1 00:03:34,729 --> 00:03:36,720 What shall we do now? 2 00:03:52,609 --> 00:03:54,600 (MilitarLoud Traffic Noise) 3 00:04:43,249 --> 00:04:46,798 (Guide) Well, ladies and gentlemen, it's time that we start. 4 00:04:46,969 --> 00:04:49,688 Will you be kind enough to follow me? 5 00:04:49,849 --> 00:04:55,287 What l'm going to show you will be mainly the traditional things. 6 00:04:55,449 --> 00:04:58,885 Up here, l can show you a detail in the production 7 00:04:59,049 --> 00:05:01,438 which we're rather proud of showing. 8 00:05:01,609 --> 00:05:04,601 As you see, flowers are modelled petal by petal, 9 00:05:04,769 --> 00:05:10,639 and this is an art which has survived at the factory for almost 200 years. 10 00:05:11,569 --> 00:05:17,041 And you will see the garland there takes two days to complete. 11 00:05:17,209 --> 00:05:20,918 As you see, the flowers are modelled petal by petal, 12 00:05:21,089 --> 00:05:23,444 and stamen by stamen. 13 00:05:23,609 --> 00:05:28,842 Even in very small flowers, you can find as many as 10-15 stamens. 14 00:05:29,009 --> 00:05:33,799 The figurine which you see being ornated with flowers here 15 00:05:33,969 --> 00:05:37,803 was first made as a gift from Danish women to our late king. 16 00:05:39,049 --> 00:05:43,645 Please follow me farther up here. As we go on farther down here... 17 00:05:43,809 --> 00:05:45,800 (MilitarInaudible) 18 00:05:45,969 --> 00:05:50,087 l can show you floral leaf painting. 19 00:05:50,249 --> 00:05:54,800 lf you can move around here, l think that everybody will be able to see. 20 00:05:56,169 --> 00:05:59,081 Perhaps you could come a bit closer and have a look. 21 00:05:59,249 --> 00:06:02,286 at how these are painted. 22 00:06:07,849 --> 00:06:10,443 And now we can proceed to the next department. 23 00:06:10,609 --> 00:06:12,600 Please follow me here. 24 00:06:14,049 --> 00:06:16,040 (MilitarInaudible) 25 00:07:06,209 --> 00:07:08,040 (MilitarFigurine Shattering) 26 00:07:20,009 --> 00:07:22,000 (MilitarInaudible) 27 00:07:43,569 --> 00:07:46,606 - You can dial the number yourself. - Thank you. 28 00:08:00,089 --> 00:08:02,603 Miss Kusenov. Where's your father? 29 00:08:03,609 --> 00:08:05,122 Oh. 30 00:08:05,569 --> 00:08:08,003 Fine. Alright now, listen to this. 31 00:08:08,169 --> 00:08:11,878 Do you know a department store here called Den Permanente? 32 00:08:12,049 --> 00:08:15,405 Den Permanente. That's right. 33 00:08:15,569 --> 00:08:20,962 It closes at 5:30. I want you and your parents to be shopping there at 5:15. 34 00:08:21,129 --> 00:08:25,680 Now, as soon as you arrive there, be aware that we will be outside. 35 00:08:52,689 --> 00:08:54,680 (Guide) Please follow me farther. 36 00:09:50,569 --> 00:09:52,560 (MilitarClosing Bell Ringing) 37 00:10:09,809 --> 00:10:11,367 (MilitarCycle Bell Ringing) 38 00:10:11,529 --> 00:10:13,520 Aaaargh! 39 00:10:13,689 --> 00:10:15,088 Tamara! 40 00:10:26,649 --> 00:10:27,638 Oh! 41 00:10:28,929 --> 00:10:30,408 (MilitarTyres Screeching) 42 00:10:31,929 --> 00:10:33,920 Get your heads down, quick! 43 00:10:35,409 --> 00:10:37,400 Alright, they've gone. 44 00:10:38,209 --> 00:10:40,200 (MilitarGasping And Sobbing) 45 00:11:06,369 --> 00:11:08,360 Go right on up. 46 00:11:08,969 --> 00:11:10,960 Thank you. 47 00:11:23,529 --> 00:11:26,839 - Are you alright now? - It was very clumsy, this operation. 48 00:11:27,729 --> 00:11:31,563 - What? - In front of the store. Very clumsy. 49 00:11:32,129 --> 00:11:37,920 - Well, you got away, didn't you? - We wouldn't have done it like that. 50 00:11:39,489 --> 00:11:41,923 (Engines Revving) 51 00:11:42,089 --> 00:11:44,728 - Over - - Will you contact Wiesbaden? 52 00:11:44,889 --> 00:11:48,928 Ask them how long a wait there'll be on that C135 to Washington. 53 00:12:29,169 --> 00:12:31,160 - (Nordstrom) Hello, Marsh. - (Marsh) Hi. 54 00:12:39,009 --> 00:12:41,000 This is Mr and Mrs Kusenov and their daughter Tamara. 55 00:12:41,169 --> 00:12:43,319 - Mr McKittreck and Mr Blake. - Madame. 56 00:12:43,489 --> 00:12:45,957 Would you come this way, please? 57 00:12:51,529 --> 00:12:52,928 Well, what's he like? 58 00:12:53,089 --> 00:12:55,080 He's a darling man. You'll see. 59 00:12:55,249 --> 00:12:57,240 He's what you wanted. He's really a big one. 60 00:12:57,409 --> 00:12:59,400 They must be raising hell in Moscow today. 61 00:13:13,009 --> 00:13:15,045 Is that the White House? 62 00:13:15,209 --> 00:13:18,565 No, that's the Capital Building. The seat of the government. 63 00:13:18,729 --> 00:13:22,517 I'll show you the Whitehouse further along. 64 00:13:26,289 --> 00:13:27,688 There it is. 65 00:13:33,649 --> 00:13:35,640 It's nice. 66 00:14:15,089 --> 00:14:18,399 - Morning, Howard. - Good morning. 67 00:14:18,569 --> 00:14:22,767 This is where you'll live, for a while. Come along. 68 00:14:22,929 --> 00:14:25,682 - Good morning. - Good morning. 69 00:14:30,689 --> 00:14:32,805 Where is this? 70 00:14:32,969 --> 00:14:35,085 We'd like you to be comfortable here and to feel at home. 71 00:14:35,249 --> 00:14:36,648 If there's anything at all we can - 72 00:14:36,809 --> 00:14:39,767 - Is it your house? - No, but I'll be here quite often. 73 00:14:41,449 --> 00:14:43,724 Mr Kusenov, we would like you in here for a few minutes. 74 00:14:43,889 --> 00:14:47,598 - Please, if you don't mind. - Alright, yes. 75 00:14:50,369 --> 00:14:52,087 (McKittreck) All three of you. 76 00:14:52,809 --> 00:14:54,401 - Why? - I beg your pardon? 77 00:14:54,569 --> 00:14:57,322 It isn't necessary for them. 78 00:14:57,489 --> 00:15:00,049 We will want all three of you, please, one at a time. 79 00:15:00,209 --> 00:15:02,200 Mrs Kusenov, please. 80 00:15:06,689 --> 00:15:09,157 - Now what's the matter, Mike? - Couldn't that wait till tomorrow? 81 00:15:09,329 --> 00:15:10,478 Why? 82 00:15:10,649 --> 00:15:13,447 They've had a pretty rough 24 hours. They need to relax. 83 00:15:13,609 --> 00:15:15,520 Didn't they relax on the plane? I always do. 84 00:15:29,609 --> 00:15:30,644 Here he is. 85 00:15:30,809 --> 00:15:32,606 - Hm? - Devereaux. 86 00:15:32,769 --> 00:15:38,082 - Good. I ask you not to be difficult. - Then let him show some respect. 87 00:15:38,249 --> 00:15:42,162 Respect? It's something he rarely shows. As second-in-command - 88 00:15:42,329 --> 00:15:45,401 I'm not such an imbecile that he has to tell me what and what not to say. 89 00:15:45,569 --> 00:15:46,081 - Oh, no. - No, no! 90 00:15:46,249 --> 00:15:47,364 I do not need him at military meetings. 91 00:15:47,529 --> 00:15:48,598 Yes, you do. 92 00:15:48,769 --> 00:15:52,159 I'm sorry. You've been here from Paris only a few months. 93 00:15:52,329 --> 00:15:54,240 He has been here in Washington several years. 94 00:15:54,409 --> 00:15:57,162 Then he is too close to the Americans. 95 00:15:57,329 --> 00:16:00,480 I agree. But the closeness has value. 96 00:16:01,329 --> 00:16:05,038 He's built up the best intelligence network in the western hemisphere. 97 00:16:05,209 --> 00:16:08,918 He's very expert, and he's a dedicated man. 98 00:16:09,089 --> 00:16:13,401 And... I too sometimes wish that he would show some respect. 99 00:16:13,569 --> 00:16:15,560 (MilitarIntercom Buzzing) 100 00:16:16,489 --> 00:16:17,808 (Woman) Mr Devereaux is here. 101 00:16:17,969 --> 00:16:19,960 - Yes, let him come in. - Yes, sir. 102 00:16:22,889 --> 00:16:24,880 Good morning, d'Arcy. 103 00:16:25,049 --> 00:16:26,402 Good morning, General. 104 00:16:27,249 --> 00:16:29,240 We received a message from Paris. 105 00:16:29,409 --> 00:16:33,004 A high Russian intelligence official has defected to the Americans. 106 00:16:34,089 --> 00:16:36,284 - How long ago? - We don't know. 107 00:16:36,449 --> 00:16:38,724 Why didn't you know about this, uh? 108 00:16:38,889 --> 00:16:41,961 Because the Americans didn't tell me. 109 00:16:42,129 --> 00:16:44,120 How did Paris know about this? 110 00:16:44,809 --> 00:16:46,800 Did the Russians tell them? 111 00:16:48,849 --> 00:16:50,919 It's peculiar, don't you think? 112 00:16:51,089 --> 00:16:53,728 A Russian intelligence officer defects, 113 00:16:53,889 --> 00:16:59,088 and someone in Moscow rushes over to the phone and calls Paris. 114 00:16:59,409 --> 00:17:01,400 Who? Why? 115 00:17:01,569 --> 00:17:03,287 - What? - No, André. 116 00:17:03,449 --> 00:17:06,247 How Paris got its information is not our concern. 117 00:17:06,409 --> 00:17:09,446 We've been asked to find out where the defector is being hidden. 118 00:17:09,609 --> 00:17:11,440 - Why? - Huh? 119 00:17:11,609 --> 00:17:14,681 What will Paris do once we have found out? 120 00:17:14,849 --> 00:17:18,046 - Pass the information to Moscow? - André! 121 00:17:18,209 --> 00:17:20,359 And so two men will arrive to liquidate him. 122 00:17:20,529 --> 00:17:22,759 What are you trying to say? 123 00:17:26,529 --> 00:17:28,121 Nothing, General. 124 00:17:31,129 --> 00:17:34,565 I just wonder how Paris got the information. 125 00:17:51,169 --> 00:17:53,160 Yes, that's right. 126 00:17:53,329 --> 00:17:56,002 He's here. I'll tell him. 127 00:17:56,169 --> 00:18:01,243 (MilitarAgent) These are six classified top secret documents of NATO. 128 00:18:01,409 --> 00:18:05,197 - I am an authority on NATO. - That's what you keep telling us. 129 00:18:05,369 --> 00:18:06,643 They're numbered and initialled, 130 00:18:06,809 --> 00:18:09,198 and we want to know which of them crossed your desk in Moscow. 131 00:18:19,929 --> 00:18:21,647 This one. 132 00:18:32,369 --> 00:18:34,087 This one. 133 00:18:39,609 --> 00:18:44,967 They are fakes. Those two. To see if I really know. To test me. 134 00:18:45,129 --> 00:18:48,121 You are childish. These are fakes. 135 00:18:48,689 --> 00:18:50,805 When did you become a deputy chief of the KGB? 136 00:18:50,969 --> 00:18:52,925 This is of no concern to you. 137 00:18:53,089 --> 00:18:54,727 We'd like to be the ones to decide that. 138 00:18:54,889 --> 00:18:56,561 No, I will decide. 139 00:18:56,729 --> 00:18:58,640 What the hell do you think you're here for? 140 00:18:58,809 --> 00:19:02,927 I asked for sanctuary and protection for myself, my wife and my child. 141 00:19:03,089 --> 00:19:06,479 - And you got it. - But I gave you no understanding. 142 00:19:06,649 --> 00:19:09,288 Look, the way you're going, 143 00:19:09,449 --> 00:19:12,759 you may find yourself on the steps of the Russian Embassy. 144 00:19:14,809 --> 00:19:17,403 And that would be the end for me. 145 00:19:17,569 --> 00:19:20,242 But you would never get another defector. 146 00:19:20,409 --> 00:19:22,400 (Phone Rings) 147 00:19:23,049 --> 00:19:27,759 Colonel Kusenov, does the word ''topaz'' mean anything to you? 148 00:19:27,929 --> 00:19:30,921 - In what context? - Just the word ''topaz''. 149 00:19:31,969 --> 00:19:38,078 - lt's a gem, still used in jewellery. - (Agent) ln intelligence matters? 150 00:19:38,249 --> 00:19:40,717 - Where have you seen this word? - (Agent) What does it mean to you? 151 00:19:43,249 --> 00:19:44,682 - lt's for you, Mike. - I'll be right there. 152 00:19:44,849 --> 00:19:45,838 Nothing. 153 00:19:46,009 --> 00:19:49,888 You've never used it, or heard it used? Topaz as a code word. 154 00:19:52,369 --> 00:19:53,848 No. 155 00:19:55,409 --> 00:19:57,923 (Man) General Kusenov, here is a list... 156 00:19:58,089 --> 00:19:59,488 - Who is it? - Your secretary. 157 00:19:59,649 --> 00:20:01,401 Yes, Peggy, what is it? 158 00:20:01,569 --> 00:20:03,366 From the French what? 159 00:20:04,529 --> 00:20:07,521 André Devereaux? What did he want? 160 00:20:08,329 --> 00:20:09,648 Oh. 161 00:20:09,809 --> 00:20:14,678 Alright. Call him back and say yes and find out what time. 162 00:20:14,849 --> 00:20:16,441 Right. See you later. 163 00:20:16,609 --> 00:20:18,008 What did he want? 164 00:20:18,169 --> 00:20:20,842 He called and asked me to dinner. 165 00:20:21,009 --> 00:20:22,567 Well? 166 00:20:22,729 --> 00:20:25,801 I had dinner with him only two nights ago. 167 00:20:26,809 --> 00:20:30,802 Now... why did you suddenly ask Mike to dinner? 168 00:20:31,249 --> 00:20:33,240 Because he adores your food. 169 00:20:33,409 --> 00:20:36,606 And... you want something out of him. 170 00:20:36,889 --> 00:20:38,959 I promise you, it's going to be a short evening. 171 00:20:39,129 --> 00:20:41,597 Oh, I wish we could go home to Paris. 172 00:20:41,769 --> 00:20:43,725 You could easily have a job in the foreign office. 173 00:20:45,769 --> 00:20:47,964 Who said so? 174 00:20:49,329 --> 00:20:50,808 Claire d'Arcy. 175 00:20:52,449 --> 00:20:56,761 - Diplomats' wives should not talk. - All wives talk. 176 00:20:56,929 --> 00:20:59,568 She also said that you are too involved with the Americans. 177 00:20:59,729 --> 00:21:01,401 D'Arcy is an ass. 178 00:21:02,369 --> 00:21:05,202 André, you are French, and not supposed to be mixed up 179 00:21:05,369 --> 00:21:08,520 in this Cold War between the Americans and the Russians. 180 00:21:08,689 --> 00:21:10,964 - You are neutral. - No-one is neutral. 181 00:21:12,529 --> 00:21:14,918 I don't want you to be killed. 182 00:21:29,689 --> 00:21:31,327 OK, I'm going. 183 00:21:31,489 --> 00:21:37,166 And you two secret agents can settle down and be secret agents. 184 00:21:37,329 --> 00:21:39,604 I wish you wouldn't use such words, my love. 185 00:21:39,769 --> 00:21:44,524 Why? Who do you think you are fooling, my master spy? 186 00:21:44,689 --> 00:21:47,920 Everybody in Washington knows you are not a commercial attaché. 187 00:21:48,089 --> 00:21:51,843 Everybody in Washington knows that the chief of Russian intelligence 188 00:21:52,009 --> 00:21:54,159 is the chauffeur who drives a car for - 189 00:21:54,329 --> 00:21:58,038 Everybody in Washington does not know these things. 190 00:21:58,209 --> 00:22:00,643 And I would thank you not to repeat them. 191 00:22:03,329 --> 00:22:07,083 - Go to bed. - Where did you hear that? 192 00:22:07,249 --> 00:22:09,604 From my butcher. 193 00:22:09,769 --> 00:22:11,407 I'll be glad when Michèle gets here 194 00:22:11,569 --> 00:22:14,561 and I can talk to someone who is not looking over his shoulder. 195 00:22:14,729 --> 00:22:16,560 Oh, is your daughter coming over from Paris? 196 00:22:17,289 --> 00:22:21,282 Her husband's reporting on the opening of the United Nations. 197 00:22:21,449 --> 00:22:24,282 We are going to see them in New York and have a marvellous holiday. 198 00:22:24,449 --> 00:22:28,078 And we are not going to see a single, solitary spy. 199 00:22:28,249 --> 00:22:30,763 You might stumble over a few if you go to the United Nations. 200 00:22:30,929 --> 00:22:34,717 We are not going there. Michèle and her husband are. 201 00:22:34,889 --> 00:22:38,643 - We are going to have fun. Right? - Right. 202 00:22:40,009 --> 00:22:45,003 I seem to gather, Nicole, that you don't care much for the work we do. 203 00:22:45,169 --> 00:22:48,127 - How did you guess? - You should be used to it by now. 204 00:22:48,729 --> 00:22:51,004 The wife never gets used to it. 205 00:22:51,169 --> 00:22:55,367 But I like you, Mike. For an intelligence man, you are very nice. 206 00:22:55,529 --> 00:22:59,647 Thank you. And thank you very much for a beautiful dinner. 207 00:23:01,529 --> 00:23:03,645 - Brandy? - Yes. Thanks. 208 00:23:05,689 --> 00:23:06,758 She wants you to quit. 209 00:23:06,929 --> 00:23:08,760 - You thinking about it? - No. 210 00:23:12,969 --> 00:23:14,960 I understand you have a Russian defector. 211 00:23:18,609 --> 00:23:21,999 - What is his name? - Boris Kusenov. 212 00:23:22,169 --> 00:23:24,967 We have him at a safe house outside Washington. 213 00:23:26,769 --> 00:23:30,762 I did know what I was getting into when I was asked to dinner. 214 00:23:30,929 --> 00:23:32,248 Then why did you come? 215 00:23:32,409 --> 00:23:35,799 To tell you everything you want to know. 216 00:23:35,969 --> 00:23:39,644 Provided I don't pass the information back on to Paris? 217 00:23:39,809 --> 00:23:44,325 Mm-hm. McKittreck says I'm taking a big chance. Am I? 218 00:23:50,849 --> 00:23:55,240 Mike, you and I have done things for each other 219 00:23:55,409 --> 00:23:58,924 that no other agents in this town would do. 220 00:24:00,369 --> 00:24:02,963 And I'd like to keep it that way. 221 00:24:12,449 --> 00:24:18,684 Colonel Kusenov, we'd like to know all you can tell us about Cuba. 222 00:24:20,249 --> 00:24:21,238 Cuba? 223 00:24:22,089 --> 00:24:23,363 The technicians. 224 00:24:23,529 --> 00:24:25,360 The Russian technicians in Cuba. 225 00:24:25,529 --> 00:24:29,568 - How many are there? - I estimate 4,500. 226 00:24:29,729 --> 00:24:32,801 By now, possibly five thousand. 227 00:24:32,969 --> 00:24:35,802 - Military? - Military, civilian. 228 00:24:35,969 --> 00:24:38,278 Construction crew. 229 00:24:38,449 --> 00:24:44,126 Mostly, technical and electronic experts of the highest order. 230 00:24:44,289 --> 00:24:46,120 What are they doing there? 231 00:24:46,289 --> 00:24:49,918 They came bearing gifts from Russia to Cuba. 232 00:24:50,089 --> 00:24:51,886 What kind of gifts? 233 00:24:52,049 --> 00:24:54,483 The KGB is carefully divided. 234 00:24:54,769 --> 00:24:56,805 Cuba was never in my field. 235 00:24:57,089 --> 00:24:59,000 I cannot give you facts. 236 00:24:59,169 --> 00:24:59,840 Damn it. 237 00:25:00,009 --> 00:25:02,523 Kusenov! You made an agreement with me! 238 00:25:02,689 --> 00:25:03,439 Yes, I know. 239 00:25:03,609 --> 00:25:06,282 I made my bargain with the devil for facts. 240 00:25:06,449 --> 00:25:11,523 Yes, I will tell you where you will find your facts. 241 00:25:13,009 --> 00:25:16,285 There is a Cuban named Rico Parra. You know him. 242 00:25:16,529 --> 00:25:18,121 A leader of the Cuban government. 243 00:25:18,289 --> 00:25:19,927 He was in the movement from the beginning. 244 00:25:20,089 --> 00:25:21,442 That's correct. 245 00:25:21,609 --> 00:25:23,839 He was in Moscow recently for conferences 246 00:25:24,009 --> 00:25:27,001 and flew to New York as head of the Cuban delegation to the UN. 247 00:25:27,169 --> 00:25:28,727 I met him in Moscow. 248 00:25:28,889 --> 00:25:33,201 - What were the conferences? - To draw up an agreement. 249 00:25:33,369 --> 00:25:35,280 Or call it a trade pact. 250 00:25:35,729 --> 00:25:37,924 Or call it an aide-memoir. 251 00:25:38,849 --> 00:25:42,046 An agreement between the Soviet Union and Cuba. 252 00:25:42,209 --> 00:25:44,120 Setting down exactly 253 00:25:44,289 --> 00:25:46,359 what the Soviet Union 254 00:25:46,529 --> 00:25:50,078 is now supplying and will supply to Cuba. 255 00:25:50,249 --> 00:25:51,443 Offensive weapons? 256 00:25:51,609 --> 00:25:55,921 Have the Russians brought offensive weapons into Cuba? 257 00:25:56,089 --> 00:25:58,364 I told you, I cannot give you facts. 258 00:25:58,529 --> 00:26:01,327 But Rico Parra has the trade pact. 259 00:26:01,489 --> 00:26:03,480 He has the aide-memoir. 260 00:26:03,649 --> 00:26:06,243 It's all there for you to read... 261 00:26:06,409 --> 00:26:08,240 if you can obtain it. 262 00:26:08,409 --> 00:26:13,039 Who else might handle these papers, besides Rico Parra? 263 00:26:13,209 --> 00:26:15,404 You have become smart. 264 00:26:15,569 --> 00:26:18,367 Yes. There is another man. 265 00:26:18,929 --> 00:26:22,160 Luis Uribe. Rico Parra's secretary. 266 00:26:23,129 --> 00:26:24,926 He is a security risk. 267 00:26:25,209 --> 00:26:26,528 How do you know? 268 00:26:26,769 --> 00:26:28,088 I have used him. 269 00:26:28,329 --> 00:26:30,240 The Cubans don't know. 270 00:26:30,489 --> 00:26:35,005 He can be bought, but he is of no use to you. 271 00:26:35,169 --> 00:26:35,567 Why? 272 00:26:35,729 --> 00:26:37,879 He hates Americans. 273 00:26:38,049 --> 00:26:40,438 Does he hate American money? 274 00:26:41,489 --> 00:26:44,799 He would never take it from an American. 275 00:26:44,969 --> 00:26:46,561 You can believe me. 276 00:26:49,649 --> 00:26:53,164 So now I have given you my information... 277 00:26:54,289 --> 00:26:56,280 What will you do with it? 278 00:27:09,729 --> 00:27:11,640 - Michèle! - André! 279 00:27:11,809 --> 00:27:13,720 - Mother! - François! 280 00:27:13,969 --> 00:27:17,086 - Hello, François. - Hello, Father. 281 00:27:17,329 --> 00:27:19,126 - You look wonderful. - You too. 282 00:27:19,289 --> 00:27:20,927 You have done something to your hair. 283 00:27:21,089 --> 00:27:23,284 Do you like it? My husband wants me to cut it. 284 00:27:23,449 --> 00:27:25,246 - I like it. - Agreed. 285 00:27:25,529 --> 00:27:28,327 - When do you go back to Paris? - In five days. 286 00:27:28,489 --> 00:27:29,968 Then we will stay for five days. 287 00:27:30,129 --> 00:27:33,246 There is so much to see. New York is marvellous. 288 00:27:33,409 --> 00:27:35,081 And we will do it all. 289 00:27:45,449 --> 00:27:47,440 (MilitarIndistinct Chatter) 290 00:28:01,889 --> 00:28:04,164 Hello, Nicole. André. 291 00:28:04,329 --> 00:28:06,797 I hope you don't mind my dropping in. 292 00:28:06,969 --> 00:28:09,529 I wanted to be sure the flowers were here when you arrived. 293 00:28:09,689 --> 00:28:12,123 Michèle, you remember Mr Nordstrom? 294 00:28:12,289 --> 00:28:13,278 Oh, yes. 295 00:28:13,449 --> 00:28:14,802 It's been a couple of years. 296 00:28:14,969 --> 00:28:16,482 François Picard. 297 00:28:16,849 --> 00:28:18,567 Michael Nordstrom. 298 00:28:20,489 --> 00:28:23,003 - How do you do? - How do you do? 299 00:28:23,169 --> 00:28:25,763 (Porter) The bags are in, sir. 300 00:28:26,049 --> 00:28:28,085 - André. - Yes. 301 00:28:29,449 --> 00:28:30,438 Thank you. 302 00:28:30,609 --> 00:28:33,203 I understand that you are here for a Paris newspaper. 303 00:28:33,369 --> 00:28:36,202 Yes. For the opening of the United Nations. 304 00:28:36,529 --> 00:28:40,044 François, we have to change for dinner. 305 00:28:40,209 --> 00:28:42,439 Oh, yes. Excuse me. 306 00:28:49,329 --> 00:28:51,320 I do apologise, Nicole. 307 00:28:54,329 --> 00:28:56,843 Thanks for the flowers, Mike. 308 00:28:59,889 --> 00:29:04,838 Before you say, ''Get out,'' I wouldn't be here if I didn't have to be. 309 00:29:05,729 --> 00:29:07,720 You can't do this to Nicole. 310 00:29:07,889 --> 00:29:11,279 - I have to, André. - How did you find us? 311 00:29:11,449 --> 00:29:14,168 You both told me you were going to be in New York. 312 00:29:14,329 --> 00:29:17,127 Never mind! What do you want? 313 00:29:23,569 --> 00:29:27,960 There is a written agreement between Russia and Cuba. 314 00:29:28,129 --> 00:29:30,597 We must see it. Rico Parra - 315 00:29:30,769 --> 00:29:34,398 - I can't talk to Parra. He hates me. - I know that. 316 00:29:35,969 --> 00:29:39,962 Rico Parra has a secretary named Luis Uribe. 317 00:29:40,129 --> 00:29:42,040 Why don't you do this job yourself? 318 00:29:42,209 --> 00:29:46,521 We can't. Uribe can't be approached by an American. 319 00:29:48,649 --> 00:29:50,287 No. 320 00:29:50,449 --> 00:29:52,360 I am sorry. 321 00:29:56,249 --> 00:29:58,638 Just one of your people here to photograph those papers. 322 00:29:58,809 --> 00:30:02,324 Just a taxi ride to Harlem, that's all we're asking. 323 00:30:02,489 --> 00:30:04,605 This Uribe can be bought. 324 00:30:05,849 --> 00:30:07,919 André, do this for us. 325 00:30:08,089 --> 00:30:12,605 You know I wouldn't be here if there was any other way. 326 00:30:28,249 --> 00:30:30,638 François, the sketches you made at the United Nations. 327 00:30:30,809 --> 00:30:33,528 - Did you do the Cuban delegates? - Some, yes. 328 00:30:33,689 --> 00:30:37,762 Did you make a sketch of a man named Luis Uribe? 329 00:30:37,929 --> 00:30:39,248 I'll see. 330 00:30:56,169 --> 00:30:57,921 There he is. 331 00:30:58,449 --> 00:30:59,882 (Nordstrom) Could we have this page? 332 00:31:00,049 --> 00:31:02,927 Is it for a good cause? I would hate to do it over. 333 00:31:03,089 --> 00:31:06,604 - You'll get it back. - OK, you can have it. 334 00:31:09,849 --> 00:31:13,364 Could I ask you what this is about? I am your son-in-law. 335 00:31:13,529 --> 00:31:16,089 You are also a newspaper man. Take care of the women. 336 00:31:16,249 --> 00:31:19,082 - I'll get to the Colony soon as I can. - You are going out? 337 00:31:19,249 --> 00:31:23,083 Have your drinks. I will try to get there before you start dinner. 338 00:31:23,249 --> 00:31:25,444 - Tell Nicole not to worry. - I'll let Michèle tell her. 339 00:31:25,609 --> 00:31:28,999 - Thank you very much. - You're welcome. 340 00:31:33,729 --> 00:31:35,321 The money. 341 00:31:37,489 --> 00:31:40,765 You understand? This can't have anything to do with us. 342 00:31:40,929 --> 00:31:43,727 If anything goes wrong, it's your operation. 343 00:31:43,889 --> 00:31:46,449 - I know. - I'll head back to Washington. 344 00:31:46,609 --> 00:31:49,169 - Will you call me tomorrow? - Yes. 345 00:32:07,849 --> 00:32:09,646 I would like to see Mr Dubois. 346 00:32:09,809 --> 00:32:11,003 Whom shall I say? 347 00:32:11,169 --> 00:32:13,285 Franco-American Finance Company. 348 00:32:13,449 --> 00:32:15,838 (Man) Hello. Come in. Come in. 349 00:32:23,569 --> 00:32:26,083 It's a long time since you came yourself. 350 00:32:26,249 --> 00:32:29,161 I have an urgent and vital job to be done tonight. 351 00:32:29,329 --> 00:32:33,163 - I hope you are free. - I am always free for you. 352 00:32:33,329 --> 00:32:34,921 Can we go into your office? 353 00:32:35,089 --> 00:32:38,877 No, that is all open. We had better go in here. 354 00:32:40,009 --> 00:32:42,523 You might find it a bit chilly. 355 00:32:45,369 --> 00:32:47,360 (MilitarInaudible) 356 00:33:18,209 --> 00:33:19,608 You remember his name? 357 00:33:19,769 --> 00:33:22,363 Luis Uribe. Why does he hate Americans? 358 00:33:22,529 --> 00:33:25,646 I was told he lost his son at the Bay of Pigs. 359 00:33:25,809 --> 00:33:30,325 This is all pretty iffy. I won't have much chance to organise anything. 360 00:33:30,489 --> 00:33:33,367 - You just have to improvise. - Oh, lots of luck! 361 00:33:33,529 --> 00:33:37,920 - What about your camera? - Always ready and loaded. 362 00:33:39,009 --> 00:33:41,000 This way. 363 00:33:44,409 --> 00:33:47,606 Be sure you let him know you are French, not American. 364 00:33:47,769 --> 00:33:51,000 Better than that. I am from the island of Martinique. 365 00:33:51,169 --> 00:33:54,525 - That makes us practically related. - Good. 366 00:33:54,689 --> 00:33:56,600 Here is my little one. 367 00:33:56,769 --> 00:33:58,566 How do you propose to get up there? 368 00:33:58,729 --> 00:34:03,086 Oh, I think I will be a reporter. I am loaded with press cards. 369 00:34:03,249 --> 00:34:05,968 Who do you think I ought to work for tonight? Ebony? 370 00:34:06,129 --> 00:34:09,599 - Playboy? Jersey City Post Ledger? - Ebony. 371 00:34:09,769 --> 00:34:11,919 Oh, I think they identify better with Playboy. 372 00:34:13,049 --> 00:34:15,483 - Ebony. - Oh, man, are you square! 373 00:34:15,649 --> 00:34:17,446 OK. Let's go. 374 00:34:18,289 --> 00:34:20,245 Oh! One tiny matter. 375 00:34:20,409 --> 00:34:22,081 The money. 376 00:34:23,409 --> 00:34:26,640 Benny, work on this cross, will you? And don't brighten it up too much. 377 00:34:26,809 --> 00:34:28,527 I'll try not to. 378 00:34:32,769 --> 00:34:34,760 (Cheering crowd) 379 00:34:43,809 --> 00:34:45,640 Where will you be? 380 00:34:45,809 --> 00:34:47,800 Along here. Across the road. 381 00:34:48,969 --> 00:34:53,565 - Watch yourself, Philippe. - It's the best thing I do. 382 00:35:23,849 --> 00:35:25,840 (MilitarInaudible) 383 00:35:36,409 --> 00:35:38,400 (MilitarInaudible) 384 00:38:20,609 --> 00:38:22,600 (MilitarIndistinct Spanish) 385 00:38:34,609 --> 00:38:36,008 What do you want? 386 00:38:36,289 --> 00:38:41,124 I have an appointment with Senor Parra's secretary, Uribe. 387 00:38:41,289 --> 00:38:42,961 Go ahead. 388 00:38:43,129 --> 00:38:44,721 Oh, there he is now. 389 00:38:49,329 --> 00:38:51,320 Thanks. 390 00:38:52,849 --> 00:38:55,079 (Man) l said no. Now, go on. 391 00:38:55,249 --> 00:38:57,001 Rico told me he would see us. 392 00:38:57,169 --> 00:38:59,524 He told us he would see us this morning. 393 00:38:59,689 --> 00:39:03,159 l tell you tonight he will not! Now, get out! Both of you! 394 00:39:03,329 --> 00:39:06,207 - Who are you to tell us to - ? - I said he will not see you! 395 00:39:06,369 --> 00:39:10,442 - Rico! lt's me, Matteo Gomez! - And Tomas Bosch! 396 00:39:10,769 --> 00:39:13,806 - Rico! - Get out, both of you! 397 00:39:24,529 --> 00:39:26,599 Where are those papers now, exactly? 398 00:39:28,249 --> 00:39:32,879 In a red leather case, on the floor next to his desk. Locked. 399 00:39:33,049 --> 00:39:36,007 If I get Parra away from his desk for an interview, 400 00:39:36,169 --> 00:39:37,397 can you get the case and bring it here? 401 00:39:37,569 --> 00:39:40,959 - He won't give you an interview. - Then I've failed. 402 00:39:41,129 --> 00:39:44,439 But I am not going to fail in your bathroom. Come on. 403 00:39:59,889 --> 00:40:01,322 Wait one minute. 404 00:40:01,489 --> 00:40:04,367 - Who is he? - It is alright, Hernandez. 405 00:40:04,529 --> 00:40:06,997 - Please. - Get out! Get the hell out of here! 406 00:40:07,169 --> 00:40:10,479 Fools! Do you want to get us all arrested? Get out! 407 00:40:10,649 --> 00:40:14,688 But, Rico, you said you wanted us to show that we are not afraid. 408 00:40:14,849 --> 00:40:18,205 So you are going to bomb the Statue of Liberty? Imbeciles! 409 00:40:18,369 --> 00:40:19,768 - Get out! - Señor Parra! 410 00:40:19,929 --> 00:40:22,682 I wonder if I could have a few minutes of your time? 411 00:40:22,849 --> 00:40:23,964 - Who are you? - Wait one minute. 412 00:40:24,129 --> 00:40:26,927 Comrade Rico, this man is from Ebony magazine. 413 00:40:27,089 --> 00:40:29,205 lf you will speak to him for a minute. 414 00:40:29,369 --> 00:40:31,360 I give no more interviews. 415 00:40:31,529 --> 00:40:34,919 What is the matter? Are you anti-Negro? 416 00:40:35,089 --> 00:40:36,681 Leave him alone. 417 00:40:37,809 --> 00:40:40,277 There are no colour bars in Cuba. 418 00:40:40,449 --> 00:40:44,488 We're a free and democratic nation. All men... are comrades. 419 00:40:44,649 --> 00:40:45,923 Then you will talk to me. 420 00:40:46,089 --> 00:40:48,683 After what American newspapers said about the Cuba delegation? 421 00:40:48,889 --> 00:40:51,278 l am not the American newspapers. 422 00:40:51,449 --> 00:40:54,361 l would like you to come out on the balcony with me. 423 00:40:54,529 --> 00:40:57,043 Let me photograph you waving to our people. 424 00:40:57,209 --> 00:40:59,803 To my people. Will you do that? 425 00:41:01,009 --> 00:41:05,287 - What will you print about Cuba? - Whatever you tell me. 426 00:41:05,449 --> 00:41:08,759 One statement to go with the pictures. 427 00:41:18,529 --> 00:41:22,363 - What is this? - This is my camera. 428 00:41:23,369 --> 00:41:27,840 - It is a funny little camera. - It does very good work. 429 00:41:29,049 --> 00:41:31,040 (Cheering) 430 00:42:00,489 --> 00:42:04,118 - How about one this way? - Keep waving, please. Keep waving. 431 00:42:15,689 --> 00:42:20,126 - I think you have had enough. - Just two more, please. Two more. 432 00:42:32,009 --> 00:42:33,761 (Philippe) Thank you, Señor Parra. 433 00:42:37,409 --> 00:42:40,924 What do you want me to say to go with the pictures? 434 00:42:41,089 --> 00:42:44,240 Tell your people we are a small country now. 435 00:42:44,409 --> 00:42:45,364 But soon... 436 00:42:45,529 --> 00:42:48,965 very soon... we will not be afraid of anybody. 437 00:42:49,129 --> 00:42:50,642 Not of anybody. 438 00:42:50,809 --> 00:42:53,323 Good! Then something is happening. 439 00:42:53,489 --> 00:42:55,445 No, I did not say that. 440 00:42:55,609 --> 00:42:58,806 - Only write what I say. - Of course. 441 00:42:58,969 --> 00:43:00,561 Thank you, Señor Parra. 442 00:43:00,729 --> 00:43:02,640 - Comrade! - Comrade. 443 00:43:02,809 --> 00:43:04,208 Comrade. 444 00:44:33,489 --> 00:44:36,481 Fernando. I want two copies of this. 445 00:45:10,449 --> 00:45:13,805 Fernando. Where is the red case? 446 00:45:13,969 --> 00:45:15,402 Uribe took it. 447 00:45:16,689 --> 00:45:20,477 Uribe? Why? He has no key. I have the only key. 448 00:45:29,329 --> 00:45:30,728 Hernandez. 449 00:45:33,449 --> 00:45:35,246 Have you got your gun? 450 00:45:37,329 --> 00:45:38,728 Come with me. 451 00:45:50,329 --> 00:45:51,728 Excuse me. 452 00:46:15,489 --> 00:46:16,888 Give me your gun. 453 00:46:19,169 --> 00:46:20,363 (MilitarGunshot) 454 00:46:20,529 --> 00:46:22,360 (MilitarScreaming) 455 00:46:25,609 --> 00:46:27,247 (Gunshots) 456 00:46:29,489 --> 00:46:30,683 Come with me! 457 00:46:40,289 --> 00:46:42,280 (MilitarPolice whistles) 458 00:46:51,889 --> 00:46:53,880 There he is! 459 00:47:07,369 --> 00:47:08,768 Sorry, Señor. 460 00:47:31,049 --> 00:47:32,767 Alright, Benny. 461 00:47:32,929 --> 00:47:34,567 I'll finish it. 462 00:47:34,729 --> 00:47:36,924 - Is it OK? - It looks fine. 463 00:47:45,129 --> 00:47:48,917 Does René d'Arcy know that you are going to Cuba? 464 00:47:49,089 --> 00:47:50,568 Yes, of course. 465 00:47:50,729 --> 00:47:52,879 - Does Paris know? - I assume so. 466 00:47:53,049 --> 00:47:54,880 André, I don't want you to go. 467 00:47:55,049 --> 00:47:57,722 I am afraid for you, for your career, for your life. 468 00:47:57,889 --> 00:47:59,447 I've got to. 469 00:47:59,609 --> 00:48:04,558 I promised. I started all this and I am going to finish it. 470 00:48:04,729 --> 00:48:07,289 Let the Americans do their own dirty work. 471 00:48:07,449 --> 00:48:11,806 They can't - they have no network in Cuba since the Bay of Pigs. 472 00:48:11,969 --> 00:48:14,119 All their agents are dead or in jail. 473 00:48:14,289 --> 00:48:16,086 And so they asked you? 474 00:48:16,409 --> 00:48:17,637 Yes. 475 00:48:17,809 --> 00:48:19,800 It can be no-one but you? 476 00:48:20,849 --> 00:48:22,248 I want it to be me. 477 00:48:23,409 --> 00:48:25,206 Those papers we photographed the other day in New York, 478 00:48:25,369 --> 00:48:27,041 scared the hell out of them. 479 00:48:27,209 --> 00:48:29,677 Not just the Americans - me! 480 00:48:29,849 --> 00:48:34,047 I have got to see what the Russians are up to in Cuba. 481 00:48:38,209 --> 00:48:41,679 There is a woman in Cuba, isn't there? 482 00:48:41,849 --> 00:48:44,238 Named... Juanita de Cordoba. 483 00:48:52,609 --> 00:48:55,248 Where did you hear that name? 484 00:48:55,409 --> 00:48:59,607 Where else? From Claire d'Arcy, who got it from her husband, 485 00:48:59,769 --> 00:49:03,557 who got it from your French office in Havana. 486 00:49:08,329 --> 00:49:12,561 I don't want that name used, mentioned, ever. 487 00:49:13,809 --> 00:49:16,323 Why? What is she to you? 488 00:49:17,409 --> 00:49:22,403 She is in the Cuban underground. She sometimes works for me. 489 00:49:23,129 --> 00:49:26,599 Ah... What else does she do for you? 490 00:49:27,249 --> 00:49:30,446 Nicole! She is the head of the network in Cuba. 491 00:49:30,609 --> 00:49:32,247 I shouldn't tell you these things! 492 00:49:32,409 --> 00:49:34,639 It is dangerous to talk of her, even to know... 493 00:49:34,809 --> 00:49:37,642 But I do know, that's the trouble. 494 00:49:37,809 --> 00:49:39,686 I wish I didn't. 495 00:49:39,849 --> 00:49:43,319 I know that you go to Cuba four or five times a year. 496 00:49:43,489 --> 00:49:45,286 And that... 497 00:49:45,449 --> 00:49:46,962 she is beautiful. 498 00:49:49,809 --> 00:49:54,007 I go to Cuba four or five times a year because it is my job. 499 00:49:54,169 --> 00:49:55,921 That's all. 500 00:49:58,009 --> 00:50:00,807 Now, I don't want to talk about it. 501 00:50:27,369 --> 00:50:29,564 Will you come down with me? 502 00:50:57,889 --> 00:50:59,368 Goodbye. 503 00:51:15,329 --> 00:51:16,967 Nicole! 504 00:51:59,409 --> 00:52:01,286 You'd better wait. I'll send the boy out. 505 00:52:01,449 --> 00:52:05,158 Give him my overnight case and the typewriter. 506 00:52:05,329 --> 00:52:09,481 And... take this... and the suitcase in the back to the residence. 507 00:52:09,649 --> 00:52:11,879 What time will you be in Havana tomorrow? 508 00:52:12,049 --> 00:52:15,359 I will call you when to send a car for me. 509 00:52:27,729 --> 00:52:28,957 - Juanita. - Hello. 510 00:52:29,129 --> 00:52:31,768 - Señor Parra. - Monsieur Devereaux. 511 00:52:31,929 --> 00:52:33,203 You are back soon. 512 00:52:33,369 --> 00:52:35,564 l am always happy to return to Cuba. 513 00:52:35,729 --> 00:52:37,287 (Parra) l am sure you are. 514 00:52:37,449 --> 00:52:39,838 And to come here to pay my respects. 515 00:52:40,009 --> 00:52:43,718 - I am happy to see you, Juanita. - Thank you. 516 00:52:43,889 --> 00:52:45,925 Nylon things from the United States. 517 00:52:46,089 --> 00:52:51,083 I hope your government won't mind. I didn't inform Customs. 518 00:52:51,249 --> 00:52:54,559 And... how are things in Washington? 519 00:52:54,729 --> 00:52:57,721 Routine. Nothing exceptional. 520 00:52:57,889 --> 00:52:59,641 I was in New York only 24 hours ago. 521 00:52:59,809 --> 00:53:03,882 Oh? How were things in New York? See any good shows? 522 00:53:04,529 --> 00:53:07,362 No. Routine. Nothing exciting. 523 00:53:09,729 --> 00:53:11,242 Will I see you tonight? 524 00:53:11,409 --> 00:53:12,808 No, not tonight. 525 00:53:13,809 --> 00:53:16,004 You will be at the rally tomorrow? 526 00:53:16,169 --> 00:53:18,558 - Fidel expects you. - Mm-hm. 527 00:53:18,729 --> 00:53:21,880 - Is there a rally tomorrow? - Mm. 528 00:53:22,049 --> 00:53:24,005 I would like to listen to Castro. 529 00:53:24,169 --> 00:53:25,887 I am sorry we can't have you with us on the platform. 530 00:53:26,049 --> 00:53:28,438 No, no, I like to be part of the crowd. 531 00:53:46,809 --> 00:53:49,607 Señor Devereaux. - Get my things, will you? 532 00:53:49,769 --> 00:53:51,122 Monsieur Vata knows which ones. 533 00:53:51,289 --> 00:53:54,247 Yes, sir. I am very glad to see you, sir. 534 00:53:54,409 --> 00:53:58,721 - Please take those in for me, Tomas. - Yes, señora. 535 00:54:19,809 --> 00:54:21,208 You sent no word. 536 00:54:22,289 --> 00:54:25,645 I tried to phone you from Mexico City between planes. 537 00:54:25,809 --> 00:54:27,288 Didn't the office call? 538 00:54:27,449 --> 00:54:30,759 Less than an hour ago. When he was here. 539 00:54:35,089 --> 00:54:38,001 You picked a hell of a time to come. 540 00:54:38,169 --> 00:54:39,966 Security is tight. 541 00:54:40,129 --> 00:54:43,644 - The island's crawling with Russians. - I know. 542 00:54:43,809 --> 00:54:46,846 I have come to take a look at them. And what they're up to. 543 00:54:47,009 --> 00:54:51,639 I haven't been able to send any information to Miami in weeks. 544 00:54:51,809 --> 00:54:54,528 Well, I am here now to do all I can. 545 00:54:56,449 --> 00:55:00,647 So, Rico Parra is still your faithful companion and protector? 546 00:55:00,809 --> 00:55:02,322 And landlord. 547 00:55:02,489 --> 00:55:04,081 Did he come to... 548 00:55:04,249 --> 00:55:05,762 collect the rent? 549 00:55:08,009 --> 00:55:09,408 How is your wife? 550 00:55:13,089 --> 00:55:16,877 - Maybe we ought to start again. - I think we'd better. 551 00:55:28,849 --> 00:55:30,248 I don't get this. 552 00:55:30,969 --> 00:55:33,119 The French don't give a damn what the Russians do in Cuba. 553 00:55:33,289 --> 00:55:34,563 The Americans do. 554 00:55:34,729 --> 00:55:36,208 That's going to be tough. 555 00:55:36,369 --> 00:55:40,567 Cuba is locked up. The Russians have us like this. 556 00:55:44,049 --> 00:55:46,927 I am going to need help from your organisation. 557 00:55:47,089 --> 00:55:49,728 No use. Most of my people are in hiding. 558 00:55:50,849 --> 00:55:55,639 The only thing you can do... is stay with me for a few days. 559 00:55:56,649 --> 00:55:57,843 Then go home. 560 00:56:06,409 --> 00:56:09,481 Let's get down to business of opening our present. 561 00:56:09,649 --> 00:56:12,766 - Our present? - Yes. Yours and mine. 562 00:56:25,769 --> 00:56:28,283 - A radio? - A Geiger counter. 563 00:56:29,489 --> 00:56:33,607 This will tell us if the Russians have brought in nuclear warheads. 564 00:56:33,769 --> 00:56:37,557 - There is a tape recorder inside. - Clever. 565 00:56:37,729 --> 00:56:38,605 You will have to find out 566 00:56:38,769 --> 00:56:42,523 what streets in Havana they use to transport the missiles at night. 567 00:56:42,689 --> 00:56:45,806 That's a job for Tomas. And this one? 568 00:56:49,049 --> 00:56:51,563 We have got lots of cameras. 569 00:56:51,729 --> 00:56:53,242 Not like this one. 570 00:56:57,249 --> 00:56:59,046 Remote-controlled. 571 00:57:01,849 --> 00:57:03,965 You can put the camera half a mile away. 572 00:57:04,129 --> 00:57:05,482 And take pictures of what? 573 00:57:05,649 --> 00:57:06,923 The missiles, of course. 574 00:57:07,089 --> 00:57:10,843 At San Cristano? Oh, we'll never get near there, darling. We've tried. 575 00:57:11,009 --> 00:57:13,523 I will show how in the morning. 576 00:57:14,289 --> 00:57:16,519 Now, the other things I need - 577 00:57:16,689 --> 00:57:21,319 what units of Soviet troops are here, any new types of aircraft... 578 00:57:21,489 --> 00:57:24,367 And the caves... Where are the biggest caves? 579 00:57:24,529 --> 00:57:28,078 - The biggest ones are at Managua. - Good. 580 00:57:28,529 --> 00:57:30,281 Is that all? 581 00:57:33,849 --> 00:57:35,328 I think so. 582 00:57:36,689 --> 00:57:38,680 Oh, I... nearly forgot. 583 00:57:42,289 --> 00:57:44,598 A non-electronic present. 584 00:57:49,369 --> 00:57:51,564 Oh, isn't that beautiful? 585 00:57:52,209 --> 00:57:53,528 Thank you. 586 00:57:56,529 --> 00:57:59,043 Let me show you how this works. 587 00:58:09,849 --> 00:58:11,840 (MilitarRadioactive Static) 588 00:58:13,089 --> 00:58:17,799 lt's the radium in the clock figures that is causing it. 589 00:59:05,209 --> 00:59:08,758 It is not yet ten o'clock and we have done nearly a day's work. 590 00:59:08,929 --> 00:59:10,362 That's organisation for you. 591 00:59:10,529 --> 00:59:12,679 I showed Tomas what to do with the typewriter. 592 00:59:12,849 --> 00:59:14,965 I know. He will do the job. 593 00:59:15,809 --> 00:59:17,606 And now you will go into Havana 594 00:59:17,769 --> 00:59:20,761 and behave like an innocent commercial attaché. 595 00:59:20,929 --> 00:59:25,127 And you'll go to the rally... with your landlord. 596 00:59:29,849 --> 00:59:32,363 - See you tonight. - Adios. 597 00:59:43,249 --> 00:59:45,888 - Please sit down, Mrs Mendoza. - We are leaving now. 598 00:59:46,049 --> 00:59:48,119 No, sit down. Is everything ready? 599 00:59:48,289 --> 00:59:50,723 Yes, Señora. This is the long-distance lens. 600 00:59:50,889 --> 00:59:53,005 - Good. - And look, señora. 601 00:59:54,529 --> 00:59:56,087 Very good. 602 00:59:56,249 --> 00:59:57,443 And here. 603 00:59:58,409 --> 01:00:00,161 - Cover them up. - Alright! 604 01:00:00,329 --> 01:00:01,921 We must make sure that Pablo does not eat the camera. 605 01:00:02,089 --> 01:00:03,761 (MilitarLaughter) 606 01:00:03,929 --> 01:00:06,079 Here, here, Señora. 607 01:00:06,249 --> 01:00:09,161 From here I can get a clear view of everything that is going on 608 01:00:09,329 --> 01:00:10,557 in the port of Veriel. 609 01:00:10,729 --> 01:00:13,687 - Aren't you too near the road? - I promise you, it is safe. 610 01:00:13,849 --> 01:00:17,444 Then here is your picnic. Have a good time. 611 01:00:18,809 --> 01:00:20,686 You will take care of Mrs Mendoza. 612 01:00:20,849 --> 01:00:23,238 - God bless you. - Thank you. 613 01:00:26,169 --> 01:00:28,922 - Take care of your man. - I will. 614 01:00:59,409 --> 01:01:01,400 (MilitarSinging In Russian) 615 01:01:34,609 --> 01:01:37,248 (Squawking gulls) 616 01:01:41,609 --> 01:01:43,725 Hey, Carlos, take a look. 617 01:01:44,289 --> 01:01:46,484 There is someone up there. 618 01:02:02,729 --> 01:02:04,720 (Engine starts) 619 01:02:13,929 --> 01:02:15,601 It was a man and woman. 620 01:02:15,769 --> 01:02:17,600 Manuel, Enrique, Rafael. 621 01:02:17,769 --> 01:02:19,680 You others, stay here. 622 01:02:45,009 --> 01:02:47,079 - (MilitarSoldier) How long have you been here? - (MilitarMendoza) Some time. 623 01:02:47,249 --> 01:02:48,887 As you can see, we are broken down. 624 01:02:49,049 --> 01:02:51,847 (MilitarSoldier) Have you seen any other cars go by in the last minute? 625 01:02:52,009 --> 01:02:55,604 (MilitarMendoza) I saw one a few moments ago. It went down the road. 626 01:02:55,769 --> 01:02:59,921 - (MilitarSoldier) What kind of car? - (Mendoza) l think it was black. 627 01:03:06,609 --> 01:03:09,567 - Ricardo, it's them. - Pablo! Pablo! 628 01:03:10,409 --> 01:03:12,081 Carlotta! 629 01:03:12,809 --> 01:03:14,481 Take them. 630 01:03:15,769 --> 01:03:17,725 Señor, you are making a mistake. 631 01:03:17,889 --> 01:03:19,322 We don't know why you are taking us. 632 01:03:19,489 --> 01:03:21,127 Follow us. 633 01:05:27,529 --> 01:05:29,520 (Patriotic Music) 634 01:06:45,529 --> 01:06:48,601 There is a man, the night the papers were photographed in New York, 635 01:06:48,769 --> 01:06:50,441 outside the Theresa Hotel. 636 01:06:50,609 --> 01:06:52,088 Where? 637 01:07:01,049 --> 01:07:03,563 - Are you sure? - 100 per cent. 638 01:07:03,729 --> 01:07:06,607 He... he was as close to me then as you are now. 639 01:07:06,769 --> 01:07:09,886 Shall I... Shall I have him picked up? 640 01:07:10,809 --> 01:07:12,561 No, not yet. 641 01:07:27,169 --> 01:07:30,684 Well, it's understandable. After all... 642 01:07:45,209 --> 01:07:47,325 May I join you for coffee? 643 01:07:47,489 --> 01:07:49,286 Rico, let me give you some dinner. 644 01:07:49,449 --> 01:07:52,805 - Dolores! - Just coffee, thanks. I've had dinner. 645 01:07:52,969 --> 01:07:55,608 Too bad. It is beautiful chicken. 646 01:07:55,769 --> 01:07:58,522 - Oh? - Black market. 647 01:07:58,689 --> 01:08:00,680 You might have phoned. 648 01:08:00,849 --> 01:08:02,840 It was a sudden urge. 649 01:08:03,529 --> 01:08:04,518 Señora? 650 01:08:04,689 --> 01:08:06,998 Ask Tomas to bring some coffee for Señor Parra. 651 01:08:07,169 --> 01:08:08,488 Si, Señora. 652 01:08:08,649 --> 01:08:10,162 Please, sit down. 653 01:08:11,809 --> 01:08:16,803 I have just come from having a long talk with my ex-secretary, Uribe. 654 01:08:16,969 --> 01:08:20,166 - You know Uribe? - No. 655 01:08:21,169 --> 01:08:23,922 - You know of him? - No. 656 01:08:24,089 --> 01:08:27,638 - Why did you dismiss Uribe? - He turned out to be unsatisfactory. 657 01:08:27,809 --> 01:08:30,448 Still, he was persuaded to tell me what I wanted to know 658 01:08:30,609 --> 01:08:32,361 before he went on his journey. 659 01:08:32,529 --> 01:08:33,928 Journey? 660 01:08:34,089 --> 01:08:38,082 The journey from which no traveller ever returns. 661 01:08:42,569 --> 01:08:44,605 What had he done? 662 01:08:44,769 --> 01:08:46,725 It seems he was working for the French. 663 01:08:46,889 --> 01:08:49,244 And the French, I suspect, were working for the Americans. 664 01:08:50,609 --> 01:08:52,964 So you had a sudden urge to come here? 665 01:08:53,889 --> 01:08:58,280 What does that have to do with André? Just because he is French? 666 01:08:58,449 --> 01:08:59,928 The night in New York 667 01:09:00,089 --> 01:09:03,240 when Uribe gave documents to a Frenchman, 668 01:09:03,409 --> 01:09:06,367 to photograph inside the Theresa Hotel, 669 01:09:06,529 --> 01:09:09,919 there was another Frenchman outside the hotel. 670 01:09:10,089 --> 01:09:12,557 - There may have been several. - Hm. 671 01:09:12,729 --> 01:09:15,163 But the only one I give a damn about 672 01:09:15,329 --> 01:09:18,446 is the one who was so conveniently knocked over 673 01:09:18,609 --> 01:09:20,998 when the French spy escaped. 674 01:09:21,609 --> 01:09:22,598 That was smart. 675 01:09:23,249 --> 01:09:25,319 What's this about? Were you in New York? 676 01:09:25,489 --> 01:09:27,480 Yes. For fun. 677 01:09:30,129 --> 01:09:32,848 You are putting two and two together and getting eight. 678 01:09:33,009 --> 01:09:36,206 The things you learned from those papers about Russia and Cuba 679 01:09:36,369 --> 01:09:38,007 is the reason why are you suddenly here. 680 01:09:38,169 --> 01:09:39,807 And that makes nine. 681 01:09:39,969 --> 01:09:42,085 l was in New York. 682 01:09:42,249 --> 01:09:45,366 l did go up to Harlem to see the show you were putting on. 683 01:09:45,529 --> 01:09:48,043 And... it was a very good show. 684 01:09:49,369 --> 01:09:51,166 The rest is coincidence. 685 01:09:52,569 --> 01:09:55,481 Now, this is what I came to tell you. 686 01:09:56,169 --> 01:09:57,966 If it were not for her, 687 01:09:59,209 --> 01:10:01,677 if it were not that it might involve her, 688 01:10:01,849 --> 01:10:03,646 you would disappear tonight. 689 01:10:03,809 --> 01:10:04,924 You would be with Uribe. 690 01:10:05,089 --> 01:10:08,684 Your country would receive bewildered apologies. 691 01:10:08,849 --> 01:10:12,239 But you would never be heard from again. 692 01:10:12,649 --> 01:10:16,244 She is a widow of a hero of the Revolution. 693 01:10:17,729 --> 01:10:21,324 She is loved and honoured in this country. 694 01:10:22,489 --> 01:10:25,208 You are an intelligence agent. 695 01:10:27,889 --> 01:10:30,961 Your assocation with her can put her in great danger. 696 01:10:31,129 --> 01:10:32,801 I want you out of the country 697 01:10:32,969 --> 01:10:36,803 on the next plane, early tomorrow morning. 698 01:10:36,969 --> 01:10:39,085 If you have been collecting information 699 01:10:39,249 --> 01:10:42,958 about what the Russians are doing in Cuba to help us here, 700 01:10:43,129 --> 01:10:44,847 don't think for one minute 701 01:10:45,009 --> 01:10:48,638 you will take it out of here - you will not. 702 01:10:49,449 --> 01:10:53,840 You will be searched at the airport... completely. 703 01:10:54,969 --> 01:10:57,483 And if anything is found on you, 704 01:10:57,649 --> 01:10:59,367 you will be arrested. 705 01:11:00,249 --> 01:11:02,558 And what can happen to you after that 706 01:11:02,729 --> 01:11:06,119 is something that you know about. 707 01:11:09,489 --> 01:11:11,844 Now, if you don't mind cutting your dinner short, 708 01:11:12,009 --> 01:11:16,321 I will take you back to Havana... to pack your bags. 709 01:11:18,209 --> 01:11:21,281 No, you will not take him back to Havana. 710 01:11:21,449 --> 01:11:22,438 He is my guest. 711 01:11:22,609 --> 01:11:26,682 He will have his dinner and enjoy my company for as long as he pleases. 712 01:11:26,849 --> 01:11:29,079 And when he is ready to go back into Havana, 713 01:11:29,249 --> 01:11:32,082 he will phone the residence for a car to come and get him. 714 01:11:33,689 --> 01:11:35,884 You are being a damn fool. 715 01:11:36,049 --> 01:11:36,845 You have made up a story 716 01:11:37,009 --> 01:11:39,364 because it's what you want to believe, because of me. 717 01:11:39,529 --> 01:11:42,441 l don't believe he had any contact with your man Uribe. 718 01:11:42,609 --> 01:11:45,203 l don't think anyone else will. 719 01:11:45,369 --> 01:11:49,681 If you are doing him any harm, I will raise such hell... 720 01:11:49,849 --> 01:11:51,362 And you know I can. 721 01:11:56,289 --> 01:11:59,167 And next time you desire to drop in on me like this, 722 01:11:59,329 --> 01:12:01,445 please telephone first. 723 01:12:05,889 --> 01:12:07,481 Tomorrow morning. 724 01:12:59,729 --> 01:13:01,720 (Knocking) 725 01:13:02,409 --> 01:13:04,081 Come in. 726 01:13:04,249 --> 01:13:07,207 I have brought the typewriter. It is done. 727 01:13:07,369 --> 01:13:11,920 - Good, Tomas. - The car is waiting for you. 728 01:13:12,089 --> 01:13:13,158 May I show you? 729 01:13:13,329 --> 01:13:15,684 What time did the missiles go through Havana? 730 01:13:15,849 --> 01:13:17,885 Just before three o'clock in the morning. 731 01:13:18,049 --> 01:13:20,643 On long trailers, with soldiers in jeeps 732 01:13:20,809 --> 01:13:22,288 and many, many trucks. 733 01:13:22,449 --> 01:13:25,327 - (André) And the thing clicked. - (Tomas) Oh, how it clicked. 734 01:13:25,489 --> 01:13:26,968 Not from the missiles, 735 01:13:27,129 --> 01:13:29,040 but when the trucks went by covered with canvas, 736 01:13:29,249 --> 01:13:30,602 click, click, click! 737 01:13:30,769 --> 01:13:33,237 Look. Just the way you showed me. 738 01:13:33,409 --> 01:13:36,242 The tapes are right in the centre of the spool. 739 01:13:36,409 --> 01:13:38,445 They will have to undo yards of ribbon to find them. 740 01:13:38,609 --> 01:13:42,079 Good boy. Where is the information about the Russian troops, 741 01:13:42,249 --> 01:13:44,160 the caves and the installations? 742 01:13:44,329 --> 01:13:47,162 Here, on this key, miniaturised as a microdot, 743 01:13:47,329 --> 01:13:48,887 on the bottom period. 744 01:13:49,049 --> 01:13:50,038 Alright. 745 01:13:50,209 --> 01:13:52,040 Now, you will give me your own razor? 746 01:13:52,209 --> 01:13:53,722 And extra blades? 747 01:14:06,009 --> 01:14:09,888 Here is your new razor and the cartridge for the blades. 748 01:14:10,049 --> 01:14:11,960 How do you fit the film in there? 749 01:14:12,129 --> 01:14:14,040 We just fold each one. 750 01:14:14,649 --> 01:14:16,401 (André) Very good. 751 01:14:24,449 --> 01:14:26,804 Something for you to read on the plane. 752 01:14:26,969 --> 01:14:27,640 Thank you. 753 01:14:27,809 --> 01:14:29,561 No. Not now. 754 01:14:32,409 --> 01:14:34,320 I will take these down. 755 01:14:54,649 --> 01:14:56,605 - Come. - No. 756 01:14:56,769 --> 01:15:00,762 No farewells at the front door. 757 01:15:00,929 --> 01:15:03,397 I shall say goodbye to you here. 758 01:15:03,569 --> 01:15:05,161 We are alone. 759 01:15:06,929 --> 01:15:09,648 If things get worse for you here, 760 01:15:09,929 --> 01:15:11,442 we'll get you out. 761 01:15:12,809 --> 01:15:13,924 I have ways. 762 01:15:15,529 --> 01:15:17,440 I'll never leave here. 763 01:15:19,009 --> 01:15:20,442 I am Cuban. 764 01:15:20,609 --> 01:15:22,600 I love my country,... 765 01:15:26,449 --> 01:15:28,246 No matter what, I... 766 01:15:28,409 --> 01:15:30,320 have to see it through. 767 01:15:32,609 --> 01:15:35,919 I shall worry about you at the airport. 768 01:15:36,649 --> 01:15:39,561 - I'll get through. - I don't know. 769 01:15:41,049 --> 01:15:44,803 Will you phone me before you get on the plane? 770 01:15:44,969 --> 01:15:48,803 Be sure. There is something I have to tell you. 771 01:15:52,209 --> 01:15:53,961 Tell me now. 772 01:15:54,449 --> 01:15:57,407 No. But before you get on the plane. 773 01:16:00,089 --> 01:16:01,238 Alright. 774 01:16:19,609 --> 01:16:20,928 (MilitarWhispers) Go. 775 01:16:22,369 --> 01:16:23,768 Go. 776 01:17:06,009 --> 01:17:08,318 - (MilitarParra) You have found out? - (MilitarMan) Yes. 777 01:17:10,849 --> 01:17:14,125 - (MilitarParra) Who were they working for? - (MilitarMan) Ask her. 778 01:17:14,289 --> 01:17:16,484 - (MilitarParra) For who? - (MilitarMan) You ask her. 779 01:17:25,129 --> 01:17:27,245 Who were you working for? 780 01:17:39,969 --> 01:17:42,642 Who sent you to spy at Veriel? 781 01:17:44,889 --> 01:17:46,880 (MilitarMouths) 782 01:17:51,609 --> 01:17:53,964 Who? 783 01:18:01,129 --> 01:18:03,245 (MilitarInaudible Whispering) 784 01:18:04,609 --> 01:18:06,600 (MilitarParra) What? Say it. 785 01:18:07,649 --> 01:18:09,844 (MilitarWhispers) Juanita... 786 01:18:10,009 --> 01:18:13,604 de... Cordoba... 787 01:18:33,529 --> 01:18:36,760 (Muñoz) Get rid of them. Get down to the airport. 788 01:18:36,929 --> 01:18:39,318 You'd better get out there. 789 01:19:04,849 --> 01:19:06,885 (Muñoz) Search everywhere. Turn the house inside out. 790 01:19:07,049 --> 01:19:09,688 - Look in her bedroom. -What's all this? 791 01:19:11,049 --> 01:19:13,563 You will not touch my bedroom. 792 01:19:14,929 --> 01:19:16,442 Rico! 793 01:19:19,609 --> 01:19:21,327 Rico, stop this! 794 01:19:22,369 --> 01:19:24,200 Come down. 795 01:19:34,489 --> 01:19:35,524 (Tomas) No, no! 796 01:19:35,689 --> 01:19:36,917 You cannot go in there! 797 01:19:37,089 --> 01:19:38,283 Tomas, stop them! 798 01:19:38,449 --> 01:19:40,440 (Screaming) 799 01:19:55,129 --> 01:19:58,201 You know some people named Mendoza? 800 01:19:58,369 --> 01:19:59,597 Yes. 801 01:20:01,729 --> 01:20:05,199 They have been saying terrible things about you. 802 01:20:05,369 --> 01:20:06,688 I do not believe them. 803 01:20:06,849 --> 01:20:08,407 Muñoz believes. 804 01:20:08,569 --> 01:20:09,638 I can't. 805 01:20:10,809 --> 01:20:13,846 They were tortured? Even tortured people lie, you know. 806 01:20:14,009 --> 01:20:16,364 I do not want to believe them. 807 01:20:17,729 --> 01:20:20,527 Eh, Rico, we have found it. In the pantry. 808 01:20:20,689 --> 01:20:22,247 A darkroom for cameras, 809 01:20:22,409 --> 01:20:25,606 for developing pictures and all kinds of machinery to make them small. 810 01:20:25,769 --> 01:20:28,681 lt is all true. They have been operating from this house. 811 01:20:28,849 --> 01:20:30,680 Get me the airport. 812 01:20:31,489 --> 01:20:34,720 You know what this is? A hollow razorblade. 813 01:20:34,889 --> 01:20:37,403 It is where they hide the film. 814 01:20:38,649 --> 01:20:42,244 Hello, Rivero. Do you still have the Frenchman? 815 01:20:42,409 --> 01:20:44,001 Nothing? 816 01:20:44,169 --> 01:20:45,158 Alright. 817 01:20:45,329 --> 01:20:46,967 l'll tell you where to find it. 818 01:20:47,129 --> 01:20:49,359 Any small package of razorblades. 819 01:20:49,529 --> 01:20:51,042 The injector-type blades. 820 01:20:51,689 --> 01:20:53,839 (MilitarShouts) They are small thin ones that slide out! 821 01:20:54,569 --> 01:20:56,685 Call me back. You know where. 822 01:20:56,849 --> 01:20:58,646 So it is true. 823 01:21:00,689 --> 01:21:02,486 I have to believe now. 824 01:21:05,169 --> 01:21:08,161 The things you have done against us, 825 01:21:09,249 --> 01:21:12,161 against what we are trying to do... 826 01:21:12,929 --> 01:21:14,442 Why? 827 01:21:15,929 --> 01:21:18,602 Because you make my country oppressed. 828 01:21:18,769 --> 01:21:20,043 No. 829 01:21:20,209 --> 01:21:21,722 You cannot judge. 830 01:21:22,689 --> 01:21:24,008 You... 831 01:21:24,889 --> 01:21:27,403 You shouldn't have done this. 832 01:21:28,009 --> 01:21:28,919 To fool me. 833 01:21:31,289 --> 01:21:33,041 To work against me. 834 01:21:33,209 --> 01:21:34,722 You are part of it. 835 01:21:35,649 --> 01:21:39,608 Now we will have to do to you what we did to the Mendozas. 836 01:21:39,769 --> 01:21:43,398 To find out the names of all the others. 837 01:21:43,569 --> 01:21:46,367 All the things that you have done. 838 01:21:47,729 --> 01:21:50,038 And we will find out. 839 01:21:53,369 --> 01:21:57,681 And the things... that will be done to your body... 840 01:22:00,649 --> 01:22:01,968 This body... 841 01:22:04,369 --> 01:22:05,358 (Gunshot) 842 01:22:25,369 --> 01:22:27,360 (Phone Rings) 843 01:22:27,529 --> 01:22:29,008 Yes, Rivero? 844 01:22:29,169 --> 01:22:30,522 What? 845 01:22:30,689 --> 01:22:32,281 Nothing? 846 01:22:32,449 --> 01:22:33,848 No film? 847 01:22:34,769 --> 01:22:37,237 What was in the razorblade case? 848 01:22:37,409 --> 01:22:38,967 Razorblades? 849 01:22:39,969 --> 01:22:42,403 What do you mean you had to let him go? 850 01:22:43,809 --> 01:22:45,288 Alright. 851 01:22:45,449 --> 01:22:46,928 Alright! 852 01:22:48,689 --> 01:22:50,486 They let him go. 853 01:22:52,089 --> 01:22:54,080 (Phone Rings) 854 01:22:54,809 --> 01:22:56,720 Hello. Who is this? 855 01:22:56,889 --> 01:22:58,288 Oh, Señor Devereaux? 856 01:22:58,449 --> 01:23:00,485 Señora de Cordoba? 857 01:23:00,649 --> 01:23:02,048 l am afraid not. 858 01:23:03,169 --> 01:23:04,841 Something has happened. 859 01:23:05,009 --> 01:23:07,204 She is dead. Shot. 860 01:23:09,169 --> 01:23:11,285 Señor Parra? He is gone. 861 01:23:16,049 --> 01:23:18,040 (MilitarEngine Starts) 862 01:25:42,929 --> 01:25:46,001 That's quite a pile of mail. Has Nicole gone away? 863 01:25:48,569 --> 01:25:49,718 Yes, yes... 864 01:25:49,889 --> 01:25:51,959 I... didn't tell you. 865 01:25:53,489 --> 01:25:56,208 She thought she might go to Paris for a while, 866 01:25:56,369 --> 01:25:59,088 as long as l was going to be away. 867 01:25:59,969 --> 01:26:03,882 She... didn't see as much of Michèle in New York as she'd hoped. 868 01:26:04,049 --> 01:26:06,643 That was my fault. I am sorry about that. 869 01:26:06,809 --> 01:26:10,802 No, no. She got a bit homesick for Paris anyway. 870 01:26:10,969 --> 01:26:14,678 And she didn't know how long I would be in Cuba. 871 01:26:14,849 --> 01:26:18,728 The amount of junk mail that accumulates in just a few days. 872 01:26:18,889 --> 01:26:21,005 Come and have a drink. 873 01:26:21,169 --> 01:26:23,763 Are you sure you wouldn't like to be alone to unpack and call Nicole? 874 01:26:23,929 --> 01:26:27,365 No. Besides, you should be able to call your office in a few minutes. 875 01:26:27,529 --> 01:26:29,918 They must have the stuff from Cuba processed by now. 876 01:26:30,089 --> 01:26:33,684 I won't be a minute. I'll just get some ice. 877 01:26:52,689 --> 01:26:54,680 (Doorbell Rings) 878 01:26:58,009 --> 01:27:00,000 (André) Ah, René, come in. 879 01:27:01,009 --> 01:27:04,319 - (d'Arcy) l've come to - - You know Mike Nordstrom? 880 01:27:04,489 --> 01:27:05,239 René d'Arcy. 881 01:27:05,409 --> 01:27:06,808 - Yes, hello. - Hello. 882 01:27:06,969 --> 01:27:11,167 We are just about to have a drink. Will you join us? 883 01:27:11,329 --> 01:27:15,163 No, I only dropped by to see that you're back. 884 01:27:15,329 --> 01:27:16,398 If I could speak to you alone. 885 01:27:16,569 --> 01:27:18,719 - I'll go. - No, no, please. 886 01:27:18,889 --> 01:27:22,802 We can go to my study. Here, make yourself a drink. 887 01:27:22,969 --> 01:27:24,163 Come on, René. 888 01:27:30,849 --> 01:27:34,444 You left quite a few complications behind. 889 01:27:34,609 --> 01:27:35,962 Yes, I know. 890 01:27:37,529 --> 01:27:39,997 So it is done, whatever you have done. 891 01:27:40,169 --> 01:27:41,761 The Cuban government has protested 892 01:27:41,929 --> 01:27:43,999 your activities directly to Paris. 893 01:27:44,169 --> 01:27:48,082 I am here to instruct you to be on the next plane to Paris. 894 01:27:48,249 --> 01:27:49,921 Tonight. 895 01:27:50,089 --> 01:27:53,684 You will report to the Director-General. 896 01:28:09,449 --> 01:28:11,440 Well... 897 01:28:11,609 --> 01:28:15,204 The end of Washington for me. I have been recalled. 898 01:28:20,209 --> 01:28:21,767 I am sorry. 899 01:28:22,449 --> 01:28:25,839 You know how grateful we all are for your contribution. 900 01:28:26,009 --> 01:28:27,965 It confirms our information from other sources, 901 01:28:28,129 --> 01:28:31,405 including the U-2 photos. 902 01:28:31,569 --> 01:28:33,844 What do you think will happen in Paris? 903 01:28:34,009 --> 01:28:37,126 Oh... A board of inquiry, I suppose. 904 01:28:37,289 --> 01:28:41,601 Why I went to Cuba. What I did. Who I did it for. 905 01:28:41,769 --> 01:28:45,557 Why I did it for you. And what I found out. 906 01:28:54,689 --> 01:28:57,726 I want you to take a ride with me out to the safe house. 907 01:28:57,889 --> 01:28:58,878 While you were away, 908 01:28:59,049 --> 01:29:03,247 the Russian came up with some revelations that will shake you. 909 01:29:03,409 --> 01:29:05,525 - What about? - The leaks in Paris. 910 01:29:05,689 --> 01:29:07,998 He spelled the whole thing out for us. 911 01:29:08,169 --> 01:29:11,525 I want you to listen to him before you face those people over there. 912 01:29:14,609 --> 01:29:16,281 Ah, thank you, Mrs Fawcett. 913 01:29:16,449 --> 01:29:17,928 I will serve the coffee. 914 01:29:18,089 --> 01:29:20,398 Mrs Fawcett makes wonderful coffee. 915 01:29:20,569 --> 01:29:23,208 - Will that be all? - (Nordstrom) Yes, thank you. 916 01:29:23,369 --> 01:29:25,325 - Monsieur Devereaux? - No, thank you. 917 01:29:25,489 --> 01:29:28,720 Mr Nordstrom? Black with one sugar? 918 01:29:28,889 --> 01:29:31,164 Mr McKittreck, black? 919 01:29:31,329 --> 01:29:33,365 And could I offer you a cigarette? 920 01:29:33,529 --> 01:29:35,520 Ah, no, you are smoking. 921 01:29:36,689 --> 01:29:38,680 And now again... Topaz. 922 01:29:40,049 --> 01:29:44,167 These gentlemen have asked me to repeat to you about Topaz. Why? 923 01:29:44,329 --> 01:29:46,047 Please... Do us a favour. 924 01:29:46,209 --> 01:29:47,927 Tell him what you told us. 925 01:29:48,209 --> 01:29:52,964 Then you succeeded in getting them the information from Cuba? 926 01:29:55,449 --> 01:29:56,438 Yes. 927 01:29:56,609 --> 01:29:58,440 And now they are afraid you will be obliged 928 01:29:58,609 --> 01:30:01,328 to pass it on to your government. 929 01:30:02,729 --> 01:30:04,208 And what is Topaz? 930 01:30:04,369 --> 01:30:09,159 Topaz is the codename for a group of French officials in high circles 931 01:30:09,329 --> 01:30:11,763 who work for the Soviet Union. 932 01:30:16,529 --> 01:30:18,406 I don't believe there is an organised ring. 933 01:30:18,569 --> 01:30:21,720 The head of the ring has the codename Columbine. 934 01:30:21,889 --> 01:30:25,165 I do not know him, but I know he is important and powerful. 935 01:30:25,329 --> 01:30:28,639 The second man in line is Henri Jarré. 936 01:30:31,129 --> 01:30:32,482 - Jarré? - Yes. 937 01:30:32,649 --> 01:30:34,605 Henri Jarré. 938 01:30:35,249 --> 01:30:36,762 He was my direct contact. 939 01:30:36,929 --> 01:30:41,844 Any vital documents that passed across his desk came to me. 940 01:30:43,049 --> 01:30:44,960 Do you know him, André? 941 01:30:45,729 --> 01:30:48,038 Yes. He is an economist at NATO. 942 01:30:48,209 --> 01:30:50,439 Then, it is believable? 943 01:30:52,169 --> 01:30:53,841 It's... possible. 944 01:30:54,009 --> 01:30:57,479 It's more than possible. It's true. 945 01:31:00,529 --> 01:31:02,884 So now you will want to talk, you three. 946 01:31:03,049 --> 01:31:05,404 I will go for a walk in the garden 947 01:31:05,569 --> 01:31:07,685 before the sun goes down. 948 01:31:08,329 --> 01:31:09,762 (Nordstrom) Blake! 949 01:31:09,929 --> 01:31:13,478 Monsieur Devereaux, you are faced with the same problem I had. 950 01:31:13,649 --> 01:31:17,767 Whether to obey your conscience or to obey your government. 951 01:31:17,929 --> 01:31:21,922 Let me give you a piece of advice - don't go home. 952 01:31:22,089 --> 01:31:26,002 These people will give you a new life, a new job. Everything. 953 01:31:26,729 --> 01:31:28,720 Think it over. 954 01:31:33,649 --> 01:31:35,207 Well? 955 01:31:36,369 --> 01:31:40,920 Our government is preparing to take any action against Cuba, 956 01:31:41,089 --> 01:31:44,525 or Russia, that circumstances demand. 957 01:31:44,689 --> 01:31:49,240 Any leak to the Russians of what we know at this time could be fatal. 958 01:31:49,409 --> 01:31:51,798 If the Russians learn we are on the move 959 01:31:51,969 --> 01:31:54,324 because of all the information we have, 960 01:31:54,489 --> 01:31:57,959 they could make those missiles operational almost immediately. 961 01:31:58,129 --> 01:32:00,404 Pointed at every big city in America. 962 01:32:00,569 --> 01:32:03,447 (Devereaux) And that means France will be involved. 963 01:32:03,609 --> 01:32:07,045 We have to inform our allies of our intentions. 964 01:32:07,209 --> 01:32:07,846 When? 965 01:32:08,009 --> 01:32:11,126 An American mission will arrive in Paris in three days. 966 01:32:11,289 --> 01:32:14,884 And I am supposed to keep my mouth shut and uncover Topaz? 967 01:32:15,049 --> 01:32:17,165 At the risk of my own skin? 968 01:32:18,529 --> 01:32:21,123 That's quite a job, my friends. 969 01:32:44,249 --> 01:32:46,046 Let me understand something. 970 01:32:46,209 --> 01:32:49,485 Nobody up high is to know that we are here with André. 971 01:32:49,649 --> 01:32:51,685 Otherwise, I shall have to leave. 972 01:32:51,849 --> 01:32:55,398 That is understood, Jean. You have nothing to be afraid of. 973 01:32:55,569 --> 01:32:58,208 I am not afraid. It is a matter of protocol. 974 01:32:58,369 --> 01:33:00,724 He has not seen the Director-General. 975 01:33:00,889 --> 01:33:02,561 It is true. And for myself, 976 01:33:02,729 --> 01:33:04,242 I don't see how we can help. 977 01:33:04,409 --> 01:33:07,640 Jacques, when you spoke to Jarré - 978 01:33:07,809 --> 01:33:08,878 Ah, here he is. 979 01:33:09,049 --> 01:33:10,960 - Good afternoon. - How are you? 980 01:33:11,129 --> 01:33:12,323 I am sorry I am late. 981 01:33:12,489 --> 01:33:15,845 - André. How are you? - I am glad you came, Henri. 982 01:33:16,009 --> 01:33:19,206 Good. We are all here. Let's sit down. 983 01:33:28,929 --> 01:33:33,161 Now... this is a serious matter for André. 984 01:33:33,329 --> 01:33:34,648 Very grave. 985 01:33:35,249 --> 01:33:39,322 And he has asked us to give him whatever advice we can... 986 01:33:39,489 --> 01:33:41,923 before he faces the Director-General. 987 01:33:42,089 --> 01:33:44,922 (Chabrier) lt is not so much the Director-General. 988 01:33:45,089 --> 01:33:47,808 It is the whole board of inquiry he has to look out for. 989 01:33:47,969 --> 01:33:50,483 There is nothing I can tell them. 990 01:33:50,649 --> 01:33:54,085 Nonsense. You went to Cuba on a mission for the Americans. 991 01:33:54,249 --> 01:33:57,400 You obtained certain information for them. That's true? 992 01:33:58,529 --> 01:33:59,518 Yes. 993 01:33:59,689 --> 01:34:03,807 You refuse to pass it on to your own government. 994 01:34:03,969 --> 01:34:06,802 I cannot, my friends... Believe me. 995 01:34:07,769 --> 01:34:09,566 Why not? 996 01:34:09,729 --> 01:34:14,041 There are leaks in our government and I don't know where they are. 997 01:34:14,209 --> 01:34:16,404 - I think I must go. - No, Jean, stay. 998 01:34:16,569 --> 01:34:19,800 (Jacques) No-one will be compromised, l promise you. 999 01:34:27,449 --> 01:34:31,158 André, To be a man of principle is one thing 1000 01:34:31,329 --> 01:34:35,322 but a man doesn't cut his throat on principle. 1001 01:34:35,489 --> 01:34:38,401 I have no desire to cut my throat. 1002 01:34:39,529 --> 01:34:42,885 (Jean) Then tell us, your friends. That's why we are here. 1003 01:34:43,049 --> 01:34:46,519 Be reasonable, André. We are trying to help you. 1004 01:34:46,689 --> 01:34:48,805 Yes, my friends. Slowly. 1005 01:34:48,969 --> 01:34:50,322 Slowly. 1006 01:34:51,329 --> 01:34:53,923 Let André tell us in his own way. 1007 01:34:58,609 --> 01:35:00,600 Have any of you in your official work 1008 01:35:00,769 --> 01:35:04,045 had any hint of a spy ring called Topaz? 1009 01:35:15,369 --> 01:35:18,361 - No? - What kind of a ring? 1010 01:35:19,849 --> 01:35:21,601 It's a number of Frenchmen, 1011 01:35:21,769 --> 01:35:25,478 compatriots of ours, high in official circles, 1012 01:35:25,649 --> 01:35:27,367 working for the Soviet Union. 1013 01:35:28,809 --> 01:35:31,642 - I go. - (Devereaux) Sit down. l need you. 1014 01:35:31,809 --> 01:35:34,881 I have nothing to do with spies. 1015 01:35:35,049 --> 01:35:37,961 I am concerned with exposing them. 1016 01:35:42,849 --> 01:35:44,999 This is very dear. 1017 01:35:45,169 --> 01:35:48,081 How do you know about this... ring of spies? 1018 01:35:48,249 --> 01:35:51,685 The Americans have a Russian defector, high in the KGB. 1019 01:35:51,849 --> 01:35:54,761 - We know that. - Yes, that is known. 1020 01:35:57,289 --> 01:36:00,486 I saw him. I was allowed to talk to him. 1021 01:36:01,289 --> 01:36:02,278 He told me. 1022 01:36:02,809 --> 01:36:04,561 A spy ring? 1023 01:36:04,729 --> 01:36:06,765 - Called Topaz? - (Devereaux) Yes. 1024 01:36:06,929 --> 01:36:09,682 What is the name of the defector? 1025 01:36:09,849 --> 01:36:11,999 Boris Kusenov. 1026 01:36:13,889 --> 01:36:16,608 But, André, that is not possible. 1027 01:36:16,769 --> 01:36:17,838 Why? 1028 01:36:18,009 --> 01:36:22,082 The KGB official of whom you speak, Boris Kusenov, 1029 01:36:22,249 --> 01:36:24,638 has been dead for over a year. 1030 01:36:24,809 --> 01:36:26,800 This man who has been planted on the Americans 1031 01:36:26,969 --> 01:36:29,927 is obviously a double agent. 1032 01:36:30,089 --> 01:36:33,001 And he has taken in the Americans. 1033 01:36:33,169 --> 01:36:35,239 And he has taken in you. 1034 01:36:35,969 --> 01:36:37,687 How do you know that? 1035 01:36:38,769 --> 01:36:42,887 - What makes you think that? - It's a matter of record. 1036 01:36:43,049 --> 01:36:44,767 I have it in my files. 1037 01:37:53,489 --> 01:37:56,083 You know you are not supposed to come here, 1038 01:37:56,249 --> 01:37:57,284 unless I ask you. 1039 01:37:57,449 --> 01:38:00,043 l have been calling your office all afternoon. 1040 01:38:00,209 --> 01:38:02,120 l even called this number. 1041 01:38:06,089 --> 01:38:09,968 I hate to seem impatient, but I am expecting a visitor. 1042 01:38:10,129 --> 01:38:15,328 I apologise for this invasion of your privacy. 1043 01:38:15,489 --> 01:38:18,481 Why did you permit Devereaux to include me at that lunch? 1044 01:38:18,649 --> 01:38:21,925 If I had not, he would have wondered. 1045 01:38:22,089 --> 01:38:25,399 If you had not come, he would have wondered more. 1046 01:38:25,569 --> 01:38:28,925 But he knew. You could see that he knew about me. 1047 01:38:29,089 --> 01:38:30,408 No. 1048 01:38:30,849 --> 01:38:32,168 He wasn't sure. 1049 01:38:33,129 --> 01:38:35,245 He was trying to find out. 1050 01:38:35,969 --> 01:38:39,484 And you, who behaved so well at the beginning, 1051 01:38:39,649 --> 01:38:43,039 then did something extremely foolish. 1052 01:38:44,089 --> 01:38:46,444 To say that the Russian defector was dead - 1053 01:38:46,609 --> 01:38:48,918 It shook him. It stopped him. 1054 01:38:49,089 --> 01:38:50,488 For the moment. 1055 01:38:50,649 --> 01:38:53,447 By now, he is checking with the Americans. 1056 01:38:53,609 --> 01:38:54,928 By tomorrow... 1057 01:38:55,729 --> 01:38:58,243 he will know that we are lying. 1058 01:38:59,889 --> 01:39:01,242 What will we do? 1059 01:39:03,409 --> 01:39:04,728 Nothing. 1060 01:39:06,049 --> 01:39:08,358 Let me give you something to settle your nerves. 1061 01:39:08,529 --> 01:39:09,518 A cognac? 1062 01:39:10,689 --> 01:39:14,364 You don't think Devereaux should be treated... seriously? 1063 01:39:15,409 --> 01:39:19,197 An ominous and subtle suggestion, eh, Henri? 1064 01:39:20,089 --> 01:39:23,399 But these things are not done in panic. 1065 01:39:25,929 --> 01:39:28,318 You will forgive me if I don't join you 1066 01:39:28,489 --> 01:39:30,684 but I am expecting a guest. 1067 01:39:33,769 --> 01:39:36,363 If I am Devereaux's target now, 1068 01:39:36,649 --> 01:39:40,198 how long before he will become a threat... 1069 01:39:40,369 --> 01:39:41,768 to others? 1070 01:39:46,049 --> 01:39:47,368 Jacques... 1071 01:39:48,609 --> 01:39:50,679 This is not the first time you have been faced 1072 01:39:50,849 --> 01:39:54,762 with a problem that demanded... the final solution. 1073 01:39:56,329 --> 01:39:59,321 Now, if you will finish that cognac. 1074 01:40:04,009 --> 01:40:07,843 They are publishing things in the newspapers that make me nervous. 1075 01:40:10,449 --> 01:40:11,928 What things? 1076 01:40:12,089 --> 01:40:16,879 Those little hints of possible leaks in the government, in NATO? 1077 01:40:17,049 --> 01:40:20,519 - Pay no attention. It's nothing. - Nothing for you. 1078 01:40:20,689 --> 01:40:25,399 Nobody would think of you in your position. But me...? 1079 01:40:25,569 --> 01:40:30,245 Now some journalist has called to ask me for an interview. 1080 01:40:30,409 --> 01:40:31,922 About what? 1081 01:40:32,089 --> 01:40:33,886 NATO. 1082 01:40:34,609 --> 01:40:37,999 That's perfectly innocent. Give it to him. Did you refuse? 1083 01:40:38,169 --> 01:40:40,285 No. I said I would. 1084 01:40:40,449 --> 01:40:42,565 Very intelligent. 1085 01:40:43,369 --> 01:40:46,406 Jacques... if Devereaux has the information 1086 01:40:46,569 --> 01:40:49,766 from the Russian defector that I think he has, 1087 01:40:49,929 --> 01:40:51,362 he must be stopped now. 1088 01:40:51,529 --> 01:40:52,928 Believe me. 1089 01:40:55,089 --> 01:40:57,284 How bloodthirsty you are. 1090 01:40:57,929 --> 01:40:59,920 What, Devereaux dead? 1091 01:41:00,089 --> 01:41:02,080 A grieving widow? 1092 01:41:02,249 --> 01:41:05,047 An official investigation? 1093 01:41:07,089 --> 01:41:10,525 I hate to seem impatient, but I am expecting a visitor. 1094 01:41:10,689 --> 01:41:13,522 You can find your way out. 1095 01:41:17,089 --> 01:41:20,126 - Shall I call you after the interview? - What time will it be? 1096 01:41:20,289 --> 01:41:23,486 - Nine o'clock. - Call me afterwards. 1097 01:42:20,049 --> 01:42:21,960 Thank you for coming. 1098 01:42:22,129 --> 01:42:25,439 Why shouldn't I come? I am a free woman. 1099 01:43:08,649 --> 01:43:13,040 - Good evening. François Picard. - You are early. 1100 01:43:13,209 --> 01:43:15,848 - We said eight-thirty. - No, we said nine o'clock. 1101 01:43:16,009 --> 01:43:17,886 I am very sorry. If it inconveniences you - 1102 01:43:18,049 --> 01:43:21,644 - No, come in, now you are here. - Thank you. 1103 01:43:28,569 --> 01:43:30,685 - Sit down. - Thank you. 1104 01:43:30,849 --> 01:43:34,444 - Could I give you something? - No, thanks. 1105 01:43:35,249 --> 01:43:37,444 First I want to thank you for permitting me to come. 1106 01:43:37,609 --> 01:43:41,363 Don't mention it. Yours is a very good newspaper. 1107 01:43:41,529 --> 01:43:43,645 Not like some of these... 1108 01:43:46,529 --> 01:43:48,679 But I don't know exactly what you want of me. 1109 01:43:48,849 --> 01:43:50,362 Nothing extraordinary. 1110 01:43:50,529 --> 01:43:53,282 I am just enquiring into the workings of NATO. 1111 01:43:53,449 --> 01:43:56,122 Since you are one of its officials... 1112 01:43:56,289 --> 01:43:58,644 Do you mind if I sketch you while we talk? 1113 01:43:58,809 --> 01:44:02,245 It is one of my specialties - sketching the people I am interviewing. 1114 01:44:02,569 --> 01:44:05,686 - The newspaper likes it. - Go ahead. 1115 01:44:10,849 --> 01:44:13,238 Just relax, Monsieur Jarré. 1116 01:44:14,369 --> 01:44:16,360 I am relaxed. 1117 01:44:16,529 --> 01:44:17,882 Good. 1118 01:44:18,049 --> 01:44:21,405 I only wonder what questions you want to ask. 1119 01:44:22,249 --> 01:44:25,446 They are very simple. For example... 1120 01:44:25,609 --> 01:44:28,601 You are a civilian official of NATO. 1121 01:44:29,729 --> 01:44:32,846 How does your authority compare with the military? 1122 01:44:33,009 --> 01:44:34,965 The importance of people in NATO 1123 01:44:35,129 --> 01:44:38,838 has nothing to do with whether they wear a uniform or not. 1124 01:44:39,489 --> 01:44:41,366 Very good. 1125 01:44:41,529 --> 01:44:44,168 Then you are among those who make the decisions? 1126 01:44:44,329 --> 01:44:47,924 - Yes, of course. - Even if they are military? 1127 01:44:48,089 --> 01:44:52,685 Military considerations are always subject to politics 1128 01:44:52,849 --> 01:44:55,158 and the relations between countries. 1129 01:44:55,329 --> 01:44:56,728 I see. 1130 01:44:57,729 --> 01:45:01,244 So you have access to all the decisions that are made, 1131 01:45:01,409 --> 01:45:03,604 military as well as political? 1132 01:45:03,769 --> 01:45:09,526 I did not say that. I am afraid you assume too much. 1133 01:45:09,689 --> 01:45:10,678 I am very sorry. 1134 01:45:10,849 --> 01:45:13,886 But we can assume, can't we, that in your position 1135 01:45:14,049 --> 01:45:15,846 you have access to confidential files? 1136 01:45:16,009 --> 01:45:20,958 I beg your pardon. I don't see how that can be of interest to you. 1137 01:45:21,129 --> 01:45:22,847 Oh, Monsieur Jarré. 1138 01:45:23,969 --> 01:45:28,645 The readers of our newspaper find such things fascinating. 1139 01:45:28,809 --> 01:45:32,438 For them, to know that a civilian can have access to military secrets - 1140 01:45:32,609 --> 01:45:36,761 You cannot print that I have access to military secrets. 1141 01:45:36,929 --> 01:45:41,798 Even if it were true, it would be classified information. 1142 01:45:41,969 --> 01:45:43,288 What a shame. 1143 01:45:43,449 --> 01:45:44,723 But you said before - 1144 01:45:44,889 --> 01:45:47,881 I said that I help make decisions. 1145 01:45:49,129 --> 01:45:51,120 That is different. 1146 01:45:52,129 --> 01:45:53,881 OK. That's too bad. 1147 01:45:57,369 --> 01:46:01,044 But you see, sir, it is a rule for a newspaperman not to be dull. 1148 01:46:01,209 --> 01:46:05,805 Surely I can print that files marked top secret pass your desk every day? 1149 01:46:05,969 --> 01:46:09,723 Why do you stay on this subject? What are you trying to find out? 1150 01:46:11,889 --> 01:46:15,438 Well, everyone knows that there are leaks in NATO. 1151 01:46:15,609 --> 01:46:17,600 What has that to do with me? 1152 01:46:19,129 --> 01:46:22,565 I am just trying to clear up a discrepancy for my article. 1153 01:46:22,729 --> 01:46:24,401 What discrepancy? 1154 01:46:26,169 --> 01:46:28,239 You see, sir, it is our information 1155 01:46:28,409 --> 01:46:31,685 that the head of the Russian NATO desk, Boris Kusenov, 1156 01:46:31,849 --> 01:46:33,487 has defected and is now in Washington. 1157 01:46:33,649 --> 01:46:38,769 But we are also informed that you claimed Boris Kusenov is dead. 1158 01:46:38,929 --> 01:46:42,046 Could you clear up this discrepancy? 1159 01:46:49,969 --> 01:46:52,324 (MilitarDrawer opens) 1160 01:47:25,129 --> 01:47:28,041 This is not a newspaper interview. 1161 01:47:28,209 --> 01:47:31,167 No. But I wouldn't mind publishing it. 1162 01:47:32,529 --> 01:47:34,804 - Who sent you? - My father-in-law. 1163 01:47:34,969 --> 01:47:35,958 Who is he? 1164 01:47:37,049 --> 01:47:38,607 André Devereaux. 1165 01:47:44,409 --> 01:47:47,003 He sent you because I don't know you. 1166 01:47:47,169 --> 01:47:49,603 And because I am a journalist. I can probe. 1167 01:47:49,769 --> 01:47:53,842 There is nothing to probe for. Your mission has failed. 1168 01:47:54,009 --> 01:47:57,638 Oh, no, sir. This cannot be escaped. 1169 01:47:58,649 --> 01:48:01,925 Boris Kusenov is alive and has stated you are his direct contact. 1170 01:48:02,089 --> 01:48:05,365 The Americans have NATO documents that you gave to him. 1171 01:48:05,529 --> 01:48:06,962 With your name on them, 1172 01:48:07,129 --> 01:48:08,482 your initials on them, 1173 01:48:08,649 --> 01:48:10,719 even notations signed by you. 1174 01:48:10,889 --> 01:48:11,958 Those documents can be on the desk 1175 01:48:12,129 --> 01:48:15,166 of the head of our government in eight hours. 1176 01:48:15,329 --> 01:48:17,081 I do not think I have failed. 1177 01:48:19,089 --> 01:48:20,568 What do you want of me? 1178 01:48:20,729 --> 01:48:22,082 Information. 1179 01:48:22,249 --> 01:48:23,523 And in return? 1180 01:48:23,689 --> 01:48:25,566 You'll be given time to disappear. 1181 01:48:26,489 --> 01:48:29,799 We know you will be welcome elsewhere. 1182 01:48:47,729 --> 01:48:50,038 I am not going to talk to you. 1183 01:48:52,329 --> 01:48:54,718 Will you talk to Devereaux? 1184 01:49:01,769 --> 01:49:03,680 May l call Devereaux? 1185 01:49:07,609 --> 01:49:08,928 Yes. 1186 01:49:10,129 --> 01:49:11,528 Call him. 1187 01:49:12,769 --> 01:49:14,282 He must come here. 1188 01:49:14,969 --> 01:49:16,766 I'll talk to him here. 1189 01:49:17,529 --> 01:49:18,598 Alone. 1190 01:49:19,609 --> 01:49:20,962 Understood. 1191 01:49:25,209 --> 01:49:26,722 (MilitarDoorbell Rings) 1192 01:49:36,249 --> 01:49:37,568 (MilitarJarré) Yes? 1193 01:49:38,169 --> 01:49:41,878 Hello, Michèle. Let me talk to André quick. 1194 01:49:46,049 --> 01:49:48,199 André. Listen. It's done. 1195 01:49:48,369 --> 01:49:49,165 Yes. 1196 01:49:49,329 --> 01:49:50,921 Alone? 1197 01:49:51,729 --> 01:49:55,324 Well, stay until I get there. Then you can wait for me outside. 1198 01:49:56,649 --> 01:49:58,480 François! 1199 01:49:58,649 --> 01:50:00,560 - François! - What is it? 1200 01:50:00,729 --> 01:50:03,038 I think we have been cut off. 1201 01:50:05,449 --> 01:50:06,802 Jarré, Jarré... 1202 01:50:06,969 --> 01:50:08,448 There it is. 1203 01:50:25,929 --> 01:50:27,920 There is no answer. 1204 01:50:30,609 --> 01:50:32,725 Something has happened. 1205 01:50:35,929 --> 01:50:38,238 - I am going over there. - I am coming. 1206 01:50:38,409 --> 01:50:41,526 - No, you stay. - I am coming with you! 1207 01:50:46,409 --> 01:50:48,047 Here you are. 1208 01:50:52,369 --> 01:50:56,487 Good, his car is here. He must still be upstairs. 1209 01:51:26,609 --> 01:51:27,837 Oh! 1210 01:51:31,769 --> 01:51:33,407 What's the matter? 1211 01:51:33,569 --> 01:51:34,968 Look... Look... 1212 01:52:10,529 --> 01:52:12,326 Jarré! 1213 01:52:16,569 --> 01:52:18,560 (MilitarDoorbell Rings) 1214 01:52:19,929 --> 01:52:21,442 (Urgent Ringing) 1215 01:52:22,449 --> 01:52:24,246 Michèle, is that you? 1216 01:52:25,969 --> 01:52:26,958 François? 1217 01:52:27,129 --> 01:52:28,118 (MilitarSobbing) 1218 01:52:28,289 --> 01:52:30,007 Sit down. I'll get you something. 1219 01:52:30,169 --> 01:52:32,239 - What's the matter? - François! 1220 01:52:32,409 --> 01:52:34,206 What's happened to him? 1221 01:52:34,369 --> 01:52:36,121 What's happened to him? 1222 01:52:36,289 --> 01:52:38,928 He disappeared. He went to do a job for me. 1223 01:52:39,089 --> 01:52:40,488 What kind of job? 1224 01:52:41,449 --> 01:52:45,158 To interview a man in our government named Jarré. 1225 01:52:45,329 --> 01:52:47,206 He was working for the Russians. 1226 01:52:48,689 --> 01:52:50,680 Oh, André! 1227 01:52:51,489 --> 01:52:53,127 François! 1228 01:52:54,409 --> 01:52:56,001 - Be careful! - What is it? 1229 01:52:56,169 --> 01:52:58,967 To be honest, I have been shot. Just a little. 1230 01:52:59,129 --> 01:53:00,642 Come on, sit down. 1231 01:53:04,049 --> 01:53:05,846 - Maman! - No, wait, Michèle! 1232 01:53:06,009 --> 01:53:08,364 It's nothing, I promise you. 1233 01:53:08,529 --> 01:53:11,327 It hurts a little bit. I don't even think it's bleeding. 1234 01:53:11,489 --> 01:53:14,606 - What do you mean, not bleeding? - Get some alcohol. 1235 01:53:14,769 --> 01:53:15,997 We haven't got any. 1236 01:53:16,169 --> 01:53:18,603 Eau de cologne is alcohol. And a bandage. 1237 01:53:18,769 --> 01:53:21,681 Is the bullet in? Let me have a look. 1238 01:53:26,809 --> 01:53:28,606 No, it just grazed you. 1239 01:53:28,769 --> 01:53:30,441 I told you it's nothing. 1240 01:53:30,609 --> 01:53:32,247 Nothing! You disappear, it's nothing! 1241 01:53:32,409 --> 01:53:35,287 - Could I have some whisky? - Here, cognac. 1242 01:53:35,449 --> 01:53:36,677 Thank you. 1243 01:53:39,849 --> 01:53:41,043 What happened? 1244 01:53:41,809 --> 01:53:46,200 I don't know. I was talking to you on the phone, remember? 1245 01:53:46,369 --> 01:53:49,441 Then I heard Jarré let some men into the apartment. 1246 01:53:49,609 --> 01:53:54,364 And then someone must have hit me on the head. Feel that. 1247 01:53:54,529 --> 01:53:56,167 - Oh, my God! - Yes. 1248 01:53:56,329 --> 01:53:59,207 Then the next thing I knew I was sitting in a car between two men. 1249 01:53:59,369 --> 01:54:00,961 They stopped to make a phone call 1250 01:54:01,129 --> 01:54:03,643 because they didn't know what to do with me. 1251 01:54:03,809 --> 01:54:07,006 They thought I was still unconscious. 1252 01:54:07,169 --> 01:54:10,002 When the car door opened, I jumped out and ran. 1253 01:54:10,169 --> 01:54:11,488 There were two shots. 1254 01:54:11,649 --> 01:54:13,128 You might have been killed. 1255 01:54:13,289 --> 01:54:15,086 Did you go to Jarré's apartment? 1256 01:54:15,769 --> 01:54:17,327 Yes, he is dead. 1257 01:54:17,489 --> 01:54:20,322 Dead? Shot by those men? 1258 01:54:20,489 --> 01:54:23,083 They made it look like suicide. 1259 01:54:23,249 --> 01:54:26,719 A window was open and his body was lying in a courtyard. 1260 01:54:26,889 --> 01:54:27,924 Who could they have been? 1261 01:54:28,089 --> 01:54:31,718 Messengers from Columbine, the head of Topaz. 1262 01:54:31,889 --> 01:54:32,924 Why? 1263 01:54:34,809 --> 01:54:38,643 I must have shaken Jarré at that lunch. He became a risk. 1264 01:54:41,089 --> 01:54:44,001 Then Columbine must have been there, too. 1265 01:54:44,169 --> 01:54:45,648 Yes. 1266 01:54:46,249 --> 01:54:48,240 But... who? 1267 01:54:49,369 --> 01:54:51,246 - It hurts. - Can't be helped. 1268 01:54:51,409 --> 01:54:52,888 Don't you think we should get a doctor? 1269 01:54:53,049 --> 01:54:54,846 No, not yet. 1270 01:54:55,929 --> 01:54:57,840 It may involve us with the police. 1271 01:54:58,009 --> 01:55:00,603 I just remembered. I might get involved. 1272 01:55:00,769 --> 01:55:02,202 How? 1273 01:55:02,369 --> 01:55:04,280 My sketchbook. I left it there. 1274 01:55:04,449 --> 01:55:06,963 No, I brought it away with us. 1275 01:55:08,489 --> 01:55:11,049 - Here. - Thank you. 1276 01:55:11,209 --> 01:55:12,528 Look, Michèle. 1277 01:55:13,689 --> 01:55:16,078 A portrait of a dead traitor. 1278 01:55:18,129 --> 01:55:23,123 (Devereaux) lf you had arrived later you would never have seen him. 1279 01:55:30,289 --> 01:55:32,519 (Michèle) Come and lie down. l will get you a blanket. 1280 01:55:34,689 --> 01:55:35,838 (François) Oh, André. 1281 01:55:36,009 --> 01:55:39,240 There is one thing I didn't tell you that is important. 1282 01:55:39,409 --> 01:55:42,606 When the men stopped to phone, just before I got away, 1283 01:55:42,769 --> 01:55:45,647 I heard one ask the other for a phone number. 1284 01:55:45,809 --> 01:55:48,198 It was Babylon 8583. 1285 01:55:48,369 --> 01:55:52,157 - You are sure? - I am positive. Babylon 8583. 1286 01:55:54,169 --> 01:55:56,444 I can have it tracked down in no time. 1287 01:55:56,609 --> 01:55:59,601 You don't have to trace that number. 1288 01:55:59,769 --> 01:56:03,648 It's a small house, hidden away on the Left Bank. 1289 01:56:10,529 --> 01:56:12,247 Jacques Granville. 1290 01:56:13,809 --> 01:56:15,208 Horrible... 1291 01:56:15,369 --> 01:56:16,848 Horrible! 1292 01:56:55,809 --> 01:56:58,687 - Mr Ambassador, how are you? - How do you do? 1293 01:56:58,849 --> 01:57:01,647 Good to see you again, Mr Ambassador. 1294 01:57:08,369 --> 01:57:09,961 Anything on Topaz? 1295 01:57:10,769 --> 01:57:12,088 Who's running it? 1296 01:57:12,249 --> 01:57:14,763 Jacques Granville. A friend of mine. 1297 01:57:14,929 --> 01:57:16,601 - A friend? - Yeah. 1298 01:57:16,769 --> 01:57:19,363 Up till ten o'clock last night. 1299 01:57:20,689 --> 01:57:22,805 But I can't nail him down. 1300 01:57:23,049 --> 01:57:24,528 No proof. 1301 01:57:25,769 --> 01:57:28,488 I brought this old picture along. 1302 01:57:28,649 --> 01:57:30,367 It will help you recognise him. 1303 01:57:30,529 --> 01:57:33,646 He is bound to be at your meeting with our people this afternoon. 1304 01:57:33,809 --> 01:57:36,243 That poses a problem for us, doesn't it? 1305 01:57:36,409 --> 01:57:40,004 - How can we tell the French - - (Man) Mike! 1306 01:57:40,609 --> 01:57:42,247 Thank you. Take care. 1307 01:57:47,409 --> 01:57:49,400 (MilitarChatter) 1308 01:57:53,409 --> 01:57:55,400 (MilitarInaudible) 1309 01:57:58,609 --> 01:57:59,758 Gentlemen, 1310 01:57:59,929 --> 01:58:04,320 would you be kind enough to take your seats at the end? 1311 01:58:04,489 --> 01:58:06,605 What do you suggest we do? 1312 01:58:09,169 --> 01:58:12,559 It would be best to tell them right away. 1313 01:58:20,289 --> 01:58:23,008 Gentlemen, one moment, please. 1314 01:58:26,369 --> 01:58:28,360 (MilitarInaudible) 1315 01:59:12,689 --> 01:59:14,486 Look, Jacques, I am very sorry. 1316 01:59:14,649 --> 01:59:17,209 The Americans would rather that you are not present. 1317 01:59:17,369 --> 01:59:21,965 There isn't time to explain now. I will explain later. 1318 01:59:36,769 --> 01:59:38,407 (Gunshot)