1 06:03:34,247 --> 06:03:38,559 Ergens in deze menigte is een hoge Russische functionaris... 2 06:03:38,727 --> 06:03:42,083 ...die het machtsvertoon van zijn regering afkeurt. 3 06:03:42,247 --> 06:03:44,761 Zijn geweten dwingt hem te vluchten... 4 06:03:44,927 --> 06:03:48,283 ...terwijl hij zogenaamd op vakantie is met zijn gezin. 5 06:03:51,847 --> 06:03:57,126 Kopenhagen, 1962 6 06:05:06,807 --> 06:05:08,638 Wat doen we nu? 7 06:06:14,407 --> 06:06:18,241 Dames en heren, we gaan beginnen. 8 06:06:18,407 --> 06:06:21,240 Wilt u me volgen? 9 06:06:21,407 --> 06:06:26,765 Ik laat u vooral de traditionele producten zien. 10 06:06:26,927 --> 06:06:32,763 Hier ziet u een paar details waar we heel trots op zijn. 11 06:06:32,927 --> 06:06:36,044 Hier boetseren ze bloemblaadjes. 12 06:06:36,207 --> 06:06:42,555 Dat is een kunst die al bijna tweehonderd jaar wordt beoefend. 13 06:06:42,727 --> 06:06:47,278 Zoals u ziet, doen ze er bijna twee dagen over. 14 06:06:47,447 --> 06:06:54,046 Ze worden blaadje voor blaadje vervaardigd, meeldraad voor meeldraad. 15 06:06:54,207 --> 06:07:00,555 Zelfs de kleinste bloemetjes krijgen tien à vijftien meeldraden. 16 06:07:00,727 --> 06:07:04,515 Het beeldje dat u hier ziet... 17 06:07:04,687 --> 06:07:09,920 ...is oorspronkelijk door Deense vrouwen aan de koning geschonken. 18 06:07:10,087 --> 06:07:12,885 Komt u mee? 19 06:07:13,047 --> 06:07:16,403 Hier kan ik u laten zien... 20 06:07:16,567 --> 06:07:21,436 ...hoe de borden worden beschilderd met bloempatronen. 21 06:07:21,607 --> 06:07:27,557 Als u hier komt staan, kan iedereen het goed zien. 22 06:07:27,727 --> 06:07:32,403 Hier ziet u hoe alles hier wordt beschilderd. 23 06:07:38,967 --> 06:07:43,802 Nu gaan we naar de volgende afdeling. Komt u mee? 24 06:08:50,247 --> 06:08:53,796 Het spijt me. Zal ik het vergoeden? 25 06:09:14,607 --> 06:09:17,917 U kunt zelf bellen. - Dank u. 26 06:09:31,207 --> 06:09:34,756 Miss Kusenov, waar is uw vader? 27 06:09:36,487 --> 06:09:39,320 Gelukkig. Luister goed. 28 06:09:39,487 --> 06:09:45,562 Kent u het warenhuis in Kopenhagen dat Den Permanente heet? 29 06:09:47,007 --> 06:09:52,957 Het gaat om half 6 dicht. Ga er om kwart over 5 met uw ouders heen. 30 06:09:53,127 --> 06:09:57,678 Zodra u binnen bent, staan wij buiten klaar. 31 06:11:44,727 --> 06:11:46,558 Tamara... 32 06:12:02,847 --> 06:12:04,678 Bukken. 33 06:12:08,087 --> 06:12:09,918 Ze zijn weg. 34 06:12:54,447 --> 06:13:00,044 Gaat het weer? - Heel knullig, die operatie. 35 06:13:00,207 --> 06:13:03,279 Daar bij die winkel. Heel knullig. 36 06:13:03,447 --> 06:13:08,282 U bent toch ontkomen? - Wij hadden het wel anders gedaan. 37 06:13:14,647 --> 06:13:20,722 Vraag Wiesbaden vast wanneer die C-135 naar Washington gaat. 38 06:14:11,247 --> 06:14:15,684 Mr en Mrs Kusenov en hun dochter Tamara. Mr McKittrick en Mr Blake. 39 06:14:15,847 --> 06:14:17,678 Komt u mee? 40 06:14:22,687 --> 06:14:26,316 Hoe is hij? - Een schat van een man. 41 06:14:26,487 --> 06:14:31,766 Wat je wilde, een hoge piet. - Moskou zal wel woest zijn. 42 06:14:45,047 --> 06:14:49,882 Is dat het Witte Huis? - Het Capitool, waar de regering zit. 43 06:14:50,047 --> 06:14:52,880 Ik zal je het Witte Huis aanwijzen. 44 06:14:58,047 --> 06:14:59,878 Daar. 45 06:15:04,567 --> 06:15:06,398 Mooi. 46 06:15:46,087 --> 06:15:47,918 Goeiemorgen, Howard. 47 06:15:50,327 --> 06:15:53,876 Hier kunt u voorlopig wonen. 48 06:16:01,767 --> 06:16:03,962 Wat is dit? 49 06:16:04,127 --> 06:16:07,597 Doe of u thuis bent. Als u iets nodig hebt... 50 06:16:07,767 --> 06:16:10,918 Is dit uw huis? - Nee, maar ik kom hier wel vaak. 51 06:16:12,607 --> 06:16:17,920 Mr Kusenov, kunt u een paar minuten hier komen? 52 06:16:22,207 --> 06:16:25,244 Alle drie, graag. - Waarom? 53 06:16:25,407 --> 06:16:28,524 Zij hoeven niet mee. 54 06:16:28,687 --> 06:16:32,521 We hebben u alle drie nodig. Een voor een. 55 06:16:37,687 --> 06:16:41,521 Wat is er, Mike? - Kan dat morgen niet? 56 06:16:41,687 --> 06:16:44,724 Een zware dag. Ze willen bijkomen. 57 06:16:44,887 --> 06:16:46,718 Dat kon toch in het vliegtuig? Doe ik ook altijd. 58 06:17:00,847 --> 06:17:02,838 Daar is hij. 59 06:17:03,007 --> 06:17:07,683 Devereaux. - Goed zo. Niet moeilijk gaan doen. 60 06:17:07,847 --> 06:17:12,398 Dan moet hij maar respect tonen. - Dat doet hij zelden. 61 06:17:12,567 --> 06:17:16,640 Hij is m'n rechterhand. - Ik kan best zonder z'n aanwijzingen. 62 06:17:16,807 --> 06:17:21,278 Ik wil hem niet mee naar besprekingen. - Jawel. Het spijt me. 63 06:17:21,447 --> 06:17:25,281 U zit hier pas een paar maanden. Hij al jaren. 64 06:17:25,447 --> 06:17:28,359 Hij is te bevriend met de Amerikanen. 65 06:17:28,527 --> 06:17:32,566 Vind ik ook, maar dat heeft z'n voordelen. 66 06:17:32,727 --> 06:17:36,197 Hij heeft het beste spionagenetwerk van het Westen. 67 06:17:36,367 --> 06:17:40,201 Hij is heel deskundig en toegewijd. 68 06:17:40,367 --> 06:17:44,440 Ik vind ook weleens dat hij meer respect moet tonen. 69 06:17:47,607 --> 06:17:50,804 Mr Devereaux is er. - Stuur maar door. 70 06:17:54,167 --> 06:17:56,397 Goedemorgen, D'Arcy. 71 06:17:56,567 --> 06:17:58,364 Goedemorgen, generaal. 72 06:17:58,527 --> 06:18:00,757 We hebben bericht uit Parijs. 73 06:18:00,927 --> 06:18:04,966 Een hoge Rus is overgelopen naar de Amerikanen. 74 06:18:05,127 --> 06:18:07,561 Wanneer? - Weten we niet. 75 06:18:07,727 --> 06:18:13,120 Waarom wist je dat niet? - De Amerikanen hebben niks gezegd. 76 06:18:13,287 --> 06:18:17,246 Hoe wist Parijs dat? Van de Russen soms? 77 06:18:19,287 --> 06:18:24,407 Eigenaardig toch? Een Russische agent loopt over... 78 06:18:24,567 --> 06:18:29,561 ...en iemand in Moskou belt meteen naar iemand in Parijs. 79 06:18:30,567 --> 06:18:33,400 Wie? Waarom? 80 06:18:33,567 --> 06:18:37,560 Nee, André. Hoe Parijs het weet, is onze zaak niet. 81 06:18:37,727 --> 06:18:41,686 Wij moeten z'n schuilplaats vinden. - Waarom? 82 06:18:41,847 --> 06:18:47,877 Wat doet Parijs met die informatie? Overbrieven aan Moskou? 83 06:18:49,287 --> 06:18:54,077 En dan komen ze hem liquideren? - Wat bedoel je? 84 06:18:57,407 --> 06:18:59,602 Niks, generaal. 85 06:19:02,207 --> 06:19:05,597 Ik vraag me alleen af hoe Parijs het weet. 86 06:19:22,847 --> 06:19:26,362 Ja, die is hier. Ik zal het zeggen. 87 06:19:27,247 --> 06:19:32,367 Zes geheime stukken van de Noord-Atlantische Verdragsorganisatie. 88 06:19:32,527 --> 06:19:36,566 Ik ben NAVO-expert. - Dat zegt u steeds. 89 06:19:36,727 --> 06:19:41,596 Genummerd en geparafeerd. Welke hebt u in Moskou ingezien? 90 06:19:43,967 --> 06:19:45,764 Deze. 91 06:19:50,647 --> 06:19:52,603 Deze. 92 06:20:03,647 --> 06:20:05,399 Deze. 93 06:20:10,567 --> 06:20:15,846 Die twee zijn nep. Om me op de proef te stellen. 94 06:20:16,007 --> 06:20:19,522 Heel kinderachtig. Nepdocumenten. 95 06:20:19,687 --> 06:20:23,999 Wanneer bent u KGB-chef geworden? - Gaat u niets aan. 96 06:20:24,167 --> 06:20:27,762 Dat maken wij wel uit. - Nee, ik. 97 06:20:27,927 --> 06:20:30,043 Daar bent u voor. 98 06:20:30,207 --> 06:20:33,995 Ik heb om asiel gevraagd. Voor mij en m'n gezin. 99 06:20:34,167 --> 06:20:37,682 Dat hebt u gekregen. - Maar ik heb niks beloofd. 100 06:20:38,327 --> 06:20:44,118 Als u zo doorgaat, zit u morgen op de stoep van de Russische ambassade. 101 06:20:46,047 --> 06:20:51,724 Dan is het gebeurd met me. Maar u krijgt nooit een nieuwe overloper. 102 06:20:54,447 --> 06:20:58,838 Kolonel Kusenov, zegt het woord 'topaas' u iets? 103 06:20:59,007 --> 06:21:02,966 In welk verband? - Alleen het woord: topaas. 104 06:21:03,127 --> 06:21:06,756 Een edelsteen. Gebruikt door juweliers. 105 06:21:06,927 --> 06:21:09,282 En in spionageverband? 106 06:21:09,447 --> 06:21:11,915 Waar stond dat woord in? Wat zegt het u? 107 06:21:16,047 --> 06:21:21,121 Niets. - Nooit horen noemen, als codewoord? 108 06:21:29,207 --> 06:21:31,846 Wie is het? - Je secretaresse. 109 06:21:32,927 --> 06:21:35,487 Welke Fransman? 110 06:21:35,647 --> 06:21:38,923 André Devereaux? Wat wou hij? 111 06:21:42,767 --> 06:21:47,522 Bel maar terug en zeg dat ik kom. En vraag hoe laat. 112 06:21:47,687 --> 06:21:52,078 Wat wou hij? - Hij heeft me te eten gevraagd. 113 06:21:53,767 --> 06:21:57,043 Ik heb eergisteren nog bij hem gegeten. 114 06:21:57,807 --> 06:22:02,164 Waarom heb je Mike opeens gevraagd? 115 06:22:02,327 --> 06:22:07,685 Hij geniet van jouw kookkunst. - En jij wilt iets van hem. 116 06:22:07,847 --> 06:22:10,805 Heus, hij blijft niet lang. 117 06:22:10,967 --> 06:22:16,599 Ik wil terug naar Parijs. Je kunt zo bij Buitenlandse Zaken terecht. 118 06:22:16,767 --> 06:22:19,076 Wie zei dat? 119 06:22:20,327 --> 06:22:23,239 Claire d'Arcy. 120 06:22:23,407 --> 06:22:25,875 Diplomatenvrouwen moeten niet roddelen. 121 06:22:26,047 --> 06:22:31,167 Alle vrouwen roddelen. Ze vond je ook te Amerikaans geworden. 122 06:22:31,327 --> 06:22:33,318 D'Arcy is gek. 123 06:22:33,487 --> 06:22:39,517 Als Fransman moet je je niet bemoeien met hun Koude Oorlog. 124 06:22:39,687 --> 06:22:43,202 Je bent neutraal. - Niemand is neutraal. 125 06:22:43,367 --> 06:22:46,325 Ik wil niet dat je doodgaat. 126 06:23:00,767 --> 06:23:02,598 Oké, ik ga al. 127 06:23:02,767 --> 06:23:07,761 Dan kunnen jullie gezellig geheim agentje gaan spelen. 128 06:23:08,327 --> 06:23:11,160 Zeg zulke dingen toch niet, schat. 129 06:23:11,327 --> 06:23:15,559 Waarom niet? Niemand trapt erin, meesterspion. 130 06:23:15,727 --> 06:23:19,083 Iedereen weet dat je geen attaché bent. 131 06:23:19,247 --> 06:23:25,322 En dat het hoofd van de Russische geheime dienst de chauffeur is van... 132 06:23:25,487 --> 06:23:29,162 Dat weet heel Washington helemaal niet. 133 06:23:29,327 --> 06:23:33,036 Dus bazuin het maar liever niet rond. 134 06:23:34,207 --> 06:23:38,325 Ga naar bed. - Hoe weet je dat, van die chauffeur? 135 06:23:38,487 --> 06:23:40,682 Van m'n slager. 136 06:23:40,847 --> 06:23:45,716 Ik zal blij zijn als ik rustig met Michèle kan kwekken. 137 06:23:45,887 --> 06:23:48,321 Komt je dochter over uit Parijs? 138 06:23:48,487 --> 06:23:52,321 Haar man verslaat de opening van de VN. 139 06:23:52,487 --> 06:23:55,559 We gaan vakantie vieren in New York. 140 06:23:55,727 --> 06:23:59,322 En daar zien we niet één enkele spion. 141 06:23:59,487 --> 06:24:04,083 Bij de VN kom je ze vast wel tegen. - Daar komen we niet. 142 06:24:04,247 --> 06:24:09,367 Alleen Michèle en haar man. Wij gaan voor ons plezier. 143 06:24:11,007 --> 06:24:15,797 Nicole, ik geloof dat je geen hoge dunk hebt van ons werk. 144 06:24:15,967 --> 06:24:19,642 Hoe raad je het zo. - Het went toch? 145 06:24:19,807 --> 06:24:22,401 Daar wen je nooit aan, als vrouw. 146 06:24:22,567 --> 06:24:26,526 Maar jou mag ik wel. Voor een geheim agent ben je heel aardig. 147 06:24:26,687 --> 06:24:30,521 Dank je. En bedankt voor het heerlijke eten. 148 06:24:32,607 --> 06:24:35,280 Cognac? - Graag. 149 06:24:36,727 --> 06:24:41,039 Ze wil dat je stopt. Overweeg je dat? - Nee. 150 06:24:44,087 --> 06:24:47,875 Je hebt een Russische overloper, begrijp ik. 151 06:24:49,647 --> 06:24:53,117 Hoe heet hij? - Boris Kusenov. 152 06:24:53,287 --> 06:24:57,519 Hij zit op een geheim adres buiten Washington. 153 06:24:57,687 --> 06:25:01,965 Zoiets verwachtte ik al toen je me uitnodigde. 154 06:25:02,127 --> 06:25:06,757 Waarom ben je dan gekomen? - Om je vragen te beantwoorden. 155 06:25:06,927 --> 06:25:10,840 Mits ik het niet doorspeel aan Parijs. 156 06:25:11,007 --> 06:25:15,558 Volgens McKittrick neem ik een enorm risico. Is dat zo? 157 06:25:21,887 --> 06:25:29,601 Mike, wij hebben dingen voor elkaar gedaan die geen agent zou doen. 158 06:25:31,407 --> 06:25:34,638 Dat wil ik graag zo houden. 159 06:25:35,647 --> 06:25:39,401 Congres bezorgd over Russische aanwezigheid op Cuba 160 06:25:43,607 --> 06:25:49,079 Kolonel Kusenov, we willen alles weten over één onderwerp: 161 06:25:49,247 --> 06:25:51,397 Cuba. 162 06:25:53,287 --> 06:25:56,677 De Russische technici op Cuba. 163 06:25:56,847 --> 06:25:58,599 Hoeveel zitten er? 164 06:25:58,767 --> 06:26:04,205 Ik schat zo'n 4500. Inmiddels misschien 5000. 165 06:26:04,367 --> 06:26:08,679 Militairen? - Militairen en burgers. Ingenieurs. 166 06:26:08,847 --> 06:26:15,446 Technische en elektrotechnische experts van de hoogste orde. 167 06:26:15,607 --> 06:26:20,920 Wat doen ze daar? - Ze brengen Russische geschenken. 168 06:26:21,087 --> 06:26:23,362 Wat voor geschenken? 169 06:26:23,527 --> 06:26:28,157 De KGB is wijdvertakt. Cuba is mijn terrein niet. 170 06:26:28,327 --> 06:26:31,956 Ik weet geen details. - Verdomme. 171 06:26:32,127 --> 06:26:35,437 We hebben een afspraak, Kusenov. - Weet ik. 172 06:26:35,607 --> 06:26:38,963 Een pact met de duivel. Details... 173 06:26:39,127 --> 06:26:42,961 Ik zal u zeggen waar u die kan vinden. 174 06:26:44,167 --> 06:26:47,637 Er is een Cubaan die Rico Parra heet. U kent hem. 175 06:26:47,807 --> 06:26:51,402 Regeringsleider en revolutionair. 176 06:26:51,567 --> 06:26:55,116 Klopt. - Onlangs in Moskou voor een congres. 177 06:26:55,287 --> 06:26:58,438 Vandaar als VN-afgevaardigde naar New York. 178 06:26:58,607 --> 06:27:02,282 Ik heb hem in Moskou ontmoet. - Wat voor congres? 179 06:27:02,447 --> 06:27:06,565 Om een akkoord op te stellen. Een handelsverdrag... 180 06:27:06,727 --> 06:27:09,764 ...of een memorandum. 181 06:27:09,927 --> 06:27:13,158 Een akkoord tussen de Sovjetunie en Cuba... 182 06:27:13,327 --> 06:27:17,639 ...waarin precies is vastgelegd wat de Sovjetunie... 183 06:27:17,807 --> 06:27:21,356 ...nu levert en nog zal leveren aan Cuba. 184 06:27:21,527 --> 06:27:26,476 Aanvalswapens? Brengen de Russen aanvalswapens naar Cuba? 185 06:27:26,647 --> 06:27:29,719 Ik zei al: Details weet ik niet. 186 06:27:29,887 --> 06:27:34,677 Maar Rico Parra heeft het handelsverdrag, het memorandum. 187 06:27:34,847 --> 06:27:39,477 Daarin kunt u alles nalezen, als u er aan kunt komen. 188 06:27:39,647 --> 06:27:43,162 Wie kan die papieren nog meer hebben, behalve Rico Parra? 189 06:27:43,327 --> 06:27:46,444 Sluw van u. 190 06:27:46,607 --> 06:27:49,246 Ja, er is nog iemand. 191 06:27:50,327 --> 06:27:54,559 Luis Uribe, Rico Parra's secretaris. 192 06:27:54,727 --> 06:27:57,685 Onbetrouwbaar. - Hoe weet u dat? 193 06:27:57,847 --> 06:28:01,886 Ik heb hem gebruikt. De Cubanen weten het niet. 194 06:28:02,047 --> 06:28:06,006 Hij is corrupt. Maar u hebt niets aan hem. 195 06:28:06,167 --> 06:28:09,204 Waarom niet? - Hij haat Amerikanen. 196 06:28:09,367 --> 06:28:12,165 Amerikaans geld ook? 197 06:28:12,967 --> 06:28:18,166 Van een Amerikaan neemt hij niks aan, geloof dat maar. 198 06:28:20,847 --> 06:28:24,965 Zo, ik heb u verteld wat ik weet. 199 06:28:25,127 --> 06:28:28,278 Wat gaat u ermee doen? 200 06:28:42,247 --> 06:28:45,239 Moeder. 201 06:28:45,407 --> 06:28:48,240 Dag, François. - Dag, vader. 202 06:28:48,407 --> 06:28:50,159 Je ziet er goed uit. 203 06:28:50,327 --> 06:28:53,080 Je haar zit anders. - Leuk? 204 06:28:53,247 --> 06:28:56,125 M'n man wil dat ik het afknip. - Het zit leuk. 205 06:28:56,287 --> 06:28:59,996 Hoe lang blijf je in New York? - Vijf dagen. 206 06:29:00,167 --> 06:29:04,046 Wij ook. - Er is zoveel te zien en te doen. 207 06:29:04,207 --> 06:29:06,277 We doen het allemaal. 208 06:29:32,927 --> 06:29:35,282 Hallo, Nicole. André. 209 06:29:35,447 --> 06:29:40,805 Het spijt me. Ik wou zeker weten dat de bloemen waren aangekomen. 210 06:29:40,967 --> 06:29:46,325 Michèle, ken je Mr Nordstrom nog? - Alweer een paar jaar geleden. 211 06:29:46,487 --> 06:29:50,526 François Picard, Michael Nordstrom. 212 06:29:54,247 --> 06:29:56,681 Uw bagage is er. 213 06:30:02,207 --> 06:30:05,517 Je werkt voor een Parijse krant? 214 06:30:05,687 --> 06:30:08,201 Voor de opening van de VN. 215 06:30:08,367 --> 06:30:11,325 François, we moeten ons verkleden. 216 06:30:11,487 --> 06:30:14,047 O ja. Neem me niet kwalijk. 217 06:30:20,927 --> 06:30:23,760 Het spijt me, Nicole. 218 06:30:25,367 --> 06:30:28,404 Bedankt voor de bloemen. 219 06:30:31,687 --> 06:30:36,807 Voor je me afbekt of wegstuurt, ik kom alleen omdat het moet. 220 06:30:36,967 --> 06:30:40,721 Dat kan je Nicole niet aandoen. - Het moet, André. 221 06:30:40,887 --> 06:30:43,640 Hoe heb je ons gevonden? - Je zei het zelf. 222 06:30:43,807 --> 06:30:47,482 Dat je naar New York ging en... - Laat maar. 223 06:30:47,647 --> 06:30:49,797 Wat wil je? 224 06:30:55,527 --> 06:31:01,079 Er bestaat een akkoord tussen Rusland en Cuba. Dat moeten we zien. 225 06:31:01,247 --> 06:31:04,683 Rico Parra is hier. - Die haat me. 226 06:31:04,847 --> 06:31:07,407 Weet ik. 227 06:31:07,567 --> 06:31:11,242 Maar Parra heeft een secretaris. Luis Uribe. 228 06:31:11,407 --> 06:31:17,357 Waarom doe je het zelf niet? - Uribe praat niet met Amerikanen. 229 06:31:19,607 --> 06:31:22,519 Het spijt me. 230 06:31:27,407 --> 06:31:33,323 Alleen die papieren fotograferen. Even per taxi naar Harlem. 231 06:31:33,487 --> 06:31:36,923 Die Uribe is corrupt. 232 06:31:38,007 --> 06:31:43,320 Doe het voor ons, André. Als het anders kon, vroeg ik het niet. 233 06:31:59,647 --> 06:32:04,641 Heb je bij de VN ook Cubanen getekend? 234 06:32:04,807 --> 06:32:08,083 Ook een zekere Luis Uribe? 235 06:32:09,167 --> 06:32:11,317 Even kijken. 236 06:32:27,007 --> 06:32:29,362 Dat is hem. 237 06:32:30,327 --> 06:32:34,479 Mogen wij hem hebben? - Ik wil hem niet overdoen. 238 06:32:34,647 --> 06:32:37,957 Je krijgt hem terug. - Vooruit dan maar. 239 06:32:41,727 --> 06:32:45,242 Waar gaat het om? Ik ben je schoonzoon. 240 06:32:45,407 --> 06:32:49,605 Ook journalist. Ga vast. Ik kom zo gauw mogelijk. 241 06:32:49,767 --> 06:32:51,564 Ga je weg? 242 06:32:51,727 --> 06:32:56,596 Ga vast borrelen. Laat Nicole zich niet ongerust maken. 243 06:32:56,767 --> 06:33:00,043 Dat moet Michèle maar zeggen. - Bedankt. 244 06:33:05,487 --> 06:33:07,557 Het geld. 245 06:33:09,367 --> 06:33:12,439 Wij mogen er niet bij betrokken raken. 246 06:33:12,607 --> 06:33:15,963 Als het spaak loopt, is het jouw operatie. 247 06:33:16,127 --> 06:33:20,245 Weet ik. - Bel je me morgen in Washington? 248 06:33:39,007 --> 06:33:42,238 Is Mr Dubois er? - Wie kan ik zeggen? 249 06:33:42,407 --> 06:33:47,242 De Frans-Amerikaanse Financiering. - Kom binnen. 250 06:33:54,727 --> 06:33:58,276 Dat is lang geleden. - Het was dringend. 251 06:33:58,447 --> 06:34:01,007 Je moet vanavond iets doen. 252 06:34:01,167 --> 06:34:04,318 Ik hoop dat je kan. - Voor jou altijd. 253 06:34:04,487 --> 06:34:09,038 Naar het kantoortje? - Nee, dat is open. Hier maar. 254 06:34:11,167 --> 06:34:13,727 Wel een beetje fris. 255 06:34:49,447 --> 06:34:53,838 Onthou je die naam? - Uribe. Waarom haat hij Amerikanen? 256 06:34:54,007 --> 06:34:57,204 Een zoon verloren in de Varkensbaai. 257 06:34:57,367 --> 06:35:01,485 Wel een beetje link. Geen tijd om iets te organiseren. 258 06:35:01,647 --> 06:35:04,480 Improviseer maar. - Ik doe m'n best. 259 06:35:04,647 --> 06:35:08,196 En je camera? - Die ligt altijd klaar. 260 06:35:10,287 --> 06:35:12,198 Hierheen. 261 06:35:15,727 --> 06:35:18,639 Maak duidelijk dat je Fransman bent. 262 06:35:18,807 --> 06:35:22,516 Nog beter: Ik kom van Martinique. 263 06:35:22,687 --> 06:35:25,724 We zijn vrijwel familie. 264 06:35:25,887 --> 06:35:29,641 Hier is m'n kleintje. - Hoe kom je binnen? 265 06:35:29,807 --> 06:35:34,119 Als journalist. Perskaarten genoeg. 266 06:35:34,287 --> 06:35:40,044 Voor wie zal ik gaan? Ebony, Playboy, of The Jersey City Post Ledger ? 267 06:35:40,287 --> 06:35:43,916 Ebony. - Ze lopen warmer voor Playboy. 268 06:35:44,087 --> 06:35:46,806 Ebony. - Wat ben je toch braaf. 269 06:35:47,767 --> 06:35:49,405 Kom mee. 270 06:35:49,567 --> 06:35:53,162 O, dat vergeet ik haast, het geld. 271 06:35:54,567 --> 06:35:59,721 Maak het kruis af, Benny. Niet te wit. - Ik zal m'n best doen. 272 06:36:15,047 --> 06:36:16,924 Waar blijf je? 273 06:36:17,087 --> 06:36:19,885 Hier ergens, aan de overkant. 274 06:36:20,047 --> 06:36:23,164 Kijk uit, Felipe. - M'n specialiteit. 275 06:40:06,607 --> 06:40:11,158 Wat wil je? - Ik heb een afspraak met señor Uribe. 276 06:40:14,767 --> 06:40:17,076 Daar is hij. 277 06:40:20,207 --> 06:40:22,198 Bedankt. 278 06:40:24,087 --> 06:40:26,920 Nee, zei ik. Ga weg. 279 06:40:27,087 --> 06:40:30,318 Rico zou ons ontvangen. - Zei hij vanochtend. 280 06:40:30,487 --> 06:40:34,321 Vanavond ontvangt hij je niet. Opgehoepeld. 281 06:40:34,487 --> 06:40:37,957 Wat denk je wel? - Hij wil niet, zei ik. 282 06:40:38,127 --> 06:40:42,518 Rico, ik ben het. Matteo Gomez. - En Tomas Bosch. 283 06:40:42,687 --> 06:40:44,723 Wegwezen, allebei. 284 06:40:55,847 --> 06:40:59,078 Waar zijn die papieren precies? 285 06:40:59,247 --> 06:41:04,321 In een rood koffertje naast z'n bureau. Het zit op slot. 286 06:41:04,487 --> 06:41:09,117 Ik lok Parra weg voor een interview. Kunt u het dan pakken? 287 06:41:09,287 --> 06:41:12,518 Geeft hij toch niet. - Dan faal ik. 288 06:41:12,687 --> 06:41:16,521 Maar ik faal niet in uw badkamer. Kom. 289 06:41:30,887 --> 06:41:32,525 Wacht even. 290 06:41:32,687 --> 06:41:35,997 Wie is dat? - Het is goed, Hernandez. 291 06:41:37,007 --> 06:41:41,603 Ga weg, idioten. Wou je ons allemaal laten oppakken? 292 06:41:41,767 --> 06:41:45,680 Om te tonen dat we niet bang zijn. - Voor de Amerikanen. 293 06:41:45,847 --> 06:41:49,601 En daarom wou je het Vrijheidsbeeld opblazen? 294 06:41:50,447 --> 06:41:54,486 Señor Parra, kan ik u even spreken? - Wie ben je? 295 06:41:54,647 --> 06:42:00,597 Kameraad Rico, hij is van Ebony. Sta hem even te woord. 296 06:42:00,767 --> 06:42:05,887 Ik geef geen interviews meer. - U bent toch niet tegen negers? 297 06:42:06,047 --> 06:42:08,607 Laat hem los. 298 06:42:08,767 --> 06:42:11,520 Er is geen rassenscheiding op Cuba. 299 06:42:11,687 --> 06:42:15,726 We zijn vrij en democratisch. Elkaars kameraden. 300 06:42:15,887 --> 06:42:20,085 Dus u wil toch? - Na wat jullie kranten schrijven? 301 06:42:20,247 --> 06:42:22,807 Daar schrijf ik niet voor. 302 06:42:22,967 --> 06:42:25,640 Gaat u mee naar het balkon? 303 06:42:25,807 --> 06:42:31,882 Wuif naar ons volk, voor de foto. Naar mijn volk. Wilt u dat doen? 304 06:42:32,047 --> 06:42:34,766 Wat schrijf je over Cuba? 305 06:42:34,927 --> 06:42:38,966 Wat u me vertelt. Als bijschrift bij de foto's. 306 06:42:49,767 --> 06:42:52,884 Wat is dit? - Mijn camera. 307 06:42:54,447 --> 06:42:57,644 Wat een gek ding. - Hij doet het prima. 308 06:43:31,727 --> 06:43:35,322 Nu eentje zo? - Nee, blijf wuiven. 309 06:43:46,847 --> 06:43:50,806 Nu heb je wel genoeg. - Nog twee, alstublieft. 310 06:44:03,367 --> 06:44:06,245 Dank u, señor Parra. 311 06:44:08,607 --> 06:44:12,077 Wat zal ik bij de foto's zetten? 312 06:44:12,247 --> 06:44:15,603 Dat we nu nog een klein land zijn... 313 06:44:15,767 --> 06:44:18,361 ...maar dat we heel binnenkort... 314 06:44:18,527 --> 06:44:21,644 ...voor niemand meer bang zijn. Voor niemand. 315 06:44:21,807 --> 06:44:24,526 Goed zo, er is iets op til. 316 06:44:24,687 --> 06:44:28,726 Dat zei ik niet. Schrijf alleen wat ik zeg. 317 06:44:29,847 --> 06:44:33,476 Dank u, señor Parra. - Kameraad. 318 06:46:04,567 --> 06:46:08,480 Orlando, hier wil ik twee kopieën van. 319 06:46:44,007 --> 06:46:47,920 Waar is het rode koffertje? - Dat heeft Uribe meegenomen. 320 06:46:48,087 --> 06:46:51,762 Waarom? Ik heb de enige sleutel. 321 06:47:04,847 --> 06:47:07,486 Ben je gewapend? 322 06:47:08,807 --> 06:47:10,798 Kom mee. 323 06:47:46,887 --> 06:47:48,957 Je pistool. 324 06:48:23,047 --> 06:48:25,402 Daar gaat hij. 325 06:49:02,127 --> 06:49:05,597 Laat maar, Benny. Ik maak het wel af. 326 06:49:05,767 --> 06:49:08,725 Goed zo? - Ziet er mooi uit. 327 06:49:16,287 --> 06:49:20,121 Weet René d'Arcy dat je naar Cuba gaat? 328 06:49:20,287 --> 06:49:21,800 Natuurlijk. 329 06:49:21,967 --> 06:49:24,606 En Parijs ook? - Ik denk het wel. 330 06:49:24,767 --> 06:49:29,443 Ga niet. Ik ben bang. Voor je carrière en je leven. 331 06:49:29,607 --> 06:49:32,041 Het moet. Ik heb het beloofd. 332 06:49:32,207 --> 06:49:35,882 Ik ben eraan begonnen en moet het afmaken. 333 06:49:36,047 --> 06:49:38,720 Laat de Amerikanen het opknappen. 334 06:49:38,887 --> 06:49:43,165 Sinds de Varkensbaai hebben ze niemand meer op Cuba. 335 06:49:43,327 --> 06:49:45,841 Hun agenten zijn dood of gepakt. 336 06:49:46,007 --> 06:49:48,601 En dus hebben ze jou gevraagd. 337 06:49:48,767 --> 06:49:51,918 Jij bent de enige die het kan? 338 06:49:52,087 --> 06:49:58,162 Ik wil het zelf. Ik ben me rot geschrokken van die papieren. 339 06:49:58,327 --> 06:50:01,046 Niet alleen de Amerikanen. Ik ook. 340 06:50:01,207 --> 06:50:05,439 Ik wil zien wat de Russen uitspoken op Cuba. 341 06:50:09,807 --> 06:50:12,958 Er is een vrouw op Cuba, hè. 342 06:50:13,127 --> 06:50:16,483 Ene Juanita de Cordoba. 343 06:50:23,687 --> 06:50:26,440 Van wie heb je die naam? 344 06:50:26,607 --> 06:50:30,839 Van Claire d'Arcy. Die heeft hem van haar man. 345 06:50:31,007 --> 06:50:35,159 En die weer van je Franse ambassade in Havana. 346 06:50:39,807 --> 06:50:43,641 Noem die naam nooit meer. 347 06:50:44,927 --> 06:50:48,158 Waarom niet? Wie is ze? 348 06:50:48,327 --> 06:50:53,845 Ze zit bij het Cubaanse verzet. Ze werkt soms voor me. 349 06:50:54,007 --> 06:50:58,000 Wat doet ze nog meer voor je? 350 06:50:58,167 --> 06:51:03,366 Ze is het hoofd van ons netwerk. Dat mag je niet weten. 351 06:51:03,527 --> 06:51:08,806 Veel te gevaarlijk om te weten. - Maar ik weet het juist wel. 352 06:51:08,967 --> 06:51:14,405 Wist ik het maar niet. Ik weet dat je regelmatig naar Cuba gaat... 353 06:51:14,567 --> 06:51:17,843 ...en dat ze beeldschoon is. 354 06:51:21,127 --> 06:51:26,201 Ik ga regelmatig naar Cuba omdat het mijn werk is. Dat is alles. 355 06:51:29,407 --> 06:51:32,558 Meer zeg ik niet. 356 06:51:58,487 --> 06:52:00,842 Ga je mee naar beneden? 357 06:52:28,927 --> 06:52:31,202 Tot ziens. 358 06:53:06,327 --> 06:53:11,924 Regeringscrisis over Cuba tv-rede Kennedy verwacht 359 06:53:30,527 --> 06:53:36,284 Wacht. Ik stuur de jongen. Geef hem m'n koffertje en de typemachine. 360 06:53:36,447 --> 06:53:40,759 Breng dit en de koffer achterin naar de ambassade. 361 06:53:40,927 --> 06:53:45,318 Hoe laat bent u morgen in Havana? - Ik bel je wel. 362 06:53:59,007 --> 06:54:04,843 Juanita, señor Parra... - Je bent gauw terug, Devereaux. 363 06:54:05,007 --> 06:54:08,886 Ik kom altijd graag naar Cuba. - Dat zal best. 364 06:54:09,047 --> 06:54:14,485 En hier kom ik graag gedag zeggen. Fijn om je te zien, Juanita. 365 06:54:15,447 --> 06:54:19,406 Nylon spullen uit Amerika. Hopelijk mag het. 366 06:54:19,567 --> 06:54:22,400 Ik heb ze niet aangegeven. 367 06:54:22,567 --> 06:54:25,684 Hoe staan de zaken in Washington? 368 06:54:25,847 --> 06:54:28,884 Gewoon, niks bijzonders. 369 06:54:29,047 --> 06:54:32,403 Ik was 24 uur geleden nog in New York. 370 06:54:32,567 --> 06:54:35,639 Hoe was het daar? Nog goede musicals gezien? 371 06:54:35,807 --> 06:54:39,243 Gewoon, niks bijzonders. 372 06:54:40,807 --> 06:54:44,846 Zie ik je vanavond? - Nee, vanavond niet. 373 06:54:46,167 --> 06:54:50,046 Kom je naar de bijeenkomst? Fidel verwacht je. 374 06:54:50,207 --> 06:54:53,005 Is er morgen een bijeenkomst? 375 06:54:53,167 --> 06:54:57,399 Ik wil Castro horen. - Sorry, je kan niet op het podium. 376 06:54:57,567 --> 06:55:01,003 Ik sta graag tussen het volk. 377 06:55:19,727 --> 06:55:23,276 Haal m'n spullen. Vatel weet ervan. 378 06:55:23,447 --> 06:55:25,563 Heel fijn om u te zien. 379 06:55:25,727 --> 06:55:28,560 Breng dit even binnen, Thomas. 380 06:55:50,767 --> 06:55:53,520 Je hebt niks laten horen. 381 06:55:53,687 --> 06:55:58,317 Ik wou bellen vanuit Mexico City. Heeft de ambassade niet gebeld? 382 06:55:58,487 --> 06:56:02,196 Een uurtje geleden, toen hij er was. 383 06:56:06,167 --> 06:56:09,159 Een slecht moment om te komen. 384 06:56:09,327 --> 06:56:13,320 Overal strenge bewaking. Het wemelt van de Russen. 385 06:56:13,487 --> 06:56:18,003 Weet ik, die kom ik juist bekijken. En wat ze uitvoeren. 386 06:56:18,167 --> 06:56:22,604 Ik heb al weken niets naar Miami kunnen sturen. 387 06:56:22,767 --> 06:56:26,521 Ik ben er nu, om zoveel mogelijk te doen. 388 06:56:27,607 --> 06:56:31,646 Dus Parra is nog steeds je trouwe beschermer? 389 06:56:31,807 --> 06:56:36,198 En m'n huisbaas. - Kwam hij... 390 06:56:36,367 --> 06:56:39,040 ...de huur ophalen? 391 06:56:39,207 --> 06:56:42,597 Hoe is het met je vrouw? 392 06:56:44,167 --> 06:56:48,877 We moeten maar opnieuw beginnen. - Goed idee. 393 06:57:00,327 --> 06:57:02,238 Ik begrijp het niet. 394 06:57:02,407 --> 06:57:06,241 Frankrijk geeft niks om de Russen. - Amerika wel. 395 06:57:06,407 --> 06:57:11,435 Dat wordt moeilijk. Cuba zit potdicht met al die Russen. 396 06:57:15,407 --> 06:57:22,006 Ik heb de hulp van je mensen nodig. - Kan niet. Die zitten ondergedoken. 397 06:57:22,167 --> 06:57:27,605 Je kan hooguit een paar dagen bij mij blijven... 398 06:57:27,767 --> 06:57:30,076 ...en dan weer naar huis gaan. 399 06:57:37,967 --> 06:57:41,755 Nu maken we ons cadeau open. - Het onze? 400 06:57:41,927 --> 06:57:44,680 Van ons tweeën. 401 06:57:56,807 --> 06:57:58,559 Een radio? 402 06:57:58,727 --> 06:58:00,399 Een geigerteller. 403 06:58:00,567 --> 06:58:04,685 Om te zien of de Russen kernkoppen hebben gebracht. 404 06:58:04,847 --> 06:58:08,396 Met ingebouwde bandrecorder. - Slim. 405 06:58:08,567 --> 06:58:13,277 Zoek uit langs welke route ze de raketten vervoeren. 406 06:58:13,447 --> 06:58:17,122 Dat is een klusje voor Thomas. En dat? 407 06:58:19,967 --> 06:58:22,527 We hebben al zoveel camera's. 408 06:58:22,687 --> 06:58:24,996 Niet zoals deze. 409 06:58:28,247 --> 06:58:30,761 Afstandsbediening. 410 06:58:33,327 --> 06:58:35,602 Werkt tot 750 meter. 411 06:58:35,767 --> 06:58:38,235 Foto's waarvan? - De raketten. 412 06:58:38,407 --> 06:58:42,639 Bij San Cristano? Lukt niet. Hebben we geprobeerd. 413 06:58:42,807 --> 06:58:45,196 Ik leg het je morgen uit. 414 06:58:45,367 --> 06:58:50,122 Verder moet ik weten welke Russische eenheden hier liggen. 415 06:58:50,287 --> 06:58:53,916 Of er nieuwe vliegtuigen zijn. En de grotten. 416 06:58:54,087 --> 06:58:57,602 Waar zijn de grootste grotten? - Bij Managua. 417 06:58:59,807 --> 06:59:02,196 Is dat alles? 418 06:59:04,727 --> 06:59:07,639 Ik geloof het wel. 419 06:59:07,807 --> 06:59:11,083 O, dat vergeet ik bijna. 420 06:59:13,527 --> 06:59:16,166 Een niet-elektronisch cadeau. 421 06:59:20,287 --> 06:59:23,597 Prachtig. 422 06:59:23,767 --> 06:59:25,997 Dank je wel. 423 06:59:27,967 --> 06:59:31,198 Ik zal je uitleggen hoe het werkt. 424 06:59:44,247 --> 06:59:47,842 Hij reageert op het radium in de cijfers. 425 07:00:37,367 --> 07:00:41,565 Tien uur, en de werkdag zit er al op. - Efficiënt. 426 07:00:41,727 --> 07:00:46,721 Thomas weet al van de typemachine. - Weet ik. Dat lukt hem wel. 427 07:00:46,887 --> 07:00:52,166 Ga naar Havana en gedraag je als een brave attaché. 428 07:00:52,327 --> 07:00:56,605 En jij gaat naar de bijeenkomst met je huisbaas. 429 07:01:01,047 --> 07:01:03,322 Tot vanavond. 430 07:01:14,647 --> 07:01:16,922 Ga zitten. - We gaan weg. 431 07:01:17,087 --> 07:01:22,036 Nee, ga zitten. Is alles klaar? - Bijna. Aleen de telelens nog. 432 07:01:22,727 --> 07:01:25,400 Kijk, señora. 433 07:01:25,967 --> 07:01:27,798 Heel goed. 434 07:01:27,967 --> 07:01:31,039 Hier. Stop weg. 435 07:01:31,207 --> 07:01:34,916 Als Pablo de camera maar niet opeet. 436 07:01:35,087 --> 07:01:37,043 Hier, señora. 437 07:01:37,207 --> 07:01:41,917 Van hieraf kan ik de hele haven van Viriel overzien. 438 07:01:42,087 --> 07:01:45,443 Niet te dicht bij de weg? - Het is veilig. 439 07:01:45,607 --> 07:01:48,758 Hier is je picknick. Veel plezier. 440 07:01:50,207 --> 07:01:53,677 Pas je goed op Mrs Mendoza? God zij met je. 441 07:01:57,607 --> 07:02:00,838 Pas goed op je man. - Zal ik doen. 442 07:03:12,887 --> 07:03:15,765 Ricardo, moet je kijken. 443 07:03:15,927 --> 07:03:18,043 Daar is iemand. 444 07:03:45,047 --> 07:03:50,075 Een man en een vrouw. - Manuel, Enrique... Jullie blijven. 445 07:04:16,167 --> 07:04:20,206 Hoe lang sta je hier al? - Een poosje. Met pech. 446 07:04:20,367 --> 07:04:26,715 Kwam er net een andere auto langs? - Ja, daarnet. Die kant op. 447 07:04:26,887 --> 07:04:31,039 Wat voor auto? - Een zwarte, geloof ik. 448 07:04:38,607 --> 07:04:41,075 Het zijn ze, Ricardo. 449 07:04:44,047 --> 07:04:46,242 Neem ze mee. 450 07:04:47,527 --> 07:04:50,997 U vergist zich. Waarom moeten we mee? 451 07:04:51,167 --> 07:04:53,317 Rij achter ons aan. 452 07:08:16,647 --> 07:08:21,437 Er is iemand die in New York was, bij het Theresa Hotel. 453 07:08:21,607 --> 07:08:23,882 Waar? 454 07:08:32,127 --> 07:08:34,766 Weet je het zeker? - Absoluut. 455 07:08:34,927 --> 07:08:38,124 Ik heb hem van even dichtbij gezien als ik u nu zie. 456 07:08:38,287 --> 07:08:42,883 Zal ik hem laten oppakken? - Nee, nog niet. 457 07:08:58,247 --> 07:09:01,637 Dat is begrijpelijk. Tenslotte... 458 07:09:16,647 --> 07:09:21,163 Mag ik een kop koffie? - Ik geef je wat te eten. Dolores... 459 07:09:21,327 --> 07:09:26,276 Alleen koffie. Ik heb net gegeten. - Jammer, heerlijke kip. 460 07:09:27,807 --> 07:09:29,638 Van de zwarte markt. 461 07:09:29,807 --> 07:09:34,085 Had even gebeld. - Het kwam opeens bij me op. 462 07:09:35,127 --> 07:09:39,405 Laat Thomas señor Parra koffie geven. 463 07:09:39,567 --> 07:09:41,603 Ga zitten. 464 07:09:42,767 --> 07:09:47,887 Ik heb net een lang gesprek gehad met m'n ex-secretaris Uribe. 465 07:09:48,047 --> 07:09:50,038 Ken je Uribe? 466 07:09:52,247 --> 07:09:55,159 Wel van gehoord? - Ook niet. 467 07:09:55,327 --> 07:09:59,002 Waarom heb je Uribe ontslagen? - Hij voldeed niet. 468 07:09:59,167 --> 07:10:05,163 Maar na enige aandrang vertelde hij wat ik wou weten. Voor hij afreisde. 469 07:10:05,327 --> 07:10:09,479 Naar het land vanwaar geen reiziger terugkeert. 470 07:10:13,927 --> 07:10:15,838 Wat had hij gedaan? 471 07:10:16,007 --> 07:10:22,242 Hij werkte voor de Fransen. En die weer voor de Amerikanen, vermoed ik. 472 07:10:22,407 --> 07:10:25,240 En toen wou je plotseling hierheen? 473 07:10:25,407 --> 07:10:29,400 Waarom? Alleen omdat André ook Fransman is? 474 07:10:29,567 --> 07:10:34,641 Die avond in New York, toen Uribe documenten gaf aan een Fransman... 475 07:10:34,807 --> 07:10:38,197 ...om te fotograferen in het Theresa Hotel... 476 07:10:38,367 --> 07:10:41,200 ...liep er buiten een andere Fransman. 477 07:10:41,367 --> 07:10:43,835 Misschien wel meer. 478 07:10:44,007 --> 07:10:49,320 Mij interesseert alleen degene die toevallig omver werd gelopen... 479 07:10:49,487 --> 07:10:54,242 ...toen die Franse spion ontsnapte. Heel sluw gedaan. 480 07:10:54,407 --> 07:10:59,401 Nou en? Was jij toen in New York? - Ja, voor m'n plezier. 481 07:11:01,287 --> 07:11:04,165 Je trekt de verkeerde conclusies. 482 07:11:04,327 --> 07:11:09,481 En die papieren over Rusland en Cuba zijn de reden van je komst. 483 07:11:09,647 --> 07:11:11,717 Alweer verkeerd. 484 07:11:11,887 --> 07:11:16,802 Ik was in New York en ben in Harlem naar je spektakel gaan kijken. 485 07:11:16,967 --> 07:11:20,516 Een mooi spektakel, trouwens. 486 07:11:20,687 --> 07:11:23,520 De rest is toeval. 487 07:11:23,687 --> 07:11:26,406 Ik kwam je het volgende vertellen:- 488 07:11:27,327 --> 07:11:30,683 Als zij er niet was... 489 07:11:30,847 --> 07:11:36,240 ...en niet erin verwikkeld kon raken, zou je vanavond nog verdwijnen. 490 07:11:37,047 --> 07:11:40,039 Verbijsterde excuses aan je land... 491 07:11:40,207 --> 07:11:43,802 ...maar je zou nooit meer opduiken. 492 07:11:43,967 --> 07:11:48,643 Zij is de weduwe van een held van de revolutie. 493 07:11:48,807 --> 07:11:53,562 Ze is geliefd en staat in hoog aanzien in ons land. 494 07:11:53,727 --> 07:11:57,083 Jij bent een geheim agent. 495 07:11:59,407 --> 07:12:02,558 Dat kan gevaarlijk voor haar worden. 496 07:12:02,727 --> 07:12:07,926 Je gaat morgen het land uit, met het eerste vliegtuig. 497 07:12:08,087 --> 07:12:14,003 Als je informatie hebt verzameld over de Russische hulp aan Cuba... 498 07:12:14,167 --> 07:12:19,844 ...hoef je niet te denken dat je die het land uit krijgt. Dat lukt niet. 499 07:12:20,647 --> 07:12:25,926 Je wordt doorzocht op het vliegveld. Van top tot teen. 500 07:12:26,087 --> 07:12:31,400 Als we ook maar iets vinden, word je gearresteerd. 501 07:12:31,567 --> 07:12:36,846 En wat er dan met je gebeurt, weet je zelf ook wel. 502 07:12:40,687 --> 07:12:43,565 Als je je etentje wilt afbreken... 503 07:12:43,727 --> 07:12:48,278 ...kun je meerijden naar Havana om je koffers te pakken. 504 07:12:49,567 --> 07:12:52,764 Nee, hij rijdt niet met je mee. 505 07:12:52,927 --> 07:12:58,081 Hij is mijn gast. Hij eet en blijft bij me zo lang hij wil. 506 07:12:58,247 --> 07:13:04,686 En als hij naar Havana wil, laat hij een auto van de ambassade komen. 507 07:13:04,847 --> 07:13:07,236 Je bent gek. 508 07:13:07,407 --> 07:13:11,241 Je hebt het verzonnen omdat je het wil geloven. Om mij. 509 07:13:11,407 --> 07:13:16,162 Ik geloof niet dat hij contact heeft gehad met Uribe. 510 07:13:16,327 --> 07:13:21,003 Als je hem één haar krenkt, trap ik een enorm schandaal. 511 07:13:21,167 --> 07:13:24,477 Je weet dat ik ertoe in staat ben. 512 07:13:27,607 --> 07:13:33,523 Als je weer onverwacht wil komen binnenvallen, bel dan eerst op. 513 07:13:37,167 --> 07:13:39,681 Morgenochtend. 514 07:14:33,247 --> 07:14:35,681 Binnen. 515 07:14:35,847 --> 07:14:39,157 De typemachine is klaar. - Goed zo. 516 07:14:39,327 --> 07:14:42,080 En de auto staat voor. 517 07:14:43,367 --> 07:14:45,278 Mag ik het laten zien? 518 07:14:45,447 --> 07:14:49,156 Wanneer kwamen de raketten langs? - Om drie uur. 519 07:14:49,327 --> 07:14:53,639 Op lange wagens, met soldaten, jeeps en vrachtwagens. 520 07:14:53,807 --> 07:14:56,367 En het ding klikte? - Nou en of. 521 07:14:56,527 --> 07:15:01,999 Niet bij de raketten, maar bij de afgedekte vrachtwagens. 522 07:15:02,167 --> 07:15:04,601 Kijk, precies zoals u zei. 523 07:15:04,767 --> 07:15:09,557 De bandjes zitten in het midden. Ze moeten meters lint afwikkelen. 524 07:15:11,367 --> 07:15:15,406 En de gegevens over de Russen, de grotten en de installaties? 525 07:15:15,567 --> 07:15:20,197 Keurig uitgetypt en verkleind tot een microfoto op de onderste punt. 526 07:15:20,367 --> 07:15:25,077 Mag ik uw eigen scheerapparaat en uw reservemesjes? 527 07:15:36,687 --> 07:15:40,839 Uw nieuwe scheerapparaat en de mesjescassette. 528 07:15:41,007 --> 07:15:45,444 Hoe past de film daarin? - Stuk voor stuk opgevouwen. 529 07:15:45,607 --> 07:15:47,802 Heel goed. 530 07:15:55,647 --> 07:15:58,798 Iets te lezen voor in het vliegtuig. - Dank je. 531 07:15:58,967 --> 07:16:01,640 Nu niet. 532 07:16:03,447 --> 07:16:06,200 Ik breng ze naar beneden. 533 07:16:27,887 --> 07:16:31,562 Geen vaarwel bij de voordeur. 534 07:16:31,727 --> 07:16:36,164 Ik neem hier afscheid van je, waar je van mij bent. 535 07:16:38,207 --> 07:16:43,156 Als de toestand verslechtert, helpen we je het land uit. 536 07:16:43,327 --> 07:16:46,797 Ik weet de kanalen. 537 07:16:46,967 --> 07:16:49,720 Ik ga nooit weg. 538 07:16:49,887 --> 07:16:53,846 Ik ben Cubaanse. Ik hou van m'n land. 539 07:16:57,527 --> 07:17:01,964 Wat er ook gebeurt, ik moet doorzetten. 540 07:17:03,607 --> 07:17:07,122 Ik maak me zorgen om het vliegveld. 541 07:17:07,287 --> 07:17:11,838 Ik kom er wel door. - Ik weet het niet. 542 07:17:12,007 --> 07:17:15,636 Bel je voor je in het vliegtuig stapt? 543 07:17:15,807 --> 07:17:18,275 Niet vergeten. 544 07:17:18,447 --> 07:17:22,042 Ik moet je wat zeggen. 545 07:17:23,047 --> 07:17:25,163 Zeg het nu maar. 546 07:17:26,647 --> 07:17:29,844 Voor je in het vliegtuig stapt. 547 07:17:31,447 --> 07:17:33,915 Goed. 548 07:17:50,687 --> 07:17:53,076 Ga maar. 549 07:18:36,807 --> 07:18:39,640 Ben je erachter? 550 07:18:41,687 --> 07:18:44,599 Voor wie werkten ze? 551 07:18:44,767 --> 07:18:46,883 Vraag maar. - Voor wie? 552 07:18:47,047 --> 07:18:49,561 Vraag zelf maar. 553 07:18:56,927 --> 07:19:00,522 Voor wie werkte je? 554 07:19:10,967 --> 07:19:13,879 Wie heeft je naar Viriel gestuurd? 555 07:19:22,687 --> 07:19:24,439 Wie? 556 07:19:36,087 --> 07:19:38,123 Wat? Zeg op. 557 07:19:38,767 --> 07:19:45,479 Juanita de Cordoba. 558 07:20:04,927 --> 07:20:08,237 Guerrero, naar het vliegveld. Ik bel je nog. 559 07:20:08,407 --> 07:20:10,762 Ga erheen. 560 07:20:36,007 --> 07:20:39,443 Doorzoek het hele huis. Ook de slaapkamer. 561 07:20:39,607 --> 07:20:42,041 Wat moet dat? 562 07:20:42,207 --> 07:20:45,119 Blijf uit m'n slaapkamer. 563 07:20:50,927 --> 07:20:53,316 Roep ze terug, Rico. 564 07:20:53,487 --> 07:20:55,557 Kom hier. 565 07:21:05,407 --> 07:21:10,242 Nee, daar mag je niet in. - Hou ze tegen. 566 07:21:26,327 --> 07:21:29,524 Ken je een echtpaar Mendoza? 567 07:21:33,127 --> 07:21:36,437 Ze zeggen vreselijke dingen over je. 568 07:21:36,607 --> 07:21:40,964 Ik geloof ze niet. Muñoz wel, maar ik niet. 569 07:21:42,087 --> 07:21:44,282 Ze zijn gemarteld. 570 07:21:44,447 --> 07:21:48,565 Als je ze lang genoeg martelt... - Ik wil het niet geloven. 571 07:21:48,727 --> 07:21:52,276 Gevonden, Rico. In de bijkeuken. 572 07:21:52,447 --> 07:21:56,725 Een doka om foto's te ontwikkelen en te verkleinen. 573 07:21:56,887 --> 07:22:00,277 Het is waar. Ze opereerden vanuit dit huis. 574 07:22:00,447 --> 07:22:02,563 Bel het vliegveld. 575 07:22:02,727 --> 07:22:08,245 Weet je wat dit is? Voor scheermesjes. Daar zit de film in. 576 07:22:09,927 --> 07:22:15,240 Guerrero, heb je die Fransman nog? Niets? 577 07:22:15,407 --> 07:22:22,438 Ik weet waar het zit: in het pakje scheermesjes. In die cassette. 578 07:22:22,607 --> 07:22:27,635 Die smalle dunne. Bel terug. Je weet waar ik zit. 579 07:22:27,807 --> 07:22:30,321 Dus toch. 580 07:22:31,487 --> 07:22:34,923 Nu moet ik het wel geloven. 581 07:22:36,007 --> 07:22:38,805 Wat je tegen ons hebt gedaan. 582 07:22:40,007 --> 07:22:43,886 Tegen alles wat we proberen te bereiken. 583 07:22:44,047 --> 07:22:46,641 Waarom? 584 07:22:46,807 --> 07:22:49,605 Mijn land is een gevangenis. 585 07:22:49,767 --> 07:22:54,318 Nee, dat kun jij niet beoordelen. Jij niet. 586 07:22:56,047 --> 07:23:00,837 Dat had je niet moeten doen. Mij bedriegen. 587 07:23:02,007 --> 07:23:06,444 Mij tegenwerken. - Jij doet eraan mee. 588 07:23:06,607 --> 07:23:10,395 Nu doen we met jou hetzelfde als met de Mendoza's. 589 07:23:10,567 --> 07:23:14,446 Om de namen te weten te komen van alle anderen. 590 07:23:14,607 --> 07:23:18,282 En alle dingen die je hebt uitgehaald. 591 07:23:18,447 --> 07:23:21,723 En daar komen we achter. 592 07:23:24,007 --> 07:23:26,396 De dingen... 593 07:23:26,567 --> 07:23:30,037 ...die worden gedaan met je lichaam. 594 07:23:31,527 --> 07:23:34,121 Dit lichaam. 595 07:23:59,087 --> 07:24:01,442 Ja, Guerrero? 596 07:24:01,607 --> 07:24:05,316 Niets? Geen film? 597 07:24:05,487 --> 07:24:09,639 Wat zat er dan in die cassette? Scheermesjes? 598 07:24:11,127 --> 07:24:14,324 Hoezo, laten gaan? 599 07:24:20,167 --> 07:24:23,159 Ze hebben hem laten gaan. 600 07:24:25,767 --> 07:24:29,840 Hallo, met wie spreek ik? O, señor Devereaux. 601 07:24:30,007 --> 07:24:33,556 Señora de Cordoba? Helaas niet. 602 07:24:33,727 --> 07:24:36,321 Er is iets gebeurd. 603 07:24:36,487 --> 07:24:40,002 Ze is dood. Doodgeschoten. 604 07:24:40,167 --> 07:24:43,523 Señor Parra? Die is net weg. 605 07:25:41,247 --> 07:25:45,525 Veel liefs, Juanita 606 07:27:14,847 --> 07:27:18,920 Wat een berg post. Is Nicole weg? 607 07:27:20,007 --> 07:27:23,204 Ja, dat heb ik nog niet verteld. 608 07:27:24,567 --> 07:27:29,277 Ze wilde een poosje naar Parijs, omdat ik toch weg was. 609 07:27:31,047 --> 07:27:35,518 Ze heeft Michèle maar zo kort gezien in New York. 610 07:27:35,687 --> 07:27:37,882 Mijn schuld. Het spijt me. 611 07:27:38,047 --> 07:27:42,359 Welnee. Ze had toch al een beetje heimwee naar Parijs. 612 07:27:42,527 --> 07:27:46,315 En ze wist niet hoe lang ik op Cuba zou blijven. 613 07:27:46,487 --> 07:27:52,084 Wat komt er toch veel troep in zo'n paar dagen. Kom, neem een borrel. 614 07:27:52,247 --> 07:27:55,239 Wil je niet even bijkomen en Nicole bellen? 615 07:27:55,407 --> 07:28:01,277 Jij moet bellen. Het spul uit Cuba zal nu wel ontwikkeld zijn. 616 07:28:01,447 --> 07:28:04,280 Ik ben zo terug. Even ijs halen. 617 07:28:29,167 --> 07:28:31,920 René, kom binnen. 618 07:28:32,087 --> 07:28:36,319 Ik kom... - Ken je Mike Nordstrom? 619 07:28:38,647 --> 07:28:42,196 We wilden net een borrel nemen. Jij ook? 620 07:28:42,367 --> 07:28:46,360 Nee, ik wil je alleen even spreken nu je terug bent. 621 07:28:46,527 --> 07:28:48,757 Kan het even onder vier ogen? - Ik ga. 622 07:28:48,927 --> 07:28:52,237 We gaan naar m'n werkkamer. 623 07:28:52,407 --> 07:28:55,479 Neem wat te drinken. Kom, René. 624 07:29:02,367 --> 07:29:05,245 Je hebt een flinke puinhoop achtergelaten. 625 07:29:05,407 --> 07:29:07,762 Weet ik. 626 07:29:08,607 --> 07:29:11,758 Het is gebeurd, wat je ook gedaan hebt. 627 07:29:11,927 --> 07:29:15,806 Cuba heeft zich in Parijs over je beklaagd. 628 07:29:15,967 --> 07:29:20,518 Neem het eerste vliegtuig naar Parijs, vanavond nog. 629 07:29:20,687 --> 07:29:24,396 Meld je bij de directeur-generaal. 630 07:29:42,447 --> 07:29:47,157 Dat was m'n verblijf in Washington. Ik ben teruggeroepen. 631 07:29:51,047 --> 07:29:56,679 Vervelend. Je weet hoe dankbaar we zijn voor je bijdrage. 632 07:29:56,847 --> 07:30:02,205 Het bevestigt onze informatie uit andere bronnen. De foto's ook. 633 07:30:02,367 --> 07:30:04,756 Wat staat je in Parijs te wachten? 634 07:30:04,927 --> 07:30:10,957 Een onderzoek, denk ik. Wat ik op Cuba moest. Wat ik heb gedaan. 635 07:30:11,127 --> 07:30:16,565 Voor wie. Waarom ik het voor jou heb gedaan. En wat ik heb ontdekt. 636 07:30:25,767 --> 07:30:28,884 Ga mee naar het schuiladres. 637 07:30:29,047 --> 07:30:34,246 Toen je weg was, heeft de Rus schokkende onthullingen gedaan. 638 07:30:34,407 --> 07:30:39,162 Waarover? - Het lek in Parijs. Hij wist alles. 639 07:30:39,327 --> 07:30:42,717 Luister naar hem voor je die mensen terugziet. 640 07:30:45,447 --> 07:30:51,443 Dank u, Mrs Fawcett. Ik schenk wel in. Ze maakt heerlijke koffie. 641 07:30:51,607 --> 07:30:53,677 Is dat alles? - Ja, dank u. 642 07:30:53,847 --> 07:30:56,361 Monsieur Devereaux? - Nee, dank u. 643 07:30:56,527 --> 07:31:01,362 Mr Nordstrom, zwart met één klontje? Mr McKittrick, zwart? 644 07:31:02,487 --> 07:31:06,480 Wilt u een sigaret? Nee, u hebt al. 645 07:31:07,687 --> 07:31:11,077 En nu nogmaals Topaas. 646 07:31:11,247 --> 07:31:15,479 Ze vroegen of ik het voor u wou herhalen. Waarom? 647 07:31:15,647 --> 07:31:19,640 Toe, vertel hem wat u ons hebt verteld. 648 07:31:19,807 --> 07:31:24,801 Dus u hebt ze de informatie over Cuba kunnen bezorgen? 649 07:31:27,527 --> 07:31:32,965 En nu zijn ze bang dat u het moet doorspelen aan uw regering. 650 07:31:33,127 --> 07:31:37,086 Wat is Topaas? - Topaas... 651 07:31:37,247 --> 07:31:43,163 ...is een groep Franse topambtenaren die voor de Sovjetunie werken. 652 07:31:47,287 --> 07:31:50,006 Daar geloof ik niks van. 653 07:31:50,167 --> 07:31:52,920 Het hoofd heeft de codenaam Colombine. 654 07:31:53,087 --> 07:31:56,397 Ik ken hem niet, maar hij is hooggeplaatst. 655 07:31:56,567 --> 07:32:00,276 Zijn tweede man is Henri Jarre. 656 07:32:01,887 --> 07:32:03,684 Jarre? 657 07:32:03,847 --> 07:32:07,840 Henri Jarre. Hij was m'n directe contactpersoon. 658 07:32:08,007 --> 07:32:12,319 Hij speelde elk belangrijk document aan me door. 659 07:32:14,207 --> 07:32:16,482 Ken je hem, André? 660 07:32:16,647 --> 07:32:19,366 Ja, hij is econoom bij de NAVO. 661 07:32:19,527 --> 07:32:21,563 Dus het zou kunnen? 662 07:32:23,367 --> 07:32:28,521 Het is mogelijk. - Meer dan mogelijk. Het is zo. 663 07:32:31,607 --> 07:32:34,997 U wilt vast samen overleggen. 664 07:32:35,167 --> 07:32:39,319 Ik maak nog een ommetje door de tuin, voor de zon ondergaat. 665 07:32:41,167 --> 07:32:44,682 U staat voor hetzelfde probleem als ik:- 666 07:32:44,847 --> 07:32:48,965 Of u uw geweten of uw regering moet gehoorzamen. 667 07:32:49,127 --> 07:32:51,960 Ik geef u een goede raad: 668 07:32:52,127 --> 07:32:57,076 Ga niet naar huis. Hier krijgt u een nieuw leven en een nieuwe baan. 669 07:32:57,247 --> 07:32:59,283 Denk erover. 670 07:33:07,567 --> 07:33:12,038 Onze regering is bereid tot elke actie tegen Cuba... 671 07:33:12,207 --> 07:33:15,677 ...of Rusland die de omstandigheden vereisen. 672 07:33:15,847 --> 07:33:21,080 Elk lek waardoor de Russen horen wat wij weten, kan fataal zijn. 673 07:33:21,247 --> 07:33:25,479 Als ze horen dat die kennis ons tot handelen dwingt... 674 07:33:25,647 --> 07:33:31,722 ...richten ze die raketten meteen op elke grote stad in Amerika. 675 07:33:31,887 --> 07:33:34,401 Dat gaat Frankrijk ook aan. 676 07:33:34,567 --> 07:33:38,924 We moeten de bondgenoten inlichten. - Wanneer? 677 07:33:39,087 --> 07:33:42,159 Over drie dagen, in Parijs. 678 07:33:42,327 --> 07:33:46,115 En ik moet m'n mond houden en Topaas oprollen? 679 07:33:46,287 --> 07:33:49,597 Met gevaar voor eigen leven? 680 07:33:49,767 --> 07:33:52,520 Een hele klus, vrienden. 681 07:34:15,127 --> 07:34:17,482 Ik wil één ding zeggen:- 682 07:34:17,647 --> 07:34:22,846 De leiding mag niet weten dat André hier is. Anders moet ik weg. 683 07:34:23,007 --> 07:34:26,079 Begrepen, Jean. Wees maar niet bang. 684 07:34:26,247 --> 07:34:31,082 Ben ik niet, maar hij is nog niet bij de directeur geweest. 685 07:34:31,247 --> 07:34:35,684 Precies. Ik zie niet in hoe we hem kunnen helpen. 686 07:34:35,847 --> 07:34:40,443 Jacques, toen je Jarre hebt gesproken... O, daar is hij. 687 07:34:40,607 --> 07:34:45,681 Goedemiddag. Sorry dat ik te laat ben. Hoe is het, André? 688 07:34:45,847 --> 07:34:50,159 Fijn dat je kon, Henri. - Iedereen is er. Ga zitten. 689 07:34:59,927 --> 07:35:05,604 Dit is een ernstige zaak voor André. Heel ernstig. 690 07:35:06,287 --> 07:35:10,485 Hij heeft gevraagd of wij hem raad konden geven... 691 07:35:10,647 --> 07:35:13,207 ...voor hij naar de directeur gaat. 692 07:35:13,367 --> 07:35:16,120 Hij krijgt niet alleen de directeur... 693 07:35:16,287 --> 07:35:19,836 ...maar de hele onderzoeksraad op zijn dak. 694 07:35:20,007 --> 07:35:22,919 Ik kan ze niks zeggen. - Onzin. 695 07:35:23,087 --> 07:35:28,957 Je bent voor de Amerikanen naar Cuba gegaan en je hebt van alles ontdekt. 696 07:35:30,967 --> 07:35:35,085 Weiger je dat door te spelen aan je eigen regering? 697 07:35:35,247 --> 07:35:39,559 Ik kan het niet, vrienden. Echt niet. - Waarom niet? 698 07:35:40,687 --> 07:35:44,919 Omdat er lekken zijn in de regering. Ik weet niet waar. 699 07:35:45,087 --> 07:35:48,397 Ik ga. - Nee, Jean. Blijf hier. 700 07:35:48,567 --> 07:35:51,798 Heus, niemand komt in opspraak. 701 07:35:58,647 --> 07:36:05,758 Principes zijn prima, maar je pleegt er geen zelfmoord voor. 702 07:36:05,927 --> 07:36:09,442 Ik heb geen aandrang om zelfmoord te plegen. 703 07:36:10,487 --> 07:36:14,196 Vertel het ons dan. Daar zijn we voor. 704 07:36:14,367 --> 07:36:17,757 Wees verstandig. We proberen je te helpen. 705 07:36:17,927 --> 07:36:20,885 Rustig aan, beste vrienden. 706 07:36:22,167 --> 07:36:25,716 Laat André het in zijn eigen woorden zeggen. 707 07:36:30,047 --> 07:36:35,838 Hebben jullie beroepshalve ooit gehoord van het spionagenetwerk Topaas? 708 07:36:48,287 --> 07:36:50,847 Wat voor netwerk? 709 07:36:51,007 --> 07:36:55,285 Een aantal Fransen, landgenoten van ons... 710 07:36:55,447 --> 07:36:59,440 ...in hoge kringen, werken voor de Sovjetunie. 711 07:36:59,607 --> 07:37:03,122 Ik ga. - Ga zitten, ik heb je nodig. 712 07:37:03,287 --> 07:37:06,040 Ik heb niks met spionnen van doen. 713 07:37:06,207 --> 07:37:09,324 Ik wil ze juist oprollen. 714 07:37:13,647 --> 07:37:16,480 Dat is een sprookje. 715 07:37:16,647 --> 07:37:19,923 Hoe weet je dat, van dat netwerk? 716 07:37:20,087 --> 07:37:23,523 De Amerikanen hebben een overgelopen KGB-agent. 717 07:37:23,687 --> 07:37:26,884 Dat weten we. - Ja, dat is bekend. 718 07:37:27,967 --> 07:37:34,156 Ik heb hem gezien. Ik mocht hem spreken. Hij vertelde het. 719 07:37:34,327 --> 07:37:38,286 Een spionagenetwerk dat Topaas heet? 720 07:37:38,447 --> 07:37:40,915 Hoe heet die overloper? 721 07:37:41,087 --> 07:37:43,920 Boris Kusenov. 722 07:37:45,367 --> 07:37:48,279 Maar André, dat kan niet. 723 07:37:48,447 --> 07:37:50,039 Waarom niet? 724 07:37:50,207 --> 07:37:55,964 Die KGB-agent die jij noemt, Boris Kusenov, is al ruim een jaar dood. 725 07:37:56,127 --> 07:38:01,121 Die man van de Amerikanen is vast een dubbelspion. 726 07:38:01,287 --> 07:38:05,963 Hij heeft de Amerikanen om de tuin geleid. En jou ook. 727 07:38:06,847 --> 07:38:11,238 Hoe weet je dat? Hoe kom je daarbij? 728 07:38:11,847 --> 07:38:16,921 Het staat zwart op wit. Ik heb het in mijn archief. 729 07:39:24,727 --> 07:39:28,686 Je mag hier alleen komen als ik het vraag. 730 07:39:28,847 --> 07:39:33,159 Ik heb de hele middag je kantoor gebeld. En zelfs dit nummer. 731 07:39:37,167 --> 07:39:41,240 Ik heb niet veel tijd, ik verwacht een gast. 732 07:39:41,407 --> 07:39:44,717 Sorry dat ik zo kom binnenvallen. 733 07:39:46,487 --> 07:39:49,718 Waarom mocht Devereaux mij ook vragen? 734 07:39:49,887 --> 07:39:53,118 Anders was hij achterdochtig geworden. 735 07:39:53,287 --> 07:39:56,757 Helemaal als je niet was gekomen. 736 07:39:56,927 --> 07:40:00,124 Maar hij had me door, dat zag je. 737 07:40:00,287 --> 07:40:05,964 Hij wist het niet zeker. Hij probeerde erachter te komen. 738 07:40:06,847 --> 07:40:10,556 In het begin hield je je prima. 739 07:40:10,727 --> 07:40:13,719 Maar toen deed je iets heel stoms. 740 07:40:15,047 --> 07:40:20,565 Je zei dat die Rus dood was. - Hij schrok ervan. Hij was van slag. 741 07:40:20,727 --> 07:40:24,561 Tijdelijk. Nu vraagt hij het na bij de Amerikanen. 742 07:40:24,727 --> 07:40:29,084 Morgen weet hij dat we liegen. 743 07:40:31,047 --> 07:40:33,720 Wat doen we? 744 07:40:34,567 --> 07:40:36,285 Niets. 745 07:40:36,927 --> 07:40:40,806 Ik geef je iets tegen de schrik. Cognac? 746 07:40:41,727 --> 07:40:46,278 Je vindt niet dat we Devereaux serieus moeten nemen? 747 07:40:46,447 --> 07:40:50,759 Een onheilspellende, onverhoedse vraag, Henri. 748 07:40:50,927 --> 07:40:55,523 Maar die dingen moet je niet in paniek doen. 749 07:40:57,167 --> 07:41:01,843 Vergeef me dat ik niet meedoe, maar ik verwacht een gast. 750 07:41:04,567 --> 07:41:07,798 Als Devereaux het nu op mij heeft voorzien... 751 07:41:07,967 --> 07:41:12,882 ...wanneer wordt hij dan een bedreiging voor anderen? 752 07:41:19,567 --> 07:41:22,764 We staan niet voor het eerst voor een probleem... 753 07:41:22,927 --> 07:41:26,317 ...dat een radicale oplossing vereist. 754 07:41:27,527 --> 07:41:30,678 Drink die cognac op. 755 07:41:35,167 --> 07:41:40,605 Er staan dingen in de krant waar ik nerveus van word. 756 07:41:41,767 --> 07:41:48,366 Zoals? Het vermoeden van een lek bij de regering en bij de NAVO? 757 07:41:48,527 --> 07:41:51,564 Dat stelt niks voor. - Voor jou niet. 758 07:41:51,727 --> 07:41:56,596 Niemand verdenkt jou, in jouw positie. Maar mij wel. 759 07:41:56,767 --> 07:42:02,046 Een journalist heeft me al om een interview gevraagd. 760 07:42:02,207 --> 07:42:05,961 Waarover? - De NAVO. 761 07:42:06,127 --> 07:42:11,565 Onschuldig. Heb je geweigerd? - Nee, ik heb toegezegd. 762 07:42:12,527 --> 07:42:14,438 Heel verstandig. 763 07:42:14,607 --> 07:42:21,001 Als Devereaux inderdaad de dingen heeft gehoord die ik vermoed... 764 07:42:21,167 --> 07:42:25,126 ...moet hij worden uitgeschakeld. Geloof me. 765 07:42:26,007 --> 07:42:28,885 Wat ben je toch bloeddorstig. 766 07:42:29,047 --> 07:42:33,245 Devereaux dood? Een rouwende weduwe? 767 07:42:33,407 --> 07:42:36,444 En een officieel onderzoek? 768 07:42:37,727 --> 07:42:43,643 Ik wil je niet wegjagen, maar ik verwacht bezoek. Je weet de weg. 769 07:42:47,887 --> 07:42:51,197 Zal ik bellen na het interview? - Hoe laat? 770 07:42:51,367 --> 07:42:54,677 Negen uur. - Bel daarna maar. 771 07:43:51,167 --> 07:43:53,362 Fijn dat je er bent. 772 07:43:53,527 --> 07:43:57,486 Waarom zou ik niet komen? Ik ben een vrije vrouw. 773 07:44:39,847 --> 07:44:44,079 Goedenavond. François Picard. - U bent vroeg. 774 07:44:44,247 --> 07:44:46,636 Half 9 toch? - 9 uur. 775 07:44:46,807 --> 07:44:52,040 Het spijt me. Als ik ongelegen kom... - Kom binnen, u bent er nu. 776 07:44:59,767 --> 07:45:02,201 Ga zitten. 777 07:45:02,367 --> 07:45:05,518 Wilt u iets drinken? - Nee, dank u. 778 07:45:06,647 --> 07:45:10,276 Nog bedankt voor uw toezegging. - Geen dank. 779 07:45:10,447 --> 07:45:15,646 U werkt voor een goede krant. Niet zoals sommige van die... 780 07:45:17,647 --> 07:45:21,879 Maar ik weet niet wat u wilt. - Niks bijzonders. 781 07:45:22,047 --> 07:45:27,280 Ik schrijf een stuk over de NAVO en u bekleedt daar een hoge post. 782 07:45:27,447 --> 07:45:29,915 Mag ik u intussen tekenen? 783 07:45:30,087 --> 07:45:35,115 Dat doe ik bij elk interview. Dat vindt de krant leuk. 784 07:45:35,287 --> 07:45:37,562 Ga uw gang. 785 07:45:42,527 --> 07:45:45,325 Kalm maar, monsieur Jarre. 786 07:45:45,487 --> 07:45:49,082 Ik ben kalm. - Goed zo. 787 07:45:49,247 --> 07:45:53,286 Ik ben alleen benieuwd naar uw vragen. 788 07:45:53,447 --> 07:45:57,326 Die zijn heel eenvoudig. Bijvoorbeeld:- 789 07:45:57,487 --> 07:46:00,718 Hebt u, als burger bij de NAVO... 790 07:46:00,887 --> 07:46:04,004 ...meer of minder macht dan de militairen? 791 07:46:04,167 --> 07:46:10,436 Doorslaggevend voor je positie is niet of je een uniform draagt. 792 07:46:10,607 --> 07:46:15,522 Heel goed. Dus u neemt zelf ook beslissingen? 793 07:46:15,687 --> 07:46:19,157 Natuurlijk. - Ook al zijn ze militair? 794 07:46:19,327 --> 07:46:23,002 Militaire afwegingen zijn ondergeschikt aan de politiek... 795 07:46:23,167 --> 07:46:27,763 ...en de internationale verhoudingen. - Juist. 796 07:46:30,047 --> 07:46:34,916 Dus u hebt toegang tot alle beslissingen, militair en politiek? 797 07:46:35,087 --> 07:46:40,161 Dat zei ik niet. U moet het ook niet overschatten. 798 07:46:40,327 --> 07:46:42,761 Het spijt me. 799 07:46:42,927 --> 07:46:47,318 Maar u hebt wel toegang tot vertrouwelijke stukken? 800 07:46:47,487 --> 07:46:52,561 Neem me niet kwalijk. Dat is van geen belang voor uw stuk. 801 07:46:52,727 --> 07:46:55,036 Maar monsieur Jarre... 802 07:46:55,207 --> 07:46:59,564 Dat vinden onze lezers nu juist zo fascinerend. 803 07:46:59,727 --> 07:47:03,436 Een burger die militaire geheimen kent... 804 07:47:03,607 --> 07:47:07,680 U mag niet schrijven dat ik militaire geheimen ken. 805 07:47:07,847 --> 07:47:13,080 Zelfs al was het zo, dan is die informatie ook weer geheim. 806 07:47:13,247 --> 07:47:19,766 Wat jammer. Maar u zei daarnet... - Ik beslis mee, zei ik. 807 07:47:19,927 --> 07:47:22,725 Dat is wat anders. 808 07:47:22,887 --> 07:47:26,038 Goed. Jammer. 809 07:47:28,047 --> 07:47:32,245 Maar ik mag nu eenmaal geen saaie stukken schrijven. 810 07:47:32,407 --> 07:47:36,480 U krijgt toch dagelijks topgeheimen onder ogen? 811 07:47:36,647 --> 07:47:41,516 Waarom dringt u zo aan? Wat probeert u te achterhalen? 812 07:47:42,927 --> 07:47:46,522 Iedereen weet dat er lekken zijn bij de NAVO. 813 07:47:46,687 --> 07:47:50,600 Wat heb ik daarmee te maken? 814 07:47:50,767 --> 07:47:55,522 Ik probeer iets op te helderen. - Wat dan? 815 07:47:57,607 --> 07:48:02,635 We hebben gehoord dat de Russische NAVO-expert Boris Kusenov... 816 07:48:02,807 --> 07:48:05,765 ...is overgelopen naar Washington. 817 07:48:05,927 --> 07:48:10,284 Maar ook dat u beweert dat Boris Kusenov dood is. 818 07:48:10,447 --> 07:48:13,757 Kunt u dat ophelderen? 819 07:48:56,407 --> 07:49:03,324 Dit is niet voor de krant? - Nee, maar het mag er best in. 820 07:49:03,487 --> 07:49:06,365 Wie stuurt je? - M'n schoonvader. 821 07:49:06,527 --> 07:49:08,085 Wie is dat? 822 07:49:08,247 --> 07:49:10,715 André Devereaux. 823 07:49:15,487 --> 07:49:20,800 Hij stuurt je omdat ik je niet ken. - En omdat ik kan doorvragen. 824 07:49:20,967 --> 07:49:25,165 Er valt niks door te vragen. Je missie is mislukt. 825 07:49:25,327 --> 07:49:29,479 Nee, hier komt u niet onderuit. 826 07:49:29,647 --> 07:49:33,242 Volgens Kusenov was u z'n contactpersoon. 827 07:49:33,407 --> 07:49:36,797 De Amerikanen hebben uw NAVO-documenten. 828 07:49:36,967 --> 07:49:41,882 Met uw naam en uw paraaf erop. En zelfs uw aantekeningen. 829 07:49:42,047 --> 07:49:46,279 Die kunnen binnen acht uur bij de regering liggen. 830 07:49:46,887 --> 07:49:49,321 Mijn missie is niet mislukt. 831 07:49:50,367 --> 07:49:53,564 Wat wil je van me? - Informatie. 832 07:49:53,727 --> 07:49:57,322 In ruil waarvoor? - Tijd om te verdwijnen. 833 07:49:57,487 --> 07:50:00,365 We weten dat u elders welkom bent. 834 07:50:18,687 --> 07:50:21,121 Met jou praat ik niet. 835 07:50:23,647 --> 07:50:25,365 Wel met Devereaux? 836 07:50:32,687 --> 07:50:34,803 Zal ik Devereaux bellen? 837 07:50:40,967 --> 07:50:42,480 Bel maar. 838 07:50:43,647 --> 07:50:49,995 Laat hem hier komen. Ik praat hier met hem, onder vier ogen. 839 07:50:50,727 --> 07:50:52,319 Begrepen. 840 07:51:09,127 --> 07:51:11,721 Michèle? Vlug, geef me André. 841 07:51:16,767 --> 07:51:19,076 Het is gelukt, André. 842 07:51:20,847 --> 07:51:22,519 Onder vier ogen? 843 07:51:22,687 --> 07:51:26,999 Blijf daar tot ik er ben, dan kan je buiten wachten. 844 07:51:27,767 --> 07:51:29,166 François? 845 07:51:31,647 --> 07:51:33,444 We werden verbroken. 846 07:51:38,327 --> 07:51:39,726 Hier. 847 07:51:57,047 --> 07:51:58,526 Hij neemt niet op. 848 07:52:01,567 --> 07:52:03,319 Er is iets gebeurd. 849 07:52:07,607 --> 07:52:10,041 Ik ga erheen. - Ik ga mee. 850 07:52:10,207 --> 07:52:11,879 Ik ga mee. 851 07:52:24,367 --> 07:52:27,996 Z'n auto staat er nog. Hij is nog boven. 852 07:53:03,047 --> 07:53:06,244 Wat is er? - Kijk. 853 07:53:53,527 --> 07:53:56,758 Michèle, ben jij het? 854 07:53:59,567 --> 07:54:02,764 Ga zitten. Ik haal wat. - Wat is er? 855 07:54:03,727 --> 07:54:07,276 Wat is er met François? 856 07:54:07,447 --> 07:54:10,519 Hij is verdwenen. Hij deed iets voor me. 857 07:54:10,687 --> 07:54:12,803 Wat dan? 858 07:54:12,967 --> 07:54:18,087 Iemand van de regering interviewen. Ene Jarre. Hij werkt voor de Russen. 859 07:54:25,447 --> 07:54:27,278 Voorzichtig. - Wat heb je? 860 07:54:27,447 --> 07:54:31,565 Een lichte schotwond. - Ga zitten. 861 07:54:36,687 --> 07:54:39,759 Voorzichtig. Het is heus niet erg. 862 07:54:39,927 --> 07:54:43,806 Het doet pijn, maar het bloedt niet. - O nee? 863 07:54:43,967 --> 07:54:46,561 Haal alcohol. - Hebben we niet. 864 07:54:46,727 --> 07:54:49,366 Eau de cologne dan. En verband. 865 07:54:49,527 --> 07:54:52,405 Zit de kogel er nog in? Even kijken. 866 07:54:58,447 --> 07:55:01,519 Nee, alleen een schampschot. - Het is niks. 867 07:55:01,687 --> 07:55:06,841 Verdwenen, beschoten... Is dat niks? - Hier, cognac. 868 07:55:11,247 --> 07:55:14,796 Wat is er gebeurd? - Ik weet het niet. 869 07:55:14,967 --> 07:55:20,519 Ik had je aan de lijn. Ik hoorde dat Jarre een paar mannen binnenliet. 870 07:55:20,687 --> 07:55:25,397 En toen sloeg iemand me neer, denk ik. Voel maar. 871 07:55:27,127 --> 07:55:30,881 Ik kwam bij in een auto, tussen twee kerels in. 872 07:55:31,047 --> 07:55:36,519 Ze stopten even om te bellen. Ze dachten dat ik nog bewusteloos was. 873 07:55:38,807 --> 07:55:42,800 Ik sprong eruit en rende weg. Ze schoten tweemaal. 874 07:55:42,967 --> 07:55:47,518 Je had wel dood kunnen zijn. - Ben je bij Jarre geweest? 875 07:55:47,687 --> 07:55:49,518 Hij is dood. 876 07:55:50,367 --> 07:55:54,440 Doodgeschoten? - Het moest op zelfmoord lijken. 877 07:55:54,607 --> 07:55:58,077 Het raam stond open en hij lag beneden. 878 07:55:58,247 --> 07:56:03,275 Wie waren die kerels? - Van Colombine, het hoofd van Topaas. 879 07:56:03,447 --> 07:56:05,642 Waarom? 880 07:56:05,807 --> 07:56:11,086 Ik heb Jarre laten schrikken aan die lunch. Hij werd een risico. 881 07:56:12,007 --> 07:56:15,124 Dan zat Colombine ook aan tafel. 882 07:56:16,967 --> 07:56:19,481 Maar wie? 883 07:56:20,527 --> 07:56:22,358 Het doet pijn. 884 07:56:22,527 --> 07:56:26,918 Moeten we geen dokter bellen? - Nee, nog niet. 885 07:56:27,087 --> 07:56:29,362 Die haalt de politie erbij. 886 07:56:29,527 --> 07:56:32,758 Mij komen ze misschien op het spoor. 887 07:56:33,607 --> 07:56:38,681 Ik heb m'n schetsboek laten liggen. - Nee, ik heb het meegenomen. 888 07:56:42,247 --> 07:56:44,715 Kijk, Michèle. 889 07:56:44,887 --> 07:56:47,720 Portret van een dode verrader. 890 07:56:50,127 --> 07:56:54,245 Als je later was gekomen, had je hem niet gezien. 891 07:57:01,447 --> 07:57:04,723 Ga liggen. Ik haal een deken. 892 07:57:05,887 --> 07:57:13,282 Ik vergat nog iets. Toen ze stopten om te bellen, voor ik wegrende... 893 07:57:13,447 --> 07:57:19,522 ...vroeg de ene om een telefoonnummer. Dat was Babylon 8583. 894 07:57:19,687 --> 07:57:24,442 Weet je het zeker? - Heel zeker. Babylon 8583. 895 07:57:25,527 --> 07:57:28,121 Kan ik zo laten natrekken. 896 07:57:28,287 --> 07:57:31,199 Hoeft niet. 897 07:57:31,367 --> 07:57:35,963 Het is een klein huisje, verscholen op de rive gauche. 898 07:57:41,807 --> 07:57:44,799 Jacques Granville. 899 07:57:44,967 --> 07:57:47,527 Afschuwelijk. 900 07:58:15,727 --> 07:58:20,676 VS overwegen aanval op Cubaanse raketbasis 901 07:58:27,247 --> 07:58:29,556 Hoe maakt u het, ambassadeur? 902 07:58:29,727 --> 07:58:32,639 Fijn om u te zien, ambassadeur. 903 07:58:39,447 --> 07:58:41,756 Nog nieuws over Topaas? 904 07:58:41,927 --> 07:58:43,406 Wie is de leider? 905 07:58:43,567 --> 07:58:47,446 Jacques Granville. Een vriend van me. - Een vriend? 906 07:58:47,607 --> 07:58:50,758 Tot tien uur gisteravond. 907 07:58:51,647 --> 07:58:54,957 Maar ik kan niks bewijzen. 908 07:58:56,887 --> 07:59:01,244 Hier is een oude foto, dan kun je hem herkennen. 909 07:59:01,407 --> 07:59:04,922 Hij is vanmiddag vast op je bijeenkomst. 910 07:59:05,087 --> 07:59:10,719 Moeilijk. Hoe kunnen we de Fransen over Cuba vertellen als... 911 07:59:11,567 --> 07:59:14,127 Bedankt. Hou je taai. 912 07:59:30,287 --> 07:59:34,883 Heren, wilt u daar aan het eind gaan zitten? 913 07:59:51,567 --> 07:59:54,035 Een moment, heren. 914 08:00:44,367 --> 08:00:48,326 Sorry, Jacques. De Amerikanen willen dat je weggaat. 915 08:00:48,487 --> 08:00:51,638 Ik leg het je later wel uit. 916 08:01:12,967 --> 08:01:16,004 Cubaanse raketcrisis voorbij