1 00:00:38,920 --> 00:00:43,710 3 de Março de 1969, a Marinha dos EU cria uma escola de elite para pilotos. 2 00:00:43,920 --> 00:00:48,516 O objectivo é ensinar a arte do combate aéreo e garantir - 3 00:00:48,720 --> 00:00:52,269 - que os qualificados são os melhores pilotos de caças do mundo. 4 00:00:52,480 --> 00:00:56,189 A Marinha chama-lhe Escola de Caças. Os pilotos chamam-lhe: 5 00:03:53,720 --> 00:03:58,271 OCEANO ÍNDlCO ACTUALlDADE 6 00:04:00,920 --> 00:04:05,152 Bom dia, Scott. Bom dia, Wells. 7 00:04:07,880 --> 00:04:13,591 Ghost Rider, temos um aparelho estranho. Rota do in 090. 8 00:04:24,440 --> 00:04:28,399 - Quem está lá em cima? - Cougar, Merlin, Maverick e Goose. 9 00:04:28,600 --> 00:04:31,433 Bonito. O Maverick e o Goose. 10 00:04:40,320 --> 00:04:45,713 - Fala comigo, Goose. - Já o tenho. Vem a 900 nós. 11 00:04:45,920 --> 00:04:49,310 - Cougar, ouviste isto? - Entendido. 12 00:04:49,520 --> 00:04:52,592 - Merlin, estás a vê-los? - Tenho contacto via radar. 13 00:04:52,800 --> 00:04:57,999 - Eu identifico-o. Tu pesca-lo. - E amanho-o e frito-o. 14 00:05:04,200 --> 00:05:11,550 Ghost Rider, 203. Rota do in, 270 a 10 milhas. 15 00:05:11,760 --> 00:05:16,151 - Aproxima-se a 900 nós. - Anjo a 10 milhas, esquerda, 30. 16 00:05:16,360 --> 00:05:19,670 - Esperávamos visitas? - Negativo. 17 00:05:26,440 --> 00:05:30,353 - Merlin, vê se vem sozinho. - Entendido. 18 00:05:30,560 --> 00:05:35,953 Vês se traz algum a reboque? Parece que vem sozinho. 19 00:05:36,160 --> 00:05:42,599 - Vou ter com ele. - Calma. Vou ver se vem mesmo só. 20 00:06:01,520 --> 00:06:06,230 - Vem direito a nós, Mav. - Pronto, amigo. Qual é a tua? 21 00:06:08,920 --> 00:06:15,712 - Merda, são dois. MiG-28! - O quê? Qual é a posição deles? 22 00:06:15,920 --> 00:06:19,515 - 250 milhas ao largo. - Corram com eles! 23 00:06:22,000 --> 00:06:25,879 Cougar, o MiG 1 é teu. Eu vou atrás do MiG 2. 24 00:06:26,080 --> 00:06:32,349 Perdi-o contra o sol! Merda, que está a fazer?. Estás a vê-lo, Merlin? 25 00:06:34,080 --> 00:06:37,197 Aproxima-se pela cauda! 26 00:06:37,400 --> 00:06:40,870 Raios. O gajo não me larga. 27 00:06:43,040 --> 00:06:49,275 Qual é o alcance deles? Se invadirem as150 milhas, lancem o alerta cinco. 28 00:06:51,680 --> 00:06:56,310 - Velocidade 300. Caça-o, Mav! - Vou activar os mísseis. 29 00:06:56,520 --> 00:07:02,959 Vamos ver se conseguimos pô-lo a andar. Marca o alvo. 30 00:07:03,160 --> 00:07:06,835 Marquei o alvo. Em cheio! 31 00:07:11,040 --> 00:07:17,275 - É nosso. Vai a bater em retirada. - Mustang, o MiG 2 vai a fugir. 32 00:07:17,480 --> 00:07:21,439 - Qual é a posição deles? - A 180 milhas, no azimute 010. 33 00:07:25,080 --> 00:07:29,437 - Ele marcou-nos com um míssil! - Tem-me na mira. 34 00:07:31,520 --> 00:07:35,274 Caraças. Mustang, o gajo não me larga. 35 00:07:35,480 --> 00:07:39,598 - Estou autorizado a disparar?. - Só dispara se ele disparar. 36 00:07:41,880 --> 00:07:47,000 - Lá estão eles. - O MiG está em posição de disparar. 37 00:07:47,200 --> 00:07:52,672 - Nem pensar. Ele já teria disparado. - Maverick, tira este gajo daqui! 38 00:07:55,240 --> 00:08:01,315 Calma, Cougar. Faz uma direita apertada. Ajuda-me a posicionar. 39 00:08:01,520 --> 00:08:03,909 Vou a caminho. 40 00:08:19,120 --> 00:08:21,998 Não posso disparar, vamos lá brincar. 41 00:08:27,480 --> 00:08:29,516 Achas que isto é brincar?. 42 00:08:32,760 --> 00:08:35,479 Cumprimentos. 43 00:08:36,760 --> 00:08:39,752 Olh'ó passarinho. 44 00:08:39,960 --> 00:08:42,520 Poça, vou rebentar a rir. 45 00:08:48,400 --> 00:08:51,790 Bela fotografia. Devia ser fotógrafo. 46 00:08:52,000 --> 00:08:54,673 Cougar, estás safo. O MiG 1 cavou. 47 00:09:05,800 --> 00:09:10,396 Cougar, já brincámos bastante para um dia, não achas? 48 00:09:10,600 --> 00:09:14,229 Estou a ficar com pouco combustível, por isso vamos regressar. 49 00:09:16,680 --> 00:09:19,672 Encontramo-nos no convés. 50 00:09:26,880 --> 00:09:29,952 Estamos a ficar sem combustível. 51 00:09:31,720 --> 00:09:35,110 Cougar?. 52 00:09:35,320 --> 00:09:38,949 Estamos a voar nos mínimos. Vamos lá. 53 00:09:40,880 --> 00:09:43,599 Cougar, anda lá! 54 00:09:51,520 --> 00:09:57,755 - Vamos voltar para o navio, pá. - Tem de voltar rapidamente. 55 00:10:00,080 --> 00:10:05,029 Cougar, temos de pousar esta coisa. Estamos quase sem combustível. 56 00:10:05,240 --> 00:10:06,878 Estás bem? 57 00:10:13,320 --> 00:10:17,950 - Maverick, prepare para aterrar. - Entendido. O Maverick vai aterrar. 58 00:10:21,040 --> 00:10:25,033 - O Cougar está com problemas. - Vamos, o combustível está a acabar. 59 00:10:25,240 --> 00:10:28,915 - Vamos pousar este safado. - Cougar! 60 00:10:36,160 --> 00:10:39,232 - Raios o partam! - Não temos combustível para isto. 61 00:10:39,440 --> 00:10:42,034 Vamos atrás do Cougar. 62 00:10:42,240 --> 00:10:49,078 - Diga-lhe que aterre. É uma ordem! - Deve aterrar imediatamente. 63 00:10:53,560 --> 00:10:56,438 Vocês viram um porta-aviões? 64 00:10:56,640 --> 00:11:02,670 O MiG deu-lhe a volta à cabeça. Acho que ele não consegue regressar. 65 00:11:05,520 --> 00:11:11,868 Vais bem, Cougar. Cola-te à minha asa. Eu faço-te aterrar. 66 00:11:25,920 --> 00:11:30,277 Calma, Cougar. lsto é um passeiozinho, amigo. 67 00:11:30,480 --> 00:11:36,032 Estás um pouco baixo. Estás baixo. Vamos, amigo, sobe. 68 00:11:36,240 --> 00:11:38,754 Sobe, Cougar. 69 00:11:40,440 --> 00:11:43,637 lsso mesmo. Estamos quase lá. 70 00:11:43,840 --> 00:11:47,719 Vem um pouco baixo. O altímetro. 71 00:11:49,040 --> 00:11:52,077 Atenção ao altímetro. 72 00:12:00,400 --> 00:12:05,428 Vem multo baixo. Mais potência! 73 00:12:17,760 --> 00:12:19,079 Entre. 74 00:12:23,440 --> 00:12:28,150 - Em que está a pensar?. - Na minha mulher e no meu filho. 75 00:12:28,360 --> 00:12:32,990 Quase o deixava órfão. E nunca o vi. 76 00:12:33,200 --> 00:12:37,318 - Tive tanto medo. - lsto já não é novidade. 77 00:12:37,520 --> 00:12:39,988 Não, senhor. 78 00:12:40,200 --> 00:12:45,911 Não aguento a pressão. Perdi o controlo. Peço desculpa. 79 00:12:55,640 --> 00:12:58,108 Cougar?. 80 00:12:59,520 --> 00:13:02,910 Obrigado, Maverick. 81 00:13:03,120 --> 00:13:07,557 - Maverick, Goose, venham cá. - Que diabo se passa aqui? 82 00:13:07,760 --> 00:13:11,230 - Não sei. - Merda. 83 00:13:14,840 --> 00:13:18,799 Maverick, fez uma coisa muito corajosa. 84 00:13:20,640 --> 00:13:25,839 O que devia ter feito era pousar o seu avião. Ele é dos contribuintes! 85 00:13:26,040 --> 00:13:28,952 O seu ego anda a fazer coisas que o seu corpo não pode pagar. 86 00:13:29,160 --> 00:13:33,711 Perdeu o posto de chefe de parelha por três vezes. 87 00:13:33,920 --> 00:13:38,152 Castigado duas vezes por mim por sobrevoar a alta velocidade - 88 00:13:38,360 --> 00:13:42,114 - cinco torres de controle e uma filha de um almirante! 89 00:13:42,320 --> 00:13:48,668 - A Penny Benjamin? - Você tem sorte em estar aqui. 90 00:13:48,880 --> 00:13:52,998 Deixemo-nos de tretas. O seu nome não é famoso junto da Marinha. 91 00:13:53,200 --> 00:13:57,591 Tem de fazer mais e melhor do que qualquer outro. 92 00:13:57,800 --> 00:14:02,351 - Só quero servir o meu país. - Não se faça engraçado comigo. 93 00:14:02,560 --> 00:14:06,917 É um excelente piloto. Talvez bom demais. Gostava de o castigar - 94 00:14:07,120 --> 00:14:12,877 - mas tenho outro problema. Tenho de enviar alguém para Miramar. 95 00:14:13,080 --> 00:14:18,837 Vou fazer uma coisa inacreditável. Vou dar-lhe aquilo que sonhou. 96 00:14:19,040 --> 00:14:24,353 Vou mandá-lo competir com os melhores. Vocês vão para a Academia. 97 00:14:26,120 --> 00:14:29,271 Durante cinco semanas, vão voar contra os melhores. 98 00:14:29,480 --> 00:14:34,508 Você era o segundo. O Cougar era o primeiro. Entregou as asas. 99 00:14:34,720 --> 00:14:39,635 Vocês estão em primeiro. Mas lembrem-se de uma coisa: 100 00:14:39,840 --> 00:14:45,631 Se falharem, vão pilotar um avião de carga cheio de merda de cão. 101 00:14:45,840 --> 00:14:48,638 Sim, senhor! 102 00:14:50,200 --> 00:14:52,270 É tudo. 103 00:14:52,480 --> 00:14:56,553 Falem-me do MiG noutra altura Meus senhores? 104 00:14:56,760 --> 00:15:01,117 - Boa sorte, meus senhores. - Obrigado. 105 00:15:05,560 --> 00:15:10,270 MlRAMAR, CALlFÓRNlA ClDADE DOS CAÇAS, EUA 106 00:15:40,400 --> 00:15:46,032 Na Coreia, abatemos 12 jactos deles por cada um dos nossos. 107 00:15:46,240 --> 00:15:53,112 No Vietname, a razão desceu para 3-1 . Os nossos dependiam dos mísseis. 108 00:15:53,320 --> 00:15:58,474 A escola foi feita para ensinar MCA. Manobras de Combate Aéreo. 109 00:15:58,680 --> 00:16:02,832 - lsto dá-me tesão. - No final, no Vietname, era 12-1 . 110 00:16:03,040 --> 00:16:05,998 - Não me provoques. - Abram as persianas, por favor. 111 00:16:06,200 --> 00:16:11,832 O nosso comandante foi o primeiro a ganhar o troféu Ases lndomáveis. 112 00:16:12,040 --> 00:16:17,034 Não encontram melhor piloto de caças. O comandante Mike Metcalf. 113 00:16:17,240 --> 00:16:21,199 - Alcunha de voo, Viper. - Meus senhores... 114 00:16:21,400 --> 00:16:25,518 Estão entre os primeiros um por cento de todos os aviadores navais. 115 00:16:27,480 --> 00:16:32,349 A elite. Os melhores de todos. Vamos torná-los ainda melhores. 116 00:16:34,040 --> 00:16:39,398 Fazem duas missões de combate por dia, vão às aulas e são avaliados. 117 00:16:39,600 --> 00:16:46,438 Em cada sequência de combate enfrentarão um desafio diferente. 118 00:16:46,640 --> 00:16:53,352 Vamos ensinar-lhes a pilotar o F-14 até aos limites. 119 00:16:53,560 --> 00:16:59,590 Aqui não fazemos política. lsso fica para as autoridades civis eleitas. 120 00:16:59,800 --> 00:17:07,195 Nós somos os instrumentos deles e temos de agir como em guerra. 121 00:17:07,400 --> 00:17:12,349 - Que é que estás a fazer?. - Estava a pensar quem é o melhor. 122 00:17:12,560 --> 00:17:17,475 Se houver quem queira saber quem é o melhor, os nomes estão nesta placa. 123 00:17:17,680 --> 00:17:22,470 A melhor equipa de cada curso tem o nome lá inscrito. 124 00:17:22,680 --> 00:17:28,198 Têm a possibilidade de voltar cá para serem instrutores. 125 00:17:28,400 --> 00:17:33,554 - Acha que vai ter o seu nome aqui? - Sim, senhor. 126 00:17:33,760 --> 00:17:38,436 É muita arrogância, tendo em conta quem o acompanha. 127 00:17:40,400 --> 00:17:44,439 - Sim, senhor. - Gosto de ver isso num piloto. 128 00:17:46,080 --> 00:17:51,200 Lembre-se, quando acaba, somos todos da mesma equipa. 129 00:17:52,520 --> 00:17:58,675 Aqui aprende-se a combater. Não há pontos para o segundo. 130 00:17:58,880 --> 00:18:02,395 - Podem retirar-se. - Muito bem. 131 00:18:04,080 --> 00:18:09,552 A placa dos segundos está na casa de banho das senhoras. 132 00:18:10,720 --> 00:18:13,757 Credo... Dás cabo de mim. 133 00:18:13,960 --> 00:18:17,873 A sério. Goose escreve-se com dois ós. 134 00:18:32,640 --> 00:18:37,839 - lsto é um ambiente rico em alvos. - Centras a vida entre as pernas. 135 00:18:38,040 --> 00:18:40,952 Até tu conseguias um engate aqui. 136 00:18:41,160 --> 00:18:44,550 Contentava-me em arranjar uma miúda que me dissesse obscenidades. 137 00:18:48,560 --> 00:18:52,872 Querias saber quem era o melhor?. É ele. lceman, o Homem do Gelo. 138 00:18:54,600 --> 00:18:56,989 É gelo a voar. Não comete erros. 139 00:18:57,200 --> 00:19:02,832 Cansa-nos. Aborrecemo-nos, fazemos uma asneira, ele apanha-nos. 140 00:19:03,040 --> 00:19:10,151 - Julguei que querias ser piloto. - Que rabo lambeste para entrar aqui? 141 00:19:10,360 --> 00:19:13,830 - A lista é longa mas distinta. - O meu coiso também. 142 00:19:14,040 --> 00:19:18,352 - Vais voar com o lceman? - Como vai isso, Goose? 143 00:19:18,560 --> 00:19:22,519 Tom, este é o Pete Mitchell. Tom Kazansky. 144 00:19:22,720 --> 00:19:28,511 Parabéns pela admissão. Tenho pena do Cougar. Ele era um bom tipo. 145 00:19:28,720 --> 00:19:33,350 - Ainda é um bom tipo. - Era isso que eu queria dizer. 146 00:19:33,560 --> 00:19:39,317 Precisas de ajuda? Já conseguiste descobrir?. 147 00:19:39,520 --> 00:19:44,275 - O quê? - Quem é o melhor piloto. 148 00:19:44,480 --> 00:19:48,837 - Consigo descobrir essa sozinho. - Ouvi dizer isso de ti. 149 00:19:49,040 --> 00:19:52,919 Gostas de trabalhar sozinho. 150 00:19:53,120 --> 00:19:57,477 Têm sorte. Primeiro o MiG e a seguir passam para o lugar do Cougar. 151 00:19:57,680 --> 00:20:00,148 Não passámos para o lugar do Cougar. 152 00:20:00,360 --> 00:20:05,275 Alguns pilotos levam toda a vida para ver um MiG. Sortudos e famosos? 153 00:20:05,480 --> 00:20:11,828 - De má fama queres dizer. Até logo. - Podes crer. 154 00:20:12,040 --> 00:20:17,273 - Foram maltratados em crianças. - Vamos passar um bom bocado. 155 00:20:21,200 --> 00:20:26,593 Parece que é a minha vez, certo? Pronto, a aposta são 20 dólares. 156 00:20:26,800 --> 00:20:32,113 Tens de travar conhecimento carnal com uma senhora, nas instalações. 157 00:20:32,320 --> 00:20:36,359 - Nas instalações. - Ora, uma aposta é uma aposta. 158 00:20:36,560 --> 00:20:42,396 Não sei, mas não me parece justo... para ti, claro. Mas... 159 00:20:42,600 --> 00:20:45,876 Ela perdeu o gosto de amar. 160 00:20:46,080 --> 00:20:49,231 Não perdeu nada. Não perdeu... 161 00:20:49,440 --> 00:20:53,479 - Perdeu, pá. Anda lá. - Detesto quando ela faz isso. 162 00:20:59,560 --> 00:21:03,872 - Desculpe. - Deixe lá. Eu trato disto. 163 00:21:51,120 --> 00:21:54,510 - Sente-se. - Obrigado. 164 00:22:01,800 --> 00:22:08,194 Adoro a canção. E a interpretação. Há quanto tempo fazem este número? 165 00:22:08,400 --> 00:22:12,313 - Não sei. Desde... - A puberdade? 166 00:22:12,520 --> 00:22:15,830 - Eu sou a Charlotte Blackwood. - Eu sou o Maverick. 167 00:22:16,040 --> 00:22:21,433 - A sua mãe não gostava de si? - Não, é a minha alcunha de voo. 168 00:22:21,640 --> 00:22:26,316 - Você é piloto? - Exacto. Aviador naval. 169 00:22:26,520 --> 00:22:31,514 - Só fizemos isto duas vezes. - Como é que se saíram? 170 00:22:31,720 --> 00:22:36,271 - Caímos e incendiámo-nos da primeira. - E da segunda? 171 00:22:36,480 --> 00:22:41,076 Amanhã digo-lhe. Mas até agora está a correr bem. 172 00:22:42,640 --> 00:22:49,955 Muito bem. O meu amigo já chegou, gostei de falar consigo. Perry. 173 00:22:50,160 --> 00:22:53,994 Já vou ter contigo. 174 00:22:55,040 --> 00:23:01,275 - Posso fazer uma pergunta pessoal? - Depende. 175 00:23:01,480 --> 00:23:07,271 - Você é bom piloto? - Não me tenho saído mal. 176 00:23:07,480 --> 00:23:14,033 Óptimo. Já não me aflije pensar que tenha de fazer carreira a cantar. 177 00:23:19,640 --> 00:23:25,988 Preciso de uma cerveja para apagar o fogo. Boa, Mav. De mestre. 178 00:23:48,960 --> 00:23:53,078 - Há muito tempo no mar, marujo? - Demasiado. 179 00:23:53,280 --> 00:23:56,955 Quer que nos deitemos no chão para não perder tempo? 180 00:23:57,160 --> 00:24:00,835 Tinha mais a bancada em mente. 181 00:24:01,040 --> 00:24:06,558 - la ser muito confortável. - Até podia ser. 182 00:24:08,080 --> 00:24:14,428 Vim aqui para evitar que cometesse um erro com aquele tipo mais velho. 183 00:24:14,640 --> 00:24:20,875 A sério? Para cometer um ainda maior com um tipo novo como você? 184 00:24:21,080 --> 00:24:24,231 Talvez. 185 00:24:25,720 --> 00:24:29,838 - Tenho de me levantar cedo. - Que é que faz aqui? 186 00:24:31,400 --> 00:24:35,552 O seu amigo foi magnífico. 187 00:24:41,480 --> 00:24:45,109 Também serão treinados e avaliados por especialistas civis. 188 00:24:45,320 --> 00:24:49,950 São a nossa melhor fonte de informação sobre aviões inimigos. 189 00:24:50,160 --> 00:24:55,598 Um dos mais qualificados chama-se Charlie, doutoramento em astrofísica. 190 00:24:55,800 --> 00:25:02,512 Dêem-lhe ouvidos. O Pentágono fá-lo sobre as vossas capacidades. 191 00:25:02,720 --> 00:25:06,076 São todos seus, Charlie. 192 00:25:06,280 --> 00:25:12,355 Olá. Vamos usar os F-5 e os A-4 para simular os MiG. 193 00:25:12,560 --> 00:25:18,317 Como sabem, o F-5 não tem a razão peso-potência do MiG-28. 194 00:25:18,520 --> 00:25:22,991 E não perde energia abaixo dos 300 nós, como o MiG-28. 195 00:25:23,200 --> 00:25:28,638 Mas o MiG-28 tem problemas com os depósitos em voo invertido. 196 00:25:28,840 --> 00:25:31,912 Não manobra com Gês negativos. 197 00:25:32,120 --> 00:25:37,478 As últimas informações dizem-nos que o máximo que faz é... 198 00:25:37,680 --> 00:25:41,116 Desculpe, tenente, Passa-se alguma coisa? 199 00:25:41,320 --> 00:25:46,519 - Os dados do MiG estão incorrectos. - Como? 200 00:25:46,720 --> 00:25:51,510 Bom, acontece que vi um MiG-28... Desculpa, Goose. 201 00:25:51,720 --> 00:25:57,272 Vimos um MiG-28 fazer um mergulho com quatro Gês negativos. 202 00:25:57,480 --> 00:26:00,040 Onde é que viram isso? 203 00:26:00,240 --> 00:26:06,236 É confidencial. Podia dizer-lhe, mas depois teria de a matar. 204 00:26:06,440 --> 00:26:09,318 Tenho acesso a essas informações. 205 00:26:09,520 --> 00:26:13,832 O Pentágono encarrega-se que eu saiba mais do que vocês. 206 00:26:14,040 --> 00:26:21,720 - Bom, não parece ser este o caso. - Então, qual era a vossa posição? 207 00:26:21,920 --> 00:26:28,439 Íamos atrás dele quando ele saiu das nuvens. Passei para cima dele. 208 00:26:28,640 --> 00:26:32,758 Se estava mesmo por cima dele, como é que podia vê-lo? 209 00:26:32,960 --> 00:26:36,555 - Porque ia em voo invertido. - lsso é treta. 210 00:26:36,760 --> 00:26:40,070 Estava mesmo, pá. Foi uma manobra bestial. 211 00:26:40,280 --> 00:26:45,308 la num mergulho invertido de quatro Gês com um MiG-28? 212 00:26:45,520 --> 00:26:48,353 - Sim, senhora. - A que distância? 213 00:26:48,560 --> 00:26:54,157 - Cerca de dois metros? - 1 . Tenho uma fotografia disso. 214 00:26:54,360 --> 00:26:57,750 - Saiu uma boa fotografia. - Tenente? 215 00:26:59,960 --> 00:27:04,829 - Que é que fazia ali? - Estava a comunicar. 216 00:27:05,040 --> 00:27:08,510 A manter as relações internacionais. 217 00:27:08,720 --> 00:27:12,998 - A mostrar-lhe ''o passarinho''. - O dedo, sabe. 218 00:27:13,200 --> 00:27:18,194 - Sei o que é. - Detesto que ele faça isto. 219 00:27:18,400 --> 00:27:22,029 - Desculpe. - Então você é o tal? 220 00:27:22,240 --> 00:27:26,836 - Sim, senhora. - Muito bem, vamos voar. 221 00:27:27,040 --> 00:27:32,273 A altitude mínima será 10 000 pés. Abaixo disso não haverá combates. 222 00:27:32,480 --> 00:27:34,152 Mexam-se! 223 00:27:38,320 --> 00:27:41,551 Tenente! 224 00:27:41,760 --> 00:27:46,436 Não te atrases outra vez. Estás lindo, querido. 225 00:27:46,640 --> 00:27:50,838 Porque não me disse que era o famoso lnjuriador de MiG? 226 00:27:51,040 --> 00:27:55,989 - Teria feito alguma diferença? - Não na casa de banho das senhoras. 227 00:27:56,200 --> 00:28:02,878 Vejo 20 novos craques de oito em oito semanas. Deve compreender. 228 00:28:03,080 --> 00:28:09,110 Gostava muito que me falasse do MiG. 229 00:28:09,320 --> 00:28:14,269 Tem acesso às informações. Pode ler o relatório. 230 00:28:18,840 --> 00:28:23,550 Maverick?. Tenho uma curiosidade. 231 00:28:23,760 --> 00:28:30,472 Quem ficou a cobrir o Cougar enquanto fazias habilidades com o MiG? 232 00:28:30,680 --> 00:28:32,716 O Cougar estava a safar-se bem. 233 00:28:35,600 --> 00:28:39,832 Este é o vosso primeiro voo. Os adversários são mais rápidos, - 234 00:28:40,040 --> 00:28:44,830 - tal como os MiG inimigos. A partir de agora começa a avaliação. 235 00:28:45,040 --> 00:28:49,272 - Perdi-o, Goose. - Mostra o que sabes, miúdo. 236 00:28:50,720 --> 00:28:53,792 - Perdi-o. - Estou à procura dele. 237 00:28:55,360 --> 00:28:59,399 - Está na nossa cauda, vem veloz. - Já o vi. Aqui vamos. 238 00:29:12,120 --> 00:29:16,557 - Fala comigo, Goose. - Ainda aí vem. Está a aproximar-se. 239 00:29:16,760 --> 00:29:21,072 Podes fugir, mas te escondes. 240 00:29:23,000 --> 00:29:27,710 Vá lá, Jester, vê se dás por bem empregue o teu dinheiro. 241 00:29:31,760 --> 00:29:34,115 Cuidado com as montanhas! 242 00:29:43,360 --> 00:29:48,434 Ele ainda lá está. Vá lá, Mav, faz uns truques de pilotagem. 243 00:29:58,440 --> 00:30:02,672 - Vá, aponta lá. - Estou farto desta merda. 244 00:30:04,800 --> 00:30:07,758 - Vou travar, e ele passa por nós. - Tenho-te na mira. 245 00:30:15,160 --> 00:30:17,071 Credo! 246 00:30:20,640 --> 00:30:24,189 - Mostra lá o que vales, Jester. - lsto vai aquecer. 247 00:30:41,840 --> 00:30:46,072 - Ele vai subir na vertical como eu. - Vamos à foguetão. Dá-lhe caça! 248 00:30:55,120 --> 00:30:58,237 Ele vai para a altitude mínima. Vamos apanhá-lo. 249 00:30:58,440 --> 00:31:02,558 Nem penses, Jester. Já cá cantas. 250 00:31:16,320 --> 00:31:18,151 Apanhei-te! 251 00:31:20,880 --> 00:31:25,271 - O Jester está morto. - O Jester está morto. 252 00:31:27,440 --> 00:31:30,989 Subam acima da altitude mínima e regressem à base. 253 00:31:33,720 --> 00:31:36,792 Sim, senhor! 254 00:31:41,320 --> 00:31:47,395 - Ghost Rider solicita passagem baixa. - Negativo. O campo está saturado. 255 00:31:47,600 --> 00:31:52,799 - Não, Mav. lsto não é boa ideia. - É hora de sobrevoar a torre. 256 00:32:03,800 --> 00:32:06,519 Filho-da-mãe! 257 00:32:10,200 --> 00:32:12,316 Grandes bolas de fogo. 258 00:32:16,000 --> 00:32:18,833 - O Jester está morto. - Vocês ganharam? Uma ova. 259 00:32:19,040 --> 00:32:24,478 - Não ganhou toda a gente? - Levámos um baile. 260 00:32:24,680 --> 00:32:29,435 Disse ao Hollywood: ''Que é dele?'' Ele disse: ''Ele quem?'' 261 00:32:29,640 --> 00:32:34,555 - E ele a rir-se de nós no rádio. - Era eu, tanso. Ganhámos. 262 00:32:34,760 --> 00:32:39,117 - Boa! - Eles ganharam também. 263 00:32:39,320 --> 00:32:42,869 - Não foi o que ouvi dizer. - Apanhámos o Jester. 264 00:32:43,080 --> 00:32:47,073 - Abaixo da altitude mínima não conta. - Apanhámos o filho-da-mãe. 265 00:32:47,280 --> 00:32:52,195 - Vocês são mesmo uns cowboys. - Qual é o teu problema, Kazansky?. 266 00:32:52,400 --> 00:32:56,473 Tu és um problema para todos. Cada vez que voas não és seguro. 267 00:32:56,680 --> 00:33:02,277 - Não gosto de ti. És perigoso. - É verdade, lceman. 268 00:33:02,480 --> 00:33:06,029 Sou perigoso. 269 00:33:07,440 --> 00:33:11,956 Maverick?. Você e o Goose apresentem-se no gabinete do Viper! 270 00:33:15,840 --> 00:33:19,879 Lembrem-se, o segundo lugar não conta. 271 00:33:20,080 --> 00:33:24,358 - És mais esperto do que pareces. - Cala a boca. 272 00:33:24,560 --> 00:33:32,114 Dois dos seus pilotos sobrevoaram a torre a 400 nós. Quero castigá-los! 273 00:33:33,880 --> 00:33:38,510 Raios, é a segunda vez. Quero castigos! 274 00:33:39,320 --> 00:33:44,519 - Acabaram-se as passagens baixas. - Sigam-me. 275 00:33:48,680 --> 00:33:53,754 Tiveram um primeiro dia dos diabos. 276 00:33:57,000 --> 00:34:02,518 A altitude mínima para este voo era 10 000 pés. Sabiam e não cumpriram. 277 00:34:02,720 --> 00:34:09,751 Seguiram o comandante Heatherly após ele vos ter perdido. Porquê? 278 00:34:09,960 --> 00:34:16,229 Eu tinha-o na mira. Ele viu-me avançar para atacar. 279 00:34:16,440 --> 00:34:22,959 Ele desceu abaixo do limite mínimo. Só lá estivemos uns segundos. 280 00:34:23,160 --> 00:34:26,675 Tinha-o na mira. Não havia perigo e alvejei-o. 281 00:34:28,040 --> 00:34:32,636 Alvejou-o e violou uma regra fundamental desta prática. 282 00:34:32,840 --> 00:34:38,551 E depois violou outra com o número de circo sobre a torre. 283 00:34:38,760 --> 00:34:43,515 As regras de combate nos Ases existem para sua segurança e da sua equipa. 284 00:34:43,720 --> 00:34:50,034 Elas não são flexíveis, nem eu. Ou lhes obedece ou acabou. Entendido? 285 00:34:52,120 --> 00:34:55,192 Sim, senhor! 286 00:35:01,960 --> 00:35:04,474 Podem retirar-se. 287 00:35:08,400 --> 00:35:13,633 Gostei muito disto, Mav, obrigadinho. Grande merda. 288 00:35:16,840 --> 00:35:23,837 Talvez pudesse tirar a carta de pesados. Tens o telefone da escola? 289 00:35:24,040 --> 00:35:28,795 A folha de serviço dele diz tudo. É demasiado rebelde. 290 00:35:29,000 --> 00:35:32,675 Totalmente imprevisível. 291 00:35:32,880 --> 00:35:36,873 - Mas apanhou-te, não apanhou? - Sim. 292 00:35:37,080 --> 00:35:41,756 Maverick. Voei com o pai dele. 293 00:35:45,600 --> 00:35:51,948 Diz lá, se entrasses em combate, queria-lo contigo? 294 00:35:52,160 --> 00:35:55,789 Não sei mesmo. 295 00:36:05,480 --> 00:36:08,517 - Ainda estás acordado? - Estou. 296 00:36:11,440 --> 00:36:14,352 - Que se passa? - Não consigo dormir. 297 00:36:16,640 --> 00:36:22,749 Quando soube que vínhamos para os Ases, só pensava no troféu. 298 00:36:22,960 --> 00:36:27,988 Vou ser sincero contigo, Mav. Agora, só espero que acabemos o curso. 299 00:36:30,520 --> 00:36:35,275 Tenho que pensar na minha família. Não posso deitar tudo a perder. 300 00:36:37,400 --> 00:36:41,678 Aquela passagem baixa não foi muito popular. 301 00:36:44,760 --> 00:36:49,914 Sei que é difícil. AAcademia não te quis por seres filho do Duke Mitchell. 302 00:36:50,120 --> 00:36:57,959 Tens de viver com essa fama. Mas parece que enfrentas um fantasma. 303 00:36:58,160 --> 00:37:02,233 lsso põe-me nervoso. 304 00:37:05,520 --> 00:37:11,117 És a única família que tenho. Não te deixo ficar mal. Prometo. 305 00:37:19,880 --> 00:37:23,759 Pira-te daqui para fora. 306 00:37:37,640 --> 00:37:42,077 Uma inversão em parafuso resultaria nessa situação. 307 00:37:42,280 --> 00:37:45,670 Se invertesse e cruzasse, podia atingi-lo com as metralhadoras. 308 00:37:45,880 --> 00:37:50,749 Mas a essa velocidade é difícil. É um pouco agressivo demais. 309 00:37:50,960 --> 00:37:55,238 Agressivo demais? 310 00:37:55,440 --> 00:38:00,355 Quando vejo uma coisa, lanço-me atrás dela. 311 00:38:00,560 --> 00:38:06,237 - Não me disse quem era, - Não me deixou. Merecia-o. 312 00:38:07,800 --> 00:38:15,559 Eu sei...mas esteve tentada a convidar-me para jantar. 313 00:38:15,760 --> 00:38:20,231 Não. Não saio com alunos. 314 00:38:29,640 --> 00:38:35,510 Compreendo que seja perigoso para si. Mas se o governo confia em mim... 315 00:38:35,720 --> 00:38:39,429 ...você também podia confiar. 316 00:38:44,000 --> 00:38:48,278 É preciso mais que umas piruetas. 317 00:38:51,800 --> 00:38:54,633 JANTAR ÀS 17:30 EM PONTO!! CONFlDENClAL 318 00:39:00,160 --> 00:39:04,278 Caíste e incendiaste-te, Mav?. 319 00:39:06,080 --> 00:39:08,514 Slider... 320 00:39:10,160 --> 00:39:13,152 Cheiras mal. 321 00:39:21,560 --> 00:39:23,471 Vamos lá! 322 00:40:40,400 --> 00:40:44,518 Vá, Mav. Só mais um jogo. Para a desforra. 323 00:40:44,720 --> 00:40:48,952 - Tenho uns assuntos a tratar. - Só mais um jogo. 324 00:40:49,160 --> 00:40:53,438 Por favor?. Por mim? Vá lá... Por mim? 325 00:41:26,480 --> 00:41:29,677 Gaita. 326 00:41:39,640 --> 00:41:42,438 Tenente? 327 00:41:46,680 --> 00:41:51,310 - Então, não canta? - Ouça, eu... 328 00:41:51,560 --> 00:41:55,109 Nada de desculpas. 329 00:42:00,720 --> 00:42:05,748 Se não se importa, vou tomar um duche rápido enquanto termina isso. 330 00:42:07,920 --> 00:42:12,198 lmporto-me sim. Tenho fome. 331 00:42:15,200 --> 00:42:18,749 E depois pensei nisso. 332 00:42:18,960 --> 00:42:23,272 Pensei: ''Sabes, ele é esperto.'' 333 00:42:23,480 --> 00:42:29,191 ''Porque não lhe dizes porque o convidaste?'' 334 00:42:30,960 --> 00:42:34,236 Trata-se do MiG. 335 00:42:36,400 --> 00:42:42,873 O MiG. Você é o único piloto que enfrentou um MiG-28. 336 00:42:44,200 --> 00:42:49,513 Candidatei-me a uma promoção. Se ma derem, não fico cá muito mais. 337 00:42:49,720 --> 00:42:53,554 Parece-me que tem tudo planeado. 338 00:42:55,320 --> 00:43:00,269 Só se esqueceu do vinho. 339 00:43:00,480 --> 00:43:02,710 Desculpe. 340 00:43:02,920 --> 00:43:08,119 - Consegue sempre o que quer?. - Nem sempre. Sim, talvez. 341 00:43:08,320 --> 00:43:12,632 Então descanse quanto ao MiG. 342 00:43:25,160 --> 00:43:28,789 Esta música... 343 00:43:29,000 --> 00:43:32,276 Uma velha amiga? 344 00:43:32,480 --> 00:43:38,191 Os meus pais adoravam-na. Já não a ouvia há anos. 345 00:43:38,400 --> 00:43:43,269 A minha mãe chamava-me do quarto e pedia que a pusesse a tocar. 346 00:43:43,480 --> 00:43:47,758 Fartei-me de a ouvir. 347 00:43:47,960 --> 00:43:54,229 Mas ela não. Sentava-se sozinha a ouvi-la, horas a fio. 348 00:43:54,440 --> 00:44:00,709 Só a ouvi-la. Morreu pouco tempo depois dele. 349 00:44:00,920 --> 00:44:05,232 Que aconteceu ao seu pai? 350 00:44:08,600 --> 00:44:15,039 Pensava que com o seu acesso privilegiado soubesse mais do que eu. 351 00:44:15,240 --> 00:44:20,360 Não cheguei a esse ponto. 352 00:44:20,560 --> 00:44:23,711 É um grande mistério. 353 00:44:23,920 --> 00:44:28,471 Desapareceu num F-4, a 5 de Novembro de 1965. 354 00:44:30,920 --> 00:44:35,994 Dizem que ele...meteu água. 355 00:44:36,200 --> 00:44:41,399 Nem pensar. O meu velho era um grande piloto. 356 00:44:44,120 --> 00:44:49,672 Mas quem sabe? É tudo confidencial. 357 00:44:49,880 --> 00:44:54,237 - Alguém há-de saber. - Sim, alguém sabe tudo. 358 00:44:54,440 --> 00:44:59,355 É por isso que é sempre segundo lá em cima? 359 00:44:59,560 --> 00:45:03,712 Não há dúvida que é franca. 360 00:45:09,680 --> 00:45:13,593 Desculpe ter-me atrasado. 361 00:45:13,800 --> 00:45:19,557 - Desculpe ser franca. - Nada de desculpas. 362 00:45:19,760 --> 00:45:24,993 lsto vai ser complicado. 363 00:45:34,240 --> 00:45:38,392 - Aonde vai? - Vou tomar um duche. 364 00:45:42,600 --> 00:45:47,435 Obrigado. Gostei de estar consigo. 365 00:46:22,960 --> 00:46:27,670 Parece que precisa de outro duche. 366 00:46:27,880 --> 00:46:31,190 Pois. 367 00:46:35,000 --> 00:46:38,276 Vou ser sincera consigo. 368 00:46:38,480 --> 00:46:43,395 O seu MiG é muito importante para o meu trabalho, mas... 369 00:46:47,240 --> 00:46:52,155 Não costumo convidar alunos para a minha casa. Você é... 370 00:47:00,040 --> 00:47:03,476 Mas, por favor, entenda, que tenho um trabalho para fazer. 371 00:47:28,480 --> 00:47:33,759 Ainda bem que esclarecemos isso. 372 00:47:48,560 --> 00:47:53,270 Disse-lhe como isto aqui é duro. Que ando aqui como um cão velho. 373 00:47:53,480 --> 00:47:56,677 Disse-lhe que nem tinhas namorada. 374 00:47:56,880 --> 00:48:00,475 Ela disse: ''Não deve ter uma, mas oito.'' 375 00:48:05,240 --> 00:48:10,598 - Olá! - Papá. 376 00:48:15,880 --> 00:48:21,637 O Goose contou-me que estás apaixonado por uma instrutora. 377 00:48:21,840 --> 00:48:26,755 Não lhe disse isso. Não acredito que lhe contasses. Era segredo. 378 00:48:34,080 --> 00:48:39,279 O inimigo está em boa posição. Pare a imagem. Momento de opção. 379 00:48:39,480 --> 00:48:43,632 O F-14 está na defensiva. Há uma hipótese de retirada. 380 00:48:43,840 --> 00:48:50,075 Antes retirar e salvar o aparelho a forçar um mau posicionamento. 381 00:48:50,280 --> 00:48:55,308 Charlie, intervenha à vontade. Se ficarem na mira mais três segundos, - 382 00:48:55,520 --> 00:49:00,150 - e vão pelos ares. Fazem uma direita apertada, escolhem zona-cinco... 383 00:49:00,360 --> 00:49:05,115 Podem escapar. Fez uma má opção. 384 00:49:05,320 --> 00:49:12,237 - Charlie? - Aparelho um faz um S quebrado? 385 00:49:12,440 --> 00:49:16,479 É o pior que podia ter feito. O MiG vem colado à cauda. 386 00:49:16,680 --> 00:49:23,028 Pare aí. O MiG pode alvejá-lo. Em que estava a pensar?. 387 00:49:23,240 --> 00:49:27,597 Lá em cima, não há tempo para pensar. Pensar é morrer. 388 00:49:27,800 --> 00:49:33,352 É um risco muito grande com um avião de 30 milhões de dólares. 389 00:49:38,400 --> 00:49:43,428 lnfelizmente, deu certo. O MiG não conseguiu disparar. 390 00:49:43,640 --> 00:49:49,988 O Maverick faz uma manobra agressiva na vertical e abate-o com um míssil. 391 00:49:50,200 --> 00:49:55,399 O confronto foi uma vitória, mas é um exemplo do que não se deve fazer. 392 00:49:57,280 --> 00:49:59,510 Seguinte. 393 00:49:59,720 --> 00:50:03,076 A manobra mais corajosa que já vi. 394 00:50:05,480 --> 00:50:10,554 lsto é um exemplo perfeito de uma manobra de manual. 395 00:50:22,120 --> 00:50:23,792 Tenente? 396 00:50:36,120 --> 00:50:40,910 A minha análise do seu desempenho foi a um nível profissional. 397 00:50:41,120 --> 00:50:44,795 Não a ouço. 398 00:51:02,440 --> 00:51:08,549 E eu é que sou descuidado? Quando voo a tripulação e o avião estão primeiro. 399 00:51:08,760 --> 00:51:14,915 Vou acabar a frase. A minha análise do seu desempenho foi correcta 400 00:51:15,120 --> 00:51:20,558 Há genialidade na sua forma de pilotar, mas não posso dizê-lo ali. 401 00:51:20,760 --> 00:51:24,469 Temia que percebessem o que sinto. 402 00:51:24,680 --> 00:51:29,993 Não quero que ninguém saiba que me apaixonei por si. 403 00:53:10,720 --> 00:53:14,190 - Maverick, já sabes do lce? - O que foi? 404 00:53:14,400 --> 00:53:18,393 - Ganhou outro. - A sério? 405 00:53:18,600 --> 00:53:23,674 Sinto a necessidade... a necessidade de velocidade. 406 00:53:26,760 --> 00:53:32,312 Este é o voo 19. Vários aviões e inimigos. O treino vai a meio. 407 00:53:32,520 --> 00:53:36,911 A competição pelo troféu continua renhida. Em primeiro, o lceman. 408 00:53:37,120 --> 00:53:40,271 Depois, o Maverick, a dois pontos. 409 00:53:40,480 --> 00:53:43,870 Ei-los. A três milhas, nas 10 horas. 410 00:53:44,080 --> 00:53:49,029 Já os vejo. Dois A-4 nas 10 horas. Vou nivelar e virar à esquerda. 411 00:53:57,440 --> 00:54:04,869 - Bom dia. A temperatura é de 43. - O Viper está cá? Bestial. Gaita. 412 00:54:05,080 --> 00:54:10,074 Deve estar a dizer: ''Gaita, é o Maverick e o Goose.'' 413 00:54:14,040 --> 00:54:19,512 - Estou a ver o inimigo de norte. - Entendido, estou com o de sul. 414 00:54:19,720 --> 00:54:23,554 Hollywood, lidera tu. Eu cubro-te. 415 00:54:33,840 --> 00:54:36,070 Separar agora, Jester. 416 00:54:39,920 --> 00:54:42,957 Estamos a perder o Viper. Vamos perseguir o Jester. 417 00:54:47,240 --> 00:54:54,237 - Goose, procura o Viper. Anda aí. - Continua com o Hollywood. 418 00:54:54,440 --> 00:54:58,991 - Lá está o Viper. Três horas baixas. - Estamos a cobrir o Hollywood. 419 00:54:59,200 --> 00:55:03,113 - Não me deixes. - Hollywood, estás à vontade. 420 00:55:03,320 --> 00:55:05,356 Vou perseguir o Viper. 421 00:55:07,840 --> 00:55:10,718 - Raios te partam! - Não o deixes. 422 00:55:10,920 --> 00:55:14,708 O Hollywood fica bem. Quero o Viper. 423 00:55:17,080 --> 00:55:19,719 O Viper está a descer. 424 00:55:25,720 --> 00:55:29,030 Gaita. Estamos frente a frente. 425 00:55:42,560 --> 00:55:45,836 Esta é a nossa grande oportunidade. 426 00:55:48,400 --> 00:55:51,392 Anda lá, gaita. 427 00:55:53,480 --> 00:55:56,199 Vamos, continua. 428 00:55:59,160 --> 00:56:02,994 Míssil sidewinder seleccionado. Anda cá. 429 00:56:03,200 --> 00:56:05,634 Vem à volta. lsso mesmo. 430 00:56:11,360 --> 00:56:18,710 - O tipo é bom. Onde é que se meteu? - Vamos, vamos. Não desistas. 431 00:56:21,480 --> 00:56:24,870 Anda lá, querido. 432 00:56:27,960 --> 00:56:30,679 Bolas, o puto é bom. 433 00:56:30,880 --> 00:56:34,350 Está perto demais para mísseis. Vou mudar para metralhadora. 434 00:56:36,480 --> 00:56:39,711 Vamos, vamos. 435 00:56:40,600 --> 00:56:43,319 Não o percas... 436 00:56:46,120 --> 00:56:50,033 - Espera. Vê a cauda. - Merda, é o Jester! 437 00:56:50,240 --> 00:56:54,950 Em cheio, o Maverick está morto. Põe-te a andar, rapaz. 438 00:56:55,160 --> 00:57:01,952 O Dep. da Defesa informa que os vossos filhos morreram por estupidez. 439 00:57:02,160 --> 00:57:05,994 Chega, meus senhores. Vamos voltar. O Viper lidera. 440 00:57:12,440 --> 00:57:16,433 - 30 segundos, Wolfman. Depois entro. - Cala a boca! 441 00:57:17,520 --> 00:57:22,116 Vi pouca gente pilotar tão bem. Até ter sido abatido. 442 00:57:22,320 --> 00:57:26,836 Nunca, nunca se abandona o asa. 443 00:57:31,640 --> 00:57:37,237 Maverick... Não é a forma como pilotas, é a tua atitude. 444 00:57:38,520 --> 00:57:45,596 O inimigo é perigoso, mas agora tu és pior. Perigoso e imprudente. 445 00:57:45,800 --> 00:57:52,592 Podes não gostar dos tipos com quem voas, mas de que lado estás? 446 00:57:59,960 --> 00:58:06,274 Como o Viper abateu o lceman antes de nos abater, temos uma hipótese. 447 00:58:06,480 --> 00:58:12,350 Foi uma estupidez, eu devia ter juízo. Não volta a acontecer. 448 00:58:15,040 --> 00:58:18,237 Eu sei... 449 00:58:21,440 --> 00:58:24,989 Eu sei. 450 00:59:11,000 --> 00:59:15,278 Vai buscá-lo. Nunca passas vergonhas com ele? 451 00:59:15,480 --> 00:59:21,271 - Nunca. Tirando uma vez... - A filha do almirante. 452 00:59:21,480 --> 00:59:26,554 Ele contou-me quando ficaste pelo beicinho com a Penny Benjamin. 453 00:59:26,760 --> 00:59:29,194 Ai sim? Bestial. 454 00:59:29,400 --> 00:59:34,679 Ele conta-me tudo. O meu anjo Goose volta cedo para ir à igreja. 455 00:59:34,880 --> 00:59:39,032 - Tu voltas com mulheres boas. - Obrigada, Carole. 456 00:59:39,240 --> 00:59:44,394 Vou envergonhar-me para o pé do Goose. 457 01:00:00,000 --> 01:00:04,790 Gostava de prevenir-te contra o Maverick, mas adoro-o. 458 01:00:06,200 --> 01:00:11,035 Conheço o Pete há muitos anos. Uma coisa é certa. 459 01:00:11,240 --> 01:00:16,155 Há corações destroçados pelo mundo esta noite. 460 01:00:16,360 --> 01:00:20,592 A não ser que sejas parva, aquele rapaz já não está disponível. 461 01:00:20,800 --> 01:00:25,954 Está 100%apaixonado por ti. 462 01:00:26,160 --> 01:00:31,598 Goose, meu garanhão. Leva-me para a cama ou nunca mais me vês. 463 01:00:31,800 --> 01:00:35,315 Leva-me para casa, querida. 464 01:00:35,520 --> 01:00:38,557 Vá, mano, canta com a família. 465 01:01:08,720 --> 01:01:13,396 Maverick, meu garanhão... 466 01:01:13,600 --> 01:01:17,798 Leva-me para a cama ou perdes-me. 467 01:01:29,520 --> 01:01:32,830 Este é o voo 31. Duas semanas para o final do curso. 468 01:01:33,040 --> 01:01:36,271 O Troféu Ases lndomáveis ainda não está atribuído. 469 01:02:17,920 --> 01:02:21,390 Estamos empatados. Tens de ganhar. 470 01:02:21,600 --> 01:02:27,470 - Estás à altura, Maverick?. - É um passeio pelo parque. 471 01:02:29,280 --> 01:02:33,796 Contacto. Vários inimigos. Duas milhas. Estão a afastar-se. 472 01:02:34,000 --> 01:02:37,788 - Estou a vê-los nas duas horas. - Vou avançar. 473 01:02:57,080 --> 01:03:00,595 O sacana cortou-me a passagem. 474 01:03:07,160 --> 01:03:12,837 Vá lá. Caramba, lce. Dispara. Sai daí. 475 01:03:13,040 --> 01:03:16,669 Não consigo ângulo. Estou muito perto. Vou mudar para metralhadora. 476 01:03:16,880 --> 01:03:19,917 Ou disparas ou sais daí! 477 01:03:24,320 --> 01:03:30,111 - Podia alvejá-lo daqui! - 20 segundos e tenho-o na mira. 478 01:03:35,800 --> 01:03:39,759 - Vou avançar. Tenho-o na mira. - Vamos a isto, Mav. 479 01:03:41,400 --> 01:03:44,870 - Está a ficar impaciente. Dispara. - Mais 10 segundos. 480 01:03:46,920 --> 01:03:51,436 Sai daí. Sai pela direita alta. Vou avançar. 481 01:03:51,640 --> 01:03:54,473 - Mais cinco segundos. - Vou avançar. 482 01:03:54,680 --> 01:03:56,750 Estou fora. Merda. 483 01:03:59,240 --> 01:04:01,834 Fomos atingidos pelo jacto dele. 484 01:04:04,840 --> 01:04:10,437 lsto está feio. O motor um parou... O motor dois parou. 485 01:04:10,640 --> 01:04:13,552 Estou a perder o controlo. 486 01:04:17,600 --> 01:04:21,275 Não retoma! lsto está feio! 487 01:04:21,480 --> 01:04:26,713 Mayday. O Mav está com problemas. Entrou em parafuso plano rumo ao mar! 488 01:04:28,520 --> 01:04:31,956 Altitude 8 000 pés... 7 000... 489 01:04:32,160 --> 01:04:34,879 Estamos a 6 000 pés! 490 01:04:36,520 --> 01:04:39,318 Não chego à alavanca de ejecção! 491 01:04:41,360 --> 01:04:47,754 - Vais ter de nos ejectar. - Não chego à alavanca de ejecção! 492 01:04:47,960 --> 01:04:51,350 - Ejectar... - Atenção à canopy! 493 01:05:07,240 --> 01:05:09,595 Goose... Oh não! 494 01:05:13,080 --> 01:05:15,640 Meu Deus. 495 01:06:01,080 --> 01:06:04,470 Largue-o, meu tenente. Tem de o largar. 496 01:06:29,640 --> 01:06:31,949 HOSPlTAL DE EMERGÊNClA 497 01:06:46,120 --> 01:06:51,717 - Como vai isso? - Vai bem. 498 01:06:51,920 --> 01:06:55,833 - O Goose morreu. - Eu sei. 499 01:06:58,800 --> 01:07:03,112 Só acontece a quem pilota jactos durante muito tempo. 500 01:07:03,320 --> 01:07:07,518 Eu era responsável por ele. 501 01:07:09,480 --> 01:07:15,237 Na minha esquadrilha no Vietname, perdemos 8 em 18 aviões. 10 homens. 502 01:07:15,440 --> 01:07:21,470 Morre o primeiro e nós morremos. Mas haverá outros. 503 01:07:21,680 --> 01:07:25,070 Pode contar com isso. 504 01:07:25,280 --> 01:07:28,909 Tem de o esquecer. 505 01:07:30,040 --> 01:07:33,635 Tem de o esquecer. 506 01:07:49,040 --> 01:07:52,953 A culpa talvez tenha sido minha. 507 01:07:53,160 --> 01:07:56,391 Não sei. 508 01:07:56,600 --> 01:08:00,434 Não sei o que correu mal. 509 01:08:00,640 --> 01:08:05,430 Gostava de ajudar. Sei que é difícil. 510 01:08:10,760 --> 01:08:14,753 Meu Deus, como o quero de volta. 511 01:08:18,760 --> 01:08:23,117 Se precisares de mim, estou aqui. 512 01:10:09,920 --> 01:10:13,708 Ele adorava voar contigo, Maverick. 513 01:10:30,160 --> 01:10:35,439 Ele teria voado na mesma... sem ti. 514 01:10:35,640 --> 01:10:40,998 Teria detestado, mas voaria na mesma. 515 01:10:59,360 --> 01:11:05,549 A queda foi provocada por perturbação do fluxo de ar do motor de estibordo. 516 01:11:05,760 --> 01:11:09,548 Esta perturbação fez parar o motor, - 517 01:11:09,760 --> 01:11:14,038 - causando uma rotação sobre o eixo vertical a qual originou o parafuso - 518 01:11:14,240 --> 01:11:17,516 - que foi irrecuperável. 519 01:11:17,720 --> 01:11:23,078 De modo algum o tenente Mitchell podia ver ou evitar o jacto de ar. 520 01:11:23,280 --> 01:11:28,308 A Comissão de lnquérito considera-o inocente no acidente de 29 de Julho. 521 01:11:28,520 --> 01:11:34,834 A sua folha de serviço ficará limpa. E pode voltar a voar de imediato. 522 01:11:35,920 --> 01:11:39,276 O inquérito está encerrado. 523 01:11:46,440 --> 01:11:49,910 Põe-no a pilotar rapidamente. 524 01:12:14,400 --> 01:12:19,952 - Vá lá, miúdo. Posiciona-te. - Tens um inimigo nas duas horas. 525 01:12:24,280 --> 01:12:27,716 Prepara-te para disparar. 526 01:12:27,920 --> 01:12:31,276 Podes posicionar-te, Maverick. 527 01:12:39,440 --> 01:12:43,956 - Aonde diabo vais tu? - Não estava bem. 528 01:12:44,160 --> 01:12:49,314 O quê? Melhor do que isto não pode ser. 529 01:12:59,440 --> 01:13:03,353 Podíamos tê-lo abatido, pá... 530 01:13:05,440 --> 01:13:10,878 Eu disparo quando muito bem entender. Percebeste? 531 01:13:27,960 --> 01:13:33,034 - Tem medo de se posicionar. - Passaram poucos dias. 532 01:13:33,240 --> 01:13:39,156 - Ele pode não conseguir recuperar. - Continua a mandá-lo lá para cima. 533 01:13:58,840 --> 01:14:01,400 Mitchell? 534 01:14:01,600 --> 01:14:05,878 Lamento o que aconteceu ao Goose. 535 01:14:07,160 --> 01:14:10,516 Todos gostavam dele. 536 01:14:14,320 --> 01:14:17,551 Tenho muita pena. 537 01:14:34,520 --> 01:14:38,308 Olá, é o Wolfman. 538 01:14:38,520 --> 01:14:40,397 O Maverick desistiu. 539 01:15:02,960 --> 01:15:05,952 Com licença... 540 01:15:07,120 --> 01:15:10,032 - Posso? - Com certeza. 541 01:15:18,560 --> 01:15:23,793 Tomo o mesmo que ele. Cicuta, não é? 542 01:15:24,000 --> 01:15:28,437 Água com gelo. 543 01:15:30,080 --> 01:15:33,993 Não te ias despedir?. 544 01:15:34,200 --> 01:15:38,830 Soube que conseguiste o lugar em Washington. Parabéns. 545 01:15:39,040 --> 01:15:45,434 Obrigada. Mas não me ia embora sem me despedir. 546 01:15:49,200 --> 01:15:53,557 - É bom ver-te. - Obrigado. 547 01:15:55,120 --> 01:16:01,229 Para onde vais? Ainda não tens destino, pois não? 548 01:16:01,440 --> 01:16:08,118 Vi o processo e a responsabilidade não é tua. A culpa não é tua. 549 01:16:09,200 --> 01:16:12,829 És dos melhores pilotos da Marinha. 550 01:16:13,040 --> 01:16:17,318 O que fazes lá em cima... É perigoso. 551 01:16:17,520 --> 01:16:22,355 - Mas não podes desistir. - Tu não compreendes. 552 01:16:23,400 --> 01:16:28,599 Quando te conheci, eras exuberante. 553 01:16:30,400 --> 01:16:33,233 Olha para ti. 554 01:16:33,440 --> 01:16:38,434 Só serás feliz a voar a Mach 2 e com o cabelo a arder. 555 01:16:38,640 --> 01:16:41,313 Não, isso acabou. Acabou mesmo. 556 01:16:41,520 --> 01:16:47,550 Ser o melhor de todos significa cometer erros e depois continuar. 557 01:16:47,760 --> 01:16:51,389 Pensas que não sei isso? 558 01:16:51,600 --> 01:16:54,751 Estou aqui para te ajudar. 559 01:16:54,960 --> 01:17:02,548 Obrigado. Se quisesse ajuda, teria pedido. 560 01:17:08,520 --> 01:17:12,035 Então, cheguei tarde demais. 561 01:17:12,240 --> 01:17:15,710 Já partiste. 562 01:17:15,920 --> 01:17:22,632 Não aprendeste nada, pois não? A não ser desistir. 563 01:17:24,120 --> 01:17:28,910 Executas essa manobra na perfeição. 564 01:17:34,200 --> 01:17:37,476 Adeus, Pete Mitchell. 565 01:18:01,080 --> 01:18:06,996 Olá, Maverick, entre. Como está? De certeza que está bem? 566 01:18:07,200 --> 01:18:11,512 - Estou óptimo. - Jamie, anda. Toma alguma coisa? 567 01:18:11,720 --> 01:18:16,555 Esteja à vontade. O Mike desce já. 568 01:18:35,120 --> 01:18:40,831 Voei com o seu pai. No VF-5 1, no Oriskany. 569 01:18:42,160 --> 01:18:48,429 Você parece-se muito com ele. Só que melhor...e pior. 570 01:18:50,360 --> 01:18:54,239 O filho-da-mãe nasceu para ser herói. 571 01:18:57,640 --> 01:19:01,428 Então, ele portou-se bem. 572 01:19:03,440 --> 01:19:07,433 Sim, portou-se bem. 573 01:19:15,080 --> 01:19:19,995 É por isso que voa assim? Para provar alguma coisa? 574 01:19:21,360 --> 01:19:24,955 O seu pai portou-se bem. 575 01:19:25,160 --> 01:19:29,153 O que lhe vou dizer é confidencial. Pode pôr termo à minha carreira. 576 01:19:29,360 --> 01:19:32,432 Estávamos no pior combate de sempre. 577 01:19:32,640 --> 01:19:38,431 Os caças inimigos pareciam pirilampos no céu. O F-4 dele foi atingido, - 578 01:19:38,640 --> 01:19:41,518 - ele foi ferido, mas continuou. 579 01:19:41,720 --> 01:19:48,114 - Salvou três aviões antes de cair. - Porque é que eu nunca soube disso? 580 01:19:48,320 --> 01:19:55,078 A batalha ocorreu para lá de uma certa linha num mapa. 581 01:19:55,280 --> 01:19:58,795 - O senhor estava lá? - Estava. 582 01:19:59,000 --> 01:20:05,075 - O que o traz por cá? - As minhas alternativas. 583 01:20:05,280 --> 01:20:09,637 É simples. Conseguiu pontos suficientes - 584 01:20:09,840 --> 01:20:14,675 - para estar presente na cerimónia de formatura. Ou pode desistir. 585 01:20:16,760 --> 01:20:20,833 Não seria nenhuma vergonha. Aquele parafuso foi o diabo. 586 01:20:21,040 --> 01:20:25,556 - Acha que devo desistir?. - Não disse isso. 587 01:20:25,760 --> 01:20:30,675 Sente-se responsável pelo Goose. E tem um problema de confiança. 588 01:20:32,480 --> 01:20:35,552 Não vou fingir que não foi nada. 589 01:20:35,760 --> 01:20:40,072 Um bom piloto é obrigado a avaliar o que aconteceu - 590 01:20:40,280 --> 01:20:47,675 - para aplicar o que aprendeu. Lá em cima cabe-nos ir até ao limite. 591 01:20:50,480 --> 01:20:54,792 A opção é sua, tenente. Só sua. 592 01:21:05,560 --> 01:21:09,155 Desculpe incomodá-lo a um domingo. Obrigado pelo tempo que lhe tomei. 593 01:21:09,360 --> 01:21:13,114 Não há problema. Boa sorte. 594 01:21:16,000 --> 01:21:17,956 PARAALUGAR 595 01:21:59,160 --> 01:22:03,438 - Meu senhores... - Onde está o Maverick?. 596 01:22:03,640 --> 01:22:09,078 - Não sei dele. - Sabes o que ele decidiu fazer?. 597 01:22:10,160 --> 01:22:14,676 Deve ser difícil para ele. 598 01:22:42,720 --> 01:22:45,678 - Parabéns. - Obrigado. 599 01:22:47,040 --> 01:22:50,635 - Parabéns. - Obrigado, Mav. 600 01:22:53,080 --> 01:22:58,950 Meus senhores, custa-me acabar a festa antes de ela começar a... 601 01:22:59,160 --> 01:23:04,075 Alguns de vocês têm de partir imediatamente. Temos uma crise. 602 01:23:04,280 --> 01:23:07,955 lce, Slider... Hollywood, Wolfman. 603 01:23:10,160 --> 01:23:14,995 - Maverick. - Comandante. 604 01:23:16,320 --> 01:23:21,633 Maverick, dão-lhe um navegador quando chegar ao navio. Se não derem... 605 01:23:21,840 --> 01:23:25,958 ...telefone-me. Eu voo consigo. 606 01:23:34,480 --> 01:23:38,951 24 HORAS DEPOlS OCEANO ÍNDlCO 607 01:23:39,160 --> 01:23:44,553 O SS Layton sofreu uma avaria e entrou em zona marítima estrangeira. 608 01:23:44,760 --> 01:23:50,312 A operação de salvamento vai começar. Compete-vos dar-lhe apoio áereo. 609 01:23:50,520 --> 01:23:57,073 Há aviões MiG na zona. Se virem um acto hostil, ripostem com fogo. 610 01:23:58,160 --> 01:24:03,359 Estão armados com mísseis anti-navio Exocet. Podem disparar a 100 milhas. 611 01:24:03,560 --> 01:24:09,556 lsto é a sério. Foi para isto que foram treinados. 612 01:24:09,760 --> 01:24:14,629 Encham-nos de orgulho. lce...Hollywood, sector dois. 613 01:24:14,840 --> 01:24:18,753 Maverick, você e o Merlin ficam a postos para lhes dar apoio. 614 01:24:18,960 --> 01:24:22,157 - Sim, senhor. - Podem levantar-se! 615 01:24:24,080 --> 01:24:26,958 Se me dá licença. Não é nada pessoal. 616 01:24:27,160 --> 01:24:32,996 - O Maverick será o mais indicado...? - Sei em que está a pensar. Pode ir. 617 01:25:48,720 --> 01:25:51,996 Tem um par de inimigos, nas 12 horas, a 15 milhas. 618 01:25:52,200 --> 01:25:57,718 Voodoo 1, 090, contacto radar a 15 milhas. Seguem a 500 nós. 619 01:25:57,920 --> 01:26:00,480 Entendido, são esses. 620 01:26:02,520 --> 01:26:05,159 Mesmo em frente, 15 milhas, 600 nós. 621 01:26:13,720 --> 01:26:17,554 Estão a 15 000 pés, a 10 milhas. 622 01:26:17,760 --> 01:26:21,833 800 nós. Mesmo em frente, a 8 milhas. 623 01:26:22,040 --> 01:26:26,272 Wood, estás a vê-los? Devem estar perto. Estou a ficar com tesão. 624 01:26:33,280 --> 01:26:40,152 - Vou primeiro para os identificar. - Entendido. Estou na esquerda baixa. 625 01:26:40,360 --> 01:26:43,158 O Maverick está pronto a descolar. 626 01:26:45,880 --> 01:26:50,158 O inimigo ainda está posicionado. Está a derivar para a esquerda. 627 01:26:50,360 --> 01:26:56,629 - Continua a manobrar, rota 090. - Vamos posicionar-nos pela direlta. 628 01:27:05,680 --> 01:27:10,993 lce, temos um problema. Tenho quatro aparelhos inimigos no radar. 629 01:27:11,200 --> 01:27:13,919 Wood, temos quatro inimigos. 630 01:27:15,520 --> 01:27:19,479 - lncorrecto, são cinco! - São cinco. 631 01:27:21,560 --> 01:27:24,632 - Merda! - Ele já nos tem no radar. 632 01:27:27,000 --> 01:27:29,434 Sai daí, Hollywood! 633 01:27:38,120 --> 01:27:43,274 Fui atingido. Não consigo controlá-lo! Vamos cair. 634 01:27:43,480 --> 01:27:46,313 O Wood foi atingido. Foi atingido! 635 01:27:46,520 --> 01:27:49,671 Voodoo 1, o Wood foi atingido. Perdemos o Hollywood! 636 01:27:49,880 --> 01:27:52,952 - Perdemos o Hollywood. - Mandem seguir o Maverick. 637 01:27:53,160 --> 01:27:58,029 Vejam onde caem o Hollywood e o Wolfman. Enviem o helicóptero já. 638 01:28:22,760 --> 01:28:27,117 - lceman, qual é a tua posição? - 090, a 180 milhas. 639 01:28:27,320 --> 01:28:31,757 - Eles vêm pela esquerda. - Três MiG mesmo em frente. 640 01:28:33,800 --> 01:28:38,351 Vou atrás deles. Vou voltar pela esquerda. 641 01:28:38,560 --> 01:28:42,838 Temos quatro no nosso encalce. Perfaz seis! 642 01:28:47,840 --> 01:28:52,834 - Está a disparar. Para a direita. - Voodoo 1 . Estamos na defensiva. 643 01:28:53,040 --> 01:28:57,431 - Lance os caças de apoio! - A 160 milhas e aproximarem-se. 644 01:28:57,640 --> 01:28:59,278 Preparem o Willard e o Simkin. 645 01:29:02,240 --> 01:29:07,678 - Estou aí dentro de 30 segundos. - Tenho cinco à perna. Estou aflito. 646 01:29:10,320 --> 01:29:15,110 - O Willard e o Simkin? - Não podemos fazer lançamentos. 647 01:29:15,320 --> 01:29:19,632 Quanto tempo? 10 minutos? lsto acaba-se em dois! 648 01:29:22,200 --> 01:29:25,988 Um MiG nas 12 horas altas... Atenção à cauda! 649 01:29:31,720 --> 01:29:36,157 - Tudo à direita! - Bolas, foi por um triz. 650 01:29:36,360 --> 01:29:39,796 - Maverick, volta já para aqui! - Aguenta-te, miúdo. 651 01:29:41,920 --> 01:29:45,310 Poça! 652 01:29:45,520 --> 01:29:49,479 Que tal uma ajuda? Ataca! 653 01:29:49,680 --> 01:29:53,389 Temos um MiG na cauda. 654 01:29:53,600 --> 01:29:56,831 Cuidado! 655 01:29:58,200 --> 01:30:02,318 Passámos pelo jacto dele! 656 01:30:02,520 --> 01:30:05,239 Controla-o! 657 01:30:11,480 --> 01:30:16,873 - Boa recuperação. - Vamos voltar para ajudar o lce. 658 01:30:17,080 --> 01:30:21,676 - Vamos voltar à caça. - Não, não dá. 659 01:30:24,560 --> 01:30:29,475 - Raios! O Maverick está a retirar. - Eu sabia. Merda! 660 01:30:32,560 --> 01:30:37,839 Volta para lá. Que diabo estás a fazer?. 661 01:30:38,040 --> 01:30:43,672 - O lce não resiste sozinho... - Fala comigo, Goose. 662 01:30:43,880 --> 01:30:47,316 Maverick! 663 01:30:49,200 --> 01:30:51,714 O Maverick voltou ao ataque. 664 01:30:56,360 --> 01:31:00,717 - Não consigo enxotá-lo. - Tenho o teu MiG na mira. 665 01:31:02,200 --> 01:31:05,795 Tenho sinal. Vou disparar! 666 01:31:15,920 --> 01:31:19,071 - Onde estão eles? - A 155 milhas. 667 01:31:19,280 --> 01:31:24,400 - Dois MiG aproximam-se pela frente. - Estou a vê-los. Vou pela esquerda. 668 01:31:26,240 --> 01:31:29,755 Meu Deus! 669 01:31:29,960 --> 01:31:34,511 O lce vem por baixo com um MiG atrás. 670 01:31:34,720 --> 01:31:37,280 Vai disparar. Tudo à esquerda! 671 01:31:39,480 --> 01:31:42,278 Apontou longe demais! 672 01:31:42,480 --> 01:31:47,713 Cá vou eu, lce. Tenho dois MiG pela frente. 673 01:31:49,480 --> 01:31:52,119 Um deles vai passar entre nós. 674 01:31:55,280 --> 01:31:58,955 Tens um MiG à esquerda. Ele vai disparar! 675 01:32:06,600 --> 01:32:09,558 Atenção ao tipo que vem do norte! 676 01:32:11,800 --> 01:32:14,837 Tudo à esquerda. 677 01:32:16,080 --> 01:32:21,393 - Lá está ele. Apanha-o, lce! - Preparem-se, vou avançar. 678 01:32:24,640 --> 01:32:28,599 - Temos um MiG na nossa cauda. - Não posso abandonar o lce. 679 01:32:28,800 --> 01:32:33,396 - Vai ficar atrás de nós! - Não abandono o meu asa. 680 01:32:36,120 --> 01:32:40,875 Estou em perseguição. Vou atacá-lo. Vou preparar o tiro, já! 681 01:32:43,840 --> 01:32:48,072 - Está marcado no radar. - Vou disparar. Fogo! 682 01:32:52,720 --> 01:32:56,110 - Em cheio! - Atenção, tens um MiG à direita. 683 01:32:56,320 --> 01:32:58,993 Está a disparar! 684 01:32:59,200 --> 01:33:05,196 - Fomos atingidos no motor direito. - Vou desligá-lo. 685 01:33:09,920 --> 01:33:13,230 Vou proteger-te, lce. 686 01:33:15,160 --> 01:33:19,676 O inimigo continua atrás de ti. Vou posicionar-me para o alvejar. 687 01:33:19,880 --> 01:33:22,792 - Abate-o. - Não tenho sinal. 688 01:33:23,000 --> 01:33:26,151 Dispara. Não consigo enxotá-lo. 689 01:33:29,480 --> 01:33:32,790 - Fomos atingidos de novo. - Estamos bem. 690 01:33:33,000 --> 01:33:35,719 Quando contar três, tudo à direita. 691 01:33:35,920 --> 01:33:39,435 Três...dois...um...tudo à direita! 692 01:33:42,480 --> 01:33:45,631 Fogo! 693 01:33:47,800 --> 01:33:51,236 - Bolas, falhei. - Não o deixes fugir. 694 01:33:51,440 --> 01:33:55,319 Já o tenho. Aqui vai disto. 695 01:34:01,160 --> 01:34:04,118 E vão três. 696 01:34:04,320 --> 01:34:08,916 - Tens um MiG na cauda. - Só nos resta um míssil. 697 01:34:09,120 --> 01:34:11,839 Aproximam-se a 110 milhas. 698 01:34:12,040 --> 01:34:14,679 Estou a vê-lo. Está na nossa cauda. 699 01:34:21,320 --> 01:34:25,472 Ainda aí vem. 700 01:34:27,800 --> 01:34:32,510 - Estás a abrandar. - Vou deixá-lo aproximar-se. 701 01:34:37,640 --> 01:34:41,997 - Estamos feitos. - Travo a fundo e ele passa por nós. 702 01:34:45,760 --> 01:34:47,990 Agora! 703 01:34:51,800 --> 01:34:54,268 Tenho um bom sinal. 704 01:34:57,800 --> 01:35:00,075 E vão quatro! 705 01:35:03,600 --> 01:35:09,038 Aqui Voodoo 3. Restantes MiG estão a retirar. 706 01:35:21,560 --> 01:35:26,953 - Aqui Maverick, peço passagem baixa. - Negativo, o campo está saturado. 707 01:35:29,520 --> 01:35:32,318 Há alguma coisa que eu deva saber?. 708 01:35:50,080 --> 01:35:52,674 Raios partam aquele gajo. 709 01:36:45,520 --> 01:36:49,308 Tu! 710 01:36:49,520 --> 01:36:53,354 Continuas a ser perigoso. 711 01:36:55,680 --> 01:36:58,911 Mas podes ser sempre o meu asa. 712 01:36:59,120 --> 01:37:03,477 Uma ova! Tu é que podes ser o meu. 713 01:37:51,800 --> 01:37:56,715 Maverick?. Vem na primeira página de todos os jornais de língua inglesa. 714 01:37:56,920 --> 01:38:00,708 Embora o outro lado negue o incidente, parabéns. 715 01:38:00,920 --> 01:38:07,109 Deram-lhe a escolha da missão. Para onde pensa ir?. 716 01:38:07,320 --> 01:38:11,711 - Pensei ser instrutor. - Dos Ases lndomáveis? 717 01:38:11,920 --> 01:38:15,356 - Sim, senhor. - Deus nos ajude. 718 01:39:32,680 --> 01:39:35,558 Olá, Pete Mitchell. 719 01:39:38,440 --> 01:39:43,878 Soube que o melhor de todos estava de volta, por isso... 720 01:39:47,680 --> 01:39:50,956 lsto pode ser complicado. 721 01:39:51,160 --> 01:39:54,994 Sabes, da primeira, caí e incendiei-me. 722 01:39:55,200 --> 01:39:59,398 E da segunda? 723 01:40:04,800 --> 01:40:08,759 Não sei. 724 01:40:08,960 --> 01:40:13,158 Mas para já está a correr bem. 725 01:44:49,160 --> 01:44:53,517 Legendas: Maria Leonor Borges - lFT