1 00:00:32,813 --> 00:00:36,941 Zo heel af en toe ontdekt de mensheid 'n geheim dat zo groot is 2 00:00:37,025 --> 00:00:40,394 dat het onze toekomst voor altijd verandert. 3 00:00:41,404 --> 00:00:46,113 Vuur, elektriciteit, de atoomsplijting. 4 00:00:48,202 --> 00:00:52,698 ln het begin van de 31e eeuw ontdekten we nog een geheim. 5 00:00:53,916 --> 00:00:58,328 Het had het vermogen om de rol van de mensheid in het heelal veranderen. 6 00:00:58,420 --> 00:01:00,293 We noemden 't het Titanproject, 7 00:01:00,380 --> 00:01:05,966 en het gaf blijk van de onbegrensde menselijke verbeeldingskracht. 8 00:01:06,052 --> 00:01:10,345 Dat is vast waar de Drej het meest bang voor waren, 9 00:01:10,431 --> 00:01:15,721 want daardoor vielen ze ons zonder waarschuwing of genade aan. 10 00:01:16,478 --> 00:01:20,855 Cale, die dag dat de Drej uit de hemel afdaalden, 11 00:01:20,940 --> 00:01:23,016 ging het me er alleen om 12 00:01:23,109 --> 00:01:25,101 dat jij geen gevaar liep. 13 00:01:34,035 --> 00:01:35,862 Perfect. 14 00:01:50,384 --> 00:01:52,921 Hé, stop. Toe nou. 15 00:01:55,430 --> 00:01:59,510 - Cale, gaat 't? - Ja, hoor. 16 00:02:01,435 --> 00:02:04,436 Papa, mijn uitvinding is kapot. 17 00:02:04,522 --> 00:02:09,563 Dan maken we hem samen. Maar niet vandaag. We moeten nu gaan. 18 00:02:21,078 --> 00:02:23,996 De beschermschilden zijn doorbroken. 19 00:02:25,708 --> 00:02:28,198 Waar gaat iedereen heen? 20 00:02:28,293 --> 00:02:31,958 Wij gaan ook. We moeten ons ergens veilig stellen. 21 00:02:32,923 --> 00:02:35,129 Professor Tucker. Professor Tucker. 22 00:02:36,134 --> 00:02:39,253 De Drej zijn door het verdedigingssysteem gebroken. 23 00:02:39,345 --> 00:02:41,219 Vooruit. 24 00:02:41,305 --> 00:02:45,005 - Krijgen we iedereen op tijd weg? - Niet als we hier blijven praten. 25 00:02:45,100 --> 00:02:47,306 - Ik wil rijden. - Als je wat ouder bent. 26 00:02:47,394 --> 00:02:50,478 - Ik ben ouder dan vier. - Hou je vast. 27 00:02:59,196 --> 00:03:00,940 Naar de evacuatieschepen. 28 00:03:01,031 --> 00:03:03,949 - Staat de Titan klaar? - Hij wacht alleen op u. 29 00:03:04,034 --> 00:03:08,245 Volgens de geheime dienst weten de Drej zijn positie niet. 30 00:03:08,330 --> 00:03:10,951 Hopelijk klopt dat. 31 00:03:14,335 --> 00:03:18,961 Er zijn vijandelijke oorlogsschepen in het zonnestelsel van de aarde. 32 00:03:19,048 --> 00:03:21,918 Gaan wij daarin? 33 00:03:22,009 --> 00:03:24,251 - Wow! - Cale, 34 00:03:24,344 --> 00:03:26,551 ik moet met een ander schip. 35 00:03:27,556 --> 00:03:30,177 Ik moet een poosje weg. 36 00:03:30,266 --> 00:03:32,306 Nee, papa. Nee. 37 00:03:32,393 --> 00:03:36,094 - Tek zorgt wel voor je. - Maar ik wil met jou mee. 38 00:03:37,398 --> 00:03:41,063 - Dat weet ik. Maar 't is gevaarlijk. - Dat kan me niet schelen. 39 00:03:41,151 --> 00:03:43,393 - Professor. - Goed, ik kom al! 40 00:03:43,487 --> 00:03:49,192 Cale, pak aan. Zolang je die draagt, is er nog hoop. 41 00:03:49,284 --> 00:03:52,201 We zullen elkaar weer zien. 42 00:03:52,287 --> 00:03:55,121 - Dat beloof ik. - Goed. 43 00:03:55,206 --> 00:03:59,784 - Cale, we moeten gaan. - Nee, het is niet goed. 44 00:03:59,877 --> 00:04:02,831 - Tek, zorg dat hem niets overkomt. - Nee. Papa! 45 00:04:02,921 --> 00:04:05,459 Korso, ga. 46 00:04:10,386 --> 00:04:12,711 Evacueren. 47 00:04:12,805 --> 00:04:16,423 - Veel succes, Sam Tucker. - Piloten, opgelet. 48 00:04:16,517 --> 00:04:21,013 - De Drej beschieten de vluchtvoertuigen. - Met Tucker. Breng me naar beneden. 49 00:04:21,104 --> 00:04:26,146 Piloten, opgelet. De Drej beschieten de vluchtvoertuigen. 50 00:04:31,114 --> 00:04:33,687 Zijn we er allemaal? Bobby, maak je riem vast. 51 00:04:41,290 --> 00:04:44,409 - Nu, Sam. Nu. - Vooruit, papa! 52 00:04:44,501 --> 00:04:47,371 Maak dat je daar wegkomt. 53 00:05:03,518 --> 00:05:08,760 Vernietig de mensen. Allemaal. 54 00:06:39,898 --> 00:06:45,105 15 JAAR LATER 55 00:07:31,278 --> 00:07:33,235 Pak aan. 56 00:07:35,949 --> 00:07:38,274 Vuile schoft. 57 00:07:39,077 --> 00:07:41,069 We krijgen je nog wel. 58 00:07:43,372 --> 00:07:46,622 Het is lunch. Een uur om te lunchen. 59 00:08:09,146 --> 00:08:12,764 BERGlNGSSTATlON TAU 14 60 00:08:24,285 --> 00:08:28,199 - Vuile... Ga terug in de rij staan. - Hoe gaat ie, Chowquin? 61 00:08:28,288 --> 00:08:32,036 - Wacht. - Chowquin. Hé, ik ben 't, Cale. Goed? 62 00:08:32,125 --> 00:08:36,253 - Ik hoor niet bij die sukkels. - Mensen moeten wachten. 63 00:08:36,337 --> 00:08:38,495 Arrogant stuk menstuig. 64 00:08:41,467 --> 00:08:44,254 Je zult toch tussen de sukkels moeten blijven. 65 00:08:44,345 --> 00:08:48,342 Vergeet het maar. Blijf jij maar in de rij, ik doet het sneller. 66 00:08:50,016 --> 00:08:52,472 Als je door de dokken gaat, ga je eraan. 67 00:08:52,560 --> 00:08:56,688 Lafaard. Er is 'n kans van één op duizend dat er 'n schip gekoppeld wordt. 68 00:08:59,316 --> 00:09:02,270 En dat is dus die ene. 69 00:09:22,129 --> 00:09:23,753 Hoi. 70 00:09:38,352 --> 00:09:42,349 - We zijn vastgekoppeld, kapitein. - Goed. Hou hem warm. 71 00:09:42,898 --> 00:09:44,890 Ik laat nog wel van me horen. 72 00:09:45,358 --> 00:09:48,193 Hoe gaat het? Hard aan het werk? Bon appétit. 73 00:09:48,278 --> 00:09:51,777 Volgende. Opschieten. Ziezo. 74 00:09:51,864 --> 00:09:53,773 Akrenniaanse keversushimi. 75 00:09:53,866 --> 00:09:56,737 - Heb je ketchup? - Ketchup? 76 00:09:56,827 --> 00:09:59,496 Dat heb je niet nodig. Volgende. Opschieten. 77 00:10:00,205 --> 00:10:02,874 Wat een schande. Die vieze mensen. 78 00:10:02,958 --> 00:10:05,579 Ketchup! Wat een lef. Leuke kop, mens. 79 00:10:06,127 --> 00:10:07,835 Zoveel vraag ik niet. 80 00:10:07,921 --> 00:10:12,084 Het zou leuk zijn als ze het voedsel eerst doodmaken voor ze 't opdienen. 81 00:10:12,175 --> 00:10:16,089 Ik werk de hele dag hard. Ik wil voedsel dat al dood is. 82 00:10:16,178 --> 00:10:19,796 - ls dat te veel gevraagd? - Hoor je dat gekraak? 83 00:10:19,890 --> 00:10:24,267 En wat had Chowquin? Je had hem moeten zien. 84 00:10:24,352 --> 00:10:28,017 - Daar is niet zo veel kans op. - Hij behandelt me als 'n... 85 00:10:28,106 --> 00:10:32,602 - Mens? - Niet weer dat solidariteitsgedoe, hè? 86 00:10:32,693 --> 00:10:37,106 Als je je menselijke geschiedenis bestudeerde, zoals je is opgedragen, 87 00:10:37,197 --> 00:10:40,198 zou je misschien beseffen dat je niet alleen staat. 88 00:10:40,284 --> 00:10:42,609 En zou je meer klaar staan voor de toekomst. 89 00:10:42,702 --> 00:10:46,747 Ik zal je iets over die beroemde toekomst van jou vertellen. 90 00:10:46,831 --> 00:10:51,409 Elke dag als ik wakker word, is het nog steeds het heden. Hetzelfde saaie heden. 91 00:10:51,502 --> 00:10:54,040 Die toekomst bestaat helemaal niet. 92 00:10:54,421 --> 00:10:57,339 Hoor je dat gekraak? 93 00:10:59,301 --> 00:11:01,210 Ja, daar gaan we weer. 94 00:11:04,014 --> 00:11:08,177 - We moeten weg uit deze tent. - Hou je vast. Geen paniek. 95 00:11:08,267 --> 00:11:12,134 Denk maar dat je lekker even zweeft. Het is zo voorbij. Blijf kalm. 96 00:11:15,024 --> 00:11:17,349 Hij moest even geknuffeld worden. 97 00:11:21,446 --> 00:11:23,403 Ga maar weer lekker eten. 98 00:11:26,951 --> 00:11:29,572 Oké. Nou, ik zit vol. 99 00:11:50,139 --> 00:11:52,048 Hé, Cale. 100 00:11:52,725 --> 00:11:54,053 Firrikash. 101 00:11:55,060 --> 00:11:56,305 Po. 102 00:11:56,395 --> 00:12:00,522 - Hoe gaat ie? - Dat van daarnet was 'n vuile streek. 103 00:12:00,607 --> 00:12:03,940 Daar zijn we niet van gediend. 104 00:12:04,027 --> 00:12:06,648 Dat was nogal arrogant van je. 105 00:12:07,363 --> 00:12:10,814 O, ja? Daar moet ik dan een beetje aan gaan werken. 106 00:12:26,255 --> 00:12:30,751 Als je op mensen wilt jagen, moet je wel onthouden dat we in groepen rondtrekken. 107 00:12:30,843 --> 00:12:34,507 - Wat doe je? - Dat is nou helpen. 108 00:12:34,596 --> 00:12:36,921 Ja? Waarom? 109 00:12:37,015 --> 00:12:39,636 Soms helpen mensen elkaar 'n handje. 110 00:12:40,226 --> 00:12:41,685 O, natuurlijk. 111 00:12:43,271 --> 00:12:46,889 Je bedoelt dat je in ruil niets van mij verwacht. 112 00:12:46,982 --> 00:12:49,271 Goed. Misschien wel. 113 00:12:49,360 --> 00:12:51,767 Wat 'n verrassing. 114 00:12:51,862 --> 00:12:55,147 Ik wil dat je je leven riskeert. En alles opgeeft wat je hebt, 115 00:12:55,240 --> 00:13:00,364 en bij de missie komt, waarbij je vreselijke dingen tegenkomt en misschien omkomt. 116 00:13:00,453 --> 00:13:02,695 Waarom zou ik dat willen doen? 117 00:13:03,372 --> 00:13:05,744 Omdat het de moeite waard is. 118 00:13:05,833 --> 00:13:08,750 En het menselijke ras je nodig heeft. 119 00:13:08,836 --> 00:13:13,248 Misschien is 't je niet opgevallen, maar we zijn niet meer met zovelen. 120 00:13:13,340 --> 00:13:16,543 Op deze manier lezen ze straks over ons in schoolboeken 121 00:13:16,634 --> 00:13:20,252 en liggen onze botten in buitenaardse musea. 122 00:13:21,556 --> 00:13:26,051 Tja, dat kan gebeuren als je planeet opgeblazen wordt. 123 00:13:26,143 --> 00:13:31,268 Maar misschien zit ik er al jaren naast en zie ik nu 't licht door jouw toespraak. 124 00:13:31,356 --> 00:13:33,313 Je hebt me echt veranderd. 125 00:13:34,401 --> 00:13:36,808 Het is prachtig. Laten we elkaar omhelzen. 126 00:13:36,903 --> 00:13:39,109 O, man. 127 00:13:39,197 --> 00:13:42,032 - Ze hebben je echt murw gemaakt. - Luister 's goed. 128 00:13:42,116 --> 00:13:45,282 Ik ken jou niet. Ik heb helemaal geen zin in jouw missie, 129 00:13:45,369 --> 00:13:49,580 en ik heb je niet nodig bij deze dikke idioten. 130 00:13:51,249 --> 00:13:52,874 Oké. 131 00:13:56,045 --> 00:13:58,204 Volgens mij noemde hij jullie idioten. 132 00:14:01,550 --> 00:14:04,753 - Korso. - Kapitein, metAkima. 133 00:14:04,845 --> 00:14:06,884 We zijn nietalleen. 134 00:14:06,972 --> 00:14:09,759 Hebben we goedgezelschap? 135 00:14:10,308 --> 00:14:16,429 Helemaal niet, kapitein. Volgens mij zijn we bij heel verkeerde types terechtgekomen. 136 00:14:18,149 --> 00:14:21,600 Begrepen. Klaarmaken voor vertrek. 137 00:14:24,279 --> 00:14:25,939 Tek! 138 00:14:26,031 --> 00:14:28,237 Ik moet een poosje verdwijnen. 139 00:14:28,325 --> 00:14:31,990 - Je weet maar half hoe zeer. - Val jij nog steeds mensen lastig? 140 00:14:32,078 --> 00:14:34,865 Ga weg. 141 00:14:34,956 --> 00:14:38,206 Je hebt dat joch goed opgevoed, Tek. Wat een lieverd. 142 00:14:39,168 --> 00:14:42,252 Ik dacht dat je hem veel eerder van me over zou nemen. 143 00:14:42,338 --> 00:14:45,753 - Tek, wie is dat? Ken je hem? - Joseph Korso. 144 00:14:45,841 --> 00:14:51,795 - Ik zat met je vader op het Titanproject. - Mijn vader! Ik heb geen vader. 145 00:14:51,888 --> 00:14:54,094 Heb jij deze vent hier gebracht? 146 00:14:54,807 --> 00:14:57,428 - Ja. - Ik snap het niet. Waarom? 147 00:14:57,518 --> 00:15:00,009 Heb je die ring van je vader nog? 148 00:15:00,104 --> 00:15:02,227 - Geef hier. - Geefterug! 149 00:15:11,948 --> 00:15:14,236 Hier. Doe hem om. 150 00:15:21,415 --> 00:15:22,957 Hoe heb je...? 151 00:15:23,041 --> 00:15:28,118 Er staat informatie in die alleen je vader kan lezen, en jij dus ook. 152 00:15:28,213 --> 00:15:34,167 Het is 'n kaart. Zo kunnen we ontdekken waar je vader de Titan heeft verborgen. 153 00:15:34,260 --> 00:15:38,209 Daarom heb ik de laatste 15 jaar naar je gezocht. 154 00:15:39,264 --> 00:15:44,306 Alles hangt van dat schip af. Als jij het vindt, kun je de mensheid redden. 155 00:15:44,394 --> 00:15:47,644 Ik? Ik? 156 00:15:47,731 --> 00:15:50,648 Ik ben geen... Tek, luister. 157 00:15:51,442 --> 00:15:56,863 - lemand anders kan dat vast beter. - Het wordt tijd dat je ophoudt met rennen. 158 00:15:58,407 --> 00:16:03,033 Ik denk juist dat het tijd wordt dat we daarmee beginnen. 159 00:16:05,914 --> 00:16:07,906 Drej. Wat willen zij nou? 160 00:16:08,750 --> 00:16:13,079 Jou, vent. Net zoals ik. Maar dan dood. 161 00:16:13,170 --> 00:16:16,420 Hoe weet jij nou dat ze me dood willen hebben? 162 00:16:27,475 --> 00:16:28,969 Ik geloof je. 163 00:16:30,811 --> 00:16:32,887 We moeten de keuken bereiken. 164 00:16:35,899 --> 00:16:38,473 Korso, de zwaartekrachtsbesturing! 165 00:16:43,657 --> 00:16:46,147 - Klaar? - Tek, ik breng je naar binnen. 166 00:16:46,242 --> 00:16:48,400 - Ik blijf hier. - Dat kan niet. 167 00:16:50,246 --> 00:16:52,737 Zorg voor hem. Hij is nog niet echt volwassen. 168 00:16:52,832 --> 00:16:56,876 - Nee, je komt mee. - Nee, Cale. Ik lees wel over je. 169 00:16:57,169 --> 00:16:59,660 Volg me. 170 00:17:05,051 --> 00:17:08,550 Dit zou goed uitkomen als we wat te bakken hadden. 171 00:17:09,305 --> 00:17:12,306 O, mijn eten. Jullie zijn gemeen. 172 00:17:12,391 --> 00:17:16,223 Je bent onhygiënisch. Ik hoop dat ze je te pakken krijgen. 173 00:17:16,311 --> 00:17:19,063 Ik getuig tegen je, dan kom je nooit meer vrij. 174 00:17:19,147 --> 00:17:21,270 Dan krijg je zo veel ketchup als je wilt. 175 00:17:23,860 --> 00:17:27,026 - Drej! Ik moet nu gaan. - Volg de lelijkerd. 176 00:17:27,113 --> 00:17:29,900 Gaaf. Niemand zoekt ons in de luchtkoker. 177 00:17:29,990 --> 00:17:31,698 Vooruit. 178 00:17:40,250 --> 00:17:42,705 Hem moet je hebben! Ik zit hier verkeerd. 179 00:17:43,753 --> 00:17:45,461 Ik ben maar 'n kok. 180 00:17:45,546 --> 00:17:47,455 O God, hoe kom ik hier weg? 181 00:17:47,548 --> 00:17:50,003 Waarom moet mij dat nou overkomen? 182 00:17:50,092 --> 00:17:52,844 Stom! Help! Stom... 183 00:17:53,804 --> 00:17:57,255 Hoi! Ze zijn daar beneden. Ze hebben mijn keuken vernield. 184 00:17:57,349 --> 00:17:59,341 ln de roos. 185 00:18:06,232 --> 00:18:08,853 We moeten hier weg zien te komen. 186 00:18:10,361 --> 00:18:11,819 Vooruit. 187 00:18:13,030 --> 00:18:15,318 Hollen! 188 00:18:18,702 --> 00:18:21,239 ONTVLAMBAAR 189 00:18:30,003 --> 00:18:31,284 Opschuiven. 190 00:18:31,380 --> 00:18:34,914 - Volgende keer, misschien. - Ik kan ook vliegen, hoor. 191 00:18:37,927 --> 00:18:40,216 - Hij start niet. - Ik weet iets. 192 00:18:43,808 --> 00:18:45,516 Probeer maar. 193 00:18:58,446 --> 00:19:00,439 Hou vol, knul. Ik kom eraan. 194 00:19:14,961 --> 00:19:17,250 Kijk uit. 195 00:19:18,089 --> 00:19:21,173 Ze sluiten de poorten. 196 00:19:21,259 --> 00:19:24,045 - We gaan niet vooruit, maar omhoog. - Omhoog? 197 00:19:28,098 --> 00:19:30,589 Schiet op. 198 00:19:45,614 --> 00:19:49,279 - Je moet je ergens aan vasthouden. - Ja, zo'n gevoel had ik al. 199 00:19:56,666 --> 00:19:58,041 De schietstoel. 200 00:19:58,126 --> 00:19:59,999 Waar zit de knop? Cale? 201 00:20:00,336 --> 00:20:03,918 Er zit toch wel een schietstoel in dit schip, hè? 202 00:20:13,056 --> 00:20:15,344 En jij was bezorgd. 203 00:20:15,433 --> 00:20:17,141 Dat ben ik nog steeds, hoor. 204 00:20:17,226 --> 00:20:21,971 - Akima, pik je ons even snel op? - Daar is het 'n beetje te laat voor. 205 00:20:22,314 --> 00:20:24,722 Ik zit boven u. Kunt u hierkomen? 206 00:20:24,817 --> 00:20:26,774 Geen tijd genoeg voor. 207 00:20:26,860 --> 00:20:28,852 Niet veel tijd. 208 00:20:30,322 --> 00:20:32,113 - Uitademen. - Ja, vast! 209 00:20:32,198 --> 00:20:34,274 - Uitademen. - O, nee. Nee! 210 00:21:27,165 --> 00:21:29,157 ls het dood? Kunnen we het eten? 211 00:21:29,250 --> 00:21:32,334 Nee. Het is niet dood. 212 00:21:33,087 --> 00:21:35,708 Wie ben jij? Ga weg. 213 00:21:35,798 --> 00:21:39,795 - Wat gebeurt er? - Preed, je staat in mijn licht. 214 00:21:39,885 --> 00:21:43,254 Je bent zo moederlijk bezorgd om het onderwerp. 215 00:21:43,346 --> 00:21:44,924 Waarom lig ik hier naakt? 216 00:21:45,015 --> 00:21:48,264 Je gloeit helemaal van de moederlijke warmte, Akima. 217 00:21:48,351 --> 00:21:51,138 Het is heel opwindend. Ik moet je hebben. 218 00:21:51,229 --> 00:21:55,012 - Dat had je gedroomd. - Akrennianen dromen niet, weet je nog? 219 00:21:55,107 --> 00:21:57,812 - Ze douchen ook niet veel. - Ik ben nog steeds naakt. 220 00:21:57,901 --> 00:22:02,859 Dat had ik niet gezien. Lig stil, of je raakt iets heel belangrijks kwijt. 221 00:22:02,948 --> 00:22:04,940 - Geef me de sonde. - De sonde? 222 00:22:05,033 --> 00:22:07,109 Waar gaat die heen? 223 00:22:07,202 --> 00:22:09,692 Weet je, ik voel me opeens 'n stuk beter. 224 00:22:11,706 --> 00:22:17,162 Leuk. We reizen half de melkweg af, worden bijna door de Drej overhoop geschoten, 225 00:22:17,252 --> 00:22:19,957 om een ruitenwassertje te redden. 226 00:22:20,047 --> 00:22:23,795 Het is maar dat je 't weet, maar ik ben de laatste hoop voor de mensheid. 227 00:22:23,883 --> 00:22:26,374 Mijn sympathie gaat uit naar 't ras. 228 00:22:26,469 --> 00:22:29,636 - Je bent in orde. - Ik heb toevallig de kaart. 229 00:22:29,722 --> 00:22:33,933 - Dat is heel belangrijk, hè? - O, ja? Laat maar 's kijken. 230 00:22:34,977 --> 00:22:38,392 ls dat het echt? Kan dat ons redden? 231 00:22:40,982 --> 00:22:43,271 Ja, eh... jawel. 232 00:22:45,820 --> 00:22:47,859 Weet je wat dat betekent? 233 00:22:49,782 --> 00:22:52,320 Ik wil nu echt mijn broek aan. 234 00:22:52,409 --> 00:22:55,031 Akima, als dat joch niet op sterven ligt, 235 00:22:55,120 --> 00:22:59,165 dan wil Korso dat Gune de kaart bekijkt om 'n koers te bepalen, graag. 236 00:22:59,249 --> 00:23:03,709 Ben je klaar met paaien? Je bent in de Walkure, niet in 'n vrijgezellenbar. 237 00:23:03,795 --> 00:23:07,377 - We zijn klaar. - Ik heb nooit gezegd dat ik jullie zou helpen. 238 00:23:07,465 --> 00:23:10,335 We hebben niet eens besproken wat ik eraan verdien. 239 00:23:10,426 --> 00:23:13,676 - Nou, jij wordt 'n held. - Een held? Schiet toch op. 240 00:23:13,762 --> 00:23:18,139 Er is vast wel iets op de Titan dat verkocht of verhandeld kan worden. 241 00:23:18,225 --> 00:23:22,352 Gaan we ons leven riskeren om 'n zooitje Zwerfkoloniesullen te helpen? 242 00:23:22,437 --> 00:23:24,394 Waar is mijn broek? 243 00:23:27,149 --> 00:23:30,767 - Raad 's waar Akima is opgegroeid. - Op de Zwerfkolonie? 244 00:23:30,861 --> 00:23:33,897 Ja. Het jochie gaat vooruit. 245 00:23:35,115 --> 00:23:38,069 Wacht. Wat is je... Preed! Wacht even. 246 00:23:38,994 --> 00:23:41,698 Waar is Korso? Ik wil met hem praten. 247 00:23:41,788 --> 00:23:45,999 Die zit vast in de navigatiekamer. Daar gaan we nu heen. 248 00:23:50,379 --> 00:23:54,756 - Kijk toch uit waar je op loopt. - Of anders? 249 00:23:54,841 --> 00:23:57,842 Ah, de lieve en talentvolle Stith. 250 00:23:57,927 --> 00:23:59,303 Dit is Cale. 251 00:23:59,387 --> 00:24:02,637 - Die ken je nog wel. - Nee, geen tijd om te praten. 252 00:24:02,724 --> 00:24:05,926 Een van de geschuttorens achter is weer kapot. 253 00:24:06,018 --> 00:24:08,687 Denk je soms dat dit een plezierjacht is? 254 00:24:08,771 --> 00:24:11,855 Het is zo'n lief ding. Wapenspecialiste. 255 00:24:11,940 --> 00:24:13,933 Gewoonlijk is ze in 'n prima humeur. 256 00:24:15,485 --> 00:24:20,277 Geweldig. Dit kan er ook nog wel bij! Al het gereedschap over de vloer. 257 00:24:20,365 --> 00:24:22,108 Zet hem op, schat. 258 00:24:22,200 --> 00:24:26,149 Preed, ik vermoord je. Goed? Ik vermoord je. 259 00:24:26,245 --> 00:24:30,242 Ik ben goed opgeleid en veelgelezen. Ik ben geen monteur. 260 00:24:30,332 --> 00:24:32,574 Gune. Guney. 261 00:24:33,210 --> 00:24:34,668 Ben je daar? 262 00:24:34,920 --> 00:24:40,210 ..vermenigvuldig met de wrijvingscoëfficient, pas de nodige kracht toe... 263 00:24:40,842 --> 00:24:43,249 Gune? 264 00:24:43,344 --> 00:24:45,467 - Kijk 's. - Komt dat je bekend voor? 265 00:24:45,554 --> 00:24:48,010 Weet je wat dat is? Ik ook niet. 266 00:24:48,098 --> 00:24:50,055 Ik heb 't in mijn slaap gemaakt. 267 00:24:50,142 --> 00:24:53,261 Ik heb vast Gindrogac gebruikt. Bijzonder onstabiel. 268 00:24:53,353 --> 00:24:56,686 - Gune... - Ik had er toch 'n knop opgezet. 269 00:24:56,773 --> 00:25:01,019 Ik wil er op drukken, maar ik weet niet zeker wat er dan gebeurt. 270 00:25:01,777 --> 00:25:03,402 Eens even kijken. 271 00:25:03,487 --> 00:25:07,271 Drie, vijf, tweeëntwintig, vierenzeventig, elf... 272 00:25:08,450 --> 00:25:10,656 Nee! Pas op. 273 00:25:10,744 --> 00:25:12,701 Perfect. 274 00:25:12,787 --> 00:25:15,705 O, ja. 275 00:25:16,249 --> 00:25:18,656 Perfect. Je hebt het gemaakt! 276 00:25:19,836 --> 00:25:21,579 Waar zijn we nu? 277 00:25:21,671 --> 00:25:24,340 Precies hier. 278 00:25:24,423 --> 00:25:29,298 - Bellasankwadrant. - Zo'n drie miljoen keks van Tau 14 af. 279 00:25:29,386 --> 00:25:31,758 Waarom? Heb je heimwee? 280 00:25:32,389 --> 00:25:35,306 Daar heb je eerst een thuis voor nodig. 281 00:25:35,391 --> 00:25:39,140 Doorzichtig tweevoetig gespierd embryonaal mannetje. 282 00:25:39,228 --> 00:25:44,732 Ja ja, bijzonder boeiend allemaal. Maar kijk hier 's naar. Dit is 'n kaart. 283 00:25:44,817 --> 00:25:46,809 - Kun je die lezen? - Kan ik die lezen? 284 00:25:46,902 --> 00:25:49,025 Natuurlijk. 285 00:25:49,779 --> 00:25:53,824 - Wat zie je dan? - Ah, ja! 286 00:25:53,908 --> 00:25:56,197 Dit is Pl'ochda. 287 00:25:56,285 --> 00:25:59,120 En dat is... 288 00:25:59,205 --> 00:26:00,533 ..Solbrecht. 289 00:26:00,623 --> 00:26:02,911 En dit... 290 00:26:03,000 --> 00:26:05,241 - Wat is dit? - Dat is... 291 00:26:05,335 --> 00:26:07,542 - Dat is lunch. - Wat? 292 00:26:10,256 --> 00:26:15,084 Spaghetti, gehaktballen, of iets wat daar op lijkt, en Caldoch-uitwerpselen. 293 00:26:15,178 --> 00:26:17,799 Wie heeft het vóór jou opgegeten? 294 00:26:21,934 --> 00:26:24,306 Ik vertel je 'n geheim. Die vent is gek. 295 00:26:24,394 --> 00:26:27,099 Ik weet er nog een. Hij zit er nooit naast. 296 00:26:27,189 --> 00:26:32,942 - Waar gaan we heen, Gune? - De gebroken maan van Sesharrim. 297 00:26:33,778 --> 00:26:35,320 Maar 13.000 keks verderop. 298 00:26:35,404 --> 00:26:38,405 - Laat Akima van koers veranderen. - We gaan al. 299 00:26:50,793 --> 00:26:52,702 Wat is er trouwens op Sesharrim? 300 00:26:52,795 --> 00:26:55,203 - De Gauol. Een heel oud ras. - Geweldig. 301 00:26:55,298 --> 00:26:57,623 Dit is geen plezierreis. 302 00:26:57,716 --> 00:27:03,090 Toen de Drej de aarde opbliezen, dachten ze dat 't leven in de ruimte ons zou slopen, 303 00:27:03,180 --> 00:27:05,172 ons zou uitroeien. 304 00:27:06,182 --> 00:27:11,473 Wil je echt dat die laffe schepsels gelijk krijgen? 305 00:27:12,355 --> 00:27:14,181 Moeten we dan gewoon doodgaan? 306 00:27:15,274 --> 00:27:19,770 Het is een beetje te laat. Zo'n 15 jaar te laat om de mensen te redden. 307 00:27:19,862 --> 00:27:23,859 - Maar we hebben wel 'n goede reis gehad. - Daar gaat het niet om. 308 00:27:23,949 --> 00:27:27,816 Het gaat erom dat we overleven. De Titan was echt van de toekomst. 309 00:27:27,911 --> 00:27:30,318 Het meest geavanceerde schip in 't heelal. 310 00:27:30,413 --> 00:27:35,620 Dat schip kan het menselijke ras weer herenigen en ons 'n thuis geven. 311 00:27:36,460 --> 00:27:39,627 Dat kan alleen door jouw hand gevonden worden. 312 00:27:39,713 --> 00:27:43,164 Dus je rekent echt op me. 313 00:27:43,258 --> 00:27:45,962 - Wij allemaal. - Nou... 314 00:27:47,387 --> 00:27:53,092 ..als de gang van zaken me niet bevalt, zal ik laten zien hoe veel ik op mijn vader lijk. 315 00:27:56,228 --> 00:27:58,185 Dan ga ik weg. 316 00:28:13,577 --> 00:28:16,697 Er is geen plaats om op het eiland te landen. 317 00:28:16,789 --> 00:28:19,623 Land op dat koraalrif. 318 00:28:24,963 --> 00:28:27,204 DE PLANEET SESHARRlM 319 00:28:27,298 --> 00:28:30,714 We pakken de slee. Eens kijken ofwe de Gauol kunnen vinden. 320 00:28:30,801 --> 00:28:34,300 - Preed, jij en Gune letten op 't schip. - Wij letten op 't schip? 321 00:28:34,388 --> 00:28:38,385 - En hou de machines warm. - O ja, die zullen lekker geroosterd zijn. 322 00:28:38,475 --> 00:28:42,140 Ik heb er geen zin in dat de Drej me plotseling te grazen nemen. 323 00:28:43,771 --> 00:28:47,685 - Welkom op de planeet Sesharrim, Cale. - Het stinkt hier. 324 00:28:47,775 --> 00:28:52,733 Waterstofbomen. Als je er een snoeit, worden we in stomende stukjes opgeblazen. 325 00:28:54,156 --> 00:28:56,065 Hallo. 326 00:28:56,158 --> 00:28:59,242 ls er iemand? We zijn op zoek naar de Gauol. 327 00:29:00,161 --> 00:29:03,577 Hoe zien die er precies uit? 328 00:29:03,665 --> 00:29:07,329 Dat weet ik niet. Ze gaan niet veel uit. 329 00:29:07,418 --> 00:29:11,747 We hebben 'n jongen met 'n kaart bij ons die vast interessant is voor jullie. 330 00:29:30,981 --> 00:29:34,516 We hebben wel een idee wat er met de Gauol is gebeurd. 331 00:29:35,569 --> 00:29:40,610 Open het vuur bij vijf. We maken een pad vrij naar de slee. 332 00:29:40,698 --> 00:29:42,940 ls iedereen klaar? 333 00:29:44,160 --> 00:29:46,283 Een... twee... 334 00:29:46,370 --> 00:29:48,826 Nee nee, stoppen. 335 00:29:49,832 --> 00:29:51,990 Volgens mij zijn dat de Gauol. 336 00:30:06,639 --> 00:30:09,592 - Hier ben ik. - Kleine snelle opdonder. 337 00:30:09,683 --> 00:30:14,179 Nu ga ik in de centrale computer de vertrekprotocollen opnieuw instellen. 338 00:30:14,271 --> 00:30:18,350 Ja! Ik ga vooruit. Ik ga vooruit! 339 00:30:19,108 --> 00:30:21,101 Wacht. 340 00:30:49,136 --> 00:30:50,962 De maan. De maan! 341 00:30:51,054 --> 00:30:54,470 Ja, precies. Zo wisten we dat we hier moesten komen. 342 00:30:55,225 --> 00:30:59,092 Mijn vader had 'n kaart gemaakt met die maan erop. Waarom? 343 00:30:59,187 --> 00:31:01,179 Ligt het schip daar verborgen? 344 00:31:28,672 --> 00:31:31,791 Het moet ergens in de Andalinevel zijn. 345 00:31:34,219 --> 00:31:39,213 Het is gelukt. De Titan ligt praktisch voor het grijpen. 346 00:31:39,306 --> 00:31:43,174 Hij moet precies hier gestaan hebben. 347 00:31:43,268 --> 00:31:45,060 Wie? 348 00:31:45,145 --> 00:31:47,019 Mijn vader. 349 00:31:51,026 --> 00:31:53,148 Snel. 350 00:31:56,781 --> 00:31:57,979 Weg! 351 00:32:00,659 --> 00:32:03,067 We moeten naar het strand. 352 00:32:35,441 --> 00:32:37,268 Akima! 353 00:32:54,083 --> 00:32:57,286 - Waarom schieten ze niet op Cale? - Ze willen hem levend. 354 00:32:57,378 --> 00:32:59,370 Kom op, jongens. Sneller. 355 00:33:17,104 --> 00:33:19,429 Goed gevangen. 356 00:33:28,740 --> 00:33:30,649 Omhoog! 357 00:34:00,185 --> 00:34:04,017 - Preed, meld je. Preed, waar ben je? - Hou je vast. 358 00:34:06,899 --> 00:34:08,892 Preed. Meldje. 359 00:34:16,742 --> 00:34:21,202 Preed, moest jij niet op de uitkijk voor de Drej staan? 360 00:34:21,288 --> 00:34:23,161 Ja, grotbewoner. Dat klopt. 361 00:34:23,248 --> 00:34:25,536 Drej slecht, wij goed. 362 00:34:25,625 --> 00:34:27,664 Ga maar naar glimmende dingen kijken. 363 00:34:29,045 --> 00:34:30,539 Wat dacht je hiervan? 364 00:34:31,630 --> 00:34:34,964 Kijk liever nog maar een keer. 365 00:34:36,760 --> 00:34:38,752 Het zijn de Drej! 366 00:35:02,450 --> 00:35:04,739 Kapitein, we komen eraan. Waar bent u? 367 00:35:04,827 --> 00:35:07,863 ln de waterstofbomen, de Drej zitten achter ons aan. 368 00:35:07,955 --> 00:35:10,327 - Kijk of je ze ziet. - Kijk daar. 369 00:35:13,877 --> 00:35:16,083 - Akima! - Hou je vast. 370 00:35:25,137 --> 00:35:27,462 Goed gedaan. 371 00:35:32,227 --> 00:35:34,054 Omlaag! 372 00:35:39,359 --> 00:35:41,932 Vooruit, kom tevoorschijn. 373 00:35:44,280 --> 00:35:46,272 Omlaag! 374 00:35:48,951 --> 00:35:51,192 Ik zie ze. 375 00:35:55,790 --> 00:35:58,364 Preed, kijk! Daar zijn ze. 376 00:36:00,253 --> 00:36:02,329 O, nee. 377 00:36:05,174 --> 00:36:07,166 Hou je vast, Akima. 378 00:36:11,263 --> 00:36:13,255 Niet schieten. 379 00:36:14,057 --> 00:36:16,762 Niet schieten. Ze hebben Cale. 380 00:36:22,231 --> 00:36:26,063 Gune, calculeer hun koers. Stith, haal wapens. Aan het werk. 381 00:36:26,151 --> 00:36:29,852 - Je hebt ons goed dekking gegeven, hoor! - Jij bent de wapenexpert. 382 00:36:29,946 --> 00:36:32,781 - Was je een dutje aan het doen of zo? - Genoeg! 383 00:36:32,866 --> 00:36:38,239 De Drej hebben Cale. Maar dat zal niet ongestraft blijven. 384 00:36:38,329 --> 00:36:41,449 Laten we ophouden met schreeuwen en hem terughalen. 385 00:36:41,540 --> 00:36:45,158 We kunnen ze alleen vinden door Akima op te sporen. 386 00:36:45,252 --> 00:36:46,995 Stith, aan het werk. 387 00:36:54,219 --> 00:36:58,050 Ze gaan jou gebruiken om bij de Titan te komen. 388 00:36:58,681 --> 00:37:02,263 Die blazen ze vast ook op, als ze hem vinden. 389 00:37:02,351 --> 00:37:05,268 Wie weet, misschien was het toch niet gelukt. 390 00:37:05,354 --> 00:37:07,311 Wie weet, misschien lukt 't alsnog. 391 00:37:08,190 --> 00:37:11,808 Misschien vindt Korso de Titan eerder. 392 00:37:11,901 --> 00:37:14,736 Waarom geef je toch zoveel om dat ding? 393 00:37:16,030 --> 00:37:18,651 Ik ben met mensen opgegroeid. 394 00:37:18,741 --> 00:37:22,323 ''Zwerfkoloniesullen'', heten ze, geloof ik. 395 00:37:24,455 --> 00:37:29,116 Ik weet bijna niets meer van de aarde, maar de ouderen praatten er altijd over, 396 00:37:29,209 --> 00:37:31,996 om haar nooit helemaal kwijt te raken. 397 00:37:33,004 --> 00:37:38,627 Hoe zwaar 't ook was, en 't was heel zwaar, die herinneringen hielden ons op de been. 398 00:37:39,635 --> 00:37:41,627 Ooit hadden we 'n thuis. 399 00:37:44,306 --> 00:37:48,090 Door de Titan hebben we 'n kans om een nieuw thuis te vinden. 400 00:37:51,312 --> 00:37:54,099 Daarom ben ik hier terecht gekomen. 401 00:37:54,190 --> 00:37:56,515 Waar zijn ze bang voor? 402 00:37:56,609 --> 00:37:58,648 Wat hebben wij de Drej aangedaan? 403 00:37:58,736 --> 00:38:02,899 Daar gaat het niet om. Ze zijn bang voor wat we kunnen worden. 404 00:38:02,990 --> 00:38:06,489 Nou, we zijn nogal aan het uitsterven. 405 00:38:54,286 --> 00:38:56,279 Cale. Gaat 't? 406 00:39:50,421 --> 00:39:55,960 Zet koers naar de nevel. 407 00:39:57,928 --> 00:40:00,216 Zet de jongen gevangen. 408 00:40:02,015 --> 00:40:04,091 Gooi het meisje overboord. 409 00:40:04,642 --> 00:40:05,971 Nee! 410 00:40:06,060 --> 00:40:07,934 Stop. 411 00:40:12,149 --> 00:40:14,854 Laat haar met rust. 412 00:40:36,171 --> 00:40:38,876 Nee! 413 00:40:39,966 --> 00:40:43,916 HANDELSSCHlP SOROS 414 00:40:50,392 --> 00:40:55,730 Het signaal van Akima wordt sterker. Volgens mij komt 't van de slavenkooien. 415 00:40:57,649 --> 00:41:00,140 - De Drej-cabine. Wat zit erin? - Een mens. 416 00:41:00,235 --> 00:41:02,856 Ze is van mij. Ik heb haar het eerst gezien. 417 00:41:04,030 --> 00:41:05,524 Knap. 418 00:41:09,660 --> 00:41:12,614 Goed. Ik neem de bewaker voor mijn rekening. 419 00:41:12,704 --> 00:41:16,571 Rustig, meid. Hier moet je slim en sluw voor zijn. 420 00:41:17,250 --> 00:41:19,041 Hallo. 421 00:41:20,128 --> 00:41:22,037 Ik ben 'n Akrenniaanse handelaar. 422 00:41:22,130 --> 00:41:26,459 Mogen we de nieuwe zending even bekijken voor 't op de markt komt? 423 00:41:26,550 --> 00:41:30,085 - Dat mag niet. - Gewoonlijk niet, dat klopt. 424 00:41:30,179 --> 00:41:33,879 Maar zie je, ik heb dringend een nieuwe slaaf nodig. 425 00:41:33,974 --> 00:41:35,966 Hou op met dat gefriemel, worm! 426 00:41:37,060 --> 00:41:40,559 en ik heb geen tijd voor de veiling. Ik moet de shuttle op. 427 00:41:40,646 --> 00:41:42,769 Ik moet mijn oor laten scheren. 428 00:41:42,857 --> 00:41:46,806 Dat moet je maanden van te voren boeken. Snap je mijn probleem? 429 00:41:48,612 --> 00:41:51,696 Je liegt. Dat is geen slaaf en jullie geen handelaren. 430 00:41:51,782 --> 00:41:53,821 - Maar ik... - Hij is niet slaafs. 431 00:41:53,909 --> 00:41:56,826 Kijk z'n houding. Hij heeft vast in 't leger gezeten. 432 00:41:56,911 --> 00:42:00,161 Akrenniaanse handelaren dreigen voor ze iets vragen. 433 00:42:00,248 --> 00:42:04,245 En jouw kleren zijn van bedspreien gemaakt. 434 00:42:04,335 --> 00:42:08,249 Het is maar 'n vraag, maar hadden we ook een plan B? 435 00:42:17,221 --> 00:42:21,515 Een intelligente bewaker. Dat was onverwacht. 436 00:43:54,560 --> 00:43:56,683 Hier is het. Ben je daar? 437 00:44:00,899 --> 00:44:03,568 Als dat de kapitein niet is! 438 00:44:03,652 --> 00:44:05,644 Waar bleef u zo lang? 439 00:44:18,144 --> 00:44:22,972 Klaar staan om de Titan te vernietigen. 440 00:44:25,359 --> 00:44:34,991 Roei de mensheid uit. 441 00:45:28,166 --> 00:45:32,330 Zie je iets? Het was echt klein, zoals een cocon of zo. 442 00:45:32,420 --> 00:45:35,041 Nee nee, helemaal niet zo. 443 00:45:35,131 --> 00:45:37,207 Ik zie wel iets. 444 00:45:38,009 --> 00:45:40,297 O nee, nee. Alleen een schip van de Drej. 445 00:45:40,386 --> 00:45:42,343 - Drej! - Wat? Waar? 446 00:45:42,429 --> 00:45:43,840 Ik ben er al mee bezig. 447 00:45:43,931 --> 00:45:46,967 Korso, probleempje. U kunt maar beter komen. 448 00:45:47,267 --> 00:45:49,972 Ik ben er, wat is er? 449 00:45:50,061 --> 00:45:52,979 - Stith, vooruit. - Ik ga al. 450 00:45:53,439 --> 00:45:55,764 - Hij staat erop. - Gune, zijn er anderen? 451 00:45:55,858 --> 00:45:58,479 Er is er maar één. Hij is alleen. 452 00:45:58,569 --> 00:46:01,854 - Drie, vijf, tweeëntwintig. - Drie, vijf, tweeëntwintig, 453 00:46:01,947 --> 00:46:03,940 vierenzeventig, elf... 454 00:46:04,032 --> 00:46:06,950 - Cale! - Sterf, stuk Drejtuig. 455 00:46:07,494 --> 00:46:09,570 O, nee, niet schie...! Jongens. 456 00:46:09,829 --> 00:46:12,367 - Kom op, ik ben 't! - Het is Cale. 457 00:46:12,665 --> 00:46:14,492 Stith, niet vuren. 458 00:46:18,379 --> 00:46:21,545 Akima, maak de laadruimte open. 459 00:46:39,273 --> 00:46:42,938 De jongen is niet dood. Reden tot vreugde. 460 00:46:44,152 --> 00:46:46,560 Zo... hoe ben je ontsnapt? 461 00:46:46,655 --> 00:46:50,522 - Hij had geluk. - We stonden op het puntje te redden. 462 00:46:51,326 --> 00:46:55,157 - Ja? Nou, bedankt. - Geen probleem. 463 00:46:55,246 --> 00:46:58,081 Ze hebben een kopie van de kaart gemaakt. 464 00:46:58,165 --> 00:47:01,415 Ze zijn vast al onderweg naar de Titan. 465 00:47:01,502 --> 00:47:05,001 Ze zullen hem niet vinden. Op je post, iedereen. 466 00:47:06,172 --> 00:47:09,173 Ja. we gaan al. 467 00:47:15,431 --> 00:47:19,642 - Hoe ben je teruggekomen? - Ik ben met het afval opgepikt. 468 00:47:19,726 --> 00:47:25,480 Gelukkig kwam Korso voordat ik als prijs bij 'n buitenaardse griezelshow terecht kwam. 469 00:47:28,318 --> 00:47:30,690 Ik sta bij hem in het krijt. 470 00:47:30,778 --> 00:47:34,776 We hebben allebei geluk gehad. 471 00:47:36,158 --> 00:47:38,863 Maar de volgende keer... 472 00:47:39,786 --> 00:47:42,111 Vooruit. Je moet Gune helpen. 473 00:47:42,747 --> 00:47:46,959 Ja, de kaart is goed, hij is anders. 474 00:47:48,336 --> 00:47:51,087 De kaart is nu duidelijk. Ja, heel duidelijk. 475 00:47:52,423 --> 00:47:53,917 Rustig aan. 476 00:47:55,217 --> 00:47:58,633 De buitenlijn is aan het kloppen. 477 00:47:58,720 --> 00:48:00,962 De distale middelvingerlijn. 478 00:48:01,056 --> 00:48:03,179 Gune, wat is dat volgens jou? 479 00:48:03,725 --> 00:48:06,512 Voorbij de buitenkwadrant... 480 00:48:07,145 --> 00:48:11,012 Dit zijn de ijsringen van Tigrin. 481 00:48:11,107 --> 00:48:12,933 Hier. 482 00:48:13,025 --> 00:48:14,934 Je raakt daar zo de weg kwijt. 483 00:48:15,361 --> 00:48:17,353 Goede plaats om iets te verbergen. 484 00:48:42,719 --> 00:48:45,257 Spoorengelen. 485 00:48:45,346 --> 00:48:49,723 Ze volgen schepen tot ver in de ruimte. Ze gebruiken de nasleep van de energie. 486 00:48:49,809 --> 00:48:52,679 Ze moeten geluk brengen. 487 00:48:55,188 --> 00:48:57,062 Het lijken wel geesten. 488 00:48:57,149 --> 00:49:00,066 Ga zitten. Laat ze maar even vliegen. 489 00:49:00,151 --> 00:49:02,938 - Weet je het zeker? - Natuurlijk. 490 00:49:04,280 --> 00:49:06,652 Oké. 491 00:49:19,002 --> 00:49:21,125 Heb je 'm door? Volle vaart vooruit. 492 00:49:21,212 --> 00:49:23,335 Laat die engelen er maar voor werken. 493 00:49:24,340 --> 00:49:27,210 Goed. Doe je best, jongens. 494 00:50:52,337 --> 00:50:55,706 - Bedankt. - Ik wist dat je deze ouwe kist kon besturen. 495 00:50:55,798 --> 00:50:58,123 Nee, ik bedoel bedankt dat je... 496 00:50:58,634 --> 00:51:01,208 Bedankt dat je naar me gezocht hebt. 497 00:51:01,303 --> 00:51:06,546 - Dat heeft mijn vader nooit gedaan. - Je vader was 'n groot man. 498 00:51:08,727 --> 00:51:10,850 Hij zou trots op je geweest zijn. 499 00:51:10,937 --> 00:51:14,140 - Denk je dat echt? - Geloof me maar. 500 00:51:15,858 --> 00:51:17,851 Bedankt. 501 00:51:23,866 --> 00:51:25,858 Weet je, ik mis hem. 502 00:51:30,205 --> 00:51:31,913 Ik ook. 503 00:52:13,161 --> 00:52:17,158 ZWERFKOLONlE NlEUW BANGKOK 504 00:52:27,924 --> 00:52:29,715 Akima? 505 00:52:34,138 --> 00:52:37,388 - Neem me niet kwalijk. - Erin of eruit? 506 00:52:39,184 --> 00:52:41,093 Erin. 507 00:52:47,609 --> 00:52:49,566 Wat is er? Waarom staan we stil? 508 00:52:49,652 --> 00:52:51,111 We moeten bijladen. 509 00:52:51,195 --> 00:52:55,691 De Zwerfkolonie is de beste plek voor plasmapakken en brandstofcellen... 510 00:52:55,783 --> 00:52:58,071 ..bevroren burrito's... 511 00:52:58,160 --> 00:53:01,161 Ik moet even met je praten. 512 00:53:04,082 --> 00:53:06,917 Waar heb je al die troep vandaan? 513 00:53:07,001 --> 00:53:08,994 Dat is geen troep. 514 00:53:10,338 --> 00:53:13,920 Waarom kom je niet met me mee? Dan laat ik het je zien. 515 00:53:19,513 --> 00:53:23,178 Dus wij gaan dit spul ruilen voor nog meer troep van de aarde? 516 00:53:23,725 --> 00:53:29,763 Snap je 't dan niet? Dat is alles wat we nog van de aarde hebben. 517 00:53:29,856 --> 00:53:34,185 Het herinnert ons aan alle dingen die we missen. 518 00:53:34,276 --> 00:53:36,981 Zoals die bevroren burrito's waar je 't over had. 519 00:53:37,071 --> 00:53:41,020 - Ze springen tenminste niet van je bord. - Denk je dat dit 'n spel is? 520 00:53:41,116 --> 00:53:45,612 Ben je het plan vergeten? Ik bezorg je de Titan en ik word rijk. 521 00:53:45,703 --> 00:53:49,202 We hadden een afspraak? Hoe durf je me zo buiten te sluiten? 522 00:53:49,290 --> 00:53:54,711 We doen wat we willen om voor de vernietiging van de Titan te zorgen. 523 00:53:54,795 --> 00:53:57,546 Ja? Moet je doen. Dan zul je wat merken. 524 00:53:57,631 --> 00:54:01,213 Dan krijg je niets. Je hebt niet de hele kaart. 525 00:54:01,301 --> 00:54:03,839 Die jongen heeft hem. En ik heb de jongen. 526 00:54:03,928 --> 00:54:09,267 Dus hou je schepen bij me weg. Anders ruk ik zijn hart eruit. 527 00:54:10,726 --> 00:54:12,683 Cale, kom mee. 528 00:54:12,770 --> 00:54:15,095 Gaan jullie ergens heen? 529 00:54:16,356 --> 00:54:21,860 Kijk eens wat ik gevonden heb. Twee vogeltjes die weg wilden vliegen. 530 00:54:21,945 --> 00:54:25,728 - Hoe lang stonden ze daar al? - Lang genoeg. 531 00:54:25,823 --> 00:54:28,148 Je hebt gelogen. 532 00:54:28,242 --> 00:54:31,196 Alles wat je gezegd hebt? Wat je verteld hebt? 533 00:54:31,287 --> 00:54:36,032 Niet alles. Je vader heeft z'n schip verborgen en toen hebben de Drej hem vermoord. 534 00:54:36,124 --> 00:54:38,283 Omdat hij de waarheid niet aankon. 535 00:54:38,376 --> 00:54:40,120 Ja? En wat is dat dan? 536 00:54:40,211 --> 00:54:45,917 Dat de mensheid eruit ligt. Die loopt op zijn laatste benen. Het is afgelopen. 537 00:54:46,008 --> 00:54:50,753 Je kunt alleen nog maar grijpen wat er te grijpen valt voordat iemand je voor is. 538 00:54:51,221 --> 00:54:52,965 Nee, dat geloof ik niet. 539 00:54:53,056 --> 00:54:56,674 Dan lijk je nog meer op je vader dan ik dacht. 540 00:54:56,768 --> 00:54:59,010 Een gek. 541 00:55:08,237 --> 00:55:09,814 - Akima, kom. - Hou ze tegen. 542 00:55:16,077 --> 00:55:18,651 Achtervolg ze. Ik sluit het af. 543 00:55:22,792 --> 00:55:24,167 Schiet op. 544 00:55:24,252 --> 00:55:25,414 Snel! 545 00:55:53,862 --> 00:55:56,898 Vooruit. We moeten dat schip vinden. 546 00:55:58,658 --> 00:56:00,033 Laten we de lucht ingaan. 547 00:56:00,118 --> 00:56:02,822 - Waar zijn Cale en Akima? - Die komen niet mee. 548 00:56:02,912 --> 00:56:04,821 - Waarom niet? - Ze zijn bang. 549 00:56:05,247 --> 00:56:08,367 Bang? Waar zijn ze precies bang voor? 550 00:56:08,917 --> 00:56:14,753 Voor wat er kan gebeuren als mijn bevel in twijfel wordt getrokken. Snap je dat? 551 00:56:14,839 --> 00:56:16,417 Dat snap ik. 552 00:56:16,508 --> 00:56:18,666 Heb je daar een probleem mee? 553 00:56:19,052 --> 00:56:20,594 Nee. 554 00:56:23,931 --> 00:56:26,848 Waarom hebben ze geen afscheid van Gune genomen? 555 00:56:35,692 --> 00:56:38,017 Hierheen. 556 00:56:38,111 --> 00:56:43,650 Deze kant op. Haal snel een deken. Ze moet warm gehouden worden. 557 00:56:43,991 --> 00:56:47,027 - Ga een dokter halen, jij. - Ja! Snel! 558 00:56:49,037 --> 00:56:51,991 - Wat zei je? - Dat hij maïïslikeur moest halen. 559 00:56:52,082 --> 00:56:54,323 Nee. Echt, dat hoef ik niet. 560 00:56:55,084 --> 00:56:56,911 Niet voor jou. Voor de jongen! 561 00:56:57,003 --> 00:56:59,079 - Ik? - Hij gaat zo flauwvallen. 562 00:57:00,673 --> 00:57:04,124 - Het komt wel goed met 'r. - Ze moet rusten. Maak je niet druk. 563 00:57:24,069 --> 00:57:28,731 Dat is waar hij het meest van houdt. Die stomme bal. 564 00:57:28,823 --> 00:57:31,279 Die bal was nog van onze vader, op aarde. 565 00:57:31,868 --> 00:57:36,862 Elke keer dat hij ertegen trapt, denkt m'n broer dat hij in 'n groot grasveld staat. 566 00:57:36,956 --> 00:57:39,625 - Daar heb je verbeelding voor nodig. - Nou, ja. 567 00:57:39,708 --> 00:57:40,788 Daar! 568 00:57:40,876 --> 00:57:44,209 Hij werd erbij geholpen. Zie je wel? 569 00:57:47,299 --> 00:57:49,256 Dat is hem. Onze vader. 570 00:57:49,342 --> 00:57:51,750 Daar heeft mijn broer het van. 571 00:57:54,138 --> 00:58:00,472 Hier moet iedereen z'n ogen sluiten om iets anders dan roestige spaceshuttles te zien. 572 00:58:00,561 --> 00:58:02,684 Mijn broer niet. 573 00:58:05,190 --> 00:58:07,182 Tot later. 574 00:58:20,579 --> 00:58:23,912 - Hé, schone slaapster. - Hoe lang heb ik geslapen? 575 00:58:24,249 --> 00:58:26,822 Niet zo lang. Een paar uur. 576 00:58:27,794 --> 00:58:30,664 Korso en Preed. Ik kan het niet geloven. 577 00:58:31,839 --> 00:58:34,081 Wanneer komen ze bij de Titan aan? 578 00:58:35,009 --> 00:58:38,792 Dat gebeurt niet. We zullen er eerder aankomen. 579 00:58:38,887 --> 00:58:41,639 Akima, we gaan ze tegenhouden. 580 00:58:42,891 --> 00:58:45,927 Ben ik daar ernstig verwond geraakt of zo? 581 00:58:46,019 --> 00:58:49,601 Want ik dacht dat je net zei: ''We gaan ze tegenhouden''. 582 00:58:50,064 --> 00:58:52,436 - Dat klopt. - Cale... 583 00:58:52,858 --> 00:58:54,815 We zitten hier in niemandsland. 584 00:58:54,902 --> 00:58:58,769 We zijn maar met z'n tweeën enne... o, ja! We hebben geen schip. 585 00:58:58,864 --> 00:59:00,821 Dat hebben we wel. 586 00:59:00,907 --> 00:59:04,525 Echt? Dat wil ik dan wel eens zien. 587 00:59:04,619 --> 00:59:06,612 Kijk maar. 588 00:59:07,330 --> 00:59:09,121 O, nee! 589 00:59:09,207 --> 00:59:11,199 O, ja! 590 00:59:16,255 --> 00:59:19,873 Je kunt er heerlijk in wonen. Maar volgens mij vliegt hij niet. 591 00:59:23,762 --> 00:59:26,846 De vacuümaandrijving werkt nog. Die raken nooit leeg. 592 00:59:26,931 --> 00:59:30,134 - Dit is een wrak. - Ik kan hem maken. Maar denk je...? 593 00:59:30,226 --> 00:59:35,302 - Wees gerust. Ik kan hem besturen. - Goed. Want we vertrekken gisteren. 594 01:00:23,066 --> 01:00:28,985 T minus tien, negen, acht, zeven... 595 01:00:29,071 --> 01:00:31,229 Daar gaan we dan. 596 01:00:32,866 --> 01:00:34,526 Hopelijk start ie. 597 01:00:35,243 --> 01:00:38,410 - O, jawel. - Natuurlijk. 598 01:00:45,503 --> 01:00:47,080 Hij doet het wel. 599 01:00:49,924 --> 01:00:53,541 Ik zou maar achteruit gaan zitten. 600 01:00:54,136 --> 01:00:56,377 Zal ik hem maar gaan aanduwen? 601 01:01:07,106 --> 01:01:09,597 - Ik zei 't toch. - Jij hebt jouw werk gedaan. 602 01:01:09,692 --> 01:01:11,601 Laat mij nu het mijne doen. 603 01:01:27,750 --> 01:01:30,537 DE ANDALINEVEL DE lJSRlNGEN VAN TIGRIN 604 01:01:37,550 --> 01:01:41,963 Door die botsingen verliezen we vaart. Waar is het nou? 605 01:01:42,054 --> 01:01:45,174 Mijn scanners pikken... helemaal niets op. 606 01:01:45,266 --> 01:01:49,133 Zorg gewoon dat je het vindt! Gune, klopt die kaart wel? 607 01:01:49,228 --> 01:01:53,142 Jij geeft me een kaart, en ik volg die. Wat kan Gune anders doen? 608 01:01:53,231 --> 01:01:57,145 Als professor Draadjelos ons uit koers heeft gebracht, dan sla ik... 609 01:01:57,235 --> 01:02:00,070 Stop. Het is 'n schip. Drie keks oostelijk. 610 01:02:00,154 --> 01:02:03,190 - Drej? - Mensen, op weg naar de breekzone. 611 01:02:03,282 --> 01:02:05,524 - Ze gaan snel. - Hoe snel? 612 01:02:05,618 --> 01:02:07,160 Roekeloos snel. 613 01:02:07,870 --> 01:02:11,534 - Akima! - Goed. Akima, Cale. 614 01:02:11,623 --> 01:02:15,490 - Ik ga ze groeten. - Niets daarvan. Volg ze gewoon. 615 01:02:15,585 --> 01:02:20,128 Goed, ik volg ze, maar ik maak 'n nieuwe route door een veiliger kwadrant. 616 01:02:20,214 --> 01:02:21,459 Als we... 617 01:02:22,925 --> 01:02:25,131 We gaan ze volgen. 618 01:02:25,803 --> 01:02:28,472 En stilletjes. 619 01:02:38,064 --> 01:02:41,978 Door de weerspiegelingen kan ik de meters niet lezen. 620 01:02:44,528 --> 01:02:47,731 Akima, volgens mij komen we dichterbij. 621 01:02:50,700 --> 01:02:55,278 - Cale! Het is Korso. Hij zit pal achter ons. - Wat? 622 01:03:00,251 --> 01:03:01,911 We moeten hem kwijtraken. 623 01:03:13,179 --> 01:03:15,088 Daar vinden we ze nooit. 624 01:03:15,181 --> 01:03:17,553 We gaan erin. 625 01:03:21,854 --> 01:03:23,727 Stith, waar zijn ze? 626 01:03:23,814 --> 01:03:26,768 - Ik kan niets aflezen. - Er is te veel ijs. 627 01:03:26,858 --> 01:03:29,396 Te veel storing, kapitein. 628 01:04:00,681 --> 01:04:03,136 Een hittebron. Ik zie ze. 629 01:04:03,225 --> 01:04:05,264 - Waar zijn ze? - Achter ons. 630 01:04:34,795 --> 01:04:38,045 - Waar is hij? - Ik weet het niet. 631 01:04:45,180 --> 01:04:48,928 - Wat? - We hebben ze gevonden, kapitein. 632 01:04:49,142 --> 01:04:51,467 Geen hittebronnen meer. Alles is weg. 633 01:04:51,560 --> 01:04:55,309 Totdat ze verder gaan, blijven we hier. 634 01:05:12,246 --> 01:05:16,457 - Ze trekken weg, denk ik. - Nu hebben we ze. 635 01:05:26,718 --> 01:05:28,591 Als ik beweeg, zien ze ons. 636 01:05:28,678 --> 01:05:31,133 Misschien willen we dat juist. 637 01:05:35,976 --> 01:05:38,645 Ik zie ze. Ze hangen pal voor ons. 638 01:05:38,728 --> 01:05:41,599 Mij kom je niet voorbij, jochie. 639 01:05:41,690 --> 01:05:43,065 Daar, kapitein. 640 01:05:43,149 --> 01:05:46,482 Goed zo, Cale. Kom maar. 641 01:05:46,569 --> 01:05:49,439 - Ze komen dichterbij. - Daar is ie, kapitein. 642 01:05:52,950 --> 01:05:54,942 Nee, daar. 643 01:05:56,536 --> 01:05:58,030 Welke is het? 644 01:06:12,843 --> 01:06:15,298 Kijk! Nu zitten ze achter ons. 645 01:06:22,101 --> 01:06:24,557 - Laserstralen. - Doe ik. 646 01:06:27,982 --> 01:06:31,481 Ik heb een goed schot nodig. Raak ze niet kwijt. 647 01:07:01,220 --> 01:07:03,545 - lJs. Terug. - Geen sprake van. 648 01:07:03,639 --> 01:07:06,474 - Dat redden we nooit. - We hebben geen keus. 649 01:07:07,851 --> 01:07:10,473 - Akima... - Ja, Cale? 650 01:07:10,854 --> 01:07:13,143 - Hou je vast! - Hou je kop. 651 01:07:26,285 --> 01:07:28,242 Laten we dat maar niet meer doen. 652 01:07:36,044 --> 01:07:38,416 Stop. Kijk daar 's. 653 01:07:45,594 --> 01:07:47,800 Akima, keer om. Omkeren! 654 01:08:25,547 --> 01:08:27,255 Dat is het. 655 01:08:33,138 --> 01:08:36,008 Heb je ooit wel eens zoiets gezien? 656 01:08:38,059 --> 01:08:39,636 Een keer. 657 01:08:58,786 --> 01:09:03,494 - Waar zijn we precies naar op zoek? - Met dit schip gaan we de mensheid redden. 658 01:09:03,916 --> 01:09:06,537 - Waar zijn we precies naar op zoek? - Geen idee. 659 01:09:09,045 --> 01:09:10,753 DNA-codering. 660 01:09:11,172 --> 01:09:16,795 Zoogdier. Tursiops truncatus. De tuimelaardolfijn. 661 01:09:17,136 --> 01:09:20,172 Dat zijn dieren. Of dat worden ze. 662 01:09:23,141 --> 01:09:24,885 Luipaard. 663 01:09:24,976 --> 01:09:27,183 Papilio glaucus. 664 01:09:27,854 --> 01:09:31,104 Een page. Het is er allemaal. 665 01:09:34,527 --> 01:09:36,187 Ik ben hier. 666 01:09:39,823 --> 01:09:41,816 Kijk hier 's. 667 01:09:45,662 --> 01:09:47,654 Papa. 668 01:09:57,923 --> 01:10:01,090 Ik had zoiets nooit kunnen maken op jouw leeftijd. 669 01:10:01,176 --> 01:10:03,133 Ik vraag me af van wie je dat hebt. 670 01:10:43,715 --> 01:10:45,921 De Titan. Snel. 671 01:10:46,009 --> 01:10:48,464 - Ik ben klaar. - Jullie twee blijven hier. 672 01:10:48,553 --> 01:10:51,126 - Preed en ik kunnen dat alleen. - Maar... 673 01:10:51,222 --> 01:10:54,425 Hou dit bij je. Mocht er iets misgaan. 674 01:10:56,101 --> 01:10:57,892 Nee, nee. 675 01:10:58,228 --> 01:11:02,391 Die twee beginnen lastig te worden. Daar moeten we een eind aan maken. 676 01:11:03,608 --> 01:11:06,277 Daar heb ik al aan gedacht. 677 01:11:08,487 --> 01:11:11,025 Op het schip letten? Dat doe ik altijd. 678 01:11:11,115 --> 01:11:14,733 - Ik weet het niet. Er klopt iets niet. - Ik wil weg! 679 01:11:14,827 --> 01:11:18,776 - Je moet hier blijven van de kapitein. - Ik vertrouw hem niet. 680 01:11:20,040 --> 01:11:22,281 Misschien heb je wel gelijk. Kom op. 681 01:11:24,127 --> 01:11:28,076 - Met Stith. - Stith, is Gune bijje in de buurt? 682 01:11:28,172 --> 01:11:31,292 - Ja. - Zeg hem dan namens mij even gedag. 683 01:11:32,051 --> 01:11:33,794 Wat? 684 01:11:35,762 --> 01:11:37,554 Ik wist het! 685 01:11:55,822 --> 01:11:57,482 Cale. 686 01:11:58,158 --> 01:12:00,827 Als deze boodschap... als deze boodschap 687 01:12:01,161 --> 01:12:02,441 Papa? 688 01:12:02,578 --> 01:12:06,825 Als deze boodschap geactiveerd wordt, dan ben ik dood voor ik je gevonden heb. 689 01:12:07,833 --> 01:12:12,578 Ik hoop dat je me kunt vergeven dat ik m'n belofte niet ben nagekomen. 690 01:12:12,671 --> 01:12:14,877 Ik zouje zo graag nu willen zien. 691 01:12:14,965 --> 01:12:19,959 Ik kan het verleden niet veranderen, maar ik hoop dat ik je 'n toekomst kan geven. 692 01:12:21,304 --> 01:12:27,555 Dit schip heeft het vermogen om 'n planeet te scheppen. Een nieuw thuis. 693 01:12:29,061 --> 01:12:33,010 Jouw ringzou de transformatie op gang gebracht hebben, 694 01:12:33,106 --> 01:12:36,557 maar de stroomcellen hier zijn bij de ontsnapping opgeraakt. 695 01:12:36,651 --> 01:12:39,818 Ze kunnen de transformatie niet voeden. 696 01:12:41,155 --> 01:12:44,773 Jij moet hun energie opladen. 697 01:12:44,867 --> 01:12:47,619 Daarna is het eenvoudig. 698 01:12:49,580 --> 01:12:51,702 Hij praatte altijd al te veel. 699 01:12:57,712 --> 01:13:01,923 Niet doen. Dit is alles wat we nog hebben. Betekent dat helemaal niets voor je? 700 01:13:02,008 --> 01:13:05,127 Jammer, jochie. Als ze je wereld opblazen, verander je. 701 01:13:05,219 --> 01:13:08,173 - Kijk, de Drej... - Je kunt ze niet verslaan. 702 01:13:08,263 --> 01:13:12,343 Dat kan niemand. Ze zijn pure energie. Aanvaard het, Cale. 703 01:13:12,434 --> 01:13:14,972 Je hebt verloren. 704 01:13:15,061 --> 01:13:17,599 Jullie allemaal. 705 01:13:18,606 --> 01:13:22,900 Kapitein, wilt u uw vuurwapen even afgeven... 706 01:13:22,985 --> 01:13:26,021 - Vuile bedrieger. - Ik had de beste leraar. 707 01:13:26,113 --> 01:13:32,067 Het ging me niet alleen om 't geld. Maar ook 't gezondheidsplan dat erbij zat. 708 01:13:32,661 --> 01:13:37,867 Ze laten me leven, als ik iedereen ombreng voordat ze aankomen. 709 01:13:39,000 --> 01:13:41,372 Ze komen vast zo. 710 01:13:52,804 --> 01:13:55,010 Gune? 711 01:14:02,188 --> 01:14:06,399 - Gune, gaat het? - Het zal wel lukken. 712 01:14:07,859 --> 01:14:10,943 Ik ga gewoon even een dutje doen. 713 01:14:11,029 --> 01:14:12,772 Want ik ben zo... 714 01:14:13,990 --> 01:14:15,982 ..ontzettend slaperig. 715 01:14:19,578 --> 01:14:21,950 Preed, je kunt de Drej niet vertrouwen. 716 01:14:22,039 --> 01:14:27,163 O, hou op. Niets is zo vervelend als heldengezwam op het laatste moment. 717 01:14:44,017 --> 01:14:46,010 Kapitein? 718 01:14:50,857 --> 01:14:53,727 Spelen we verstoppertje? 719 01:14:53,818 --> 01:14:56,273 Of zullen we maar zoek en vernietig spelen? 720 01:14:56,362 --> 01:14:57,773 Preed! 721 01:15:10,416 --> 01:15:13,785 - Geef de ring. - Jij schiet heus niet, jochie. 722 01:15:44,781 --> 01:15:46,774 Hou vol. 723 01:15:48,201 --> 01:15:51,404 Laat me maar los, jochie. Ik neem het je niet kwalijk. 724 01:15:51,496 --> 01:15:54,165 Nee! Ik laat je niet los. 725 01:15:59,753 --> 01:16:01,212 Korso! 726 01:16:07,552 --> 01:16:09,544 Cale, de Drej! 727 01:16:16,852 --> 01:16:18,476 Gaat het? 728 01:16:19,062 --> 01:16:20,604 Ja. 729 01:16:29,947 --> 01:16:35,190 Ontwapen de Titan. Blokkeer alle ontsnappingsuitgangen. 730 01:16:35,911 --> 01:16:38,947 - Geen paniek. - We moeten hier weg voor de Drej komen. 731 01:16:39,039 --> 01:16:42,988 - Ik denk dat we hier moeten blijven. - Dit wordt zo opgeblazen. 732 01:16:43,084 --> 01:16:45,540 - Dat zou goed uit kunnen komen. - Kom mee. 733 01:16:45,628 --> 01:16:47,870 Wacht. We kunnen dit aan de praat krijgen. 734 01:16:49,924 --> 01:16:52,000 Wat zei Korso over de Drej? 735 01:16:52,092 --> 01:16:55,876 - Dat je ze niet kunt verslaan. - Precies. Omdat ze pure energie zijn. 736 01:16:55,971 --> 01:17:01,178 Als ik het systeem naar hun energie kan omgooien, kan de reactor op gang komen. 737 01:17:03,686 --> 01:17:07,055 De energieversterkers zijn op die onderbrekers aangesloten. 738 01:17:07,148 --> 01:17:09,436 Dan moet dit werken. 739 01:17:11,152 --> 01:17:13,108 - Ja! - Weet je zeker dat dit werkt? 740 01:17:16,990 --> 01:17:18,105 STORING 741 01:17:18,575 --> 01:17:21,908 Vooruit! Ik kan het maken. Ik moet naar buiten. 742 01:17:21,995 --> 01:17:24,201 Geven jij en Stith me 'n poosje dekking? 743 01:17:24,288 --> 01:17:27,206 - Hoe lang? - Een paar uur. 744 01:17:27,291 --> 01:17:30,790 Wat kun je doen in 'n paar minuten? 745 01:17:35,173 --> 01:17:39,835 Vernietig het ijsschild dat de Titan beschermt. 746 01:17:42,972 --> 01:17:45,759 - Daar komen ze. - Als het aan mij ligt, niet. 747 01:17:53,523 --> 01:17:56,477 - Cale, zo heb je geen schijn van kans. - Ik ben in orde. 748 01:18:07,036 --> 01:18:08,316 Vooruit! 749 01:18:15,710 --> 01:18:17,786 Fantastisch. Ik heb nog twee geweren. 750 01:18:17,879 --> 01:18:19,622 Maar die zullen tellen. 751 01:18:19,714 --> 01:18:21,457 Akima, ik raakze niet kwijt. 752 01:18:21,549 --> 01:18:23,173 Ik heb hem. 753 01:18:32,559 --> 01:18:34,552 Ik heb niets meer! 754 01:18:36,271 --> 01:18:38,347 De beuk erin! 755 01:18:43,527 --> 01:18:45,235 Nou, het was leuk. 756 01:18:46,030 --> 01:18:47,987 Help me 'n handje, Akima. 757 01:18:54,996 --> 01:18:58,199 Mijn dutje is voorbij. 758 01:19:00,793 --> 01:19:02,121 Gune! 759 01:19:02,795 --> 01:19:04,586 Wie zorgt er voor je? 760 01:19:04,672 --> 01:19:07,376 Gune zorgt voor je! 761 01:19:09,843 --> 01:19:12,215 O, nee! 762 01:19:15,765 --> 01:19:18,517 Cale, alles in orde? 763 01:19:18,601 --> 01:19:22,550 - Ik zit vast. - Stith, wie is daar buiten bij Cale? 764 01:19:23,731 --> 01:19:26,138 - Hoi, jochie. - Het is Korso! 765 01:19:29,069 --> 01:19:32,153 Je zult me nooit beter onder schot krijgen, Korso. 766 01:19:40,121 --> 01:19:43,205 Misschien kunnen we ze toch verslaan. 767 01:19:46,168 --> 01:19:48,456 Ga maar. Ik dek je wel. 768 01:19:48,920 --> 01:19:51,755 Ja! Goed. 769 01:19:57,178 --> 01:19:59,716 Positie innemen om te vernietigen. 770 01:20:10,982 --> 01:20:12,607 O, geweldig! 771 01:20:15,653 --> 01:20:17,195 Je bent er geweest, Drej. 772 01:20:25,620 --> 01:20:27,198 Ze gaan weg. 773 01:20:30,834 --> 01:20:33,407 Ojee. We hebben een probleem. 774 01:20:37,715 --> 01:20:41,000 - Ga weg. Ze gaan naar het moederschip. - Maar de onderbreker! 775 01:20:41,093 --> 01:20:44,343 - Cale, hij gaat vuren. - Je kunt hier niet blijven. 776 01:20:44,429 --> 01:20:46,885 Ik zorg er wel voor. Vooruit, weg! 777 01:20:51,311 --> 01:20:53,018 Schiet op. Wegwezen. 778 01:20:53,104 --> 01:20:55,677 Cale, waarbenje? 779 01:20:56,065 --> 01:20:58,437 Ga maar. Het is beterzo. 780 01:21:17,960 --> 01:21:20,533 Daar komen ze weer. 781 01:21:32,431 --> 01:21:34,424 Vooruit, sneller! 782 01:21:38,562 --> 01:21:39,760 Kom op! 783 01:21:42,899 --> 01:21:45,188 Richt op de Titan. 784 01:21:55,160 --> 01:21:59,407 De menselijke bedreiging komt nu ten einde. 785 01:24:24,422 --> 01:24:27,956 3044 A.D. (16 jaar na de aarde) 786 01:24:37,809 --> 01:24:39,682 Niet te geloven. 787 01:24:43,481 --> 01:24:45,853 Ik weet het. 788 01:24:45,941 --> 01:24:48,432 Hoe ga je hem noemen? 789 01:24:48,527 --> 01:24:51,018 Ik denk... 790 01:24:51,113 --> 01:24:53,650 - ..Bob. - Bob? 791 01:24:53,740 --> 01:24:55,448 Vind je dat niet mooi? 792 01:24:55,533 --> 01:24:59,862 - Je kunt 'n planeet niet Bob noemen. - O, dus nu ben jij de baas. 793 01:24:59,954 --> 01:25:03,619 - Jij bent de koning van Bob. - Nou, nee. Maar... 794 01:25:03,707 --> 01:25:06,198 - Wat? - Kun je hem niet gewoon de aarde noemen? 795 01:25:06,752 --> 01:25:10,749 Niemand heeft gezegd dat jij op Bob moet leven. 796 01:25:11,756 --> 01:25:15,920 Zo zal ik hem nooit noemen. 797 01:26:37,710 --> 01:26:38,990 DE NlEUWE AARDE 798 01:26:39,086 --> 01:26:41,328 (DE PLANEET BOB)