1 00:00:37,421 --> 00:00:41,175 SISTE SJANSE TIL Å TREFFE GOLFBALLER PÅ 83 MIL 2 00:01:48,301 --> 00:01:50,861 TYVERI AV KAMPBALLER ER STRAFFBART 3 00:02:53,901 --> 00:02:55,698 Vet dere idioter hva som skal skje nå? 4 00:02:55,781 --> 00:02:56,577 Hva? 5 00:02:56,661 --> 00:02:59,300 Vi skal vedde på insekter! 6 00:02:59,701 --> 00:03:02,499 Første insektet som blir grilla vinner $2. Grønn er min. 7 00:03:02,581 --> 00:03:04,014 $2 på den brune. 8 00:03:08,421 --> 00:03:12,494 Du må gi fra deg pengene for at veddemålet skal gjelde. 9 00:03:12,661 --> 00:03:15,937 Den går rundt og rundt, og stopper på... nr 2! 10 00:03:25,701 --> 00:03:28,090 Kjeder dere duster dere aldri? 11 00:03:29,141 --> 00:03:30,574 Kjeder dere dere? 12 00:03:32,021 --> 00:03:33,693 Jeg har en gåte til dere. 13 00:03:35,381 --> 00:03:38,339 Man trenger ca 50 gram hjerne for å løse den. 14 00:03:38,741 --> 00:03:41,619 Har noen av dere 50 gram hjerne? 15 00:03:41,701 --> 00:03:43,692 Ryktet sier Earl har det. 16 00:03:44,901 --> 00:03:47,699 Ha nå litt selvtillit. 17 00:03:48,901 --> 00:03:50,573 Dette er ikke høyere matte. 18 00:03:50,661 --> 00:03:53,221 - Hva har vi å tape? - Skal vi lage litt liv? 19 00:03:53,301 --> 00:03:54,973 Flott idé! 20 00:03:55,861 --> 00:03:59,217 Alle satser $20. Potten går til den som løser gåta. 21 00:03:59,301 --> 00:04:00,973 Du kommer til å løse den. 22 00:04:02,581 --> 00:04:04,811 Det er jeg som forteller den. 23 00:04:04,981 --> 00:04:07,620 Jeg vet svaret. Jeg får ikke lov å gjette. 24 00:04:08,741 --> 00:04:12,097 Men vi kan si at hvis jeg spretter ballen 500 ganger... 25 00:04:12,341 --> 00:04:14,901 uten at noen har løst gåta, så får jeg potten. 26 00:04:15,541 --> 00:04:18,260 Dere tror vel gåta er umulig... 27 00:04:18,341 --> 00:04:19,854 men den er lett. 28 00:04:20,021 --> 00:04:22,660 Skulle jeg tilfeldigvis være så heldig å vinne... 29 00:04:22,741 --> 00:04:26,654 og dere ikke er enige i at det var en lett gåte... 30 00:04:27,301 --> 00:04:29,371 skal jeg refundere pengene deres. 31 00:04:32,021 --> 00:04:32,931 Jeg blir med! 32 00:04:33,021 --> 00:04:34,295 Penger i banken. 33 00:04:34,381 --> 00:04:35,211 Jeg skal holde dem. 34 00:04:35,301 --> 00:04:36,097 Gi meg dem. 35 00:04:36,181 --> 00:04:39,139 En mann kjører bil med sønnen sin. 36 00:04:39,301 --> 00:04:40,654 Han kræsjer. 37 00:04:40,741 --> 00:04:41,856 Det kommer to ambulanser. 38 00:04:41,941 --> 00:04:45,251 De kjører mannen og sønnen til forskjellige sykehus. 39 00:04:45,541 --> 00:04:47,020 Forskjellige sykehus. 40 00:04:47,301 --> 00:04:50,259 Sønnen blir kjørt inn i operasjonssalen. 41 00:04:50,581 --> 00:04:52,651 Legen ser på ham og sier: 42 00:04:53,301 --> 00:04:55,417 "Jeg kan ikke operere denne gutten. 43 00:04:55,621 --> 00:04:56,895 "Han er sønnen min." 44 00:04:56,981 --> 00:04:59,211 Nå, hvordan er det mulig? 45 00:04:59,781 --> 00:05:01,692 Hvordan er det mulig? 46 00:05:12,421 --> 00:05:13,774 Klokka tikker. 47 00:05:13,941 --> 00:05:15,454 Faren er på det andre sykehuset? 48 00:05:15,541 --> 00:05:16,894 Har han sneket seg over? 49 00:05:16,981 --> 00:05:18,573 Ingen fikk ham ombord. 50 00:05:18,661 --> 00:05:22,574 Hva hvis faren giftet seg med sønnens datter? 51 00:05:22,901 --> 00:05:24,539 Dette er en familie-gåte. 52 00:05:24,621 --> 00:05:25,849 Ikke tenk grovt. 53 00:05:25,941 --> 00:05:27,215 Gi oss et hint. 54 00:05:27,381 --> 00:05:28,860 Vil dere ha et hint? 55 00:05:29,541 --> 00:05:31,213 Legen er en kvinne. 56 00:05:33,541 --> 00:05:35,293 Legen er en kvinne. 57 00:05:37,141 --> 00:05:39,291 Legen er sønnens mor. 58 00:05:39,621 --> 00:05:43,455 Feminister spør folk om den gåta for å avsløre seksuelle stereotyper. 59 00:05:43,621 --> 00:05:45,851 Jeg antar du er en feminist. 60 00:05:47,781 --> 00:05:51,296 Jeg er blitt kalt mye rart, men aldri salet med det. 61 00:05:51,461 --> 00:05:53,213 Prøv å bli salet. 62 00:05:53,301 --> 00:05:55,371 Lukten av lær, piskens snert. 63 00:05:56,101 --> 00:05:58,740 Jeg er en ydmyk golf-pro. Kan jeg hjelpe deg? 64 00:05:58,901 --> 00:06:00,334 Er du Roy McAvoy? 65 00:06:02,181 --> 00:06:04,570 Jeg hadde sett for meg noe annet. 66 00:06:05,221 --> 00:06:06,734 Jeg har time kl 19. 67 00:06:06,901 --> 00:06:09,017 Jeg trodde det var en dr. Griswold. 68 00:06:11,621 --> 00:06:12,895 Det er meg. 69 00:06:22,741 --> 00:06:26,097 Det første du må lære, er at dette ikke dreier seg om... 70 00:06:26,181 --> 00:06:27,534 å slå en ball ned i et hull. 71 00:06:27,621 --> 00:06:31,296 Men om indre demoner, tvil, menneskets skjørhet... 72 00:06:31,461 --> 00:06:33,053 og å komme over den dritten. 73 00:06:33,141 --> 00:06:35,701 Hva slags doktor er du? 74 00:06:35,861 --> 00:06:37,055 Psykolog. 75 00:06:37,301 --> 00:06:41,374 Jeg er en neo-jungiansk post-moderne freudiansk ikke-religiøs. 76 00:06:43,301 --> 00:06:44,416 Godt. 77 00:06:45,061 --> 00:06:47,450 Indre demoner og menneskelig skjørhet er mitt livs verk. 78 00:06:47,541 --> 00:06:50,453 Jeg jobbet i El Paso, men har flyttet hit nå. 79 00:06:50,581 --> 00:06:52,412 Hva er alt dette? 80 00:06:52,581 --> 00:06:54,333 Jeg kjøpte det på "Golf-kanalen". 81 00:06:54,421 --> 00:06:56,889 Det var bortkastede penger. 82 00:06:57,301 --> 00:07:01,374 Det er sikkert litt overdrivelser og gjentakelser her. 83 00:07:01,541 --> 00:07:03,771 Men jeg har tro på å samle kunnskap. 84 00:07:03,941 --> 00:07:06,899 Det må være noe sannhet i golfutstyret som er illustrert her. 85 00:07:06,981 --> 00:07:10,018 Jeg tenkte du kunne hjelpe meg å gå gjennom det. 86 00:07:10,181 --> 00:07:12,331 Jeg har haugevis med golf-videoer. 87 00:07:12,501 --> 00:07:14,014 Hun har sikkert golf-klokke. 88 00:07:14,101 --> 00:07:15,614 Har du en golf-klokke? 89 00:07:15,701 --> 00:07:17,532 Jeg tror jeg har en bra en. 90 00:07:17,861 --> 00:07:18,976 Her. 91 00:07:19,381 --> 00:07:20,734 Ta den av. 92 00:07:20,981 --> 00:07:21,697 Av? 93 00:07:21,781 --> 00:07:24,011 Alt sammen, med en gang. 94 00:07:24,181 --> 00:07:26,411 Du er en smart dame. 95 00:07:27,981 --> 00:07:30,449 Skjønner du ikke når folk prøver å lure deg? 96 00:07:30,541 --> 00:07:31,815 Vel, nei. 97 00:07:33,061 --> 00:07:34,255 Jeg mener... 98 00:07:35,061 --> 00:07:37,780 jeg skjønner hvis noen lyver for seg selv. 99 00:07:37,861 --> 00:07:40,978 Men tar ofte feil når folk lyver for meg. 100 00:07:41,061 --> 00:07:43,450 Disse tingene kostet over $200. 101 00:07:43,621 --> 00:07:45,691 Det er $200 med dritt. 102 00:07:46,901 --> 00:07:48,892 Flotte greier. 103 00:07:49,061 --> 00:07:51,973 La oss gjøre det på den gammeldagse måten. Bare slå. 104 00:07:52,581 --> 00:07:53,696 Okay. 105 00:08:01,941 --> 00:08:03,010 Reis dere. 106 00:08:05,701 --> 00:08:06,895 Unnskyld meg. 107 00:08:11,541 --> 00:08:12,735 Faen. 108 00:08:14,821 --> 00:08:16,652 Du snakker som en golfspiller. 109 00:08:16,741 --> 00:08:19,460 Pen jente til å svinge kølla så stygt. 110 00:08:20,741 --> 00:08:21,856 Herregud! 111 00:08:22,021 --> 00:08:23,454 Det gjorde vondt. 112 00:08:23,621 --> 00:08:24,656 Helvete! 113 00:08:26,421 --> 00:08:27,774 "Faen." "Helvete." 114 00:08:27,941 --> 00:08:29,772 Det er tekniske golf-uttrykk. 115 00:08:29,861 --> 00:08:32,170 Du bruker dem i din første leksjon. 116 00:08:32,341 --> 00:08:33,774 Dette virker lovende. 117 00:08:33,861 --> 00:08:34,771 Flott. 118 00:08:35,061 --> 00:08:37,780 Klokhode. Vis meg. Bare kom igjen. 119 00:08:51,381 --> 00:08:52,860 Noe sånt. 120 00:08:53,621 --> 00:08:55,054 Det var imponerende. 121 00:08:55,301 --> 00:08:57,531 Jeg bearbeider ting verbalt... 122 00:08:57,701 --> 00:09:00,659 så kan du si med ord hvordan du gjorde det der? 123 00:09:05,781 --> 00:09:08,579 "Hvordan man svinger golf-kølla" av Roy McAvoy? 124 00:09:10,341 --> 00:09:12,650 Jeg ser på golf-slaget som et dikt. 125 00:09:12,821 --> 00:09:14,891 Nå tar han den dikt-greia. 126 00:09:14,981 --> 00:09:18,098 Åpningsordene i dette diktet vil alltid være grepet. 127 00:09:18,341 --> 00:09:21,777 Hendene forener seg ved å krysse... 128 00:09:23,221 --> 00:09:24,336 lillefingeren over. 129 00:09:24,421 --> 00:09:25,331 Riktig. 130 00:09:25,461 --> 00:09:27,452 Lavt og sakte blir... 131 00:09:27,621 --> 00:09:31,216 kølle-hodet ledet bakover, dratt inn i posisjon... 132 00:09:31,301 --> 00:09:33,451 ikke av hendene, men av kroppen. 133 00:09:33,541 --> 00:09:36,419 Vekten løftes til høyre side uten å flytte balansen. 134 00:09:36,501 --> 00:09:40,574 Tempoet betyr alt, perfeksjon er uoppnåelig, og på toppen av slaget... 135 00:09:40,741 --> 00:09:43,539 nøler man litt, og nikker til gudene. 136 00:09:44,341 --> 00:09:46,332 Nikker til gudene? 137 00:09:46,821 --> 00:09:49,460 For å vise gudene at han ikke er feilfri. 138 00:09:50,021 --> 00:09:51,932 Den perfeksjonen er uoppnåelig. 139 00:09:52,021 --> 00:09:55,775 Vekten dras til venstre av jordas krefter. 140 00:09:55,941 --> 00:09:58,091 Det er levende, dette slaget, en skulptur... 141 00:09:58,181 --> 00:10:00,411 og ned gjennom kontakt... 142 00:10:00,581 --> 00:10:02,651 og slår ballen lett... 143 00:10:02,901 --> 00:10:04,175 med karakter. 144 00:10:04,261 --> 00:10:07,936 En stemmegaffel lyder i hjertet ditt, ballene dine... 145 00:10:08,821 --> 00:10:11,779 en slik ren følelse er det velslåtte golfslaget. 146 00:10:12,661 --> 00:10:14,652 Så følger du slaget videre til avslutning... 147 00:10:14,741 --> 00:10:16,174 alltid i riktig retning. 148 00:10:16,261 --> 00:10:18,900 Golden Bears omvendte "C"... 149 00:10:19,461 --> 00:10:22,498 stålarbeiderens styrke, muskelkraften til Carl Sandburg... 150 00:10:22,581 --> 00:10:24,253 Arnold Palmer! 151 00:10:25,221 --> 00:10:27,451 Han gjør "Arnold Palmer"-greia. 152 00:10:27,781 --> 00:10:29,851 Og Roy McAvoys... 153 00:10:29,941 --> 00:10:31,613 uferdige symfoni. 154 00:10:33,381 --> 00:10:35,053 Hva er uferdig? 155 00:10:36,101 --> 00:10:39,776 Jeg snur meg ikke helt. Det ser uferdig ut. 156 00:10:40,501 --> 00:10:41,456 Hvorfor? 157 00:10:42,821 --> 00:10:46,814 Noen sier det er letteste måte å spille på i vindene i Texas. 158 00:10:46,981 --> 00:10:50,894 Andre sier det er fordi jeg aldri fullfører noe her i livet. 159 00:10:51,621 --> 00:10:54,010 Bestem selv. Poenget er at alle... 160 00:10:54,261 --> 00:10:56,536 avsluttende posisjoner er unike. 161 00:10:58,821 --> 00:11:00,937 Sånn er golfslaget. 162 00:11:01,941 --> 00:11:04,739 Det dreier seg om å ta kontroll over livet sitt... 163 00:11:04,981 --> 00:11:06,972 og samtidig gi slipp. 164 00:11:09,301 --> 00:11:10,495 Herregud. 165 00:11:10,661 --> 00:11:13,619 Det er kun en annen akseptabel slagteori. 166 00:11:13,701 --> 00:11:16,169 Jeg er redd for å spørre. 167 00:11:16,341 --> 00:11:18,252 Hva er den andre teorien? 168 00:11:18,421 --> 00:11:20,332 Grip kølla, og slå til. 169 00:11:22,901 --> 00:11:24,812 Vel, jeg setter pris... 170 00:11:25,461 --> 00:11:28,737 på din poetiske følsomhet, Mr McAvoy. 171 00:11:28,821 --> 00:11:30,573 Kall meg Roy, Molly. 172 00:11:30,741 --> 00:11:35,212 Kall meg dr Griswold, Roy. Jeg er nok mer "grip-kølla-og-slå til"-typen. 173 00:11:35,781 --> 00:11:37,692 La oss tee den opp. 174 00:11:38,021 --> 00:11:39,374 Sving i vei. 175 00:11:40,661 --> 00:11:41,696 Sving. 176 00:11:43,141 --> 00:11:44,176 Nei, se. 177 00:11:44,261 --> 00:11:46,092 Han har fått henne til å svinge nå. 178 00:11:46,181 --> 00:11:47,534 Sving... 179 00:11:47,701 --> 00:11:49,373 kølle-hodet i stedet. 180 00:11:50,341 --> 00:11:52,571 Det er et avslapnings-rituale vi gjør. 181 00:11:53,381 --> 00:11:54,734 Bare sving den. 182 00:11:57,061 --> 00:11:59,450 Sving den, og la den store bikkja spise. 183 00:12:01,381 --> 00:12:02,575 Hvilken store bikkje? 184 00:12:02,661 --> 00:12:04,333 Driveren, 1 wooden. 185 00:12:04,501 --> 00:12:06,253 - Dette er metall. - Alle wooden-køllene er av metall. 186 00:12:06,341 --> 00:12:08,252 Driveren er kjent som "den store bikkja". 187 00:12:08,341 --> 00:12:11,219 Bare slipp den løs, la den svinge... 188 00:12:11,381 --> 00:12:13,258 og la den store bikkja spise. 189 00:12:25,221 --> 00:12:27,860 Vet du, dette er uten tvil... det dummeste, tåpeligste... 190 00:12:27,941 --> 00:12:31,217 mest idiotiske, groteske spillet som er oppfunnet. 191 00:12:31,301 --> 00:12:33,531 Ja, det er derfor jeg elsker det. 192 00:12:33,701 --> 00:12:35,931 Slår du ett bra slag, og den... 193 00:12:36,101 --> 00:12:38,740 stemmegaffelen ringer i lendene dine... 194 00:12:40,181 --> 00:12:41,614 kan du ikke fort nok... 195 00:12:41,701 --> 00:12:42,895 få slå igjen. 196 00:12:42,981 --> 00:12:44,334 Prøv igjen. 197 00:12:56,021 --> 00:12:58,171 Den store bikkja spiste nettopp noe. 198 00:12:59,781 --> 00:13:02,579 Ringte den stemmegaffelen i lendene dine? 199 00:13:02,901 --> 00:13:05,131 Vel, jeg ville ikke gå så langt. 200 00:13:06,741 --> 00:13:09,050 Jeg sier alltid at man skal gi seg med et bra slag. 201 00:13:09,141 --> 00:13:11,052 Vi kaller det første leksjon. 202 00:13:11,781 --> 00:13:12,975 Okay. 203 00:13:13,461 --> 00:13:14,576 Og... 204 00:13:15,461 --> 00:13:17,133 hvis du ikke har noe imot det... 205 00:13:17,221 --> 00:13:18,893 så betal meg kontant. 206 00:13:19,221 --> 00:13:22,975 Jeg har litt problemer med ligningsmyndighetene. 207 00:13:23,141 --> 00:13:27,373 Jeg må bruke de smutthull jeg har, hvis du skjønner. 208 00:13:28,341 --> 00:13:30,013 Jeg må spørre deg om noe. 209 00:13:30,661 --> 00:13:34,017 Hvis du er slik en legendarisk golf-spiller som alle sier du er... 210 00:13:34,101 --> 00:13:36,979 hvorfor er du da her ute i bakevja... 211 00:13:37,061 --> 00:13:40,019 driver en tvilsom forretning, unngår skattefuten... 212 00:13:40,101 --> 00:13:44,174 og tjener noen dollar til øl, når du kan gjøre så mye mer? 213 00:13:48,421 --> 00:13:50,889 Kanskje jeg er helt full av indre demoner? 214 00:13:52,181 --> 00:13:53,375 Nei. 215 00:13:53,541 --> 00:13:55,452 Du er full av dritt-prat. 216 00:13:56,261 --> 00:13:57,376 Men... 217 00:13:57,541 --> 00:13:59,497 skal vi si samme tid neste uke? 218 00:14:04,341 --> 00:14:07,378 Hva mente du med at jeg burde prøve å bli salt opp? 219 00:14:09,221 --> 00:14:12,452 Mente du det bokstavelig talt eller var det psykologi-prat? 220 00:14:12,981 --> 00:14:14,096 Molly? 221 00:14:14,261 --> 00:14:15,137 Doktor? 222 00:14:15,221 --> 00:14:16,973 Hva slags sal? 223 00:14:41,741 --> 00:14:45,097 David Simms. Hva faen gjør du her? 224 00:14:45,261 --> 00:14:46,819 Hei, Romeo. 225 00:14:47,421 --> 00:14:48,774 Lenge siden sist. 226 00:14:49,901 --> 00:14:51,334 Er Tin Cup her? 227 00:14:51,661 --> 00:14:54,698 Nei, han er i Houston i forretninger. 228 00:14:54,861 --> 00:14:55,896 Du vet. 229 00:14:56,301 --> 00:14:59,532 Jeg trodde du var på golf-turnéen for proffer. 230 00:15:01,741 --> 00:15:06,292 Si til Tin Cup at jeg er i byen for veldedighets-turneringen. 231 00:15:07,181 --> 00:15:08,933 Jeg har en plass til ham der. 232 00:15:09,021 --> 00:15:11,012 Hvis han kommer tilbake fra... 233 00:15:11,821 --> 00:15:13,413 Houston. 234 00:15:13,581 --> 00:15:15,173 Ja, akkurat. 235 00:15:15,621 --> 00:15:16,849 Jeg trodde du hatet ham. 236 00:15:16,941 --> 00:15:20,013 Jeg har ikke engang tenkt på ham på mange år. 237 00:15:22,221 --> 00:15:25,258 Ikke siden gode, gamle dager på universitetet i Houston... 238 00:15:25,341 --> 00:15:27,730 der vi vant alle de turneringene sammen. 239 00:15:28,621 --> 00:15:30,020 Herregud. 240 00:15:30,301 --> 00:15:33,418 Han sier det var han som hjalp deg i alle de årene. 241 00:15:33,581 --> 00:15:36,857 Jeg var ikke så dyktig da, hadde bare... 242 00:15:37,021 --> 00:15:38,659 litt natur-talent. 243 00:15:39,621 --> 00:15:41,100 Nå kan Gamle Roy... 244 00:15:41,421 --> 00:15:43,491 dette med å slå. 245 00:15:43,741 --> 00:15:45,094 Hva er det du vil? 246 00:15:46,621 --> 00:15:49,340 - Vinne min egen turnering. - Ja, det vil du nok. 247 00:15:49,741 --> 00:15:53,734 Han kan hjelpe meg, hvis vi kan oppføre oss som voksne. 248 00:15:54,861 --> 00:15:56,419 Man vet aldri. 249 00:15:59,181 --> 00:16:00,534 Si det til ham. 250 00:16:00,741 --> 00:16:02,732 Ja, det skal jeg sannelig gjøre. 251 00:16:03,181 --> 00:16:04,933 Hva er haken ved det? 252 00:16:07,941 --> 00:16:09,260 Hei, Cup. 253 00:16:10,221 --> 00:16:11,973 Det er ingen hake. 254 00:16:12,381 --> 00:16:14,099 Jeg arrangerer en turnering... 255 00:16:14,181 --> 00:16:16,570 med eliten av spillere. 256 00:16:16,701 --> 00:16:18,817 Premien er en halv million dollar. 257 00:16:19,101 --> 00:16:22,252 Er lei av å se pengene forsvinne ut av byen. 258 00:16:22,341 --> 00:16:23,740 Lag flere birdies. 259 00:16:29,061 --> 00:16:30,858 Det er der du kommer inn. 260 00:16:31,101 --> 00:16:32,932 Jeg trenger deg på laget mitt. 261 00:16:33,021 --> 00:16:35,489 Jeg gjentar: Hva er haken ved dette? 262 00:16:35,661 --> 00:16:38,858 Vi skal spille på Cottonwood, der du engang slo 59. 263 00:16:39,021 --> 00:16:42,058 Der du fremdeles kan slå 65 i søvne. 264 00:16:42,221 --> 00:16:45,816 Du kjenner hver hump og topp på banen. 265 00:16:47,101 --> 00:16:48,454 Boblebad, Roy? 266 00:16:50,541 --> 00:16:51,815 Massasjebad. 267 00:16:54,061 --> 00:16:56,211 Du og jeg på Cottonwood? 268 00:16:56,701 --> 00:16:58,419 Akkurat som i gamle dager. 269 00:17:02,181 --> 00:17:03,057 Ja. 270 00:17:03,141 --> 00:17:05,530 Ta meg i hånda, partner! 271 00:17:06,021 --> 00:17:09,650 Disse to gutta fra strøket skal vise verden hva golf i Texas er! 272 00:17:10,141 --> 00:17:12,291 Jeg skal være som en birdie-maskin! 273 00:17:13,221 --> 00:17:15,815 Vent nå litt, Roy. 274 00:17:15,981 --> 00:17:19,735 Jeg mente ikke at du skulle spille med meg. Du skal være caddie for meg. 275 00:17:19,821 --> 00:17:23,018 Sjekke banen, gi meg køllene og den slags. 276 00:17:30,501 --> 00:17:31,490 Caddie? 277 00:17:32,061 --> 00:17:33,574 Gi deg nå, Roy. 278 00:17:33,741 --> 00:17:37,529 Jeg kan ikke ta med meg en mann fra gata til å spille i min turnering. 279 00:17:38,781 --> 00:17:42,217 Dette er blitt en stor tilstelning. 280 00:17:43,021 --> 00:17:46,218 Jeg har store sponsorer og billettene koster $30. 281 00:17:46,381 --> 00:17:50,056 Denne mannen fra gata kan slå deg i golf når som helst. 282 00:17:50,221 --> 00:17:51,654 Akkurat som han gjorde i Junior Golf. 283 00:17:51,741 --> 00:17:54,130 Som han gjorde i... Nei, helvete heller. 284 00:17:56,901 --> 00:17:58,334 Du får $100. 285 00:17:58,821 --> 00:18:00,937 Pluss 5%% av det jeg vinner. 286 00:18:01,821 --> 00:18:03,493 Kom deg vekk herfra! 287 00:18:03,741 --> 00:18:07,256 Ta med deg den farge-koordinerte sponsa ræva di... 288 00:18:07,461 --> 00:18:10,373 og dra til helvete. Nei, alt i orden. 289 00:18:13,741 --> 00:18:15,413 Jeg bare tilbød ham en jobb. 290 00:18:15,501 --> 00:18:16,980 Tusen takk. 291 00:18:21,661 --> 00:18:23,094 Jeg tar jobben. 292 00:18:23,981 --> 00:18:26,176 Ja, vi tar jobben. 293 00:18:46,261 --> 00:18:48,331 ST. JOHANNES' VELDEDIGHETSFEST 294 00:18:55,661 --> 00:18:58,221 Det kan være mer enn du klarer. 295 00:18:58,381 --> 00:18:59,814 Jeg kan klare det. 296 00:19:03,021 --> 00:19:04,170 Faen. 297 00:19:07,021 --> 00:19:08,340 Er han på banen? 298 00:19:08,661 --> 00:19:09,776 Ja. 299 00:19:10,061 --> 00:19:11,972 Han ligger bra til også. 300 00:19:12,701 --> 00:19:16,137 Tin Cup kan klare det. Jeg har sett ham gjøre det mange ganger. 301 00:19:16,501 --> 00:19:18,890 Du har veldig store baller. 302 00:19:35,061 --> 00:19:36,255 Drittsekk. 303 00:19:36,341 --> 00:19:37,933 Det var det jeg sa. 304 00:19:38,101 --> 00:19:42,219 Jeg måtte prøve. Caddien din sa han ville klare det herfra. 305 00:19:44,181 --> 00:19:45,409 Jeg kan det. 306 00:19:50,381 --> 00:19:52,497 Jeg må gi deg applaus, Roy. 307 00:19:52,821 --> 00:19:56,609 For 15 hull virket det som du skjønte opplegget. 308 00:19:56,781 --> 00:20:00,296 Jeg prøver å vinne turneringen, og du skal hjelpe meg. 309 00:20:03,341 --> 00:20:04,376 Gi meg et 7 jern. 310 00:20:04,461 --> 00:20:06,133 Jeg deler det på to slag. 311 00:20:09,261 --> 00:20:11,616 Du kan klare det slaget. Jeg kan klare det. 312 00:20:11,701 --> 00:20:12,770 Lett. 313 00:20:14,061 --> 00:20:18,373 Jeg vet jeg kan klare det på ett slag, men det er smart å bruke to. 314 00:20:19,501 --> 00:20:23,653 Folk har ikke betalt $30 for å se en stjerne spille trygt. 315 00:20:23,821 --> 00:20:26,540 Jeg leder med 2 slag, og har tre hull igjen. 316 00:20:26,701 --> 00:20:29,090 Partneren min har en ball i vannet. 317 00:20:29,261 --> 00:20:31,058 Plutselig virker par veldig bra for meg. 318 00:20:31,141 --> 00:20:33,496 Du er fremdeles en feiging. 319 00:20:33,581 --> 00:20:37,369 Faen heller, David. Få den inn på tre slag! 320 00:20:38,221 --> 00:20:40,371 13 år på en driving range. 321 00:20:40,581 --> 00:20:43,812 Du tror fremdeles spillet dreier seg om å være macho. 322 00:20:44,221 --> 00:20:45,370 Flytt deg. 323 00:20:48,741 --> 00:20:50,936 210 meter å slå, og stjernene... 324 00:20:51,141 --> 00:20:52,369 deler det opp. 325 00:21:03,141 --> 00:21:04,859 Simms, fra ulendt terreng. 326 00:21:04,941 --> 00:21:06,420 Smart spilt. 327 00:21:13,581 --> 00:21:15,333 Har du det travelt, eller? 328 00:21:15,501 --> 00:21:16,297 Hvorfor? 329 00:21:16,381 --> 00:21:20,135 Jeg veddet med Mickelson og McCord at caddien din kan slå den herfra. 330 00:21:21,021 --> 00:21:23,979 Gi dere. Vi prøver å vinne en turnering her. 331 00:21:24,061 --> 00:21:26,859 Vi vinner, men jeg har 5-1. Bra odds. 332 00:21:27,021 --> 00:21:28,215 Han kan klare det. 333 00:21:28,301 --> 00:21:30,610 La ham slå. Det er bare en oppvisning. 334 00:21:30,701 --> 00:21:31,770 Kom igjen. 335 00:21:31,941 --> 00:21:33,659 Du kan klare det. Jeg har en ball. 336 00:21:33,741 --> 00:21:34,856 Herfra. 337 00:21:35,021 --> 00:21:36,056 Kom igjen. 338 00:21:36,261 --> 00:21:38,297 Baller mot hjerne. 339 00:21:39,021 --> 00:21:40,977 Slår du det slaget, kan du fortsette å gå... 340 00:21:41,061 --> 00:21:42,699 fordi du får sparken. 341 00:21:50,461 --> 00:21:53,259 Hvordan kan du gjøre det foran alle disse folkene? 342 00:21:53,341 --> 00:21:55,491 Særlig når jeg slår den på greenen. 343 00:21:55,581 --> 00:21:58,141 Ser ut som caddien skal slå slaget. 344 00:21:58,821 --> 00:22:00,539 Hva foregår der nede? 345 00:22:00,621 --> 00:22:01,736 Folkens... 346 00:22:01,901 --> 00:22:04,131 ting har endret seg offisielt her. 347 00:22:04,221 --> 00:22:06,940 Glem ledelsen på 2 slag, og de tre hullene som er igjen. 348 00:22:07,021 --> 00:22:08,773 Du trenger en hanske. 349 00:22:09,421 --> 00:22:10,615 Det vil hjelpe. 350 00:22:10,701 --> 00:22:12,373 Litt ekstra action her nå. 351 00:22:12,461 --> 00:22:16,295 Premien på $250.000 ble nettopp litt større. 352 00:22:17,581 --> 00:22:20,300 Du tror vel ikke denne fyren klarer dette slaget? 353 00:22:20,421 --> 00:22:23,094 Jeg tror ikke han har en sjanse. 354 00:22:23,301 --> 00:22:25,895 Denne katastrofen er en driving range pro. 355 00:22:26,061 --> 00:22:29,098 Han heter Roy McAvoy, og kalles Tin Cup. 356 00:22:29,261 --> 00:22:33,049 Det blir sagt at han spilte bra på college, og dro på mini-turneringer. 357 00:22:33,381 --> 00:22:36,100 Han må ha vært fantastisk for å klare dette. 358 00:22:36,181 --> 00:22:39,139 Han må slå 220 meter, og han har TV-publikum. 359 00:22:39,261 --> 00:22:41,570 Og han har ikke slått en golf-ball ennå. 360 00:22:41,661 --> 00:22:43,538 Vi ser ikke dette hver dag. 361 00:22:43,701 --> 00:22:46,261 Riksdekkende TV, uten oppvarming. 362 00:22:46,421 --> 00:22:48,093 Jeg vet ikke hvem denne fyren er. 363 00:22:48,181 --> 00:22:52,493 Får han den ut, blir jeg overrasket. Jeg ville gitt en pro 10 til 1. 364 00:22:52,661 --> 00:22:54,094 Dollar-sedler. 365 00:22:57,661 --> 00:22:59,219 Han er ikke så god. 366 00:23:00,541 --> 00:23:02,657 Kan dere tro dette? 367 00:23:06,021 --> 00:23:07,579 For en caddie! 368 00:23:07,741 --> 00:23:09,971 - Flott slag. - Takk for hansken. 369 00:23:12,101 --> 00:23:12,897 Du. 370 00:23:12,981 --> 00:23:15,211 Du. Ja, du. Kom hit. 371 00:23:16,341 --> 00:23:17,774 Kan du bære den? 372 00:23:17,941 --> 00:23:19,135 Løft den opp. 373 00:23:22,821 --> 00:23:23,890 Bra slag. 374 00:23:24,061 --> 00:23:25,813 Kom hit. 375 00:23:26,661 --> 00:23:28,856 Forsvinn. Spillet er over. 376 00:23:29,061 --> 00:23:30,255 Hva? 377 00:23:30,421 --> 00:23:32,173 Du kan ikke gi meg sparken. 378 00:23:34,101 --> 00:23:35,329 Hvordan kan du gjøre det? 379 00:23:35,421 --> 00:23:38,094 Jeg slo den nesten inn fra 230 meter. 380 00:23:38,581 --> 00:23:40,412 Han har alltid vært en dust. 381 00:23:40,501 --> 00:23:41,854 Hva med pengene mine? 382 00:23:41,941 --> 00:23:44,580 Du slo slaget som tok fra deg pengene. 383 00:23:44,661 --> 00:23:46,617 Velkommen til livet på turnéer. 384 00:23:48,341 --> 00:23:51,139 Det skjedde noe merkelig... 385 00:23:51,221 --> 00:23:54,179 på veldedighets-tilstelningen med turné-stjernen David Simms. 386 00:23:54,501 --> 00:23:56,093 La oss gå til West Texas... 387 00:23:56,181 --> 00:23:58,741 der "Tin Cup" McAvoy... 388 00:23:58,821 --> 00:24:01,893 caddie for David Simms ved tilstelningen... 389 00:24:01,981 --> 00:24:04,654 tok 3 wooden fra sin egen bag... 390 00:24:04,821 --> 00:24:08,655 og slo et 220 meters slag over vannet til 16. green... 391 00:24:08,901 --> 00:24:11,051 Hvis jeg måtte gjøre det om igjen... 392 00:24:11,581 --> 00:24:13,651 ville jeg slått det samme slaget. 393 00:24:13,781 --> 00:24:15,055 Jeg vet det. 394 00:24:15,901 --> 00:24:19,177 Du ville begravet deg selv levende, for å bevise at du kunne spa. 395 00:24:19,261 --> 00:24:21,456 Vet du hvorfor? 396 00:24:22,941 --> 00:24:25,375 Fordi det er eneste måten du kan slå Dave Simms på. 397 00:24:25,461 --> 00:24:26,416 Nei. 398 00:24:26,781 --> 00:24:28,976 Fordi du får det uttrykket i ansiktet. 399 00:24:29,061 --> 00:24:31,450 Det slaget var et definerende øyeblikk. 400 00:24:31,581 --> 00:24:35,096 Når et definerende øyeblikk kommer, definerer du det... 401 00:24:35,301 --> 00:24:37,212 ellers definerer det deg. 402 00:24:37,701 --> 00:24:40,579 Jeg trakk meg ikke fra utfordringen, men tok imot den. 403 00:24:40,661 --> 00:24:44,654 1981, Fort Washington Golf Club, Fresno, California, husker du? 404 00:24:45,181 --> 00:24:47,411 Den siste turné-kvalifiserende runden? 405 00:24:47,581 --> 00:24:49,492 Jeg spilte for å vinne. 406 00:24:50,301 --> 00:24:53,816 Prøvde å slå det samme umulige slaget med en 3 wood. 407 00:24:54,141 --> 00:24:57,133 - Jeg spilte for å vinne. - 5 på rad gikk feil. 408 00:24:57,301 --> 00:24:58,973 Du fikk den til slutt inn... 409 00:24:59,061 --> 00:25:01,780 på 13 slag til glede for publikum. 410 00:25:02,181 --> 00:25:04,411 På 12 slag ville du fått delta i turnéen. 411 00:25:04,501 --> 00:25:05,616 Det var... 412 00:25:05,781 --> 00:25:07,453 et definerende øyeblikk. 413 00:25:07,581 --> 00:25:09,936 Og definisjonen var "dritt". 414 00:25:10,581 --> 00:25:13,015 Storhet provoserer nederlag, Romeo. 415 00:25:13,501 --> 00:25:15,731 Du har kanskje rett, men vet du hva? 416 00:25:16,501 --> 00:25:18,969 Noen ganger er det nok med par for å vinne. 417 00:25:26,701 --> 00:25:28,259 Vi skylder henne $12000. 418 00:25:28,341 --> 00:25:30,218 Nei, jeg skylder henne $12000. 419 00:25:30,301 --> 00:25:33,099 Greit. Som om det gjør noen forskjell. 420 00:25:33,181 --> 00:25:34,330 Det gjør det. 421 00:25:34,461 --> 00:25:36,053 Jeg har kun én regel: 422 00:25:36,261 --> 00:25:39,059 Spill aldri med penger du ikke har... 423 00:25:39,221 --> 00:25:42,497 med en eks-kjæreste som er stripperske. Du brøt den regelen. 424 00:25:42,581 --> 00:25:45,937 Begynn med å si noe pent til henne. 425 00:25:46,141 --> 00:25:48,177 Det er ikke så vanskelig. 426 00:25:48,261 --> 00:25:51,537 Jeg skal si noe. Er det ikke bra, kan du si det bedre. 427 00:25:51,621 --> 00:25:53,293 Doreen leter etter deg. 428 00:25:53,461 --> 00:25:54,576 Sikkert. 429 00:26:00,861 --> 00:26:01,930 Tin Cup. 430 00:26:02,101 --> 00:26:04,171 Jeg har ikke sett deg på 3 dager. 431 00:26:04,341 --> 00:26:05,694 Har vært opptatt. 432 00:26:06,621 --> 00:26:07,656 Hei, kjekken. 433 00:26:07,741 --> 00:26:08,935 Hei, elskling. 434 00:26:15,261 --> 00:26:17,138 Best det er deg, Roy. 435 00:26:17,301 --> 00:26:19,053 Bare vær hyggelig. 436 00:26:24,021 --> 00:26:25,136 Doreen... 437 00:26:26,181 --> 00:26:29,298 så nydelig du ser ut i kveld. 438 00:26:29,541 --> 00:26:31,736 Det er finere enn leopard-dressen. 439 00:26:31,941 --> 00:26:33,420 Kutt ut den dritten. 440 00:26:33,501 --> 00:26:35,298 Du skylder meg $12000. 441 00:26:35,421 --> 00:26:37,696 Vi skal betale, slapp av. 442 00:26:37,821 --> 00:26:39,459 Jeg vet du skal betale. 443 00:26:39,541 --> 00:26:42,101 12 store. Hvor er de? 444 00:26:44,221 --> 00:26:46,257 - Der. - Hva er dette? 445 00:26:46,941 --> 00:26:49,250 Med eiendommens verdi... 446 00:26:49,701 --> 00:26:51,771 og inventar er den verdt ca 12000. 447 00:26:51,861 --> 00:26:54,614 Har du tenkt å gjøre opp... 448 00:26:54,781 --> 00:26:56,897 ved å gi meg driving rangen? 449 00:26:57,021 --> 00:27:01,333 Om du ikke selger den med en gang, og vi får beholde jobbene våre. 450 00:27:01,501 --> 00:27:05,130 Hva i all verden skal jeg med den dumme driving rangen? 451 00:27:05,341 --> 00:27:06,535 Eiendommens verdi. 452 00:27:06,621 --> 00:27:07,656 Inventar. 453 00:27:07,741 --> 00:27:08,810 Profitt. 454 00:27:08,901 --> 00:27:11,540 Pluss en forbedret status i samfunnet... 455 00:27:11,701 --> 00:27:15,614 og et betalt medlemskap i Salomes handelskammer. 456 00:27:16,381 --> 00:27:18,099 Hva er lønnskostnadene? 457 00:27:18,581 --> 00:27:20,412 Alle får det de får. 458 00:27:23,421 --> 00:27:25,332 Han som klipper gresset får 4. 459 00:27:26,101 --> 00:27:28,410 Han som klipper gresset får $5 pr time. 460 00:27:29,341 --> 00:27:31,377 Gi meg, la oss si, 6. 461 00:27:32,701 --> 00:27:34,817 Og Romeo får 10. Kontant. 462 00:27:34,941 --> 00:27:36,340 Og hva får du? 463 00:27:37,821 --> 00:27:38,936 Jeg? 464 00:27:39,141 --> 00:27:41,655 For å stå der og slå golfballer... 465 00:27:41,821 --> 00:27:44,893 når du ikke tar øl-pauser eller samler gutta... 466 00:27:44,981 --> 00:27:48,053 for å vedde om hvilken kråke som vil fly av gårde først. 467 00:27:48,261 --> 00:27:50,172 Mener du direktør lønna mi? 468 00:27:50,301 --> 00:27:54,135 Jeg mener hvert eneste øre du tar fra kassa. 469 00:27:54,741 --> 00:27:56,891 Det er det jeg mener. 470 00:27:57,021 --> 00:27:58,932 Han godtar avtalen. 471 00:28:00,341 --> 00:28:01,694 Hva er avtalen? 472 00:28:02,181 --> 00:28:05,776 La oss si driving rangen er verdt $10000. 473 00:28:05,941 --> 00:28:07,852 Da skylder du meg fremdeles to. 474 00:28:15,181 --> 00:28:16,250 PANTELÅNER 475 00:28:42,421 --> 00:28:44,139 Hun har vært her en stund. 476 00:28:45,621 --> 00:28:46,940 Er jeg tidlig ute? 477 00:28:47,021 --> 00:28:51,537 Herr McAvoy, jeg kan forstå at du har en avslappet livsstil... 478 00:28:51,701 --> 00:28:53,339 men jeg må holde tids-skjemaer. 479 00:28:53,421 --> 00:28:56,970 Greit. En tidligere elskerinne tilskrev... 480 00:28:57,141 --> 00:29:00,975 min manglende evne til å passe tiden, med at jeg var født i Fiskene. 481 00:29:01,141 --> 00:29:04,178 Noe om å flyte gjennom universet. 482 00:29:04,341 --> 00:29:06,411 Du morer meg, Roy. 483 00:29:06,741 --> 00:29:11,178 Men jeg er den eneste moderne kvinne som synes astrologi er noe tull. 484 00:29:11,341 --> 00:29:13,536 La oss se om den store bikkja vil spise. 485 00:29:13,621 --> 00:29:14,690 Sving. 486 00:29:15,981 --> 00:29:16,777 Jeg svinger. 487 00:29:16,861 --> 00:29:18,419 Innta riktig posisjon. 488 00:29:18,861 --> 00:29:20,010 Jeg gjør det. 489 00:29:23,461 --> 00:29:25,895 Du prøver å vri nakken rundt på kølla. 490 00:29:26,381 --> 00:29:27,894 Vis litt varme. 491 00:29:27,981 --> 00:29:29,619 Litt medlidenhet. 492 00:29:30,261 --> 00:29:32,377 Husk at dette spillet dreier seg om tillit... 493 00:29:32,461 --> 00:29:33,689 og berøring... 494 00:29:34,221 --> 00:29:35,654 og å gi slipp. 495 00:29:35,821 --> 00:29:38,893 Så mens jeg forsiktig øker dine tekniske ferdigheter... 496 00:29:40,461 --> 00:29:43,373 kan du fortelle meg om ditt personlige liv. 497 00:29:43,541 --> 00:29:45,418 Det har ikke du noe med. 498 00:29:46,701 --> 00:29:48,419 Kjæresten din spiller golf. 499 00:29:48,501 --> 00:29:49,536 Det vedder jeg på. 500 00:29:49,621 --> 00:29:51,816 Han er grunnen til at du vil lære. 501 00:29:52,301 --> 00:29:53,893 Jeg kjenner ham sikkert. 502 00:29:53,981 --> 00:29:55,619 Få henda vekk fra henne. 503 00:29:58,581 --> 00:29:59,775 Hei, elskling. 504 00:30:00,461 --> 00:30:01,610 Hei, kjære. 505 00:30:02,101 --> 00:30:05,173 Han skal ta henne med til Doral-turneringen i Miami! 506 00:30:05,541 --> 00:30:07,452 Jeg kan ikke konkurrere med det! 507 00:30:07,541 --> 00:30:09,452 Du har en dårlig uke. 508 00:30:09,621 --> 00:30:11,577 Hun må tro jeg er et null. 509 00:30:11,781 --> 00:30:16,172 En taper, en jævla driving range pro som bor i en campingvogn. 510 00:30:16,341 --> 00:30:18,059 Hun vet ikke at du bor her. 511 00:30:18,141 --> 00:30:20,735 Hun vet at jeg ikke tar henne med til Doral... 512 00:30:20,821 --> 00:30:23,699 for å få massasje og champagne hele helgen. 513 00:30:25,341 --> 00:30:28,219 - Jeg lot den ikke stå ute. - Ikke jeg heller. 514 00:30:30,301 --> 00:30:32,337 Jeg må gjøre noe med livet mitt. 515 00:30:32,421 --> 00:30:34,332 Du kastet den i bassenget. 516 00:30:34,421 --> 00:30:37,413 Må opp på et verdig nivå for kvinnene som ler av meg. 517 00:30:37,501 --> 00:30:40,618 Vinn US Open. Det ville imponere henne. 518 00:30:40,701 --> 00:30:41,770 Hva? 519 00:30:41,941 --> 00:30:43,135 Vinn US Open. 520 00:30:43,381 --> 00:30:45,611 Hun vil synes: "Du er herlig, Roy." 521 00:30:47,421 --> 00:30:49,491 Romeo, den idéen har muligheter. 522 00:30:49,701 --> 00:30:53,410 US Open? Verdens største golf-turnering? 523 00:30:53,821 --> 00:30:55,698 Ikke bare den største... 524 00:30:56,021 --> 00:30:58,899 men verdens mest demokratiske golf-turnering. 525 00:30:59,061 --> 00:31:00,938 - Hva mener du? - Den er åpen. 526 00:31:01,221 --> 00:31:02,290 Og? 527 00:31:02,461 --> 00:31:05,373 Alle med et 2 handicap kan prøve. 528 00:31:05,461 --> 00:31:08,578 Man må bare gjennom en kvalifisering... 529 00:31:08,661 --> 00:31:11,858 i Doral eller Colonial, og ingen kan hindre deg. 530 00:31:12,261 --> 00:31:15,856 De spør ikke om du er søppeltømmer... 531 00:31:16,021 --> 00:31:19,013 eller en driving range pro som blir lønnet av en stripper. 532 00:31:19,101 --> 00:31:21,057 Kvalifiserer du deg, så er du med. 533 00:31:21,141 --> 00:31:22,494 Du har ikke nok ekspertise. 534 00:31:22,581 --> 00:31:24,253 Jeg kan slå alle slag som finnes. 535 00:31:24,341 --> 00:31:26,093 Jeg snakker om spillet. 536 00:31:26,261 --> 00:31:28,855 Det mentale spillet. Hodet. Du har ikke det. 537 00:31:29,301 --> 00:31:32,657 Siden du er sjefen, så lær meg... 538 00:31:33,381 --> 00:31:34,860 det jeg ikke er, og aldri vil bli. 539 00:31:34,941 --> 00:31:37,330 Hvorfor? Du hører aldri på meg. 540 00:31:37,981 --> 00:31:39,812 Denne gangen skal det bli annerledes. 541 00:31:39,901 --> 00:31:41,220 - Sikkert. - Jeg lover. 542 00:31:41,301 --> 00:31:45,294 Du har ikke penger til å få golf-køllene ut fra pantelåneren. 543 00:31:45,621 --> 00:31:46,940 Den passer ikke. 544 00:31:47,301 --> 00:31:49,292 Ikke tving den, hvis den ikke... 545 00:31:50,581 --> 00:31:52,697 Er det det de tingene var? 546 00:31:52,861 --> 00:31:54,010 Blomster. 547 00:31:55,061 --> 00:31:58,690 Skal du spille mot meg for $400 med de? 548 00:31:59,381 --> 00:32:02,100 Og jeg skal gi deg minus 2 slag på hver side. 549 00:32:02,461 --> 00:32:04,497 Du har ikke $400. 550 00:32:04,661 --> 00:32:06,379 Bilen min er sikkerhet. 551 00:32:07,101 --> 00:32:09,854 Jeg er ikke interessert i det vraket. 552 00:32:10,901 --> 00:32:13,699 Fordi du ser på den som et transportmiddel. 553 00:32:13,821 --> 00:32:15,777 Tenk på den som noe å skryte av. 554 00:32:15,861 --> 00:32:20,218 Tenk å sitte i baren og skryte av Cadillacen du vant av meg. 555 00:32:21,461 --> 00:32:24,453 De vil glemme campingvogna du tapte til meg. 556 00:32:28,141 --> 00:32:30,371 Jeg melder deg til fremmed-politiet. 557 00:32:30,461 --> 00:32:33,180 Jeg skal spille med rosa ball. 558 00:32:33,421 --> 00:32:36,333 Skal den lille rosa homse-ballen liksom skremme meg? 559 00:32:36,941 --> 00:32:39,330 Ikke hvis jeg ikke slår deg. 560 00:32:39,661 --> 00:32:41,413 Louiseville Slugger, takk. 561 00:32:49,581 --> 00:32:50,616 Du er lengst unna. 562 00:32:50,701 --> 00:32:52,373 Ikke vær bekymret. 563 00:32:52,581 --> 00:32:55,015 Jeg trodde jeg traff kanten. 564 00:32:58,941 --> 00:33:01,899 Du slår for å vise deg, skrytepave. 565 00:33:01,981 --> 00:33:04,700 Hørte du det? Boone var dypsindig. 566 00:33:04,861 --> 00:33:07,250 Hold deg unna det røffe. 567 00:33:07,581 --> 00:33:08,855 Jeg vil anbefale spaden. 568 00:33:08,941 --> 00:33:10,420 Det tror jeg også. 569 00:33:16,541 --> 00:33:18,372 Jeg vil se et skikkelig slag. 570 00:33:18,461 --> 00:33:19,814 Ikke spa den opp. 571 00:33:25,101 --> 00:33:26,739 Jeg skal avslutte dette. 572 00:33:31,181 --> 00:33:33,012 Forsvinn fra min bane. 573 00:33:33,341 --> 00:33:34,820 Vil du ha en kvittering? 574 00:33:36,781 --> 00:33:39,579 Vet du hva jeg tror? Hun har taket på deg. 575 00:33:39,661 --> 00:33:44,212 Du skal lære meg tålmodighet og ydmykhet. Ikke gi meg råd om kjærlighet. 576 00:33:44,381 --> 00:33:46,531 Jeg tenker ikke bare under beltet. 577 00:33:46,621 --> 00:33:49,977 Jeg bryr meg om litt mer enn neste romantiske eventyr. 578 00:33:50,141 --> 00:33:54,453 Si til henne at du ikke kan undervise henne før etter US Open. 579 00:33:54,621 --> 00:33:57,818 Det ville gjøre en sak ut av noe som ikke er en sak. 580 00:33:58,141 --> 00:33:59,415 Dessuten er jeg fokusert. 581 00:33:59,501 --> 00:34:00,536 Jeg er det! 582 00:34:00,621 --> 00:34:01,974 Dette er mitt mål! 583 00:34:02,141 --> 00:34:05,099 Det er min stilling for de som har fått nok... 584 00:34:05,261 --> 00:34:08,139 av sjelløse roboter som David Simms. 585 00:34:08,701 --> 00:34:10,692 Han er kanskje en sjelløs robot... 586 00:34:10,781 --> 00:34:15,093 men en rik, lykkelig sjelløs robot med en vakker doktor-dame som kjæreste. 587 00:34:15,261 --> 00:34:18,697 Hvordan vil det å bli med i US Open endre hennes mening om deg? 588 00:34:19,101 --> 00:34:21,820 Da ser hun at jeg ikke er den hun tror. 589 00:34:21,981 --> 00:34:24,290 Men du er den hun tror du er! 590 00:34:24,461 --> 00:34:28,136 Nei, du får ikke fri for å vinne US Open. 591 00:34:28,301 --> 00:34:29,973 Jeg blåser i om det er målet ditt. 592 00:34:30,061 --> 00:34:31,574 Hva med skjebnen min? 593 00:34:31,741 --> 00:34:35,211 Eller skjebnen din, eller noe annet. 594 00:34:35,421 --> 00:34:37,252 Det ser dumt ut. 595 00:34:37,421 --> 00:34:39,013 Du blir ond, og smålig. 596 00:34:39,101 --> 00:34:42,855 Hadde du vært snillere da vi var sammen... 597 00:34:43,021 --> 00:34:45,660 ville jeg kanskje ikke vært en så slem sjef nå. 598 00:34:45,821 --> 00:34:48,289 Jeg har en forretning å drive. Farvel. 599 00:34:48,461 --> 00:34:51,259 Becky, kom hit, kjæreste. Nå, fort deg. 600 00:34:51,421 --> 00:34:55,334 Din naturlige ting er søt, men vi gjør ikke sånt her. 601 00:34:55,501 --> 00:34:58,777 Vi lager store, dristige, fargerike frisyrer. Se på meg. 602 00:34:58,941 --> 00:35:00,454 Dette er det vi gjør. 603 00:35:03,821 --> 00:35:07,018 Hvis du tar den tonen, får vi snakke sammen siden. 604 00:35:07,181 --> 00:35:11,732 Beklager, jeg har annet å gjøre. Jeg trenger ikke å finne meg i sånt. 605 00:35:11,901 --> 00:35:13,653 Så, farvel. 606 00:35:15,421 --> 00:35:18,857 Det ville ikke drepe deg å bare si èn gang at hun er vakker... 607 00:35:19,021 --> 00:35:20,852 eller at hun kan danse... 608 00:35:21,021 --> 00:35:22,215 eller at hun er sexy. 609 00:35:22,301 --> 00:35:25,657 Her er jeg klar til å søke min skjebne... 610 00:35:25,821 --> 00:35:28,210 og så får jeg ikke fri fra jobben. 611 00:35:29,261 --> 00:35:32,378 Det virker for meg som om... 612 00:35:32,541 --> 00:35:35,009 jakten på skjebnen ikke er noe... 613 00:35:35,101 --> 00:35:37,820 du må ta fri fra en $7 pr time jobb for å gjøre. 614 00:35:37,901 --> 00:35:39,892 Jeg sitter fast. Jeg er ferdig. 615 00:35:40,061 --> 00:35:41,335 Jeg trenger hjelp og råd. 616 00:35:41,421 --> 00:35:43,981 Jeg trenger rådgivning. 617 00:35:45,341 --> 00:35:46,615 Jeg trenger en psykolog. 618 00:35:46,701 --> 00:35:48,532 Du kjenner ingen psykologer. 619 00:35:49,101 --> 00:35:50,375 Jeg kjenner èn. 620 00:35:51,981 --> 00:35:54,290 Nei, nei. Ikke doktor-damen. 621 00:35:54,541 --> 00:35:55,690 Hvorfor ikke? 622 00:35:55,781 --> 00:35:59,660 Du kan ikke be henne om råd om damen du vil til sengs med. 623 00:36:00,141 --> 00:36:01,335 Hvorfor ikke? 624 00:36:02,221 --> 00:36:05,019 SALOME'S SENTER FOR VELVÆRE 625 00:36:15,741 --> 00:36:19,529 KUN PASIENTUTGANG, GÅ INN GJENNOM NESTE DØR 626 00:37:16,621 --> 00:37:17,974 Jeg sa ikke noe! 627 00:37:21,181 --> 00:37:23,411 Gå inn i det andre rommet. 628 00:37:25,261 --> 00:37:27,900 Sue Ann, alt i orden. 629 00:37:28,061 --> 00:37:30,621 Dette går bra. Pust dypt inn. 630 00:37:32,781 --> 00:37:34,772 Hun gråt da hun kom ut. 631 00:37:34,861 --> 00:37:36,533 Kanskje det var noe du sa... 632 00:37:36,621 --> 00:37:38,532 Det er pasientenes utgangsrom. 633 00:37:38,701 --> 00:37:42,774 Jeg visste det var et slags rom. Det var ingen blader der. 634 00:37:42,941 --> 00:37:44,852 Hvorfor er du her? 635 00:37:46,301 --> 00:37:47,734 Terapi. 636 00:37:49,101 --> 00:37:51,410 Er du kommet for å få terapi? Hør her. 637 00:37:51,581 --> 00:37:55,654 Du må få en time, for jeg har en klient om en halv time. 638 00:37:55,821 --> 00:37:58,289 Det går greit. Jeg er ikke så alvorlig herpa. 639 00:37:58,381 --> 00:38:00,770 Sett deg der. 640 00:38:01,661 --> 00:38:03,094 Der borte. 641 00:38:20,301 --> 00:38:22,132 Hvordan gjør jeg det? 642 00:38:23,101 --> 00:38:26,537 Terapi, mener jeg. Hvordan begynner jeg? 643 00:38:28,541 --> 00:38:32,216 På ditt språk: "Sleng deg ned og la den store bikkja spise." 644 00:38:38,061 --> 00:38:41,849 Anta at det står en fyr ved en elvebredd... 645 00:38:42,701 --> 00:38:46,819 og elva er full av pirajaer, alligatorer og sånn. 646 00:38:47,581 --> 00:38:50,379 Ingen vil dyppe tåa i vannet en gang. 647 00:38:50,541 --> 00:38:55,251 På andre siden av elva er det en million dollar, og på denne siden en båt. 648 00:38:57,501 --> 00:38:59,253 Spørsmålet mitt er... 649 00:38:59,421 --> 00:39:02,857 hva får en mann til å svømme over? 650 00:39:03,021 --> 00:39:04,295 Han er en idiot. 651 00:39:04,461 --> 00:39:06,531 Nei, han er flink til å svømme. 652 00:39:06,621 --> 00:39:10,455 Problemet hans er: Hvorfor må han alltid... 653 00:39:10,701 --> 00:39:12,293 ta imot disse utfordringene? 654 00:39:12,381 --> 00:39:13,973 Han er en umoden idiot. 655 00:39:14,021 --> 00:39:15,898 Du skjønner det ikke. 656 00:39:16,581 --> 00:39:19,573 Vi snakker om deg og dine indre demoner. 657 00:39:20,141 --> 00:39:22,336 Den menneskelige skjørheten du babler om. 658 00:39:22,421 --> 00:39:25,299 Ikke en mytisk-poetisk metafor du finner på... 659 00:39:25,661 --> 00:39:28,733 i et svakt forsøk på å ære deg selv. 660 00:39:28,821 --> 00:39:30,971 Skal du få meg til å føle meg verre? 661 00:39:31,301 --> 00:39:34,020 Jeg vil bli bedre. Hva slags terapi er dette? 662 00:39:34,101 --> 00:39:37,855 Du har ingen indre demoner. Du har indre tullprat. 663 00:39:38,501 --> 00:39:39,900 Indre ruiner, søppel... 664 00:39:39,981 --> 00:39:42,415 hauger med dritt. 665 00:39:42,501 --> 00:39:45,254 Jeg er ikke bare en dustete driving range pro... 666 00:39:45,421 --> 00:39:49,096 som drikker for mye og spiser for lite grønnsaker. 667 00:39:49,541 --> 00:39:50,656 Sitt ned. 668 00:39:50,821 --> 00:39:55,292 Du blir defensiv, og jeg vil du skal si hvorfor du er her. 669 00:39:57,221 --> 00:39:58,336 En dame. 670 00:39:59,141 --> 00:40:00,256 En dame. 671 00:40:01,061 --> 00:40:02,733 Har du bedt henne ut? 672 00:40:03,141 --> 00:40:05,291 Nei, hun er sammen med en fyr. 673 00:40:05,461 --> 00:40:08,294 Men han er en skikkelig drittsekk. 674 00:40:08,381 --> 00:40:11,373 Hvis du sa hva du følte til damen over en middag... 675 00:40:11,461 --> 00:40:13,691 så kom disse sakene frem i lyset. 676 00:40:14,981 --> 00:40:16,334 Jeg er redd hun skal si nei. 677 00:40:16,421 --> 00:40:20,380 Så dine taler om å svømme over vann med hai... 678 00:40:21,141 --> 00:40:24,497 gjelder golf-spilling og ikke ditt personlige liv? 679 00:40:25,861 --> 00:40:26,737 Bra, da... 680 00:40:26,821 --> 00:40:29,210 Jeg visste ikke at vi skulle snakke om mitt privatliv. 681 00:40:29,301 --> 00:40:30,814 Dette er terapi, Roy. 682 00:40:30,981 --> 00:40:32,096 Ja, men... 683 00:40:32,181 --> 00:40:34,172 jeg visste ikke at det var den typen. 684 00:40:34,261 --> 00:40:37,617 La oss gjøre dette enkelt. Sett deg her. 685 00:40:38,181 --> 00:40:42,891 Riskene du elsker å ta på golfbanen og snakker så poetisk om... 686 00:40:43,381 --> 00:40:46,498 må du også ta i privatlivet. 687 00:40:47,861 --> 00:40:49,772 Skal jeg bare be henne ut? 688 00:40:50,021 --> 00:40:53,377 Og ta risken på å gå over toppen, og slå i feil retning? 689 00:40:53,461 --> 00:40:54,735 Absolutt, Roy. 690 00:40:54,901 --> 00:40:56,971 - Det er bra. - Nei, jeg beklager. 691 00:40:57,141 --> 00:40:58,176 Alt... 692 00:40:58,341 --> 00:41:02,732 du må gjøre er å gå bort til denne damen, se henne inn i øynene... 693 00:41:02,901 --> 00:41:04,016 Se på meg. 694 00:41:04,421 --> 00:41:07,379 Se henne inn i øynene, ja. Ikke vær på vakt... 695 00:41:07,461 --> 00:41:11,534 og ikke prøv å være kul. Bare vær ærlig og ta en risk. 696 00:41:11,701 --> 00:41:14,420 Hvis du sier hva du føler... 697 00:41:14,501 --> 00:41:16,332 kan du ikke gjøre feil. 698 00:41:32,741 --> 00:41:34,060 Dr Griswold... 699 00:41:34,261 --> 00:41:35,216 Ja? 700 00:41:35,861 --> 00:41:37,852 Jeg tror jeg er forelsket i deg. 701 00:41:38,581 --> 00:41:40,060 Fra første øyeblikk jeg så deg... 702 00:41:40,141 --> 00:41:43,850 visste jeg at jeg var ferdig med barjenter og strippere. 703 00:41:44,021 --> 00:41:47,218 Da du begynte å snakke var jeg betatt av deg... 704 00:41:47,301 --> 00:41:50,577 og jeg blir mer betatt for hver dag. 705 00:41:50,661 --> 00:41:54,813 Og at du vet at jeg prater dritt, gjør deg enda mer tiltrekkende. 706 00:41:54,981 --> 00:41:57,449 Vanligvis kan jeg lure folk, men ikke deg. 707 00:41:57,621 --> 00:42:00,419 Og i tillegg har du flotte bein. 708 00:42:00,821 --> 00:42:04,814 De fleste damer prøver jeg bare å få til sengs, men med deg... 709 00:42:06,181 --> 00:42:07,580 tenker jeg bare... 710 00:42:07,701 --> 00:42:10,215 på hvordan jeg kan komme inn i hjertet ditt. 711 00:42:11,781 --> 00:42:12,896 Overrasket? 712 00:42:14,421 --> 00:42:15,217 Så... 713 00:42:15,301 --> 00:42:18,657 hva med middag? Vi kan snakke om oss... 714 00:42:18,741 --> 00:42:19,696 og om vi har en fremtid... 715 00:42:19,781 --> 00:42:22,818 og hvordan vi skal bli kvitt den dustete typen din. 716 00:42:23,061 --> 00:42:24,335 Ta det rolig. 717 00:42:24,501 --> 00:42:26,332 Jeg står foran en eagle. 718 00:42:26,421 --> 00:42:29,697 Kutt ut golf-snakket, for dette er en feiltagelse. 719 00:42:29,861 --> 00:42:32,898 Jeg snakker fra hjertet, hvordan kan det være feil? 720 00:42:33,061 --> 00:42:34,016 Riktig? 721 00:42:34,101 --> 00:42:35,454 Feil, Roy. 722 00:42:35,621 --> 00:42:37,373 Jeg mener, faen! 723 00:42:37,541 --> 00:42:39,532 Jeg visste ikke at du mente meg. 724 00:42:39,621 --> 00:42:41,896 Ville rådet ditt vært annerledes? 725 00:42:49,301 --> 00:42:53,214 Timen er over. Det kommer snart en annen. Gå. 726 00:42:55,381 --> 00:42:57,292 Jeg antar svaret ditt er nei. 727 00:42:57,621 --> 00:43:01,534 Vårt forhold er og vil fortsatt være kun profesjonelt. 728 00:43:03,141 --> 00:43:04,256 Er det alt? 729 00:43:10,421 --> 00:43:14,334 Jeg skal kvalifisere meg til US Open, og ta innersvingen på typen din. 730 00:43:18,901 --> 00:43:22,337 Uansett hva du synes om meg, så hater han gamle folk... 731 00:43:22,421 --> 00:43:23,854 barn, hunder... 732 00:43:24,261 --> 00:43:27,537 og den dama gråter fremdeles i utgangsrommet. 733 00:43:27,701 --> 00:43:29,612 Du er fortsatt i utgangsrommet. 734 00:43:39,621 --> 00:43:40,576 Hallo? 735 00:43:40,741 --> 00:43:42,413 Dr Kasseldorf? 736 00:43:42,581 --> 00:43:43,775 Du er der. 737 00:43:44,341 --> 00:43:48,380 Du ba meg ringe hvis det skjedde noe som forvirret meg... 738 00:43:48,621 --> 00:43:52,660 og psykologer trenger også psykologer. Det er skjedd. Du sa det ville skje. 739 00:43:52,861 --> 00:43:56,137 En pasient tror han er forelsket i meg. 740 00:43:56,301 --> 00:43:59,293 Ikke egentlig en pasient. Han er golf-proen min, men... 741 00:43:59,381 --> 00:44:03,374 jeg vet jeg burde anbefale en annen terapeut... 742 00:44:03,541 --> 00:44:05,532 men det er ingen andre i Salome. 743 00:44:05,621 --> 00:44:09,455 Han må kjøre 15 mil til Midland eller Odessa. 744 00:44:09,621 --> 00:44:12,181 Jeg vet ikke om han ville få hjelp der heller. 745 00:44:12,341 --> 00:44:13,456 Jeg? 746 00:44:13,621 --> 00:44:16,089 Nei, min selvfølelse er fin. 747 00:44:16,261 --> 00:44:17,899 Min selvfølelse er fin. 748 00:44:18,421 --> 00:44:20,491 Han er en kjekk mann. 749 00:44:20,821 --> 00:44:22,971 Grønne øyne. Jeg vet ikke. 750 00:44:23,141 --> 00:44:24,813 Det er vel ikke poenget? 751 00:44:24,901 --> 00:44:26,334 Han er... 752 00:44:26,501 --> 00:44:28,571 ganske søt. Han er søt. 753 00:44:30,021 --> 00:44:30,897 Men... 754 00:45:54,421 --> 00:45:56,173 Du slår nydelig. 755 00:45:57,061 --> 00:45:58,733 Jeg er en nydelig fyr. 756 00:45:59,381 --> 00:46:01,941 Roy, jeg kom for å be om unnskyldning. 757 00:46:02,101 --> 00:46:03,136 For hva? 758 00:46:03,221 --> 00:46:04,893 Du gjorde som jeg sa... 759 00:46:05,061 --> 00:46:08,497 og jeg helte kaldt vann over forsøkene dine. 760 00:46:08,661 --> 00:46:10,970 Jeg er en forferdelig psykolog. 761 00:46:11,141 --> 00:46:13,291 Burde fortsatt som eiendomsmegler. 762 00:46:13,461 --> 00:46:17,534 Jeg burde aldri forlatt Ohio for den cowboyen i Amarillo. 763 00:46:18,261 --> 00:46:20,013 Har du vært i Amarillo? 764 00:46:20,261 --> 00:46:21,614 Cowboy? 765 00:46:21,861 --> 00:46:25,774 Ja, men det er ikke så romantisk å være sammen med en. 766 00:46:25,941 --> 00:46:28,739 Så var det olje-mannen i Dallas eller Houston. 767 00:46:28,821 --> 00:46:30,539 Han så flott ut. 768 00:46:30,861 --> 00:46:34,934 Etter det dro jeg til Golfen og solgte campingvogner. 769 00:46:35,461 --> 00:46:37,452 Så leiligheter i Corpus Christi. 770 00:46:37,781 --> 00:46:42,013 Bunnen falt ut av markedet, så jeg trengte ny jobb. 771 00:46:42,661 --> 00:46:44,094 En ny jobb? 772 00:46:44,261 --> 00:46:45,774 Ja, terapi. 773 00:46:45,941 --> 00:46:49,536 Jeg tok all kursene. Jeg har full utdannelse. 774 00:46:49,741 --> 00:46:53,097 Tok alle eksamener. Faen, jeg er helt skrudd. Beklager. 775 00:46:53,221 --> 00:46:54,813 Å, herremin. 776 00:46:55,621 --> 00:46:57,293 Kan jeg få en smultring? 777 00:47:04,661 --> 00:47:05,616 Takk. 778 00:47:08,181 --> 00:47:09,409 Okay, hør her. 779 00:47:09,541 --> 00:47:11,930 Jeg er smigret over at du ba meg med ut. 780 00:47:12,781 --> 00:47:15,136 Jeg kan ikke si ja. Jeg er sammen med David. 781 00:47:15,221 --> 00:47:18,497 Jeg har ikke sett ham behandle gamle, barn eller hunder dårlig. 782 00:47:18,581 --> 00:47:19,980 Jeg beklager. 783 00:47:20,101 --> 00:47:23,457 Jeg gikk helt av sporet med David. Jeg burde ikke... 784 00:47:23,701 --> 00:47:26,977 Jeg vil bare komme med et forslag. 785 00:47:28,021 --> 00:47:31,138 Bare du skjønner det er helt profesjonelt... 786 00:47:31,221 --> 00:47:32,939 vi er ikke sammen. 787 00:47:33,061 --> 00:47:34,210 Snakk i vei. 788 00:47:34,861 --> 00:47:38,012 Jeg kan hjelpe deg med de mentale sidene av spillet. 789 00:47:38,101 --> 00:47:41,616 Romeo er slag-doktoren din, jeg skal være hode-doktoren. 790 00:47:41,861 --> 00:47:42,737 Hva? 791 00:47:43,221 --> 00:47:45,940 Du sa at du er en forferdelig psykolog. 792 00:47:46,101 --> 00:47:47,853 Jeg kan forbedre meg. 793 00:47:48,021 --> 00:47:50,899 Jeg har ikke penger til å betale deg! Jeg er blakk. 794 00:47:51,061 --> 00:47:54,815 Du trenger ikke penger for å betale. Vi utveksler tjenester. 795 00:47:55,541 --> 00:47:59,329 Jeg gir deg mine tjenester i bytte for golf-timer... 796 00:47:59,461 --> 00:48:02,055 og jeg kan hjelpe deg gjennom kvalifiseringen. 797 00:48:03,061 --> 00:48:05,291 Kommer du så langt som til US Open... 798 00:48:05,581 --> 00:48:08,175 Da står jeg alene, for du er sammen med David. 799 00:48:17,381 --> 00:48:18,939 Jeg vil ikke ha denne. 800 00:48:26,981 --> 00:48:30,894 Tredje i gruppa fra Salome, Texas: Roy McAvoy. 801 00:49:02,901 --> 00:49:04,971 Ben Hogan, hvem er det? 802 00:49:05,141 --> 00:49:09,214 Han er litt tiltrekkende når han er sta og arrogant. 803 00:49:09,421 --> 00:49:10,490 Bra. 804 00:49:10,661 --> 00:49:12,299 Det er hans beste side. 805 00:49:21,061 --> 00:49:22,380 Plager de deg? 806 00:49:22,661 --> 00:49:26,734 Slik jeg slår idag, kan ingenting plage meg, bortsett fra manglende applaus. 807 00:49:27,661 --> 00:49:29,219 Gi meg den største kølla. 808 00:49:29,301 --> 00:49:31,531 Du bør bruke 2 jernet. 809 00:49:32,501 --> 00:49:34,731 Jeg sa jeg ville ha den store bikkja. 810 00:49:34,861 --> 00:49:36,499 Det er trangt... 811 00:49:36,581 --> 00:49:39,698 du kan slå ut til venstre. 2 jernet virker best. 812 00:49:39,941 --> 00:49:42,819 Jeg skal ikke slå til venstre eller høyre for de trærne, okay? 813 00:49:42,901 --> 00:49:45,859 Jeg skal slå over trærne. 814 00:49:47,821 --> 00:49:51,131 Da kommer jeg på greenen med to slag, og kan prøve en eagle. 815 00:49:51,381 --> 00:49:53,531 Du trenger ikke en eagle for å kvalifisere deg. 816 00:49:53,621 --> 00:49:55,293 Øv deg på å spille trygt. 817 00:49:55,501 --> 00:49:57,457 - Uten feil vinner du Open. - Jeg vil sette banerekord. 818 00:49:57,541 --> 00:49:58,656 Limberen. 819 00:50:02,101 --> 00:50:04,171 Du hører ikke på meg. 820 00:50:04,741 --> 00:50:07,209 Selv ikke når jeg vil hjelpe. 821 00:50:08,341 --> 00:50:09,615 Tror du fortsatt at jeg er full av dritt? 822 00:50:09,701 --> 00:50:11,771 Jeg får straff for å spille for sakte. 823 00:50:11,861 --> 00:50:13,260 Gi meg driveren. 824 00:50:13,381 --> 00:50:16,976 Du er helt sprø. Har alltid vært det, vil alltid være det. 825 00:50:17,141 --> 00:50:18,335 La oss spørre henne. 826 00:50:18,421 --> 00:50:19,615 Dr Griswold. 827 00:50:22,741 --> 00:50:25,050 Skal jeg bruke den store bikkja eller 2 jernet? 828 00:50:25,141 --> 00:50:28,178 Det er to ekstra slag i straff for å be om hjelp. 829 00:50:29,101 --> 00:50:30,500 Stol på følelsene dine. 830 00:50:30,581 --> 00:50:33,049 Gi meg driveren, og hold kjeft. 831 00:50:36,341 --> 00:50:37,456 Driveren? 832 00:50:37,621 --> 00:50:38,576 Greit. 833 00:50:39,181 --> 00:50:40,136 Her. 834 00:50:40,621 --> 00:50:42,532 Slå til med driveren. 835 00:50:47,861 --> 00:50:50,329 Jeg har ombestemt meg. Gi meg 3 wooden. 836 00:50:51,181 --> 00:50:53,615 Du klarer ikke det med en 3 wood. 837 00:50:53,781 --> 00:50:55,100 Vil du vedde? 838 00:50:56,941 --> 00:50:58,738 Greit, ta 3 wooden. 839 00:50:58,901 --> 00:51:01,859 Ta den, og vis meg hva en golf-pro gjør. 840 00:51:07,541 --> 00:51:10,009 Jeg tar nok det trygge slaget. 841 00:51:12,181 --> 00:51:14,979 Men noen ganger bommer jeg totalt med 2'ern. 842 00:51:17,101 --> 00:51:19,057 Best du gir meg 3'ern. 843 00:51:19,381 --> 00:51:21,133 Er dette normal oppførsel? 844 00:51:21,301 --> 00:51:24,816 Ordet normal og ham kolliderer ofte. 845 00:51:26,981 --> 00:51:30,053 Noen ganger treffer jeg ikke helt med 3'ern heller. 846 00:51:30,541 --> 00:51:33,009 - La være. - Jeg har truffet fluer med 4'ern. 847 00:51:33,781 --> 00:51:35,339 Slå den jævla ballen. 848 00:51:35,461 --> 00:51:37,258 Jeg har hooka 5'ern. 849 00:51:37,861 --> 00:51:39,374 Jeg har shanka 6'ern. 850 00:51:39,461 --> 00:51:41,850 Sculla 8'ern. Slått bakken med 9'ern. 851 00:51:42,061 --> 00:51:43,779 Slått altfor kort med wedgen... 852 00:51:43,861 --> 00:51:45,931 og satt fast sandwedgen i sanden. 853 00:51:46,421 --> 00:51:47,820 Putter? 854 00:51:48,501 --> 00:51:51,061 Dette er putteren, ikke sant? 855 00:51:55,781 --> 00:51:57,692 Men så er det 7 jernet. 856 00:51:58,421 --> 00:52:00,776 Jeg bommer aldri med 7 jernet. 857 00:52:05,101 --> 00:52:08,013 Det er den eneste virkelig trygge kølla i bagen min. 858 00:52:09,701 --> 00:52:12,169 Bagen er lettere. Er du fornøyd? 859 00:52:12,501 --> 00:52:14,219 Nei, jeg er ikke fornøyd. 860 00:52:14,741 --> 00:52:16,174 Jeg er trett! 861 00:52:17,461 --> 00:52:21,773 Livet er for kort til å se deg ødelegge alt. Jeg har gjort det for mange ganger. 862 00:52:22,901 --> 00:52:24,016 Slutter du? 863 00:52:24,981 --> 00:52:26,733 Faen! 864 00:52:27,461 --> 00:52:29,850 Første tegn på motgang, og du slutter. 865 00:52:30,181 --> 00:52:33,696 Første gangen du kan kvalifisere deg til Open! 866 00:52:33,901 --> 00:52:35,459 Hva er galt med deg? 867 00:52:37,461 --> 00:52:40,658 Hvem vil vedde på at jeg ikke kan klare par med et 7 jern? 868 00:52:43,301 --> 00:52:44,495 Noen? 869 00:52:48,981 --> 00:52:50,414 Ta imot veddemålet. 870 00:52:50,581 --> 00:52:52,617 Hold kjeft og slå ballen! 871 00:53:14,021 --> 00:53:15,659 Du er den beste, Cup. 872 00:53:58,181 --> 00:53:59,614 Takk, gutter. 873 00:54:05,621 --> 00:54:08,977 Hva synes dere mitt beste slag var? 7 jernet på 12.? 874 00:54:09,141 --> 00:54:11,814 - Det var bra. - Eller 7 jernet på 14.? 875 00:54:11,941 --> 00:54:13,260 Det var bedre. 876 00:54:13,381 --> 00:54:17,340 Hva med slaget fra sanden på 18. med 7 jernet? 877 00:54:17,861 --> 00:54:19,135 Ja, det var det! 878 00:54:19,301 --> 00:54:20,370 De var alle gode. 879 00:54:20,461 --> 00:54:21,780 Du er den beste. 880 00:54:21,941 --> 00:54:23,090 Hei, doktor! 881 00:54:24,901 --> 00:54:26,493 Hvordan gjorde jeg det? 882 00:54:26,581 --> 00:54:28,492 Du mislyktes totalt. 883 00:54:28,661 --> 00:54:30,333 Hva snakker du om? 884 00:54:30,421 --> 00:54:32,173 Jeg kvalifiserte meg til regional-turneringen. 885 00:54:32,261 --> 00:54:33,216 Det gjorde du. 886 00:54:33,301 --> 00:54:34,211 Ja. 887 00:54:34,421 --> 00:54:35,774 Ja, med 7 jernet. 888 00:54:35,861 --> 00:54:36,976 Jepp! 889 00:54:37,061 --> 00:54:40,815 Jobben din er ikke bare å kvalifisere deg til Open. 890 00:54:40,981 --> 00:54:42,812 Du skal forberede deg til Open. 891 00:54:42,901 --> 00:54:45,415 Min jobb er å hjelpe deg med forberedelsene. 892 00:54:45,901 --> 00:54:48,973 Du sa jeg skulle stole på følelsene mine. Jeg gjorde det. 893 00:54:49,061 --> 00:54:52,178 Jeg ante ikke at du følte at du måtte knekke alle køllene... 894 00:54:52,261 --> 00:54:54,331 og krangle med caddien din. 895 00:54:54,421 --> 00:54:55,536 Som sluttet. 896 00:54:55,621 --> 00:54:57,054 Han slutter alltid. 897 00:54:58,581 --> 00:54:59,730 Han burde være her. 898 00:54:59,821 --> 00:55:01,891 La oss skåle for han som sluttet. 899 00:55:02,341 --> 00:55:03,774 Den lille slutteren. 900 00:55:04,021 --> 00:55:05,010 Uansett. 901 00:55:05,101 --> 00:55:06,329 Men uansett... 902 00:55:07,021 --> 00:55:09,933 sett fra det mentale aspektet, som er mitt område... 903 00:55:10,181 --> 00:55:11,933 har du regredert. 904 00:55:12,421 --> 00:55:15,094 Du fumler mellom vrang-forestillinger og fornektelse. 905 00:55:15,181 --> 00:55:17,058 Regresjon, vrang-forestillinger, fornektelse. 906 00:55:17,141 --> 00:55:19,860 Hvorfor må du bruke det psykologi-språket? 907 00:55:21,221 --> 00:55:22,734 Har du en dårlig dag? 908 00:55:24,421 --> 00:55:25,297 Nei. 909 00:55:25,461 --> 00:55:26,655 Hei, elskling. 910 00:55:29,581 --> 00:55:30,650 Slo en 65. 911 00:55:32,261 --> 00:55:34,491 Slo par på siste 9 hull med 7 jernet. 912 00:55:35,061 --> 00:55:36,016 Hvorfor? 913 00:55:36,101 --> 00:55:38,979 Ja, akkurat. "Hvorfor?" 914 00:55:39,061 --> 00:55:41,336 Fordi han brakk de andre køllene sine. 915 00:55:41,861 --> 00:55:43,340 Knakk dem i to. 916 00:55:43,861 --> 00:55:45,692 - Herregud. - Ikke alle. 917 00:55:45,901 --> 00:55:47,380 Romeo brakk to. 918 00:55:49,741 --> 00:55:51,379 Jeg står på din side her. 919 00:55:51,541 --> 00:55:53,213 Vi har kjent hverandre lenge. 920 00:55:53,301 --> 00:55:56,418 Jeg håper du kvalifiserer deg til Open. Men hvis du gjør det, så... 921 00:55:56,501 --> 00:55:58,651 må du spille kontrollert... 922 00:55:58,901 --> 00:56:00,812 ellers blir du slaktet. 923 00:56:00,981 --> 00:56:04,132 Gode spillere slår 82 i Open. 924 00:56:04,741 --> 00:56:06,174 Du kan... 925 00:56:06,341 --> 00:56:08,650 ikke bare slå i vei. 926 00:56:09,061 --> 00:56:12,815 Jeg sverger på at denne fyren ikke er den du tror han er. 927 00:56:12,981 --> 00:56:14,619 Hvis kamera ikke er på ham... 928 00:56:14,701 --> 00:56:17,534 behandler han gamle folk og barn som dritt. 929 00:56:17,621 --> 00:56:18,770 Hunder også. 930 00:56:18,901 --> 00:56:20,095 Herregud. 931 00:56:20,341 --> 00:56:22,252 Ja, du glemte hunder. 932 00:56:22,861 --> 00:56:25,898 Greit, gutter. Best vi går. 933 00:56:26,221 --> 00:56:27,449 Jeg antar det. 934 00:56:29,141 --> 00:56:31,530 Har du noen gang slått par med et 7 jern? 935 00:56:34,021 --> 00:56:35,693 Fanken, Roy... 936 00:56:35,861 --> 00:56:38,011 det har aldri falt meg inn å prøve. 937 00:56:39,221 --> 00:56:43,373 Jeg vedder $1000 mot min bil på at jeg kan slå deg i hvilket som helst spill. 938 00:56:44,821 --> 00:56:46,015 Hvilket som helst spill... 939 00:56:46,101 --> 00:56:47,739 hvilken som helst kølle. 940 00:56:48,341 --> 00:56:50,696 Gi deg. Dette er latterlig. 941 00:56:50,821 --> 00:56:52,015 Er du feig? 942 00:56:57,941 --> 00:57:01,570 Skal du spille som du gjorde i Masters? 943 00:57:10,861 --> 00:57:12,897 Hvilket som helst spill, jeg får velge? 944 00:57:12,981 --> 00:57:16,735 Nei, det er OK. Jeg skal gi Roy en lærepenge. 945 00:57:17,101 --> 00:57:20,457 Hvorfor insisterer menn på å måle pikkene sine? 946 00:57:24,821 --> 00:57:26,573 Greit, la oss måle. 947 00:57:27,861 --> 00:57:31,058 Roy! Jeg mente det ikke bokstavelig talt! 948 00:57:31,501 --> 00:57:33,059 David, la oss gå. 949 00:57:33,221 --> 00:57:35,451 Vent. Jeg klarer dette. 950 00:57:35,861 --> 00:57:39,774 Vi kaller dette en del av Roys mentale forberedelse. 951 00:57:39,941 --> 00:57:43,775 Der jorda er dyp, er gresset glatt og nervene frynsete. 952 00:57:44,261 --> 00:57:45,899 Jeg tar imot veddemålet. 953 00:57:50,821 --> 00:57:52,174 Hva vil du spille med? 954 00:57:52,261 --> 00:57:54,172 7 jernet ditt, Roy. 955 00:57:55,781 --> 00:57:57,294 Et slag hver. 956 00:57:57,621 --> 00:57:59,293 Den som slår lengst. 957 00:58:00,501 --> 00:58:01,650 Dette vinner jeg garantert. 958 00:58:01,741 --> 00:58:04,733 Jeg slår 7 jernet som John Daly slår 3'ern. 959 00:58:04,901 --> 00:58:06,857 Ædda-bædda! 960 00:58:11,701 --> 00:58:12,895 Er det OK her? 961 00:58:13,061 --> 00:58:14,096 Greit. 962 00:58:15,381 --> 00:58:17,770 Dere er virkelig barnslige. 963 00:58:17,941 --> 00:58:19,294 Overlat dette til meg. 964 00:58:19,381 --> 00:58:20,973 Jeg vet hva jeg gjør. 965 00:58:21,461 --> 00:58:23,929 Vet dere hva? Jeg ser dere begge i baren. 966 00:58:24,021 --> 00:58:24,897 Hei. 967 00:58:29,381 --> 00:58:30,655 Dollar-sedler. 968 00:58:36,421 --> 00:58:39,379 De skiltene viser minst 27 meter for kort. 969 00:58:39,541 --> 00:58:41,771 Ballen må ha gått 200. 970 00:58:41,941 --> 00:58:43,772 Nei, 210. 971 00:58:44,741 --> 00:58:46,413 Jeg traff med tuppen, men det får holde! 972 00:58:46,501 --> 00:58:48,731 - Det blir 210. - Ta den tiden du trenger. 973 00:58:48,821 --> 00:58:50,891 Strekk musklene, greit for meg. 974 00:58:52,421 --> 00:58:53,774 Helt i orden. 975 00:58:53,941 --> 00:58:55,454 Jeg trenger ikke det. 976 00:58:56,261 --> 00:58:57,774 Ta av deg jakka. 977 00:58:58,661 --> 00:58:59,855 Jeg har det bra. 978 00:58:59,941 --> 00:59:03,456 Du må pumpe opp musklene for å få den dit. Ta den gamle... 979 00:59:03,941 --> 00:59:05,454 steroid-bevegelsen! 980 00:59:12,781 --> 00:59:14,499 Hva i helvete gjør han? 981 00:59:35,341 --> 00:59:38,253 Han slo den nedover den pokkers veien, gjorde han ikke? 982 00:59:38,341 --> 00:59:39,933 Den triller fremdeles. 983 00:59:49,941 --> 00:59:52,694 Du er den beste, Roy. 984 00:59:53,941 --> 00:59:55,852 Du er garantert den beste. 985 00:59:57,541 --> 00:59:58,496 Ha det! 986 00:59:58,661 --> 01:00:01,050 Og den beste trenger skyss hjem. 987 01:00:07,821 --> 01:00:09,573 Jeg likte alltid den bilen. 988 01:00:26,861 --> 01:00:28,817 Skulle ønske Romeo var her. 989 01:00:28,981 --> 01:00:30,892 Jeg passer ikke til dette. 990 01:00:31,061 --> 01:00:32,972 Jeg er en observatør av natur. 991 01:00:33,101 --> 01:00:34,580 Earl, hold kjeft. 992 01:00:34,741 --> 01:00:36,379 Gi meg den store bikkja. 993 01:00:36,501 --> 01:00:37,695 Den store bikkja! 994 01:00:37,781 --> 01:00:40,090 Jeg trodde det var den store bikkja. 995 01:01:10,421 --> 01:01:12,457 Her, la meg bære den. 996 01:01:22,421 --> 01:01:24,298 - Går det bra? - Faen. 997 01:01:25,741 --> 01:01:27,174 Gi meg bagen. 998 01:01:27,341 --> 01:01:28,137 Nei. 999 01:01:28,821 --> 01:01:30,049 Greit. 1000 01:01:33,941 --> 01:01:35,169 Hjelp ham. 1001 01:01:42,541 --> 01:01:45,339 Som en million andre du har slått i ditt liv, Roy. 1002 01:01:46,061 --> 01:01:47,858 Bare se den gå inn. 1003 01:01:48,981 --> 01:01:50,380 Bare føl den. 1004 01:01:51,341 --> 01:01:53,411 Rett ned i hullet. 1005 01:02:18,061 --> 01:02:19,414 "Gud... 1006 01:02:21,061 --> 01:02:23,495 "Jeg har ikke råd til å tape." 1007 01:02:27,741 --> 01:02:29,413 STATEN TEXAS' LANDEGRENSE 1008 01:02:37,181 --> 01:02:39,012 Romeo, du er kommet tilbake! 1009 01:02:40,461 --> 01:02:42,213 Du skulle vært der. 1010 01:02:42,381 --> 01:02:45,020 Jeg tok en 10 meters snake for å kvalifisere meg. 1011 01:02:45,101 --> 01:02:48,935 Earl sa det var en rett linje, men ballen endret retning. 1012 01:02:50,221 --> 01:02:52,781 Jeg har savnet deg. 1013 01:02:54,701 --> 01:02:57,215 Greit. Ikke snakk. Du er fremdeles min venn. 1014 01:02:59,901 --> 01:03:03,177 Det er for sent å være sint. Vi er kommet med i Open. 1015 01:03:03,661 --> 01:03:05,014 Du og jeg. 1016 01:03:07,421 --> 01:03:08,934 Greit, bare vær sånn. 1017 01:03:10,061 --> 01:03:11,460 Har Molly vært her? 1018 01:03:12,061 --> 01:03:14,370 Hverken hun, jeg eller golf-guden... 1019 01:03:14,461 --> 01:03:17,180 kan hindre deg i å miste kontrollen i Open. 1020 01:03:17,341 --> 01:03:19,013 Jeg har klart meg så langt. 1021 01:03:19,101 --> 01:03:23,014 Har jeg ikke? Jeg må bare klare 72 hull til. 1022 01:03:23,741 --> 01:03:26,938 Det er mange feller å falle i. 1023 01:03:27,181 --> 01:03:29,741 Klager du igjen? 1024 01:03:29,981 --> 01:03:31,255 Hold kjeft. 1025 01:03:31,701 --> 01:03:34,818 Du syter og klager igjen. Du er tilbake. 1026 01:03:35,941 --> 01:03:37,420 Du er partneren min. 1027 01:03:37,621 --> 01:03:40,772 Likte du ikke å ha Earl som caddie? 1028 01:03:41,221 --> 01:03:43,451 Det er like før han får hjerteinfarkt. 1029 01:03:43,541 --> 01:03:45,691 Han kostet meg 3 ekstra slag. 1030 01:03:46,101 --> 01:03:48,740 Jeg måtte bære bagen selv de siste 4 hullene. 1031 01:03:52,421 --> 01:03:53,376 Jeg... 1032 01:03:53,621 --> 01:03:55,612 elsker gamle Earl, men... 1033 01:03:55,781 --> 01:03:57,055 jeg trenger deg. 1034 01:03:58,421 --> 01:03:59,820 Elsker du meg ikke? 1035 01:04:01,101 --> 01:04:04,138 Jo da, jeg elsker deg også. 1036 01:04:05,181 --> 01:04:06,694 Like mye som Earl? 1037 01:04:07,341 --> 01:04:08,774 Jeg vet ikke! 1038 01:04:09,101 --> 01:04:11,661 Da jeg var sammen med Earl, tenkte jeg på deg. 1039 01:04:15,341 --> 01:04:17,252 Ja, like mye som Earl. 1040 01:04:17,501 --> 01:04:18,854 Mer enn Earl. 1041 01:04:20,301 --> 01:04:21,893 Mer enn Earl. 1042 01:04:23,181 --> 01:04:24,500 Er jeg spesiell? 1043 01:04:27,661 --> 01:04:29,811 Hvis du fjerner den seksuelle overtonen... 1044 01:04:29,901 --> 01:04:32,369 og legger til en golf-melodi, da, Romeo... 1045 01:04:32,541 --> 01:04:34,293 er jeg din Julie. 1046 01:04:37,901 --> 01:04:39,175 I så fall... 1047 01:04:39,541 --> 01:04:40,815 Julieta... 1048 01:04:41,541 --> 01:04:43,133 er jeg din caddie. 1049 01:04:51,981 --> 01:04:53,699 Har ingen hørt fra Molly? 1050 01:04:53,861 --> 01:04:55,613 Er det så ille ute med deg? 1051 01:04:55,701 --> 01:04:57,532 Det er noe ved den dama. 1052 01:05:02,901 --> 01:05:04,732 En liten chili-dipper. 1053 01:05:04,901 --> 01:05:07,779 Gjør det i Open, så imponerer du dem. 1054 01:05:16,901 --> 01:05:18,095 Jeg ser på. 1055 01:05:18,181 --> 01:05:19,296 Det er ingen chili-dipper. 1056 01:05:19,381 --> 01:05:22,134 Du slår jo helt vilt. 1057 01:05:22,981 --> 01:05:24,175 "S"-ordet. 1058 01:05:24,341 --> 01:05:25,535 Hva er galt? 1059 01:05:25,701 --> 01:05:28,420 À shanke er som å pådra seg et virus. Det bare skjer. 1060 01:05:28,501 --> 01:05:30,253 Ingen skjønner seg på det. 1061 01:05:39,621 --> 01:05:41,373 Noe er veldig galt! 1062 01:05:41,621 --> 01:05:43,373 Noe er galt. 1063 01:05:43,541 --> 01:05:44,894 Det er OK. 1064 01:05:45,221 --> 01:05:46,176 Vel? 1065 01:05:46,661 --> 01:05:48,014 Hva tror du? 1066 01:05:48,181 --> 01:05:49,933 Det må være dama. 1067 01:05:50,101 --> 01:05:51,375 Du sa et virus. 1068 01:05:51,461 --> 01:05:53,691 En dame kan ha samme effekt. 1069 01:05:54,981 --> 01:05:56,733 Hva skal jeg gjøre? 1070 01:05:59,701 --> 01:06:01,453 Fortsett å slå. 1071 01:06:01,621 --> 01:06:03,134 Dette går bra. 1072 01:06:11,621 --> 01:06:13,452 Ikke si et jævla ord. 1073 01:06:20,261 --> 01:06:22,252 Jeg er inne hvis du trenger meg. 1074 01:06:32,981 --> 01:06:34,653 Bare jobb videre med det. 1075 01:07:07,381 --> 01:07:08,814 Hallo? 1076 01:07:09,141 --> 01:07:10,654 Er det noen hjemme? 1077 01:07:17,621 --> 01:07:18,656 Herregud! 1078 01:07:23,541 --> 01:07:25,611 Terapeuten ler av pasienten? 1079 01:07:26,421 --> 01:07:28,093 Er det sånn det fungerer? 1080 01:07:28,261 --> 01:07:29,296 Er det? 1081 01:07:30,021 --> 01:07:33,377 Når en mann står naken foran Gud, blir han ledd av. 1082 01:07:33,461 --> 01:07:34,655 Jeg beklager. 1083 01:07:34,741 --> 01:07:35,696 Virkelig. 1084 01:07:35,781 --> 01:07:38,659 Noe av denne dritten kan faktisk funke. 1085 01:07:39,221 --> 01:07:41,132 Det er noe ved denne hatten. 1086 01:07:41,461 --> 01:07:43,611 Golfball-pendelen. 1087 01:07:44,581 --> 01:07:45,855 Kan være på sporet av noe. 1088 01:07:45,941 --> 01:07:47,852 Herregud, Roy. 1089 01:07:48,181 --> 01:07:52,732 For å sitere deg: "Det er ting for fortapte og desperate sjeler." 1090 01:07:54,181 --> 01:07:57,537 En fortapt og desperat sjel står foran deg. 1091 01:07:58,341 --> 01:08:02,129 Taushetsplikten mellom doktor og pasient... 1092 01:08:03,061 --> 01:08:04,972 gjelder vel dette utstyret? 1093 01:08:05,061 --> 01:08:06,096 Selvsagt. 1094 01:08:06,341 --> 01:08:07,615 Hva skjedde? 1095 01:08:10,501 --> 01:08:12,014 Jeg begynte å shanke. 1096 01:08:12,181 --> 01:08:13,614 Tar du penicillin? 1097 01:08:13,701 --> 01:08:15,771 Det er noe galt med slaget mitt. 1098 01:08:15,941 --> 01:08:17,693 Det er Romeos avdeling. 1099 01:08:17,861 --> 01:08:19,772 Han tror det er din avdeling. 1100 01:08:20,261 --> 01:08:21,899 Sier det ligger i hodet. 1101 01:08:23,221 --> 01:08:27,055 Jeg ville bare gratulere med regional-turneringen... 1102 01:08:27,221 --> 01:08:29,132 og gi deg tilbake bilen din. 1103 01:08:29,301 --> 01:08:31,371 David ville bare bevise noe. 1104 01:08:31,941 --> 01:08:33,454 Vet du hva? 1105 01:08:33,621 --> 01:08:37,170 Vi kunne ta en terapi-time her og nå. 1106 01:08:39,781 --> 01:08:41,453 Jeg vil ikke ha terapi. 1107 01:08:43,221 --> 01:08:44,734 Jeg vil ha deg. 1108 01:08:49,301 --> 01:08:50,734 Jeg vil ha deg. 1109 01:08:51,861 --> 01:08:53,692 Jeg må få litt frisk luft. 1110 01:08:56,341 --> 01:08:57,456 Molly, vent. 1111 01:08:58,981 --> 01:09:00,175 Se på meg. 1112 01:09:03,621 --> 01:09:06,499 Vel, ikke akkurat nå, men bare hør på meg. 1113 01:09:10,661 --> 01:09:12,333 Du er sammen med feil fyr. 1114 01:09:13,061 --> 01:09:14,574 Jeg er den rette. 1115 01:09:17,141 --> 01:09:20,019 Alle sier ansiktet mitt er helt anspent. 1116 01:09:20,181 --> 01:09:23,776 Det er fordi jeg har vært helt vill etter deg... 1117 01:09:23,941 --> 01:09:27,138 fra det øyeblikket du kom hit i det dumme utstyret. 1118 01:09:27,621 --> 01:09:31,933 Det inspirerte meg til å kvalifisere meg og ga meg problemer med slagene. 1119 01:09:32,101 --> 01:09:35,935 Det kan ydmyke meg foran milliarder av folk i et spill... 1120 01:09:36,261 --> 01:09:38,172 jeg pleide å spille bra. 1121 01:09:39,541 --> 01:09:41,213 Sånn er livet. 1122 01:09:44,341 --> 01:09:48,414 Så kvitt deg med den falske jævelen, og bli med til Open på min side. 1123 01:09:49,461 --> 01:09:50,530 Si... 1124 01:09:50,981 --> 01:09:53,131 at du ikke er det... 1125 01:09:53,701 --> 01:09:55,612 minste tiltrukket av meg. 1126 01:09:56,501 --> 01:09:58,571 Du har dine øyeblikk. 1127 01:09:58,741 --> 01:10:02,654 Si hvilke de er, så skal jeg mangfoldiggjøre dem. 1128 01:10:03,061 --> 01:10:04,494 Dette er et øyeblikk. 1129 01:10:04,581 --> 01:10:05,536 Nå? 1130 01:10:06,101 --> 01:10:09,252 Helt blottlagt, total sårbar, 1131 01:10:10,021 --> 01:10:11,773 et indre barn som prøver å komme ut. 1132 01:10:11,861 --> 01:10:14,250 Ja? Trenger mitt indre barn juling? 1133 01:10:23,061 --> 01:10:24,892 Jeg har ingen bil. 1134 01:10:25,301 --> 01:10:26,654 Trenger skyss. 1135 01:10:42,541 --> 01:10:46,375 Jeg vet om et sted langs elven, hvor det er flott å se på solnedgangen. 1136 01:10:46,581 --> 01:10:47,934 Se på veien. 1137 01:10:48,021 --> 01:10:51,013 - Et nydelig sted. - Sikkert. 1138 01:10:51,861 --> 01:10:53,374 Ikke i kveld. 1139 01:10:54,821 --> 01:10:56,971 Det betyr kanskje en annen kveld. 1140 01:10:57,141 --> 01:10:58,733 Jeg mente det ikke slik. 1141 01:10:58,821 --> 01:11:02,370 Kanskje ikke bevisst, men ubevisst... 1142 01:11:02,821 --> 01:11:05,210 Mente du det ubevisst? 1143 01:11:06,181 --> 01:11:09,776 Ubevisst aner jeg ikke hva jeg snakker om. 1144 01:11:10,581 --> 01:11:12,572 Jeg føler at vi gjør fremskritt. 1145 01:11:12,741 --> 01:11:13,856 Jeg også. 1146 01:11:14,181 --> 01:11:17,696 Men jeg vet ikke hva det er fremskritt mot. 1147 01:11:18,021 --> 01:11:20,410 Bevisst eller ubevisst? 1148 01:11:37,861 --> 01:11:41,058 Du synes kanskje ikke det er noen flott elv... 1149 01:11:41,941 --> 01:11:44,409 men for meg er det Mississippi, Rio Grande, 1150 01:11:44,901 --> 01:11:46,573 Donau, 1151 01:11:46,821 --> 01:11:48,095 Amazonas. 1152 01:11:48,261 --> 01:11:50,821 Ikke Amazonas, Roy. 1153 01:11:53,861 --> 01:11:56,739 Er det ikke opplagt for deg at vi... 1154 01:11:56,901 --> 01:11:58,812 passer like bra sammen... 1155 01:11:58,901 --> 01:12:00,573 som et par gamle sko? 1156 01:12:01,381 --> 01:12:02,894 Gamle sko? 1157 01:12:07,461 --> 01:12:10,180 David er en bra person. 1158 01:12:13,141 --> 01:12:16,338 Når noen sier de er sammen med en bra person, 1159 01:12:16,661 --> 01:12:19,129 er de i ferd med å slå opp. 1160 01:12:19,461 --> 01:12:21,531 Du er så fordømmende. 1161 01:12:26,421 --> 01:12:28,810 En av mine få forsonende dyder. 1162 01:12:30,741 --> 01:12:33,130 David gjør mye veldedighetsarbeid. 1163 01:12:33,221 --> 01:12:36,338 - Får navnet i avisen. - La meg snakke ferdig. 1164 01:12:36,501 --> 01:12:38,810 Mange skjønner ikke at han er følsom. 1165 01:12:38,981 --> 01:12:40,972 Vel, det er jeg også. Pokker, jeg mener... 1166 01:12:41,061 --> 01:12:44,736 Sørren, jeg er dobbelt så følsom som han. Jeg mener, jeg... 1167 01:12:45,381 --> 01:12:47,611 jeg tok deg med til elven. 1168 01:12:47,781 --> 01:12:49,419 Det er en natur-ting. 1169 01:12:50,661 --> 01:12:54,654 Det er en natur-ting. Det var en fin elv. Takk. 1170 01:12:55,941 --> 01:12:59,297 Men det er ikke poenget. Poenget er at David er der for meg. 1171 01:12:59,461 --> 01:13:00,576 Herregud. 1172 01:13:00,741 --> 01:13:02,094 Ikke den: 1173 01:13:02,261 --> 01:13:05,458 "Han er en bra person og er der for meg"-tingen. 1174 01:13:05,701 --> 01:13:07,134 La meg være din psykolog. 1175 01:13:07,221 --> 01:13:08,813 Ingen god idé. 1176 01:13:08,981 --> 01:13:11,779 Du høres ut som en kvinne på jakt etter en vei ut. 1177 01:13:14,901 --> 01:13:16,095 Stemmer det? 1178 01:13:18,101 --> 01:13:19,614 Nå er det nok, Roy. 1179 01:13:23,061 --> 01:13:24,255 Jeg beklager. 1180 01:13:38,661 --> 01:13:40,333 Vi kunne kysse hverandre. 1181 01:13:40,741 --> 01:13:43,460 Ingen skade vil skje. 1182 01:13:43,861 --> 01:13:46,250 Bare et lite, uskyldig slags... 1183 01:13:48,341 --> 01:13:49,774 semi-platonisk... 1184 01:13:55,781 --> 01:13:58,249 Roy, det er ikke noe... 1185 01:13:58,421 --> 01:14:00,491 som heter semi-platonisk. 1186 01:14:02,261 --> 01:14:03,694 Det burde det være. 1187 01:14:07,461 --> 01:14:09,372 Du bør kjøre meg hjem. 1188 01:14:37,861 --> 01:14:39,692 Lykke til i Open. 1189 01:15:57,221 --> 01:15:59,212 Velkommen til Nord Carolina 1190 01:16:32,421 --> 01:16:34,093 Navnet ditt står der. 1191 01:16:35,461 --> 01:16:37,770 Det er Lee Janzen og Billy Mayfair. 1192 01:16:39,541 --> 01:16:41,452 De ser akkurat ut som på TV. 1193 01:16:45,381 --> 01:16:46,814 Se på disse ballene. 1194 01:16:47,221 --> 01:16:48,654 Helt nye Titleist. 1195 01:16:49,141 --> 01:16:50,256 Se på dem. 1196 01:16:50,341 --> 01:16:52,616 Hver eneste en er en helt ny Titleist. 1197 01:16:54,021 --> 01:16:56,012 Putt et par i bagen din. 1198 01:16:56,421 --> 01:17:00,175 Stjeler vi nok gratis-ting, så kanskje det betaler denne fiaskoen. 1199 01:17:00,981 --> 01:17:04,257 Er det upassende å be Lee Janzen om en autograf? 1200 01:17:04,341 --> 01:17:09,051 Det ville røpe oss, men shanker jeg, oppdager de det fort nok. 1201 01:17:10,821 --> 01:17:13,289 Bruk 7 jernet. Du slår alltid bra med det. 1202 01:17:13,541 --> 01:17:14,496 Bra tenkt. 1203 01:17:14,581 --> 01:17:15,855 Kom igjen. 1204 01:17:18,181 --> 01:17:19,694 Hold hodet ned. 1205 01:17:19,941 --> 01:17:21,693 Du gjør meg nervøs. 1206 01:17:27,541 --> 01:17:29,213 - Hvem slo det slaget? - Ja, hvem slo det? 1207 01:17:29,301 --> 01:17:30,416 Så noen det? 1208 01:17:30,501 --> 01:17:32,412 Dere skal liksom være proffer! 1209 01:17:32,901 --> 01:17:35,131 - Litt for tynt. - Litt for jævlig tynt. 1210 01:17:35,221 --> 01:17:36,734 Jeg shanker fremdeles. 1211 01:17:36,821 --> 01:17:38,652 Alle ser på meg. 1212 01:17:38,741 --> 01:17:40,015 Ingen ser på deg. 1213 01:17:40,101 --> 01:17:43,093 Bare slå i vei. Stå der. Du klarer dette. 1214 01:17:56,661 --> 01:17:59,221 Gutta langs linjen er litt bekymret. 1215 01:17:59,621 --> 01:18:00,656 Er du Tin Cup? 1216 01:18:00,741 --> 01:18:03,778 Riktig, McAvoy fra West Texas. 1217 01:18:03,941 --> 01:18:05,056 Prøv å sikte mot venstre. 1218 01:18:05,141 --> 01:18:07,860 Prøv å gå litt bakover og gi meg litt plass. 1219 01:18:11,621 --> 01:18:12,895 Det er Johnny Miller. 1220 01:18:12,981 --> 01:18:14,460 Det driter jeg i. 1221 01:18:14,781 --> 01:18:16,214 Herregud, Cup. 1222 01:18:16,541 --> 01:18:19,294 - Kan jeg få autografen din? - Klart det. Til hvem? 1223 01:18:19,901 --> 01:18:21,573 Til Romeo, min beste venn. 1224 01:18:22,541 --> 01:18:23,974 Lykke til, gutter. 1225 01:18:24,061 --> 01:18:27,337 Bestill flybilletter hjem, sånn som dere slår. 1226 01:18:27,421 --> 01:18:29,491 Flott Open i '73. 1227 01:18:29,741 --> 01:18:31,572 - Hyggelig fyr. - Fikk du autografen? 1228 01:18:31,661 --> 01:18:34,778 - Ja, se..."Til min beste venn, Romeo." - Se hvem som er der. 1229 01:18:34,861 --> 01:18:35,896 Herregud. 1230 01:18:35,981 --> 01:18:37,892 Det er bare en autograf. 1231 01:18:38,221 --> 01:18:39,893 Simms er her. 1232 01:18:42,821 --> 01:18:44,300 Faen. 1233 01:18:44,461 --> 01:18:46,452 Bruk putteren, da shanker du ikke. 1234 01:18:46,541 --> 01:18:49,851 Du er eksperten. Finn ut hvorfor jeg slår galt. 1235 01:18:50,141 --> 01:18:51,972 - Hva gjør jeg nå? - Slå. 1236 01:18:52,141 --> 01:18:54,052 Treffer jeg med stanga? 1237 01:18:54,661 --> 01:18:56,094 Beveger jeg hodet? 1238 01:18:56,381 --> 01:18:58,292 - Slår jeg for kort? - Det også. 1239 01:18:58,501 --> 01:18:59,570 Jeg vrir hånda ned. 1240 01:18:59,661 --> 01:19:01,811 Og opp. 1241 01:19:03,341 --> 01:19:07,175 Jeg flytter kroppen for tidlig eller for sent. Slaget mitt føles stivt. 1242 01:19:08,941 --> 01:19:11,091 Putt småpengene i venstre lomme. 1243 01:19:11,621 --> 01:19:13,054 Gjør det. 1244 01:19:17,221 --> 01:19:20,133 Knytt dobbeltknute på venstre sko. 1245 01:19:20,301 --> 01:19:22,861 - Knytte den venstre skoen min? - Nå! Gjør det! 1246 01:19:29,421 --> 01:19:30,979 Snu capsen bak frem. 1247 01:19:31,061 --> 01:19:33,291 Snu den! Gjør det, Roy! 1248 01:19:37,541 --> 01:19:38,769 Ta denne teen, 1249 01:19:38,861 --> 01:19:40,260 og putt den... 1250 01:19:40,741 --> 01:19:42,379 bak venstre øret. 1251 01:19:44,381 --> 01:19:45,973 Jeg ser ut som en dust! 1252 01:19:46,061 --> 01:19:49,895 Hvordan tror du det ser ut at du slår baller i rumpa på Janzen? 1253 01:19:51,781 --> 01:19:53,976 Klar det nå, ellers slutter jeg. 1254 01:19:54,181 --> 01:19:56,092 Jeg sverger på å slutte. 1255 01:19:57,421 --> 01:19:58,536 Bra. 1256 01:19:58,701 --> 01:19:59,736 Ta denne ballen, 1257 01:19:59,821 --> 01:20:01,732 og slå den ut på fairwayen. 1258 01:20:01,901 --> 01:20:03,095 Du er klar. 1259 01:20:17,101 --> 01:20:18,375 Hvordan gjorde jeg det? 1260 01:20:18,461 --> 01:20:22,215 Fordi du ikke tenker på å shanke eller Molly. 1261 01:20:22,381 --> 01:20:23,655 Du tenker ikke. 1262 01:20:23,741 --> 01:20:26,733 Du ser ut som en dust, og bare slår ballen. 1263 01:20:26,821 --> 01:20:27,571 Dra til helvete. 1264 01:20:27,661 --> 01:20:30,221 Dra til helvete? Du er kurert. 1265 01:20:32,381 --> 01:20:33,575 Var det alt? 1266 01:20:34,301 --> 01:20:35,495 Det var alt. 1267 01:20:35,661 --> 01:20:37,731 Hjernen kom i veien. 1268 01:20:39,301 --> 01:20:41,371 Det har aldri skjedd før. 1269 01:20:41,501 --> 01:20:42,854 Du sier ikke det? 1270 01:20:42,941 --> 01:20:44,135 Hva nå? 1271 01:20:46,181 --> 01:20:48,570 Du bør jobbe med nærspillet... 1272 01:20:49,261 --> 01:20:50,535 og drikke deg full. 1273 01:20:50,621 --> 01:20:51,974 Drikke meg full? 1274 01:20:52,621 --> 01:20:54,179 Du spiller bedre da. 1275 01:20:56,261 --> 01:20:57,819 Husker du Brownsville? 1276 01:20:59,821 --> 01:21:00,617 Kom igjen. 1277 01:21:00,701 --> 01:21:01,929 Når starter jeg? 1278 01:21:02,021 --> 01:21:04,410 KI 7.08. Vi er første par ut. 1279 01:21:04,541 --> 01:21:06,691 Kom igjen. En til. Bare gjør det. 1280 01:21:06,861 --> 01:21:07,737 Kom an. 1281 01:21:07,821 --> 01:21:09,732 - Få det ned. - Det er om 4 timer. 1282 01:21:09,821 --> 01:21:10,810 Stemmer. 1283 01:21:14,061 --> 01:21:17,849 Skål for den perfekte sportsmann på randen av storhet. 1284 01:21:34,381 --> 01:21:36,212 Skulle satt på vekkerklokka. 1285 01:21:38,021 --> 01:21:39,579 7.08 paret... 1286 01:21:39,781 --> 01:21:42,693 fra Salome, Texas, Mr Roy McAvoy. 1287 01:21:43,901 --> 01:21:45,732 Har jeg tid til å slå noen baller? 1288 01:21:45,821 --> 01:21:46,890 Tee opp. 1289 01:21:48,901 --> 01:21:51,893 Vi kom nesten for sent fordi du lå på gulvet. 1290 01:21:51,981 --> 01:21:54,814 Du tåler ikke alkohol sånn som du pleide. 1291 01:21:55,901 --> 01:21:59,610 Jeg har sett dette hullet på TV. Slå den store bikkja midt på banen. 1292 01:21:59,741 --> 01:22:03,450 Jeg har fått min lærepenge. Jeg skal spille trygt, smart... 1293 01:22:03,981 --> 01:22:05,380 og konservativt. 1294 01:22:06,181 --> 01:22:08,649 Følge fairways og greens. Gi meg et 2 jern. 1295 01:22:08,861 --> 01:22:09,896 Sikker? 1296 01:22:22,541 --> 01:22:24,133 Ikke en bra dag. 1297 01:22:24,941 --> 01:22:26,340 Vær ydmyk. 1298 01:22:33,061 --> 01:22:34,210 Vær ydmyk. 1299 01:22:34,381 --> 01:22:35,336 83. 1300 01:22:35,661 --> 01:22:37,333 Du er ydmyk nå. 1301 01:22:37,661 --> 01:22:39,299 Jeg var i bakrus. 1302 01:22:40,461 --> 01:22:42,372 Det var muligens en feil av treneren. 1303 01:22:42,461 --> 01:22:45,214 - Ja, kanskje det. - Takk, kamerat. 1304 01:22:45,741 --> 01:22:47,174 David Simms leder... 1305 01:22:47,261 --> 01:22:50,890 første runde i US Open etter flotte 67. 1306 01:22:52,261 --> 01:22:54,331 Vel, Jim, det må jeg si deg... 1307 01:22:54,461 --> 01:22:58,659 jeg hadde ikke ventet å gå rett ut og slå en 67 runde. 1308 01:23:01,261 --> 01:23:04,731 Det er utrolig hvordan du balanserer det superbe spillet... 1309 01:23:04,901 --> 01:23:06,778 med energien du gir... 1310 01:23:06,861 --> 01:23:09,421 til veldedige formål og all fansen. 1311 01:23:09,581 --> 01:23:12,778 Vel, du vet... Dette spillet dreier seg om... 1312 01:23:12,941 --> 01:23:15,330 tradisjon, integritet og ære. 1313 01:23:15,581 --> 01:23:18,379 US Open er toppen for oss. 1314 01:23:18,541 --> 01:23:22,170 Jeg skal gjøre mitt beste i morgen for å slå bra. 1315 01:23:22,301 --> 01:23:23,620 Hvis Herren vil, 1316 01:23:23,821 --> 01:23:25,300 skal jeg spille bra... 1317 01:23:25,381 --> 01:23:27,656 Anti-Krist slår 67. 1318 01:23:28,261 --> 01:23:29,410 Kan du tro det? 1319 01:23:29,501 --> 01:23:32,538 Anti-Krist putta bra i dag. 1320 01:23:33,261 --> 01:23:34,660 Hyggelig å se deg. 1321 01:23:36,301 --> 01:23:39,054 Ha det bra. Ser dere i skyttergravene. 1322 01:23:39,941 --> 01:23:41,579 Jeg må gå nå, 1323 01:23:41,741 --> 01:23:43,459 men vi sees siden. 1324 01:23:43,901 --> 01:23:46,176 Herregud og Jesus. 1325 01:23:47,261 --> 01:23:49,013 På forsiden eller ikke noe. 1326 01:23:49,101 --> 01:23:52,776 De vil ha deg i USA Weekend. Vi ber om forsiden, eller intet. 1327 01:23:54,461 --> 01:23:56,099 Unnskyld, Herr Simms, 1328 01:23:56,261 --> 01:23:58,650 kan barnebarnet mitt få autografen din? 1329 01:23:58,781 --> 01:24:00,134 Vær så snill? 1330 01:24:00,221 --> 01:24:03,099 Ser dere ikke at jeg er opptatt? Jeg jobber. 1331 01:24:03,341 --> 01:24:04,820 Dette er kontoret mitt. 1332 01:24:04,901 --> 01:24:07,540 Kommer jeg til kontoret ditt og ber om en autograf? 1333 01:24:07,621 --> 01:24:08,974 Nei. 1334 01:24:09,061 --> 01:24:10,210 Herregud. 1335 01:24:10,381 --> 01:24:11,860 For en stygg bikkje. 1336 01:24:12,701 --> 01:24:14,498 Det går bra, Joe. 1337 01:24:27,581 --> 01:24:29,333 - Bra spilt. - Litt av en runde. 1338 01:24:29,421 --> 01:24:30,536 Flott start. 1339 01:24:30,701 --> 01:24:32,453 Jeg hadde flaks der ute. 1340 01:24:35,181 --> 01:24:36,409 Hei, Cup. 1341 01:24:38,021 --> 01:24:41,252 Jeg hørte du brukte mange slag. 1342 01:24:41,581 --> 01:24:43,492 Det kunne vært verre. 1343 01:24:44,301 --> 01:24:48,453 Jeg spilte i Pro-Am med en dustete filmstjerne her en gang. 1344 01:24:49,741 --> 01:24:51,459 Han brukte 82 slag. 1345 01:24:52,141 --> 01:24:54,052 Hvordan kan... 1346 01:24:54,221 --> 01:24:57,054 en dyktig ball-spiller som deg, 1347 01:24:57,341 --> 01:24:58,490 en legende... 1348 01:25:00,101 --> 01:25:02,217 bruke 83 slag? 1349 01:25:02,821 --> 01:25:05,619 Jeg bomma på en en og en halv meters putt ved 18. hull... 1350 01:25:05,701 --> 01:25:07,020 for å få 82. 1351 01:25:07,621 --> 01:25:08,940 Det var grunnen. 1352 01:25:09,261 --> 01:25:13,254 Det er ikke som å spille på en offentlig bane i Brownsville. 1353 01:25:14,141 --> 01:25:16,894 Inkluderer "integritet, tradisjon og ære"... 1354 01:25:17,261 --> 01:25:19,650 at du sparker en mann som ligger nede? 1355 01:25:22,381 --> 01:25:24,292 Dette er bare mannfolk-prat. 1356 01:25:25,261 --> 01:25:26,740 Det er bare fylle-prat. 1357 01:25:26,821 --> 01:25:27,890 Du tar det vel ikke ille opp? 1358 01:25:27,981 --> 01:25:30,779 Han har ennå mange flotte golf-slag i seg. 1359 01:25:30,861 --> 01:25:32,374 Alt i orden. Bare gå. 1360 01:25:32,461 --> 01:25:35,339 Jeg trenger ingen oppmerksomhet nå. 1361 01:25:35,621 --> 01:25:38,977 Jeg vedder $100 på at Roy kan slå en ball... 1362 01:25:39,101 --> 01:25:41,774 gjennom døra, over terrassen og ut i elva. 1363 01:25:41,861 --> 01:25:44,614 Gi meg en vodka og tonic med sitron. 1364 01:25:46,221 --> 01:25:48,291 Dette er ikke verdig oppførsel. 1365 01:25:49,381 --> 01:25:51,337 Å, jeg beklager så mye. 1366 01:25:52,621 --> 01:25:54,259 Jeg vil bare dra hjem. 1367 01:25:55,021 --> 01:25:56,534 Hva med elva? 1368 01:25:57,061 --> 01:26:00,098 Pirajaene, udødeligheten, all den drittpreiken? 1369 01:26:00,621 --> 01:26:03,294 Skal du dra hjem med 83? 1370 01:26:06,221 --> 01:26:07,654 $200. 1371 01:26:08,141 --> 01:26:09,210 For $200... 1372 01:26:09,941 --> 01:26:14,571 kan Roy slå ballen gjennom baren, over terrassen, ut i elva... 1373 01:26:14,741 --> 01:26:17,972 og få pelikanen til å fly av stolpen. 1374 01:26:18,341 --> 01:26:19,774 Herfra. 1375 01:26:23,461 --> 01:26:24,576 Herregud. 1376 01:26:24,661 --> 01:26:26,253 Dette er latterlig. 1377 01:26:29,981 --> 01:26:32,097 Du kan klare det. 1378 01:26:32,581 --> 01:26:34,253 Hold kjeft, Romeo. 1379 01:26:34,661 --> 01:26:38,097 Bare start den lavt og gå fra høyre mot venstre. 1380 01:26:38,261 --> 01:26:39,376 Han kan klare det. 1381 01:26:39,461 --> 01:26:43,898 Du kan gjøre det. Jeg går ikke før dere oppfører dere som menn. 1382 01:26:44,101 --> 01:26:45,932 Kan vi bli ferdige med dette? 1383 01:26:53,221 --> 01:26:54,700 En ball, ett slag... 1384 01:26:57,821 --> 01:26:58,936 en pelikan. 1385 01:27:01,541 --> 01:27:02,656 Derfra. 1386 01:27:03,461 --> 01:27:04,655 Du kan klare det. 1387 01:27:04,741 --> 01:27:07,209 Du er den beste. Få ham til å holde kjeft. 1388 01:27:16,741 --> 01:27:18,094 Ett slag? 1389 01:27:18,261 --> 01:27:19,535 Ett slag. 1390 01:27:19,701 --> 01:27:20,656 4 til 1 i odds. 1391 01:27:20,741 --> 01:27:22,174 Gi ham 10-1. 1392 01:27:24,821 --> 01:27:26,334 Folk må flytte seg. 1393 01:27:26,501 --> 01:27:27,980 Situasjonen er: 1394 01:27:28,061 --> 01:27:31,974 27 meter med bar og grill, så gjennom dørene, 1395 01:27:32,741 --> 01:27:34,572 over parasollene og så 27 meter med elv. 1396 01:27:34,661 --> 01:27:36,891 Han må slå pelikanen av stolpen. 1397 01:27:36,981 --> 01:27:38,733 Litt smal åpning. 1398 01:27:38,901 --> 01:27:41,859 Bedre enn dritten du sto i før i dag. 1399 01:27:43,021 --> 01:27:44,659 Pelikanen er på andre siden. 1400 01:27:44,741 --> 01:27:46,652 For et vanskelig slag. 1401 01:27:46,901 --> 01:27:50,655 Han må tenke på de brutale, egotappende... 1402 01:27:51,461 --> 01:27:53,850 83 slagene han slo før i dag. 1403 01:27:53,981 --> 01:27:56,051 Det er som et helt skred med slag. 1404 01:27:56,341 --> 01:27:57,933 Få kontroll over den fyren. 1405 01:27:58,021 --> 01:28:00,012 Kan du holde kjeft? Dukk. 1406 01:28:12,981 --> 01:28:14,573 Så dere det slaget? 1407 01:28:14,821 --> 01:28:16,413 Herregud! 1408 01:28:21,461 --> 01:28:22,974 Det burde være nok. 1409 01:28:24,661 --> 01:28:26,617 Dere er klin gærne alle sammen. 1410 01:28:38,141 --> 01:28:40,894 Du ser virkelig bra ut. 1411 01:28:43,861 --> 01:28:44,771 Herregud. 1412 01:29:15,221 --> 01:29:17,132 Jeg shanka'n. 1413 01:29:19,381 --> 01:29:20,575 Slipp meg inn! 1414 01:29:26,501 --> 01:29:28,173 Tempoet betyr alt. 1415 01:29:31,141 --> 01:29:32,813 Perfeksjon er uoppnåelig. 1416 01:29:36,101 --> 01:29:38,012 Noen sa engang... 1417 01:29:38,141 --> 01:29:42,373 at golf og sex er de eneste tingene man ikke trenger å være flink i for å nyte. 1418 01:29:45,341 --> 01:29:46,694 Kan jeg få en Mulligan? 1419 01:29:46,781 --> 01:29:48,612 - En hva for noe? - En Mulligan. 1420 01:29:48,701 --> 01:29:50,100 Hva er en Mulligan? 1421 01:29:51,861 --> 01:29:53,453 Ligg stille. 1422 01:29:53,621 --> 01:29:54,849 Ikke rør deg, 1423 01:29:54,941 --> 01:29:56,613 så skal jeg vise deg det. 1424 01:29:56,741 --> 01:29:59,733 Legg deg oppå, så skal jeg vise deg det. 1425 01:29:59,941 --> 01:30:01,294 Jeg teer den opp. 1426 01:30:02,501 --> 01:30:04,412 Kom igjen, Roy. 1427 01:30:23,941 --> 01:30:26,409 Dette er Jim Nantz med Ken Venturi. 1428 01:30:26,501 --> 01:30:28,332 Sola strever med å komme frem. 1429 01:30:28,421 --> 01:30:31,060 Banen holder på å tørke. Hvis dere nettopp har slått på TV... 1430 01:30:31,141 --> 01:30:35,373 ligger David Simms likt med Peter Jacobsen i teten. 1431 01:30:35,541 --> 01:30:39,295 Men sensasjonen er en driving range pro... 1432 01:30:39,701 --> 01:30:42,738 som åpnet med en runde på 83 i går, 1433 01:30:43,061 --> 01:30:45,621 men nå lager historie i US Open. 1434 01:30:45,781 --> 01:30:49,410 Banerekorden i Opens historie står i fare pga McAvoy. 1435 01:30:49,501 --> 01:30:52,174 Jeg trenger helter, 1436 01:30:53,381 --> 01:30:56,657 ikke dunkle driving range proer. 1437 01:31:00,421 --> 01:31:04,334 Han har studert putten nøye og vet sikkert... 1438 01:31:04,821 --> 01:31:07,813 at han må sikte mot venstre og slå bestemt. 1439 01:31:07,901 --> 01:31:11,371 Få tak i biografier på dem. Jeg vet ikke hvor han er fra... 1440 01:31:11,541 --> 01:31:14,817 men han har 10 under par, hvis han klarer denne. 1441 01:31:17,781 --> 01:31:19,897 Se på det. Glatt som silke. 1442 01:31:20,101 --> 01:31:21,534 Han klarte det! 1443 01:31:21,941 --> 01:31:24,580 10 under par for McAvoy! 1444 01:31:24,901 --> 01:31:26,493 Du storeste! 1445 01:31:26,621 --> 01:31:29,374 Dette er legendarisk. 1446 01:31:33,061 --> 01:31:34,414 Hvem er McAvoy? 1447 01:31:35,541 --> 01:31:37,657 Har du hørt om McAvoy? 1448 01:31:38,101 --> 01:31:42,094 Roy McAvoy, etter par ved 17. En eagle for å slå 60... 1449 01:31:42,581 --> 01:31:45,857 men ingen har slått den på greenen med 2 i dag. 1450 01:31:45,941 --> 01:31:47,852 Man må ikke være aggressiv med dette slaget. 1451 01:31:47,941 --> 01:31:49,852 Man må være konservativ, man må tenke på slaget. 1452 01:31:49,941 --> 01:31:51,135 Han ligger bra an. 1453 01:31:51,221 --> 01:31:53,132 Det er et 3-slag par 5. 1454 01:31:53,301 --> 01:31:55,895 Særlig i dag med litt vind i ansiktet. 1455 01:31:56,101 --> 01:31:59,377 John Daly endte i vannet, da han prøvde å komme hit på to slag. 1456 01:31:59,461 --> 01:32:01,850 215 meter for å komme over vannet. 1457 01:32:06,421 --> 01:32:07,854 215. 1458 01:32:15,381 --> 01:32:16,530 3 wooden. 1459 01:32:23,861 --> 01:32:24,737 Slå hardt. 1460 01:32:24,821 --> 01:32:28,575 Hvis han deler slaget, fjerner han risken. 1461 01:32:28,981 --> 01:32:32,018 Han prøver seg på greenen, og får 6 eller 7. 1462 01:32:32,181 --> 01:32:34,331 Han må huske at han er i strid. 1463 01:32:34,421 --> 01:32:36,935 Han kan vinne. Han må spille smart. 1464 01:32:48,341 --> 01:32:50,093 Han slo ikke hardt nok. 1465 01:32:51,461 --> 01:32:52,894 Vel, hva så? 1466 01:32:53,021 --> 01:32:55,137 Du tar sjansen mens du kan, 1467 01:32:55,381 --> 01:32:56,894 eller lar det være. 1468 01:32:56,981 --> 01:32:59,859 Slår han en wedge nær og får par... 1469 01:33:00,101 --> 01:33:04,174 vil det bli en av historiens mest bemerkelsesverdige seiere. 1470 01:33:04,341 --> 01:33:08,175 Det er 75 meter herfra, og droppsonen er like ved vannet. 1471 01:33:08,341 --> 01:33:12,334 Han må opp på øverste nivå av den terrasserte greenen. 1472 01:33:16,821 --> 01:33:20,734 Det var et solid slag ca 3 meter fra hullet. 1473 01:33:21,701 --> 01:33:23,453 Får han par og 62... 1474 01:33:23,701 --> 01:33:26,499 blir det bane-rekord i US Open. 1475 01:33:37,861 --> 01:33:38,816 Bra slag. 1476 01:33:38,901 --> 01:33:40,129 Han klarte det. 1477 01:33:40,261 --> 01:33:41,296 Utrolig. 1478 01:33:41,381 --> 01:33:43,292 McAvoy har klart det. 1479 01:33:43,541 --> 01:33:47,375 Dere så nettopp historiens beste runde i US Open. 1480 01:33:47,541 --> 01:33:49,054 62. 1481 01:33:49,861 --> 01:33:54,252 Verdens beste runde-rekord tilhører ikke Jack Nicklaus, 1482 01:33:54,461 --> 01:33:56,258 Arnold Palmer, 1483 01:33:56,381 --> 01:33:57,939 Hogan eller Sneed. 1484 01:33:58,101 --> 01:34:00,661 Den ble satt av en helt usannsynlig kunstner. 1485 01:34:00,821 --> 01:34:02,971 Roy McAvoy har satt sin signatur... 1486 01:34:03,101 --> 01:34:05,615 på golfens mester-runde. 1487 01:34:05,981 --> 01:34:08,336 VAFFELHUSET. 1488 01:34:13,141 --> 01:34:17,692 Jeg har penger fra veddemålet. La oss feire på et fint sted. 1489 01:34:17,981 --> 01:34:21,530 Det er ikke noe å feire, og dette er mine folk. 1490 01:34:22,301 --> 01:34:25,771 Jeg er en vaffelhus-fyr. Må holde meg til det. 1491 01:34:26,021 --> 01:34:27,932 Han trenger karbohydrater. 1492 01:34:28,021 --> 01:34:31,616 Og hvis gutta fra Salome er i byen, så kommer de hit. 1493 01:34:33,301 --> 01:34:34,416 Legenden! 1494 01:34:34,581 --> 01:34:36,811 Vi har kjørt buss i to dager. 1495 01:34:40,181 --> 01:34:41,819 Hyggelig å se dere. 1496 01:34:41,941 --> 01:34:43,613 62 slag! 1497 01:34:44,101 --> 01:34:45,932 Sett bordene sammen. 1498 01:34:49,061 --> 01:34:50,733 Føles dette som hjemme? 1499 01:34:50,901 --> 01:34:53,859 Du skal vite at vi støtter deg hele veien. 1500 01:34:53,941 --> 01:34:56,091 Doreen, dette er dr Griswold. 1501 01:34:56,861 --> 01:34:58,089 Dette er Molly. 1502 01:34:59,141 --> 01:35:00,335 Hun er psykologen min. 1503 01:35:00,421 --> 01:35:02,093 Vel, eks-psykologen. 1504 01:35:02,261 --> 01:35:05,059 Vi ligger sammen nå, så jeg kan ikke behandle ham. 1505 01:35:05,221 --> 01:35:06,574 Jeg visste det. 1506 01:35:06,741 --> 01:35:07,856 Visste hva? 1507 01:35:08,021 --> 01:35:09,056 Ingenting. 1508 01:35:09,221 --> 01:35:10,290 Lykke til. 1509 01:35:10,901 --> 01:35:13,938 Vet dere hva? Jeg har litt ekstra penger. 1510 01:35:14,101 --> 01:35:17,377 Skal vi dra til et finere sted for å feire? 1511 01:35:17,501 --> 01:35:18,490 Hvorfor? 1512 01:35:18,941 --> 01:35:20,169 Til ære for... 1513 01:35:20,341 --> 01:35:21,774 Det er vaffelhuset. 1514 01:35:22,741 --> 01:35:26,017 Jeg har drømt om vafler i 300 mil. 1515 01:35:26,141 --> 01:35:27,460 Jeg også. 1516 01:35:27,581 --> 01:35:30,459 Det er et sånt vaffelhus i Odessa, Texas. 1517 01:35:31,421 --> 01:35:32,297 Nei, Midlands. 1518 01:35:32,381 --> 01:35:33,700 Det er i Odessa. 1519 01:35:33,781 --> 01:35:36,978 Det er i Odessa. Jeg er fra Odessa. Ble født der. 1520 01:35:37,141 --> 01:35:38,540 Det er der det er. 1521 01:35:38,621 --> 01:35:39,770 Helten vår. 1522 01:35:39,941 --> 01:35:41,135 Skål for Cup! 1523 01:35:42,101 --> 01:35:44,012 Dere behøvde ikke å gjøre det. 1524 01:35:44,661 --> 01:35:46,492 Du ser nydelig ut i kveld. 1525 01:35:47,061 --> 01:35:48,335 Takk. 1526 01:35:49,941 --> 01:35:53,172 Du er en fantastisk danser også. 1527 01:35:53,861 --> 01:35:54,930 Virkelig? 1528 01:35:55,541 --> 01:35:58,738 Men det var et der. Det er alt jeg sier. 1529 01:35:58,901 --> 01:36:00,414 Det var Odessa. 1530 01:36:00,581 --> 01:36:03,379 Det var ikke det jeg snakket om. Du vet der vi stoppet. 1531 01:36:03,461 --> 01:36:05,611 Det finnes en lett måte å finne ut av dette på. 1532 01:36:05,701 --> 01:36:07,134 Danser du tango? 1533 01:36:08,741 --> 01:36:10,174 Nei. 1534 01:36:10,901 --> 01:36:12,300 - Gjør du? - Litt. 1535 01:36:15,301 --> 01:36:17,212 Danser du, Romeo? 1536 01:36:17,981 --> 01:36:19,699 Det spiller ingen rolle! 1537 01:36:20,741 --> 01:36:22,971 Det blir ikke bedre enn dette. 1538 01:36:27,101 --> 01:36:30,537 Denne utrolige McAvoy gir seg ikke. 1539 01:36:31,941 --> 01:36:35,900 Denne ydmyke proen fra Salome, hvor nå enn det er. 1540 01:36:36,181 --> 01:36:38,741 - I West Texas. - Ikke oppdaget ennå. 1541 01:36:38,821 --> 01:36:40,732 Over til 18. hull, fort. 1542 01:36:40,901 --> 01:36:42,732 John Cook ved par 5 ved 18. 1543 01:36:42,901 --> 01:36:46,894 Har spilt i mange konkurranser, og han legger opp. 1544 01:36:48,181 --> 01:36:50,570 Her kommer Roy McAvoy. 1545 01:36:50,741 --> 01:36:53,414 Samme slag han slo i vannet i går. 1546 01:36:53,501 --> 01:36:56,299 Han må ignorere publikum som roper "Slå i vei". 1547 01:36:56,381 --> 01:36:59,691 Han er tilbake i teten, men må spille smart. 1548 01:36:59,941 --> 01:37:01,294 Gi meg en 3 wood. 1549 01:37:06,101 --> 01:37:09,935 Han bruker en 3 wood, og spiller uten frykt. 1550 01:37:10,301 --> 01:37:12,610 Det er fordi han er uerfaren. 1551 01:37:12,701 --> 01:37:16,057 For Venturi i boksen, som synes jeg bør dele slaget. 1552 01:37:16,421 --> 01:37:20,255 Hva vet vel han? Han bare vant turneringen før du ble født. 1553 01:37:25,661 --> 01:37:30,052 Traff litt høyt, og har vinden mot seg. Den må gå uti. 1554 01:37:31,021 --> 01:37:33,660 - Han har gjort det igjen. - Nei, ikke igjen. 1555 01:37:33,941 --> 01:37:36,899 Han har slått ballen i vannet tredje dag på rad. 1556 01:37:37,061 --> 01:37:38,813 Hva tenkte han på? 1557 01:37:38,901 --> 01:37:40,414 Gi meg en ball til. 1558 01:37:42,461 --> 01:37:43,291 Hva? 1559 01:37:43,381 --> 01:37:44,894 Det er et vann-hinder. 1560 01:37:44,981 --> 01:37:48,815 Gå opp og dropp en ball. Prøv å redde par, som i går. 1561 01:37:49,621 --> 01:37:50,815 Du har rett. 1562 01:37:51,461 --> 01:37:53,338 Hva tenkte jeg på? 1563 01:37:53,941 --> 01:37:55,294 Han deler ledelsen... 1564 01:37:55,381 --> 01:37:58,100 denne Roy McAvoy. Denne "Tin Cup", denne tomme koppen... 1565 01:37:58,181 --> 01:38:00,137 denne dusten fra ingensteds. 1566 01:38:00,221 --> 01:38:01,449 West Texas. 1567 01:38:01,621 --> 01:38:03,532 Takk for West Texas. 1568 01:38:03,701 --> 01:38:07,614 Du prøvde på greenen fra 18. Tapte du på det? 1569 01:38:08,181 --> 01:38:09,933 Jeg reddet par, ikke sant? 1570 01:38:10,781 --> 01:38:11,770 Gjorde jeg ikke det? 1571 01:38:11,861 --> 01:38:15,695 Du hadde samme slag i går ved 18. Uten vind. 1572 01:38:16,101 --> 01:38:17,659 Tror du ikke jeg kan klare det? 1573 01:38:17,741 --> 01:38:18,935 Lite trolig. 1574 01:38:19,821 --> 01:38:22,210 Det er jeg også. Se på meg. 1575 01:38:22,301 --> 01:38:25,976 Se hva jeg har på meg. Jeg spiller for Rio Grande Lastebil-kompani. 1576 01:38:26,061 --> 01:38:28,017 Brink's & Brown's Sanitation. 1577 01:38:29,301 --> 01:38:33,180 First State Bank of Salome. Woody's Smokehouse. 1578 01:38:34,261 --> 01:38:37,810 Tror du en som meg gidder å bry seg om prosenter? 1579 01:38:58,701 --> 01:39:01,499 Er du nervøs for i morgen? 1580 01:39:08,301 --> 01:39:10,610 Det vil ikke alltid være sånn. 1581 01:39:10,901 --> 01:39:12,016 Hva? 1582 01:39:13,181 --> 01:39:15,900 Med meg, omgitt av alle disse som snorker... 1583 01:39:16,061 --> 01:39:19,178 og stripper-eks-kjærester som ligger tvers over for oss. 1584 01:39:21,101 --> 01:39:23,490 Caddien min sover ved siden av henne. 1585 01:39:24,861 --> 01:39:27,091 Det vil ikke alltid være sånn. 1586 01:39:27,501 --> 01:39:29,412 Jo, det vil det, Roy. 1587 01:39:30,101 --> 01:39:31,420 Det vil det. 1588 01:39:55,661 --> 01:39:57,014 Dollar-sedler. 1589 01:40:04,381 --> 01:40:05,700 Dollar-sedler. 1590 01:40:13,061 --> 01:40:14,540 Dollar-sedler. 1591 01:40:26,701 --> 01:40:30,296 Førstemann i siste runde, fra Salome, Texas: 1592 01:40:30,461 --> 01:40:32,531 Roy McAvoy. 1593 01:40:33,101 --> 01:40:35,899 Jeg skal ta det pent og rolig, og ikke glem å vinke... 1594 01:40:35,981 --> 01:40:37,255 når jeg blåser forbi. 1595 01:40:37,341 --> 01:40:40,299 Du mener vel når du eksploderer? Det gjør du alltid. 1596 01:41:11,061 --> 01:41:14,337 Fra Houston, Texas, David Simms. 1597 01:41:19,421 --> 01:41:23,096 Den landet bra. Du er i en bra posisjon. 1598 01:41:40,181 --> 01:41:41,534 Hvordan ligger den? 1599 01:41:41,621 --> 01:41:43,532 Den er begravet. 1600 01:41:45,461 --> 01:41:46,780 Ikke rør den. 1601 01:41:46,981 --> 01:41:48,334 Jeg kan reglene. 1602 01:41:52,541 --> 01:41:53,894 Hva vil du gjøre? 1603 01:41:53,981 --> 01:41:55,494 Gå rett gjennom der. 1604 01:41:55,581 --> 01:41:56,650 Slå i vei. 1605 01:42:00,581 --> 01:42:02,492 - Herregud. - Ikke tenk på det. 1606 01:42:02,581 --> 01:42:05,891 Min feil. Jeg ga deg feil kølle. Dette går bra. 1607 01:42:06,101 --> 01:42:08,899 Slapp av. Du slo bra. 1608 01:42:09,261 --> 01:42:13,095 Vi har nettopp hørt at McAvoy har slått 2 over par... 1609 01:42:13,261 --> 01:42:15,252 i åpningen av siste runde. 1610 01:42:15,341 --> 01:42:16,774 Hadde du problemer? 1611 01:42:17,861 --> 01:42:19,453 Bare fortsett å slå par. 1612 01:42:19,661 --> 01:42:22,016 Jeg skal ta 18 av dem i dag. 1613 01:42:22,141 --> 01:42:23,972 Gjør det, så slår jeg deg. 1614 01:42:56,901 --> 01:42:58,971 Roy McAvoys andre slag... 1615 01:42:59,141 --> 01:43:02,497 ved 2 hull er gått langt inn i skogen. 1616 01:43:02,661 --> 01:43:05,653 La oss gå til Gary McCord... 1617 01:43:06,061 --> 01:43:10,054 som har tilbragt mesteparten av livet i skogen og mørket. 1618 01:43:10,181 --> 01:43:11,978 Han sitter fast her. 1619 01:43:12,101 --> 01:43:13,454 Null sjanse til å slippe ut. 1620 01:43:13,541 --> 01:43:17,853 Han må slå ballen opp på fairwayen, så til greenen... 1621 01:43:18,181 --> 01:43:19,534 og ferdig på ett slag for å få par. 1622 01:43:19,621 --> 01:43:21,691 Umulig å slå den rett på greenen. 1623 01:43:22,661 --> 01:43:24,970 $50 på at jeg slår den opp med et 7 jern. 1624 01:43:25,061 --> 01:43:26,255 Opp på greenen? 1625 01:43:26,341 --> 01:43:27,251 Stemmer. 1626 01:43:27,341 --> 01:43:28,456 Greit. 1627 01:43:29,061 --> 01:43:32,212 Flytt disse folkene bakover. Jeg skal slå den veien. 1628 01:43:35,261 --> 01:43:36,694 Hva er det med ham? 1629 01:43:36,781 --> 01:43:38,100 Hva gjør han? 1630 01:43:39,141 --> 01:43:42,816 Han skal prøve å rikosjettere fra toalettet med et vinkla 7 jern. 1631 01:43:43,181 --> 01:43:44,978 Han skal slå mot dassen. 1632 01:43:45,061 --> 01:43:47,177 Jeg kan ikke tro dette. 1633 01:43:47,341 --> 01:43:48,899 DVT 1, ta opp dette. 1634 01:43:49,061 --> 01:43:50,210 Ta opp dette. 1635 01:43:59,941 --> 01:44:04,173 Roy McAvoy har slått sitt tredje slag ved 2 hull... 1636 01:44:04,581 --> 01:44:09,257 mellom trærne, på et vannklosett, eller do, som dere kaller det... 1637 01:44:09,421 --> 01:44:12,094 og fått den på greenen med tre slag. 1638 01:44:12,301 --> 01:44:15,577 Kan være slaget som får ham tilbake i ledelsen. 1639 01:44:15,781 --> 01:44:17,772 Det kan slette dobbelt-bogeyen. 1640 01:44:17,861 --> 01:44:20,091 Det beste som er skjedd ham. 1641 01:44:48,341 --> 01:44:50,252 Det var flott. 1642 01:44:50,461 --> 01:44:54,090 Jeg visste ikke at det var et speil her. Søtt, hva? 1643 01:45:05,301 --> 01:45:07,212 La meg se på... 1644 01:45:50,181 --> 01:45:53,332 Ser rett ut. Rull den inn som om du vet hva du gjør. 1645 01:45:55,941 --> 01:45:57,533 Få den oppi. 1646 01:46:32,661 --> 01:46:34,811 Hvordan fikk han navnet Tin Cup? 1647 01:46:35,021 --> 01:46:38,013 Han var baseball-catcher på high school. 1648 01:46:38,181 --> 01:46:40,172 Stjerne-pitcheren kastet dårlige baller. 1649 01:46:40,261 --> 01:46:42,650 Ikke alle traff Roy i hansken. 1650 01:46:43,421 --> 01:46:47,130 Laget syntes "Tin Cup" hørtes bedre ut enn "Clank". 1651 01:46:54,781 --> 01:46:55,930 Pokker! 1652 01:46:58,061 --> 01:46:59,130 Så synd. 1653 01:47:15,461 --> 01:47:17,691 Kan jeg spørre deg om noe? 1654 01:47:18,701 --> 01:47:20,851 Har du hatt en latinsk elsker? 1655 01:47:21,221 --> 01:47:24,577 Hvor har han fått navnet sitt fra? 1656 01:47:26,861 --> 01:47:30,854 Hvorfor ventet du så lenge med å gå fra han Simms-fyren? 1657 01:47:31,021 --> 01:47:35,776 Det tar litt tid før du skjønner at prinsen går med flekkete skjorte... 1658 01:47:35,941 --> 01:47:37,420 spiser pølser, 1659 01:47:37,581 --> 01:47:41,210 og tjener $7 timen på en driving range. 1660 01:47:41,381 --> 01:47:46,057 Håper ikke du prøver å fikse menn. Menn kan ikke fikses, særlig ikke han. 1661 01:47:46,341 --> 01:47:49,094 Jeg har vært utrolig treg til å lære dette. 1662 01:47:49,701 --> 01:47:51,259 Hvordan har du det? 1663 01:47:51,341 --> 01:47:52,217 Bra. 1664 01:47:52,301 --> 01:47:53,654 Jeg trenger hjelp. 1665 01:47:53,741 --> 01:47:57,370 Jeg har sett hva du gjorde med McAvoy. Jeg kunne trenge det. 1666 01:47:57,581 --> 01:47:59,617 La meg gi deg visittkortet mitt. 1667 01:47:59,781 --> 01:48:00,770 Flott. 1668 01:48:00,981 --> 01:48:04,940 Har du flere, så er det mange av gutta som trenger hjelp. 1669 01:48:05,141 --> 01:48:06,415 Ta alle sammen. 1670 01:48:06,581 --> 01:48:08,651 - Dette er Doreen. - Hei. 1671 01:48:08,741 --> 01:48:10,891 Ring når som helst. 1672 01:48:11,101 --> 01:48:13,695 Jeg hjelper par, så ta med caddien din. 1673 01:48:13,781 --> 01:48:15,612 Jeg skal tenke over det. 1674 01:48:15,701 --> 01:48:16,497 Takk. 1675 01:48:16,581 --> 01:48:18,412 Farvel, hyggelig å møte deg. 1676 01:48:18,821 --> 01:48:19,651 Skål. 1677 01:48:19,741 --> 01:48:20,491 Skål. 1678 01:48:44,741 --> 01:48:47,619 Det setter Jacobsen uavgjort med 7. 1679 01:48:47,781 --> 01:48:51,217 Tin Cup-fyren ligger et slag etter. 1680 01:48:52,101 --> 01:48:54,854 Birdien fra Peter Jacobsen... 1681 01:48:55,141 --> 01:48:57,291 laget uavgjort ved 7 med David Simms. 1682 01:48:57,381 --> 01:49:00,100 Og Roy McAvoy gir seg ikke. 1683 01:49:00,261 --> 01:49:02,855 Han er kun ett slag bak med 6 under par. 1684 01:49:18,701 --> 01:49:22,853 Han spiller utrolig kalkulert. Får han ikke birdies, spiller han om 2. plass. 1685 01:49:22,981 --> 01:49:25,097 Kan du tro at McAvoy ennå er med? 1686 01:49:25,261 --> 01:49:28,298 Kan ikke tro det skal stå "Tin Cup" sammen med mitt navn på pokalen. 1687 01:49:28,381 --> 01:49:31,771 Vi er ved 72 hull i dette mesterskapet, 1688 01:49:31,941 --> 01:49:35,536 og tre menn kjemper om å bli mesteren. 1689 01:49:35,821 --> 01:49:37,652 Jacobsen på fairwayen... 1690 01:49:37,741 --> 01:49:39,220 med 8 under par... 1691 01:49:39,301 --> 01:49:42,657 ligger uavgjort med Roy McAvoy som er ved 18. tee. 1692 01:49:42,781 --> 01:49:45,818 Og David Simms ligger etter med ett slag. 1693 01:50:01,741 --> 01:50:03,777 Jacobsen deler slaget. 1694 01:50:03,861 --> 01:50:07,774 Jacobsen vil dele slaget. Han deler ledelsen. 1695 01:50:08,261 --> 01:50:10,172 Sikrer seg en par, 1696 01:50:10,341 --> 01:50:11,410 og med sitt nærspill... 1697 01:50:11,501 --> 01:50:13,139 kan han klare en birdie. 1698 01:50:13,901 --> 01:50:16,051 Du får ikke den luksusen. 1699 01:50:17,901 --> 01:50:19,971 Ikke hvis du spiller for å vinne. 1700 01:50:44,781 --> 01:50:46,817 Vi har sett denne stillingen før. 1701 01:50:46,981 --> 01:50:49,893 McAvoy med enda et perfekt slag ved 18. 1702 01:50:50,061 --> 01:50:53,974 Det siste han trenger er en unnskyldning for å prøve seg på greenen. 1703 01:50:54,221 --> 01:50:55,540 Jeg fikk den ikke til. 1704 01:50:55,621 --> 01:50:58,533 Det er greit. Da må du dele slaget. 1705 01:51:32,621 --> 01:51:34,134 Han prøver på par. 1706 01:51:37,181 --> 01:51:39,012 Så jeg vinner med en birdie? 1707 01:51:39,781 --> 01:51:41,100 Det er par. 1708 01:51:42,381 --> 01:51:43,734 Han leder. 1709 01:51:45,101 --> 01:51:46,693 De må alle slå ham. 1710 01:51:46,861 --> 01:51:48,294 Du eller jeg, Dave? 1711 01:52:00,061 --> 01:52:01,414 Han deler slaget. 1712 01:52:05,261 --> 01:52:09,573 Birdie for uavgjort, eagle for å vinne. Den feigingen deler slaget. 1713 01:52:09,741 --> 01:52:13,370 Det er birdie for å vinne, og par for uavgjort. Del slaget. 1714 01:52:14,501 --> 01:52:17,095 Du kan klare birdie selv om du deler slaget. 1715 01:52:17,741 --> 01:52:19,174 Vet du hva? 1716 01:52:19,341 --> 01:52:21,901 Klarer jeg eagle får jeg 10 under. 1717 01:52:22,061 --> 01:52:25,292 Ingen har avsluttet US Open med 10 under. 1718 01:52:25,701 --> 01:52:29,740 Du trenger ikke en eagle. Du vinner med birdie, uavgjort med par. 1719 01:52:29,901 --> 01:52:31,016 Del slaget. 1720 01:52:33,661 --> 01:52:37,654 Du vinner med en birdie. Vil du satse wedgen for en eagle? 1721 01:52:39,781 --> 01:52:41,214 Dette er alt. 1722 01:52:41,501 --> 01:52:45,096 Dette er valget man må ta. Dette er vår udødelighet. 1723 01:52:45,261 --> 01:52:49,174 Ikke tenk på udødelighet, tenk: "slå 7 jernet". 1724 01:52:52,941 --> 01:52:57,014 Nei, nei. Dette skjer alltid. Han vil prøve seg. 1725 01:52:57,741 --> 01:52:58,810 Slå i vei! 1726 01:53:02,021 --> 01:53:03,500 Molly, ta deg sammen. 1727 01:53:03,981 --> 01:53:07,337 Han trenger kun par for å få uavgjort. Be ham dele. 1728 01:53:07,501 --> 01:53:09,890 Slå i vei, Roy! 1729 01:53:10,821 --> 01:53:14,370 Dette er grunnen til at vi slo opp. Han bare gikk på. 1730 01:53:14,541 --> 01:53:18,534 Jeg har aldri vært sammen med en mann som bare går på. 1731 01:53:18,701 --> 01:53:20,931 Da er han din mann. 1732 01:53:23,141 --> 01:53:24,733 Ett slag, Roy. 1733 01:53:25,261 --> 01:53:27,297 Ett godt slag. 1734 01:53:29,861 --> 01:53:32,421 John Daly klarte det ikke. Hva gjør han? 1735 01:53:32,581 --> 01:53:35,300 Utrolig. Han prøver for 4. dag på rad. 1736 01:53:35,461 --> 01:53:37,452 Han har slått den i vannet 3 dager. 1737 01:53:37,541 --> 01:53:40,055 Det vil være 4 dager hvis han slår 3 jernet. 1738 01:53:42,181 --> 01:53:43,660 Kom igjen, elskling. 1739 01:53:43,941 --> 01:53:45,215 Dette går bra. 1740 01:53:46,341 --> 01:53:47,774 Denne har en sjanse. 1741 01:53:47,941 --> 01:53:49,135 Den må klare seg. 1742 01:53:49,221 --> 01:53:51,940 Denne har en sjanse. Jeg tror han har klart det. 1743 01:53:54,341 --> 01:53:55,740 Litt vind her. 1744 01:54:06,381 --> 01:54:07,575 Hold deg der! 1745 01:54:07,661 --> 01:54:08,855 Hold deg der! 1746 01:54:09,741 --> 01:54:10,935 Hold deg der! 1747 01:54:27,181 --> 01:54:29,251 Du kan fremdeles klare par herfra. 1748 01:54:29,421 --> 01:54:30,331 Riktig. 1749 01:54:30,661 --> 01:54:33,016 Dropp ballen, så får vi par, og det blir uavgjort. 1750 01:54:33,101 --> 01:54:35,979 Jeg slo virkelig hardt. 1751 01:54:36,581 --> 01:54:38,936 Jeg vet det. Den fløy. 1752 01:54:39,021 --> 01:54:41,296 Den lille vinden fra gudene ødela for meg. 1753 01:54:41,381 --> 01:54:43,258 Vi dropper ballen, får uavgjort, 1754 01:54:43,341 --> 01:54:44,660 og vinner omkampen. 1755 01:54:44,741 --> 01:54:46,777 - Jeg kan klare det slaget! - Jeg vet det! 1756 01:54:46,861 --> 01:54:48,294 - Men ikke nå! - Nå! 1757 01:54:49,061 --> 01:54:51,495 Jeg skal slå det herfra nå. 1758 01:54:52,941 --> 01:54:54,215 Slå par. 1759 01:54:55,021 --> 01:54:55,851 Nå. 1760 01:54:56,141 --> 01:54:57,369 Dropp ballen. 1761 01:54:57,861 --> 01:54:58,930 Gi meg en ball. 1762 01:54:59,021 --> 01:55:00,613 Utrolig. 1763 01:55:03,021 --> 01:55:04,932 Jeg kan ikke tro dette. 1764 01:55:11,301 --> 01:55:12,450 Fjerde slag. 1765 01:55:13,061 --> 01:55:17,259 Dette er utrolig. Han kunne gå opp, bruke dropp-sonen, slå par, 1766 01:55:17,421 --> 01:55:20,572 få omkamp med Jacobsen og komme seg ut herfra. 1767 01:55:20,741 --> 01:55:23,938 Rolig. Han kan fremdeles få 5. 1768 01:55:24,101 --> 01:55:26,057 Vi kan fremdeles få en omkamp. 1769 01:55:46,821 --> 01:55:48,049 Gi meg en ball. 1770 01:55:48,461 --> 01:55:49,610 Dropp ballen. 1771 01:55:50,381 --> 01:55:51,780 Gi meg en ball! 1772 01:55:52,581 --> 01:55:54,060 Bare dropp den. 1773 01:56:00,621 --> 01:56:02,896 Han prøver for femte gang og kan få 6. 1774 01:56:02,981 --> 01:56:07,020 Hva gjør han? Alt han må gjøre er å gå opp og droppe ballen. 1775 01:56:07,181 --> 01:56:09,741 Femte gang. Det er sinnsykt. 1776 01:56:10,021 --> 01:56:11,659 Kan noen stoppe ham? 1777 01:56:14,021 --> 01:56:15,249 Gi meg en ball. 1778 01:56:27,021 --> 01:56:28,215 Dropper 7... 1779 01:56:28,301 --> 01:56:30,178 og slår sitt 8 slag. 1780 01:56:35,661 --> 01:56:38,380 Det er et mirakel at han har klart seg så lenge. 1781 01:56:45,861 --> 01:56:47,931 Vi burde ha et kamera på Simms. 1782 01:56:48,101 --> 01:56:49,659 Han orker ikke å se på. 1783 01:56:49,741 --> 01:56:52,733 Kan noen si ham at han ikke må slå derfra? 1784 01:56:54,341 --> 01:56:56,775 Dropper 9. Slår sitt 10. slag. 1785 01:57:09,381 --> 01:57:11,451 Jeg besvimer. 1786 01:57:12,941 --> 01:57:13,930 Herregud. 1787 01:57:20,941 --> 01:57:24,934 Dette er siste ballen i bagen. Blir den våt, er vi diskvalifisert. 1788 01:57:25,221 --> 01:57:26,859 Jeg kan slå den over. 1789 01:57:27,021 --> 01:57:28,170 Så gjør det. 1790 01:57:28,261 --> 01:57:29,740 Slutt å kødde. 1791 01:57:39,781 --> 01:57:40,930 Han er gal. 1792 01:57:42,341 --> 01:57:44,252 Å, Gud. Han har rett. 1793 01:57:44,421 --> 01:57:47,458 Du har rett, Roy! Slå i vei! Slipp den løs! 1794 01:57:47,621 --> 01:57:50,010 - Du er blitt sprø. - Ja, jeg er sprø. 1795 01:57:50,661 --> 01:57:52,140 Men det er han også. 1796 01:57:54,701 --> 01:57:56,578 - Han er gal. - Det er du også. 1797 01:57:56,821 --> 01:57:58,174 Han kan nå få 12. 1798 01:57:58,341 --> 01:58:01,936 Han må begynne å tenke på neste års kvalifisering for US Open. 1799 01:58:02,101 --> 01:58:03,375 Han har tapt dette. 1800 01:58:03,461 --> 01:58:05,053 Han vil ende med å selge... 1801 01:58:05,141 --> 01:58:08,497 slips og leie ut golf-biler resten av livet. 1802 01:58:08,661 --> 01:58:12,859 Jeg vet ikke hva jeg føler. Det er det mest smertefulle jeg har sett. 1803 01:58:13,061 --> 01:58:16,815 Klarer han ikke hullet med denne ballen... 1804 01:58:16,981 --> 01:58:18,573 blir han diskvalifisert. 1805 01:58:18,661 --> 01:58:21,539 Kjære Gud, vær så snill. 1806 01:58:44,501 --> 01:58:45,650 Få den over. 1807 01:58:51,461 --> 01:58:52,610 Den er over. 1808 01:59:19,101 --> 01:59:20,853 Jeg kan ikke tro det! 1809 01:59:23,341 --> 01:59:24,933 Jeg elsker deg! 1810 01:59:26,941 --> 01:59:28,374 Herregud! 1811 01:59:43,021 --> 01:59:45,091 - Utrolig! - Jesus Kristus! 1812 01:59:45,261 --> 01:59:46,933 Så dere det? 1813 01:59:48,221 --> 01:59:50,689 Det var en tolver. 1814 01:59:50,941 --> 01:59:53,501 Han kom seg på greenen og ned i hullet på 12. 1815 02:00:54,741 --> 02:00:56,732 Du ødela den. 1816 02:00:56,901 --> 02:01:00,496 - Jeg kom ikke hit for å bli nr 2. - Simms vil alltid være nr 2. 1817 02:01:05,141 --> 02:01:08,895 Møter deg ved campingvogna! Jeg skal fyre opp mikseren. 1818 02:01:12,341 --> 02:01:14,332 Jeg ga fra meg US Open. 1819 02:01:19,861 --> 02:01:23,615 Det var utrolig! Turneringens beste slag! 1820 02:01:24,261 --> 02:01:26,491 Jeg ga fra meg US Open. 1821 02:01:26,661 --> 02:01:28,299 Det spiller ingen rolle. 1822 02:01:28,741 --> 02:01:32,495 For en gangs skyld vet jeg hva som er trygt å slå... 1823 02:01:32,661 --> 02:01:34,652 og fremdeles gjør jeg det ikke. 1824 02:01:34,741 --> 02:01:35,696 Det spiller ingen rolle. 1825 02:01:35,781 --> 02:01:38,659 Hele min karriere, hele livet mitt står på spill... 1826 02:01:38,821 --> 02:01:41,289 Jeg fikk 12 på siste hullet i Open! 1827 02:01:41,381 --> 02:01:44,578 Ja visst. Tidenes flotteste tolver. 1828 02:01:44,741 --> 02:01:48,097 Ingen vil huske hvem som vant om 5 år, 1829 02:01:48,181 --> 02:01:50,012 men de vil huske din tolver! 1830 02:01:50,101 --> 02:01:53,377 Roy, den var... Den er udødelig! 1831 02:01:53,541 --> 02:01:55,452 Jeg er så stolt av deg! 1832 02:01:59,621 --> 02:02:01,532 Det må jeg bare si. 1833 02:02:01,701 --> 02:02:04,659 Når du går utfor, så gjør du det i et flammehav. 1834 02:02:05,941 --> 02:02:07,215 Blås i ham. 1835 02:02:07,781 --> 02:02:08,816 Kyss meg. 1836 02:02:10,101 --> 02:02:12,490 - David, har du et øyeblikk? - Ikke nå. 1837 02:02:13,941 --> 02:02:15,533 Kan jeg få autografen din? 1838 02:02:15,621 --> 02:02:18,419 Ja visst. Jeg har alltid tid til fansen min. 1839 02:02:18,581 --> 02:02:20,970 Så søt du er. Kom under. 1840 02:02:27,861 --> 02:02:29,613 Nydelig par, David. 1841 02:02:41,701 --> 02:02:45,455 SISTE SJANSE TIL Å TREFFE GOLFBALLER PÅ 83 MIL 1842 02:03:14,101 --> 02:03:18,731 Ved å bli blant de 15 beste i Open, har du kvalifisert deg til neste år. 1843 02:03:19,541 --> 02:03:20,576 Virkelig? 1844 02:03:22,181 --> 02:03:24,012 Det visste jeg ikke. 1845 02:03:24,181 --> 02:03:28,572 Med dine ferdigheter kan du dra til kvalifiserings-skolen, og dra på turné. 1846 02:03:30,901 --> 02:03:32,539 Da får jeg ikke se deg. 1847 02:03:33,141 --> 02:03:37,293 Jeg har fått mange nye klienter under turneringen. 1848 02:03:37,461 --> 02:03:41,295 Gutta sa at hvis jeg kunne fikse deg, tenk hva jeg kunne gjøre for dem. 1849 02:03:43,061 --> 02:03:45,450 Det er mange gærninger der ute. 1850 02:03:46,741 --> 02:03:48,971 Når en mann gjennomgår det jeg har gjort, 1851 02:03:49,061 --> 02:03:50,574 så lærer han noe. 1852 02:03:50,661 --> 02:03:53,050 Jeg prøver å finne ut hva jeg har lært. 1853 02:03:54,981 --> 02:03:56,812 Tror du jeg har lært noe? 1854 02:03:57,701 --> 02:04:00,659 Du lærte litt disiplin, litt selv-kontroll. 1855 02:04:00,821 --> 02:04:02,334 Jeg lærte... 1856 02:04:02,501 --> 02:04:06,335 at man ikke bare må lytte til hjertet sitt, men også til hjernen. 1857 02:04:06,501 --> 02:04:09,220 Jeg lærer å lytte til stemmegaffelen... 1858 02:04:09,301 --> 02:04:11,371 å være mindre forsiktig... 1859 02:04:11,541 --> 02:04:14,738 og ta ville risker jeg ikke trodde det var mulig å ta. 1860 02:04:15,061 --> 02:04:18,098 Når har du tatt en vill risk? 1861 02:04:19,141 --> 02:04:20,972 Jeg er sammen med deg, Roy. 1862 02:04:24,021 --> 02:04:25,613 Jeg er sammen med deg. 1863 02:04:29,701 --> 02:04:30,975 Vet du... 1864 02:04:31,781 --> 02:04:33,692 vi kunne kysse... 1865 02:04:34,981 --> 02:04:37,700 Mener du et sånt ufarlig kyss? 1866 02:04:37,861 --> 02:04:40,580 Ja, et semi-platonisk, 1867 02:04:41,381 --> 02:04:43,019 lite, søtt, uskyldig... 1868 02:04:43,861 --> 02:04:45,294 God idé! 1869 02:05:07,421 --> 02:05:09,377 Subtitles conformed by SOFTITLER