1 00:00:25,234 --> 00:00:28,278 Onze man is in positie. 2 00:00:28,654 --> 00:00:31,532 Het is 'n supermarkt voor terroristen. 3 00:00:31,365 --> 00:00:35,160 Chinese Longmark SCUD, Panter-gevechtshelicopter,... 4 00:00:35,410 --> 00:00:38,789 ...Russische mortieren en Amerikaanse geweren. 5 00:00:39,039 --> 00:00:41,500 Chileense mijnen, Duitse explosieven. 6 00:00:41,750 --> 00:00:43,710 Plezier voor 't hele gezin. 7 00:00:44,253 --> 00:00:45,712 Identificaties. 8 00:00:45,963 --> 00:00:48,465 Witte ridder, laat de pionnen zien. 9 00:00:50,509 --> 00:00:53,387 Begin met die vent in 't midden. 10 00:00:54,221 --> 00:00:57,808 Database Identificatieprogramma. - Doorzoeken van de databases. 11 00:00:58,058 --> 00:01:01,687 We hebben onze eerste partij, Satoshi Isigura, chemicus. 12 00:01:01,937 --> 00:01:04,398 Gezocht voor de metro-aanslag in Tokio. 13 00:01:04,648 --> 00:01:08,277 Momenteel in dienst bij de rebellen in Zaïre. 14 00:01:08,527 --> 00:01:11,613 Henry Gupta. Amerikaan. 15 00:01:11,864 --> 00:01:14,032 Heeft praktisch het techno-terrorisme uitgevonden. 16 00:01:14,283 --> 00:01:16,910 Is in de jaren '60 begonnen als studentenactivist. 17 00:01:17,160 --> 00:01:20,914 Nu verkoopt hij zijn kennis voor cash. - Zoom eens in op dat !? 18 00:01:21,164 --> 00:01:23,584 Het lijkt op een Amerikaanse encoder. 19 00:01:23,834 --> 00:01:26,253 Zij gebruiken het om hun navigatie- satelieten te besturen. GPS-systeem. 20 00:01:26,503 --> 00:01:28,213 Wat zal de CIA het ergste vinden !? 21 00:01:28,463 --> 00:01:31,091 Dat zij 't kwijt zijn of dat wij 't gevonden hebben ? 22 00:01:31,341 --> 00:01:33,051 Admiraal, hebt u 'n minuutje ? 23 00:01:33,302 --> 00:01:34,845 We weten genoeg, M. 24 00:01:35,095 --> 00:01:37,890 Nu is 't een militaire operatie. 25 00:01:38,140 --> 00:01:42,477 Zijn uw troepen bestand tegen dat soort vuurwapens ? 26 00:01:42,728 --> 00:01:45,564 Volgende week zijn er verkiezingen in Moskou. 27 00:01:45,814 --> 00:01:49,067 De president wil absoluut niet dat er doden vallen. 28 00:01:49,318 --> 00:01:51,236 We doen 't met de marine. 29 00:01:51,486 --> 00:01:53,989 Eén slag pakt de helft van alle terroristen. 30 00:01:54,239 --> 00:01:56,116 Admiraal Robock, ik protesteer. 31 00:01:56,366 --> 00:01:59,077 Geef me de Chester. We mogen geen tijd verliezen. 32 00:01:59,328 --> 00:02:00,329 Mijn man is nog niet klaar. 33 00:02:00,871 --> 00:02:04,124 Zwarte koning aan witte loper : Toestemming om te vuren. 34 00:02:04,374 --> 00:02:07,336 Haal je man daar weg. Zijn werk zit erop. 35 00:02:09,129 --> 00:02:11,173 Klaar om te vuren. 36 00:02:12,799 --> 00:02:13,967 Ik tel af. 37 00:02:14,218 --> 00:02:19,223 5, 4, 3, 2, 1. Raket weg. 38 00:02:22,851 --> 00:02:25,145 Bereikt z'n doel in 4 minuten en 8 seconden. 39 00:02:27,314 --> 00:02:30,067 Witte ridder : 4 minuten voor impact. Ga daar weg. 40 00:02:30,317 --> 00:02:33,862 Ja verdomme, ik weet wat het is ! Het staat op 't scherm voor me. 41 00:02:34,112 --> 00:02:36,657 Een jeep voor 'n vliegtuig. 42 00:02:36,907 --> 00:02:38,742 Maak dat je daar wegkomt. 43 00:02:38,992 --> 00:02:41,453 Wat is er ? - Niet wachten ! 44 00:02:41,703 --> 00:02:44,206 Waar wacht je man op ? 45 00:02:44,456 --> 00:02:47,334 Witte ridder...O, mijn god ! 46 00:02:48,585 --> 00:02:52,506 Russische nucleaire torpedo's. Als de kruisraket ze raakt... 47 00:02:52,756 --> 00:02:54,883 Geef opdracht de raket te vernietigen. 48 00:02:55,133 --> 00:02:57,761 HMS Chester. Dringend. 49 00:02:59,263 --> 00:03:01,890 Vernietig de raket. 50 00:03:02,516 --> 00:03:04,476 Vernietig de raket. 51 00:03:05,978 --> 00:03:08,981 Kapitein, de raket is buiten bereik. 52 00:03:09,481 --> 00:03:11,483 Kan niet vernietigd worden. 53 00:03:16,488 --> 00:03:19,074 Waarschuw de NAVO, het Pentagon. 54 00:03:19,324 --> 00:03:22,327 Kan het de torpedo's laten afgaan ? - Zou kunnen. 55 00:03:22,619 --> 00:03:27,332 Er is genoeg plutonium om Tsjernobyl te laten verbleken. 56 00:03:27,583 --> 00:03:30,878 Kunnen jullie helemaal niets op slot houden ? 57 00:03:31,128 --> 00:03:33,672 Haal hem weg, nu ! 58 00:03:33,922 --> 00:03:36,258 Witte ridder, antwoord. Witte ridder, antwoord. 59 00:03:36,508 --> 00:03:39,511 Blijf proberen, verdomme. - Witte ridder, antwoord. 60 00:03:56,695 --> 00:03:58,238 Smerige gewoonte. 61 00:04:11,460 --> 00:04:14,087 Ik heb de encoder ! 62 00:04:22,596 --> 00:04:24,973 Wat doet hij nou ? - Zijn werk. 63 00:04:31,730 --> 00:04:34,191 Hij gaat op de bommen af. 64 00:04:49,540 --> 00:04:51,333 Pak die jeep. 65 00:05:01,426 --> 00:05:02,970 Ga daar weg, James. 66 00:05:33,000 --> 00:05:35,002 Eén minuut voor impact. 67 00:06:25,802 --> 00:06:27,262 Dertig seconden voor impact. 68 00:08:21,376 --> 00:08:23,337 Hinderlijke meerijder. 69 00:08:25,464 --> 00:08:30,010 Witte ridder voor witte roek. Ik heb het gebied verlaten. 70 00:08:30,260 --> 00:08:33,764 Vraag de admiraal waar de bommen moeten afgeleverd worden. 71 00:11:43,620 --> 00:11:47,124 HMS Devonshire Zuid-Chinese zee 72 00:11:49,293 --> 00:11:51,628 Laat 't alarm afgaan. 73 00:11:56,425 --> 00:12:00,888 Er zijn twee Chinese MIGs over het schip gevlogen. 74 00:12:01,138 --> 00:12:03,891 Waarschijnlijk met vijandelijke bedoelingen. 75 00:12:04,141 --> 00:12:06,810 Iedereen klaar op zijn plaats. 76 00:12:10,689 --> 00:12:12,274 Dit is onze laatste waarschuwing. 77 00:12:12,524 --> 00:12:15,110 Dit zijn Chinese territoriale wateren. 78 00:12:20,282 --> 00:12:24,203 Maximum snelheid. Veertig graden naar links. 79 00:12:28,040 --> 00:12:30,042 Wat zeggen ze ? 80 00:12:33,170 --> 00:12:36,757 Sir, de Chinese piloot wijst ons erop dat we op 11 mijl van hun kust zijn... 81 00:12:37,007 --> 00:12:39,218 ...en dreigt te schieten als we niet omdraaien. 82 00:12:39,468 --> 00:12:41,220 Stuur dit. 83 00:12:41,386 --> 00:12:42,971 ''Dit zijn internationale wateren... 84 00:12:43,222 --> 00:12:46,099 ...en bij 'n aanval zullen we ons verdedigen.'' 85 00:12:48,894 --> 00:12:51,730 Weten we zeker dat onze positie juist is ? 86 00:12:53,065 --> 00:12:56,902 Ja, Sir. Exact uitgewezen door de satelliet. 87 00:12:58,278 --> 00:13:00,531 Carver Media Group Network Hamburg. 88 00:13:27,432 --> 00:13:29,852 Kapitein, klaar om te vuren. 89 00:13:31,144 --> 00:13:33,021 Zet de motoren af. 90 00:13:33,272 --> 00:13:39,278 De stealth is misschien onzichtbaar voor de radar maar de zeeboor is dat niet. 91 00:13:43,574 --> 00:13:46,618 We vuren als de MIGs weer overvliegen. 92 00:13:46,869 --> 00:13:49,496 Zodat de Britten denken aan 'n Chinese torpedo. 93 00:13:49,746 --> 00:13:51,498 Ik ga me melden. 94 00:13:55,544 --> 00:13:59,047 Stamper aan Hamburg. Stap 1 is gestart. 95 00:14:00,090 --> 00:14:02,593 Ik meld me terug. 96 00:14:09,474 --> 00:14:15,105 De MIGs komen weer over. - Laat 't spektakel beginnen. 97 00:14:27,409 --> 00:14:28,911 Start de boor. 98 00:14:36,251 --> 00:14:39,254 Laat hem los. - Zeeboor weg. 99 00:14:45,052 --> 00:14:48,430 Groen-3-0. Torpedo. Torpedo. Torpedo. Groen-3-0. 100 00:14:48,680 --> 00:14:50,390 8-1-6 CCM's ! 101 00:14:50,641 --> 00:14:52,351 Geheel rechtsom, 1-4-1. 102 00:14:52,601 --> 00:14:56,271 Geen sonarcontact. Hij komt van de MIGs. 103 00:14:59,775 --> 00:15:02,236 Hij gaat inslaan ! - Hou je vast ! 104 00:15:10,827 --> 00:15:13,872 Doel 120. - Klop, klop. 105 00:15:31,014 --> 00:15:33,058 Laten we naar boven gaan. 106 00:15:44,236 --> 00:15:47,281 Draai naar links. - Draaiing van 90 graden. 107 00:15:59,543 --> 00:16:01,837 Nu vragen ze zich af waarom de torpedo niet ontploft is. 108 00:16:02,087 --> 00:16:04,298 Compleet schaderapport ! 109 00:16:08,969 --> 00:16:11,013 - De sonar werkt niet. - Reservestroom ! 110 00:16:13,098 --> 00:16:17,519 - Vervangende stroomtoevoer. - Drie generatoren uitgevallen. 111 00:16:21,732 --> 00:16:25,068 Sein naar de admiraal. "Zijn getopedeerd door chinese MIGs... 112 00:16:25,319 --> 00:16:27,738 ...we zinken." Geef ze onze positie. 113 00:16:28,322 --> 00:16:30,324 Verlaat 't schip. 114 00:16:30,574 --> 00:16:34,286 - Eruit ! - Verlaat 't schip ! 115 00:16:35,370 --> 00:16:37,915 We zijn getorpedeerd. Zinkende. 116 00:16:50,511 --> 00:16:52,679 Eén raket op de MIGs. 117 00:17:06,443 --> 00:17:08,487 De radio blijft stil. 118 00:17:14,952 --> 00:17:17,329 Hun laatste bericht, Sir. 119 00:17:18,956 --> 00:17:21,708 Mr Gupta trukje met de encoder werkte. 120 00:17:21,959 --> 00:17:24,711 Ze gaven als laatste positie 70 mijl hier vandaan. 121 00:17:24,962 --> 00:17:27,756 De Britse marine vindt ze nooit meer. 122 00:17:29,049 --> 00:17:31,593 Overlevenden in 't water. 123 00:17:36,265 --> 00:17:38,392 Britse matrozen gedood 124 00:17:43,021 --> 00:17:46,024 ...vermoord. 125 00:17:47,609 --> 00:17:49,611 Mr Stamper. 126 00:17:49,069 --> 00:17:51,405 Ik vermaak me met m'n koppen. 127 00:17:51,655 --> 00:17:54,616 Ik wil 't exacte aantal overlevenden. 128 00:17:55,117 --> 00:17:58,328 Ik ben laat voor een vergadering. Zorg dat je de juiste munitie gebruikt. 129 00:17:58,579 --> 00:18:00,122 Ja, Sir. 130 00:18:02,541 --> 00:18:04,334 Heerlijk. 131 00:18:32,613 --> 00:18:34,865 Begin met de zoekactie. 132 00:18:35,115 --> 00:18:37,159 Stuur de duikers naar beneden. 133 00:19:00,265 --> 00:19:04,144 Mr Gupta, fase één is afgerond. 134 00:19:15,280 --> 00:19:17,184 Goedemorgen, mijn golden retrievers. 135 00:19:17,434 --> 00:19:22,434 Welke krantenkop zal de CMGN vandaag creeren ? Nieuws ? 136 00:19:22,788 --> 00:19:25,659 Overstromingen in Pakistan. Rellen in Parijs. 137 00:19:25,909 --> 00:19:28,820 En een vliegtuigcrash in Californie. - Excellent 138 00:19:29,070 --> 00:19:32,381 Mr. Jones. Zijn we klaar met onze nieuwe software ? 139 00:19:32,631 --> 00:19:35,593 Ja, Sir. Vol fouten, zoals u had gevraagd, 140 00:19:35,843 --> 00:19:38,387 zodat iedereen jarenlang moet upgraden. 141 00:19:38,637 --> 00:19:39,680 Uitstekend. 142 00:19:39,930 --> 00:19:42,933 Mr Wallace, bel de president. 143 00:19:43,183 --> 00:19:46,645 Zeg hem dat als hij de kabeltarieven niet verlaagt,... 144 00:19:46,895 --> 00:19:50,023 ...wij die video met de cheerleader vrijgeven. 145 00:19:50,274 --> 00:19:51,441 Goed idee, Sir. 146 00:19:51,692 --> 00:19:53,944 En daarna geeft u de video toch vrij. 147 00:19:54,194 --> 00:19:55,654 Het slijk zit al op hem. 148 00:19:55,904 --> 00:19:57,489 Pardon. 149 00:19:59,157 --> 00:20:01,618 Hij zit op transponder 7. - Mr Stamper ? 150 00:20:01,869 --> 00:20:04,538 Fase twee komt eraan. 151 00:20:04,788 --> 00:20:06,915 Ik heb de videotape. 152 00:20:07,165 --> 00:20:10,961 Ik heb hem niet gezien, maar hij moet geweldig zijn. 153 00:20:11,211 --> 00:20:15,215 Er waren 17 overlevenden voor uw koppen. 154 00:20:15,465 --> 00:20:16,800 Goed werk, Stamper. 155 00:20:18,468 --> 00:20:20,888 Dank u. - Niets te danken. 156 00:20:21,138 --> 00:20:23,932 Bewaar hem op 'n veilige plek. 157 00:20:25,017 --> 00:20:29,062 Heren, dames, stop de persen. 158 00:20:29,313 --> 00:20:31,652 Dit is net binnengekomen. 159 00:20:31,902 --> 00:20:36,737 Per toeval, hebben we het perfecte onderwerp... 160 00:20:36,987 --> 00:20:40,100 ...om vanavond 't nieuws mee te beginnen. 161 00:20:40,350 --> 00:20:44,662 Blijkbaar is er een kleine crisis in de chinese zee. 162 00:20:44,912 --> 00:20:47,623 Ik wil uitgebreide verslagen in de kranten. 163 00:20:47,873 --> 00:20:52,836 Ik wil 't zien in tijdschriften, boeken, film, TV, op de radio ! 164 00:20:53,086 --> 00:20:56,006 We moeten 24 per dag uitzenden ! 165 00:20:56,256 --> 00:20:58,008 Hier hebben we op gewacht ! 166 00:20:58,258 --> 00:21:01,803 Een miljard mensen over de hele wereld... 167 00:21:02,054 --> 00:21:05,891 ...zullen 't zien, horen en erover lezen... 168 00:21:06,141 --> 00:21:08,894 ...via de Carver Media Group. 169 00:21:10,687 --> 00:21:14,198 Geen beter nieuws, dan slecht nieuws. 170 00:21:29,039 --> 00:21:35,254 Ik zet altijd graag m'n tanden in nieuwe uitdagingen. 171 00:21:40,551 --> 00:21:43,637 Maar oefening baart kunst. 172 00:21:49,017 --> 00:21:51,562 Wie is dat ? 173 00:21:53,146 --> 00:21:56,608 Hoe zeg je 'ik ben er niet' in 't Deens ? 174 00:21:56,859 --> 00:21:58,318 Niet opnemen. 175 00:21:58,569 --> 00:22:02,569 Dat staat niet in hun woordenboek. 176 00:22:05,284 --> 00:22:06,660 Bond. 177 00:22:06,910 --> 00:22:08,912 Pak 'n beveiligde lijn, 07. 178 00:22:09,162 --> 00:22:11,957 Ik pak cryptofoon, lijn...4. 179 00:22:12,207 --> 00:22:15,168 Het bevond zich in internationale wateren. 180 00:22:15,418 --> 00:22:16,962 Dat weten we niet zeker. 181 00:22:17,212 --> 00:22:21,212 James, waar ben je ? Moneypenny,... 182 00:22:22,004 --> 00:22:27,004 ...ik ben in Oxford... en oefen 'n beetje op m'n Deens. 183 00:22:27,764 --> 00:22:28,807 Een beetje ? 184 00:22:29,057 --> 00:22:31,476 Geef je les 'n afscheidszoen, James. 185 00:22:31,727 --> 00:22:33,687 We hebben 'n probleem hier. 186 00:22:33,937 --> 00:22:36,273 We sturen de vloot naar China. 187 00:22:36,523 --> 00:22:39,693 Ik ben daar over...uh... 188 00:22:39,943 --> 00:22:41,361 ...een uur. 189 00:22:41,612 --> 00:22:43,155 Dertig minuten. 190 00:22:44,781 --> 00:22:46,575 Tot ziens, liefje. 191 00:22:46,825 --> 00:22:50,412 Jij komt met elke taal wel klaar, James. 192 00:22:53,207 --> 00:22:56,207 Vraag maar niet. - Vertel maar niet. 193 00:23:08,183 --> 00:23:11,308 Dat is belachelijk. We weten exact waar het schip zich bevond. 194 00:23:11,558 --> 00:23:15,437 De GPS-satellieten die de positie weergeven, liegen niet. 195 00:23:15,959 --> 00:23:18,459 Maar ons station in Singapore ving een bizar signaal op... 196 00:23:18,709 --> 00:23:21,709 ...op de GPS frequentie tijdens de aanval. 197 00:23:21,959 --> 00:23:23,445 Misschien heeft dat 't schip uit koers gebracht. 198 00:23:23,695 --> 00:23:26,366 Er ontbreekt 'n fregat... - Dat weet ik wel. 199 00:23:26,616 --> 00:23:31,287 Wat ga je eraan doen? - Mijn doel is WO 3 voorkomen. 200 00:23:31,537 --> 00:23:35,029 Het heeft geen zin om de hele vloot te sturen. 201 00:23:35,279 --> 00:23:38,100 Waar kwam dat GPS- signaal exact vandaan ? 202 00:23:38,350 --> 00:23:41,171 Dat onderzoeken we. - Onderzoeken ?! 203 00:23:41,421 --> 00:23:44,591 Soms denk ik dat u de ballen mist voor dit werk. 204 00:23:44,842 --> 00:23:49,263 Ik hoef tenminste niet de hele tijd met ze te denken. 205 00:23:50,389 --> 00:23:53,058 Zo kan die wel weer. Wat is onze situatie ? 206 00:23:53,308 --> 00:23:57,844 De aanval was niet uitgelokt. Op 'n schip in internationale wateren. 207 00:23:58,094 --> 00:24:01,483 We sturen de vloot en maken ons klaar om ze goed aan te pakken. 208 00:24:01,733 --> 00:24:02,401 Voorzichtig... 209 00:24:02,651 --> 00:24:05,529 Liever 'n onderzoek dan de hele Britse marine... 210 00:24:05,779 --> 00:24:08,991 ...in de armen van hun enorme luchtmacht te sturen. 211 00:24:09,241 --> 00:24:12,119 Wanneer is onze vloot klaar ? - Over 48 uur. 212 00:24:12,369 --> 00:24:16,039 Christus ! De pers wil al bloed zien. 213 00:24:16,290 --> 00:24:20,085 We willen niet dat de situatie uit de hand loopt. 214 00:24:20,335 --> 00:24:24,131 Daar is 't waarschijnlijk al te laat voor. 215 00:24:24,381 --> 00:24:27,342 ''17 Britse matrozen vermoord'' ? 216 00:24:27,693 --> 00:24:31,271 ''Volgens Vietnamese autoriteiten zijn de slachtoffers... 217 00:24:31,521 --> 00:24:35,183 ...doorzeefd met kogels van de Chinese luchtmacht.'' 218 00:24:35,433 --> 00:24:37,783 Heb je dit gelezen ? - Nee. 219 00:24:38,645 --> 00:24:40,939 Ik hoor het voor 't eerst. 220 00:24:41,190 --> 00:24:45,669 Dat geeft de doorslag. We sturen de vloot. 221 00:24:46,052 --> 00:24:49,402 M, je hebt 48 uur voor je onderzoek. 222 00:24:58,014 --> 00:24:59,667 Er klopt hier iets niet. 223 00:24:59,917 --> 00:25:04,129 De Vietnamezen hebben onze mannen pas 3 uur terug ontdekt. 224 00:25:04,379 --> 00:25:06,382 Hoe kunnen ze 't zo snel publiceren ? 225 00:25:06,632 --> 00:25:10,093 'Tomorrow' wist 't dus eerder dan de Vietnamese regering. 226 00:25:10,344 --> 00:25:13,931 Wat weet je van Elliot Carver, 007 ? 227 00:25:14,181 --> 00:25:18,393 Wereldwijde mediabaron, in staat regeringen omver te werpen. 228 00:25:18,696 --> 00:25:21,253 Carver is de eigenaar van de krant 'Tomorrow'. 229 00:25:21,503 --> 00:25:23,806 Ik wou het daarstraks niet zeggen... 230 00:25:24,056 --> 00:25:26,860 ...maar dat bizarre signaal kwam van één van Carvers satelieten. 231 00:25:27,110 --> 00:25:29,029 De premier vermoordt me... 232 00:25:29,279 --> 00:25:31,448 ...als hij doorkrijgt dat we hem doorlichten. 233 00:25:31,698 --> 00:25:33,408 Ik stuur je naar Hamburg, 007. 234 00:25:33,659 --> 00:25:36,662 Er is 'n feest vanavond op Carvers mediacentrum. 235 00:25:36,912 --> 00:25:39,373 Ze hebben 'n nieuwe satelliet gelanceerd. 236 00:25:39,623 --> 00:25:42,334 Nu kan hij iedereen op aarde bereiken. 237 00:25:42,584 --> 00:25:46,521 Behalve de Chinezen, die hebben hem geen uitzendrechten gegeven. 238 00:25:48,057 --> 00:25:52,127 James, je vliegticket, je dekmantel en autoreservering. 239 00:25:52,427 --> 00:25:53,929 Hier tekenen. 240 00:25:54,179 --> 00:25:57,891 Paris, de vrouw van Carver, is je ex-vriendin geweest. 241 00:25:58,551 --> 00:26:02,051 Dat is lang geleden en vóórdat ze getrouwd was. 242 00:26:04,523 --> 00:26:07,442 Ik wist niet dat dat algemeen bekend was. 243 00:26:07,693 --> 00:26:09,945 Koningin en vaderland, James. 244 00:26:10,195 --> 00:26:14,700 Zoek uit of en waarom Carver 't schip uit koers heeft gebracht. 245 00:26:14,950 --> 00:26:17,786 Gebruik je relatie met Mrs Carver, indien nodig. 246 00:26:18,036 --> 00:26:22,007 Die kent me vast niet meer. - Fris haar geheugen op. 247 00:26:22,257 --> 00:26:25,928 En daarna probeer je de informatie los te krijgen. 248 00:26:26,178 --> 00:26:30,432 Zie maar hoeveel je los moet maken, James. 249 00:26:30,682 --> 00:26:34,569 Kon ik dat ook maar bij jou doen, Moneypenny. 250 00:26:47,733 --> 00:26:51,569 China waarschuwt Britse vloot 251 00:26:56,132 --> 00:26:57,881 Goededag, kan ik U helpen ? 252 00:26:58,131 --> 00:27:01,131 - Ja, mijn kantoor heeft een auto gereserveerd... 253 00:27:01,581 --> 00:27:04,081 Een ogenblik a.u.b. 254 00:27:12,056 --> 00:27:15,056 Als U hier zou willen tekenen, Mr. Bond. 255 00:27:17,930 --> 00:27:22,930 De schadeverzekering... ...voor je prachtige nieuwe auto. 256 00:27:24,061 --> 00:27:27,061 Wil je dekking tegen botsingen ? - Ja. 257 00:27:27,773 --> 00:27:30,773 Brand ? - Waarschijnlijk. 258 00:27:31,026 --> 00:27:34,026 Vernieling van eigendom. - Zeker. 259 00:27:34,279 --> 00:27:36,723 Persoonlijke verwondingen ? - Hopelijk niet... 260 00:27:36,973 --> 00:27:40,823 ...maar ongevallen gebeuren. - Nogal vaak bij jou. 261 00:27:42,411 --> 00:27:45,411 Dat zorgt voor de normale ongevallen. 262 00:27:45,949 --> 00:27:47,751 Heb ik andere bescherming nodig ? 263 00:27:48,001 --> 00:27:49,711 Alleen tegen mij 007,... 264 00:27:49,962 --> 00:27:53,048 ...tenzij je de auto in z'n huidige staat terugbrengt. 265 00:27:53,298 --> 00:27:55,551 Zullen we ? - Zullen we ? 266 00:27:58,762 --> 00:28:01,473 Je nieuwe BMW 750. 267 00:28:01,723 --> 00:28:03,559 Alle gebruikelijke snufjes. 268 00:28:03,809 --> 00:28:07,309 Machinegeweren, raketten, GPS... 269 00:28:08,396 --> 00:28:09,231 Welkom. 270 00:28:09,481 --> 00:28:12,860 Maak uw veiligheidsriemen vast en volg alle instructies op. 271 00:28:13,110 --> 00:28:15,988 Een vrouw kan je aandacht beter vasthouden. 272 00:28:16,238 --> 00:28:18,783 Volgens mij ken ik haar al. 273 00:28:19,033 --> 00:28:22,578 Je ranzige avontuurtjes interesseren me niet. 274 00:28:23,328 --> 00:28:25,289 Je nieuwe telefoon. 275 00:28:25,539 --> 00:28:28,166 Praat hier, luister hier. 276 00:28:28,417 --> 00:28:30,752 Dus dat doe ik altijd fout. 277 00:28:31,003 --> 00:28:32,296 Kijk. 278 00:28:32,546 --> 00:28:35,546 Er zit ook 'n vingerafdrukscanner bij,... 279 00:28:35,820 --> 00:28:38,820 ...en een 20.000 V veiligheidsysteem 280 00:28:39,094 --> 00:28:41,930 Hier ben ik in 't bijzonder trots op. 281 00:28:42,181 --> 00:28:44,892 De afstandsbediening voor je auto. 282 00:28:45,142 --> 00:28:48,520 Druk twee keer. Een, twee. 283 00:28:49,980 --> 00:28:54,980 Strijk je vinger heel langzaam over 't vlak... 284 00:28:56,068 --> 00:28:58,568 ...om de auto te besturen. 285 00:29:02,045 --> 00:29:06,045 Het is moeilijk om te besturen maar met wat oefening... 286 00:29:06,622 --> 00:29:10,622 Eens kijken hoe ze reageert op mijn aanraking. 287 00:29:34,174 --> 00:29:36,009 Ik geloof dat we elkaar wel aanvoelen. 288 00:29:36,859 --> 00:29:38,694 Word 's volwassen, 007. 289 00:29:54,599 --> 00:29:58,090 Opgelet. De motor draait. Gelieve de deur te sluiten. 290 00:29:58,340 --> 00:30:01,340 Laat haar niet de leiding overnemen. 291 00:30:11,519 --> 00:30:15,519 Er steekt absoluut geen waarheid in die kwaadaardige geruchten... 292 00:30:16,200 --> 00:30:18,631 ...dat ik de gekke-koe verhalen heb verzonnen... 293 00:30:18,881 --> 00:30:21,881 ...omdat Agnus Black, de vleesbaron... 294 00:30:22,662 --> 00:30:25,662 ...10.000 pond had verloren in een poker-spel en weigerde te betalen. 295 00:30:28,043 --> 00:30:30,831 Ook heb ik geen 100 miljoen Franse franken aangenomen 296 00:30:31,081 --> 00:30:34,084 ...om de verhalen nog 'n jaar te laten verschijnen. 297 00:30:34,334 --> 00:30:36,838 Excuseer Mr. Caver... - Ja ? 298 00:30:37,088 --> 00:30:39,340 Dit is de nieuwe bankier, Mr... 299 00:30:40,090 --> 00:30:42,968 Bond. James Bond. 300 00:30:43,218 --> 00:30:46,221 Ik lijk wel bankieren te verzamelen. 301 00:30:47,765 --> 00:30:51,765 Vertel eens Mr. Bond. Hoe reageert de markt op de crisis ? 302 00:30:52,311 --> 00:30:55,063 De valuta's zijn gezakt. Uw aandelen staan huizenhoog. 303 00:30:55,314 --> 00:30:58,358 Volgens mij kennen wij elkaar nog niet. 304 00:30:58,609 --> 00:31:03,109 Elliot Carver. - Wai Lin, van het chinese tv. 305 00:31:04,031 --> 00:31:06,551 Uw naam staat niet op de gastenlijst. 306 00:31:06,801 --> 00:31:09,286 Ik moet bekennen, ik sta er niet op. 307 00:31:09,536 --> 00:31:10,536 Ik ben binnen geglipt. 308 00:31:11,371 --> 00:31:12,998 Waarom, m'n lieve kind ? 309 00:31:13,248 --> 00:31:17,248 Ik wilde u leren kennen. - Buitengewoon. 310 00:31:18,006 --> 00:31:20,714 Ik bewonder een vrouw die het initiatief neemt. 311 00:31:20,964 --> 00:31:23,467 U kunt op m'n bureau in Peking gaan werken. 312 00:31:23,717 --> 00:31:26,220 Mr. Caver, U hebt geen bureau in Peking. 313 00:31:26,470 --> 00:31:28,013 Zeg maar Elliot. 314 00:31:38,065 --> 00:31:42,694 Ik heb me altijd afgevraagd hoe 't zou zijn om je weer te zien. 315 00:31:52,079 --> 00:31:53,956 Nu weet ik 't. 316 00:31:54,206 --> 00:31:56,333 Heb ik iets verkeerd gezegd ? 317 00:31:56,583 --> 00:32:00,170 Wat dacht je van: 'Ik ben zo weer terug' ? 318 00:32:01,171 --> 00:32:03,298 Er kwam iets tussen. 319 00:32:03,549 --> 00:32:05,759 Er kwam altijd iets tussen. 320 00:32:06,009 --> 00:32:10,472 Hoe gaat 't met jou, Paris ? - Veel beter. We staan quitte. 321 00:32:10,722 --> 00:32:12,099 Een drankje, Mrs Carver ? 322 00:32:12,349 --> 00:32:15,811 Mr Bond 'n wodka martini. Geschud, niet geroerd. 323 00:32:16,061 --> 00:32:19,753 Mrs Carver 'n tequila. Puur. 324 00:32:20,003 --> 00:32:24,003 Nee, Mrs Carver wil graag een glasje van Mr. Carver's champagne. 325 00:32:24,945 --> 00:32:27,698 Je bent opgeklommen in de wereld, Paris. 326 00:32:27,948 --> 00:32:31,243 Jij bent 'n bankier vanavond. Volgens de gastenlijst. 327 00:32:31,493 --> 00:32:35,539 Slaap je nog steeds met 'n pistool onder je kussen ? 328 00:32:46,917 --> 00:32:50,587 Op jou. - Nee. Op 't pistool. 329 00:32:55,984 --> 00:32:58,938 Ik neem aan dat dit geen vriendenbezoek is. 330 00:32:59,188 --> 00:33:01,732 Je man zit waarschijnlijk in de moeilijkheden. 331 00:33:01,982 --> 00:33:05,841 Als je achter hem aangaat, zit jij straks in de moeilijkheden. 332 00:33:06,291 --> 00:33:10,099 Misschien, hij is het of iemand van zijn organisatie. 333 00:33:10,399 --> 00:33:13,443 En jij dacht dat je mij met je charmes kon openkrijgen. 334 00:33:13,793 --> 00:33:16,505 Nee. Dat was ik niet van plan. 335 00:33:16,855 --> 00:33:19,649 Goed. Want mijn bedje is gespreid. 336 00:33:20,999 --> 00:33:23,970 Jij slaapt er niet meer in. 337 00:33:24,220 --> 00:33:26,522 Daar ben je. 338 00:33:27,624 --> 00:33:29,543 Lieveling. 339 00:33:31,912 --> 00:33:34,532 Ik was je aan 't zoeken. 340 00:33:34,782 --> 00:33:37,601 Mag ik je Wai Lin voorstellen. Nieuw China nieuwsagentschap 341 00:33:37,851 --> 00:33:40,437 Hallo, Mrs Carver. - Aangenaam. 342 00:33:40,687 --> 00:33:42,981 En dit is James Bond. 343 00:33:43,232 --> 00:33:45,651 Kennen jullie elkaar ? 344 00:33:45,901 --> 00:33:47,611 O, we zijn oude vrienden. 345 00:33:47,861 --> 00:33:50,822 Hij ging om met m'n huisgenote in Zurich. 346 00:33:51,782 --> 00:33:55,410 Ik probeer Wai Lin als presentatrice te krijgen. 347 00:33:55,661 --> 00:33:59,957 Dat aanbod weerstaat ze vast niet...al te lang. 348 00:34:01,707 --> 00:34:04,878 Elliot, hoe zit 't met je satellieten,... 349 00:34:05,128 --> 00:34:07,528 ...hun positie in de ruimte ? 350 00:34:07,965 --> 00:34:09,965 Ze zijn werktuigen voor infomatie, Mr. bond. 351 00:34:10,801 --> 00:34:12,219 Of desinformatie. 352 00:34:12,469 --> 00:34:15,347 Als je koersen van regeringen wilt beïnvloeden,... 353 00:34:15,597 --> 00:34:18,809 ...of van mensen...of 'n schip. 354 00:34:20,018 --> 00:34:23,772 Heel interessant, Mr Bond. 355 00:34:23,834 --> 00:34:25,834 U hebt een levende verbeelding. 356 00:34:27,651 --> 00:34:29,945 U zou romanschrijver moeten worden. 357 00:34:30,195 --> 00:34:34,032 Ik zou als 'n stuurloos schip zonder koers zijn. 358 00:34:35,993 --> 00:34:37,870 Mr Carver. 359 00:34:41,498 --> 00:34:44,668 Het is tijd voor de festiviteiten. 360 00:34:44,918 --> 00:34:46,336 Excuseer. Lieveling. 361 00:34:51,383 --> 00:34:53,760 Waar ken je hem echt van ? 362 00:34:54,011 --> 00:34:56,722 Hij is 'n bankier, uit Zurich. 363 00:34:56,972 --> 00:34:59,408 Je bent heel slecht in liegen, schat. 364 00:35:02,546 --> 00:35:06,546 Ik heb wat problemen met een bankier. Kan ik u even spreken ? 365 00:35:07,107 --> 00:35:10,277 Dames en heren. 366 00:35:12,258 --> 00:35:17,258 Mr. Carver's uitzending start in 10 minuten in de hoofdstudio. 367 00:35:18,410 --> 00:35:22,623 Met wat voor bankzaken houdt u zich precies bezig, Mr Bond ? 368 00:35:23,873 --> 00:35:26,250 Vijandelijke overnames. 369 00:35:26,501 --> 00:35:28,561 Zullen we ? 370 00:35:37,262 --> 00:35:40,891 Carver voelt zich vast thuis in deze ruimte. 371 00:35:41,141 --> 00:35:43,644 Het is prettig om tegen de wereld te praten. 372 00:35:45,478 --> 00:35:50,478 Volgens mij is daar iemand die met u wil praten. 373 00:35:51,493 --> 00:35:55,493 Mr. Bond, U hebt een dringend telefoongesprek. 374 00:36:00,733 --> 00:36:04,233 We gaan live in... vijf...vier... 375 00:36:05,374 --> 00:36:06,875 drie...twee... 376 00:36:07,125 --> 00:36:08,836 Goedenavond. 377 00:36:09,086 --> 00:36:13,590 Deze uitzending was bedoeld om de voltooiing te vieren... 378 00:36:13,841 --> 00:36:16,969 ...van het Carver Global Satellite Network. 379 00:36:17,219 --> 00:36:19,054 Maar zoals u allen weet,... 380 00:36:19,304 --> 00:36:24,518 ...dreigt er 'n vreselijk conflict in de Zuid-Chinese Zee,... 381 00:36:24,768 --> 00:36:26,562 ...dat zou kunnen leiden... 382 00:36:26,812 --> 00:36:30,315 ...tot de vernietiging van de mensheid op aarde. 383 00:36:30,566 --> 00:36:34,549 Ik verzeker m'n kijkers dat ik, Elliot Carver,... 384 00:36:34,799 --> 00:36:38,082 ...gesproken heb met de eerste minister in Londen... 385 00:36:38,332 --> 00:36:41,886 ...en de president in Peking... 386 00:36:45,205 --> 00:36:47,166 Het is 'n geluiddichte kamer, Mr. Bond. 387 00:36:47,416 --> 00:36:49,669 Niemand hoort u schreeuwen. 388 00:36:53,651 --> 00:36:55,651 Mr Stamper, we hebben contact gelegd. 389 00:36:56,519 --> 00:37:02,019 Maak het voor hem iets minder prettig. Ik kom over 'n paar minuutjes. 390 00:37:03,015 --> 00:37:05,350 ...met de drukpersen... 391 00:37:05,601 --> 00:37:08,812 ...de satellieten die alles met elkaar in verbinding brengen... 392 00:37:12,108 --> 00:37:15,608 U lijkt zeer bezorgd te zijn om Mr. Carvers zaken. 393 00:37:18,114 --> 00:37:20,140 Hij wil weten waarom. 394 00:37:23,411 --> 00:37:25,938 Het antwoord is simpel: macht. 395 00:37:26,288 --> 00:37:31,919 De macht om de uithoeken van de aardbol te verlichten,... 396 00:37:32,169 --> 00:37:36,465 ...om begrip te kweken tussen de volkeren op deze mooie planeet. 397 00:37:36,715 --> 00:37:39,468 Laten we z'n hoofd even bewerken. 398 00:37:46,767 --> 00:37:49,102 Wat wil ik ervoor terug ? 399 00:37:49,353 --> 00:37:51,855 Wereldwijde dominantie. 400 00:37:52,105 --> 00:37:56,318 Complete, gehele, totale wereldwijde dominantie, 401 00:38:00,322 --> 00:38:04,326 Maar over tirannie, isolatie en nieuws. 402 00:38:05,827 --> 00:38:09,164 Het Carver Network is in staat om... 403 00:38:09,414 --> 00:38:10,749 Herr Stamper ! 404 00:38:10,999 --> 00:38:13,252 Maar wees niet bang voor mij. 405 00:38:17,381 --> 00:38:20,467 Een belofte aan de mannen en vrouwen van deze aarde... 406 00:38:20,717 --> 00:38:24,054 ...die ik nederig bedien. 407 00:38:29,476 --> 00:38:32,813 Ik beloof me in te zetten voor 't goede in deze wereld. 408 00:38:33,063 --> 00:38:34,356 Ik zal onrecht bestrijden,... 409 00:38:34,606 --> 00:38:37,818 ...intolerantie vernietigen, onmenselijkheid verslaan... 410 00:38:38,068 --> 00:38:40,821 Het wordt tijd... 411 00:38:42,906 --> 00:38:44,867 ...'t programma te onderbreken. 412 00:38:45,117 --> 00:38:47,744 Dat is het doel van de Carver... 413 00:38:47,995 --> 00:38:49,584 Wat is er gebeurd ? 414 00:38:49,834 --> 00:38:51,834 We hebben geen stroom. We zijn niet meer in de ether. 415 00:38:59,673 --> 00:39:02,301 Dames en heren, blijft u rustig. 416 00:39:02,551 --> 00:39:05,846 Over 'n paar minuutjes gaan we weer verder. 417 00:39:06,096 --> 00:39:09,641 Je weet 't niet ? Je bent ontslagen ! 418 00:39:56,172 --> 00:39:58,322 En nu een vervelend bericht... 419 00:39:58,649 --> 00:40:02,152 Mediamagnaat Elliot Carver verdween uit de lucht vanavond... 420 00:40:02,402 --> 00:40:07,053 ...tijdens de openingsuitzending van z'n satellietnetwerk. 421 00:40:07,303 --> 00:40:10,803 Sorry Elliot, maar wij hebben 't niet gedaan. 422 00:40:12,204 --> 00:40:14,706 Geweldige avond, nietwaar ? 423 00:40:14,957 --> 00:40:19,044 Let niet op die mensen. Dat kan iedereen overkomen. 424 00:40:19,294 --> 00:40:22,130 Mij niet. Mij niet ! 425 00:40:30,472 --> 00:40:36,103 Toen ik 16 was, ging ik bij 'n krant in Hongkong werken. 426 00:40:36,353 --> 00:40:38,188 Het was 'n vod van 'n krant,... 427 00:40:38,438 --> 00:40:41,608 ...maar ik leerde 'n belangrijke les van de redacteur. 428 00:40:41,859 --> 00:40:47,531 Het gaat bij 'n verhaal niet om wie, wat of wanneer... 429 00:40:48,490 --> 00:40:51,618 ...maar waarom. 430 00:40:52,473 --> 00:40:56,206 Je vriend, Mr. Bond, heeft heel wat herrie geschopt... 431 00:40:56,456 --> 00:41:01,503 Ik wil weten waarom. - Ik ken hem nauwelijks. 432 00:41:02,921 --> 00:41:04,548 Nauwelijks ? 433 00:41:32,041 --> 00:41:35,496 Ik vroeg me al af wie Carver zou sturen. 434 00:41:35,746 --> 00:41:38,123 Hij heeft je door. 435 00:41:38,373 --> 00:41:42,669 We weten aan wiens kant jij staat. 436 00:41:42,920 --> 00:41:45,422 Jouw bedje is gespreid. 437 00:41:46,089 --> 00:41:49,134 Maar ik sta in jouw deuropening. 438 00:41:52,971 --> 00:41:55,140 Draai je maar om en ga naar huis. 439 00:41:56,390 --> 00:42:00,561 Zeg maar dat je niets uit me hebt gekregen. 440 00:42:02,689 --> 00:42:05,192 Is dat alles ? Ga naar huis ? 441 00:42:05,442 --> 00:42:09,571 Ik wil je er niet bij betrekken. 442 00:42:09,821 --> 00:42:12,241 Daar is 't te laat voor. 443 00:42:19,957 --> 00:42:22,334 Waarom ben je met hem getrouwd ? 444 00:42:22,584 --> 00:42:25,337 Hij zei dat ie van me hield. 445 00:42:25,587 --> 00:42:27,881 Dat klinkt altijd goed. 446 00:42:28,131 --> 00:42:33,220 Ik zocht elke dag naar je overlijdensbericht in de krant. 447 00:42:33,470 --> 00:42:37,349 Sorry dat ik je steeds weer teleurstel. 448 00:42:43,564 --> 00:42:45,649 Waarom, James ? 449 00:42:49,027 --> 00:42:51,446 Kwam ik te dichtbij ? 450 00:42:55,409 --> 00:42:59,421 Te dichtbij om je ontspannen te kunnen voelen ? 451 00:43:10,507 --> 00:43:12,342 Ja. 452 00:43:59,598 --> 00:44:01,683 Ik heb je gemist. 453 00:44:08,524 --> 00:44:10,602 Wat hebt u gevonden ? 454 00:44:10,852 --> 00:44:14,002 Ik heb de mainframe van de bank gekraakt met een SSL2 encryptie... 455 00:44:14,780 --> 00:44:17,700 Laat die technische termen maar zitten. 456 00:44:17,950 --> 00:44:20,869 Hij heeft al 10 jaar een perfecte staat van dienst. 457 00:44:21,119 --> 00:44:23,623 Er ontbreekt geen komma aan. 458 00:44:23,873 --> 00:44:25,975 Wat betekent dat ? - Geheim agent. 459 00:44:28,294 --> 00:44:31,294 Dit is te mooi om waar te zijn. 460 00:44:32,714 --> 00:44:35,634 Denkt u dat m'n vrouw dat weet ? 461 00:44:38,762 --> 00:44:42,307 Als je 't geroezemoes wegdraait... 462 00:44:42,808 --> 00:44:47,563 James, slaap je nog steeds met 'n pistool onder je kussen ? 463 00:44:47,813 --> 00:44:49,982 Laat 't nog 'n keer horen. 464 00:44:51,859 --> 00:44:55,258 Slaap je nog steeds met 'n pistool onder je kussen ? 465 00:44:57,008 --> 00:45:02,008 Ik denk dat we een afspraak moet maken voor mijn vrouw met de dokter. 466 00:45:08,292 --> 00:45:12,713 Slaap je nog steeds met 'n pistool onder je kussen ? 467 00:45:20,020 --> 00:45:22,097 Ik moet gaan. - Nee, dat moet niet. 468 00:45:22,347 --> 00:45:25,139 Ik heb je binnen vier uur 't land uit. 469 00:45:25,389 --> 00:45:29,889 Ik heb geen keuze. Niemand kan me tegen hem beschermen, zelfs jij niet. 470 00:45:30,230 --> 00:45:33,901 Je hebt 'n keus. - Alleen als je hem laat gaan. 471 00:45:34,151 --> 00:45:36,570 Dat kan ik niet doen. 472 00:45:38,739 --> 00:45:43,285 Hij heeft 'n geheim lab op de bovenste verdieping. 473 00:45:43,535 --> 00:45:46,038 Paris, je hoeft dit niet te doen. 474 00:45:46,288 --> 00:45:48,874 Spreek me niet tegen, James. 475 00:45:50,876 --> 00:45:52,794 Weet je... 476 00:45:53,879 --> 00:45:56,006 ...die baan van jou... 477 00:45:58,467 --> 00:46:01,762 ...brengt alle relaties om zeep. 478 00:47:21,175 --> 00:47:24,136 ...tot ik volgende week terugkom, 479 00:47:27,431 --> 00:47:31,602 Er komt niemand in. - Daar zorgen wij wel voor. 480 00:47:34,520 --> 00:47:37,232 Wat doen we met de satelliet ? 481 00:47:37,482 --> 00:47:39,846 Breng dit ding naar de lanceringsruimte. 482 00:47:40,096 --> 00:47:43,696 En een beetje voorzichtig. Het is 300 miljoen dollar waard. 483 00:49:28,510 --> 00:49:30,596 Op zoek naar 'n primeurtje ? 484 00:51:39,266 --> 00:51:42,436 Ze drukken ook alles af tegenwoordig. 485 00:52:45,290 --> 00:52:46,792 Ja ? 486 00:52:47,278 --> 00:52:49,778 Goedemorgen Mr. Bond. Elliot Carver. 487 00:52:50,572 --> 00:52:53,572 U hebt twee dingen die mijn eigendom zijn. 488 00:52:54,466 --> 00:52:56,593 Waar heb je het over ? 489 00:52:56,844 --> 00:52:58,720 Het rode doosje, Mr Bond. 490 00:52:58,971 --> 00:53:02,307 En mijn vrouw in uw hotelkamer. 491 00:53:14,653 --> 00:53:16,363 Hij komt eraan. 492 00:53:21,785 --> 00:53:24,121 Vingerprint identifiicatie geaccepteerd. 493 00:53:31,170 --> 00:53:33,589 Kies niveau veiligheidssysteem. 494 00:53:56,403 --> 00:53:59,031 Laat me weten wanneer je de encoder vindt. 495 00:53:59,281 --> 00:54:01,658 Bel me meteen. - Ja. 496 00:54:11,627 --> 00:54:15,130 ...de president zei dat hij hun pijn voelde. 497 00:54:15,380 --> 00:54:16,715 Dit komt net binnen. 498 00:54:16,965 --> 00:54:20,886 Tot onze grote spijt moeten we u de dood mededelen... 499 00:54:21,136 --> 00:54:22,804 ...van Paris Carver,... 500 00:54:23,055 --> 00:54:26,016 ...de vrouw van Elliot Carver,... 501 00:54:26,266 --> 00:54:29,520 ...president van dit netwerk. 502 00:54:31,230 --> 00:54:33,148 ...werd Mrs Carver dood aangetroffen... 503 00:54:33,398 --> 00:54:37,694 ...in 'n hotelkamer, onder verdachte omstandigheden,... 504 00:54:37,945 --> 00:54:41,156 ...waar de politie verder geen uitlatingen over wil doen. 505 00:54:41,406 --> 00:54:43,325 O, Paris ! 506 00:54:45,410 --> 00:54:47,454 Haar lichaam werd gevonden... 507 00:54:47,704 --> 00:54:51,083 ...naast 't lichaam van 'n niet-geïdentificeerde man,... 508 00:54:51,333 --> 00:54:54,336 ...die zichzelf heeft doodgeschoten. 509 00:54:55,838 --> 00:54:59,132 Ik heb uw hoofd prachtig onder schot, Mr Bond. 510 00:54:59,383 --> 00:55:01,768 Sta op...langzaam. 511 00:55:02,539 --> 00:55:05,539 Laat je wapen vallen en schop het naar mij. 512 00:55:10,894 --> 00:55:12,521 Goed zo. 513 00:55:12,771 --> 00:55:15,482 Ga nu naast Mrs Carver op 't bed liggen. 514 00:55:21,446 --> 00:55:23,824 Dit komt over 'n uur op 't nieuws. 515 00:55:24,074 --> 00:55:28,161 Vandaag 't nieuws van morgen. - Precies. 516 00:55:35,002 --> 00:55:37,171 Mijn naam is Dr. Kaufman. 517 00:55:37,421 --> 00:55:40,424 Ik ben 'n zeer bekwaam scherpschutter. 518 00:55:40,674 --> 00:55:43,051 U kunt me op m'n woord geloven. 519 00:55:48,182 --> 00:55:50,392 Pak de mokers. 520 00:56:02,613 --> 00:56:05,115 Ze heeft vreselijk gevochten. 521 00:56:05,365 --> 00:56:08,911 Doodzonde dat u haar hierbij hebt betrokken. 522 00:56:10,162 --> 00:56:13,999 Het lijkt geen zelfmoord als u me daar vandaan neerschiet. 523 00:56:14,249 --> 00:56:16,793 Ik ben professor in de gerechtelijke geneeskunde. 524 00:56:17,044 --> 00:56:19,679 Ik zou u vanuit Stuttgart kunnen neerschieten... 525 00:56:19,929 --> 00:56:21,929 ...en nog steeds zou het er juist uitzien. 526 00:56:29,014 --> 00:56:30,057 Herr Stamper. 527 00:56:30,307 --> 00:56:35,187 Mijn kunsten worden overal ter wereld gevraagd, Mr Bond. 528 00:56:35,437 --> 00:56:39,900 Mijn specialiteit is overdosis bij beroemdheden. 529 00:56:41,860 --> 00:56:44,688 Helaas komt er nu 'n eind aan ons... 530 00:56:45,102 --> 00:56:48,602 Mr. Stamper ! Stop met in mijn oor te gillen. 531 00:56:49,743 --> 00:56:52,037 Sir, ze krijgen de auto niet open. 532 00:56:52,287 --> 00:56:54,623 Dat meen je niet. 533 00:56:54,873 --> 00:56:57,376 Heb je de wegenwacht gebeld ? 534 00:56:57,626 --> 00:57:00,087 Zorg dat hij u vertelt hoe hij open gaat. 535 00:57:00,337 --> 00:57:02,464 Oké, ik vraag 't. 536 00:57:04,132 --> 00:57:08,595 Dit komt heel ongelegen. Dat rode doosje in uw auto. 537 00:57:08,846 --> 00:57:13,809 Ik moet u de deur laten openmaken. 538 00:57:14,059 --> 00:57:17,563 Ik voel me zeer ongemakkelijk. Ik weet niet wat ik moet zeggen. 539 00:57:19,106 --> 00:57:22,150 Ik zal u martelen als u niet meewerkt. 540 00:57:22,401 --> 00:57:24,779 Bent u ook daarin afgestudeerd ? 541 00:57:25,029 --> 00:57:29,408 Nee, dat is mijn hobby. Maar ik ben zeer begaaft. 542 00:57:29,658 --> 00:57:31,972 Ik geloof u meteen. 543 00:57:32,222 --> 00:57:36,372 Mijn GSM opent... - Nee, Mr. Bond, ik doe het. 544 00:57:41,587 --> 00:57:44,131 Herhaaltoets, drie, zendtoets. 545 00:57:55,100 --> 00:57:56,393 Wacht. 546 00:57:56,643 --> 00:57:59,396 Ik voer alleen m'n beroep uit. 547 00:57:59,646 --> 00:58:01,481 Ik ook. 548 00:58:30,928 --> 00:58:32,179 Dr. Kaufman. 549 00:59:03,794 --> 00:59:07,214 Welkom. Veiligheidsgordels om. 550 00:59:13,303 --> 00:59:16,431 Verminder uw snelheid. Voetgangers op de weg. 551 01:00:21,705 --> 01:00:25,292 Obstakel voor u. Nu snelheid verminderen. 552 01:01:46,748 --> 01:01:50,460 Bij onveilig rijden vervalt de garantie. 553 01:02:36,065 --> 01:02:39,065 Proficiat met uw veilige reis. 554 01:02:44,181 --> 01:02:47,181 Amerikaanse luchtbasis Zuid-Chinese Zee 555 01:03:03,033 --> 01:03:04,993 Hé, Jimbo ! 556 01:03:05,244 --> 01:03:07,120 Wade, wat doe jij hier ? 557 01:03:07,371 --> 01:03:10,165 Ik hou overal ter wereld kantoor. Deze kant op. 558 01:03:10,415 --> 01:03:15,212 Heeft Q je ingelicht ? - Ik heb 't GPS-toestel bij me. 559 01:03:15,462 --> 01:03:20,092 Officieel is Uncle Sam neutraal bij deze schietpartij. 560 01:03:20,342 --> 01:03:24,342 En officieus ? - We zouden durven zeggen WO 3. 561 01:03:24,805 --> 01:03:28,805 Dr. Greenwald. Hij is de luchtmacht GPS-expert. 562 01:03:29,268 --> 01:03:33,268 De GPS-encoder is één van de best bewaakte geheimen... 563 01:03:33,522 --> 01:03:34,982 ...van 't Amerikaanse leger. 564 01:03:35,232 --> 01:03:37,242 Laat maar zien wat je hebt ! 565 01:03:40,821 --> 01:03:44,199 De ontbrekende encoder ! Hoe komt u daar aan ? 566 01:03:44,449 --> 01:03:47,119 Gisteren in Hamburg opgepikt. Vertel eens... 567 01:03:47,640 --> 01:03:50,581 Kan iemand dit gebruiken om een schip van koers te veranderen? 568 01:03:50,831 --> 01:03:52,375 Zoals de Devonshire ? - Woow.. 569 01:03:52,625 --> 01:03:54,460 Heeft iemand 't hier over Devonshire ? 570 01:03:54,710 --> 01:03:55,961 Nee. - Goed zo ! 571 01:03:58,005 --> 01:04:02,093 In theorie kun je 'n schip uit koers brengen. 572 01:04:02,943 --> 01:04:05,546 Hetzelfde effect van 'n magneet naast 'n kompas ? 573 01:04:05,796 --> 01:04:09,049 Precies. - Kijk hier dan eens naar. 574 01:04:20,703 --> 01:04:25,082 Die twee cirkels moeten boven elkaar liggen. 575 01:04:25,532 --> 01:04:27,993 Iemand heeft hiermee geknoeid. 576 01:04:28,243 --> 01:04:32,414 Als wij weten waar de Devonshire dacht te zijn,... 577 01:04:32,664 --> 01:04:35,042 ...kunt u er dan achter komen waar hij gezonken is ? 578 01:04:35,292 --> 01:04:36,793 Zeker. 579 01:04:37,044 --> 01:04:38,420 Wade. - Ja ? 580 01:04:38,670 --> 01:04:42,508 Ik moet je 'n kleine gunst vragen. 581 01:04:49,307 --> 01:04:51,726 De sprong van hoge hoogte en late parachute-opening... 582 01:04:52,976 --> 01:04:55,312 ...zorgt voor de meeste doden. 583 01:04:55,562 --> 01:04:59,692 Gebruik gedurende je vrije val van 8 km je zuurstof, anders stik je. 584 01:04:59,942 --> 01:05:01,360 Net als m'n eerste huwelijk. 585 01:05:01,610 --> 01:05:05,218 Open je parachute 6 meter onder de Chinese radar. 586 01:05:06,368 --> 01:05:09,576 Je valt tegen 350 km/uur. Dit zorgt voor een slag in je nek. 587 01:05:09,826 --> 01:05:12,854 Zorg dat je schedel niet openbarst tegen je luchttank. 588 01:05:13,104 --> 01:05:14,498 Ik zal eraan denken. 589 01:05:14,748 --> 01:05:18,092 Als je in 't water valt, vergeet dan niet je parachute... 590 01:05:18,342 --> 01:05:22,775 ...los te snijden. 90 % van de doden raakt verstrikt en verdrinkt. 591 01:05:23,025 --> 01:05:24,025 Begrepen ? 592 01:05:24,508 --> 01:05:27,052 Een hoge prijs om de wereld te redden, Jimbo. 593 01:05:27,302 --> 01:05:31,348 Ik moet bewijzen dat 't schip expres uit koers werd gebracht. 594 01:05:31,598 --> 01:05:33,642 - Eén minuut ! - Word ik opgepikt ? 595 01:05:33,892 --> 01:05:39,565 Het zoekteam pikt je op in 't donker. 596 01:05:40,107 --> 01:05:41,733 Buddha zegene je. 597 01:05:41,984 --> 01:05:45,487 Er is me net iets opgevallen. 598 01:05:45,737 --> 01:05:48,198 Hier dacht 't schip te zijn. 599 01:05:48,448 --> 01:05:50,659 Dit is waar 't echt is. 600 01:05:50,909 --> 01:05:54,121 Maar ziet u dat eiland daar ? 601 01:05:54,371 --> 01:05:57,791 Hij springt technisch gezien niet in Chinese wateren. 602 01:05:58,041 --> 01:06:00,002 Die wateren zijn van Vietnam. 603 01:06:00,252 --> 01:06:01,920 Vietnam ! - Vietnam ! 604 01:06:02,171 --> 01:06:05,069 Zitten er tekens van de VS-regering op z'n pak ? 605 01:06:05,319 --> 01:06:07,319 De parachute, het zwempak, de vinnen... 606 01:06:08,468 --> 01:06:10,846 Als de Vietnamezen hem te pakken krijgen ! 607 01:06:16,226 --> 01:06:18,312 Hij heeft geen afscheid genomen. 608 01:10:37,571 --> 01:10:39,865 Nog altijd geinteresseerd in vijandige overnames ? 609 01:10:40,115 --> 01:10:44,244 Het voordeel van bankieren is dat ik zoveel kan reizen. 610 01:11:03,929 --> 01:11:06,439 Haal ze uit 't water. 611 01:11:19,863 --> 01:11:24,735 Als ik niet beter wist, zou ik denken dat je me volgde. 612 01:11:24,985 --> 01:11:30,457 Het lijkt wel alsof we een band hebben met elkaar. 613 01:11:30,707 --> 01:11:32,918 Hopelijk niet voor lang. 614 01:11:37,089 --> 01:11:39,132 Weer zo'n gebouw van Carver. 615 01:11:39,383 --> 01:11:42,928 Volgens mij heeft hij er 'n complex aan overgehouden. 616 01:12:03,352 --> 01:12:06,352 Generaal Chang ? - Vriend van jou ? 617 01:12:09,121 --> 01:12:11,415 Mr Bond. Miss Lin. 618 01:12:13,500 --> 01:12:14,793 Welkom in Saigon. 619 01:12:15,043 --> 01:12:17,054 Leuk je te zien, Elliot. 620 01:12:17,859 --> 01:12:21,425 Ik was niet van plan om dit centrum te openen vóór morgen... 621 01:12:21,675 --> 01:12:24,344 maar jullie kunnen helpen 't eerste nieuws te verzorgen, 622 01:12:24,595 --> 01:12:26,054 met jullie overlijdensbericht. 623 01:12:26,305 --> 01:12:30,184 Ik hoop dat je Paris ook deze eer hebt bewezen. 624 01:12:30,434 --> 01:12:31,894 In feite, Mr Bond,... 625 01:12:32,144 --> 01:12:37,274 ...hebt u 't hare geschreven door haar te vragen mij te verraden. 626 01:12:38,817 --> 01:12:40,194 Hoe dan ook, laten we 's kijken. 627 01:12:40,444 --> 01:12:43,280 'Brits agent van de geheime dienst, James Bond... 628 01:12:43,530 --> 01:12:45,532 ...en z'n handlanger Wai Lin... 629 01:12:45,782 --> 01:12:48,577 ...van de Chinese buitenlandse veiligheidsdienst... 630 01:12:48,827 --> 01:12:50,162 ...zijn... 631 01:12:50,412 --> 01:12:54,958 ...vanochtend dood aangetroffen in Vietnam.'' 632 01:12:57,376 --> 01:13:00,089 Pakt niet echt, hè ? 633 01:13:00,339 --> 01:13:04,134 Maar dat is oud nieuws. Wij werken al maanden samen. 634 01:13:04,384 --> 01:13:07,346 We weten wat Chang en u van plan zijn. 635 01:13:08,972 --> 01:13:10,957 Ik denk van niet. 636 01:13:11,308 --> 01:13:13,394 Jullie hebben misschien de generaal gezien in de gang... 637 01:13:13,644 --> 01:13:16,772 ...maar misschien bent u er niet aan toegekomen... 638 01:13:17,022 --> 01:13:19,024 ...'t laatste nieuws van vandaag te lezen. 639 01:13:19,274 --> 01:13:20,651 Crisis groeit 640 01:13:20,901 --> 01:13:22,236 China dreigt met oorlog 641 01:13:24,196 --> 01:13:27,783 Die laatste vind ik leuk. Hij is niet van mij. 642 01:13:28,033 --> 01:13:29,952 Ik geloof toch nooit wat ze schrijven. 643 01:13:30,202 --> 01:13:33,163 Dat is juist uw probleem, Mr Bond. 644 01:13:33,413 --> 01:13:36,675 Wij zijn mannen van actie, maar uw tijd is om. 645 01:13:37,325 --> 01:13:41,772 Woorden zijn de nieuwe wapens. Satellieten de nieuwe artillerie. 646 01:13:42,022 --> 01:13:45,467 En jij de nieuwe hoogste opperbevelhebber ? 647 01:13:45,717 --> 01:13:46,969 Precies. 648 01:13:47,219 --> 01:13:49,888 Caesar had zijn legioenen, Napoleon zijn legers,... 649 01:13:50,138 --> 01:13:53,976 ...ik heb mijn afdelingen, TV, nieuws, tijdschriften. 650 01:13:54,226 --> 01:13:57,396 Vannacht om middernacht zal ik... 651 01:13:57,646 --> 01:14:01,525 ...meer mensen beïnvloed hebben dan zelfs God. 652 01:14:01,775 --> 01:14:05,404 Het beste dat Hij heeft gedaan was 'n preek op de berg. 653 01:14:05,654 --> 01:14:07,489 Je bent krankzinnig. 654 01:14:08,824 --> 01:14:11,660 De afstand tussen krankzinnigheid en genialiteit... 655 01:14:11,910 --> 01:14:13,662 ...wordt alleen door succes bepaald. 656 01:14:13,912 --> 01:14:19,660 Generaal Chang wacht op u. - Nemen jullie mij niet kwalijk. 657 01:14:19,910 --> 01:14:23,623 Jullie verschijning hier dwingt mij m'n schema wat in te krimpen. 658 01:14:23,873 --> 01:14:26,873 Ik laat jullie achter bij Mr Stamper en z'n speeltjes. 659 01:14:27,134 --> 01:14:28,894 Willen jullie ze zien ? 660 01:14:29,844 --> 01:14:32,430 Sir, de helikopter. - Dank je, Gupta. 661 01:14:32,910 --> 01:14:35,726 Mr. Stamper is de beschermeling van wijlen Dr. Kaufman... 662 01:14:35,976 --> 01:14:40,731 ...die hem opleidde in de oude kunst van chakra-martelingen. 663 01:14:40,981 --> 01:14:45,194 Hij was als 'n vader voor me. - Echt ? Interessant rolmodel. 664 01:14:45,444 --> 01:14:48,426 Het lichaam heeft zeven chakra-punten,... 665 01:14:48,676 --> 01:14:51,659 ...energiepunten, zoals het hart of de genetalien. 666 01:14:51,909 --> 01:14:55,120 Deze instrumenten stellen die organen op de proef,... 667 01:14:55,370 --> 01:14:57,331 ...veroorzaken zoveel mogelijk pijn... 668 01:14:57,581 --> 01:15:00,626 ...en houden 't slachtoffer zo lang mogelijk in leven. 669 01:15:00,876 --> 01:15:03,962 Het record van Kaufman stond op 52 uur. 670 01:15:04,213 --> 01:15:06,089 Ik hoop 't te verbeteren. 671 01:15:06,340 --> 01:15:09,927 Jouw shows bekijken is al zo'n marteling. 672 01:15:10,886 --> 01:15:12,679 Bewaar dit voor 't laatst. 673 01:15:12,930 --> 01:15:15,807 Als je 't hart van Mr Bond verwijdert,... 674 01:15:16,058 --> 01:15:21,188 ...kan hij waarschijnlijk nog net zien dat 't ophoudt met kloppen. 675 01:15:58,851 --> 01:16:01,478 We kunnen 't doek gebruiken. 676 01:16:03,752 --> 01:16:05,752 Hopelijk houdt het. 677 01:16:07,902 --> 01:16:11,402 Naar ze toe ! - Klaar ? Gaan ! 678 01:16:34,970 --> 01:16:37,431 Volgende keer neem ik de lift. 679 01:17:03,665 --> 01:17:08,665 Pak 'n auto. - Nee, 'n motor is sneller. 680 01:17:09,713 --> 01:17:12,674 Iemand laat altijd de sleutel erin zitten. 681 01:17:12,925 --> 01:17:17,095 Ik rij. Eraf ! Ga achterop zitten. 682 01:17:20,098 --> 01:17:21,808 Ik glij eraf. 683 01:17:24,645 --> 01:17:26,813 Hou op met dat gewiebel. 684 01:17:28,690 --> 01:17:31,860 Wat doe je nou ? - Geef hier. 685 01:17:32,110 --> 01:17:33,987 De koppeling, de koppeling ! 686 01:17:34,238 --> 01:17:35,781 Rechts. - Nee, links. 687 01:17:36,031 --> 01:17:37,866 Wie rijdt er nou ? 688 01:18:09,690 --> 01:18:11,358 Koppeling ! 689 01:18:16,113 --> 01:18:18,323 Links, links ! 690 01:18:21,535 --> 01:18:25,205 Hoeveel zitten er achter ons ? - Ik zie 't niet. Wacht. 691 01:18:28,000 --> 01:18:29,710 Wat ga je doen ? 692 01:18:31,795 --> 01:18:35,215 Haal je niets in je hoofd. - Ik zou niet durven. 693 01:18:36,758 --> 01:18:39,268 Een. Nee, twee. 694 01:18:44,641 --> 01:18:46,602 Naar die vaten. 695 01:18:49,813 --> 01:18:51,398 Heel goed. 696 01:19:11,752 --> 01:19:13,337 Hou je vast. 697 01:19:20,928 --> 01:19:23,222 We pakken de weg omhoog. 698 01:19:43,186 --> 01:19:46,186 Helicopter. - Hou je wat in. 699 01:20:33,015 --> 01:20:35,794 Ga achterop zitten. - Ga je me beschermen ? 700 01:20:36,044 --> 01:20:38,505 Nee, ik moet de motor in evenwicht houden. 701 01:20:47,181 --> 01:20:49,766 Klaar ? Gaan ! 702 01:21:02,905 --> 01:21:05,199 Koppeling los. 703 01:21:35,186 --> 01:21:37,480 Hij zit achter ons. 704 01:21:40,192 --> 01:21:42,569 Uit de weg ! 705 01:21:46,782 --> 01:21:48,450 Op de grond ! 706 01:22:13,058 --> 01:22:18,230 Zie je de helikopter ? - Ik zie hem niet. Wacht. 707 01:22:38,125 --> 01:22:39,875 In de val. 708 01:22:41,920 --> 01:22:43,670 Welnee. 709 01:23:31,077 --> 01:23:34,077 Kun je de zeep eens doorgeven ? 710 01:23:36,749 --> 01:23:38,749 Daar. 711 01:23:41,087 --> 01:23:44,215 Dat met die haak heb je goed gedaan. 712 01:23:44,466 --> 01:23:47,260 Ik ben in 'n wilde buurt opgegroeid. 713 01:23:47,510 --> 01:23:50,138 Jij kunt aardig overweg met die motor. 714 01:23:50,388 --> 01:23:53,767 Dat komt omdat ik helemaal niet opgegroeid ben. 715 01:23:54,017 --> 01:23:56,436 Hier. Laat mij maar even. 716 01:23:57,437 --> 01:24:00,106 Haal je geen ideeën in je hoofd. 717 01:24:00,357 --> 01:24:03,985 Na de handboeien dacht ik dat onze samenwerking beklonken was. 718 01:24:04,236 --> 01:24:06,404 Om hand in hand te wandelen ? 719 01:24:06,655 --> 01:24:09,866 Om dicht bij elkaar in de buurt blijven. 720 01:24:10,116 --> 01:24:13,912 Misschien kunnen we samen achter generaal Chang aan. 721 01:24:14,162 --> 01:24:17,290 Dank je dat je m'n haar gewassen hebt. 722 01:24:18,500 --> 01:24:20,627 Ik werk alleen. 723 01:26:52,161 --> 01:26:54,455 Je hebt geluk dat ik langskwam. 724 01:26:54,305 --> 01:26:57,350 Ik had hem kunnen afhandelen. 725 01:26:58,351 --> 01:27:00,312 Maar dat heb je niet gedaan. 726 01:27:00,562 --> 01:27:02,647 Geef me de oorring. 727 01:27:04,395 --> 01:27:07,895 standaarduitrusting. Chinese leger. 728 01:27:08,228 --> 01:27:11,190 Het ziet ernaar uit dat Chang je dood wil hebben. 729 01:27:11,440 --> 01:27:13,442 Denk je nog steeds 't alleen te kunnen ? 730 01:27:13,692 --> 01:27:16,987 Is jouw missie vrede of wraak ? 731 01:27:17,237 --> 01:27:19,698 Om 'n oorlog tegen te houden. 732 01:27:25,204 --> 01:27:27,581 Vorig jaar is er Stealth- materiaal verdwenen... 733 01:27:27,831 --> 01:27:30,021 ...op één van Changs bases. 734 01:27:30,271 --> 01:27:32,461 Ik volgde het spoor naar Carver-hoofdkantoor in Hamburg. 735 01:27:32,711 --> 01:27:34,129 Stealth-materiaal ? 736 01:27:34,379 --> 01:27:37,966 We dachten dat hij 'n Stealth-vliegtuig bouwde. 737 01:27:38,217 --> 01:27:39,968 Nee, 'n Stealth-boot. 738 01:27:40,219 --> 01:27:43,013 Zo konden ze de Devonshire zo dicht benaderen... 739 01:27:43,263 --> 01:27:46,099 ...en in de raketkamer komen. 740 01:27:46,350 --> 01:27:48,727 Ze hebben 'n kruisraket gestolen. 741 01:27:48,977 --> 01:27:51,688 Hij schuift z'n schema op naar vannacht. 742 01:27:52,239 --> 01:27:57,451 Hij brengt de Stealth-boot in de buurt van de Britse vloot,... 743 01:27:57,701 --> 01:27:59,701 ...en vuurt de raket af op China. 744 01:28:00,196 --> 01:28:02,074 Dan zullen wij terugslaan. 745 01:28:02,324 --> 01:28:04,618 En Carver verzorgt de beelden. 746 01:28:05,368 --> 01:28:09,135 Ik moet Peking waarschuwen. - Nee, we waarschuwen beide... 747 01:28:09,385 --> 01:28:11,951 ...regeringen, terwijl zij praten, kunnen wij die boot zoeken. 748 01:28:12,201 --> 01:28:13,702 Sta op. 749 01:28:34,973 --> 01:28:36,391 Net zoals thuis. 750 01:28:36,641 --> 01:28:39,811 Jij zorgt voor de apparatuur, ik zend de berichten. 751 01:28:44,466 --> 01:28:47,994 Hoewel, doe jij 't typen maar. 752 01:28:48,244 --> 01:28:51,747 Eerst moeten we de boot vinden. 753 01:28:52,097 --> 01:28:55,197 Van alle havens en inhammen die onder Changs controle staan... 754 01:28:55,447 --> 01:28:58,847 ...zijn er 22 dichtbevolkt. 755 01:28:59,297 --> 01:29:02,256 Er blijven er 14 over om de boot te verbergen. 756 01:29:02,506 --> 01:29:08,265 We moeten overdag reizen, dan zijn ze voor het menselijk oog... 757 01:29:08,515 --> 01:29:10,600 Hoe origineel. 758 01:29:10,850 --> 01:29:16,272 Hij moest dus in één nacht naar de Devonshire en terug varen. 759 01:29:17,741 --> 01:29:20,686 Dit komt me bekend voor. - Met 'n paar verbeteringen. 760 01:29:20,936 --> 01:29:22,404 Is dat zo ? 761 01:29:22,654 --> 01:29:26,700 Oké, vier uur heen en vier uur terug. 762 01:29:27,150 --> 01:29:31,196 Stel dat de boot 30 knopen vaart. 763 01:29:33,226 --> 01:29:36,226 Altijd al een fan geweest van chinese technologie. 764 01:29:37,503 --> 01:29:41,840 Er zijn vier plaatsen waar hij de boot kan verbergen. 765 01:29:42,090 --> 01:29:43,967 Links van je. 766 01:29:46,512 --> 01:29:49,523 Controleer die gebieden op alles wat verdacht lijkt. 767 01:29:55,521 --> 01:29:58,065 Ah, 'n nieuwe Walther. 768 01:29:58,315 --> 01:30:01,342 Zo één moet ik aan Q vragen. 769 01:30:13,704 --> 01:30:15,541 Ik heb 't. Kijk. 770 01:30:15,791 --> 01:30:19,857 Vier vermiste boten, drie man op zonderlinge wijze verdronken. 771 01:30:20,107 --> 01:30:22,172 Dat moet het zijn. 772 01:30:22,422 --> 01:30:25,000 Ha Long-baai. 773 01:30:41,607 --> 01:30:43,193 Hij kent het eiland. 774 01:30:43,443 --> 01:30:47,030 Het is gevaarlijk voor boten bij zonsondergang. 775 01:30:47,281 --> 01:30:51,300 Maar voor 5.000 dollar brengt hij ons ernaartoe. 776 01:30:51,550 --> 01:30:52,995 Goed. 777 01:30:53,245 --> 01:30:55,455 Misschien accepteert hij 'n cheque. 778 01:31:09,886 --> 01:31:11,939 Het is voornamelijk saai routinewerk,... 779 01:31:12,189 --> 01:31:13,933 ...maar af en toe... 780 01:31:14,183 --> 01:31:18,770 ...krijg je de kans samen te werken met 'n decadente agent... 781 01:31:19,020 --> 01:31:20,856 ...uit 'n corrupte Westerse staat. 782 01:31:21,106 --> 01:31:23,633 En communisten weten zogenaamd niet hoe ze lol moeten trappen. 783 01:31:24,234 --> 01:31:26,194 Ik vind 't jammer je teleur te moeten stellen,... 784 01:31:26,444 --> 01:31:29,822 ...maar ik heb niet eens 'n klein rood boekje. 785 01:31:32,533 --> 01:31:34,577 Als er iets met me gebeurt... 786 01:31:34,827 --> 01:31:38,180 ...zitten de ontstekingen voor de mijnen hierin. 787 01:31:39,625 --> 01:31:42,127 We gaan dit samen afmaken. 788 01:31:42,177 --> 01:31:44,172 En als ik zo vrij mag zijn,... 789 01:31:44,422 --> 01:31:48,425 ...je hebt de juiste corrupte en decadente Westerse agent... 790 01:31:48,675 --> 01:31:50,844 ...als partner getroffen. 791 01:32:11,079 --> 01:32:13,325 Zie je de Stealth ? - Nee. 792 01:32:13,575 --> 01:32:17,287 Het wordt laat en dit is de laatste inham. 793 01:32:25,019 --> 01:32:27,063 Ja, dat is hem. 794 01:32:56,016 --> 01:32:58,203 Zet je timers op 10 minuten. 795 01:32:58,453 --> 01:33:00,789 Tijd genoeg om eruit te komen voor de boel ontploft. 796 01:33:01,039 --> 01:33:04,793 Als hij niet zinkt, maakt onze vloot 't werk af. 797 01:33:05,043 --> 01:33:07,171 Als ze ons bericht hebben ontvangen. 798 01:33:07,421 --> 01:33:09,590 Oké, jij gaat naar boven. 799 01:33:25,397 --> 01:33:27,357 We zitten tussen de twee vloten in. 800 01:33:27,608 --> 01:33:31,320 Vuur één raket naar elk vlagschip. 801 01:33:31,570 --> 01:33:35,490 Dan denken de Chinezen dat de Britten met oorlog dreigen. 802 01:33:35,741 --> 01:33:39,578 Terwijl de Britten denken dat de Chinezen op oorlog uit zijn. 803 01:33:39,828 --> 01:33:43,866 En de media zorgt voor de objectieve verslaggeving. 804 01:33:45,416 --> 01:33:48,919 Laat de ellende beginnen. 805 01:33:54,676 --> 01:33:56,676 HMS Bedford, Britse vloot 806 01:33:57,783 --> 01:34:00,641 Raket gesignaleerd. - Zend dit naar de admiraal : 807 01:34:00,891 --> 01:34:04,408 ''Marine-eenheid onder raketaanval.'' 808 01:34:05,208 --> 01:34:08,574 AWACS signaleert dat 2 golven MIGs op ons afkomen. 809 01:34:08,824 --> 01:34:11,193 De eerste golf is over twee minuten op ons scherm te zien. 810 01:34:11,443 --> 01:34:15,443 Wanneer zijn de MIGs binnen vuurbereik van de Britse vloot ? 811 01:34:16,013 --> 01:34:17,357 12 minuten. 812 01:34:17,607 --> 01:34:20,877 Waar betaal ik jullie verdomme voor ? 813 01:34:23,872 --> 01:34:28,293 Als zij er is, is Bond er ook. Stamper, spoor ze op. 814 01:34:34,299 --> 01:34:38,011 Wai Lin, Wai Lin, de camera ! 815 01:34:46,519 --> 01:34:48,519 Als ze beweegt, schiet je haar dood. 816 01:34:48,772 --> 01:34:50,772 Jij, meekomen. 817 01:35:36,069 --> 01:35:39,239 Stamper over naar de brug. Bond is dood. 818 01:35:39,489 --> 01:35:40,991 Heerlijk. 819 01:35:41,241 --> 01:35:44,786 Verwijder alle mijnen en breng het meisje hier. 820 01:35:49,824 --> 01:35:52,585 Weet u zeker dat u haar hier boven wilt ? 821 01:35:53,139 --> 01:35:56,139 Het is mijn job, Mr. Gupta. Ik hou van publiek. 822 01:36:02,554 --> 01:36:04,765 Ah, Ms Lin. 823 01:36:05,015 --> 01:36:10,103 Uw regering is zo voorspelbaar gretig om gezicht te redden. 824 01:36:10,354 --> 01:36:13,482 Mijn regering weet dat u hier bent. 825 01:36:13,732 --> 01:36:16,360 Onze radar zegt van niet. 826 01:36:16,610 --> 01:36:19,363 Uw MIGs gaan de Britse vloot aanvallen. 827 01:36:19,613 --> 01:36:24,409 Over hoeveel minuten ? - Negen minuten tot vuurbereik. 828 01:36:24,659 --> 01:36:27,413 Zelfs al zouden ze naar me zoeken... 829 01:36:27,663 --> 01:36:31,542 ...kunnen ze me toch niet zien op een Stealth-boot. 830 01:36:31,792 --> 01:36:37,110 Of u. Of uw vriend, wijlen commandant Bond,... 831 01:36:37,360 --> 01:36:40,078 ...die op dit moment op weg is naar de bodem... 832 01:36:40,328 --> 01:36:44,828 ...van de zuid-chinese zee. Hij is m'n nieuw anker. 833 01:36:57,150 --> 01:36:58,652 Zielig kind. 834 01:37:02,622 --> 01:37:05,656 Wat is er in hemelsnaam aan de hand ? 835 01:37:05,906 --> 01:37:09,947 Boodschap van 007 en bevestigt door mij chinees collega. 836 01:37:10,289 --> 01:37:15,219 Zoek naar 'n schip dat bijna onzichtbaar is voor de radar. 837 01:37:15,469 --> 01:37:20,979 De Chinezen zijn de vijand niet. Carver houdt ons beiden voor gek. 838 01:37:25,053 --> 01:37:30,807 Bericht van de admiraal. - Lees dit eens. 839 01:37:31,057 --> 01:37:33,812 Heb je iets op de radar dat zeer klein lijkt ? 840 01:37:34,062 --> 01:37:36,464 Reddingssloep, periscoop ? - Nee, Sir. 841 01:37:36,714 --> 01:37:38,732 Een Stealth-boot. Ze zijn gek geworden. 842 01:37:46,241 --> 01:37:50,793 Wat u nu gaat aanschouwen, Ms Lin, is niet zozeer 'n raketaanval,... 843 01:37:51,043 --> 01:37:53,082 ...maar de lancering van een nieuwe wereldorde. 844 01:37:53,332 --> 01:37:57,678 Over vijf minuten, als uw landgenoten de Britten aanvallen... 845 01:37:57,928 --> 01:38:00,839 ...zal ik terugslaan voor ons goede oude Engeland... 846 01:38:01,089 --> 01:38:04,051 ...door deze raket op Peking af te vuren,... 847 01:38:04,301 --> 01:38:09,807 ...waar generaal Chang net een vergadering heeft met de legertop. 848 01:38:10,057 --> 01:38:11,058 Helaas... 849 01:38:11,308 --> 01:38:13,852 ...zal generaal Chang... 850 01:38:14,102 --> 01:38:16,105 ...vast komen te zitten in 't verkeer... 851 01:38:16,355 --> 01:38:20,985 ...en aankomen net nadat de raket uw leiders heeft gedood. 852 01:38:21,235 --> 01:38:24,196 Te laat om te voorkomen dat de luchtmacht... 853 01:38:24,446 --> 01:38:27,116 ...de gehele Britse vloot doet zinken. 854 01:38:27,366 --> 01:38:29,618 Maar hij zal net op tijd zijn om de regering over te nemen,... 855 01:38:29,868 --> 01:38:31,328 ...een wapenstilstand te onderhandelen,... 856 01:38:31,578 --> 01:38:34,123 ...en zich als 'n wereldleider te profileren... 857 01:38:34,373 --> 01:38:36,750 ...met de Nobelprijs voor de vrede. 858 01:38:37,000 --> 01:38:39,544 En wat krijgt u ? - Ik ? 859 01:38:39,794 --> 01:38:43,173 O...niets. 860 01:38:43,423 --> 01:38:49,805 Alleen exclusieve uitzendrechten in China voor 100 jaar. 861 01:38:50,055 --> 01:38:52,891 Klaar om alles de pan in te hakken. 862 01:38:53,141 --> 01:38:56,478 Neem me niet kwalijk. Ik moet 'n deadline halen. 863 01:38:56,728 --> 01:38:58,728 Bereid de raketlancering voor. 864 01:39:01,984 --> 01:39:03,068 Mr Gupta. 865 01:39:03,318 --> 01:39:09,992 Hallo, Elliot, interessant plan. Ik heb hier iets dat van jou is. 866 01:39:10,242 --> 01:39:12,244 Dat stelt dus de Duitse efficiëntie voor. 867 01:39:12,494 --> 01:39:13,787 Mr Stamper. 868 01:39:23,046 --> 01:39:26,046 Schiet hem nog niet dood. - Niet vuren. 869 01:39:27,007 --> 01:39:29,637 Welkom bij mijn wereldcrisis, Mr Bond. 870 01:39:29,887 --> 01:39:33,949 Gelijk wisselen, Elliot. Gupta tegen Wai Lin. 871 01:39:34,199 --> 01:39:36,860 Je kan geen raket lanceren zonder hem. 872 01:39:37,110 --> 01:39:40,772 U kunt blijkbaar geen vrouw in mijn bezit weerstaan. 873 01:39:41,022 --> 01:39:43,758 Waar wacht je nog op ? Schiet hem dood ! 874 01:39:44,008 --> 01:39:46,612 Ik heb je gezegd dat we dit samen afmaken. 875 01:39:46,862 --> 01:39:48,655 Wat romantisch. 876 01:39:48,906 --> 01:39:52,139 Beseft u wel hoe absurd uw situatie is ? 877 01:39:52,389 --> 01:39:55,621 Nog absurder is een oorlog beginnen voor kijkcijfers. 878 01:39:55,871 --> 01:40:00,668 De groten der aarde gebruiken de media om de wereld te redden. 879 01:40:00,918 --> 01:40:04,308 Denk aan William Randolph Heerst, die tegen z'n fotografen zei : 880 01:40:04,558 --> 01:40:07,549 ''Jullie zorgen voor de foto's en ik zorg voor de oorlog.'' 881 01:40:07,799 --> 01:40:10,068 Ik ga alleen 'n stapje verder. 882 01:40:13,931 --> 01:40:18,435 Neem me niet kwalijk. Ik was even afgeleid, Elliot. 883 01:40:18,685 --> 01:40:20,529 Touché. 884 01:40:21,480 --> 01:40:23,857 Staat de raket klaar ? 885 01:40:24,107 --> 01:40:27,107 Druk op de magische knop en Peking verdwijnt. 886 01:40:28,010 --> 01:40:32,010 Dan is uw contract aan z'n eind gekomen. 887 01:40:34,027 --> 01:40:36,495 Ziet U, Mr. Bond, ik heb een backup-plan. 888 01:40:36,745 --> 01:40:38,745 Ik ook. 889 01:41:03,313 --> 01:41:06,375 Het heeft de buitenlaag doorbroken. Ze kunnen ons zien op radar. 890 01:41:06,625 --> 01:41:09,631 Sir, we hebben contact, een klein vaartuig aan de oppervlakte. 891 01:41:09,881 --> 01:41:12,759 Richting 1-1-2 graden. Een zeer zwak signaal. 892 01:41:13,009 --> 01:41:14,573 Ik kan de afstand nog niet exact bepalen... 893 01:41:14,823 --> 01:41:17,088 ...maar ik zweer dat het er daarnet nog niet was, Sir. 894 01:41:17,338 --> 01:41:20,497 Aan onze vloot : Onder geen enkele voorwaarde vuren. 895 01:41:20,747 --> 01:41:24,835 Zend de Chinezen dit bericht: 'Onbekend schip waargenomen.' 896 01:41:25,085 --> 01:41:27,754 Blus dat vuur ! 897 01:41:28,005 --> 01:41:30,059 Ga de raket beschermen. 898 01:41:30,309 --> 01:41:34,459 Mr. Stamper, zou je aub die smeerlappen willen doden ! 899 01:41:51,612 --> 01:41:53,363 Leuk gedaan. 900 01:41:56,432 --> 01:42:00,437 Ze versnellen. - We moeten de boot stoppen. 901 01:42:00,487 --> 01:42:04,658 Jij handelt de machinekamer af en gaat dan van 't schip af. 902 01:42:06,708 --> 01:42:08,793 Ik stop de raket. 903 01:42:19,046 --> 01:42:23,627 Bericht van de chinezen : 'Aan de koninklijke marine.' 904 01:42:23,877 --> 01:42:26,897 'Wij hebben ook 't onbekende schip op ons scherm.' 905 01:42:27,147 --> 01:42:30,067 'We zullen niet vuren tenzij 't richting China komt.' 906 01:42:30,317 --> 01:42:32,267 'Tot aan dat moment is 't voor u.' 907 01:42:32,517 --> 01:42:35,517 Wat dat ding ook mag zijn, zink het ! 908 01:42:35,817 --> 01:42:39,817 PO is dat echo 2 van de... - Ja, Sir. 909 01:42:40,836 --> 01:42:44,064 Oké, dan doen we 't op de ouderwetse manier. 910 01:42:50,295 --> 01:42:52,047 Bond heeft ons tot doelwit gemaakt. 911 01:42:52,297 --> 01:42:54,091 En zichzelf erbij. 912 01:42:54,341 --> 01:42:56,176 Uitwijken. 913 01:42:56,426 --> 01:42:58,971 Begin onmiddellijk met 't aftellen voor de raket. 914 01:42:59,221 --> 01:43:00,556 Lancering op gang gebracht. 915 01:43:00,806 --> 01:43:03,809 Lancering over vijf minuten, aftelling bezig. 916 01:43:04,059 --> 01:43:07,396 Lancering over vijf minuten, aftelling bezig. 917 01:43:07,646 --> 01:43:09,606 Sir, ze varen op 48 knopen. 918 01:43:09,857 --> 01:43:12,234 Over twee minuten zijn ze uit 't zicht. 919 01:43:12,484 --> 01:43:14,570 Blijf vuren. Verminder hun vaart. 920 01:44:16,924 --> 01:44:20,385 De machines zijn uitgevallen. We zijn 'n schietschijf. 921 01:45:01,385 --> 01:45:02,636 Volg me ! 922 01:45:56,398 --> 01:45:57,649 Oké. 923 01:46:38,482 --> 01:46:40,609 Goed gedaan. Maximum vaart. 924 01:46:40,859 --> 01:46:42,694 Blijf vuren ! 925 01:46:45,734 --> 01:46:48,158 Verlaat 't schip. Verlaat 't schip. 926 01:46:48,408 --> 01:46:51,870 Verlaat 't schip. Verlaat 't schip. 927 01:47:12,535 --> 01:47:15,811 Mr Stamper, wat doe je aan dat meisje. 928 01:47:16,061 --> 01:47:20,756 Misschien zou u even in de machinekamer kunnen gaan kijken ? 929 01:47:22,751 --> 01:47:26,251 Lancering over drie minuten, aftelling bezig. 930 01:48:19,041 --> 01:48:21,960 U bent weer te laat, Mr Bond. 931 01:48:22,878 --> 01:48:27,457 Daar moet u 's mee ophouden. Er is niets dat u kunt doen. 932 01:48:39,353 --> 01:48:43,565 De raket is voorgeprogrammeerd en kan niet gestopt worden. 933 01:48:43,815 --> 01:48:46,568 Over 'n paar minuutjes zal mijn plan slagen. 934 01:48:47,518 --> 01:48:49,780 En grotendeels dankzij uw inspanningen... 935 01:48:50,030 --> 01:48:52,241 ...zal de Britse marine het bewijs vernietigen. 936 01:48:52,491 --> 01:48:53,825 Ik ben hier dan weg,... 937 01:48:54,076 --> 01:48:57,371 ...in 'n Carver-nieuwshelicopter om de toestand te verslaan. 938 01:48:57,621 --> 01:49:00,707 Het wordt 'n fantastische show ! 939 01:49:00,958 --> 01:49:03,961 Ik heb hartverscheurend nieuws voor je, Elliot. 940 01:49:09,633 --> 01:49:13,512 Je bent de eerste wet van de massamedia vergeten. 941 01:49:15,556 --> 01:49:17,891 Geef de mensen wat ze willen ! 942 01:49:31,593 --> 01:49:35,093 Lancering over één minuut, aftelling bezig. 943 01:49:49,631 --> 01:49:53,631 Laat vallen Bond, anders laat ik uw vriendin vallen. 944 01:49:55,019 --> 01:49:56,305 Het is over, Stamper. 945 01:49:56,555 --> 01:49:58,015 Laat haar los. 946 01:49:58,265 --> 01:49:59,808 Niet tussen u en mij. 947 01:50:01,310 --> 01:50:03,896 James, probeer 't te detoneren. 948 01:50:04,146 --> 01:50:05,314 De raket zal ze af laten gaan. 949 01:50:05,564 --> 01:50:08,650 Nooit met vrouwen bekvechten. Ze hebben altijd gelijk. 950 01:50:23,457 --> 01:50:25,959 Lancering over 40 seconden. 951 01:50:32,925 --> 01:50:35,451 Voor Carver ! 952 01:50:37,637 --> 01:50:40,148 En Kaufman ! 953 01:50:48,982 --> 01:50:52,236 Ik ben u 'n onplezierige dood verschuldigd, Mr Bond. 954 01:51:35,863 --> 01:51:38,782 Lancering over 20 seconden. 955 01:51:41,827 --> 01:51:44,788 We sterven samen, Mr Bond. 956 01:51:58,218 --> 01:52:01,221 Lancering over 10 seconden. 957 01:52:23,702 --> 01:52:25,287 Twee... 958 01:52:25,537 --> 01:52:26,555 Eén... 959 01:53:20,037 --> 01:53:23,000 Bedford rapporteert dat Caver mee onderging met het schip. 960 01:53:23,136 --> 01:53:25,222 Bond heeft 't schijnbaar gehaald. 961 01:53:26,974 --> 01:53:28,308 Moneypenny, zend dit bericht. 962 01:53:28,559 --> 01:53:31,019 ''Elliot Carver wordt vermist, waarschijnlijk verdronken... 963 01:53:31,270 --> 01:53:34,273 ...tijdens 'n trip op zijn luxueuze jacht... 964 01:53:34,523 --> 01:53:36,316 ...in de Zuid-Chinese Zee. 965 01:53:36,567 --> 01:53:40,153 Momenteel nemen de autoriteiten aan... 966 01:53:40,404 --> 01:53:42,823 ...dat de medialeider zelfmoord heeft gepleegd.'' 967 01:53:52,799 --> 01:53:54,793 Commandant Bond,... 968 01:53:55,043 --> 01:53:57,546 kolonel Lin,... 969 01:53:57,796 --> 01:54:00,299 ...dit is de HMS Bedford. 970 01:54:02,009 --> 01:54:03,552 Bent u daar ? 971 01:54:05,970 --> 01:54:09,099 Ze zoeken ons, James. 972 01:54:10,517 --> 01:54:13,729 Laten we ons nog even geheim houden. 973 01:57:57,786 --> 01:58:00,873 James Bond komt terug. www.ondertitels.nl