store bikkja spiste nettopp noe.
198
00:12:59,781 --> 00:13:02,579
Ringte den stemmegaffelen
i lendene dine?
199
00:13:02,901 --> 00:13:05,131
Vel, jeg ville ikke gå så langt.
200
00:13:06,741 --> 00:13:09,050
Jeg sier alltid at man skal
gi seg med et bra slag.
201
00:13:09,141 --> 00:13:11,052
Vi kaller det første leksjon.
202
00:13:11,781 --> 00:13:12,975
Okay.
203
00:13:13,461 --> 00:13:14,576
Og...
204
00:13:15,461 --> 00:13:17,133
hvis du ikke har noe imot det...
205
00:13:17,221 --> 00:13:18,893
så betal meg kontant.
206
00:13:19,221 --> 00:13:22,975
Jeg har litt problemer med
ligningsmyndighetene.
207
00:13:23,141 --> 00:13:27,373
Jeg må bruke de smutthull jeg har,
hvis du skjønner.
208
00:13:28,341 --> 00:13:30,013
Jeg må spørre deg om noe.
209
00:13:30,661 --> 00:13:34,017
Hvis du er slik en legendarisk
golf-spiller som alle sier du er...
210
00:13:34,101 --> 00:13:36,979
hvorfor er du da her ute i bakevja...
211
00:13:37,061 --> 00:13:40,019
driver en tvilsom forretning,
unngår skattefuten...
212
00:13:40,101 --> 00:13:44,174
og tjener noen dollar til øl,
når du kan gjøre så mye mer?
213
00:13:48,421 --> 00:13:50,889
Kanskje jeg er helt full av indre demoner?
214
00:13:52,181 --> 00:13:53,375
Nei.
215
00:13:53,541 --> 00:13:55,452
Du er full av dritt-prat.
216
00:13:56,261 --> 00:13:57,376
Men...
217
00:13:57,541 --> 00:13:59,497
skal vi si samme tid neste uke?
218
00:14:04,341 --> 00:14:07,378
Hva mente du med at jeg burde
prøve å bli salt opp?
219
00:14:09,221 --> 00:14:12,452
Mente du det bokstavelig talt
eller var det psykologi-prat?
220
00:14:12,981 --> 00:14:14,096
Molly?
221
00:14:14,261 --> 00:14:15,137
Doktor?
222
00:14:15,221 --> 00:14:16,973
Hva slags sal?
223
00:14:41,741 --> 00:14:45,097
David Simms. Hva faen gjør du her?
224
00:14:45,261 --> 00:14:46,819
Hei, Romeo.
225
00:14:47,421 --> 00:14:48,774
Lenge siden sist.
226
00:14:49,901 --> 00:14:51,334
Er Tin Cup her?
227
00:14:51,661 --> 00:14:54,698
Nei, han er i Houston i forretninger.
228
00:14:54,861 --> 00:14:55,896
Du vet.
229
00:14:56,301 --> 00:14:59,532
Jeg trodde du var
på golf-turnéen for proffer.
230
00:15:01,741 --> 00:15:06,292
Si til Tin Cup at jeg er i byen
for veldedighets-turneringen.
231
00:15:07,181 --> 00:15:08,933
Jeg har en plass til ham der.
232
00:15:09,021 --> 00:15:11,012
Hvis han kommer tilbake fra...
233
00:15:11,821 --> 00:15:13,413
Houston.
234
00:15:13,581 --> 00:15:15,173
Ja, akkurat.
235
00:15:15,621 --> 00:15:16,849
Jeg trodde du hatet ham.
236
00:15:16,941 --> 00:15:20,013
Jeg har ikke engang tenkt
på ham på mange år.
237
00:15:22,221 --> 00:15:25,258
Ikke siden gode, gamle dager
på universitetet i Houston...
238
00:15:25,341 --> 00:15:27,730
der vi vant alle de turneringene sammen.
239
00:15:28,621 --> 00:15:30,020
Herregud.
240
00:15:30,301 --> 00:15:33,418
Han sier det var han som
hjalp deg i alle de årene.
241
00:15:33,581 --> 00:15:36,857
Jeg var ikke så dyktig da, hadde bare...
242
00:15:37,021 --> 00:15:38,659
litt natur-talent.
243
00:15:39,621 --> 00:15:41,100
Nå kan Gamle Roy...
244
00:15:41,421 --> 00:15:43,491
dette med å slå.
245
00:15:43,741 --> 00:15:45,094
Hva er det du vil?
246
00:15:46,621 --> 00:15:49,340
- Vinne min egen turnering.
- Ja, det vil du nok.
247
00:15:49,741 --> 00:15:53,734
Han kan hjelpe meg, hvis vi
kan oppføre oss som voksne.
248
00:15:54,861 --> 00:15:56,419
Man vet aldri.
249
00:15:59,181 --> 00:16:00,534
Si det til ham.
250
00:16:00,741 --> 00:16:02,732
Ja, det skal jeg sannelig gjøre.
251
00:16:03,181 --> 00:16:04,933
Hva er haken ved det?
252
00:16:07,941 --> 00:16:09,260
Hei, Cup.
253
00:16:10,221 --> 00:16:11,973
Det er ingen hake.
254
00:16:12,381 --> 00:16:14,099
Jeg arrangerer en turnering...
255
00:16:14,181 --> 00:16:16,570
med eliten av spillere.
256
00:16:16,701 --> 00:16:18,817
Premien er en halv million dollar.
257
00:16:19,101 --> 00:16:22,252
Er lei av å se pengene
forsvinne ut av byen.
258
00:16:22,341 --> 00:16:23,740
Lag flere birdies.
259
00:16:29,061 --> 00:16:30,858
Det er der du kommer inn.
260
00:16:31,101 --> 00:16:32,932
Jeg trenger deg på laget mitt.
261
00:16:33,021 --> 00:16:35,489
Jeg gjentar: Hva er haken ved dette?
262
00:16:35,661 --> 00:16:38,858
Vi skal spille på Cottonwood,
der du engang slo 59.
263
00:16:39,021 --> 00:16:42,058
Der du fremdeles kan slå 65 i søvne.
264
00:16:42,221 --> 00:16:45,816
Du kjenner hver hump og topp på banen.
265
00:16:47,101 --> 00:16:48,454
Boblebad, Roy?
266
00:16:50,541 --> 00:16:51,815
Massasjebad.
267
00:16:54,061 --> 00:16:56,211
Du og jeg på Cottonwood?
268
00:16:56,701 --> 00:16:58,419
Akkurat som i gamle dager.
269
00:17:02,181 --> 00:17:03,057
Ja.
270
00:17:03,141 --> 00:17:05,530
Ta meg i hånda, partner!
271
00:17:06,021 --> 00:17:09,650
Disse to gutta fra strøket skal
vise verden hva golf i Texas er!
272
00:17:10,141 --> 00:17:12,291
Jeg skal være som en birdie-maskin!
273
00:17:13,221 --> 00:17:15,815
Vent nå litt, Roy.
274
00:17:15,981 --> 00:17:19,735
Jeg mente ikke at du skulle spille
med meg. Du skal være caddie for meg.
275
00:17:19,821 --> 00:17:23,018
Sjekke banen,
gi meg køllene og den slags.
276
00:17:30,501 --> 00:17:31,490
Caddie?
277
00:17:32,061 --> 00:17:33,574
Gi deg nå, Roy.
278
00:17:33,741 --> 00:17:37,529
Jeg kan ikke ta med meg en mann
fra gata til å spille i min turnering.
279
00:17:38,781 --> 00:17:42,217
Dette er blitt en stor tilstelning.
280
00:17:43,021 --> 00:17:46,218
Jeg har store sponsorer
og billettene koster $30.
281
00:17:46,381 --> 00:17:50,056
Denne mannen fra gata kan
slå deg i golf når som helst.
282
00:17:50,221 --> 00:17:51,654
Akkurat som han gjorde i Junior Golf.
283
00:17:51,741 --> 00:17:54,130
Som han gjorde i... Nei, helvete heller.
284
00:17:56,901 --> 00:17:58,334
Du får $100.
285
00:17:58,821 --> 00:18:00,937
Pluss 5%% av det jeg vinner.
286
00:18:01,821 --> 00:18:03,493
Kom deg vekk herfra!
287
00:18:03,741 --> 00:18:07,256
Ta med deg den farge-koordinerte
sponsa ræva di...
288
00:18:07,461 --> 00:18:10,373
og dra til helvete. Nei, alt i orden.
289
00:18:13,741 --> 00:18:15,413
Jeg bare tilbød ham en jobb.
290
00:18:15,501 --> 00:18:16,980
Tusen takk.
291
00:18:21,661 --> 00:18:23,094
Jeg tar jobben.
292
00:18:23,981 --> 00:18:26,176
Ja, vi tar jobben.
293
00:18:46,261 --> 00:18:48,331
ST. JOHANNES'
VELDEDIGHETSFEST
294
00:18:55,661 --> 00:18:58,221
Det kan være mer enn du klarer.
295
00:18:58,381 --> 00:18:59,814
Jeg kan klare det.
296
00:19:03,021 --> 00:19:04,170
Faen.
297
00:19:07,021 --> 00:19:08,340
Er han på banen?
298
00:19:08,661 --> 00:19:09,776
Ja.
299
00:19:10,061 --> 00:19:11,972
Han ligger bra til også.
300
00:19:12,701 --> 00:19:16,137
Tin Cup kan klare det.
Jeg har sett ham gjøre det mange ganger.
301
00:19:16,501 --> 00:19:18,890
Du har veldig store baller.
302
00:19:35,061 --> 00:19:36,255
Drittsekk.
303
00:19:36,341 --> 00:19:37,933
Det var det jeg sa.
304
00:19:38,101 --> 00:19:42,219
Jeg måtte prøve. Caddien din
sa han ville klare det herfra.
305
00:19:44,181 --> 00:19:45,409
Jeg kan det.
306
00:19:50,381 --> 00:19:52,497
Jeg må gi deg applaus, Roy.
307
00:19:52,821 --> 00:19:56,609
For 15 hull virket det
som du skjønte opplegget.
308
00:19:56,781 --> 00:20:00,296
Jeg prøver å vinne turneringen,
og du skal hjelpe meg.
309
00:20:03,341 --> 00:20:04,376
Gi meg et 7 jern.
310
00:20:04,461 --> 00:20:06,133
Jeg deler det på to slag.
311
00:20:09,261 --> 00:20:11,616
Du kan klare det slaget. Jeg kan klare det.
312
00:20:11,701 --> 00:20:12,770
Lett.
313
00:20:14,061 --> 00:20:18,373
Jeg vet jeg kan klare det på ett slag,
men det er smart å bruke to.
314
00:20:19,501 --> 00:20:23,653
Folk har ikke betalt $30
for å se en stjerne spille trygt.
315
00:20:23,821 --> 00:20:26,540
Jeg leder med 2 slag, og har tre hull igjen.
316
00:20:26,701 --> 00:20:29,090
Partneren min har en ball i vannet.
317
00:20:29,261 --> 00:20:31,058
Plutselig virker par veldig bra for meg.
318
00:20:31,141 --> 00:20:33,496
Du er fremdeles en feiging.
319
00:20:33,581 --> 00:20:37,369
Faen heller, David.
Få den inn på tre slag!
320
00:20:38,221 --> 00:20:40,371
13 år på en driving range.
321
00:20:40,581 --> 00:20:43,812
Du tror fremdeles spillet
dreier seg om å være macho.
322
00:20:44,221 --> 00:20:45,370
Flytt deg.
323
00:20:48,741 --> 00:20:50,936
210 meter å slå, og stjernene...
324
00:20:51,141 --> 00:20:52,369
deler det opp.
325
00:21:03,141 --> 00:21:04,859
Simms, fra ulendt terreng.
326
00:21:04,941 --> 00:21:06,420
Smart spilt.
327
00:21:13,581 --> 00:21:15,333
Har du det travelt, eller?
328
00:21:15,501 --> 00:21:16,297
Hvorfor?
329
00:21:16,381 --> 00:21:20,135
Jeg veddet med Mickelson og McCord
at caddien din kan slå den herfra.
330
00:21:21,021 --> 00:21:23,979
Gi dere. Vi prøver å vinne en turnering her.
331
00:21:24,061 --> 00:21:26,859
Vi vinner, men jeg har 5-1. Bra odds.
332
00:21:27,021 --> 00:21:28,215
Han kan klare det.
333
00:21:28,301 --> 00:21:30,610
La ham slå. Det er bare en oppvisning.
334
00:21:30,701 --> 00:21:31,770
Kom igjen.
335
00:21:31,941 --> 00:21:33,659
Du kan klare det. Jeg har en ball.
336
00:21:33,741 --> 00:21:34,856
Herfra.
337
00:21:35,021 --> 00:21:36,056
Kom igjen.
338
00:21:36,261 --> 00:21:38,297
Baller mot hjerne.
339
00:21:39,021 --> 00:21:40,977
Slår du det slaget, kan du fortsette å gå...
340
00:21:41,061 --> 00:21:42,699
fordi du får sparken.
341
00:21:50,461 --> 00:21:53,259
Hvordan kan du gjøre det
foran alle disse folkene?
342
00:21:53,341 --> 00:21:55,491
Særlig når jeg slår den på greenen.
343
00:21:55,581 --> 00:21:58,141
Ser ut som caddien skal slå slaget.
344
00:21:58,821 --> 00:22:00,539
Hva foregår der nede?
345
00:22:00,621 --> 00:22:01,736
Folkens...
346
00:22:01,901 --> 00:22:04,131
ting har endret seg offisielt her.
347
00:22:04,221 --> 00:22:06,940
Glem ledelsen på 2 slag,
og de tre hullene som er igjen.
348
00:22:07,021 --> 00:22:08,773
Du trenger en hanske.
349
00:22:09,421 --> 00:22:10,615
Det vil hjelpe.
350
00:22:10,701 --> 00:22:12,373
Litt ekstra action her nå.
351
00:22:12,461 --> 00:22:16,295
Premien på $250.000
ble nettopp litt større.
352
00:22:17,581 --> 00:22:20,300
Du tror vel ikke denne fyren
klarer dette slaget?
353
00:22:20,421 --> 00:22:23,094
Jeg tror ikke han har en sjanse.
354
00:22:23,301 --> 00:22:25,895
Denne katastrofen er en driving range pro.
355
00:22:26,061 --> 00:22:29,098
Han heter Roy McAvoy, og kalles Tin Cup.
356
00:22:29,261 --> 00:22:33,049
Det blir sagt at han spilte bra
på college, og dro på mini-turneringer.
357
00:22:33,381 --> 00:22:36,100
Han må ha vært fantastisk
for å klare dette.
358
00:22:36,181 --> 00:22:39,139
Han må slå 220 meter,
og han har TV-publikum.
359
00:22:39,261 --> 00:22:41,570
Og han har ikke slått en golf-ball ennå.
360
00:22:41,661 --> 00:22:43,538
Vi ser ikke dette hver dag.
361
00:22:43,701 --> 00:22:46,261
Riksdekkende TV, uten oppvarming.
362
00:22:46,421 --> 00:22:48,093
Jeg vet ikke hvem denne fyren er.
363
00:22:48,181 --> 00:22:52,493
Får han den ut, blir jeg overrasket.
Jeg ville gitt en pro 10 til 1.
364
00:22:52,661 --> 00:22:54,094
Dollar-sedler.
365
00:22:57,661 --> 00:22:59,219
Han er ikke så god.
366
00:23:00,541 --> 00:23:02,657
Kan dere tro dette?
367
00:23:06,021 --> 00:23:07,579
For en caddie!
368
00:23:07,741 --> 00:23:09,971
- Flott slag.
- Takk for hansken.
369
00:23:12,101 --> 00:23:12,897
Du.
370
00:23:12,981 --> 00:23:15,211
Du. Ja, du. Kom hit.
371
00:23:16,341 --> 00:23:17,774
Kan du bære den?
372
00:23:17,941 --> 00:23:19,135
Løft den opp.
373
00:23:22,821 --> 00:23:23,890
Bra slag.
374
00:23:24,061 --> 00:23:25,813
Kom hit.
375
00:23:26,661 --> 00:23:28,856
Forsvinn. Spillet er over.
376
00:23:29,061 --> 00:23:30,255
Hva?
377
00:23:30,421 --> 00:23:32,173
Du kan ikke gi meg sparken.
378
00:23:34,101 --> 00:23:35,329
Hvordan kan du gjøre det?
379
00:23:35,421 --> 00:23:38,094
Jeg slo den nesten inn fra 230 meter.
380
00:23:38,581 --> 00:23:40,412
Han har alltid vært en dust.
381
00:23:40,501 --> 00:23:41,854
Hva med pengene mine?
382
00:23:41,941 --> 00:23:44,580
Du slo slaget som tok fra deg pengene.
383
00:23:44,661 --> 00:23:46,617
Velkommen til livet på turnéer.
384
00:23:48,341 --> 00:23:51,139
Det skjedde noe merkelig...
385
00:23:51,221 --> 00:23:54,179
på veldedighets-tilstelningen
med turné-stjernen David Simms.
386
00:23:54,501 --> 00:23:56,093
La oss gå til West Texas...
387
00:23:56,181 --> 00:23:58,741
der "Tin Cup" McAvoy...
388
00:23:58,821 --> 00:24:01,893
caddie for David Simms
ved tilstelningen...
389
00:24:01,981 --> 00:24:04,654
tok 3 wooden fra sin egen bag...
390
00:24:04,821 --> 00:24:08,655
og slo et 220 meters slag
over vannet til 16. green...
391
00:24:08,901 --> 00:24:11,051
Hvis jeg måtte gjøre det om igjen...
392
00:24:11,581 --> 00:24:13,651
ville jeg slått det samme slaget.
393
00:24:13,781 --> 00:24:15,055
Jeg vet det.
394
00:24:15,901 --> 00:24:19,177
Du ville begravet deg selv levende,
for å bevise at du kunne spa.
395
00:24:19,261 --> 00:24:21,456
Vet du hvorfor?
396
00:24:22,941 --> 00:24:25,375
Fordi det er eneste måten
du kan slå Dave Simms på.
397
00:24:25,461 --> 00:24:26,416
Nei.
398
00:24:26,781 --> 00:24:28,976
Fordi du får det uttrykket i ansiktet.
399
00:24:29,061 --> 00:24:31,450
Det slaget var et definerende øyeblikk.
400
00:24:31,581 --> 00:24:35,096
Når et definerende øyeblikk kommer,
definerer du det...
401
00:24:35,301 --> 00:24:37,212
ellers definerer det deg.
402
00:24:37,701 --> 00:24:40,579
Jeg trakk meg ikke fra utfordringen,
men tok imot den.
403
00:24:40,661 --> 00:24:44,654
1981, Fort Washington Golf Club,
Fresno, California, husker du?
404
00:24:45,181 --> 00:24:47,411
Den siste turné-kvalifiserende runden?
405
00:24:47,581 --> 00:24:49,492
Jeg spilte for å vinne.
406
00:24:50,301 --> 00:24:53,816
Prøvde å slå det samme umulige
slaget med en 3 wood.
407
00:24:54,141 --> 00:24:57,133
- Jeg spilte for å vinne.
- 5 på rad gikk feil.
408
00:24:57,301 --> 00:24:58,973
Du fikk den til slutt inn...
409
00:24:59,061 --> 00:25:01,780
på 13 slag til glede for publikum.
410
00:25:02,181 --> 00:25:04,411
På 12 slag ville du fått delta i turnéen.
411
00:25:04,501 --> 00:25:05,616
Det var...
412
00:25:05,781 --> 00:25:07,453
et definerende øyeblikk.
413
00:25:07,581 --> 00:25:09,936
Og definisjonen var "dritt".
414
00:25:10,581 --> 00:25:13,015
Storhet provoserer nederlag, Romeo.
415
00:25:13,501 --> 00:25:15,731
Du har kanskje rett, men vet du hva?
416
00:25:16,501 --> 00:25:18,969
Noen ganger er det nok med par
for å vinne.
417
00:25:26,701 --> 00:25:28,259
Vi skylder henne $12000.
418
00:25:28,341 --> 00:25:30,218
Nei, jeg skylder henne $12000.
419
00:25:30,301 --> 00:25:33,099
Greit. Som om det gjør noen forskjell.
420
00:25:33,181 --> 00:25:34,330
Det gjør det.
421
00:25:34,461 --> 00:25:36,053
Jeg har kun én regel:
422
00:25:36,261 --> 00:25:39,059
Spill aldri med penger du ikke har...
423
00:25:39,221 --> 00:25:42,497
med en eks-kjæreste som er stripperske.
Du brøt den regelen.
424
00:25:42,581 --> 00:25:45,937
Begynn med å si noe pent til henne.
425
00:25:46,141 --> 00:25:48,177
Det er ikke så vanskelig.
426
00:25:48,261 --> 00:25:51,537
Jeg skal si noe.
Er det ikke bra, kan du si det bedre.
427
00:25:51,621 --> 00:25:53,293
Doreen leter etter deg.
428
00:25:53,461 --> 00:25:54,576
Sikkert.
429
00:26:00,861 --> 00:26:01,930
Tin Cup.
430
00:26:02,101 --> 00:26:04,171
Jeg har ikke sett deg på 3 dager.
431
00:26:04,341 --> 00:26:05,694
Har vært opptatt.
432
00:26:06,621 --> 00:26:07,656
Hei, kjekken.
433
00:26:07,741 --> 00:26:08,935
Hei, elskling.
434
00:26:15,261 --> 00:26:17,138
Best det er deg, Roy.
435
00:26:17,301 --> 00:26:19,053
Bare vær hyggelig.
436
00:26:24,021 --> 00:26:25,136
Doreen...
437
00:26:26,181 --> 00:26:29,298
så nydelig du ser ut i kveld.
438
00:26:29,541 --> 00:26:31,736
Det er finere enn leopard-dressen.
439
00:26:31,941 --> 00:26:33,420
Kutt ut den dritten.
440
00:26:33,501 --> 00:26:35,298
Du skylder meg $12000.
441
00:26:35,421 --> 00:26:37,696
Vi skal betale, slapp av.
442
00:26:37,821 --> 00:26:39,459
Jeg vet du skal betale.
443
00:26:39,541 --> 00:26:42,101
12 store. Hvor er de?
444
00:26:44,221 --> 00:26:46,257
- Der.
- Hva er dette?
445
00:26:46,941 --> 00:26:49,250
Med eiendommens verdi...
446
00:26:49,701 --> 00:26:51,771
og inventar er den verdt ca 12000.
447
00:26:51,861 --> 00:26:54,614
Har du tenkt å gjøre opp...
448
00:26:54,781 --> 00:26:56,897
ved å gi meg driving rangen?
449
00:26:57,021 --> 00:27:01,333
Om du ikke selger den med en gang,
og vi får beholde jobbene våre.
450
00:27:01,501 --> 00:27:05,130
Hva i all verden skal jeg
med den dumme driving rangen?
451
00:27:05,341 --> 00:27:06,535
Eiendommens verdi.
452
00:27:06,621 --> 00:27:07,656
Inventar.
453
00:27:07,741 --> 00:27:08,810
Profitt.
454
00:27:08,901 --> 00:27:11,540
Pluss en forbedret status i samfunnet...
455
00:27:11,701 --> 00:27:15,614
og et betalt medlemskap
i Salomes handelskammer.
456
00:27:16,381 --> 00:27:18,099
Hva er lønnskostnadene?
457
00:27:18,581 --> 00:27:20,412
Alle får det de får.
458
00:27:23,421 --> 00:27:25,332
Han som klipper gresset får 4.
459
00:27:26,101 --> 00:27:28,410
Han som klipper gresset får $5 pr time.
460
00:27:29,341 --> 00:27:31,377
Gi meg, la oss si, 6.
461
00:27:32,701 --> 00:27:34,817
Og Romeo får 10. Kontant.
462
00:27:34,941 --> 00:27:36,340
Og hva får du?
463
00:27:37,821 --> 00:27:38,936
Jeg?
464
00:27:39,141 --> 00:27:41,655
For å stå der og slå golfballer...
465
00:27:41,821 --> 00:27:44,893
når du ikke tar øl-pauser
eller samler gutta...
466
00:27:44,981 --> 00:27:48,053
for å vedde om hvilken kråke
som vil fly av gårde først.
467
00:27:48,261 --> 00:27:50,172
Mener du direktør lønna mi?
468
00:27:50,301 --> 00:27:54,135
Jeg mener hvert eneste øre
du tar fra kassa.
469
00:27:54,741 --> 00:27:56,891
Det er det jeg mener.
470
00:27:57,021 --> 00:27:58,932
Han godtar avtalen.
471
00:28:00,341 --> 00:28:01,694
Hva er avtalen?
472
00:28:02,181 --> 00:28:05,776
La oss si driving rangen er verdt $10000.
473
00:28:05,941 --> 00:28:07,852
Da skylder du meg fremdeles to.
474
00:28:15,181 --> 00:28:16,250
PANTELÅNER
475
00:28:42,421 --> 00:28:44,139
Hun har vært her en stund.
476
00:28:45,621 --> 00:28:46,940
Er jeg tidlig ute?
477
00:28:47,021 --> 00:28:51,537
Herr McAvoy, jeg kan forstå at
du har en avslappet livsstil...
478
00:28:51,701 --> 00:28:53,339
men jeg må holde tids-skjemaer.
479
00:28:53,421 --> 00:28:56,970
Greit. En tidligere elskerinne tilskrev...
480
00:28:57,141 --> 00:29:00,975
min manglende evne til å passe tiden,
med at jeg var født i Fiskene.
481
00:29:01,141 --> 00:29:04,178
Noe om å flyte gjennom universet.
482
00:29:04,341 --> 00:29:06,411
Du morer meg, Roy.
483
00:29:06,741 --> 00:29:11,178
Men jeg er den eneste moderne kvinne
som synes astrologi er noe tull.
484
00:29:11,341 --> 00:29:13,536
La oss se om den store bikkja vil spise.
485
00:29:13,621 --> 00:29:14,690
Sving.
486
00:29:15,981 --> 00:29:16,777
Jeg svinger.
487
00:29:16,861 --> 00:29:18,419
Innta riktig posisjon.
488
00:29:18,861 --> 00:29:20,010
Jeg gjør det.
489
00:29:23,461 --> 00:29:25,895
Du prøver å vri nakken rundt på kølla.
490
00:29:26,381 --> 00:29:27,894
Vis litt varme.
491
00:29:27,981 --> 00:29:29,619
Litt medlidenhet.
492
00:29:30,261 --> 00:29:32,377
Husk at dette spillet dreier seg om tillit...
493
00:29:32,461 --> 00:29:33,689
og berøring...
494
00:29:34,221 --> 00:29:35,654
og å gi slipp.
495
00:29:35,821 --> 00:29:38,893
Så mens jeg forsiktig øker
dine tekniske ferdigheter...
496
00:29:40,461 --> 00:29:43,373
kan du fortelle meg om ditt personlige liv.
497
00:29:43,541 --> 00:29:45,418
Det har ikke du noe med.
498
00:29:46,701 --> 00:29:48,419
Kjæresten din spiller golf.
499
00:29:48,501 --> 00:29:49,536
Det vedder jeg på.
500
00:29:49,621 --> 00:29:51,816
Han er grunnen til at du vil lære.
501
00:29:52,301 --> 00:29:53,893
Jeg kjenner ham sikkert.
502
00:29:53,981 --> 00:29:55,619
Få henda vekk fra henne.
503
00:29:58,581 --> 00:29:59,775
Hei, elskling.
504
00:30:00,461 --> 00:30:01,610
Hei, kjære.
505
00:30:02,101 --> 00:30:05,173
Han skal ta henne med
til Doral-turneringen i Miami!
506
00:30:05,541 --> 00:30:07,452
Jeg kan ikke konkurrere med det!
507
00:30:07,541 --> 00:30:09,452
Du har en dårlig uke.
508
00:30:09,621 --> 00:30:11,577
Hun må tro jeg er et null.
509
00:30:11,781 --> 00:30:16,172
En taper, en jævla driving range pro
som bor i en campingvogn.
510
00:30:16,341 --> 00:30:18,059
Hun vet ikke at du bor her.
511
00:30:18,141 --> 00:30:20,735
Hun vet at jeg ikke tar henne
med til Doral...
512
00:30:20,821 --> 00:30:23,699
for å få massasje og champagne
hele helgen.
513
00:30:25,341 --> 00:30:28,219
- Jeg lot den ikke stå ute.
- Ikke jeg heller.
514
00:30:30,301 --> 00:30:32,337
Jeg må gjøre noe med livet mitt.
515
00:30:32,421 --> 00:30:34,332
Du kastet den i bassenget.
516
00:30:34,421 --> 00:30:37,413
Må opp på et verdig nivå
for kvinnene som ler av meg.
517
00:30:37,501 --> 00:30:40,618
Vinn US Open. Det ville imponere henne.
518
00:30:40,701 --> 00:30:41,770
Hva?
519
00:30:41,941 --> 00:30:43,135
Vinn US Open.
520
00:30:43,381 --> 00:30:45,611
Hun vil synes: "Du er herlig, Roy."
521
00:30:47,421 --> 00:30:49,491
Romeo, den idéen har muligheter.
522
00:30:49,701 --> 00:30:53,410
US Open? Verdens største golf-turnering?
523
00:30:53,821 --> 00:30:55,698
Ikke bare den største...
524
00:30:56,021 --> 00:30:58,899
men verdens mest demokratiske
golf-turnering.
525
00:30:59,061 --> 00:31:00,938
- Hva mener du?
- Den er åpen.
526
00:31:01,221 --> 00:31:02,290
Og?
527
00:31:02,461 --> 00:31:05,373
Alle med et 2 handicap kan prøve.
528
00:31:05,461 --> 00:31:08,578
Man må bare gjennom en kvalifisering...
529
00:31:08,661 --> 00:31:11,858
i Doral eller Colonial,
og ingen kan hindre deg.
530
00:31:12,261 --> 00:31:15,856
De spør ikke om du er søppeltømmer...
531
00:31:16,021 --> 00:31:19,013
eller en driving range pro
som blir lønnet av en stripper.
532
00:31:19,101 --> 00:31:21,057
Kvalifiserer du deg, så er du med.
533
00:31:21,141 --> 00:31:22,494
Du har ikke nok ekspertise.
534
00:31:22,581 --> 00:31:24,253
Jeg kan slå alle slag som finnes.
535
00:31:24,341 --> 00:31:26,093
Jeg snakker om spillet.
536
00:31:26,261 --> 00:31:28,855
Det mentale spillet.
Hodet. Du har ikke det.
537
00:31:29,301 --> 00:31:32,657
Siden du er sjefen, så lær meg...
538
00:31:33,381 --> 00:31:34,860
det jeg ikke er, og aldri vil bli.
539
00:31:34,941 --> 00:31:37,330
Hvorfor? Du hører aldri på meg.
540
00:31:37,981 --> 00:31:39,812
Denne gangen skal det bli annerledes.
541
00:31:39,901 --> 00:31:41,220
- Sikkert.
- Jeg lover.
542
00:31:41,301 --> 00:31:45,294
Du har ikke penger til å få
golf-køllene ut fra pantelåneren.
543
00:31:45,621 --> 00:31:46,940
Den passer ikke.
544
00:31:47,301 --> 00:31:49,292
Ikke tving den, hvis den ikke...
545
00:31:50,581 --> 00:31:52,697
Er det det de tingene var?
546
00:31:52,861 --> 00:31:54,010
Blomster.
547
00:31:55,061 --> 00:31:58,690
Skal du spille mot meg for $400 med de?
548
00:31:59,381 --> 00:32:02,100
Og jeg skal gi deg
minus 2 slag på hver side.
549
00:32:02,461 --> 00:32:04,497
Du har ikke $400.
550
00:32:04,661 --> 00:32:06,379
Bilen min er sikkerhet.
551
00:32:07,101 --> 00:32:09,854
Jeg er ikke interessert i det vraket.
552
00:32:10,901 --> 00:32:13,699
Fordi du ser på den
som et transportmiddel.
553
00:32:13,821 --> 00:32:15,777
Tenk på den som noe å skryte av.
554
00:32:15,861 --> 00:32:20,218
Tenk å sitte i baren og skryte
av Cadillacen du vant av meg.
555
00:32:21,461 --> 00:32:24,453
De vil glemme campingvogna
du tapte til meg.
556
00:32:28,141 --> 00:32:30,371
Jeg melder deg til fremmed-politiet.
557
00:32:30,461 --> 00:32:33,180
Jeg skal spille med rosa ball.
558
00:32:33,421 --> 00:32:36,333
Skal den lille rosa homse-ballen
liksom skremme meg?
559
00:32:36,941 --> 00:32:39,330
Ikke hvis jeg ikke slår deg.
560
00:32:39,661 --> 00:32:41,413
Louiseville Slugger, takk.
561
00:32:49,581 --> 00:32:50,616
Du er lengst unna.
562
00:32:50,701 --> 00:32:52,373
Ikke vær bekymret.
563
00:32:52,581 --> 00:32:55,015
Jeg trodde jeg traff kanten.
564
00:32:58,941 --> 00:33:01,899
Du slår for å vise deg, skrytepave.
565
00:33:01,981 --> 00:33:04,700
Hørte du det? Boone var dypsindig.
566
00:33:04,861 --> 00:33:07,250
Hold deg unna det røffe.
567
00:33:07,581 --> 00:33:08,855
Jeg vil anbefale spaden.
568
00:33:08,941 --> 00:33:10,420
Det tror jeg også.
569
00:33:16,541 --> 00:33:18,372
Jeg vil se et skikkelig slag.
570
00:33:18,461 --> 00:33:19,814
Ikke spa den opp.
571
00:33:25,101 --> 00:33:26,739
Jeg skal avslutte dette.
572
00:33:31,181 --> 00:33:33,012
Forsvinn fra min bane.
573
00:33:33,341 --> 00:33:34,820
Vil du ha en kvittering?
574
00:33:36,781 --> 00:33:39,579
Vet du hva jeg tror? Hun har taket på deg.
575
00:33:39,661 --> 00:33:44,212
Du skal lære meg tålmodighet og
ydmykhet. Ikke gi meg råd om kjærlighet.
576
00:33:44,381 --> 00:33:46,531
Jeg tenker ikke bare under beltet.
577
00:33:46,621 --> 00:33:49,977
Jeg bryr meg om litt mer enn
neste romantiske eventyr.
578
00:33:50,141 --> 00:33:54,453
Si til henne at du ikke kan
undervise henne før etter US Open.
579
00:33:54,621 --> 00:33:57,818
Det ville gjøre en sak ut av noe
som ikke er en sak.
580
00:33:58,141 --> 00:33:59,415
Dessuten er jeg fokusert.
581
00:33:59,501 --> 00:34:00,536
Jeg er det!
582
00:34:00,621 --> 00:34:01,974
Dette er mitt mål!
583
00:34:02,141 --> 00:34:05,099
Det er min stilling for de
som har fått nok...
584
00:34:05,261 --> 00:34:08,139
av sjelløse roboter som David Simms.
585
00:34:08,701 --> 00:34:10,692
Han er kanskje en sjelløs robot...
586
00:34:10,781 --> 00:34:15,093
men en rik, lykkelig sjelløs robot med
en vakker doktor-dame som kjæreste.
587
00:34:15,261 --> 00:34:18,697
Hvordan vil det å bli med i US Open
endre hennes mening om deg?
588
00:34:19,101 --> 00:34:21,820
Da ser hun at jeg ikke er den hun tror.
589
00:34:21,981 --> 00:34:24,290
Men du er den hun tror du er!
590
00:34:24,461 --> 00:34:28,136
Nei, du får ikke fri for å vinne US Open.
591
00:34:28,301 --> 00:34:29,973
Jeg blåser i om det er målet ditt.
592
00:34:30,061 --> 00:34:31,574
Hva med skjebnen min?
593
00:34:31,741 --> 00:34:35,211
Eller skjebnen din, eller noe annet.
594
00:34:35,421 --> 00:34:37,252
Det ser dumt ut.
595
00:34:37,421 --> 00:34:39,013
Du blir ond, og smålig.
596
00:34:39,101 --> 00:34:42,855
Hadde du vært snillere
da vi var sammen...
597
00:34:43,021 --> 00:34:45,660
ville jeg kanskje ikke vært
en så slem sjef nå.
598
00:34:45,821 --> 00:34:48,289
Jeg har en forretning å drive. Farvel.
599
00:34:48,461 --> 00:34:51,259
Becky, kom hit, kjæreste. Nå, fort deg.
600
00:34:51,421 --> 00:34:55,334
Din naturlige ting er søt,
men vi gjør ikke sånt her.
601
00:34:55,501 --> 00:34:58,777
Vi lager store, dristige,
fargerike frisyrer. Se på meg.
602
00:34:58,941 --> 00:35:00,454
Dette er det vi gjør.
603
00:35:03,821 --> 00:35:07,018
Hvis du tar den tonen,
får vi snakke sammen siden.
604
00:35:07,181 --> 00:35:11,732
Beklager, jeg har annet å gjøre.
Jeg trenger ikke å finne meg i sånt.
605
00:35:11,901 --> 00:35:13,653
Så, farvel.
606
00:35:15,421 --> 00:35:18,857
Det ville ikke drepe deg å bare si
èn gang at hun er vakker...
607
00:35:19,021 --> 00:35:20,852
eller at hun kan danse...
608
00:35:21,021 --> 00:35:22,215
eller at hun er sexy.
609
00:35:22,301 --> 00:35:25,657
Her er jeg klar til å søke min skjebne...
610
00:35:25,821 --> 00:35:28,210
og så får jeg ikke fri fra jobben.
611
00:35:29,261 --> 00:35:32,378
Det virker for meg som om...
612
00:35:32,541 --> 00:35:35,009
jakten på skjebnen ikke er noe...
613
00:35:35,101 --> 00:35:37,820
du må ta fri fra en $7 pr time
jobb for å gjøre.
614
00:35:37,901 --> 00:35:39,892
Jeg sitter fast. Jeg er ferdig.
615
00:35:40,061 --> 00:35:41,335
Jeg trenger hjelp og råd.
616
00:35:41,421 --> 00:35:43,981
Jeg trenger rådgivning.
617
00:35:45,341 --> 00:35:46,615
Jeg trenger en psykolog.
618
00:35:46,701 --> 00:35:48,532
Du kjenner ingen psykologer.
619
00:35:49,101 --> 00:35:50,375
Jeg kjenner èn.
620
00:35:51,981 --> 00:35:54,290
Nei, nei. Ikke doktor-damen.
621
00:35:54,541 --> 00:35:55,690
Hvorfor ikke?
622
00:35:55,781 --> 00:35:59,660
Du kan ikke be henne om råd
om damen du vil til sengs med.
623
00:36:00,141 --> 00:36:01,335
Hvorfor ikke?
624
00:36:02,221 --> 00:36:05,019
SALOME'S SENTER FOR VELVÆRE
625
00:36:15,741 --> 00:36:19,529
KUN PASIENTUTGANG,
GÅ INN GJENNOM NESTE DØR
626
00:37:16,621 --> 00:37:17,974
Jeg sa ikke noe!
627
00:37:21,181 --> 00:37:23,411
Gå inn i det andre rommet.
628
00:37:25,261 --> 00:37:27,900
Sue Ann, alt i orden.
629
00:37:28,061 --> 00:37:30,621
Dette går bra. Pust dypt inn.
630
00:37:32,781 --> 00:37:34,772
Hun gråt da hun kom ut.
631
00:37:34,861 --> 00:37:36,533
Kanskje det var noe du sa...
632
00:37:36,621 --> 00:37:38,532
Det er pasientenes utgangsrom.
633
00:37:38,701 --> 00:37:42,774
Jeg visste det var et slags rom.
Det var ingen blader der.
634
00:37:42,941 --> 00:37:44,852
Hvorfor er du her?
635
00:37:46,301 --> 00:37:47,734
Terapi.
636
00:37:49,101 --> 00:37:51,410
Er du kommet for å få terapi? Hør her.
637
00:37:51,581 --> 00:37:55,654
Du må få en time, for jeg har
en klient om en halv time.
638
00:37:55,821 --> 00:37:58,289
Det går greit.
Jeg er ikke så alvorlig herpa.
639
00:37:58,381 --> 00:38:00,770
Sett deg der.
640
00:38:01,661 --> 00:38:03,094
Der borte.
641
00:38:20,301 --> 00:38:22,132
Hvordan gjør jeg det?
642
00:38:23,101 --> 00:38:26,537
Terapi, mener jeg. Hvordan begynner jeg?
643
00:38:28,541 --> 00:38:32,216
På ditt språk: "Sleng deg ned
og la den store bikkja spise."
644
00:38:38,061 --> 00:38:41,849
Anta at det står en fyr
ved en elvebredd...
645
00:38:42,701 --> 00:38:46,819
og elva er full av pirajaer,
alligatorer og sånn.
646
00:38:47,581 --> 00:38:50,379
Ingen vil dyppe tåa i vannet en gang.
647
00:38:50,541 --> 00:38:55,251
På andre siden av elva er det en million
dollar, og på denne siden en båt.
648
00:38:57,501 --> 00:38:59,253
Spørsmålet mitt er...
649
00:38:59,421 --> 00:39:02,857
hva får en mann til å svømme over?
650
00:39:03,021 --> 00:39:04,295
Han er en idiot.
651
00:39:04,461 --> 00:39:06,531
Nei, han er flink til å svømme.
652
00:39:06,621 --> 00:39:10,455
Problemet hans er: Hvorfor må han alltid...
653
00:39:10,701 --> 00:39:12,293
ta imot disse utfordringene?
654
00:39:12,381 --> 00:39:13,973
Han er en umoden idiot.
655
00:39:14,021 --> 00:39:15,898
Du skjønner det ikke.
656
00:39:16,581 --> 00:39:19,573
Vi snakker om deg og dine indre demoner.
657
00:39:20,141 --> 00:39:22,336
Den menneskelige skjørheten
du babler om.
658
00:39:22,421 --> 00:39:25,299
Ikke en mytisk-poetisk metafor
du finner på...
659
00:39:25,661 --> 00:39:28,733
i et svakt forsøk på å ære deg selv.
660
00:39:28,821 --> 00:39:30,971
Skal du få meg til å føle meg verre?
661
00:39:31,301 --> 00:39:34,020
Jeg vil bli bedre. Hva slags terapi er dette?
662
00:39:34,101 --> 00:39:37,855
Du har ingen indre demoner.
Du har indre tullprat.
663
00:39:38,501 --> 00:39:39,900
Indre ruiner, søppel...
664
00:39:39,981 --> 00:39:42,415
hauger med dritt.
665
00:39:42,501 --> 00:39:45,254
Jeg er ikke bare en dustete
driving range pro...
666
00:39:45,421 --> 00:39:49,096
som drikker for mye
og spiser for lite grønnsaker.
667
00:39:49,541 --> 00:39:50,656
Sitt ned.
668
00:39:50,821 --> 00:39:55,292
Du blir defensiv, og jeg vil
du skal si hvorfor du er her.
669
00:39:57,221 --> 00:39:58,336
En dame.
670
00:39:59,141 --> 00:40:00,256
En dame.
671
00:40:01,061 --> 00:40:02,733
Har du bedt henne ut?
672
00:40:03,141 --> 00:40:05,291
Nei, hun er sammen med en fyr.
673
00:40:05,461 --> 00:40:08,294
Men han er en skikkelig drittsekk.
674
00:40:08,381 --> 00:40:11,373
Hvis du sa hva du følte
til damen over en middag...
675
00:40:11,461 --> 00:40:13,691
så kom disse sakene frem i lyset.
676
00:40:14,981 --> 00:40:16,334
Jeg er redd hun skal si nei.
677
00:40:16,421 --> 00:40:20,380
Så dine taler om å svømme
over vann med hai...
678
00:40:21,141 --> 00:40:24,497
gjelder golf-spilling
og ikke ditt personlige liv?
679
00:40:25,861 --> 00:40:26,737
Bra, da...
680
00:40:26,821 --> 00:40:29,210
Jeg visste ikke at vi skulle
snakke om mitt privatliv.
681
00:40:29,301 --> 00:40:30,814
Dette er terapi, Roy.
682
00:40:30,981 --> 00:40:32,096
Ja, men...
683
00:40:32,181 --> 00:40:34,172
jeg visste ikke at det var den typen.
684
00:40:34,261 --> 00:40:37,617
La oss gjøre dette enkelt. Sett deg her.
685
00:40:38,181 --> 00:40:42,891
Riskene du elsker å ta på golfbanen
og snakker så poetisk om...
686
00:40:43,381 --> 00:40:46,498
må du også ta i privatlivet.
687
00:40:47,861 --> 00:40:49,772
Skal jeg bare be henne ut?
688
00:40:50,021 --> 00:40:53,377
Og ta risken på å gå over toppen,
og slå i feil retning?
689
00:40:53,461 --> 00:40:54,735
Absolutt, Roy.
690
00:40:54,901 --> 00:40:56,971
- Det er bra.
- Nei, jeg beklager.
691
00:40:57,141 --> 00:40:58,176
Alt...
692
00:40:58,341 --> 00:41:02,732
du må gjøre er å gå bort til denne
damen, se henne inn i øynene...
693
00:41:02,901 --> 00:41:04,016
Se på meg.
694
00:41:04,421 --> 00:41:07,379
Se henne inn i øynene, ja.
Ikke vær på vakt...
695
00:41:07,461 --> 00:41:11,534
og ikke prøv å være kul.
Bare vær ærlig og ta en risk.
696
00:41:11,701 --> 00:41:14,420
Hvis du sier hva du føler...
697
00:41:14,501 --> 00:41:16,332
kan du ikke gjøre feil.
698
00:41:32,741 --> 00:41:34,060
Dr Griswold...
699
00:41:34,261 --> 00:41:35,216
Ja?
700
00:41:35,861 --> 00:41:37,852
Jeg tror jeg er forelsket i deg.
701
00:41:38,581 --> 00:41:40,060
Fra første øyeblikk jeg så deg...
702
00:41:40,141 --> 00:41:43,850
visste jeg at jeg var ferdig
med barjenter og strippere.
703
00:41:44,021 --> 00:41:47,218
Da du begynte å snakke
var jeg betatt av deg...
704
00:41:47,301 --> 00:41:50,577
og jeg blir mer betatt for hver dag.
705
00:41:50,661 --> 00:41:54,813
Og at du vet at jeg prater dritt,
gjør deg enda mer tiltrekkende.
706
00:41:54,981 --> 00:41:57,449
Vanligvis kan jeg lure folk, men ikke deg.
707
00:41:57,621 --> 00:42:00,419
Og i tillegg har du flotte bein.
708
00:42:00,821 --> 00:42:04,814
De fleste damer prøver jeg bare
å få til sengs, men med deg...
709
00:42:06,181 --> 00:42:07,580
tenker jeg bare...
710
00:42:07,701 --> 00:42:10,215
på hvordan jeg kan komme
inn i hjertet ditt.
711
00:42:11,781 --> 00:42:12,896
Overrasket?
712
00:42:14,421 --> 00:42:15,217
Så...
713
00:42:15,301 --> 00:42:18,657
hva med middag? Vi kan snakke om oss...
714
00:42:18,741 --> 00:42:19,696
og om vi har en fremtid...
715
00:42:19,781 --> 00:42:22,818
og hvordan vi skal bli kvitt
den dustete typen din.
716
00:42:23,061 --> 00:42:24,335
Ta det rolig.
717
00:42:24,501 --> 00:42:26,332
Jeg står foran en eagle.
718
00:42:26,421 --> 00:42:29,697
Kutt ut golf-snakket,
for dette er en feiltagelse.
719
00:42:29,861 --> 00:42:32,898
Jeg snakker fra hjertet,
hvordan kan det være feil?
720
00:42:33,061 --> 00:42:34,016
Riktig?
721
00:42:34,101 --> 00:42:35,454
Feil, Roy.
722
00:42:35,621 --> 00:42:37,373
Jeg mener, faen!
723
00:42:37,541 --> 00:42:39,532
Jeg visste ikke at du mente meg.
724
00:42:39,621 --> 00:42:41,896
Ville rådet ditt vært annerledes?
725
00:42:49,301 --> 00:42:53,214
Timen er over.
Det kommer snart en annen. Gå.
726
00:42:55,381 --> 00:42:57,292
Jeg antar svaret ditt er nei.
727
00:42:57,621 --> 00:43:01,534
Vårt forhold er og vil fortsatt være
kun profesjonelt.
728
00:43:03,141 --> 00:43:04,256
Er det alt?
729
00:43:10,421 --> 00:43:14,334
Jeg skal kvalifisere meg til US Open,
og ta innersvingen på typen din.
730
00:43:18,901 --> 00:43:22,337
Uansett hva du synes om meg,
så hater han gamle folk...
731
00:43:22,421 --> 00:43:23,854
barn, hunder...
732
00:43:24,261 --> 00:43:27,537
og den dama gråter fremdeles
i utgangsrommet.
733
00:43:27,701 --> 00:43:29,612
Du er fortsatt i utgangsrommet.
734
00:43:39,621 --> 00:43:40,576
Hallo?
735
00:43:40,741 --> 00:43:42,413
Dr Kasseldorf?
736
00:43:42,581 --> 00:43:43,775
Du er der.
737
00:43:44,341 --> 00:43:48,380
Du ba meg ringe hvis det
skjedde noe som forvirret meg...
738
00:43:48,621 --> 00:43:52,660
og psykologer trenger også psykologer.
Det er skjedd. Du sa det ville skje.
739
00:43:52,861 --> 00:43:56,137
En pasient tror han er forelsket i meg.
740
00:43:56,301 --> 00:43:59,293
Ikke egentlig en pasient.
Han er golf-proen min, men...
741
00:43:59,381 --> 00:44:03,374
jeg vet jeg burde anbefale
en annen terapeut...
742
00:44:03,541 --> 00:44:05,532
men det er ingen andre i Salome.
743
00:44:05,621 --> 00:44:09,455
Han må kjøre 15 mil
til Midland eller Odessa.
744
00:44:09,621 --> 00:44:12,181
Jeg vet ikke om han ville få hjelp
der heller.
745
00:44:12,341 --> 00:44:13,456
Jeg?
746
00:44:13,621 --> 00:44:16,089
Nei, min selvfølelse er fin.
747
00:44:16,261 --> 00:44:17,899
Min selvfølelse er fin.
748
00:44:18,421 --> 00:44:20,491
Han er en kjekk mann.
749
00:44:20,821 --> 00:44:22,971
Grønne øyne. Jeg vet ikke.
750
00:44:23,141 --> 00:44:24,813
Det er vel ikke poenget?
751
00:44:24,901 --> 00:44:26,334
Han er...
752
00:44:26,501 --> 00:44:28,571
ganske søt. Han er søt.
753
00:44:30,021 --> 00:44:30,897
Men...
754
00:45:54,421 --> 00:45:56,173
Du slår nydelig.
755
00:45:57,061 --> 00:45:58,733
Jeg er en nydelig fyr.
756
00:45:59,381 --> 00:46:01,941
Roy, jeg kom for å be om unnskyldning.
757
00:46:02,101 --> 00:46:03,136
For hva?
758
00:46:03,221 --> 00:46:04,893
Du gjorde som jeg sa...
759
00:46:05,061 --> 00:46:08,497
og jeg helte kaldt vann
over forsøkene dine.
760
00:46:08,661 --> 00:46:10,970
Jeg er en forferdelig psykolog.
761
00:46:11,141 --> 00:46:13,291
Burde fortsatt som eiendomsmegler.
762
00:46:13,461 --> 00:46:17,534
Jeg burde aldri forlatt Ohio
for den cowboyen i Amarillo.
763
00:46:18,261 --> 00:46:20,013
Har du vært i Amarillo?
764
00:46:20,261 --> 00:46:21,614
Cowboy?
765
00:46:21,861 --> 00:46:25,774
Ja, men det er ikke så romantisk
å være sammen med en.
766
00:46:25,941 --> 00:46:28,739
Så var det olje-mannen
i Dallas eller Houston.
767
00:46:28,821 --> 00:46:30,539
Han så flott ut.
768
00:46:30,861 --> 00:46:34,934
Etter det dro jeg til Golfen
og solgte campingvogner.
769
00:46:35,461 --> 00:46:37,452
Så leiligheter i Corpus Christi.
770
00:46:37,781 --> 00:46:42,013
Bunnen falt ut av markedet,
så jeg trengte ny jobb.
771
00:46:42,661 --> 00:46:44,094
En ny jobb?
772
00:46:44,261 --> 00:46:45,774
Ja, terapi.
773
00:46:45,941 --> 00:46:49,536
Jeg tok all kursene.
Jeg har full utdannelse.
774
00:46:49,741 --> 00:46:53,097
Tok alle eksamener.
Faen, jeg er helt skrudd. Beklager.
775
00:46:53,221 --> 00:46:54,813
Å, herremin.
776
00:46:55,621 --> 00:46:57,293
Kan jeg få en smultring?
777
00:47:04,661 --> 00:47:05,616
Takk.
778
00:47:08,181 --> 00:47:09,409
Okay, hør her.
779
00:47:09,541 --> 00:47:11,930
Jeg er smigret over at du ba meg med ut.
780
00:47:12,781 --> 00:47:15,136
Jeg kan ikke si ja.
Jeg er sammen med David.
781
00:47:15,221 --> 00:47:18,497
Jeg har ikke sett ham behandle
gamle, barn eller hunder dårlig.
782
00:47:18,581 --> 00:47:19,980
Jeg beklager.
783
00:47:20,101 --> 00:47:23,457
Jeg gikk helt av sporet med David.
Jeg burde ikke...
784
00:47:23,701 --> 00:47:26,977
Jeg vil bare komme med et forslag.
785
00:47:28,021 --> 00:47:31,138
Bare du skjønner det er helt profesjonelt...
786
00:47:31,221 --> 00:47:32,939
vi er ikke sammen.
787
00:47:33,061 --> 00:47:34,210
Snakk i vei.
788
00:47:34,861 --> 00:47:38,012
Jeg kan hjelpe deg med de
mentale sidene av spillet.
789
00:47:38,101 --> 00:47:41,616
Romeo er slag-doktoren din,
jeg skal være hode-doktoren.
790
00:47:41,861 --> 00:47:42,737
Hva?
791
00:47:43,221 --> 00:47:45,940
Du sa at du er en forferdelig psykolog.
792
00:47:46,101 --> 00:47:47,853
Jeg kan forbedre meg.
793
00:47:48,021 --> 00:47:50,899
Jeg har ikke penger
til å betale deg! Jeg er blakk.
794
00:47:51,061 --> 00:47:54,815
Du trenger ikke penger for å betale.
Vi utveksler tjenester.
795
00:47:55,541 --> 00:47:59,329
Jeg gir deg mine tjenester
i bytte for golf-timer...
796
00:47:59,461 --> 00:48:02,055
og jeg kan hjelpe deg
gjennom kvalifiseringen.
797
00:48:03,061 --> 00:48:05,291
Kommer du så langt som til US Open...
798
00:48:05,581 --> 00:48:08,175
Da står jeg alene,
for du er sammen med David.
799
00:48:17,381 --> 00:48:18,939
Jeg vil ikke ha denne.
800
00:48:26,981 --> 00:48:30,894
Tredje i gruppa fra
Salome, Texas: Roy McAvoy.
801
00:49:02,901 --> 00:49:04,971
Ben Hogan, hvem er det?
802
00:49:05,141 --> 00:49:09,214
Han er litt tiltrekkende
når han er sta og arrogant.
803
00:49:09,421 --> 00:49:10,490
Bra.
804
00:49:10,661 --> 00:49:12,299
Det er hans beste side.
805
00:49:21,061 --> 00:49:22,380
Plager de deg?
806
00:49:22,661 --> 00:49:26,734
Slik jeg slår idag, kan ingenting plage
meg, bortsett fra manglende applaus.
807
00:49:27,661 --> 00:49:29,219
Gi meg den største kølla.
808
00:49:29,301 --> 00:49:31,531
Du bør bruke 2 jernet.
809
00:49:32,501 --> 00:49:34,731
Jeg sa jeg ville ha den store bikkja.
810
00:49:34,861 --> 00:49:36,499
Det er trangt...
811
00:49:36,581 --> 00:49:39,698
du kan slå ut til venstre.
2 jernet virker best.
812
00:49:39,941 --> 00:49:42,819
Jeg skal ikke slå til venstre
eller høyre for de trærne, okay?
813
00:49:42,901 --> 00:49:45,859
Jeg skal slå over trærne.
814
00:49:47,821 --> 00:49:51,131
Da kommer jeg på greenen med
to slag, og kan prøve en eagle.
815
00:49:51,381 --> 00:49:53,531
Du trenger ikke en eagle for å
kvalifisere deg.
816
00:49:53,621 --> 00:49:55,293
Øv deg på å spille trygt.
817
00:49:55,501 --> 00:49:57,457
- Uten feil vinner du Open.
- Jeg vil sette banerekord.
818
00:49:57,541 --> 00:49:58,656
Limberen.
819
00:50:02,101 --> 00:50:04,171
Du hører ikke på meg.
820
00:50:04,741 --> 00:50:07,209
Selv ikke når jeg vil hjelpe.
821
00:50:08,341 --> 00:50:09,615
Tror du fortsatt at jeg er full av dritt?
822
00:50:09,701 --> 00:50:11,771
Jeg får straff for å spille for sakte.
823
00:50:11,861 --> 00:50:13,260
Gi meg driveren.
824
00:50:13,381 --> 00:50:16,976
Du er helt sprø.
Har alltid vært det, vil alltid være det.
825
00:50:17,141 --> 00:50:18,335
La oss spørre henne.
826
00:50:18,421 --> 00:50:19,615
Dr Griswold.
827
00:50:22,741 --> 00:50:25,050
Skal jeg bruke den store bikkja
eller 2 jernet?
828
00:50:25,141 --> 00:50:28,178
Det er to ekstra slag i straff
for å be om hjelp.
829
00:50:29,101 --> 00:50:30,500
Stol på følelsene dine.
830
00:50:30,581 --> 00:50:33,049
Gi meg driveren, og hold kjeft.
831
00:50:36,341 --> 00:50:37,456
Driveren?
832
00:50:37,621 --> 00:50:38,576
Greit.
833
00:50:39,181 --> 00:50:40,136
Her.
834
00:50:40,621 --> 00:50:42,532
Slå til med driveren.
835
00:50:47,861 --> 00:50:50,329
Jeg har ombestemt meg.
Gi meg 3 wooden.
836
00:50:51,181 --> 00:50:53,615
Du klarer ikke det med en 3 wood.
837
00:50:53,781 --> 00:50:55,100
Vil du vedde?
838
00:50:56,941 --> 00:50:58,738
Greit, ta 3 wooden.
839
00:50:58,901 --> 00:51:01,859
Ta den, og vis meg hva en golf-pro gjør.
840
00:51:07,541 --> 00:51:10,009
Jeg tar nok det trygge slaget.
841
00:51:12,181 --> 00:51:14,979
Men noen ganger bommer jeg
totalt med 2'ern.
842
00:51:17,101 --> 00:51:19,057
Best du gir meg 3'ern.
843
00:51:19,381 --> 00:51:21,133
Er dette normal oppførsel?
844
00:51:21,301 --> 00:51:24,816
Ordet normal og ham kolliderer ofte.
845
00:51:26,981 --> 00:51:30,053
Noen ganger treffer jeg ikke
helt med 3'ern heller.
846
00:51:30,541 --> 00:51:33,009
- La være.
- Jeg har truffet fluer med 4'ern.
847
00:51:33,781 --> 00:51:35,339
Slå den jævla ballen.
848
00:51:35,461 --> 00:51:37,258
Jeg har hooka 5'ern.
849
00:51:37,861 --> 00:51:39,374
Jeg har shanka 6'ern.
850
00:51:39,461 --> 00:51:41,850
Sculla 8'ern. Slått bakken med 9'ern.
851
00:51:42,061 --> 00:51:43,779
Slått altfor kort med wedgen...
852
00:51:43,861 --> 00:51:45,931
og satt fast sandwedgen i sanden.
853
00:51:46,421 --> 00:51:47,820
Putter?
854
00:51:48,501 --> 00:51:51,061
Dette er putteren, ikke sant?
855
00:51:55,781 --> 00:51:57,692
Men så er det 7 jernet.
856
00:51:58,421 --> 00:52:00,776
Jeg bommer aldri med 7 jernet.
857
00:52:05,101 --> 00:52:08,013
Det er den eneste virkelig
trygge kølla i bagen min.
858
00:52:09,701 --> 00:52:12,169
Bagen er lettere. Er du fornøyd?
859
00:52:12,501 --> 00:52:14,219
Nei, jeg er ikke fornøyd.
860
00:52:14,741 --> 00:52:16,174
Jeg er trett!
861
00:52:17,461 --> 00:52:21,773
Livet er for kort til å se deg ødelegge
alt. Jeg har gjort det for mange ganger.
862
00:52:22,901 --> 00:52:24,016
Slutter du?
863
00:52:24,981 --> 00:52:26,733
Faen!
864
00:52:27,461 --> 00:52:29,850
Første tegn på motgang, og du slutter.
865
00:52:30,181 --> 00:52:33,696
Første gangen du kan
kvalifisere deg til Open!
866
00:52:33,901 --> 00:52:35,459
Hva er galt med deg?
867
00:52:37,461 --> 00:52:40,658
Hvem vil vedde på at jeg ikke
kan klare par med et 7 jern?
868
00:52:43,301 --> 00:52:44,495
Noen?
869
00:52:48,981 --> 00:52:50,414
Ta imot veddemålet.
870
00:52:50,581 --> 00:52:52,617
Hold kjeft og slå ballen!
871
00:53:14,021 --> 00:53:15,659
Du er den beste, Cup.
872
00:53:58,181 --> 00:53:59,614
Takk, gutter.
873
00:54:05,621 --> 00:54:08,977
Hva synes dere mitt beste
slag var? 7 jernet på 12.?
874
00:54:09,141 --> 00:54:11,814
- Det var bra.
- Eller 7 jernet på 14.?
875
00:54:11,941 --> 00:54:13,260
Det var bedre.
876
00:54:13,381 --> 00:54:17,340
Hva med slaget fra sanden
på 18. med 7 jernet?
877
00:54:17,861 --> 00:54:19,135
Ja, det var det!
878
00:54:19,301 --> 00:54:20,370
De var alle gode.
879
00:54:20,461 --> 00:54:21,780
Du er den beste.
880
00:54:21,941 --> 00:54:23,090
Hei, doktor!
881
00:54:24,901 --> 00:54:26,493
Hvordan gjorde jeg det?
882
00:54:26,581 --> 00:54:28,492
Du mislyktes totalt.
883
00:54:28,661 --> 00:54:30,333
Hva snakker du om?
884
00:54:30,421 --> 00:54:32,173
Jeg kvalifiserte meg til
regional-turneringen.
885
00:54:32,261 --> 00:54:33,216
Det gjorde du.
886
00:54:33,301 --> 00:54:34,211
Ja.
887
00:54:34,421 --> 00:54:35,774
Ja, med 7 jernet.
888
00:54:35,861 --> 00:54:36,976
Jepp!
889
00:54:37,061 --> 00:54:40,815
Jobben din er ikke bare
å kvalifisere deg til Open.
890
00:54:40,981 --> 00:54:42,812
Du skal forberede deg til Open.
891
00:54:42,901 --> 00:54:45,415
Min jobb er å hjelpe deg
med forberedelsene.
892
00:54:45,901 --> 00:54:48,973
Du sa jeg skulle stole på
følelsene mine. Jeg gjorde det.
893
00:54:49,061 --> 00:54:52,178
Jeg ante ikke at du følte at
du måtte knekke alle køllene...
894
00:54:52,261 --> 00:54:54,331
og krangle med caddien din.
895
00:54:54,421 --> 00:54:55,536
Som sluttet.
896
00:54:55,621 --> 00:54:57,054
Han slutter alltid.
897
00:54:58,581 --> 00:54:59,730
Han burde være her.
898
00:54:59,821 --> 00:55:01,891
La oss skåle for han som sluttet.
899
00:55:02,341 --> 00:55:03,774
Den lille slutteren.
900
00:55:04,021 --> 00:55:05,010
Uansett.
901
00:55:05,101 --> 00:55:06,329
Men uansett...
902
00:55:07,021 --> 00:55:09,933
sett fra det mentale aspektet,
som er mitt område...
903
00:55:10,181 --> 00:55:11,933
har du regredert.
904
00:55:12,421 --> 00:55:15,094
Du fumler mellom vrang-forestillinger
og fornektelse.
905
00:55:15,181 --> 00:55:17,058
Regresjon, vrang-forestillinger,
fornektelse.
906
00:55:17,141 --> 00:55:19,860
Hvorfor må du bruke
det psykologi-språket?
907
00:55:21,221 --> 00:55:22,734
Har du en dårlig dag?
908
00:55:24,421 --> 00:55:25,297
Nei.
909
00:55:25,461 --> 00:55:26,655
Hei, elskling.
910
00:55:29,581 --> 00:55:30,650
Slo en 65.
911
00:55:32,261 --> 00:55:34,491
Slo par på siste 9 hull med 7 jernet.
912
00:55:35,061 --> 00:55:36,016
Hvorfor?
913
00:55:36,101 --> 00:55:38,979
Ja, akkurat. "Hvorfor?"
914
00:55:39,061 --> 00:55:41,336
Fordi han brakk de andre køllene sine.
915
00:55:41,861 --> 00:55:43,340
Knakk dem i to.
916
00:55:43,861 --> 00:55:45,692
- Herregud.
- Ikke alle.
917
00:55:45,901 --> 00:55:47,380
Romeo brakk to.
918
00:55:49,741 --> 00:55:51,379
Jeg står på din side her.
919
00:55:51,541 --> 00:55:53,213
Vi har kjent hverandre lenge.
920
00:55:53,301 --> 00:55:56,418
Jeg håper du kvalifiserer deg til Open.
Men hvis du gjør det, så...
921
00:55:56,501 --> 00:55:58,651
må du spille kontrollert...
922
00:55:58,901 --> 00:56:00,812
ellers blir du slaktet.
923
00:56:00,981 --> 00:56:04,132
Gode spillere slår 82 i Open.
924
00:56:04,741 --> 00:56:06,174
Du kan...
925
00:56:06,341 --> 00:56:08,650
ikke bare slå i vei.
926
00:56:09,061 --> 00:56:12,815
Jeg sverger på at denne fyren
ikke er den du tror han er.
927
00:56:12,981 --> 00:56:14,619
Hvis kamera ikke er på ham...
928
00:56:14,701 --> 00:56:17,534
behandler han gamle folk
og barn som dritt.
929
00:56:17,621 --> 00:56:18,770
Hunder også.
930
00:56:18,901 --> 00:56:20,095
Herregud.
931
00:56:20,341 --> 00:56:22,252
Ja, du glemte hunder.
932
00:56:22,861 --> 00:56:25,898
Greit, gutter. Best vi går.
933
00:56:26,221 --> 00:56:27,449
Jeg antar det.
934
00:56:29,141 --> 00:56:31,530
Har du noen gang slått par
med et 7 jern?
935
00:56:34,021 --> 00:56:35,693
Fanken, Roy...
936
00:56:35,861 --> 00:56:38,011
det har aldri falt meg inn å prøve.
937
00:56:39,221 --> 00:56:43,373
Jeg vedder $1000 mot min bil på at jeg
kan slå deg i hvilket som helst spill.
938
00:56:44,821 --> 00:56:46,015
Hvilket som helst spill...
939
00:56:46,101 --> 00:56:47,739
hvilken som helst kølle.
940
00:56:48,341 --> 00:56:50,696
Gi deg. Dette er latterlig.
941
00:56:50,821 --> 00:56:52,015
Er du feig?
942
00:56:57,941 --> 00:57:01,570
Skal du spille som du gjorde i Masters?
943
00:57:10,861 --> 00:57:12,897
Hvilket som helst spill, jeg får velge?
944
00:57:12,981 --> 00:57:16,735
Nei, det er OK.
Jeg skal gi Roy en lærepenge.
945
00:57:17,101 --> 00:57:20,457
Hvorfor insisterer menn på
å måle pikkene sine?
946
00:57:24,821 --> 00:57:26,573
Greit, la oss måle.
947
00:57:27,861 --> 00:57:31,058
Roy! Jeg mente det ikke bokstavelig talt!
948
00:57:31,501 --> 00:57:33,059
David, la oss gå.
949
00:57:33,221 --> 00:57:35,451
Vent. Jeg klarer dette.
950
00:57:35,861 --> 00:57:39,774
Vi kaller dette en del av Roys
mentale forberedelse.
951
00:57:39,941 --> 00:57:43,775
Der jorda er dyp, er gresset
glatt og nervene frynsete.
952
00:57:44,261 --> 00:57:45,899
Jeg tar imot veddemålet.
953
00:57:50,821 --> 00:57:52,174
Hva vil du spille med?
954
00:57:52,261 --> 00:57:54,172
7 jernet ditt, Roy.
955
00:57:55,781 --> 00:57:57,294
Et slag hver.
956
00:57:57,621 --> 00:57:59,293
Den som slår lengst.
957
00:58:00,501 --> 00:58:01,650
Dette vinner jeg garantert.
958
00:58:01,741 --> 00:58:04,733
Jeg slår 7 jernet som John Daly slår 3'ern.
959
00:58:04,901 --> 00:58:06,857
Ædda-bædda!
960
00:58:11,701 --> 00:58:12,895
Er det OK her?
961
00:58:13,061 --> 00:58:14,096
Greit.
962
00:58:15,381 --> 00:58:17,770
Dere er virkelig barnslige.
963
00:58:17,941 --> 00:58:19,294
Overlat dette til meg.
964
00:58:19,381 --> 00:58:20,973
Jeg vet hva jeg gjør.
965
00:58:21,461 --> 00:58:23,929
Vet dere hva? Jeg ser dere begge i baren.
966
00:58:24,021 --> 00:58:24,897
Hei.
967
00:58:29,381 --> 00:58:30,655
Dollar-sedler.
968
00:58:36,421 --> 00:58:39,379
De skiltene viser minst 27 meter for kort.
969
00:58:39,541 --> 00:58:41,771
Ballen må ha gått 200.
970
00:58:41,941 --> 00:58:43,772
Nei, 210.
971
00:58:44,741 --> 00:58:46,413
Jeg traff med tuppen, men det får holde!
972
00:58:46,501 --> 00:58:48,731
- Det blir 210.
- Ta den tiden du trenger.
973
00:58:48,821 --> 00:58:50,891
Strekk musklene, greit for meg.
974
00:58:52,421 --> 00:58:53,774
Helt i orden.
975
00:58:53,941 --> 00:58:55,454
Jeg trenger ikke det.
976
00:58:56,261 --> 00:58:57,774
Ta av deg jakka.
977
00:58:58,661 --> 00:58:59,855
Jeg har det bra.
978
00:58:59,941 --> 00:59:03,456
Du må pumpe opp musklene
for å få den dit. Ta den gamle...
979
00:59:03,941 --> 00:59:05,454
steroid-bevegelsen!
980
00:59:12,781 --> 00:59:14,499
Hva i helvete gjør han?
981
00:59:35,341 --> 00:59:38,253
Han slo den nedover den pokkers veien,
gjorde han ikke?
982
00:59:38,341 --> 00:59:39,933
Den triller fremdeles.
983
00:59:49,941 --> 00:59:52,694
Du er den beste, Roy.
984
00:59:53,941 --> 00:59:55,852
Du er garantert den beste.
985
00:59:57,541 --> 00:59:58,496
Ha det!
986
00:59:58,661 --> 01:00:01,050
Og den beste trenger skyss hjem.
987
01:00:07,821 --> 01:00:09,573
Jeg likte alltid den bilen.
988
01:00:26,861 --> 01:00:28,817
Skulle ønske Romeo var her.
989
01:00:28,981 --> 01:00:30,892
Jeg passer ikke til dette.
990
01:00:31,061 --> 01:00:32,972
Jeg er en observatør av natur.
991
01:00:33,101 --> 01:00:34,580
Earl, hold kjeft.
992
01:00:34,741 --> 01:00:36,379
Gi meg den store bikkja.
993
01:00:36,501 --> 01:00:37,695
Den store bikkja!
994
01:00:37,781 --> 01:00:40,090
Jeg trodde det var den store bikkja.
995
01:01:10,421 --> 01:01:12,457
Her, la meg bære den.
996
01:01:22,421 --> 01:01:24,298
- Går det bra?
- Faen.
997
01:01:25,741 --> 01:01:27,174
Gi meg bagen.
998
01:01:27,341 --> 01:01:28,137
Nei.
999
01:01:28,821 --> 01:01:30,049
Greit.
1000
01:01:33,941 --> 01:01:35,169
Hjelp ham.
1001
01:01:42,541 --> 01:01:45,339
Som en million andre
du har slått i ditt liv, Roy.
1002
01:01:46,061 --> 01:01:47,858
Bare se den gå inn.
1003
01:01:48,981 --> 01:01:50,380
Bare føl den.
1004
01:01:51,341 --> 01:01:53,411
Rett ned i hullet.
1005
01:02:18,061 --> 01:02:19,414
"Gud...
1006
01:02:21,061 --> 01:02:23,495
"Jeg har ikke råd til å tape."
1007
01:02:27,741 --> 01:02:29,413
STATEN TEXAS' LANDEGRENSE
1008
01:02:37,181 --> 01:02:39,012
Romeo, du er kommet tilbake!
1009
01:02:40,461 --> 01:02:42,213
Du skulle vært der.
1010
01:02:42,381 --> 01:02:45,020
Jeg tok en 10 meters snake
for å kvalifisere meg.
1011
01:02:45,101 --> 01:02:48,935
Earl sa det var en rett linje,
men ballen endret retning.
1012
01:02:50,221 --> 01:02:52,781
Jeg har savnet deg.
1013
01:02:54,701 --> 01:02:57,215
Greit. Ikke snakk.
Du er fremdeles min venn.
1014
01:02:59,901 --> 01:03:03,177
Det er for sent å være sint.
Vi er kommet med i Open.
1015
01:03:03,661 --> 01:03:05,014
Du og jeg.
1016
01:03:07,421 --> 01:03:08,934
Greit, bare vær sånn.
1017
01:03:10,061 --> 01:03:11,460
Har Molly vært her?
1018
01:03:12,061 --> 01:03:14,370
Hverken hun, jeg eller golf-guden...
1019
01:03:14,461 --> 01:03:17,180
kan hindre deg i å miste kontrollen i Open.
1020
01:03:17,341 --> 01:03:19,013
Jeg har klart meg så langt.
1021
01:03:19,101 --> 01:03:23,014
Har jeg ikke? Jeg må bare klare 72 hull til.
1022
01:03:23,741 --> 01:03:26,938
Det er mange feller å falle i.
1023
01:03:27,181 --> 01:03:29,741
Klager du igjen?
1024
01:03:29,981 --> 01:03:31,255
Hold kjeft.
1025
01:03:31,701 --> 01:03:34,818
Du syter og klager igjen. Du er tilbake.
1026
01:03:35,941 --> 01:03:37,420
Du er partneren min.
1027
01:03:37,621 --> 01:03:40,772
Likte du ikke å ha Earl som caddie?
1028
01:03:41,221 --> 01:03:43,451
Det er like før han får hjerteinfarkt.
1029
01:03:43,541 --> 01:03:45,691
Han kostet meg 3 ekstra slag.
1030
01:03:46,101 --> 01:03:48,740
Jeg måtte bære bagen selv
de siste 4 hullene.
1031
01:03:52,421 --> 01:03:53,376
Jeg...
1032
01:03:53,621 --> 01:03:55,612
elsker gamle Earl, men...
1033
01:03:55,781 --> 01:03:57,055
jeg trenger deg.
1034
01:03:58,421 --> 01:03:59,820
Elsker du meg ikke?
1035
01:04:01,101 --> 01:04:04,138
Jo da, jeg elsker deg også.
1036
01:04:05,181 --> 01:04:06,694
Like mye som Earl?
1037
01:04:07,341 --> 01:04:08,774
Jeg vet ikke!
1038
01:04:09,101 --> 01:04:11,661
Da jeg var sammen med Earl,
tenkte jeg på deg.
1039
01:04:15,341 --> 01:04:17,252
Ja, like mye som Earl.
1040
01:04:17,501 --> 01:04:18,854
Mer enn Earl.
1041
01:04:20,301 --> 01:04:21,893
Mer enn Earl.
1042
01:04:23,181 --> 01:04:24,500
Er jeg spesiell?
1043
01:04:27,661 --> 01:04:29,811
Hvis du fjerner den seksuelle overtonen...
1044
01:04:29,901 --> 01:04:32,369
og legger til en golf-melodi, da, Romeo...
1045
01:04:32,541 --> 01:04:34,293
er jeg din Julie.
1046
01:04:37,901 --> 01:04:39,175
I så fall...
1047
01:04:39,541 --> 01:04:40,815
Julieta...
1048
01:04:41,541 --> 01:04:43,133
er jeg din caddie.
1049
01:04:51,981 --> 01:04:53,699
Har ingen hørt fra Molly?
1050
01:04:53,861 --> 01:04:55,613
Er det så ille ute med deg?
1051
01:04:55,701 --> 01:04:57,532
Det er noe ved den dama.
1052
01:05:02,901 --> 01:05:04,732
En liten chili-dipper.
1053
01:05:04,901 --> 01:05:07,779
Gjør det i Open, så imponerer du dem.
1054
01:05:16,901 --> 01:05:18,095
Jeg ser på.
1055
01:05:18,181 --> 01:05:19,296
Det er ingen chili-dipper.
1056
01:05:19,381 --> 01:05:22,134
Du slår jo helt vilt.
1057
01:05:22,981 --> 01:05:24,175
"S"-ordet.
1058
01:05:24,341 --> 01:05:25,535
Hva er galt?
1059
01:05:25,701 --> 01:05:28,420
À shanke er som å pådra seg et virus.
Det bare skjer.
1060
01:05:28,501 --> 01:05:30,253
Ingen skjønner seg på det.
1061
01:05:39,621 --> 01:05:41,373
Noe er veldig galt!
1062
01:05:41,621 --> 01:05:43,373
Noe er galt.
1063
01:05:43,541 --> 01:05:44,894
Det er OK.
1064
01:05:45,221 --> 01:05:46,176
Vel?
1065
01:05:46,661 --> 01:05:48,014
Hva tror du?
1066
01:05:48,181 --> 01:05:49,933
Det må være dama.
1067
01:05:50,101 --> 01:05:51,375
Du sa et virus.
1068
01:05:51,461 --> 01:05:53,691
En dame kan ha samme effekt.
1069
01:05:54,981 --> 01:05:56,733
Hva skal jeg gjøre?
1070
01:05:59,701 --> 01:06:01,453
Fortsett å slå.
1071
01:06:01,621 --> 01:06:03,134
Dette går bra.
1072
01:06:11,621 --> 01:06:13,452
Ikke si et jævla ord.
1073
01:06:20,261 --> 01:06:22,252
Jeg er inne hvis du trenger meg.
1074
01:06:32,981 --> 01:06:34,653
Bare jobb videre med det.
1075
01:07:07,381 --> 01:07:08,814
Hallo?
1076
01:07:09,141 --> 01:07:10,654
Er det noen hjemme?
1077
01:07:17,621 --> 01:07:18,656
Herregud!
1078
01:07:23,541 --> 01:07:25,611
Terapeuten ler av pasienten?
1079
01:07:26,421 --> 01:07:28,093
Er det sånn det fungerer?
1080
01:07:28,261 --> 01:07:29,296
Er det?
1081
01:07:30,021 --> 01:07:33,377
Når en mann står naken foran Gud,
blir han ledd av.
1082
01:07:33,461 --> 01:07:34,655
Jeg beklager.
1083
01:07:34,741 --> 01:07:35,696
Virkelig.
1084
01:07:35,781 --> 01:07:38,659
Noe av denne dritten kan faktisk funke.
1085
01:07:39,221 --> 01:07:41,132
Det er noe ved denne hatten.
1086
01:07:41,461 --> 01:07:43,611
Golfball-pendelen.
1087
01:07:44,581 --> 01:07:45,855
Kan være på sporet av noe.
1088
01:07:45,941 --> 01:07:47,852
Herregud, Roy.
1089
01:07:48,181 --> 01:07:52,732
For å sitere deg: "Det er ting
for fortapte og desperate sjeler."
1090
01:07:54,181 --> 01:07:57,537
En fortapt og desperat sjel står foran deg.
1091
01:07:58,341 --> 01:08:02,129
Taushetsplikten
mellom doktor og pasient...
1092
01:08:03,061 --> 01:08:04,972
gjelder vel dette utstyret?
1093
01:08:05,061 --> 01:08:06,096
Selvsagt.
1094
01:08:06,341 --> 01:08:07,615
Hva skjedde?
1095
01:08:10,501 --> 01:08:12,014
Jeg begynte å shanke.
1096
01:08:12,181 --> 01:08:13,614
Tar du penicillin?
1097
01:08:13,701 --> 01:08:15,771
Det er noe galt med slaget mitt.
1098
01:08:15,941 --> 01:08:17,693
Det er Romeos avdeling.
1099
01:08:17,861 --> 01:08:19,772
Han tror det er din avdeling.
1100
01:08:20,261 --> 01:08:21,899
Sier det ligger i hodet.
1101
01:08:23,221 --> 01:08:27,055
Jeg ville bare gratulere
med regional-turneringen...
1102
01:08:27,221 --> 01:08:29,132
og gi deg tilbake bilen din.
1103
01:08:29,301 --> 01:08:31,371
David ville bare bevise noe.
1104
01:08:31,941 --> 01:08:33,454
Vet du hva?
1105
01:08:33,621 --> 01:08:37,170
Vi kunne ta en terapi-time her og nå.
1106
01:08:39,781 --> 01:08:41,453
Jeg vil ikke ha terapi.
1107
01:08:43,221 --> 01:08:44,734
Jeg vil ha deg.
1108
01:08:49,301 --> 01:08:50,734
Jeg vil ha deg.
1109
01:08:51,861 --> 01:08:53,692
Jeg må få litt frisk luft.
1110
01:08:56,341 --> 01:08:57,456
Molly, vent.
1111
01:08:58,981 --> 01:09:00,175
Se på meg.
1112
01:09:03,621 --> 01:09:06,499
Vel, ikke akkurat nå,
men bare hør på meg.
1113
01:09:10,661 --> 01:09:12,333
Du er sammen med feil fyr.
1114
01:09:13,061 --> 01:09:14,574
Jeg er den rette.
1115
01:09:17,141 --> 01:09:20,019
Alle sier ansiktet mitt er helt anspent.
1116
01:09:20,181 --> 01:09:23,776
Det er fordi jeg har vært
helt vill etter deg...
1117
01:09:23,941 --> 01:09:27,138
fra det øyeblikket du
kom hit i det dumme utstyret.
1118
01:09:27,621 --> 01:09:31,933
Det inspirerte meg til å kvalifisere meg
og ga meg problemer med slagene.
1119
01:09:32,101 --> 01:09:35,935
Det kan ydmyke meg foran milliarder
av folk i et spill...
1120
01:09:36,261 --> 01:09:38,172
jeg pleide å spille bra.
1121
01:09:39,541 --> 01:09:41,213
Sånn er livet.
1122
01:09:44,341 --> 01:09:48,414
Så kvitt deg med den falske jævelen,
og bli med til Open på min side.
1123
01:09:49,461 --> 01:09:50,530
Si...
1124
01:09:50,981 --> 01:09:53,131
at du ikke er det...
1125
01:09:53,701 --> 01:09:55,612
minste tiltrukket av meg.
1126
01:09:56,501 --> 01:09:58,571
Du har dine øyeblikk.
1127
01:09:58,741 --> 01:10:02,654
Si hvilke de er, så skal jeg
mangfoldiggjøre dem.
1128
01:10:03,061 --> 01:10:04,494
Dette er et øyeblikk.
1129
01:10:04,581 --> 01:10:05,536
Nå?
1130
01:10:06,101 --> 01:10:09,252
Helt blottlagt, total sårbar,
1131
01:10:10,021 --> 01:10:11,773
et indre barn som prøver å komme ut.
1132
01:10:11,861 --> 01:10:14,250
Ja? Trenger mitt indre barn juling?
1133
01:10:23,061 --> 01:10:24,892
Jeg har ingen bil.
1134
01:10:25,301 --> 01:10:26,654
Trenger skyss.
1135
01:10:42,541 --> 01:10:46,375
Jeg vet om et sted langs elven,
hvor det er flott å se på solnedgangen.
1136
01:10:46,581 --> 01:10:47,934
Se på veien.
1137
01:10:48,021 --> 01:10:51,013
- Et nydelig sted.
- Sikkert.
1138
01:10:51,861 --> 01:10:53,374
Ikke i kveld.
1139
01:10:54,821 --> 01:10:56,971
Det betyr kanskje en annen kveld.
1140
01:10:57,141 --> 01:10:58,733
Jeg mente det ikke slik.
1141
01:10:58,821 --> 01:11:02,370
Kanskje ikke bevisst, men ubevisst...
1142
01:11:02,821 --> 01:11:05,210
Mente du det ubevisst?
1143
01:11:06,181 --> 01:11:09,776
Ubevisst aner jeg ikke
hva jeg snakker om.
1144
01:11:10,581 --> 01:11:12,572
Jeg føler at vi gjør fremskritt.
1145
01:11:12,741 --> 01:11:13,856
Jeg også.
1146
01:11:14,181 --> 01:11:17,696
Men jeg vet ikke hva
det er fremskritt mot.
1147
01:11:18,021 --> 01:11:20,410
Bevisst eller ubevisst?
1148
01:11:37,861 --> 01:11:41,058
Du synes kanskje ikke
det er noen flott elv...
1149
01:11:41,941 --> 01:11:44,409
men for meg er det
Mississippi, Rio Grande,
1150
01:11:44,901 --> 01:11:46,573
Donau,
1151
01:11:46,821 --> 01:11:48,095
Amazonas.
1152
01:11:48,261 --> 01:11:50,821
Ikke Amazonas, Roy.
1153
01:11:53,861 --> 01:11:56,739
Er det ikke opplagt for deg at vi...
1154
01:11:56,901 --> 01:11:58,812
passer like bra sammen...
1155
01:11:58,901 --> 01:12:00,573
som et par gamle sko?
1156
01:12:01,381 --> 01:12:02,894
Gamle sko?
1157
01:12:07,461 --> 01:12:10,180
David er en bra person.
1158
01:12:13,141 --> 01:12:16,338
Når noen sier de er sammen med
en bra person,
1159
01:12:16,661 --> 01:12:19,129
er de i ferd med å slå opp.
1160
01:12:19,461 --> 01:12:21,531
Du er så fordømmende.
1161
01:12:26,421 --> 01:12:28,810
En av mine få forsonende dyder.
1162
01:12:30,741 --> 01:12:33,130
David gjør mye veldedighetsarbeid.
1163
01:12:33,221 --> 01:12:36,338
- Får navnet i avisen.
- La meg snakke ferdig.
1164
01:12:36,501 --> 01:12:38,810
Mange skjønner ikke at han er følsom.
1165
01:12:38,981 --> 01:12:40,972
Vel, det er jeg også. Pokker, jeg mener...
1166
01:12:41,061 --> 01:12:44,736
Sørren, jeg er dobbelt så følsom
som han. Jeg mener, jeg...
1167
01:12:45,381 --> 01:12:47,611
jeg tok deg med til elven.
1168
01:12:47,781 --> 01:12:49,419
Det er en natur-ting.
1169
01:12:50,661 --> 01:12:54,654
Det er en natur-ting.
Det var en fin elv. Takk.
1170
01:12:55,941 --> 01:12:59,297
Men det er ikke poenget.
Poenget er at David er der for meg.
1171
01:12:59,461 --> 01:13:00,576
Herregud.
1172
01:13:00,741 --> 01:13:02,094
Ikke den:
1173
01:13:02,261 --> 01:13:05,458
"Han er en bra person og
er der for meg"-tingen.
1174
01:13:05,701 --> 01:13:07,134
La meg være din psykolog.
1175
01:13:07,221 --> 01:13:08,813
Ingen god idé.
1176
01:13:08,981 --> 01:13:11,779
Du høres ut som en kvinne
på jakt etter en vei ut.
1177
01:13:14,901 --> 01:13:16,095
Stemmer det?
1178
01:13:18,101 --> 01:13:19,614
Nå er det nok, Roy.
1179
01:13:23,061 --> 01:13:24,255
Jeg beklager.
1180
01:13:38,661 --> 01:13:40,333
Vi kunne kysse hverandre.
1181
01:13:40,741 --> 01:13:43,460
Ingen skade vil skje.
1182
01:13:43,861 --> 01:13:46,250
Bare et lite, uskyldig slags...
1183
01:13:48,341 --> 01:13:49,774
semi-platonisk...
1184
01:13:55,781 --> 01:13:58,249
Roy, det er ikke noe...
1185
01:13:58,421 --> 01:14:00,491
som heter semi-platonisk.
1186
01:14:02,261 --> 01:14:03,694
Det burde det være.
1187
01:14:07,461 --> 01:14:09,372
Du bør kjøre meg hjem.
1188
01:14:37,861 --> 01:14:39,692
Lykke til i Open.
1189
01:15:57,221 --> 01:15:59,212
Velkommen til Nord Carolina
1190
01:16:32,421 --> 01:16:34,093
Navnet ditt står der.
1191
01:16:35,461 --> 01:16:37,770
Det er Lee Janzen og Billy Mayfair.
1192
01:16:39,541 --> 01:16:41,452
De ser akkurat ut som på TV.
1193
01:16:45,381 --> 01:16:46,814
Se på disse ballene.
1194
01:16:47,221 --> 01:16:48,654
Helt nye Titleist.
1195
01:16:49,141 --> 01:16:50,256
Se på dem.
1196
01:16:50,341 --> 01:16:52,616
Hver eneste en er en helt ny Titleist.
1197
01:16:54,021 --> 01:16:56,012
Putt et par i bagen din.
1198
01:16:56,421 --> 01:17:00,175
Stjeler vi nok gratis-ting,
så kanskje det betaler denne fiaskoen.
1199
01:17:00,981 --> 01:17:04,257
Er det upassende
å be Lee Janzen om en autograf?
1200
01:17:04,341 --> 01:17:09,051
Det ville røpe oss, men shanker jeg,
oppdager de det fort nok.
1201
01:17:10,821 --> 01:17:13,289
Bruk 7 jernet. Du slår alltid bra med det.
1202
01:17:13,541 --> 01:17:14,496
Bra tenkt.
1203
01:17:14,581 --> 01:17:15,855
Kom igjen.
1204
01:17:18,181 --> 01:17:19,694
Hold hodet ned.
1205
01:17:19,941 --> 01:17:21,693
Du gjør meg nervøs.
1206
01:17:27,541 --> 01:17:29,213
- Hvem slo det slaget?
- Ja, hvem slo det?
1207
01:17:29,301 --> 01:17:30,416
Så noen det?
1208
01:17:30,501 --> 01:17:32,412
Dere skal liksom være proffer!
1209
01:17:32,901 --> 01:17:35,131
- Litt for tynt.
- Litt for jævlig tynt.
1210
01:17:35,221 --> 01:17:36,734
Jeg shanker fremdeles.
1211
01:17:36,821 --> 01:17:38,652
Alle ser på meg.
1212
01:17:38,741 --> 01:17:40,015
Ingen ser på deg.
1213
01:17:40,101 --> 01:17:43,093
Bare slå i vei. Stå der. Du klarer dette.
1214
01:17:56,661 --> 01:17:59,221
Gutta langs linjen er litt bekymret.
1215
01:17:59,621 --> 01:18:00,656
Er du Tin Cup?
1216
01:18:00,741 --> 01:18:03,778
Riktig, McAvoy fra West Texas.
1217
01:18:03,941 --> 01:18:05,056
Prøv å sikte mot venstre.
1218
01:18:05,141 --> 01:18:07,860
Prøv å gå litt bakover og gi meg litt plass.
1219
01:18:11,621 --> 01:18:12,895
Det er Johnny Miller.
1220
01:18:12,981 --> 01:18:14,460
Det driter jeg i.
1221
01:18:14,781 --> 01:18:16,214
Herregud, Cup.
1222
01:18:16,541 --> 01:18:19,294
- Kan jeg få autografen din?
- Klart det. Til hvem?
1223
01:18:19,901 --> 01:18:21,573
Til Romeo, min beste venn.
1224
01:18:22,541 --> 01:18:23,974
Lykke til, gutter.
1225
01:18:24,061 --> 01:18:27,337
Bestill flybilletter hjem,
sånn som dere slår.
1226
01:18:27,421 --> 01:18:29,491
Flott Open i '73.
1227
01:18:29,741 --> 01:18:31,572
- Hyggelig fyr.
- Fikk du autografen?
1228
01:18:31,661 --> 01:18:34,778
- Ja, se..."Til min beste venn, Romeo."
- Se hvem som er der.
1229
01:18:34,861 --> 01:18:35,896
Herregud.
1230
01:18:35,981 --> 01:18:37,892
Det er bare en autograf.
1231
01:18:38,221 --> 01:18:39,893
Simms er her.
1232
01:18:42,821 --> 01:18:44,300
Faen.
1233
01:18:44,461 --> 01:18:46,452
Bruk putteren, da shanker du ikke.
1234
01:18:46,541 --> 01:18:49,851
Du er eksperten.
Finn ut hvorfor jeg slår galt.
1235
01:18:50,141 --> 01:18:51,972
- Hva gjør jeg nå?
- Slå.
1236
01:18:52,141 --> 01:18:54,052
Treffer jeg med stanga?
1237
01:18:54,661 --> 01:18:56,094
Beveger jeg hodet?
1238
01:18:56,381 --> 01:18:58,292
- Slår jeg for kort?
- Det også.
1239
01:18:58,501 --> 01:18:59,570
Jeg vrir hånda ned.
1240
01:18:59,661 --> 01:19:01,811
Og opp.
1241
01:19:03,341 --> 01:19:07,175
Jeg flytter kroppen for tidlig
eller for sent. Slaget mitt føles stivt.
1242
01:19:08,941 --> 01:19:11,091
Putt småpengene i venstre lomme.
1243
01:19:11,621 --> 01:19:13,054
Gjør det.
1244
01:19:17,221 --> 01:19:20,133
Knytt dobbeltknute på venstre sko.
1245
01:19:20,301 --> 01:19:22,861
- Knytte den venstre skoen min?
- Nå! Gjør det!
1246
01:19:29,421 --> 01:19:30,979
Snu capsen bak frem.
1247
01:19:31,061 --> 01:19:33,291
Snu den! Gjør det, Roy!
1248
01:19:37,541 --> 01:19:38,769
Ta denne teen,
1249
01:19:38,861 --> 01:19:40,260
og putt den...
1250
01:19:40,741 --> 01:19:42,379
bak venstre øret.
1251
01:19:44,381 --> 01:19:45,973
Jeg ser ut som en dust!
1252
01:19:46,061 --> 01:19:49,895
Hvordan tror du det ser ut
at du slår baller i rumpa på Janzen?
1253
01:19:51,781 --> 01:19:53,976
Klar det nå, ellers slutter jeg.
1254
01:19:54,181 --> 01:19:56,092
Jeg sverger på å slutte.
1255
01:19:57,421 --> 01:19:58,536
Bra.
1256
01:19:58,701 --> 01:19:59,736
Ta denne ballen,
1257
01:19:59,821 --> 01:20:01,732
og slå den ut på fairwayen.
1258
01:20:01,901 --> 01:20:03,095
Du er klar.
1259
01:20:17,101 --> 01:20:18,375
Hvordan gjorde jeg det?
1260
01:20:18,461 --> 01:20:22,215
Fordi du ikke tenker på
å shanke eller Molly.
1261
01:20:22,381 --> 01:20:23,655
Du tenker ikke.
1262
01:20:23,741 --> 01:20:26,733
Du ser ut som en dust, og bare slår ballen.
1263
01:20:26,821 --> 01:20:27,571
Dra til helvete.
1264
01:20:27,661 --> 01:20:30,221
Dra til helvete? Du er kurert.
1265
01:20:32,381 --> 01:20:33,575
Var det alt?
1266
01:20:34,301 --> 01:20:35,495
Det var alt.
1267
01:20:35,661 --> 01:20:37,731
Hjernen kom i veien.
1268
01:20:39,301 --> 01:20:41,371
Det har aldri skjedd før.
1269
01:20:41,501 --> 01:20:42,854
Du sier ikke det?
1270
01:20:42,941 --> 01:20:44,135
Hva nå?
1271
01:20:46,181 --> 01:20:48,570
Du bør jobbe med nærspillet...
1272
01:20:49,261 --> 01:20:50,535
og drikke deg full.
1273
01:20:50,621 --> 01:20:51,974
Drikke meg full?
1274
01:20:52,621 --> 01:20:54,179
Du spiller bedre da.
1275
01:20:56,261 --> 01:20:57,819
Husker du Brownsville?
1276
01:20:59,821 --> 01:21:00,617
Kom igjen.
1277
01:21:00,701 --> 01:21:01,929
Når starter jeg?
1278
01:21:02,021 --> 01:21:04,410
KI 7.08. Vi er første par ut.
1279
01:21:04,541 --> 01:21:06,691
Kom igjen. En til. Bare gjør det.
1280
01:21:06,861 --> 01:21:07,737
Kom an.
1281
01:21:07,821 --> 01:21:09,732
- Få det ned.
- Det er om 4 timer.
1282
01:21:09,821 --> 01:21:10,810
Stemmer.
1283
01:21:14,061 --> 01:21:17,849
Skål for den perfekte sportsmann
på randen av storhet.
1284
01:21:34,381 --> 01:21:36,212
Skulle satt på vekkerklokka.
1285
01:21:38,021 --> 01:21:39,579
7.08 paret...
1286
01:21:39,781 --> 01:21:42,693
fra Salome, Texas, Mr Roy McAvoy.
1287
01:21:43,901 --> 01:21:45,732
Har jeg tid til å slå noen baller?
1288
01:21:45,821 --> 01:21:46,890
Tee opp.
1289
01:21:48,901 --> 01:21:51,893
Vi kom nesten for sent
fordi du lå på gulvet.
1290
01:21:51,981 --> 01:21:54,814
Du tåler ikke alkohol sånn som du pleide.
1291
01:21:55,901 --> 01:21:59,610
Jeg har sett dette hullet på TV.
Slå den store bikkja midt på banen.
1292
01:21:59,741 --> 01:22:03,450
Jeg har fått min lærepenge.
Jeg skal spille trygt, smart...
1293
01:22:03,981 --> 01:22:05,380
og konservativt.
1294
01:22:06,181 --> 01:22:08,649
Følge fairways og greens.
Gi meg et 2 jern.
1295
01:22:08,861 --> 01:22:09,896
Sikker?
1296
01:22:22,541 --> 01:22:24,133
Ikke en bra dag.
1297
01:22:24,941 --> 01:22:26,340
Vær ydmyk.
1298
01:22:33,061 --> 01:22:34,210
Vær ydmyk.
1299
01:22:34,381 --> 01:22:35,336
83.
1300
01:22:35,661 --> 01:22:37,333
Du er ydmyk nå.
1301
01:22:37,661 --> 01:22:39,299
Jeg var i bakrus.
1302
01:22:40,461 --> 01:22:42,372
Det var muligens en feil av treneren.
1303
01:22:42,461 --> 01:22:45,214
- Ja, kanskje det.
- Takk, kamerat.
1304
01:22:45,741 --> 01:22:47,174
David Simms leder...
1305
01:22:47,261 --> 01:22:50,890
første runde i US Open etter flotte 67.
1306
01:22:52,261 --> 01:22:54,331
Vel, Jim, det må jeg si deg...
1307
01:22:54,461 --> 01:22:58,659
jeg hadde ikke ventet
å gå rett ut og slå en 67 runde.
1308
01:23:01,261 --> 01:23:04,731
Det er utrolig hvordan du
balanserer det superbe spillet...
1309
01:23:04,901 --> 01:23:06,778
med energien du gir...
1310
01:23:06,861 --> 01:23:09,421
til veldedige formål og all fansen.
1311
01:23:09,581 --> 01:23:12,778
Vel, du vet... Dette spillet dreier seg om...
1312
01:23:12,941 --> 01:23:15,330
tradisjon, integritet og ære.
1313
01:23:15,581 --> 01:23:18,379
US Open er toppen for oss.
1314
01:23:18,541 --> 01:23:22,170
Jeg skal gjøre mitt beste
i morgen for å slå bra.
1315
01:23:22,301 --> 01:23:23,620
Hvis Herren vil,
1316
01:23:23,821 --> 01:23:25,300
skal jeg spille bra...
1317
01:23:25,381 --> 01:23:27,656
Anti-Krist slår 67.
1318
01:23:28,261 --> 01:23:29,410
Kan du tro det?
1319
01:23:29,501 --> 01:23:32,538
Anti-Krist putta bra i dag.
1320
01:23:33,261 --> 01:23:34,660
Hyggelig å se deg.
1321
01:23:36,301 --> 01:23:39,054
Ha det bra. Ser dere i skyttergravene.
1322
01:23:39,941 --> 01:23:41,579
Jeg må gå nå,
1323
01:23:41,741 --> 01:23:43,459
men vi sees siden.
1324
01:23:43,901 --> 01:23:46,176
Herregud og Jesus.
1325
01:23:47,261 --> 01:23:49,013
På forsiden eller ikke noe.
1326
01:23:49,101 --> 01:23:52,776
De vil ha deg i USA Weekend.
Vi ber om forsiden, eller intet.
1327
01:23:54,461 --> 01:23:56,099
Unnskyld, Herr Simms,
1328
01:23:56,261 --> 01:23:58,650
kan barnebarnet mitt få autografen din?
1329
01:23:58,781 --> 01:24:00,134
Vær så snill?
1330
01:24:00,221 --> 01:24:03,099
Ser dere ikke at jeg er opptatt?
Jeg jobber.
1331
01:24:03,341 --> 01:24:04,820
Dette er kontoret mitt.
1332
01:24:04,901 --> 01:24:07,540
Kommer jeg til kontoret ditt
og ber om en autograf?
1333
01:24:07,621 --> 01:24:08,974
Nei.
1334
01:24:09,061 --> 01:24:10,210
Herregud.
1335
01:24:10,381 --> 01:24:11,860
For en stygg bikkje.
1336
01:24:12,701 --> 01:24:14,498
Det går bra, Joe.
1337
01:24:27,581 --> 01:24:29,333
- Bra spilt.
- Litt av en runde.
1338
01:24:29,421 --> 01:24:30,536
Flott start.
1339
01:24:30,701 --> 01:24:32,453
Jeg hadde flaks der ute.
1340
01:24:35,181 --> 01:24:36,409
Hei, Cup.
1341
01:24:38,021 --> 01:24:41,252
Jeg hørte du brukte mange slag.
1342
01:24:41,581 --> 01:24:43,492
Det kunne vært verre.
1343
01:24:44,301 --> 01:24:48,453
Jeg spilte i Pro-Am
med en dustete filmstjerne her en gang.
1344
01:24:49,741 --> 01:24:51,459
Han brukte 82 slag.
1345
01:24:52,141 --> 01:24:54,052
Hvordan kan...
1346
01:24:54,221 --> 01:24:57,054
en dyktig ball-spiller som deg,
1347
01:24:57,341 --> 01:24:58,490
en legende...
1348
01:25:00,101 --> 01:25:02,217
bruke 83 slag?
1349
01:25:02,821 --> 01:25:05,619
Jeg bomma på en en og en halv meters
putt ved 18. hull...
1350
01:25:05,701 --> 01:25:07,020
for å få 82.
1351
01:25:07,621 --> 01:25:08,940
Det var grunnen.
1352
01:25:09,261 --> 01:25:13,254
Det er ikke som å spille på
en offentlig bane i Brownsville.
1353
01:25:14,141 --> 01:25:16,894
Inkluderer "integritet, tradisjon og ære"...
1354
01:25:17,261 --> 01:25:19,650
at du sparker en mann som ligger nede?
1355
01:25:22,381 --> 01:25:24,292
Dette er bare mannfolk-prat.
1356
01:25:25,261 --> 01:25:26,740
Det er bare fylle-prat.
1357
01:25:26,821 --> 01:25:27,890
Du tar det vel ikke ille opp?
1358
01:25:27,981 --> 01:25:30,779
Han har ennå mange flotte golf-slag i seg.
1359
01:25:30,861 --> 01:25:32,374
Alt i orden. Bare gå.
1360
01:25:32,461 --> 01:25:35,339
Jeg trenger ingen oppmerksomhet nå.
1361
01:25:35,621 --> 01:25:38,977
Jeg vedder $100 på at Roy
kan slå en ball...
1362
01:25:39,101 --> 01:25:41,774
gjennom døra, over terrassen
og ut i elva.
1363
01:25:41,861 --> 01:25:44,614
Gi meg en vodka og tonic med sitron.
1364
01:25:46,221 --> 01:25:48,291
Dette er ikke verdig oppførsel.
1365
01:25:49,381 --> 01:25:51,337
Å, jeg beklager så mye.
1366
01:25:52,621 --> 01:25:54,259
Jeg vil bare dra hjem.
1367
01:25:55,021 --> 01:25:56,534
Hva med elva?
1368
01:25:57,061 --> 01:26:00,098
Pirajaene, udødeligheten,
all den drittpreiken?
1369
01:26:00,621 --> 01:26:03,294
Skal du dra hjem med 83?
1370
01:26:06,221 --> 01:26:07,654
$200.
1371
01:26:08,141 --> 01:26:09,210
For $200...
1372
01:26:09,941 --> 01:26:14,571
kan Roy slå ballen gjennom baren,
over terrassen, ut i elva...
1373
01:26:14,741 --> 01:26:17,972
og få pelikanen til å fly av stolpen.
1374
01:26:18,341 --> 01:26:19,774
Herfra.
1375
01:26:23,461 --> 01:26:24,576
Herregud.
1376
01:26:24,661 --> 01:26:26,253
Dette er latterlig.
1377
01:26:29,981 --> 01:26:32,097
Du kan klare det.
1378
01:26:32,581 --> 01:26:34,253
Hold kjeft, Romeo.
1379
01:26:34,661 --> 01:26:38,097
Bare start den lavt
og gå fra høyre mot venstre.
1380
01:26:38,261 --> 01:26:39,376
Han kan klare det.
1381
01:26:39,461 --> 01:26:43,898
Du kan gjøre det. Jeg går ikke før dere
oppfører dere som menn.
1382
01:26:44,101 --> 01:26:45,932
Kan vi bli ferdige med dette?
1383
01:26:53,221 --> 01:26:54,700
En ball, ett slag...
1384
01:26:57,821 --> 01:26:58,936
en pelikan.
1385
01:27:01,541 --> 01:27:02,656
Derfra.
1386
01:27:03,461 --> 01:27:04,655
Du kan klare det.
1387
01:27:04,741 --> 01:27:07,209
Du er den beste. Få ham til å holde kjeft.
1388
01:27:16,741 --> 01:27:18,094
Ett slag?
1389
01:27:18,261 --> 01:27:19,535
Ett slag.
1390
01:27:19,701 --> 01:27:20,656
4 til 1 i odds.
1391
01:27:20,741 --> 01:27:22,174
Gi ham 10-1.
1392
01:27:24,821 --> 01:27:26,334
Folk må flytte seg.
1393
01:27:26,501 --> 01:27:27,980
Situasjonen er:
1394
01:27:28,061 --> 01:27:31,974
27 meter med bar og grill,
så gjennom dørene,
1395
01:27:32,741 --> 01:27:34,572
over parasollene og så 27 meter med elv.
1396
01:27:34,661 --> 01:27:36,891
Han må slå pelikanen av stolpen.
1397
01:27:36,981 --> 01:27:38,733
Litt smal åpning.
1398
01:27:38,901 --> 01:27:41,859
Bedre enn dritten du sto i før i dag.
1399
01:27:43,021 --> 01:27:44,659
Pelikanen er på andre siden.
1400
01:27:44,741 --> 01:27:46,652
For et vanskelig slag.
1401
01:27:46,901 --> 01:27:50,655
Han må tenke på de brutale,
egotappende...
1402
01:27:51,461 --> 01:27:53,850
83 slagene han slo før i dag.
1403
01:27:53,981 --> 01:27:56,051
Det er som et helt skred med slag.
1404
01:27:56,341 --> 01:27:57,933
Få kontroll over den fyren.
1405
01:27:58,021 --> 01:28:00,012
Kan du holde kjeft? Dukk.
1406
01:28:12,981 --> 01:28:14,573
Så dere det slaget?
1407
01:28:14,821 --> 01:28:16,413
Herregud!
1408
01:28:21,461 --> 01:28:22,974
Det burde være nok.
1409
01:28:24,661 --> 01:28:26,617
Dere er klin gærne alle sammen.
1410
01:28:38,141 --> 01:28:40,894
Du ser virkelig bra ut.
1411
01:28:43,861 --> 01:28:44,771
Herregud.
1412
01:29:15,221 --> 01:29:17,132
Jeg shanka'n.
1413
01:29:19,381 --> 01:29:20,575
Slipp meg inn!
1414
01:29:26,501 --> 01:29:28,173
Tempoet betyr alt.
1415
01:29:31,141 --> 01:29:32,813
Perfeksjon er uoppnåelig.
1416
01:29:36,101 --> 01:29:38,012
Noen sa engang...
1417
01:29:38,141 --> 01:29:42,373
at golf og sex er de eneste tingene man
ikke trenger å være flink i for å nyte.
1418
01:29:45,341 --> 01:29:46,694
Kan jeg få en Mulligan?
1419
01:29:46,781 --> 01:29:48,612
- En hva for noe?
- En Mulligan.
1420
01:29:48,701 --> 01:29:50,100
Hva er en Mulligan?
1421
01:29:51,861 --> 01:29:53,453
Ligg stille.
1422
01:29:53,621 --> 01:29:54,849
Ikke rør deg,
1423
01:29:54,941 --> 01:29:56,613
så skal jeg vise deg det.
1424
01:29:56,741 --> 01:29:59,733
Legg deg oppå, så skal jeg vise deg det.
1425
01:29:59,941 --> 01:30:01,294
Jeg teer den opp.
1426
01:30:02,501 --> 01:30:04,412
Kom igjen, Roy.
1427
01:30:23,941 --> 01:30:26,409
Dette er Jim Nantz med Ken Venturi.
1428
01:30:26,501 --> 01:30:28,332
Sola strever med å komme frem.
1429
01:30:28,421 --> 01:30:31,060
Banen holder på å tørke.
Hvis dere nettopp har slått på TV...
1430
01:30:31,141 --> 01:30:35,373
ligger David Simms likt
med Peter Jacobsen i teten.
1431
01:30:35,541 --> 01:30:39,295
Men sensasjonen er
en driving range pro...
1432
01:30:39,701 --> 01:30:42,738
som åpnet med en runde på 83 i går,
1433
01:30:43,061 --> 01:30:45,621
men nå lager historie i US Open.
1434
01:30:45,781 --> 01:30:49,410
Banerekorden i Opens historie
står i fare pga McAvoy.
1435
01:30:49,501 --> 01:30:52,174
Jeg trenger helter,
1436
01:30:53,381 --> 01:30:56,657
ikke dunkle driving range proer.
1437
01:31:00,421 --> 01:31:04,334
Han har studert putten nøye
og vet sikkert...
1438
01:31:04,821 --> 01:31:07,813
at han må sikte mot venstre
og slå bestemt.
1439
01:31:07,901 --> 01:31:11,371
Få tak i biografier på dem.
Jeg vet ikke hvor han er fra...
1440
01:31:11,541 --> 01:31:14,817
men han har 10 under par,
hvis han klarer denne.
1441
01:31:17,781 --> 01:31:19,897
Se på det. Glatt som silke.
1442
01:31:20,101 --> 01:31:21,534
Han klarte det!
1443
01:31:21,941 --> 01:31:24,580
10 under par for McAvoy!
1444
01:31:24,901 --> 01:31:26,493
Du storeste!
1445
01:31:26,621 --> 01:31:29,374
Dette er legendarisk.
1446
01:31:33,061 --> 01:31:34,414
Hvem er McAvoy?
1447
01:31:35,541 --> 01:31:37,657
Har du hørt om McAvoy?
1448
01:31:38,101 --> 01:31:42,094
Roy McAvoy, etter par ved 17.
En eagle for å slå 60...
1449
01:31:42,581 --> 01:31:45,857
men ingen har slått den
på greenen med 2 i dag.
1450
01:31:45,941 --> 01:31:47,852
Man må ikke være aggressiv
med dette slaget.
1451
01:31:47,941 --> 01:31:49,852
Man må være konservativ,
man må tenke på slaget.
1452
01:31:49,941 --> 01:31:51,135
Han ligger bra an.
1453
01:31:51,221 --> 01:31:53,132
Det er et 3-slag par 5.
1454
01:31:53,301 --> 01:31:55,895
Særlig i dag med litt vind i ansiktet.
1455
01:31:56,101 --> 01:31:59,377
John Daly endte i vannet,
da han prøvde å komme hit på to slag.
1456
01:31:59,461 --> 01:32:01,850
215 meter for å komme over vannet.
1457
01:32:06,421 --> 01:32:07,854
215.
1458
01:32:15,381 --> 01:32:16,530
3 wooden.
1459
01:32:23,861 --> 01:32:24,737
Slå hardt.
1460
01:32:24,821 --> 01:32:28,575
Hvis han deler slaget, fjerner han risken.
1461
01:32:28,981 --> 01:32:32,018
Han prøver seg på greenen,
og får 6 eller 7.
1462
01:32:32,181 --> 01:32:34,331
Han må huske at han er i strid.
1463
01:32:34,421 --> 01:32:36,935
Han kan vinne. Han må spille smart.
1464
01:32:48,341 --> 01:32:50,093
Han slo ikke hardt nok.
1465
01:32:51,461 --> 01:32:52,894
Vel, hva så?
1466
01:32:53,021 --> 01:32:55,137
Du tar sjansen mens du kan,
1467
01:32:55,381 --> 01:32:56,894
eller lar det være.
1468
01:32:56,981 --> 01:32:59,859
Slår han en wedge nær og får par...
1469
01:33:00,101 --> 01:33:04,174
vil det bli en av historiens
mest bemerkelsesverdige seiere.
1470
01:33:04,341 --> 01:33:08,175
Det er 75 meter herfra,
og droppsonen er like ved vannet.
1471
01:33:08,341 --> 01:33:12,334
Han må opp på øverste nivå
av den terrasserte greenen.
1472
01:33:16,821 --> 01:33:20,734
Det var et solid slag ca 3 meter fra hullet.
1473
01:33:21,701 --> 01:33:23,453
Får han par og 62...
1474
01:33:23,701 --> 01:33:26,499
blir det bane-rekord i US Open.
1475
01:33:37,861 --> 01:33:38,816
Bra slag.
1476
01:33:38,901 --> 01:33:40,129
Han klarte det.
1477
01:33:40,261 --> 01:33:41,296
Utrolig.
1478
01:33:41,381 --> 01:33:43,292
McAvoy har klart det.
1479
01:33:43,541 --> 01:33:47,375
Dere så nettopp
historiens beste runde i US Open.
1480
01:33:47,541 --> 01:33:49,054
62.
1481
01:33:49,861 --> 01:33:54,252
Verdens beste runde-rekord
tilhører ikke Jack Nicklaus,
1482
01:33:54,461 --> 01:33:56,258
Arnold Palmer,
1483
01:33:56,381 --> 01:33:57,939
Hogan eller Sneed.
1484
01:33:58,101 --> 01:34:00,661
Den ble satt av
en helt usannsynlig kunstner.
1485
01:34:00,821 --> 01:34:02,971
Roy McAvoy har satt sin signatur...
1486
01:34:03,101 --> 01:34:05,615
på golfens mester-runde.
1487
01:34:05,981 --> 01:34:08,336
VAFFELHUSET.
1488
01:34:13,141 --> 01:34:17,692
Jeg har penger fra veddemålet.
La oss feire på et fint sted.
1489
01:34:17,981 --> 01:34:21,530
Det er ikke noe å feire,
og dette er mine folk.
1490
01:34:22,301 --> 01:34:25,771
Jeg er en vaffelhus-fyr.
Må holde meg til det.
1491
01:34:26,021 --> 01:34:27,932
Han trenger karbohydrater.
1492
01:34:28,021 --> 01:34:31,616
Og hvis gutta fra Salome er
i byen, så kommer de hit.
1493
01:34:33,301 --> 01:34:34,416
Legenden!
1494
01:34:34,581 --> 01:34:36,811
Vi har kjørt buss i to dager.
1495
01:34:40,181 --> 01:34:41,819
Hyggelig å se dere.
1496
01:34:41,941 --> 01:34:43,613
62 slag!
1497
01:34:44,101 --> 01:34:45,932
Sett bordene sammen.
1498
01:34:49,061 --> 01:34:50,733
Føles dette som hjemme?
1499
01:34:50,901 --> 01:34:53,859
Du skal vite at vi støtter deg hele veien.
1500
01:34:53,941 --> 01:34:56,091
Doreen, dette er dr Griswold.
1501
01:34:56,861 --> 01:34:58,089
Dette er Molly.
1502
01:34:59,141 --> 01:35:00,335
Hun er psykologen min.
1503
01:35:00,421 --> 01:35:02,093
Vel, eks-psykologen.
1504
01:35:02,261 --> 01:35:05,059
Vi ligger sammen nå,
så jeg kan ikke behandle ham.
1505
01:35:05,221 --> 01:35:06,574
Jeg visste det.
1506
01:35:06,741 --> 01:35:07,856
Visste hva?
1507
01:35:08,021 --> 01:35:09,056
Ingenting.
1508
01:35:09,221 --> 01:35:10,290
Lykke til.
1509
01:35:10,901 --> 01:35:13,938
Vet dere hva? Jeg har litt ekstra penger.
1510
01:35:14,101 --> 01:35:17,377
Skal vi dra til et finere sted for å feire?
1511
01:35:17,501 --> 01:35:18,490
Hvorfor?
1512
01:35:18,941 --> 01:35:20,169
Til ære for...
1513
01:35:20,341 --> 01:35:21,774
Det er vaffelhuset.
1514
01:35:22,741 --> 01:35:26,017
Jeg har drømt om vafler i 300 mil.
1515
01:35:26,141 --> 01:35:27,460
Jeg også.
1516
01:35:27,581 --> 01:35:30,459
Det er et sånt vaffelhus i Odessa, Texas.
1517
01:35:31,421 --> 01:35:32,297
Nei, Midlands.
1518
01:35:32,381 --> 01:35:33,700
Det er i Odessa.
1519
01:35:33,781 --> 01:35:36,978
Det er i Odessa.
Jeg er fra Odessa. Ble født der.
1520
01:35:37,141 --> 01:35:38,540
Det er der det er.
1521
01:35:38,621 --> 01:35:39,770
Helten vår.
1522
01:35:39,941 --> 01:35:41,135
Skål for Cup!
1523
01:35:42,101 --> 01:35:44,012
Dere behøvde ikke å gjøre det.
1524
01:35:44,661 --> 01:35:46,492
Du ser nydelig ut i kveld.
1525
01:35:47,061 --> 01:35:48,335
Takk.
1526
01:35:49,941 --> 01:35:53,172
Du er en fantastisk danser også.
1527
01:35:53,861 --> 01:35:54,930
Virkelig?
1528
01:35:55,541 --> 01:35:58,738
Men det var et der. Det er alt jeg sier.
1529
01:35:58,901 --> 01:36:00,414
Det var Odessa.
1530
01:36:00,581 --> 01:36:03,379
Det var ikke det jeg snakket om.
Du vet der vi stoppet.
1531
01:36:03,461 --> 01:36:05,611
Det finnes en lett måte
å finne ut av dette på.
1532
01:36:05,701 --> 01:36:07,134
Danser du tango?
1533
01:36:08,741 --> 01:36:10,174
Nei.
1534
01:36:10,901 --> 01:36:12,300
- Gjør du?
- Litt.
1535
01:36:15,301 --> 01:36:17,212
Danser du, Romeo?
1536
01:36:17,981 --> 01:36:19,699
Det spiller ingen rolle!
1537
01:36:20,741 --> 01:36:22,971
Det blir ikke bedre enn dette.
1538
01:36:27,101 --> 01:36:30,537
Denne utrolige McAvoy gir seg ikke.
1539
01:36:31,941 --> 01:36:35,900
Denne ydmyke proen fra Salome,
hvor nå enn det er.
1540
01:36:36,181 --> 01:36:38,741
- I West Texas.
- Ikke oppdaget ennå.
1541
01:36:38,821 --> 01:36:40,732
Over til 18. hull, fort.
1542
01:36:40,901 --> 01:36:42,732
John Cook ved par 5 ved 18.
1543
01:36:42,901 --> 01:36:46,894
Har spilt i mange konkurranser,
og han legger opp.
1544
01:36:48,181 --> 01:36:50,570
Her kommer Roy McAvoy.
1545
01:36:50,741 --> 01:36:53,414
Samme slag han slo i vannet i går.
1546
01:36:53,501 --> 01:36:56,299
Han må ignorere publikum
som roper "Slå i vei".
1547
01:36:56,381 --> 01:36:59,691
Han er tilbake i teten,
men må spille smart.
1548
01:36:59,941 --> 01:37:01,294
Gi meg en 3 wood.
1549
01:37:06,101 --> 01:37:09,935
Han bruker en 3 wood,
og spiller uten frykt.
1550
01:37:10,301 --> 01:37:12,610
Det er fordi han er uerfaren.
1551
01:37:12,701 --> 01:37:16,057
For Venturi i boksen,
som synes jeg bør dele slaget.
1552
01:37:16,421 --> 01:37:20,255
Hva vet vel han? Han bare
vant turneringen før du ble født.
1553
01:37:25,661 --> 01:37:30,052
Traff litt høyt, og har vinden
mot seg. Den må gå uti.
1554
01:37:31,021 --> 01:37:33,660
- Han har gjort det igjen.
- Nei, ikke igjen.
1555
01:37:33,941 --> 01:37:36,899
Han har slått ballen i vannet
tredje dag på rad.
1556
01:37:37,061 --> 01:37:38,813
Hva tenkte han på?
1557
01:37:38,901 --> 01:37:40,414
Gi meg en ball til.
1558
01:37:42,461 --> 01:37:43,291
Hva?
1559
01:37:43,381 --> 01:37:44,894
Det er et vann-hinder.
1560
01:37:44,981 --> 01:37:48,815
Gå opp og dropp en ball.
Prøv å redde par, som i går.
1561
01:37:49,621 --> 01:37:50,815
Du har rett.
1562
01:37:51,461 --> 01:37:53,338
Hva tenkte jeg på?
1563
01:37:53,941 --> 01:37:55,294
Han deler ledelsen...
1564
01:37:55,381 --> 01:37:58,100
denne Roy McAvoy.
Denne "Tin Cup", denne tomme koppen...
1565
01:37:58,181 --> 01:38:00,137
denne dusten fra ingensteds.
1566
01:38:00,221 --> 01:38:01,449
West Texas.
1567
01:38:01,621 --> 01:38:03,532
Takk for West Texas.
1568
01:38:03,701 --> 01:38:07,614
Du prøvde på greenen fra 18.
Tapte du på det?
1569
01:38:08,181 --> 01:38:09,933
Jeg reddet par, ikke sant?
1570
01:38:10,781 --> 01:38:11,770
Gjorde jeg ikke det?
1571
01:38:11,861 --> 01:38:15,695
Du hadde samme slag i går ved 18.
Uten vind.
1572
01:38:16,101 --> 01:38:17,659
Tror du ikke jeg kan klare det?
1573
01:38:17,741 --> 01:38:18,935
Lite trolig.
1574
01:38:19,821 --> 01:38:22,210
Det er jeg også. Se på meg.
1575
01:38:22,301 --> 01:38:25,976
Se hva jeg har på meg. Jeg spiller for
Rio Grande Lastebil-kompani.
1576
01:38:26,061 --> 01:38:28,017
Brink's & Brown's Sanitation.
1577
01:38:29,301 --> 01:38:33,180
First State Bank of Salome.
Woody's Smokehouse.
1578
01:38:34,261 --> 01:38:37,810
Tror du en som meg
gidder å bry seg om prosenter?
1579
01:38:58,701 --> 01:39:01,499
Er du nervøs for i morgen?
1580
01:39:08,301 --> 01:39:10,610
Det vil ikke alltid være sånn.
1581
01:39:10,901 --> 01:39:12,016
Hva?
1582
01:39:13,181 --> 01:39:15,900
Med meg, omgitt av
alle disse som snorker...
1583
01:39:16,061 --> 01:39:19,178
og stripper-eks-kjærester
som ligger tvers over for oss.
1584
01:39:21,101 --> 01:39:23,490
Caddien min sover ved siden av henne.
1585
01:39:24,861 --> 01:39:27,091
Det vil ikke alltid være sånn.
1586
01:39:27,501 --> 01:39:29,412
Jo, det vil det, Roy.
1587
01:39:30,101 --> 01:39:31,420
Det vil det.
1588
01:39:55,661 --> 01:39:57,014
Dollar-sedler.
1589
01:40:04,381 --> 01:40:05,700
Dollar-sedler.
1590
01:40:13,061 --> 01:40:14,540
Dollar-sedler.
1591
01:40:26,701 --> 01:40:30,296
Førstemann i siste runde,
fra Salome, Texas:
1592
01:40:30,461 --> 01:40:32,531
Roy McAvoy.
1593
01:40:33,101 --> 01:40:35,899
Jeg skal ta det pent og rolig,
og ikke glem å vinke...
1594
01:40:35,981 --> 01:40:37,255
når jeg blåser forbi.
1595
01:40:37,341 --> 01:40:40,299
Du mener vel når du eksploderer?
Det gjør du alltid.
1596
01:41:11,061 --> 01:41:14,337
Fra Houston, Texas, David Simms.
1597
01:41:19,421 --> 01:41:23,096
Den landet bra. Du er i en bra posisjon.
1598
01:41:40,181 --> 01:41:41,534
Hvordan ligger den?
1599
01:41:41,621 --> 01:41:43,532
Den er begravet.
1600
01:41:45,461 --> 01:41:46,780
Ikke rør den.
1601
01:41:46,981 --> 01:41:48,334
Jeg kan reglene.
1602
01:41:52,541 --> 01:41:53,894
Hva vil du gjøre?
1603
01:41:53,981 --> 01:41:55,494
Gå rett gjennom der.
1604
01:41:55,581 --> 01:41:56,650
Slå i vei.
1605
01:42:00,581 --> 01:42:02,492
- Herregud.
- Ikke tenk på det.
1606
01:42:02,581 --> 01:42:05,891
Min feil.
Jeg ga deg feil kølle. Dette går bra.
1607
01:42:06,101 --> 01:42:08,899
Slapp av. Du slo bra.
1608
01:42:09,261 --> 01:42:13,095
Vi har nettopp hørt at McAvoy
har slått 2 over par...
1609
01:42:13,261 --> 01:42:15,252
i åpningen av siste runde.
1610
01:42:15,341 --> 01:42:16,774
Hadde du problemer?
1611
01:42:17,861 --> 01:42:19,453
Bare fortsett å slå par.
1612
01:42:19,661 --> 01:42:22,016
Jeg skal ta 18 av dem i dag.
1613
01:42:22,141 --> 01:42:23,972
Gjør det, så slår jeg deg.
1614
01:42:56,901 --> 01:42:58,971
Roy McAvoys andre slag...
1615
01:42:59,141 --> 01:43:02,497
ved 2 hull er gått langt inn i skogen.
1616
01:43:02,661 --> 01:43:05,653
La oss gå til Gary McCord...
1617
01:43:06,061 --> 01:43:10,054
som har tilbragt mesteparten
av livet i skogen og mørket.
1618
01:43:10,181 --> 01:43:11,978
Han sitter fast her.
1619
01:43:12,101 --> 01:43:13,454
Null sjanse til å slippe ut.
1620
01:43:13,541 --> 01:43:17,853
Han må slå ballen opp på
fairwayen, så til greenen...
1621
01:43:18,181 --> 01:43:19,534
og ferdig på ett slag for å få par.
1622
01:43:19,621 --> 01:43:21,691
Umulig å slå den rett på greenen.
1623
01:43:22,661 --> 01:43:24,970
$50 på at jeg slår den opp med et 7 jern.
1624
01:43:25,061 --> 01:43:26,255
Opp på greenen?
1625
01:43:26,341 --> 01:43:27,251
Stemmer.
1626
01:43:27,341 --> 01:43:28,456
Greit.
1627
01:43:29,061 --> 01:43:32,212
Flytt disse folkene bakover.
Jeg skal slå den veien.
1628
01:43:35,261 --> 01:43:36,694
Hva er det med ham?
1629
01:43:36,781 --> 01:43:38,100
Hva gjør han?
1630
01:43:39,141 --> 01:43:42,816
Han skal prøve å rikosjettere
fra toalettet med et vinkla 7 jern.
1631
01:43:43,181 --> 01:43:44,978
Han skal slå mot dassen.
1632
01:43:45,061 --> 01:43:47,177
Jeg kan ikke tro dette.
1633
01:43:47,341 --> 01:43:48,899
DVT 1, ta opp dette.
1634
01:43:49,061 --> 01:43:50,210
Ta opp dette.
1635
01:43:59,941 --> 01:44:04,173
Roy McAvoy har slått
sitt tredje slag ved 2 hull...
1636
01:44:04,581 --> 01:44:09,257
mellom trærne, på et vannklosett,
eller do, som dere kaller det...
1637
01:44:09,421 --> 01:44:12,094
og fått den på greenen med tre slag.
1638
01:44:12,301 --> 01:44:15,577
Kan være slaget som får ham
tilbake i ledelsen.
1639
01:44:15,781 --> 01:44:17,772
Det kan slette dobbelt-bogeyen.
1640
01:44:17,861 --> 01:44:20,091
Det beste som er skjedd ham.
1641
01:44:48,341 --> 01:44:50,252
Det var flott.
1642
01:44:50,461 --> 01:44:54,090
Jeg visste ikke at det var et speil her.
Søtt, hva?
1643
01:45:05,301 --> 01:45:07,212
La meg se på...
1644
01:45:50,181 --> 01:45:53,332
Ser rett ut.
Rull den inn som om du vet hva du gjør.
1645
01:45:55,941 --> 01:45:57,533
Få den oppi.
1646
01:46:32,661 --> 01:46:34,811
Hvordan fikk han navnet Tin Cup?
1647
01:46:35,021 --> 01:46:38,013
Han var baseball-catcher på high school.
1648
01:46:38,181 --> 01:46:40,172
Stjerne-pitcheren kastet dårlige baller.
1649
01:46:40,261 --> 01:46:42,650
Ikke alle traff Roy i hansken.
1650
01:46:43,421 --> 01:46:47,130
Laget syntes "Tin Cup"
hørtes bedre ut enn "Clank".
1651
01:46:54,781 --> 01:46:55,930
Pokker!
1652
01:46:58,061 --> 01:46:59,130
Så synd.
1653
01:47:15,461 --> 01:47:17,691
Kan jeg spørre deg om noe?
1654
01:47:18,701 --> 01:47:20,851
Har du hatt en latinsk elsker?
1655
01:47:21,221 --> 01:47:24,577
Hvor har han fått navnet sitt fra?
1656
01:47:26,861 --> 01:47:30,854
Hvorfor ventet du så lenge
med å gå fra han Simms-fyren?
1657
01:47:31,021 --> 01:47:35,776
Det tar litt tid før du skjønner
at prinsen går med flekkete skjorte...
1658
01:47:35,941 --> 01:47:37,420
spiser pølser,
1659
01:47:37,581 --> 01:47:41,210
og tjener $7 timen på en driving range.
1660
01:47:41,381 --> 01:47:46,057
Håper ikke du prøver å fikse menn.
Menn kan ikke fikses, særlig ikke han.
1661
01:47:46,341 --> 01:47:49,094
Jeg har vært utrolig treg til å lære dette.
1662
01:47:49,701 --> 01:47:51,259
Hvordan har du det?
1663
01:47:51,341 --> 01:47:52,217
Bra.
1664
01:47:52,301 --> 01:47:53,654
Jeg trenger hjelp.
1665
01:47:53,741 --> 01:47:57,370
Jeg har sett hva du gjorde med McAvoy.
Jeg kunne trenge det.
1666
01:47:57,581 --> 01:47:59,617
La meg gi deg visittkortet mitt.
1667
01:47:59,781 --> 01:48:00,770
Flott.
1668
01:48:00,981 --> 01:48:04,940
Har du flere, så er det mange
av gutta som trenger hjelp.
1669
01:48:05,141 --> 01:48:06,415
Ta alle sammen.
1670
01:48:06,581 --> 01:48:08,651
- Dette er Doreen.
- Hei.
1671
01:48:08,741 --> 01:48:10,891
Ring når som helst.
1672
01:48:11,101 --> 01:48:13,695
Jeg hjelper par, så ta med caddien din.
1673
01:48:13,781 --> 01:48:15,612
Jeg skal tenke over det.
1674
01:48:15,701 --> 01:48:16,497
Takk.
1675
01:48:16,581 --> 01:48:18,412
Farvel, hyggelig å møte deg.
1676
01:48:18,821 --> 01:48:19,651
Skål.
1677
01:48:19,741 --> 01:48:20,491
Skål.
1678
01:48:44,741 --> 01:48:47,619
Det setter Jacobsen
uavgjort med 7.
1679
01:48:47,781 --> 01:48:51,217
Tin Cup-fyren ligger et slag etter.
1680
01:48:52,101 --> 01:48:54,854
Birdien fra Peter Jacobsen...
1681
01:48:55,141 --> 01:48:57,291
laget uavgjort ved 7 med David Simms.
1682
01:48:57,381 --> 01:49:00,100
Og Roy McAvoy gir seg ikke.
1683
01:49:00,261 --> 01:49:02,855
Han er kun ett slag bak med 6 under par.
1684
01:49:18,701 --> 01:49:22,853
Han spiller utrolig kalkulert. Får han
ikke birdies, spiller han om 2. plass.
1685
01:49:22,981 --> 01:49:25,097
Kan du tro at McAvoy ennå er med?
1686
01:49:25,261 --> 01:49:28,298
Kan ikke tro det skal stå "Tin Cup"
sammen med mitt navn på pokalen.
1687
01:49:28,381 --> 01:49:31,771
Vi er ved 72 hull i dette mesterskapet,
1688
01:49:31,941 --> 01:49:35,536
og tre menn kjemper om å bli mesteren.
1689
01:49:35,821 --> 01:49:37,652
Jacobsen på fairwayen...
1690
01:49:37,741 --> 01:49:39,220
med 8 under par...
1691
01:49:39,301 --> 01:49:42,657
ligger uavgjort med Roy McAvoy
som er ved 18. tee.
1692
01:49:42,781 --> 01:49:45,818
Og David Simms
ligger etter med ett slag.
1693
01:50:01,741 --> 01:50:03,777
Jacobsen deler slaget.
1694
01:50:03,861 --> 01:50:07,774
Jacobsen vil dele slaget.
Han deler ledelsen.
1695
01:50:08,261 --> 01:50:10,172
Sikrer seg en par,
1696
01:50:10,341 --> 01:50:11,410
og med sitt nærspill...
1697
01:50:11,501 --> 01:50:13,139
kan han klare en birdie.
1698
01:50:13,901 --> 01:50:16,051
Du får ikke den luksusen.
1699
01:50:17,901 --> 01:50:19,971
Ikke hvis du spiller for å vinne.
1700
01:50:44,781 --> 01:50:46,817
Vi har sett denne stillingen før.
1701
01:50:46,981 --> 01:50:49,893
McAvoy med enda et perfekt slag ved 18.
1702
01:50:50,061 --> 01:50:53,974
Det siste han trenger er en unnskyldning
for å prøve seg på greenen.
1703
01:50:54,221 --> 01:50:55,540
Jeg fikk den ikke til.
1704
01:50:55,621 --> 01:50:58,533
Det er greit. Da må du dele slaget.
1705
01:51:32,621 --> 01:51:34,134
Han prøver på par.
1706
01:51:37,181 --> 01:51:39,012
Så jeg vinner med en birdie?
1707
01:51:39,781 --> 01:51:41,100
Det er par.
1708
01:51:42,381 --> 01:51:43,734
Han leder.
1709
01:51:45,101 --> 01:51:46,693
De må alle slå ham.
1710
01:51:46,861 --> 01:51:48,294
Du eller jeg, Dave?
1711
01:52:00,061 --> 01:52:01,414
Han deler slaget.
1712
01:52:05,261 --> 01:52:09,573
Birdie for uavgjort, eagle for å vinne.
Den feigingen deler slaget.
1713
01:52:09,741 --> 01:52:13,370
Det er birdie for å vinne,
og par for uavgjort. Del slaget.
1714
01:52:14,501 --> 01:52:17,095
Du kan klare birdie selv
om du deler slaget.
1715
01:52:17,741 --> 01:52:19,174
Vet du hva?
1716
01:52:19,341 --> 01:52:21,901
Klarer jeg eagle får jeg 10 under.
1717
01:52:22,061 --> 01:52:25,292
Ingen har avsluttet US Open
med 10 under.
1718
01:52:25,701 --> 01:52:29,740
Du trenger ikke en eagle.
Du vinner med birdie, uavgjort med par.
1719
01:52:29,901 --> 01:52:31,016
Del slaget.
1720
01:52:33,661 --> 01:52:37,654
Du vinner med en birdie.
Vil du satse wedgen for en eagle?
1721
01:52:39,781 --> 01:52:41,214
Dette er alt.
1722
01:52:41,501 --> 01:52:45,096
Dette er valget man må ta.
Dette er vår udødelighet.
1723
01:52:45,261 --> 01:52:49,174
Ikke tenk på udødelighet,
tenk: "slå 7 jernet".
1724
01:52:52,941 --> 01:52:57,014
Nei, nei. Dette skjer alltid.
Han vil prøve seg.
1725
01:52:57,741 --> 01:52:58,810
Slå i vei!
1726
01:53:02,021 --> 01:53:03,500
Molly, ta deg sammen.
1727
01:53:03,981 --> 01:53:07,337
Han trenger kun par for å få uavgjort.
Be ham dele.
1728
01:53:07,501 --> 01:53:09,890
Slå i vei, Roy!
1729
01:53:10,821 --> 01:53:14,370
Dette er grunnen til at vi slo opp.
Han bare gikk på.
1730
01:53:14,541 --> 01:53:18,534
Jeg har aldri vært sammen med
en mann som bare går på.
1731
01:53:18,701 --> 01:53:20,931
Da er han din mann.
1732
01:53:23,141 --> 01:53:24,733
Ett slag, Roy.
1733
01:53:25,261 --> 01:53:27,297
Ett godt slag.
1734
01:53:29,861 --> 01:53:32,421
John Daly klarte det ikke. Hva gjør han?
1735
01:53:32,581 --> 01:53:35,300
Utrolig. Han prøver for 4. dag på rad.
1736
01:53:35,461 --> 01:53:37,452
Han har slått den i vannet 3 dager.
1737
01:53:37,541 --> 01:53:40,055
Det vil være 4 dager hvis han slår 3 jernet.
1738
01:53:42,181 --> 01:53:43,660
Kom igjen, elskling.
1739
01:53:43,941 --> 01:53:45,215
Dette går bra.
1740
01:53:46,341 --> 01:53:47,774
Denne har en sjanse.
1741
01:53:47,941 --> 01:53:49,135
Den må klare seg.
1742
01:53:49,221 --> 01:53:51,940
Denne har en sjanse.
Jeg tror han har klart det.
1743
01:53:54,341 --> 01:53:55,740
Litt vind her.
1744
01:54:06,381 --> 01:54:07,575
Hold deg der!
1745
01:54:07,661 --> 01:54:08,855
Hold deg der!
1746
01:54:09,741 --> 01:54:10,935
Hold deg der!
1747
01:54:27,181 --> 01:54:29,251
Du kan fremdeles klare par herfra.
1748
01:54:29,421 --> 01:54:30,331
Riktig.
1749
01:54:30,661 --> 01:54:33,016
Dropp ballen, så får vi par,
og det blir uavgjort.
1750
01:54:33,101 --> 01:54:35,979
Jeg slo virkelig hardt.
1751
01:54:36,581 --> 01:54:38,936
Jeg vet det. Den fløy.
1752
01:54:39,021 --> 01:54:41,296
Den lille vinden fra gudene ødela for meg.
1753
01:54:41,381 --> 01:54:43,258
Vi dropper ballen, får uavgjort,
1754
01:54:43,341 --> 01:54:44,660
og vinner omkampen.
1755
01:54:44,741 --> 01:54:46,777
- Jeg kan klare det slaget!
- Jeg vet det!
1756
01:54:46,861 --> 01:54:48,294
- Men ikke nå!
- Nå!
1757
01:54:49,061 --> 01:54:51,495
Jeg skal slå det herfra nå.
1758
01:54:52,941 --> 01:54:54,215
Slå par.
1759
01:54:55,021 --> 01:54:55,851
Nå.
1760
01:54:56,141 --> 01:54:57,369
Dropp ballen.
1761
01:54:57,861 --> 01:54:58,930
Gi meg en ball.
1762
01:54:59,021 --> 01:55:00,613
Utrolig.
1763
01:55:03,021 --> 01:55:04,932
Jeg kan ikke tro dette.
1764
01:55:11,301 --> 01:55:12,450
Fjerde slag.
1765
01:55:13,061 --> 01:55:17,259
Dette er utrolig. Han kunne gå opp,
bruke dropp-sonen, slå par,
1766
01:55:17,421 --> 01:55:20,572
få omkamp med Jacobsen
og komme seg ut herfra.
1767
01:55:20,741 --> 01:55:23,938
Rolig. Han kan fremdeles få 5.
1768
01:55:24,101 --> 01:55:26,057
Vi kan fremdeles få en omkamp.
1769
01:55:46,821 --> 01:55:48,049
Gi meg en ball.
1770
01:55:48,461 --> 01:55:49,610
Dropp ballen.
1771
01:55:50,381 --> 01:55:51,780
Gi meg en ball!
1772
01:55:52,581 --> 01:55:54,060
Bare dropp den.
1773
01:56:00,621 --> 01:56:02,896
Han prøver for femte gang og kan få 6.
1774
01:56:02,981 --> 01:56:07,020
Hva gjør han? Alt han må gjøre
er å gå opp og droppe ballen.
1775
01:56:07,181 --> 01:56:09,741
Femte gang. Det er sinnsykt.
1776
01:56:10,021 --> 01:56:11,659
Kan noen stoppe ham?
1777
01:56:14,021 --> 01:56:15,249
Gi meg en ball.
1778
01:56:27,021 --> 01:56:28,215
Dropper 7...
1779
01:56:28,301 --> 01:56:30,178
og slår sitt 8 slag.
1780
01:56:35,661 --> 01:56:38,380
Det er et mirakel
at han har klart seg så lenge.
1781
01:56:45,861 --> 01:56:47,931
Vi burde ha et kamera på Simms.
1782
01:56:48,101 --> 01:56:49,659
Han orker ikke å se på.
1783
01:56:49,741 --> 01:56:52,733
Kan noen si ham
at han ikke må slå derfra?
1784
01:56:54,341 --> 01:56:56,775
Dropper 9. Slår sitt 10. slag.
1785
01:57:09,381 --> 01:57:11,451
Jeg besvimer.
1786
01:57:12,941 --> 01:57:13,930
Herregud.
1787
01:57:20,941 --> 01:57:24,934
Dette er siste ballen i bagen.
Blir den våt, er vi diskvalifisert.
1788
01:57:25,221 --> 01:57:26,859
Jeg kan slå den over.
1789
01:57:27,021 --> 01:57:28,170
Så gjør det.
1790
01:57:28,261 --> 01:57:29,740
Slutt å kødde.
1791
01:57:39,781 --> 01:57:40,930
Han er gal.
1792
01:57:42,341 --> 01:57:44,252
Å, Gud. Han har rett.
1793
01:57:44,421 --> 01:57:47,458
Du har rett, Roy! Slå i vei! Slipp den løs!
1794
01:57:47,621 --> 01:57:50,010
- Du er blitt sprø.
- Ja, jeg er sprø.
1795
01:57:50,661 --> 01:57:52,140
Men det er han også.
1796
01:57:54,701 --> 01:57:56,578
- Han er gal.
- Det er du også.
1797
01:57:56,821 --> 01:57:58,174
Han kan nå få 12.
1798
01:57:58,341 --> 01:58:01,936
Han må begynne å tenke på
neste års kvalifisering for US Open.
1799
01:58:02,101 --> 01:58:03,375
Han har tapt dette.
1800
01:58:03,461 --> 01:58:05,053
Han vil ende med å selge...
1801
01:58:05,141 --> 01:58:08,497
slips og leie ut golf-biler resten av livet.
1802
01:58:08,661 --> 01:58:12,859
Jeg vet ikke hva jeg føler. Det er det
mest smertefulle jeg har sett.
1803
01:58:13,061 --> 01:58:16,815
Klarer han ikke hullet med denne ballen...
1804
01:58:16,981 --> 01:58:18,573
blir han diskvalifisert.
1805
01:58:18,661 --> 01:58:21,539
Kjære Gud, vær så snill.
1806
01:58:44,501 --> 01:58:45,650
Få den over.
1807
01:58:51,461 --> 01:58:52,610
Den er over.
1808
01:59:19,101 --> 01:59:20,853
Jeg kan ikke tro det!
1809
01:59:23,341 --> 01:59:24,933
Jeg elsker deg!
1810
01:59:26,941 --> 01:59:28,374
Herregud!
1811
01:59:43,021 --> 01:59:45,091
- Utrolig!
- Jesus Kristus!
1812
01:59:45,261 --> 01:59:46,933
Så dere det?
1813
01:59:48,221 --> 01:59:50,689
Det var en tolver.
1814
01:59:50,941 --> 01:59:53,501
Han kom seg på greenen
og ned i hullet på 12.
1815
02:00:54,741 --> 02:00:56,732
Du ødela den.
1816
02:00:56,901 --> 02:01:00,496
- Jeg kom ikke hit for å bli nr 2.
- Simms vil alltid være nr 2.
1817
02:01:05,141 --> 02:01:08,895
Møter deg ved campingvogna!
Jeg skal fyre opp mikseren.
1818
02:01:12,341 --> 02:01:14,332
Jeg ga fra meg US Open.
1819
02:01:19,861 --> 02:01:23,615
Det var utrolig! Turneringens beste slag!
1820
02:01:24,261 --> 02:01:26,491
Jeg ga fra meg US Open.
1821
02:01:26,661 --> 02:01:28,299
Det spiller ingen rolle.
1822
02:01:28,741 --> 02:01:32,495
For en gangs skyld
vet jeg hva som er trygt å slå...
1823
02:01:32,661 --> 02:01:34,652
og fremdeles gjør jeg det ikke.
1824
02:01:34,741 --> 02:01:35,696
Det spiller ingen rolle.
1825
02:01:35,781 --> 02:01:38,659
Hele min karriere,
hele livet mitt står på spill...
1826
02:01:38,821 --> 02:01:41,289
Jeg fikk 12 på siste hullet i Open!
1827
02:01:41,381 --> 02:01:44,578
Ja visst. Tidenes flotteste tolver.
1828
02:01:44,741 --> 02:01:48,097
Ingen vil huske hvem som vant om 5 år,
1829
02:01:48,181 --> 02:01:50,012
men de vil huske din tolver!
1830
02:01:50,101 --> 02:01:53,377
Roy, den var... Den er udødelig!
1831
02:01:53,541 --> 02:01:55,452
Jeg er så stolt av deg!
1832
02:01:59,621 --> 02:02:01,532
Det må jeg bare si.
1833
02:02:01,701 --> 02:02:04,659
Når du går utfor,
så gjør du det i et flammehav.
1834
02:02:05,941 --> 02:02:07,215
Blås i ham.
1835
02:02:07,781 --> 02:02:08,816
Kyss meg.
1836
02:02:10,101 --> 02:02:12,490
- David, har du et øyeblikk?
- Ikke nå.
1837
02:02:13,941 --> 02:02:15,533
Kan jeg få autografen din?
1838
02:02:15,621 --> 02:02:18,419
Ja visst. Jeg har alltid tid til fansen min.
1839
02:02:18,581 --> 02:02:20,970
Så søt du er. Kom under.
1840
02:02:27,861 --> 02:02:29,613
Nydelig par, David.
1841
02:02:41,701 --> 02:02:45,455
SISTE SJANSE TIL Å TREFFE
GOLFBALLER PÅ 83 MIL
1842
02:03:14,101 --> 02:03:18,731
Ved å bli blant de 15 beste i Open,
har du kvalifisert deg til neste år.
1843
02:03:19,541 --> 02:03:20,576
Virkelig?
1844
02:03:22,181 --> 02:03:24,012
Det visste jeg ikke.
1845
02:03:24,181 --> 02:03:28,572
Med dine ferdigheter kan du dra til
kvalifiserings-skolen, og dra på turné.
1846
02:03:30,901 --> 02:03:32,539
Da får jeg ikke se deg.
1847
02:03:33,141 --> 02:03:37,293
Jeg har fått mange nye klienter
under turneringen.
1848
02:03:37,461 --> 02:03:41,295
Gutta sa at hvis jeg kunne fikse deg,
tenk hva jeg kunne gjøre for dem.
1849
02:03:43,061 --> 02:03:45,450
Det er mange gærninger der ute.
1850
02:03:46,741 --> 02:03:48,971
Når en mann gjennomgår
det jeg har gjort,
1851
02:03:49,061 --> 02:03:50,574
så lærer han noe.
1852
02:03:50,661 --> 02:03:53,050
Jeg prøver å finne ut hva jeg har lært.
1853
02:03:54,981 --> 02:03:56,812
Tror du jeg har lært noe?
1854
02:03:57,701 --> 02:04:00,659
Du lærte litt disiplin, litt selv-kontroll.
1855
02:04:00,821 --> 02:04:02,334
Jeg lærte...
1856
02:04:02,501 --> 02:04:06,335
at man ikke bare må lytte til hjertet
sitt, men også til hjernen.
1857
02:04:06,501 --> 02:04:09,220
Jeg lærer å lytte til stemmegaffelen...
1858
02:04:09,301 --> 02:04:11,371
å være mindre forsiktig...
1859
02:04:11,541 --> 02:04:14,738
og ta ville risker jeg ikke trodde
det var mulig å ta.
1860
02:04:15,061 --> 02:04:18,098
Når har du tatt en vill risk?
1861
02:04:19,141 --> 02:04:20,972
Jeg er sammen med deg, Roy.
1862
02:04:24,021 --> 02:04:25,613
Jeg er sammen med deg.
1863
02:04:29,701 --> 02:04:30,975
Vet du...
1864
02:04:31,781 --> 02:04:33,692
vi kunne kysse...
1865
02:04:34,981 --> 02:04:37,700
Mener du et sånt ufarlig kyss?
1866
02:04:37,861 --> 02:04:40,580
Ja, et semi-platonisk,
1867
02:04:41,381 --> 02:04:43,019
lite, søtt, uskyldig...
1868
02:04:43,861 --> 02:04:45,294
God idé!
1869
02:05:07,421 --> 02:05:09,377
Subtitles conformed by SOFTITLER