1 00:00:30,813 --> 00:00:34,772 Parfois, l'homme découvre un secret si profond, 2 00:00:34,853 --> 00:00:38,084 qu'il change à jamais notre futur. 3 00:00:39,053 --> 00:00:43,569 Le feu, l'électricité, la fission de l'atome. 4 00:00:45,573 --> 00:00:49,885 A l'aube du 31ème siècle nous en découvrîmes un autre, 5 00:00:51,053 --> 00:00:55,205 avec le potentiel pour changer le rôle de l'humanité dans l'univers. 6 00:00:55,293 --> 00:00:57,363 Nous l'avions appelé le Projet Titan, 7 00:00:57,453 --> 00:01:02,607 témoignage des pouvoirs illimités de l'imagination humaine. 8 00:01:02,693 --> 00:01:06,811 Peut-être était-ce ce que les Drejs craignaient le plus, 9 00:01:06,893 --> 00:01:11,967 car ils nous attaquèrent sans avertissement ni merci. 10 00:01:12,693 --> 00:01:16,891 Cale, le jour où les Drejs tombèrent du ciel, 11 00:01:16,973 --> 00:01:18,964 tout ce qui comptait 12 00:01:19,053 --> 00:01:20,964 était ta sûreté. 13 00:01:29,533 --> 00:01:31,285 Parfait. 14 00:01:45,213 --> 00:01:47,647 Hé, arrête. Reviens. 15 00:01:50,053 --> 00:01:53,966 - Cale, ça va? - Oui. 16 00:01:55,813 --> 00:01:58,691 Papa, mon invention s'est cassée. 17 00:01:58,773 --> 00:02:03,608 On la réparera ensemble. Mais pas aujourd'hui. On doit y aller. 18 00:02:05,773 --> 00:02:08,890 AN 3028 19 00:02:14,653 --> 00:02:17,451 Ils ont pénétré les boucliers de défense. 20 00:02:19,093 --> 00:02:21,482 Papa, où vont-ils tous? 21 00:02:21,573 --> 00:02:25,088 Nous aussi, nous partons nous mettre en sûreté. 22 00:02:26,013 --> 00:02:28,129 Professeur Tucker. Professeur Tucker. 23 00:02:29,093 --> 00:02:31,687 Les Drejs ont percé la défense mondiale. 24 00:02:32,133 --> 00:02:33,964 Viens, mon fils. 25 00:02:34,053 --> 00:02:37,602 - Evacuerons-nous à temps? - Pas en restant à discuter. 26 00:02:37,693 --> 00:02:39,809 - Je veux conduire. - Quand tu seras grand. 27 00:02:39,893 --> 00:02:42,851 - Je n'ai plus 4 ans. - Accrochez-vous. 28 00:02:51,213 --> 00:02:52,885 Tous aux vaisseaux d'évacuation. 29 00:02:52,973 --> 00:02:55,771 - Le Titan est-il prêt? - Il vous attend. 30 00:02:55,853 --> 00:02:59,892 D'après les Renseignements, les Drejs ignorent son emplacement. 31 00:02:59,973 --> 00:03:02,487 Espérons qu'ils aient raison. 32 00:03:05,733 --> 00:03:10,170 Des vaisseaux de guerre ennemis sont entrés dans notre système solaire. 33 00:03:10,253 --> 00:03:13,006 On va monter là-dedans? 34 00:03:13,093 --> 00:03:15,243 - Ouah. - Cale... 35 00:03:15,333 --> 00:03:17,449 je dois aller dans un autre vaisseau. 36 00:03:18,413 --> 00:03:20,927 Je dois te quitter un moment. 37 00:03:21,013 --> 00:03:22,969 Non, Papa. Non. 38 00:03:23,053 --> 00:03:26,602 - Tek s'occupera de toi. - Je veux venir avec toi. 39 00:03:26,693 --> 00:03:27,762 Monsieur. 40 00:03:27,853 --> 00:03:31,368 - L'endroit où je vais est dangereux. - Je m'en fiche. 41 00:03:31,453 --> 00:03:33,603 - Professeur. - OK, j'arrive! 42 00:03:33,693 --> 00:03:39,165 Cale... Prends ça. Tant que tu la portes, on a un espoir. 43 00:03:39,253 --> 00:03:42,051 On se reverra. 44 00:03:42,133 --> 00:03:44,852 - Promis. - OK. 45 00:03:44,933 --> 00:03:49,324 - Cale, c'est l'heure. - Non. Je ne veux pas! 46 00:03:49,413 --> 00:03:52,246 - Tek. Prends soin de lui. - Non. Papa! 47 00:03:52,333 --> 00:03:54,767 Korso, on y va. 48 00:03:59,493 --> 00:04:01,723 Evacuation. Evacuation. 49 00:04:01,813 --> 00:04:05,283 - Bonne chance, Sam Tucker. - Votre attention, pilotes. 50 00:04:05,373 --> 00:04:09,685 - Les Drejs attaquent les vaisseaux. - Tucker. Faites-moi descendre. 51 00:04:09,773 --> 00:04:14,608 Votre attention, pilotes. Les Drejs attaquent les vaisseaux de sauvetage. 52 00:04:19,373 --> 00:04:21,841 On est tous là? Bobby, attache sa ceinture. 53 00:04:29,133 --> 00:04:32,125 - On y va, Sam. - Allez, Papa. Allez. 54 00:04:32,213 --> 00:04:34,966 Va-t-en. Va-t-en. 55 00:04:50,453 --> 00:04:55,481 Supprimez les humains. Supprimez-les tous. 56 00:06:22,893 --> 00:06:27,887 15 ANS PLUS TARD 57 00:07:12,173 --> 00:07:14,050 Prends ça. 58 00:07:16,653 --> 00:07:18,883 Fils de... 59 00:07:19,653 --> 00:07:21,564 On t'aura. 60 00:07:23,773 --> 00:07:26,890 Une heure de pause pour le déjeuner. 61 00:07:48,493 --> 00:07:51,963 STATION DE RECUPERATION TAU 14 62 00:08:03,013 --> 00:08:06,767 - Fils de... Fais la queue. - Ca roule, Chowquin? 63 00:08:06,853 --> 00:08:10,448 - Fais la queue. - Chowquin. C'est moi. Cale. Ca va? 64 00:08:10,533 --> 00:08:14,492 - Je ne suis pas un de ces losers. - Les humains font la queue. 65 00:08:14,573 --> 00:08:16,643 Arrogant déchet terrien. 66 00:08:19,493 --> 00:08:22,166 On dirait que t'es coincé avec les losers. 67 00:08:22,253 --> 00:08:26,087 N'y compte pas. Fais la queue si tu veux. Je prends le raccourci. 68 00:08:27,693 --> 00:08:30,048 Si tu passes par les docks, tu te feras tuer. 69 00:08:30,133 --> 00:08:34,092 Trouillard. Il y une chance sur 1000 pour qu'un vaisseau accoste. 70 00:08:36,613 --> 00:08:39,446 Et ça tombe sur moi. 71 00:08:58,493 --> 00:09:00,051 Salut. 72 00:09:14,053 --> 00:09:17,887 - On est arrimé, mon capitaine. - OK. Laissez-le tourner. 73 00:09:18,413 --> 00:09:20,324 Je vous contacterai. 74 00:09:20,773 --> 00:09:23,492 Comment va? On travaille dur? Bon appétit. 75 00:09:23,573 --> 00:09:26,929 Suivant. Continuez d'avancer. Voilà. 76 00:09:27,013 --> 00:09:28,844 Sushimi de scarabée akrennian. 77 00:09:28,933 --> 00:09:31,686 - Vous avez du ketchup? - Du ketchup?! 78 00:09:31,773 --> 00:09:34,333 Pas besoin de ketchup. Suivant. Avancez. 79 00:09:35,013 --> 00:09:37,573 Quelle honte. Sales humains. 80 00:09:37,653 --> 00:09:40,167 Du ketchup... Quel culot. Belle tête, humain. 81 00:09:40,693 --> 00:09:42,331 Je demande pas grand chose. 82 00:09:42,413 --> 00:09:46,406 Juste qu'il tue la nourriture avant de la servir. 83 00:09:46,493 --> 00:09:50,247 Je travaille dur. Je veux de la nourriture morte. 84 00:09:50,333 --> 00:09:53,803 - Est-ce trop demander? - Tu entends ce grésillement? 85 00:09:53,893 --> 00:09:58,091 C'est quoi le problème de Chowquin? Tu l'aurais vu. 86 00:09:58,173 --> 00:10:01,688 - Peu probable. - Il m'a traité comme si j'étais un... 87 00:10:01,773 --> 00:10:06,085 - Humain? - Ne recommence pas avec ta solidarité. 88 00:10:06,173 --> 00:10:10,405 Si tu étudiais ton histoire humaine comme on te l'a dit, 89 00:10:10,493 --> 00:10:13,371 tu aurais réalisé que tu n'es pas seul. 90 00:10:13,453 --> 00:10:15,683 Et tu serais mieux préparé pour l'avenir. 91 00:10:15,773 --> 00:10:19,652 Je vais te dire un truc sur ton cher futur. 92 00:10:19,733 --> 00:10:24,124 Tous les jours c'est encore le présent: ennuyeux, gris. 93 00:10:24,213 --> 00:10:26,647 Je ne pense pas que ce futur existe. 94 00:10:27,013 --> 00:10:29,811 Tu entends ce grésillement? 95 00:10:31,693 --> 00:10:33,524 C'est parti. 96 00:10:36,213 --> 00:10:40,206 - On doit quitter ce trou. - Attendez, je l'ai. Pas de panique. 97 00:10:40,293 --> 00:10:44,002 Juste un moment de flottement. Deux secondes. On se calme. 98 00:10:46,773 --> 00:10:49,003 Il avait besoin d'un peu de douceur. 99 00:10:52,933 --> 00:10:54,810 Revenons à nos assiettes. 100 00:10:58,213 --> 00:11:00,727 OK... J'ai plus faim. 101 00:11:20,453 --> 00:11:22,284 Hé, Cale. 102 00:11:22,933 --> 00:11:24,207 Firrikash. 103 00:11:25,173 --> 00:11:26,367 Po. 104 00:11:26,453 --> 00:11:30,412 - Ca roule? - Tu m'as joué un sale tour. 105 00:11:30,493 --> 00:11:33,690 On n'aime pas ton attitude. 106 00:11:33,773 --> 00:11:36,287 Tu étais un peu arrogant. 107 00:11:36,973 --> 00:11:40,283 Vraiment? Je vais devoir y travailler. 108 00:11:55,093 --> 00:11:59,405 Pour faire la chasse à l'homme, rappelez-vous qu'on voyage en bande. 109 00:11:59,493 --> 00:12:03,008 - Que faites-vous? - On appelle ça aider. 110 00:12:03,093 --> 00:12:05,323 Ah ouais? Et pourquoi? 111 00:12:05,413 --> 00:12:07,927 Parfois les gens s'aident, tout simplement. 112 00:12:08,493 --> 00:12:09,892 Ouais, c'est ça. 113 00:12:11,413 --> 00:12:14,883 Vous voulez dire que vous ne voulez rien en échange. 114 00:12:14,973 --> 00:12:17,168 Bon. Peut-être que si. 115 00:12:17,253 --> 00:12:19,562 Quelle surprise. 116 00:12:19,653 --> 00:12:22,804 Je veux que tu risques ta vie, que tu quittes tout 117 00:12:22,893 --> 00:12:27,808 pour une mission où tu risqueras la terreur, la torture et une mort atroce. 118 00:12:27,893 --> 00:12:30,043 Et pourquoi je ferais ça...? 119 00:12:30,693 --> 00:12:32,968 Parce que ça en vaut la peine. 120 00:12:33,053 --> 00:12:35,851 Parce que les humains ont besoin de toi. 121 00:12:35,933 --> 00:12:40,165 Tu n'as peut-être pas compté récemment, mais on n'est plus beaucoup. 122 00:12:40,253 --> 00:12:43,325 A ce rythme, on n'existera plus que dans les livres 123 00:12:43,413 --> 00:12:46,883 et ils exposeront nos os au musée. 124 00:12:48,133 --> 00:12:52,445 Ouais... I'explosion de sa planète a parfois cet effet sur une espèce. 125 00:12:52,533 --> 00:12:57,448 Mais je me trompais depuis tout ce temps et votre discours me l'a fait réaliser. 126 00:12:57,533 --> 00:12:59,410 Vous m'avez changé. 127 00:13:00,453 --> 00:13:02,762 C'est magnifique. On s'embrasse. 128 00:13:02,853 --> 00:13:04,969 Mais enfin... 129 00:13:05,053 --> 00:13:07,772 - Ils t'ont lavé le cerveau. - Ecoutez-moi. 130 00:13:07,853 --> 00:13:10,890 Je ne vous connais pas. La mission ne m'intéresse pas 131 00:13:10,973 --> 00:13:15,012 et je n'ai pas besoin de votre aide contre ces crétins boursouflés. 132 00:13:16,613 --> 00:13:18,171 OK. 133 00:13:21,213 --> 00:13:23,283 Il vous a traité de crétins. 134 00:13:26,493 --> 00:13:29,565 - Ici Korso. - Mon capitaine, ici Akima. 135 00:13:29,653 --> 00:13:31,609 Nous ne sommes pas seuls. 136 00:13:31,693 --> 00:13:34,366 Sommes-nous en bonne compagnie? 137 00:13:34,893 --> 00:13:40,763 Négatif, mon capitaine. De mauvaises fréquentations. 138 00:13:42,413 --> 00:13:45,723 Reçu. Préparons-nous au départ. 139 00:13:48,293 --> 00:13:49,885 Tek... 140 00:13:49,973 --> 00:13:52,089 Je dois me faire oublier un moment. 141 00:13:52,173 --> 00:13:55,688 - Et comment. - Vous venez encore m'ennuyer? 142 00:13:55,773 --> 00:13:58,446 Allez-vous-en. 143 00:13:58,533 --> 00:14:01,650 Du bon boulot avec le gosse, Tek. Un vrai charmeur. 144 00:14:02,573 --> 00:14:05,531 Je pensais que tu m'en débarrasserais plus tôt. 145 00:14:05,613 --> 00:14:08,889 - Tek, attends. Tu le connais? - Joseph Korso. 146 00:14:08,973 --> 00:14:14,684 - J'étais avec ton père sur le Projet Titan. - Mon père...! Je n'ai pas de père. 147 00:14:14,773 --> 00:14:16,889 C'est toi qui l'as fait venir? 148 00:14:17,573 --> 00:14:20,087 - Oui. - Je ne comprends pas. Pourquoi? 149 00:14:20,173 --> 00:14:22,562 Tu as toujours la bague de ton père? 150 00:14:22,653 --> 00:14:24,689 - Donne-la moi. - Rendez-la moi! 151 00:14:34,013 --> 00:14:36,208 Tiens. Enfile-la. 152 00:14:43,093 --> 00:14:44,572 Comment...? 153 00:14:44,653 --> 00:14:49,522 Un appareil de stockage crypté. Sur les gènes de ton père, donc les tiens. 154 00:14:49,613 --> 00:14:55,324 C'est une carte, Cale. De l'endroit où ton père a caché le Titan. 155 00:14:55,413 --> 00:14:59,201 C'est pour ça que je te cherche depuis 15 ans. 156 00:15:00,213 --> 00:15:05,048 Ce vaisseau est tout. Tu dois le trouver pour l'humanité. 157 00:15:05,133 --> 00:15:08,250 Moi? Attendez. Ouah! Moi? 158 00:15:08,333 --> 00:15:11,131 Je ne... Tek, écoute. 159 00:15:11,893 --> 00:15:17,092 - Un autre est sûrement plus qualifié. - Il est temps d'arrêter de fuir, Cale. 160 00:15:18,573 --> 00:15:23,010 En fait... il est plutôt temps de s'y mettre. 161 00:15:25,773 --> 00:15:27,684 Les Drejs. Que veulent-ils? 162 00:15:28,493 --> 00:15:32,645 Toi. Pour les mêmes raisons que moi. Mais ils te veulent mort. 163 00:15:32,733 --> 00:15:35,850 Comment le savez-vous? 164 00:15:46,453 --> 00:15:47,886 Vous m'avez convaincu. 165 00:15:49,653 --> 00:15:51,644 Allons à la cuisine. 166 00:15:54,533 --> 00:15:56,125 Korso, l'appareil à gravité. 167 00:16:01,973 --> 00:16:04,362 - Prêts? - Tek, je vais te guider. 168 00:16:04,453 --> 00:16:06,523 - Je reste ici. - Impossible. 169 00:16:08,293 --> 00:16:10,682 Prends soin de lui. C'est encore un gamin. 170 00:16:10,773 --> 00:16:14,652 - Non, tu viens. - Non, Cale. Je lirai tes exploits. 171 00:16:14,933 --> 00:16:17,322 Suis-moi. 172 00:16:22,493 --> 00:16:25,849 Bon, ce serait super si on voulait cuisiner. 173 00:16:26,573 --> 00:16:29,451 Oh, ma nourriture. Vous êtes terribles. 174 00:16:29,533 --> 00:16:33,208 Ce n'est pas hygiénique! J'espère qu'ils vous attraperont. 175 00:16:33,293 --> 00:16:35,932 Je vous dénoncerai, vous moisirez en prison. 176 00:16:36,013 --> 00:16:38,049 Vous aurez du ketchup, là. 177 00:16:40,533 --> 00:16:43,570 - Les Drejs! Je dois y aller. - Suis Ugly. 178 00:16:43,653 --> 00:16:46,326 On nous cherchera pas dans la bouche d'aération! 179 00:16:46,413 --> 00:16:48,051 Vas-y. 180 00:16:56,253 --> 00:16:58,608 C'est lui le méchant! Je ne devrais pas être ici. 181 00:16:59,613 --> 00:17:01,251 Je suis le cuisinier. 182 00:17:01,333 --> 00:17:03,164 Mon Dieu, comment sortir? 183 00:17:03,253 --> 00:17:05,608 Enfin. Pourquoi ça tombe sur moi? 184 00:17:05,693 --> 00:17:08,332 Crétin... S'il vous plaît . Crétin... 185 00:17:09,253 --> 00:17:12,563 Salut. Ils sont allés par là. Ils ont saccagé ma cuisine. 186 00:17:12,653 --> 00:17:14,564 Dans le mille. 187 00:17:21,173 --> 00:17:23,687 On doit sortir d'ici. 188 00:17:25,133 --> 00:17:26,532 Vas-y. 189 00:17:27,693 --> 00:17:29,888 Vas-y. Cours! 190 00:17:43,973 --> 00:17:45,201 Pousse-toi. 191 00:17:45,293 --> 00:17:48,683 - La prochaine fois, peut-être. - Je sais le faire voler. 192 00:17:51,573 --> 00:17:53,768 - Il ne démarre pas. - J'ai une idée. 193 00:17:57,213 --> 00:17:58,851 Essayez. 194 00:18:11,253 --> 00:18:13,164 Tiens bon. J'arrive. 195 00:18:27,093 --> 00:18:29,288 Attention. 196 00:18:30,093 --> 00:18:33,051 Ils ferment les portes. 197 00:18:33,133 --> 00:18:35,806 - On n'avance pas, on monte. - On monte? 198 00:18:39,693 --> 00:18:42,082 Vite. 199 00:18:56,493 --> 00:19:00,008 - Prépare-toi. - Ouais. J'y pensais. 200 00:19:07,093 --> 00:19:08,412 Ejection. 201 00:19:08,493 --> 00:19:10,290 Comment on éjecte? Cale? 202 00:19:10,613 --> 00:19:14,049 Ce modèle a l'éjection, hein? 203 00:19:22,813 --> 00:19:25,008 Et tu étais inquiet. 204 00:19:25,093 --> 00:19:26,731 Comment ça, "j'étais"? 205 00:19:26,813 --> 00:19:31,364 - Akima, viens nous chercher. - C'est un peu tard. 206 00:19:31,693 --> 00:19:34,002 Je vous survole. Vous pouvez m'atteindre? 207 00:19:34,093 --> 00:19:35,970 On n'a pas assez de temps. 208 00:19:36,053 --> 00:19:37,964 Pas assez du tout. 209 00:19:39,373 --> 00:19:41,091 - Expire. - Vous plaisantez. 210 00:19:41,173 --> 00:19:43,164 - Expire. - Oh, non. Non! 211 00:20:33,893 --> 00:20:35,804 C'est mort? On peut le manger? 212 00:20:35,893 --> 00:20:38,851 Non. Ce n'est pas mort. 213 00:20:39,573 --> 00:20:42,087 Qui êtes-vous? Allez-vous-en. 214 00:20:42,173 --> 00:20:46,007 - Que se passe-t-il? - Preed, tu me bloques la lumière. 215 00:20:46,093 --> 00:20:49,324 Quelle inquiétude maternelle. 216 00:20:49,413 --> 00:20:50,926 Pourquoi suis-je nu? 217 00:20:51,013 --> 00:20:54,130 Tu brilles de chaleur maternelle, Akima. 218 00:20:54,213 --> 00:20:56,886 Très séduisant. Tu seras mienne. 219 00:20:56,973 --> 00:21:00,602 - Dans tes rêves. - Les Akrennians ne rêvent pas. 220 00:21:00,693 --> 00:21:03,287 - Et ils ne se lavent pas. - Je suis toujours nu. 221 00:21:03,373 --> 00:21:08,128 J'avais pas remarqué. Ne bouge pas, ou tu risques de perdre un truc important. 222 00:21:08,213 --> 00:21:10,681 - Passe-moi la sonde. - La sonde? 223 00:21:10,773 --> 00:21:12,206 Et où tu vas la mettre? 224 00:21:12,293 --> 00:21:14,682 Je me sens beaucoup mieux tu sais. 225 00:21:16,613 --> 00:21:21,846 Génial. On traverse la moitié de la galaxie, on se fait presque descendre par les Drejs, 226 00:21:21,933 --> 00:21:24,527 et tout ça pour sauver le laveur de carreaux. 227 00:21:24,613 --> 00:21:28,208 Sache que je suis le dernier espoir de l'humanité. 228 00:21:28,293 --> 00:21:30,682 Je plains l'humanité. 229 00:21:30,773 --> 00:21:33,810 - C'est ça. - Je suis le type à la carte. 230 00:21:33,893 --> 00:21:37,932 - C'est important, non? - Important? Fais voir. 231 00:21:38,933 --> 00:21:42,209 C'est vraiment elle? Elle peut nous sauver? 232 00:21:44,693 --> 00:21:46,888 Ouais, je crois. 233 00:21:49,333 --> 00:21:51,289 Tu sais ce que ça veut dire? 234 00:21:53,133 --> 00:21:55,567 Je voudrais des sous-vêtements. 235 00:21:55,653 --> 00:21:58,167 Akima, s'il n'est pas aux portes de la mort, 236 00:21:58,253 --> 00:22:02,132 Korso veut que Gune étudie la carte pour établir un plan. OK? 237 00:22:02,213 --> 00:22:06,491 C'est fini ces mamours? On est sur le Walkyrie ici, pas dans un bar. 238 00:22:06,573 --> 00:22:10,009 - On a fini. - Je n'ai pas dit que j'allais vous aider. 239 00:22:10,093 --> 00:22:13,369 On n'a pas discuté de ce que j'en retirerai. 240 00:22:13,453 --> 00:22:16,047 - Tu seras un héros. - Un héros? Voyons. 241 00:22:16,133 --> 00:22:20,331 Il doit bien y avoir un truc à vendre ou échanger sur le Titan. 242 00:22:20,413 --> 00:22:24,372 On va risquer nos vies pour aider des bons à rien de Drifter Colony? 243 00:22:24,453 --> 00:22:26,330 Où est mon caleçon? 244 00:22:28,973 --> 00:22:32,443 - Devine d'où vient Akima. - De Drifter Colony? 245 00:22:32,533 --> 00:22:35,445 Oui. Tu apprends vite. 246 00:22:36,613 --> 00:22:39,446 Attends. Comment... Preed! Attends. 247 00:22:40,333 --> 00:22:42,927 Ecoute, où est Korso? Je veux lui parler. 248 00:22:43,013 --> 00:22:47,052 Je crois qu'il est en salle de navigation. On y va. 249 00:22:51,253 --> 00:22:55,451 - Attention où vous mettez les pieds. - Ou sinon? 250 00:22:55,533 --> 00:22:58,411 Ah, la charmante Stith. 251 00:22:58,493 --> 00:22:59,812 Voici Cale. 252 00:22:59,893 --> 00:23:03,010 - Tu te souviens de Cale. - Non, peux pas parler. 253 00:23:03,093 --> 00:23:06,165 On a perdu le viseur de nos tourelles de proue. Encore. 254 00:23:06,253 --> 00:23:08,813 Quoi? Tu crois qu'on fait une croisière? 255 00:23:08,893 --> 00:23:11,851 Elle est adorable. Experte en armement. 256 00:23:11,933 --> 00:23:13,844 D'habitude elle est très douce. 257 00:23:15,333 --> 00:23:19,929 Super! Ca n'allait pas assez mal comme ça. Des outils partout. 258 00:23:20,013 --> 00:23:21,685 Bats-toi pour la cause, chérie. 259 00:23:21,773 --> 00:23:25,561 Preed, je vais te tuer. OK? Je vais te tuer. 260 00:23:25,653 --> 00:23:29,487 Je suis cultivée et diplômée. Je ne suis pas mécanicien! 261 00:23:29,573 --> 00:23:31,723 Gune. Guney. 262 00:23:32,333 --> 00:23:33,732 Tu es là? 263 00:23:33,973 --> 00:23:39,047 ..multiplier par le coefficient de friction, appliquer la force nécessaire... 264 00:23:39,653 --> 00:23:41,962 Gune? 265 00:23:42,053 --> 00:23:44,089 - Regardez ça. - Tu as déjà vu ça? 266 00:23:44,173 --> 00:23:46,528 Tu sais ce que c'est? Moi non plus. 267 00:23:46,613 --> 00:23:48,490 Je l'ai fait hier en dormant. 268 00:23:48,573 --> 00:23:51,565 On dirait que j'ai utilisé du gindrogac. Très instable. 269 00:23:51,653 --> 00:23:54,850 - Gune... - J'y ai mis un bouton. Oui. 270 00:23:54,933 --> 00:23:59,006 Je veux appuyer dessus, mais je ne suis pas sûr des conséquences. 271 00:23:59,733 --> 00:24:01,291 Fais voir. 272 00:24:01,373 --> 00:24:05,002 Trois, cinq, vingt-deux, soixante-quatorze, onze... 273 00:24:06,133 --> 00:24:08,249 Non, non. Attention. 274 00:24:08,333 --> 00:24:10,210 Parfait. 275 00:24:10,293 --> 00:24:13,091 Ah, oui. 276 00:24:13,613 --> 00:24:15,922 Parfait. Tu l'as réparée! 277 00:24:17,053 --> 00:24:18,725 Bon, où est-on? 278 00:24:18,813 --> 00:24:21,373 Ici. Juste ici. 279 00:24:21,453 --> 00:24:26,129 - L'arc de Bellasan. - A trois millions de keks de Tau 14. 280 00:24:26,213 --> 00:24:28,488 Pourquoi? Tu as le mal du pays? 281 00:24:29,093 --> 00:24:31,891 Il faut avoir un pays pour ça. 282 00:24:31,973 --> 00:24:35,568 Bipède mâle, mésomorphe translucide embryonnaire. 283 00:24:35,653 --> 00:24:40,932 Oui, tout ça est fascinant, mais regarde ça. C'est une carte. 284 00:24:41,013 --> 00:24:42,924 - Peux-tu la lire? - Moi? 285 00:24:43,013 --> 00:24:45,686 Evidemment. 286 00:24:45,773 --> 00:24:49,652 - Alors que vois-tu? - Ah, oui! 287 00:24:49,733 --> 00:24:51,928 Voici Pl'ochda. 288 00:24:52,013 --> 00:24:54,732 Et voici... 289 00:24:54,813 --> 00:24:56,087 Solbrecht. 290 00:24:56,173 --> 00:24:58,368 Et voici... 291 00:24:58,453 --> 00:25:00,603 - Qu'est-ce que c'est? - C'est... 292 00:25:00,693 --> 00:25:02,809 - Mon déjeuner. - Tu as mangé quoi? 293 00:25:05,413 --> 00:25:10,043 Dérivé de spaghetti, boulettes de viande, et fientes de Caldoch. 294 00:25:10,133 --> 00:25:12,647 Qui l'a mangé avant toi? 295 00:25:16,613 --> 00:25:18,888 Je vais te dire un secret. Il est fou. 296 00:25:18,973 --> 00:25:21,567 Je vais t'en dire un. Il a toujours raison. 297 00:25:21,653 --> 00:25:27,171 - Où on va, Gune? - A la lune cassée de Sesharrim. 298 00:25:27,973 --> 00:25:29,452 A 13 000 keks. 299 00:25:29,533 --> 00:25:32,411 - Qu'Akima entre la trajectoire. - On y va. 300 00:25:44,293 --> 00:25:46,124 Qu'y a-t-il sur Sesharrim? 301 00:25:46,213 --> 00:25:48,522 - Les Gauols. Une race ancienne. - Génial. 302 00:25:48,613 --> 00:25:50,843 On n'est pas là pour s'amuser. 303 00:25:50,933 --> 00:25:56,087 Les Drejs ont détruit la Terre pensant que dériver dans l'espace nous abattrait, 304 00:25:56,173 --> 00:25:58,084 nous anéantirait. 305 00:25:59,053 --> 00:26:04,127 Tu veux donner raison à ces créatures abjectes? 306 00:26:04,973 --> 00:26:06,725 Abandonner et mourir? 307 00:26:07,773 --> 00:26:12,085 Un peu tard. 15 ans trop tard pour sauver les humains. 308 00:26:12,173 --> 00:26:16,007 - On en a profité tant que ça a duré. - C'est pas une question de profit. 309 00:26:16,093 --> 00:26:19,802 Mais de survie. Le Titan était un projet visionnaire: 310 00:26:19,893 --> 00:26:22,202 Le vaisseau le plus avancé de l'univers. 311 00:26:22,293 --> 00:26:27,287 Il a le pouvoir de réunifier la race humaine, de nous donner un foyer. 312 00:26:28,093 --> 00:26:31,130 Et on ne peut le trouver qu'avec ta main. 313 00:26:31,213 --> 00:26:34,523 Vous dépendez vraiment de moi, alors. 314 00:26:34,613 --> 00:26:37,207 - Oui, nous tous. - Bien... 315 00:26:38,573 --> 00:26:44,045 Si les choses ne me plaisent pas, je vous montrerai que je suis comme mon père. 316 00:26:47,053 --> 00:26:48,930 Je partirai. 317 00:27:03,693 --> 00:27:06,685 Impossible d'atterrir sur l'île. 318 00:27:06,773 --> 00:27:09,492 Atterrissez sur ces coraux. 319 00:27:14,613 --> 00:27:16,763 PLANETE SESHARRIM 320 00:27:16,853 --> 00:27:20,129 On prendra l'hydroglisseur pour trouver les Gauols. 321 00:27:20,213 --> 00:27:23,569 - Preed et Gune, gardez le vaisseau. - Garder le vaisseau? 322 00:27:23,653 --> 00:27:27,487 - Laissez tourner les moteurs. - Oui, on les garde au chaud. 323 00:27:27,573 --> 00:27:31,088 Je ne veux pas que les Drejs me prennent par surprise. 324 00:27:32,653 --> 00:27:36,407 - Bienvenue sur Sesharrim, Cale. - Ca pue. 325 00:27:36,493 --> 00:27:41,248 Arbres à hydrogène. Touche-les et on explose en mille morceaux. 326 00:27:42,613 --> 00:27:44,444 Hou-hou. 327 00:27:44,533 --> 00:27:47,491 Y a quelqu'un? On cherche les Gauols. 328 00:27:48,373 --> 00:27:51,649 A quoi ressemblent les Gauols? 329 00:27:51,733 --> 00:27:55,248 Je ne sais pas. Ils ne sortent pas beaucoup. 330 00:27:55,333 --> 00:27:59,485 On a un gosse avec une carte, vous devriez être mis au courant. 331 00:28:17,933 --> 00:28:21,323 Je crois savoir ce qui est arrivé aux Gauols. 332 00:28:22,333 --> 00:28:27,168 Ouvrez le feu à cinq. On dégagera la route vers l'hydroglisseur. 333 00:28:27,253 --> 00:28:29,403 Prêts? 334 00:28:30,573 --> 00:28:32,609 Un... deux... 335 00:28:32,693 --> 00:28:35,048 Non, non, arrêtez. 336 00:28:36,013 --> 00:28:38,083 Je crois que ce sont les Gauols. 337 00:28:52,133 --> 00:28:54,966 - Par ici. - Saleté de feu follet. 338 00:28:55,053 --> 00:28:59,365 J'accède à l'ordinateur central et reconfigure les protocoles de départ. 339 00:28:59,453 --> 00:29:03,366 Oui. Ca avance. J'avance! 340 00:29:04,093 --> 00:29:06,004 Attends. 341 00:29:32,893 --> 00:29:34,645 La lune. La lune! 342 00:29:34,733 --> 00:29:38,009 C'est comme ça qu'on a su qu'on devait venir ici. 343 00:29:38,733 --> 00:29:42,442 Mon père a fait une carte avec cette lune. Pourquoi? 344 00:29:42,533 --> 00:29:44,444 Le vaisseau est caché là-bas? 345 00:30:10,813 --> 00:30:13,805 Il doit être dans la nébuleuse d'Andali. 346 00:30:16,133 --> 00:30:20,923 On a réussi. Le Titan est à nous. 347 00:30:21,013 --> 00:30:24,722 Il a dû venir ici. Juste là. 348 00:30:24,813 --> 00:30:26,531 Qui? 349 00:30:26,613 --> 00:30:28,410 Mon père. 350 00:30:32,253 --> 00:30:34,289 Partez. 351 00:30:37,773 --> 00:30:38,922 Vite. 352 00:30:41,493 --> 00:30:43,802 Allons à la plage. 353 00:31:14,853 --> 00:31:16,605 Akima! 354 00:31:32,733 --> 00:31:35,805 - Pourquoi ne pas tirer sur Cale? - Ils le veulent vivant. 355 00:31:35,893 --> 00:31:37,804 Allez les gars. Plus vite. 356 00:31:54,813 --> 00:31:57,043 Bien joué. 357 00:32:05,973 --> 00:32:07,804 Plus haut! 358 00:32:36,133 --> 00:32:39,808 - Preed, parle. Preed, où es-tu?. - Accrochez-vous. 359 00:32:42,573 --> 00:32:44,484 Preed. Parle. 360 00:32:52,013 --> 00:32:56,291 Preed, tu ne devais pas monter la garde contre les Drejs? 361 00:32:56,373 --> 00:32:58,170 Oui, homme des cavernes. 362 00:32:58,253 --> 00:33:00,448 Drejs mauvais, nous bons. 363 00:33:00,533 --> 00:33:02,489 Va voir ailleurs. 364 00:33:03,813 --> 00:33:05,246 Ca te plaît ? 365 00:33:06,293 --> 00:33:09,490 Tu devrais regarder à nouveau. 366 00:33:11,213 --> 00:33:13,124 C'est les Drejs! 367 00:33:35,853 --> 00:33:38,048 Capitaine, on arrive. Où êtes-vous? 368 00:33:38,133 --> 00:33:41,045 Dans les arbres à hydrogène, les Drejs aux trousses. 369 00:33:41,133 --> 00:33:43,408 - Essayez de les repérer. - Là-bas. 370 00:33:46,813 --> 00:33:48,929 - Akima... - Accrochez-vous. 371 00:33:57,613 --> 00:33:59,843 Belle manoeuvre. 372 00:34:04,413 --> 00:34:06,165 Baisse-toi. 373 00:34:11,253 --> 00:34:13,721 Allez, montrez-vous. 374 00:34:15,973 --> 00:34:17,884 Baisse-toi! 375 00:34:20,453 --> 00:34:22,603 Je les ai eus. 376 00:34:27,013 --> 00:34:29,481 Preed, regarde! Les voilà. 377 00:34:31,293 --> 00:34:33,284 Oh, non. 378 00:34:36,013 --> 00:34:37,924 Accroche-toi, Akima. 379 00:34:41,853 --> 00:34:43,764 Ne tire pas. 380 00:34:44,533 --> 00:34:47,127 Ne tirez pas. Ils ont pris Cale. 381 00:34:52,373 --> 00:34:56,048 Gune, calcule leur trajectoire. Stith, prends des armes. On y va. 382 00:34:56,133 --> 00:34:59,682 - Tu nous as bien couverts, Preed! - C'est toi l'experte. 383 00:34:59,773 --> 00:35:02,492 - Que faisais-tu? La sieste? - Ca suffit! 384 00:35:02,573 --> 00:35:07,727 Bon, les Drejs ont pris Cale. Mais ils ne s'en tireront pas comme ça. 385 00:35:07,813 --> 00:35:10,805 Arrêtons de discuter et allons le chercher. 386 00:35:10,893 --> 00:35:14,363 Notre seule chance de les trouver est de suivre Akima. 387 00:35:14,453 --> 00:35:16,125 Stith, occupe-t-en. 388 00:35:23,053 --> 00:35:26,728 Ils vont se servir de toi pour savoir où est le Titan. 389 00:35:27,333 --> 00:35:30,769 Sans doute pour le détruire, quand ils le trouveront. 390 00:35:30,853 --> 00:35:33,651 Qui sait si ça aurait marché, de toutes façons? 391 00:35:33,733 --> 00:35:35,610 Qui sait si ça ne marchera pas? 392 00:35:36,453 --> 00:35:39,923 Korso atteindra peut-être le Titan le premier. 393 00:35:40,013 --> 00:35:42,732 Pourquoi y tenez-vous autant? 394 00:35:43,973 --> 00:35:46,487 J'ai été élevée parmi des humains, 395 00:35:46,573 --> 00:35:50,009 "des bons à rien de Drifter Colony". 396 00:35:52,053 --> 00:35:56,524 Je me rappelle à peine la Terre, mais les anciens nous en parlait 397 00:35:56,613 --> 00:35:59,286 pour qu'elle ne soit pas oubliée à jamais 398 00:36:00,253 --> 00:36:05,646 Aussi dure que soit la vie, et elle l'était, ces souvenirs nous soutenaient. 399 00:36:06,613 --> 00:36:08,524 Autrefois, on avait un foyer. 400 00:36:11,093 --> 00:36:14,722 Le Titan est notre chance d'en retrouver un. 401 00:36:17,813 --> 00:36:20,486 C'est comme ça que j'ai fini ici. 402 00:36:20,573 --> 00:36:22,803 De quoi ont-ils peur? 403 00:36:22,893 --> 00:36:24,849 Qu'ont fait les humains aux Drejs? 404 00:36:24,933 --> 00:36:28,926 Ce n'est pas ce qu'on a fait mais ce qu'on pourrait devenir. 405 00:36:29,013 --> 00:36:32,369 Ouais. Ben on dirait qu'on va juste s'éteindre. 406 00:37:18,213 --> 00:37:20,124 Cale. Ca va? 407 00:38:12,053 --> 00:38:17,366 Etablissez une trajectoire pour la nébuleuse. 408 00:38:19,253 --> 00:38:21,448 Emprisonnez le garçon. 409 00:38:23,173 --> 00:38:25,164 Abandonnez la fille. 410 00:38:25,693 --> 00:38:26,967 Non! 411 00:38:27,053 --> 00:38:28,850 Arrêtez. 412 00:38:32,893 --> 00:38:35,487 Laissez-la tranquille. 413 00:38:55,933 --> 00:38:58,527 Non! 414 00:38:59,573 --> 00:39:03,361 VAISSEAU MARCHAND SOROS 415 00:39:09,573 --> 00:39:14,693 Le signal d'Akima s'amplifie. Il vient des cages des esclaves, je crois. 416 00:39:16,533 --> 00:39:18,922 - Une capsule drej. Et dedans? - Un humain. 417 00:39:19,013 --> 00:39:21,527 Elle est à moi! Je l'ai vue en premier. 418 00:39:22,653 --> 00:39:24,086 Jolie. 419 00:39:28,053 --> 00:39:30,886 OK. Je m'occupe du garde. 420 00:39:30,973 --> 00:39:34,682 Du calme, ma grande. Ceci demande ruse et supercherie. 421 00:39:35,333 --> 00:39:37,051 Bonjour. 422 00:39:38,093 --> 00:39:39,924 Je suis un marchand akrennian. 423 00:39:40,013 --> 00:39:44,165 Peut-on jeter un oeil au nouvel arrivage avant sa mise sur le marché? 424 00:39:44,253 --> 00:39:47,643 - C'est interdit. - Généralement oui, vous avez raison. 425 00:39:47,733 --> 00:39:51,282 Mais j'ai vraiment besoin d'un nouvel esclave. 426 00:39:51,373 --> 00:39:53,284 Arrête de remuer, vermisseau! 427 00:39:54,333 --> 00:39:57,689 Je ne peux pas attendre la vente. Je dois rallier la navette. 428 00:39:57,773 --> 00:39:59,809 Je dois me faire raser l'oreille. 429 00:39:59,893 --> 00:40:02,805 J'ai réservé à l'avance. Vous voyez le problème. 430 00:40:05,413 --> 00:40:08,371 Tu mens. Vous n'êtes ni esclaves, ni marchands. 431 00:40:08,453 --> 00:40:10,409 - Je... - Il n'agit pas en esclave. 432 00:40:10,493 --> 00:40:13,291 Regarde sa posture. Sans doute un ancien soldat. 433 00:40:13,373 --> 00:40:16,490 Les Akrennians menacent avant de demander une faveur. 434 00:40:16,573 --> 00:40:20,407 Et ta robe est faite de dessus de lit. 435 00:40:20,493 --> 00:40:24,247 Par pure curiosité, on a un plan B? 436 00:40:32,853 --> 00:40:36,971 Un garde intelligent. Je n'avais pas prévu ça. 437 00:42:06,213 --> 00:42:08,249 On y est. Tu es là? 438 00:42:12,253 --> 00:42:14,847 Ah, le capitaine! 439 00:42:14,933 --> 00:42:16,844 Qu'est-ce qui vous a retenu? 440 00:42:28,833 --> 00:42:33,463 Préparez-vous à détruire le Titan. 441 00:42:35,753 --> 00:42:44,991 Eliminez l'espèce humaine. 442 00:43:35,993 --> 00:43:39,986 Tu vois quelque chose? C'était minuscule, une sorte de cocon. 443 00:43:40,073 --> 00:43:42,587 Non, rien de la sorte. 444 00:43:42,673 --> 00:43:44,664 Je vois quelque chose. 445 00:43:45,433 --> 00:43:47,628 Oh, non, non. Un vaisseau drej. 446 00:43:47,713 --> 00:43:51,023 - Drej! - Quoi? Où? Je m'en occupe. 447 00:43:51,113 --> 00:43:54,025 Korso, on a un problème. Vous devriez monter. 448 00:43:54,313 --> 00:43:56,827 Je suis là. Quel est le problème? 449 00:43:56,913 --> 00:43:59,791 - Stith, c'est parti. - OK, OK. 450 00:44:00,233 --> 00:44:02,463 - Dans le viseur. - Gune, il a des copains? 451 00:44:02,553 --> 00:44:05,067 Il n'y en a qu'un. Il est seul. 452 00:44:05,153 --> 00:44:08,304 - Trois, cinq, vingt-deux. - Trois, cinq, vingt-deux, 453 00:44:08,393 --> 00:44:09,587 74, 11... 454 00:44:10,553 --> 00:44:13,192 - Cale! - Crève, sale Drej. 455 00:44:13,713 --> 00:44:15,704 Oh, non, ne tirez pas... Les gars. 456 00:44:15,953 --> 00:44:18,387 - Enfin, c'est moi! - C'est Cale. 457 00:44:18,673 --> 00:44:20,425 Stith, cesse le feu. 458 00:44:24,153 --> 00:44:27,190 Akima, ouvre la cale. 459 00:44:44,193 --> 00:44:47,708 Le gosse n'est pas mort. Réjouissons-nous. 460 00:44:48,873 --> 00:44:51,182 Alors... Comment t'es-tu enfui? 461 00:44:51,273 --> 00:44:54,982 - Il a eu de la chance. - On allait te sauver. 462 00:44:55,753 --> 00:44:59,428 - Ah ouais? Merci! - De rien. 463 00:44:59,513 --> 00:45:02,232 Ecoutez, ils ont copié la carte. 464 00:45:02,313 --> 00:45:05,430 Je suis sûr qu'ils font route vers le Titan. 465 00:45:05,513 --> 00:45:08,869 Ils ne le trouveront pas. A vos postes. 466 00:45:09,993 --> 00:45:12,871 Oui. On y va... 467 00:45:18,873 --> 00:45:22,912 - Comment es-tu revenue? - On m'a ramassée avec les ordures. 468 00:45:22,993 --> 00:45:28,511 Korso est arrivé avant que je ne termine comme prix dans une tombola extraterrestre. 469 00:45:31,233 --> 00:45:33,508 Je suppose que je lui dois une faveur. 470 00:45:33,593 --> 00:45:37,427 On a vraiment eu de la chance tout à l'heure. 471 00:45:38,753 --> 00:45:41,347 Mais la prochaine fois... 472 00:45:42,233 --> 00:45:44,463 Viens. Gune a besoin d'aide. 473 00:45:45,073 --> 00:45:49,112 La carte est bonne. Elle a changé. 474 00:45:50,433 --> 00:45:53,072 Elle est claire maintenant. Très claire. 475 00:45:54,353 --> 00:45:55,786 Fais attention. 476 00:45:57,033 --> 00:46:00,309 Cette marque clignote, à l'extérieur, 477 00:46:00,393 --> 00:46:02,543 Le méridien phalangien distant. 478 00:46:02,633 --> 00:46:04,669 Gune, qu'en penses-tu? 479 00:46:05,193 --> 00:46:07,866 Au-delà de l'arc externe... 480 00:46:08,473 --> 00:46:12,182 Ce sont les anneaux de glace de Tigrin. 481 00:46:12,273 --> 00:46:14,025 Ici. 482 00:46:14,113 --> 00:46:15,944 Il est facile de s'y perdre. 483 00:46:16,353 --> 00:46:18,264 Bonne cachette. 484 00:46:42,593 --> 00:46:45,027 Des anges de sillage. 485 00:46:45,113 --> 00:46:49,311 Ils suivent les vaisseaux et glissent sur leur sillage d'énergie. 486 00:46:49,393 --> 00:46:52,146 Ils porteraient bonheur. 487 00:46:54,553 --> 00:46:56,350 On dirait des fantômes. 488 00:46:56,433 --> 00:46:59,231 Assieds-toi. Pourquoi ne pas les faire courir? 489 00:46:59,313 --> 00:47:01,986 - Vous en êtes sûr? - Bien sûr. 490 00:47:03,273 --> 00:47:05,548 OK... 491 00:47:17,393 --> 00:47:19,429 Compris? Mets les gaz. 492 00:47:19,513 --> 00:47:21,549 Fais-les courir. 493 00:47:22,513 --> 00:47:25,266 OK. Essayez de me suivre, les gars. 494 00:48:46,913 --> 00:48:50,144 - Merci. - Je savais que tu pouvais piloter. 495 00:48:50,233 --> 00:48:52,463 Non, je veux dire, merci de... 496 00:48:52,953 --> 00:48:55,421 Merci d'avoir essayé de me retrouver. 497 00:48:55,513 --> 00:49:00,541 - C'est plus que n'a fait mon père. - Ton père était un grand homme, Cale. 498 00:49:02,633 --> 00:49:04,669 Il serait fier de toi. 499 00:49:04,753 --> 00:49:07,825 - Vous le pensez vraiment? - Crois-moi. 500 00:49:09,473 --> 00:49:11,384 Merci. 501 00:49:17,153 --> 00:49:19,064 Il me manque. 502 00:49:23,233 --> 00:49:24,871 A moi aussi. 503 00:50:04,433 --> 00:50:08,267 COLONIE DRIFTER NOUVEAU BANGKOK 504 00:50:18,593 --> 00:50:20,311 Akima? 505 00:50:24,553 --> 00:50:27,670 - Pardon. - Tu entres ou tu sors? 506 00:50:29,393 --> 00:50:31,224 J'entre. 507 00:50:37,473 --> 00:50:39,350 Pourquoi on s'arrête? 508 00:50:39,433 --> 00:50:40,832 Ravitaillement. 509 00:50:40,913 --> 00:50:45,225 Drifter Colony est le meilleur endroit pour le plasma, les piles à combustible, 510 00:50:45,313 --> 00:50:47,508 Les burritos surgelés... 511 00:50:47,593 --> 00:50:50,471 Ecoute. Je dois te parler. 512 00:50:53,273 --> 00:50:55,992 Où as-tu trouvé ces vieilleries? 513 00:50:56,073 --> 00:50:57,984 C'est pas des vieilleries. 514 00:50:59,273 --> 00:51:02,709 Viens avec moi. Je vais te montrer. 515 00:51:08,073 --> 00:51:11,588 On va échanger ça contre d'autres vieilleries de la Terre? 516 00:51:12,113 --> 00:51:17,904 Tu ne comprends pas, Cale? Ces vieilleries sont tout ce qui reste de nos origines. 517 00:51:17,993 --> 00:51:22,145 Ca nous rappelle tout ce qui nous manque. 518 00:51:22,233 --> 00:51:24,827 Comme les burritos surgelés dont tu parlais! 519 00:51:24,913 --> 00:51:28,701 - Au moins ils ne s'enfuient pas. - Vous croyez que c'est un jeu? 520 00:51:28,793 --> 00:51:33,105 Avez-vous oublié le plan? Je vous donne le Titan, je deviens riche. 521 00:51:33,193 --> 00:51:36,549 On avait un contrat, OK? Comment osez-vous m'éliminer! 522 00:51:36,633 --> 00:51:41,832 Nous ferons ce que nous voulons pour garantir la destruction du Titan. 523 00:51:41,913 --> 00:51:44,552 Ah ouais? Faites ça et devinez quoi? 524 00:51:44,633 --> 00:51:48,069 Vous n'aurez rien. Vous n'avez pas la carte complète. 525 00:51:48,153 --> 00:51:50,587 C'est le gosse qui l'a. Et moi, j'ai le gosse. 526 00:51:50,673 --> 00:51:55,793 Dites à vos sous-fifres de me lâcher. Ou croyez-moi, je l'élimine. 527 00:51:57,193 --> 00:51:59,070 Cale, viens. 528 00:51:59,153 --> 00:52:01,383 Où allez-vous? 529 00:52:02,593 --> 00:52:07,872 Regardez ce que j'ai trouvé. Deux oisillons prêts à quitter le nid. 530 00:52:07,953 --> 00:52:11,582 - Depuis combien de temps étaient-ils là? - Assez longtemps. 531 00:52:11,673 --> 00:52:13,903 C'était des mensonges. 532 00:52:13,993 --> 00:52:16,826 Tout ce que vous m'avez dit? 533 00:52:16,913 --> 00:52:21,464 Pas tout. Ton père a caché son vaisseau, puis les Drejs l'ont tué. 534 00:52:21,553 --> 00:52:23,623 Il ne pouvait accepter la vérité. 535 00:52:23,713 --> 00:52:25,385 Ah ouais? Quelle vérité? 536 00:52:25,473 --> 00:52:30,945 La race humaine est en bout de course. Elle va disparaître. Elle est finie. 537 00:52:31,033 --> 00:52:35,584 Tout ce qui compte est d'attraper ce qu'on peut avant les autres. 538 00:52:36,033 --> 00:52:37,705 Non. Je n'y crois pas. 539 00:52:37,793 --> 00:52:41,263 Alors tu es encore plus comme ton père que je ne le croyais. 540 00:52:41,353 --> 00:52:43,503 Un idiot. 541 00:52:52,353 --> 00:52:53,866 - Akima, viens. - Arrête-les. 542 00:52:59,873 --> 00:53:02,341 Suis-les. Je ferme tout. 543 00:53:06,313 --> 00:53:07,632 Vite. 544 00:53:07,713 --> 00:53:08,828 Allez! 545 00:53:36,113 --> 00:53:39,025 Allons-y. On doit trouver ce vaisseau. 546 00:53:40,713 --> 00:53:42,032 On décolle. 547 00:53:42,113 --> 00:53:44,707 - Où sont Cale et Akima? - Ils ne viennent pas. 548 00:53:44,793 --> 00:53:46,624 - Pourquoi? - Ils ont peur. 549 00:53:47,033 --> 00:53:50,025 Peur? Et de quoi exactement? 550 00:53:50,553 --> 00:53:56,150 De ce qui arriverait si on doutait de mon autorité. Compris? 551 00:53:56,233 --> 00:53:57,746 Compris. 552 00:53:57,833 --> 00:53:59,903 Ca te pose un problème? 553 00:54:00,273 --> 00:54:01,752 Non. 554 00:54:04,953 --> 00:54:07,751 Pourquoi ils n'ont pas dit au revoir à Gune? 555 00:54:16,233 --> 00:54:18,463 Par ici. 556 00:54:18,553 --> 00:54:23,866 Par là. Une couverture, vite. Il lui faut de la chaleur. 557 00:54:24,193 --> 00:54:27,105 - Va chercher un docteur. - Oui. Vite! 558 00:54:29,033 --> 00:54:31,866 - Qu'avez-vous dit? - D'apporter de l'alcool. 559 00:54:31,953 --> 00:54:34,103 Non. Je n'en ai pas besoin. 560 00:54:34,833 --> 00:54:36,585 Pas pour toi. Pour le garçon! 561 00:54:36,673 --> 00:54:38,664 - Pour moi? - Il va s'évanouir. 562 00:54:40,193 --> 00:54:43,503 - Ca va aller. - Elle a besoin de repos. Pas de souci. 563 00:55:02,633 --> 00:55:07,104 C'est son objet préféré au monde. Ce ballon idiot. 564 00:55:07,193 --> 00:55:09,548 C'était à notre père, sur Terre. 565 00:55:10,113 --> 00:55:14,903 Chaque fois qu'il le frappe mon frère croit être dans une prairie. 566 00:55:14,993 --> 00:55:17,553 - Il a de l'imagination. - Ouais. 567 00:55:17,633 --> 00:55:18,668 Tiens! 568 00:55:18,753 --> 00:55:21,950 Il a un peu d'aide. Tu vois ce que je veux dire? 569 00:55:24,913 --> 00:55:26,790 C'est lui. Notre père. 570 00:55:26,873 --> 00:55:29,182 C'est là que mon frère a trouvé cette idée. 571 00:55:31,473 --> 00:55:37,548 Ici, on doit fermer les yeux pour voir autre chose que des coques rouillées. 572 00:55:37,633 --> 00:55:39,669 Pas mon frère. 573 00:55:42,073 --> 00:55:43,984 A plus tard. 574 00:55:56,833 --> 00:56:00,030 - Salut, la Belle au bois dormant. - J'ai dormi longtemps? 575 00:56:00,353 --> 00:56:02,821 Non. Quelques heures. 576 00:56:03,753 --> 00:56:06,506 Korso et Preed. Je n'arrive pas y croire. 577 00:56:07,633 --> 00:56:09,783 Quand vont-ils atteindre le Titan? 578 00:56:10,673 --> 00:56:14,302 Ils ne l'atteindront pas. On y arrivera avant eux. 579 00:56:14,393 --> 00:56:17,032 Akima, on va les arrêter. 580 00:56:18,233 --> 00:56:21,145 Je me suis cogné la tête tout à l'heure, ou quoi? 581 00:56:21,233 --> 00:56:24,669 C'est marrant, j'ai cru entendre: "On va les arrêter." 582 00:56:25,113 --> 00:56:27,388 - C'est exact. - Cale... 583 00:56:27,793 --> 00:56:29,670 On est dans un trou paumé. 584 00:56:29,753 --> 00:56:33,462 On n'est que tous les deux et... Ah oui, on n'a pas de vaisseau. 585 00:56:33,553 --> 00:56:35,430 Si, on en a un. 586 00:56:35,513 --> 00:56:38,983 Vraiment? J'aimerais voir ça. 587 00:56:39,073 --> 00:56:40,984 Regarde. 588 00:56:41,673 --> 00:56:43,391 Oh, non! 589 00:56:43,473 --> 00:56:45,384 Oh, si! 590 00:56:50,233 --> 00:56:53,703 Super pour une maison mais il ne volera pas. 591 00:56:57,433 --> 00:57:00,391 Il a encore son moteur ionique. Ca ne s'épuise jamais. 592 00:57:00,473 --> 00:57:03,545 - C'est une épave. - Je peux le réparer. Mais tu...? 593 00:57:03,633 --> 00:57:08,502 - T'inquiète pas. Je peux le piloter. - Bien. Parce qu'on décolle dès qu'on peut. 594 00:57:54,313 --> 00:57:59,990 H moins dix, neuf, huit, sept... 595 00:58:00,073 --> 00:58:02,143 On est paré au lancement. 596 00:58:03,713 --> 00:58:05,305 Espérons que ça démarre. 597 00:58:05,993 --> 00:58:09,030 - Oh, ça démarrera. - Ouais, c'est ça. 598 00:58:15,833 --> 00:58:17,346 Ca démarrera. 599 00:58:20,073 --> 00:58:23,543 Je me calerais sur le dossier, si j'étais toi. 600 00:58:24,113 --> 00:58:26,263 Tu veux que je pousse? 601 00:58:36,553 --> 00:58:38,942 - Je te l'avais dit. - OK, tu as fait ton boulot. 602 00:58:39,033 --> 00:58:40,864 Laisse-moi faire le mien. 603 00:58:56,353 --> 00:58:59,026 NEBULEUSE D'ANDALI ANNEAUX DE GLACE DE TIGRIN 604 00:59:05,753 --> 00:59:09,985 Ces collisions nous ralentissent. Où est-il? 605 00:59:10,073 --> 00:59:13,065 Mes scanners captent une abondance de... rien. 606 00:59:13,153 --> 00:59:16,862 Trouve-le! Gune. Tu es sûr pour la carte? 607 00:59:16,953 --> 00:59:20,707 Vous donnez une carte, Gune suit la carte. Que faire de plus? 608 00:59:20,793 --> 00:59:24,547 Si le professeur Maboule a perdu la trajectoire, je vais... 609 00:59:24,633 --> 00:59:27,352 Attendez. Un vaisseau. Trois keks à l'est. 610 00:59:27,433 --> 00:59:30,345 - Drej? - Humain. Vers la zone de craquement. 611 00:59:30,433 --> 00:59:32,583 - Il va vite. - A quelle vitesse? 612 00:59:32,673 --> 00:59:34,152 A fond de caisse. 613 00:59:34,833 --> 00:59:38,348 - Akima! - Bien. Akima, Cale. 614 00:59:38,433 --> 00:59:42,142 - Je les salue par l'émetteur. - Pas de salut. Suis-les. 615 00:59:42,233 --> 00:59:46,590 OK, je suis, mais je prépare un itinéraire par un arc plus sûr. 616 00:59:46,673 --> 00:59:47,867 Si on... 617 00:59:49,273 --> 00:59:51,389 On va les suivre. 618 00:59:52,033 --> 00:59:54,593 Sans se faire repérer. 619 01:00:03,793 --> 01:00:07,547 Le radar s'affole à cause des reflets. 620 01:00:09,993 --> 01:00:13,065 Akima, je crois qu'on se rapproche. 621 01:00:15,913 --> 01:00:20,304 - Cale! C'est Korso. Il est sur nos talons. - Quoi? 622 01:00:25,073 --> 01:00:26,665 Il faut le semer. 623 01:00:37,473 --> 01:00:39,304 On ne les trouvera jamais ici. 624 01:00:39,393 --> 01:00:41,668 On y va. 625 01:00:45,793 --> 01:00:47,590 Stith, où sont-ils? 626 01:00:47,673 --> 01:00:50,506 - Je ne capte rien. - Il y a trop de glace. 627 01:00:50,593 --> 01:00:53,027 Trop d'interférences, mon capitaine. 628 01:01:23,033 --> 01:01:25,388 Un sillage de chaleur. Je les vois. 629 01:01:25,473 --> 01:01:27,429 - Où sont-ils? - Derrière nous. 630 01:01:55,753 --> 01:01:58,870 - Où est-il? - Je ne sais pas. 631 01:02:05,713 --> 01:02:09,308 - Quoi? - On les a trouvés, mon capitaine. 632 01:02:09,513 --> 01:02:11,743 Plus de sillage de chaleur. Disparu. 633 01:02:11,833 --> 01:02:15,428 On reste ici jusqu'à ce qu'ils bougent. 634 01:02:31,673 --> 01:02:35,712 - Ils bougent... je crois. - On les tient. 635 01:02:45,553 --> 01:02:47,350 Ils nous verront si on bouge. 636 01:02:47,433 --> 01:02:49,788 C'est exactement ce qu'on veut. 637 01:02:54,433 --> 01:02:56,993 Je les capte! Ils sont juste devant nous. 638 01:02:57,073 --> 01:02:59,826 Tu ne m'échapperas pas, gamin. 639 01:02:59,913 --> 01:03:01,232 Par là, mon capitaine. 640 01:03:01,313 --> 01:03:04,510 C'est ça, Cale. Approche. 641 01:03:04,593 --> 01:03:07,346 - Ils se rapprochent. - Les voilà, mon capitaine. 642 01:03:10,713 --> 01:03:12,624 Non, là, mon capitaine. 643 01:03:14,153 --> 01:03:15,586 Lequel est le bon? 644 01:03:29,793 --> 01:03:32,148 Regardez! Ils sont derrière nous. 645 01:03:38,673 --> 01:03:41,028 - Préparez les lasers. - Je m'en occupe. 646 01:03:44,313 --> 01:03:47,669 Il me faut un tir sans obstacle. Ne les perdez pas. 647 01:04:16,193 --> 01:04:18,423 - De la glace. Demi-tour. - Non. 648 01:04:18,513 --> 01:04:21,232 - On ne passera jamais. - On n'a pas le choix. 649 01:04:22,553 --> 01:04:25,067 - Akima... - Oui, Cale? 650 01:04:25,433 --> 01:04:27,628 - Attention! - Tais-toi. 651 01:04:40,233 --> 01:04:42,110 Je ne voudrais pas le refaire. 652 01:04:49,593 --> 01:04:51,868 Attends. Regarde. 653 01:04:58,753 --> 01:05:00,869 Akima, tourne. Fais demi-tour. 654 01:05:37,073 --> 01:05:38,711 On y est. 655 01:05:44,353 --> 01:05:47,106 Tu as déjà vu un truc pareil? 656 01:05:49,073 --> 01:05:50,586 Une fois. 657 01:06:08,953 --> 01:06:13,469 - Qu'est-ce qu'on cherche? - Ce vaisseau va sauver l'humanité. 658 01:06:13,873 --> 01:06:16,387 - Qu'est-ce qu'on cherche? - Aucune idée. 659 01:06:18,793 --> 01:06:20,431 Code ADN. 660 01:06:20,833 --> 01:06:26,226 Mammifère. Tursiops truncatus. Un dauphin. 661 01:06:26,553 --> 01:06:29,465 Ce sont des animaux. Ou plutôt, ça le sera. 662 01:06:32,313 --> 01:06:33,985 Un léopard. 663 01:06:34,073 --> 01:06:36,189 Papilio glaucus. 664 01:06:36,833 --> 01:06:39,950 Un machaon. Tout est là. 665 01:06:43,233 --> 01:06:44,825 Je suis là. 666 01:06:48,313 --> 01:06:50,224 Regarde ça. 667 01:06:53,913 --> 01:06:55,824 Papa. 668 01:07:05,673 --> 01:07:08,710 Je n'aurais jamais pu faire ça à ton âge. 669 01:07:08,793 --> 01:07:10,670 Je me demande de qui tu tiens ça? 670 01:07:49,593 --> 01:07:51,709 Le Titan. Vite. 671 01:07:51,793 --> 01:07:54,148 - Parée, mon capitaine. - Vous, restez ici. 672 01:07:54,233 --> 01:07:56,701 - Preed et moi allons finir ça. - Mais... 673 01:07:56,793 --> 01:07:59,865 Prends ça. En cas de problème. 674 01:08:01,473 --> 01:08:03,191 Non, non, non. 675 01:08:03,513 --> 01:08:07,506 Ces deux-là commencent à poser problème. On doit s'en occuper. 676 01:08:08,673 --> 01:08:11,233 C'est déjà fait. 677 01:08:13,353 --> 01:08:15,787 C'est toujours moi qui garde le vaisseau. 678 01:08:15,873 --> 01:08:19,343 - Il y a quelque chose qui cloche. - Je veux y aller! 679 01:08:19,433 --> 01:08:23,221 - Le capitaine nous a dit de rester. - Je ne lui fais pas confiance. 680 01:08:24,433 --> 01:08:26,583 Tu as peut-être raison. Viens. 681 01:08:28,353 --> 01:08:32,141 - Ici Stith. - Stith, Gune est avec toi? 682 01:08:32,233 --> 01:08:35,225 - Oui... - Alors dis lui au revoir pour moi. 683 01:08:35,953 --> 01:08:37,625 Pardon? 684 01:08:39,513 --> 01:08:41,231 Je le savais, je le savais! 685 01:08:58,753 --> 01:09:00,345 Cale. 686 01:09:00,993 --> 01:09:03,553 Si ce message... Si ce message... 687 01:09:03,873 --> 01:09:05,101 Papa? 688 01:09:05,233 --> 01:09:09,306 Si ce message est activé, je suis mort avant de retrouver. 689 01:09:10,273 --> 01:09:14,824 J'espère que tu me pardonnes pour avoir rompu ma promesse de te revoir. 690 01:09:14,913 --> 01:09:17,029 Je voudrais tant te voir maintenant. 691 01:09:17,113 --> 01:09:21,903 Je ne peux pas changer le passé mais j'espère pouvoir te donner un futur. 692 01:09:23,193 --> 01:09:29,189 Ce vaisseau peut créer une planète, un nouveau foyer. 693 01:09:30,633 --> 01:09:34,421 Ta bague a activé la séquence de transformation 694 01:09:34,513 --> 01:09:37,823 mais les batteries du Titan se sont vidées pendant la fuite. 695 01:09:37,913 --> 01:09:40,950 Elle ne peuvent pas alimenter la transformation. 696 01:09:42,233 --> 01:09:45,703 C'est à toi de restaurer leur puissance. 697 01:09:45,793 --> 01:09:48,432 Ensuite, la procédure est simple. 698 01:09:50,313 --> 01:09:52,349 Il a toujours trop parlé. 699 01:09:58,113 --> 01:10:02,152 Ce vaisseau est tout ce qui nous reste. Ca ne représente rien pour vous? 700 01:10:02,233 --> 01:10:05,225 Désolé. La fin du monde transforme un homme. 701 01:10:05,313 --> 01:10:08,146 - Les Drejs... - Les Drejs sont imbattables. 702 01:10:08,233 --> 01:10:12,146 Ils sont de l'énergie à l'état pur. Regarde les choses en face. 703 01:10:12,233 --> 01:10:14,667 Tu as perdu. 704 01:10:14,753 --> 01:10:17,187 En fait, vous avez tous perdu. 705 01:10:18,153 --> 01:10:22,271 Mon capitaine, débarrassez-vous de votre arme... 706 01:10:22,353 --> 01:10:25,265 - Traître... - J'ai été à bonne école. 707 01:10:25,353 --> 01:10:28,868 Mais ce n'est pas seulement l'argent qu'offraient les Drejs. 708 01:10:28,953 --> 01:10:31,069 C'était leur couverture médicale. 709 01:10:31,673 --> 01:10:36,622 Ils me laissent vivre, si je vous tue tous avant leur arrivée. 710 01:10:37,713 --> 01:10:39,988 Ils ne devraient pas tarder. 711 01:10:50,953 --> 01:10:53,069 Gune? 712 01:10:59,953 --> 01:11:03,992 - Gune, ça va? - En état de marche. 713 01:11:05,393 --> 01:11:08,351 Je vais faire un petit somme. 714 01:11:08,433 --> 01:11:10,105 Car je suis... 715 01:11:11,273 --> 01:11:13,184 très fatigué. 716 01:11:16,633 --> 01:11:18,908 Preed, tu ne peux pas te fier aux Drejs. 717 01:11:18,993 --> 01:11:23,908 Arrête. Rien n'est plus ennuyeux que l'héroïsme de dernière minute. 718 01:11:40,073 --> 01:11:41,984 Mon capitaine? 719 01:11:46,633 --> 01:11:49,386 On joue à cache-cache? 720 01:11:49,473 --> 01:11:51,828 Ou à recherche et destruction? 721 01:11:51,913 --> 01:11:53,266 Preed! 722 01:12:05,393 --> 01:12:08,624 - Donnez-moi la bague. - Tu ne me tueras pas, gamin. 723 01:12:38,353 --> 01:12:40,264 Tenez bon. 724 01:12:41,633 --> 01:12:44,705 Tu peux lâcher, gamin. Je ne t'en voudrai pas. 725 01:12:44,793 --> 01:12:47,353 Non! Je ne lâcherai pas. 726 01:12:52,713 --> 01:12:54,112 Korso! 727 01:13:00,193 --> 01:13:02,104 Cale, les Drejs! 728 01:13:09,113 --> 01:13:10,671 Ca va? 729 01:13:11,233 --> 01:13:12,712 Ouais. 730 01:13:21,673 --> 01:13:26,701 Désarmez le Titan. Bloquez toutes les issues. 731 01:13:27,393 --> 01:13:30,305 - Pas de panique. - On doit partir avant leur arrivée. 732 01:13:30,393 --> 01:13:34,181 - Non, on va rester ici. - "Ici" est sur le point d'être détruit. 733 01:13:34,273 --> 01:13:36,628 - C'est peut-être une bonne chose. - Allons. 734 01:13:36,713 --> 01:13:38,863 Attends. On peut le faire marcher. 735 01:13:40,833 --> 01:13:42,824 Qu'a dit Korso sur les Drejs? 736 01:13:42,913 --> 01:13:46,542 - Ils sont imbattables. - Car ils sont pure énergie. 737 01:13:46,633 --> 01:13:51,627 Reprogrammer le système pour utiliser l'énergie des Drejs dans le réacteur. 738 01:13:54,033 --> 01:13:57,264 Les relais d'énergie sont liés à ces coupe-circuits. 739 01:13:57,353 --> 01:13:59,548 Donc ça devrait marcher. 740 01:14:01,193 --> 01:14:03,070 - Eurêka! - Tu es sûr de ton coup? 741 01:14:06,793 --> 01:14:07,862 PANNE 742 01:14:08,313 --> 01:14:11,510 Allez! Je peux réparer ça. Je dois sortir. 743 01:14:11,593 --> 01:14:13,709 Couvrez-moi. Il me faut du temps. 744 01:14:13,793 --> 01:14:16,591 - Combien? - Quelques heures. 745 01:14:16,673 --> 01:14:20,029 Et en quelques minutes? 746 01:14:24,233 --> 01:14:28,704 Détruisez le bouclier de glace qui protège le Titan. 747 01:14:31,713 --> 01:14:34,386 - Les voilà. - Pas si je peux l'éviter. 748 01:14:41,833 --> 01:14:44,666 - Cale, tu es une cible facile là-haut. - Ca va. 749 01:14:54,793 --> 01:14:56,021 Allez! 750 01:15:03,113 --> 01:15:05,104 Je n'ai plus que deux canons. 751 01:15:05,193 --> 01:15:06,865 Sers-t-en bien. 752 01:15:06,953 --> 01:15:08,625 Akima, je ne peux pas les semer. 753 01:15:08,713 --> 01:15:10,271 Je l'ai. 754 01:15:19,273 --> 01:15:21,184 Je suis hors combat! 755 01:15:22,833 --> 01:15:24,824 Finissons-en. 756 01:15:29,793 --> 01:15:31,431 C'était sympa, les gars. 757 01:15:32,193 --> 01:15:34,070 J'ai besoin d'aide, Akima. 758 01:15:40,793 --> 01:15:43,865 J'ai fini ma sieste. 759 01:15:46,353 --> 01:15:47,627 Gune! 760 01:15:48,273 --> 01:15:49,991 De qui avait-on besoin? 761 01:15:50,073 --> 01:15:52,667 De Gune! 762 01:15:55,033 --> 01:15:57,308 Oh, non! 763 01:16:00,713 --> 01:16:03,352 Cale, ça va? 764 01:16:03,433 --> 01:16:07,221 - Ils m'ont coincé. - Stith, qui est dehors avec Cale? 765 01:16:08,353 --> 01:16:10,662 - Salut, gamin. - C'est Korso! 766 01:16:13,473 --> 01:16:16,431 Tu n'auras jamais de cible plus facile, Korso. 767 01:16:24,073 --> 01:16:27,031 On peut peut-être les battre finalement. 768 01:16:29,873 --> 01:16:32,068 Vas-y. Je te couvre. 769 01:16:32,513 --> 01:16:35,232 Ouais, ouais! OK. 770 01:16:40,433 --> 01:16:42,867 Préparez-vous à détruire. 771 01:16:53,673 --> 01:16:55,231 Oh, super! 772 01:16:58,153 --> 01:16:59,632 Crevez, les Drejs. 773 01:17:07,713 --> 01:17:09,226 Ils partent. 774 01:17:12,713 --> 01:17:15,181 On a un problème. 775 01:17:19,313 --> 01:17:22,464 - Ils rallient le vaisseau amiral. - Le coupe-circuit! 776 01:17:22,553 --> 01:17:25,670 - Ils se préparent à tirer. - Tu ne peux pas rester ici. 777 01:17:25,753 --> 01:17:28,108 Je m'en occupe. Vas-y. 778 01:17:32,353 --> 01:17:33,991 Allez. Rentre. 779 01:17:34,073 --> 01:17:36,541 Cale, où es-tu? 780 01:17:36,913 --> 01:17:39,188 Vas-y. C'est mieux ainsi. 781 01:17:57,913 --> 01:18:00,381 Les revoilà. 782 01:18:11,793 --> 01:18:13,704 Allez, plus vite! 783 01:18:17,673 --> 01:18:18,822 Allez! 784 01:18:21,833 --> 01:18:24,028 Visez le Titan. 785 01:18:33,593 --> 01:18:37,666 La menace humaine disparaît . 786 01:20:56,753 --> 01:21:00,143 AN 3044 APRES J.-C. (AN 16 APRES LA TERRE) 787 01:21:09,593 --> 01:21:11,390 C'est extraordinaire. 788 01:21:15,033 --> 01:21:17,308 Je sais. 789 01:21:17,393 --> 01:21:19,782 Comment vas-tu l'appeler? 790 01:21:19,873 --> 01:21:22,262 Je crois que je vais l'appeler... 791 01:21:22,353 --> 01:21:24,787 - Bob. - Bob? 792 01:21:24,873 --> 01:21:26,511 Tu n'aimes pas? 793 01:21:26,593 --> 01:21:30,745 - Ce n'est pas un nom pour une planète. - C'est toi le patron maintenant? 794 01:21:30,833 --> 01:21:34,348 - Tu es la reine de Bob. - Non, OK. Mais... 795 01:21:34,433 --> 01:21:36,822 - Quoi? - Pourquoi pas l'appeler Terre? 796 01:21:37,353 --> 01:21:41,187 Personne n'a dit que tu devais vivre sur Bob. 797 01:21:42,153 --> 01:21:46,146 Je ne l'appellerai jamais comme ça. 798 01:23:04,593 --> 01:23:05,821 NOUVELLE TERRE 799 01:23:05,913 --> 01:23:08,063 (PLANETE BOB) 800 01:30:52,833 --> 01:30:55,267 Sous-titrage Visiontext: Anne-Lise Mesnard