1
00:03:34,729 --> 00:03:36,720
What shall we do now?
2
00:03:52,609 --> 00:03:54,600
(MilitarLoud Traffic Noise)
3
00:04:43,249 --> 00:04:46,798
(Guide) Well, ladies and gentlemen,
it's time that we start.
4
00:04:46,969 --> 00:04:49,688
Will you be kind enough
to follow me?
5
00:04:49,849 --> 00:04:55,287
What l'm going to show you will be
mainly the traditional things.
6
00:04:55,449 --> 00:04:58,885
Up here, l can show you a detail
in the production
7
00:04:59,049 --> 00:05:01,438
which we're rather proud of showing.
8
00:05:01,609 --> 00:05:04,601
As you see,
flowers are modelled petal by petal,
9
00:05:04,769 --> 00:05:10,639
and this is an art which has survived
at the factory for almost 200 years.
10
00:05:11,569 --> 00:05:17,041
And you will see the garland there
takes two days to complete.
11
00:05:17,209 --> 00:05:20,918
As you see, the flowers are modelled
petal by petal,
12
00:05:21,089 --> 00:05:23,444
and stamen by stamen.
13
00:05:23,609 --> 00:05:28,842
Even in very small flowers, you can
find as many as 10-15 stamens.
14
00:05:29,009 --> 00:05:33,799
The figurine which you see being
ornated with flowers here
15
00:05:33,969 --> 00:05:37,803
was first made as a gift from
Danish women to our late king.
16
00:05:39,049 --> 00:05:43,645
Please follow me farther up here.
As we go on farther down here...
17
00:05:43,809 --> 00:05:45,800
(MilitarInaudible)
18
00:05:45,969 --> 00:05:50,087
l can show you floral leaf painting.
19
00:05:50,249 --> 00:05:54,800
lf you can move around here, l think
that everybody will be able to see.
20
00:05:56,169 --> 00:05:59,081
Perhaps you could come a bit closer
and have a look.
21
00:05:59,249 --> 00:06:02,286
at how these are painted.
22
00:06:07,849 --> 00:06:10,443
And now we can proceed
to the next department.
23
00:06:10,609 --> 00:06:12,600
Please follow me here.
24
00:06:14,049 --> 00:06:16,040
(MilitarInaudible)
25
00:07:06,209 --> 00:07:08,040
(MilitarFigurine Shattering)
26
00:07:20,009 --> 00:07:22,000
(MilitarInaudible)
27
00:07:43,569 --> 00:07:46,606
- You can dial the number yourself.
- Thank you.
28
00:08:00,089 --> 00:08:02,603
Miss Kusenov. Where's your father?
29
00:08:03,609 --> 00:08:05,122
Oh.
30
00:08:05,569 --> 00:08:08,003
Fine. Alright now, listen to this.
31
00:08:08,169 --> 00:08:11,878
Do you know a department store
here called Den Permanente?
32
00:08:12,049 --> 00:08:15,405
Den Permanente. That's right.
33
00:08:15,569 --> 00:08:20,962
It closes at 5:30. I want you and your
parents to be shopping there at 5:15.
34
00:08:21,129 --> 00:08:25,680
Now, as soon as you arrive there,
be aware that we will be outside.
35
00:08:52,689 --> 00:08:54,680
(Guide) Please follow me farther.
36
00:09:50,569 --> 00:09:52,560
(MilitarClosing Bell Ringing)
37
00:10:09,809 --> 00:10:11,367
(MilitarCycle Bell Ringing)
38
00:10:11,529 --> 00:10:13,520
Aaaargh!
39
00:10:13,689 --> 00:10:15,088
Tamara!
40
00:10:26,649 --> 00:10:27,638
Oh!
41
00:10:28,929 --> 00:10:30,408
(MilitarTyres Screeching)
42
00:10:31,929 --> 00:10:33,920
Get your heads down, quick!
43
00:10:35,409 --> 00:10:37,400
Alright, they've gone.
44
00:10:38,209 --> 00:10:40,200
(MilitarGasping And Sobbing)
45
00:11:06,369 --> 00:11:08,360
Go right on up.
46
00:11:08,969 --> 00:11:10,960
Thank you.
47
00:11:23,529 --> 00:11:26,839
- Are you alright now?
- It was very clumsy, this operation.
48
00:11:27,729 --> 00:11:31,563
- What?
- In front of the store. Very clumsy.
49
00:11:32,129 --> 00:11:37,920
- Well, you got away, didn't you?
- We wouldn't have done it like that.
50
00:11:39,489 --> 00:11:41,923
(Engines Revving)
51
00:11:42,089 --> 00:11:44,728
- Over -
- Will you contact Wiesbaden?
52
00:11:44,889 --> 00:11:48,928
Ask them how long a wait there'll be
on that C135 to Washington.
53
00:12:29,169 --> 00:12:31,160
- (Nordstrom) Hello, Marsh.
- (Marsh) Hi.
54
00:12:39,009 --> 00:12:41,000
This is Mr and Mrs Kusenov
and their daughter Tamara.
55
00:12:41,169 --> 00:12:43,319
- Mr McKittreck and Mr Blake.
- Madame.
56
00:12:43,489 --> 00:12:45,957
Would you come this way, please?
57
00:12:51,529 --> 00:12:52,928
Well, what's he like?
58
00:12:53,089 --> 00:12:55,080
He's a darling man. You'll see.
59
00:12:55,249 --> 00:12:57,240
He's what you wanted.
He's really a big one.
60
00:12:57,409 --> 00:12:59,400
They must be raising hell
in Moscow today.
61
00:13:13,009 --> 00:13:15,045
Is that the White House?
62
00:13:15,209 --> 00:13:18,565
No, that's the Capital Building.
The seat of the government.
63
00:13:18,729 --> 00:13:22,517
I'll show you the Whitehouse
further along.
64
00:13:26,289 --> 00:13:27,688
There it is.
65
00:13:33,649 --> 00:13:35,640
It's nice.
66
00:14:15,089 --> 00:14:18,399
- Morning, Howard.
- Good morning.
67
00:14:18,569 --> 00:14:22,767
This is where you'll live, for a while.
Come along.
68
00:14:22,929 --> 00:14:25,682
- Good morning.
- Good morning.
69
00:14:30,689 --> 00:14:32,805
Where is this?
70
00:14:32,969 --> 00:14:35,085
We'd like you to be comfortable
here and to feel at home.
71
00:14:35,249 --> 00:14:36,648
If there's anything at all we can -
72
00:14:36,809 --> 00:14:39,767
- Is it your house?
- No, but I'll be here quite often.
73
00:14:41,449 --> 00:14:43,724
Mr Kusenov, we would like you
in here for a few minutes.
74
00:14:43,889 --> 00:14:47,598
- Please, if you don't mind.
- Alright, yes.
75
00:14:50,369 --> 00:14:52,087
(McKittreck) All three of you.
76
00:14:52,809 --> 00:14:54,401
- Why?
- I beg your pardon?
77
00:14:54,569 --> 00:14:57,322
It isn't necessary for them.
78
00:14:57,489 --> 00:15:00,049
We will want all three of you, please,
one at a time.
79
00:15:00,209 --> 00:15:02,200
Mrs Kusenov, please.
80
00:15:06,689 --> 00:15:09,157
- Now what's the matter, Mike?
- Couldn't that wait till tomorrow?
81
00:15:09,329 --> 00:15:10,478
Why?
82
00:15:10,649 --> 00:15:13,447
They've had a pretty rough 24 hours.
They need to relax.
83
00:15:13,609 --> 00:15:15,520
Didn't they relax on the plane?
I always do.
84
00:15:29,609 --> 00:15:30,644
Here he is.
85
00:15:30,809 --> 00:15:32,606
- Hm?
- Devereaux.
86
00:15:32,769 --> 00:15:38,082
- Good. I ask you not to be difficult.
- Then let him show some respect.
87
00:15:38,249 --> 00:15:42,162
Respect? It's something he rarely
shows. As second-in-command -
88
00:15:42,329 --> 00:15:45,401
I'm not such an imbecile that he has
to tell me what and what not to say.
89
00:15:45,569 --> 00:15:46,081
- Oh, no.
- No, no!
90
00:15:46,249 --> 00:15:47,364
I do not need him
at military meetings.
91
00:15:47,529 --> 00:15:48,598
Yes, you do.
92
00:15:48,769 --> 00:15:52,159
I'm sorry. You've been here
from Paris only a few months.
93
00:15:52,329 --> 00:15:54,240
He has been here in Washington
several years.
94
00:15:54,409 --> 00:15:57,162
Then he is too close
to the Americans.
95
00:15:57,329 --> 00:16:00,480
I agree. But the closeness has value.
96
00:16:01,329 --> 00:16:05,038
He's built up the best intelligence
network in the western hemisphere.
97
00:16:05,209 --> 00:16:08,918
He's very expert,
and he's a dedicated man.
98
00:16:09,089 --> 00:16:13,401
And... I too sometimes wish
that he would show some respect.
99
00:16:13,569 --> 00:16:15,560
(MilitarIntercom Buzzing)
100
00:16:16,489 --> 00:16:17,808
(Woman) Mr Devereaux is here.
101
00:16:17,969 --> 00:16:19,960
- Yes, let him come in.
- Yes, sir.
102
00:16:22,889 --> 00:16:24,880
Good morning, d'Arcy.
103
00:16:25,049 --> 00:16:26,402
Good morning, General.
104
00:16:27,249 --> 00:16:29,240
We received a message from Paris.
105
00:16:29,409 --> 00:16:33,004
A high Russian intelligence official
has defected to the Americans.
106
00:16:34,089 --> 00:16:36,284
- How long ago?
- We don't know.
107
00:16:36,449 --> 00:16:38,724
Why didn't you know about this, uh?
108
00:16:38,889 --> 00:16:41,961
Because the Americans
didn't tell me.
109
00:16:42,129 --> 00:16:44,120
How did Paris know about this?
110
00:16:44,809 --> 00:16:46,800
Did the Russians tell them?
111
00:16:48,849 --> 00:16:50,919
It's peculiar, don't you think?
112
00:16:51,089 --> 00:16:53,728
A Russian intelligence officer
defects,
113
00:16:53,889 --> 00:16:59,088
and someone in Moscow rushes over
to the phone and calls Paris.
114
00:16:59,409 --> 00:17:01,400
Who? Why?
115
00:17:01,569 --> 00:17:03,287
- What?
- No, André.
116
00:17:03,449 --> 00:17:06,247
How Paris got its information
is not our concern.
117
00:17:06,409 --> 00:17:09,446
We've been asked to find out
where the defector is being hidden.
118
00:17:09,609 --> 00:17:11,440
- Why?
- Huh?
119
00:17:11,609 --> 00:17:14,681
What will Paris do
once we have found out?
120
00:17:14,849 --> 00:17:18,046
- Pass the information to Moscow?
- André!
121
00:17:18,209 --> 00:17:20,359
And so two men will arrive
to liquidate him.
122
00:17:20,529 --> 00:17:22,759
What are you trying to say?
123
00:17:26,529 --> 00:17:28,121
Nothing, General.
124
00:17:31,129 --> 00:17:34,565
I just wonder
how Paris got the information.
125
00:17:51,169 --> 00:17:53,160
Yes, that's right.
126
00:17:53,329 --> 00:17:56,002
He's here. I'll tell him.
127
00:17:56,169 --> 00:18:01,243
(MilitarAgent) These are six classified
top secret documents of NATO.
128
00:18:01,409 --> 00:18:05,197
- I am an authority on NATO.
- That's what you keep telling us.
129
00:18:05,369 --> 00:18:06,643
They're numbered and initialled,
130
00:18:06,809 --> 00:18:09,198
and we want to know which of them
crossed your desk in Moscow.
131
00:18:19,929 --> 00:18:21,647
This one.
132
00:18:32,369 --> 00:18:34,087
This one.
133
00:18:39,609 --> 00:18:44,967
They are fakes. Those two.
To see if I really know. To test me.
134
00:18:45,129 --> 00:18:48,121
You are childish. These are fakes.
135
00:18:48,689 --> 00:18:50,805
When did you become
a deputy chief of the KGB?
136
00:18:50,969 --> 00:18:52,925
This is of no concern to you.
137
00:18:53,089 --> 00:18:54,727
We'd like to be
the ones to decide that.
138
00:18:54,889 --> 00:18:56,561
No, I will decide.
139
00:18:56,729 --> 00:18:58,640
What the hell
do you think you're here for?
140
00:18:58,809 --> 00:19:02,927
I asked for sanctuary and protection
for myself, my wife and my child.
141
00:19:03,089 --> 00:19:06,479
- And you got it.
- But I gave you no understanding.
142
00:19:06,649 --> 00:19:09,288
Look, the way you're going,
143
00:19:09,449 --> 00:19:12,759
you may find yourself on the steps
of the Russian Embassy.
144
00:19:14,809 --> 00:19:17,403
And that would be the end for me.
145
00:19:17,569 --> 00:19:20,242
But you would never get
another defector.
146
00:19:20,409 --> 00:19:22,400
(Phone Rings)
147
00:19:23,049 --> 00:19:27,759
Colonel Kusenov, does the word
''topaz'' mean anything to you?
148
00:19:27,929 --> 00:19:30,921
- In what context?
- Just the word ''topaz''.
149
00:19:31,969 --> 00:19:38,078
- lt's a gem, still used in jewellery.
- (Agent) ln intelligence matters?
150
00:19:38,249 --> 00:19:40,717
- Where have you seen this word?
- (Agent) What does it mean to you?
151
00:19:43,249 --> 00:19:44,682
- lt's for you, Mike.
- I'll be right there.
152
00:19:44,849 --> 00:19:45,838
Nothing.
153
00:19:46,009 --> 00:19:49,888
You've never used it, or
heard it used? Topaz as a code word.
154
00:19:52,369 --> 00:19:53,848
No.
155
00:19:55,409 --> 00:19:57,923
(Man) General Kusenov,
here is a list...
156
00:19:58,089 --> 00:19:59,488
- Who is it?
- Your secretary.
157
00:19:59,649 --> 00:20:01,401
Yes, Peggy, what is it?
158
00:20:01,569 --> 00:20:03,366
From the French what?
159
00:20:04,529 --> 00:20:07,521
André Devereaux?
What did he want?
160
00:20:08,329 --> 00:20:09,648
Oh.
161
00:20:09,809 --> 00:20:14,678
Alright. Call him back and say yes
and find out what time.
162
00:20:14,849 --> 00:20:16,441
Right. See you later.
163
00:20:16,609 --> 00:20:18,008
What did he want?
164
00:20:18,169 --> 00:20:20,842
He called and asked me to dinner.
165
00:20:21,009 --> 00:20:22,567
Well?
166
00:20:22,729 --> 00:20:25,801
I had dinner with him
only two nights ago.
167
00:20:26,809 --> 00:20:30,802
Now... why did you
suddenly ask Mike to dinner?
168
00:20:31,249 --> 00:20:33,240
Because he adores your food.
169
00:20:33,409 --> 00:20:36,606
And...
you want something out of him.
170
00:20:36,889 --> 00:20:38,959
I promise you,
it's going to be a short evening.
171
00:20:39,129 --> 00:20:41,597
Oh, I wish we could
go home to Paris.
172
00:20:41,769 --> 00:20:43,725
You could easily have a job
in the foreign office.
173
00:20:45,769 --> 00:20:47,964
Who said so?
174
00:20:49,329 --> 00:20:50,808
Claire d'Arcy.
175
00:20:52,449 --> 00:20:56,761
- Diplomats' wives should not talk.
- All wives talk.
176
00:20:56,929 --> 00:20:59,568
She also said that you are
too involved with the Americans.
177
00:20:59,729 --> 00:21:01,401
D'Arcy is an ass.
178
00:21:02,369 --> 00:21:05,202
André, you are French,
and not supposed to be mixed up
179
00:21:05,369 --> 00:21:08,520
in this Cold War between the
Americans and the Russians.
180
00:21:08,689 --> 00:21:10,964
- You are neutral.
- No-one is neutral.
181
00:21:12,529 --> 00:21:14,918
I don't want you to be killed.
182
00:21:29,689 --> 00:21:31,327
OK, I'm going.
183
00:21:31,489 --> 00:21:37,166
And you two secret agents can
settle down and be secret agents.
184
00:21:37,329 --> 00:21:39,604
I wish you wouldn't use such words,
my love.
185
00:21:39,769 --> 00:21:44,524
Why? Who do you think
you are fooling, my master spy?
186
00:21:44,689 --> 00:21:47,920
Everybody in Washington knows
you are not a commercial attaché.
187
00:21:48,089 --> 00:21:51,843
Everybody in Washington knows
that the chief of Russian intelligence
188
00:21:52,009 --> 00:21:54,159
is the chauffeur
who drives a car for -
189
00:21:54,329 --> 00:21:58,038
Everybody in Washington does not
know these things.
190
00:21:58,209 --> 00:22:00,643
And I would thank you
not to repeat them.
191
00:22:03,329 --> 00:22:07,083
- Go to bed.
- Where did you hear that?
192
00:22:07,249 --> 00:22:09,604
From my butcher.
193
00:22:09,769 --> 00:22:11,407
I'll be glad when Michèle gets here
194
00:22:11,569 --> 00:22:14,561
and I can talk to someone
who is not looking over his shoulder.
195
00:22:14,729 --> 00:22:16,560
Oh, is your daughter coming over
from Paris?
196
00:22:17,289 --> 00:22:21,282
Her husband's reporting on
the opening of the United Nations.
197
00:22:21,449 --> 00:22:24,282
We are going to see them in New
York and have a marvellous holiday.
198
00:22:24,449 --> 00:22:28,078
And we are not going to see
a single, solitary spy.
199
00:22:28,249 --> 00:22:30,763
You might stumble over a few
if you go to the United Nations.
200
00:22:30,929 --> 00:22:34,717
We are not going there.
Michèle and her husband are.
201
00:22:34,889 --> 00:22:38,643
- We are going to have fun. Right?
- Right.
202
00:22:40,009 --> 00:22:45,003
I seem to gather, Nicole, that you
don't care much for the work we do.
203
00:22:45,169 --> 00:22:48,127
- How did you guess?
- You should be used to it by now.
204
00:22:48,729 --> 00:22:51,004
The wife never gets used to it.
205
00:22:51,169 --> 00:22:55,367
But I like you, Mike. For an
intelligence man, you are very nice.
206
00:22:55,529 --> 00:22:59,647
Thank you. And thank you
very much for a beautiful dinner.
207
00:23:01,529 --> 00:23:03,645
- Brandy?
- Yes. Thanks.
208
00:23:05,689 --> 00:23:06,758
She wants you to quit.
209
00:23:06,929 --> 00:23:08,760
- You thinking about it?
- No.
210
00:23:12,969 --> 00:23:14,960
I understand
you have a Russian defector.
211
00:23:18,609 --> 00:23:21,999
- What is his name?
- Boris Kusenov.
212
00:23:22,169 --> 00:23:24,967
We have him at a safe house
outside Washington.
213
00:23:26,769 --> 00:23:30,762
I did know what I was getting into
when I was asked to dinner.
214
00:23:30,929 --> 00:23:32,248
Then why did you come?
215
00:23:32,409 --> 00:23:35,799
To tell you
everything you want to know.
216
00:23:35,969 --> 00:23:39,644
Provided I don't pass
the information back on to Paris?
217
00:23:39,809 --> 00:23:44,325
Mm-hm. McKittreck says
I'm taking a big chance. Am I?
218
00:23:50,849 --> 00:23:55,240
Mike, you and I have done things
for each other
219
00:23:55,409 --> 00:23:58,924
that no other agents in this town
would do.
220
00:24:00,369 --> 00:24:02,963
And I'd like to keep it that way.
221
00:24:12,449 --> 00:24:18,684
Colonel Kusenov, we'd like to know
all you can tell us about Cuba.
222
00:24:20,249 --> 00:24:21,238
Cuba?
223
00:24:22,089 --> 00:24:23,363
The technicians.
224
00:24:23,529 --> 00:24:25,360
The Russian technicians in Cuba.
225
00:24:25,529 --> 00:24:29,568
- How many are there?
- I estimate 4,500.
226
00:24:29,729 --> 00:24:32,801
By now, possibly five thousand.
227
00:24:32,969 --> 00:24:35,802
- Military?
- Military, civilian.
228
00:24:35,969 --> 00:24:38,278
Construction crew.
229
00:24:38,449 --> 00:24:44,126
Mostly, technical and electronic
experts of the highest order.
230
00:24:44,289 --> 00:24:46,120
What are they doing there?
231
00:24:46,289 --> 00:24:49,918
They came bearing gifts
from Russia to Cuba.
232
00:24:50,089 --> 00:24:51,886
What kind of gifts?
233
00:24:52,049 --> 00:24:54,483
The KGB is carefully divided.
234
00:24:54,769 --> 00:24:56,805
Cuba was never in my field.
235
00:24:57,089 --> 00:24:59,000
I cannot give you facts.
236
00:24:59,169 --> 00:24:59,840
Damn it.
237
00:25:00,009 --> 00:25:02,523
Kusenov!
You made an agreement with me!
238
00:25:02,689 --> 00:25:03,439
Yes, I know.
239
00:25:03,609 --> 00:25:06,282
I made my bargain with the devil
for facts.
240
00:25:06,449 --> 00:25:11,523
Yes, I will tell you
where you will find your facts.
241
00:25:13,009 --> 00:25:16,285
There is a Cuban named Rico Parra.
You know him.
242
00:25:16,529 --> 00:25:18,121
A leader of the Cuban government.
243
00:25:18,289 --> 00:25:19,927
He was in the movement
from the beginning.
244
00:25:20,089 --> 00:25:21,442
That's correct.
245
00:25:21,609 --> 00:25:23,839
He was in Moscow recently
for conferences
246
00:25:24,009 --> 00:25:27,001
and flew to New York as head of
the Cuban delegation to the UN.
247
00:25:27,169 --> 00:25:28,727
I met him in Moscow.
248
00:25:28,889 --> 00:25:33,201
- What were the conferences?
- To draw up an agreement.
249
00:25:33,369 --> 00:25:35,280
Or call it a trade pact.
250
00:25:35,729 --> 00:25:37,924
Or call it an aide-memoir.
251
00:25:38,849 --> 00:25:42,046
An agreement
between the Soviet Union and Cuba.
252
00:25:42,209 --> 00:25:44,120
Setting down exactly
253
00:25:44,289 --> 00:25:46,359
what the Soviet Union
254
00:25:46,529 --> 00:25:50,078
is now supplying
and will supply to Cuba.
255
00:25:50,249 --> 00:25:51,443
Offensive weapons?
256
00:25:51,609 --> 00:25:55,921
Have the Russians brought
offensive weapons into Cuba?
257
00:25:56,089 --> 00:25:58,364
I told you, I cannot give you facts.
258
00:25:58,529 --> 00:26:01,327
But Rico Parra has the trade pact.
259
00:26:01,489 --> 00:26:03,480
He has the aide-memoir.
260
00:26:03,649 --> 00:26:06,243
It's all there for you to read...
261
00:26:06,409 --> 00:26:08,240
if you can obtain it.
262
00:26:08,409 --> 00:26:13,039
Who else might handle
these papers, besides Rico Parra?
263
00:26:13,209 --> 00:26:15,404
You have become smart.
264
00:26:15,569 --> 00:26:18,367
Yes. There is another man.
265
00:26:18,929 --> 00:26:22,160
Luis Uribe. Rico Parra's secretary.
266
00:26:23,129 --> 00:26:24,926
He is a security risk.
267
00:26:25,209 --> 00:26:26,528
How do you know?
268
00:26:26,769 --> 00:26:28,088
I have used him.
269
00:26:28,329 --> 00:26:30,240
The Cubans don't know.
270
00:26:30,489 --> 00:26:35,005
He can be bought,
but he is of no use to you.
271
00:26:35,169 --> 00:26:35,567
Why?
272
00:26:35,729 --> 00:26:37,879
He hates Americans.
273
00:26:38,049 --> 00:26:40,438
Does he hate American money?
274
00:26:41,489 --> 00:26:44,799
He would never take it
from an American.
275
00:26:44,969 --> 00:26:46,561
You can believe me.
276
00:26:49,649 --> 00:26:53,164
So now I have given you
my information...
277
00:26:54,289 --> 00:26:56,280
What will you do with it?
278
00:27:09,729 --> 00:27:11,640
- Michèle!
- André!
279
00:27:11,809 --> 00:27:13,720
- Mother!
- François!
280
00:27:13,969 --> 00:27:17,086
- Hello, François.
- Hello, Father.
281
00:27:17,329 --> 00:27:19,126
- You look wonderful.
- You too.
282
00:27:19,289 --> 00:27:20,927
You have done something
to your hair.
283
00:27:21,089 --> 00:27:23,284
Do you like it?
My husband wants me to cut it.
284
00:27:23,449 --> 00:27:25,246
- I like it.
- Agreed.
285
00:27:25,529 --> 00:27:28,327
- When do you go back to Paris?
- In five days.
286
00:27:28,489 --> 00:27:29,968
Then we will stay for five days.
287
00:27:30,129 --> 00:27:33,246
There is so much to see.
New York is marvellous.
288
00:27:33,409 --> 00:27:35,081
And we will do it all.
289
00:27:45,449 --> 00:27:47,440
(MilitarIndistinct Chatter)
290
00:28:01,889 --> 00:28:04,164
Hello, Nicole. André.
291
00:28:04,329 --> 00:28:06,797
I hope you don't mind
my dropping in.
292
00:28:06,969 --> 00:28:09,529
I wanted to be sure the flowers
were here when you arrived.
293
00:28:09,689 --> 00:28:12,123
Michèle,
you remember Mr Nordstrom?
294
00:28:12,289 --> 00:28:13,278
Oh, yes.
295
00:28:13,449 --> 00:28:14,802
It's been a couple of years.
296
00:28:14,969 --> 00:28:16,482
François Picard.
297
00:28:16,849 --> 00:28:18,567
Michael Nordstrom.
298
00:28:20,489 --> 00:28:23,003
- How do you do?
- How do you do?
299
00:28:23,169 --> 00:28:25,763
(Porter) The bags are in, sir.
300
00:28:26,049 --> 00:28:28,085
- André.
- Yes.
301
00:28:29,449 --> 00:28:30,438
Thank you.
302
00:28:30,609 --> 00:28:33,203
I understand that you are here
for a Paris newspaper.
303
00:28:33,369 --> 00:28:36,202
Yes. For the opening
of the United Nations.
304
00:28:36,529 --> 00:28:40,044
François,
we have to change for dinner.
305
00:28:40,209 --> 00:28:42,439
Oh, yes. Excuse me.
306
00:28:49,329 --> 00:28:51,320
I do apologise, Nicole.
307
00:28:54,329 --> 00:28:56,843
Thanks for the flowers, Mike.
308
00:28:59,889 --> 00:29:04,838
Before you say, ''Get out,'' I wouldn't
be here if I didn't have to be.
309
00:29:05,729 --> 00:29:07,720
You can't do this to Nicole.
310
00:29:07,889 --> 00:29:11,279
- I have to, André.
- How did you find us?
311
00:29:11,449 --> 00:29:14,168
You both told me you
were going to be in New York.
312
00:29:14,329 --> 00:29:17,127
Never mind! What do you want?
313
00:29:23,569 --> 00:29:27,960
There is a written agreement
between Russia and Cuba.
314
00:29:28,129 --> 00:29:30,597
We must see it. Rico Parra -
315
00:29:30,769 --> 00:29:34,398
- I can't talk to Parra. He hates me.
- I know that.
316
00:29:35,969 --> 00:29:39,962
Rico Parra has a secretary
named Luis Uribe.
317
00:29:40,129 --> 00:29:42,040
Why don't you do this job yourself?
318
00:29:42,209 --> 00:29:46,521
We can't. Uribe can't be approached
by an American.
319
00:29:48,649 --> 00:29:50,287
No.
320
00:29:50,449 --> 00:29:52,360
I am sorry.
321
00:29:56,249 --> 00:29:58,638
Just one of your people here
to photograph those papers.
322
00:29:58,809 --> 00:30:02,324
Just a taxi ride to Harlem,
that's all we're asking.
323
00:30:02,489 --> 00:30:04,605
This Uribe can be bought.
324
00:30:05,849 --> 00:30:07,919
André, do this for us.
325
00:30:08,089 --> 00:30:12,605
You know I wouldn't be here
if there was any other way.
326
00:30:28,249 --> 00:30:30,638
François, the sketches you made
at the United Nations.
327
00:30:30,809 --> 00:30:33,528
- Did you do the Cuban delegates?
- Some, yes.
328
00:30:33,689 --> 00:30:37,762
Did you make a sketch
of a man named Luis Uribe?
329
00:30:37,929 --> 00:30:39,248
I'll see.
330
00:30:56,169 --> 00:30:57,921
There he is.
331
00:30:58,449 --> 00:30:59,882
(Nordstrom)
Could we have this page?
332
00:31:00,049 --> 00:31:02,927
Is it for a good cause?
I would hate to do it over.
333
00:31:03,089 --> 00:31:06,604
- You'll get it back.
- OK, you can have it.
334
00:31:09,849 --> 00:31:13,364
Could I ask you what this is about?
I am your son-in-law.
335
00:31:13,529 --> 00:31:16,089
You are also a newspaper man.
Take care of the women.
336
00:31:16,249 --> 00:31:19,082
- I'll get to the Colony soon as I can.
- You are going out?
337
00:31:19,249 --> 00:31:23,083
Have your drinks. I will try to get
there before you start dinner.
338
00:31:23,249 --> 00:31:25,444
- Tell Nicole not to worry.
- I'll let Michèle tell her.
339
00:31:25,609 --> 00:31:28,999
- Thank you very much.
- You're welcome.
340
00:31:33,729 --> 00:31:35,321
The money.
341
00:31:37,489 --> 00:31:40,765
You understand? This can't have
anything to do with us.
342
00:31:40,929 --> 00:31:43,727
If anything goes wrong,
it's your operation.
343
00:31:43,889 --> 00:31:46,449
- I know.
- I'll head back to Washington.
344
00:31:46,609 --> 00:31:49,169
- Will you call me tomorrow?
- Yes.
345
00:32:07,849 --> 00:32:09,646
I would like to see Mr Dubois.
346
00:32:09,809 --> 00:32:11,003
Whom shall I say?
347
00:32:11,169 --> 00:32:13,285
Franco-American
Finance Company.
348
00:32:13,449 --> 00:32:15,838
(Man) Hello. Come in. Come in.
349
00:32:23,569 --> 00:32:26,083
It's a long time
since you came yourself.
350
00:32:26,249 --> 00:32:29,161
I have an urgent and vital job
to be done tonight.
351
00:32:29,329 --> 00:32:33,163
- I hope you are free.
- I am always free for you.
352
00:32:33,329 --> 00:32:34,921
Can we go into your office?
353
00:32:35,089 --> 00:32:38,877
No, that is all open.
We had better go in here.
354
00:32:40,009 --> 00:32:42,523
You might find it a bit chilly.
355
00:32:45,369 --> 00:32:47,360
(MilitarInaudible)
356
00:33:18,209 --> 00:33:19,608
You remember his name?
357
00:33:19,769 --> 00:33:22,363
Luis Uribe.
Why does he hate Americans?
358
00:33:22,529 --> 00:33:25,646
I was told he lost his son
at the Bay of Pigs.
359
00:33:25,809 --> 00:33:30,325
This is all pretty iffy. I won't have
much chance to organise anything.
360
00:33:30,489 --> 00:33:33,367
- You just have to improvise.
- Oh, lots of luck!
361
00:33:33,529 --> 00:33:37,920
- What about your camera?
- Always ready and loaded.
362
00:33:39,009 --> 00:33:41,000
This way.
363
00:33:44,409 --> 00:33:47,606
Be sure you let him know
you are French, not American.
364
00:33:47,769 --> 00:33:51,000
Better than that.
I am from the island of Martinique.
365
00:33:51,169 --> 00:33:54,525
- That makes us practically related.
- Good.
366
00:33:54,689 --> 00:33:56,600
Here is my little one.
367
00:33:56,769 --> 00:33:58,566
How do you propose
to get up there?
368
00:33:58,729 --> 00:34:03,086
Oh, I think I will be a reporter.
I am loaded with press cards.
369
00:34:03,249 --> 00:34:05,968
Who do you think I ought
to work for tonight? Ebony?
370
00:34:06,129 --> 00:34:09,599
- Playboy? Jersey City Post Ledger?
- Ebony.
371
00:34:09,769 --> 00:34:11,919
Oh, I think they identify better
with Playboy.
372
00:34:13,049 --> 00:34:15,483
- Ebony.
- Oh, man, are you square!
373
00:34:15,649 --> 00:34:17,446
OK. Let's go.
374
00:34:18,289 --> 00:34:20,245
Oh! One tiny matter.
375
00:34:20,409 --> 00:34:22,081
The money.
376
00:34:23,409 --> 00:34:26,640
Benny, work on this cross, will you?
And don't brighten it up too much.
377
00:34:26,809 --> 00:34:28,527
I'll try not to.
378
00:34:32,769 --> 00:34:34,760
(Cheering crowd)
379
00:34:43,809 --> 00:34:45,640
Where will you be?
380
00:34:45,809 --> 00:34:47,800
Along here. Across the road.
381
00:34:48,969 --> 00:34:53,565
- Watch yourself, Philippe.
- It's the best thing I do.
382
00:35:23,849 --> 00:35:25,840
(MilitarInaudible)
383
00:35:36,409 --> 00:35:38,400
(MilitarInaudible)
384
00:38:20,609 --> 00:38:22,600
(MilitarIndistinct Spanish)
385
00:38:34,609 --> 00:38:36,008
What do you want?
386
00:38:36,289 --> 00:38:41,124
I have an appointment with
Senor Parra's secretary, Uribe.
387
00:38:41,289 --> 00:38:42,961
Go ahead.
388
00:38:43,129 --> 00:38:44,721
Oh, there he is now.
389
00:38:49,329 --> 00:38:51,320
Thanks.
390
00:38:52,849 --> 00:38:55,079
(Man) l said no. Now, go on.
391
00:38:55,249 --> 00:38:57,001
Rico told me he would see us.
392
00:38:57,169 --> 00:38:59,524
He told us he would see us
this morning.
393
00:38:59,689 --> 00:39:03,159
l tell you tonight he will not!
Now, get out! Both of you!
394
00:39:03,329 --> 00:39:06,207
- Who are you to tell us to - ?
- I said he will not see you!
395
00:39:06,369 --> 00:39:10,442
- Rico! lt's me, Matteo Gomez!
- And Tomas Bosch!
396
00:39:10,769 --> 00:39:13,806
- Rico!
- Get out, both of you!
397
00:39:24,529 --> 00:39:26,599
Where are those papers now,
exactly?
398
00:39:28,249 --> 00:39:32,879
In a red leather case, on the floor
next to his desk. Locked.
399
00:39:33,049 --> 00:39:36,007
If I get Parra away from his desk
for an interview,
400
00:39:36,169 --> 00:39:37,397
can you get the case
and bring it here?
401
00:39:37,569 --> 00:39:40,959
- He won't give you an interview.
- Then I've failed.
402
00:39:41,129 --> 00:39:44,439
But I am not going to fail
in your bathroom. Come on.
403
00:39:59,889 --> 00:40:01,322
Wait one minute.
404
00:40:01,489 --> 00:40:04,367
- Who is he?
- It is alright, Hernandez.
405
00:40:04,529 --> 00:40:06,997
- Please.
- Get out! Get the hell out of here!
406
00:40:07,169 --> 00:40:10,479
Fools! Do you want
to get us all arrested? Get out!
407
00:40:10,649 --> 00:40:14,688
But, Rico, you said you wanted
us to show that we are not afraid.
408
00:40:14,849 --> 00:40:18,205
So you are going to bomb
the Statue of Liberty? Imbeciles!
409
00:40:18,369 --> 00:40:19,768
- Get out!
- Señor Parra!
410
00:40:19,929 --> 00:40:22,682
I wonder if I could have
a few minutes of your time?
411
00:40:22,849 --> 00:40:23,964
- Who are you?
- Wait one minute.
412
00:40:24,129 --> 00:40:26,927
Comrade Rico,
this man is from Ebony magazine.
413
00:40:27,089 --> 00:40:29,205
lf you will speak to him for a minute.
414
00:40:29,369 --> 00:40:31,360
I give no more interviews.
415
00:40:31,529 --> 00:40:34,919
What is the matter?
Are you anti-Negro?
416
00:40:35,089 --> 00:40:36,681
Leave him alone.
417
00:40:37,809 --> 00:40:40,277
There are no colour bars in Cuba.
418
00:40:40,449 --> 00:40:44,488
We're a free and democratic nation.
All men... are comrades.
419
00:40:44,649 --> 00:40:45,923
Then you will talk to me.
420
00:40:46,089 --> 00:40:48,683
After what American newspapers
said about the Cuba delegation?
421
00:40:48,889 --> 00:40:51,278
l am not the American newspapers.
422
00:40:51,449 --> 00:40:54,361
l would like you to come out
on the balcony with me.
423
00:40:54,529 --> 00:40:57,043
Let me photograph you
waving to our people.
424
00:40:57,209 --> 00:40:59,803
To my people. Will you do that?
425
00:41:01,009 --> 00:41:05,287
- What will you print about Cuba?
- Whatever you tell me.
426
00:41:05,449 --> 00:41:08,759
One statement
to go with the pictures.
427
00:41:18,529 --> 00:41:22,363
- What is this?
- This is my camera.
428
00:41:23,369 --> 00:41:27,840
- It is a funny little camera.
- It does very good work.
429
00:41:29,049 --> 00:41:31,040
(Cheering)
430
00:42:00,489 --> 00:42:04,118
- How about one this way?
- Keep waving, please. Keep waving.
431
00:42:15,689 --> 00:42:20,126
- I think you have had enough.
- Just two more, please. Two more.
432
00:42:32,009 --> 00:42:33,761
(Philippe) Thank you, Señor Parra.
433
00:42:37,409 --> 00:42:40,924
What do you want me to say
to go with the pictures?
434
00:42:41,089 --> 00:42:44,240
Tell your people
we are a small country now.
435
00:42:44,409 --> 00:42:45,364
But soon...
436
00:42:45,529 --> 00:42:48,965
very soon...
we will not be afraid of anybody.
437
00:42:49,129 --> 00:42:50,642
Not of anybody.
438
00:42:50,809 --> 00:42:53,323
Good!
Then something is happening.
439
00:42:53,489 --> 00:42:55,445
No, I did not say that.
440
00:42:55,609 --> 00:42:58,806
- Only write what I say.
- Of course.
441
00:42:58,969 --> 00:43:00,561
Thank you, Señor Parra.
442
00:43:00,729 --> 00:43:02,640
- Comrade!
- Comrade.
443
00:43:02,809 --> 00:43:04,208
Comrade.
444
00:44:33,489 --> 00:44:36,481
Fernando. I want two copies of this.
445
00:45:10,449 --> 00:45:13,805
Fernando. Where is the red case?
446
00:45:13,969 --> 00:45:15,402
Uribe took it.
447
00:45:16,689 --> 00:45:20,477
Uribe? Why? He has no key.
I have the only key.
448
00:45:29,329 --> 00:45:30,728
Hernandez.
449
00:45:33,449 --> 00:45:35,246
Have you got your gun?
450
00:45:37,329 --> 00:45:38,728
Come with me.
451
00:45:50,329 --> 00:45:51,728
Excuse me.
452
00:46:15,489 --> 00:46:16,888
Give me your gun.
453
00:46:19,169 --> 00:46:20,363
(MilitarGunshot)
454
00:46:20,529 --> 00:46:22,360
(MilitarScreaming)
455
00:46:25,609 --> 00:46:27,247
(Gunshots)
456
00:46:29,489 --> 00:46:30,683
Come with me!
457
00:46:40,289 --> 00:46:42,280
(MilitarPolice whistles)
458
00:46:51,889 --> 00:46:53,880
There he is!
459
00:47:07,369 --> 00:47:08,768
Sorry, Señor.
460
00:47:31,049 --> 00:47:32,767
Alright, Benny.
461
00:47:32,929 --> 00:47:34,567
I'll finish it.
462
00:47:34,729 --> 00:47:36,924
- Is it OK?
- It looks fine.
463
00:47:45,129 --> 00:47:48,917
Does René d'Arcy know
that you are going to Cuba?
464
00:47:49,089 --> 00:47:50,568
Yes, of course.
465
00:47:50,729 --> 00:47:52,879
- Does Paris know?
- I assume so.
466
00:47:53,049 --> 00:47:54,880
André, I don't want you to go.
467
00:47:55,049 --> 00:47:57,722
I am afraid for you,
for your career, for your life.
468
00:47:57,889 --> 00:47:59,447
I've got to.
469
00:47:59,609 --> 00:48:04,558
I promised. I started all this
and I am going to finish it.
470
00:48:04,729 --> 00:48:07,289
Let the Americans
do their own dirty work.
471
00:48:07,449 --> 00:48:11,806
They can't - they have no network
in Cuba since the Bay of Pigs.
472
00:48:11,969 --> 00:48:14,119
All their agents are dead or in jail.
473
00:48:14,289 --> 00:48:16,086
And so they asked you?
474
00:48:16,409 --> 00:48:17,637
Yes.
475
00:48:17,809 --> 00:48:19,800
It can be no-one but you?
476
00:48:20,849 --> 00:48:22,248
I want it to be me.
477
00:48:23,409 --> 00:48:25,206
Those papers we photographed
the other day in New York,
478
00:48:25,369 --> 00:48:27,041
scared the hell out of them.
479
00:48:27,209 --> 00:48:29,677
Not just the Americans - me!
480
00:48:29,849 --> 00:48:34,047
I have got to see what the Russians
are up to in Cuba.
481
00:48:38,209 --> 00:48:41,679
There is a woman in Cuba,
isn't there?
482
00:48:41,849 --> 00:48:44,238
Named... Juanita de Cordoba.
483
00:48:52,609 --> 00:48:55,248
Where did you hear that name?
484
00:48:55,409 --> 00:48:59,607
Where else? From Claire d'Arcy,
who got it from her husband,
485
00:48:59,769 --> 00:49:03,557
who got it from your French office
in Havana.
486
00:49:08,329 --> 00:49:12,561
I don't want that name used,
mentioned, ever.
487
00:49:13,809 --> 00:49:16,323
Why? What is she to you?
488
00:49:17,409 --> 00:49:22,403
She is in the Cuban underground.
She sometimes works for me.
489
00:49:23,129 --> 00:49:26,599
Ah... What else does she do for you?
490
00:49:27,249 --> 00:49:30,446
Nicole! She is the head
of the network in Cuba.
491
00:49:30,609 --> 00:49:32,247
I shouldn't tell you these things!
492
00:49:32,409 --> 00:49:34,639
It is dangerous to talk of her,
even to know...
493
00:49:34,809 --> 00:49:37,642
But I do know, that's the trouble.
494
00:49:37,809 --> 00:49:39,686
I wish I didn't.
495
00:49:39,849 --> 00:49:43,319
I know that you go to Cuba
four or five times a year.
496
00:49:43,489 --> 00:49:45,286
And that...
497
00:49:45,449 --> 00:49:46,962
she is beautiful.
498
00:49:49,809 --> 00:49:54,007
I go to Cuba four or five times a year
because it is my job.
499
00:49:54,169 --> 00:49:55,921
That's all.
500
00:49:58,009 --> 00:50:00,807
Now, I don't want to talk about it.
501
00:50:27,369 --> 00:50:29,564
Will you come down with me?
502
00:50:57,889 --> 00:50:59,368
Goodbye.
503
00:51:15,329 --> 00:51:16,967
Nicole!
504
00:51:59,409 --> 00:52:01,286
You'd better wait.
I'll send the boy out.
505
00:52:01,449 --> 00:52:05,158
Give him my overnight case
and the typewriter.
506
00:52:05,329 --> 00:52:09,481
And... take this... and the
suitcase in the back to the residence.
507
00:52:09,649 --> 00:52:11,879
What time will you be in Havana
tomorrow?
508
00:52:12,049 --> 00:52:15,359
I will call you
when to send a car for me.
509
00:52:27,729 --> 00:52:28,957
- Juanita.
- Hello.
510
00:52:29,129 --> 00:52:31,768
- Señor Parra.
- Monsieur Devereaux.
511
00:52:31,929 --> 00:52:33,203
You are back soon.
512
00:52:33,369 --> 00:52:35,564
l am always happy
to return to Cuba.
513
00:52:35,729 --> 00:52:37,287
(Parra) l am sure you are.
514
00:52:37,449 --> 00:52:39,838
And to come here
to pay my respects.
515
00:52:40,009 --> 00:52:43,718
- I am happy to see you, Juanita.
- Thank you.
516
00:52:43,889 --> 00:52:45,925
Nylon things from the United States.
517
00:52:46,089 --> 00:52:51,083
I hope your government won't mind.
I didn't inform Customs.
518
00:52:51,249 --> 00:52:54,559
And...
how are things in Washington?
519
00:52:54,729 --> 00:52:57,721
Routine. Nothing exceptional.
520
00:52:57,889 --> 00:52:59,641
I was in New York
only 24 hours ago.
521
00:52:59,809 --> 00:53:03,882
Oh? How were things in New York?
See any good shows?
522
00:53:04,529 --> 00:53:07,362
No. Routine. Nothing exciting.
523
00:53:09,729 --> 00:53:11,242
Will I see you tonight?
524
00:53:11,409 --> 00:53:12,808
No, not tonight.
525
00:53:13,809 --> 00:53:16,004
You will be at the rally tomorrow?
526
00:53:16,169 --> 00:53:18,558
- Fidel expects you.
- Mm-hm.
527
00:53:18,729 --> 00:53:21,880
- Is there a rally tomorrow?
- Mm.
528
00:53:22,049 --> 00:53:24,005
I would like to listen to Castro.
529
00:53:24,169 --> 00:53:25,887
I am sorry we can't have you with us
on the platform.
530
00:53:26,049 --> 00:53:28,438
No, no,
I like to be part of the crowd.
531
00:53:46,809 --> 00:53:49,607
Señor Devereaux.
- Get my things, will you?
532
00:53:49,769 --> 00:53:51,122
Monsieur Vata knows which ones.
533
00:53:51,289 --> 00:53:54,247
Yes, sir.
I am very glad to see you, sir.
534
00:53:54,409 --> 00:53:58,721
- Please take those in for me, Tomas.
- Yes, señora.
535
00:54:19,809 --> 00:54:21,208
You sent no word.
536
00:54:22,289 --> 00:54:25,645
I tried to phone you
from Mexico City between planes.
537
00:54:25,809 --> 00:54:27,288
Didn't the office call?
538
00:54:27,449 --> 00:54:30,759
Less than an hour ago.
When he was here.
539
00:54:35,089 --> 00:54:38,001
You picked a hell of a time to come.
540
00:54:38,169 --> 00:54:39,966
Security is tight.
541
00:54:40,129 --> 00:54:43,644
- The island's crawling with Russians.
- I know.
542
00:54:43,809 --> 00:54:46,846
I have come to take a look at them.
And what they're up to.
543
00:54:47,009 --> 00:54:51,639
I haven't been able to send
any information to Miami in weeks.
544
00:54:51,809 --> 00:54:54,528
Well, I am here now to do all I can.
545
00:54:56,449 --> 00:55:00,647
So, Rico Parra is still your faithful
companion and protector?
546
00:55:00,809 --> 00:55:02,322
And landlord.
547
00:55:02,489 --> 00:55:04,081
Did he come to...
548
00:55:04,249 --> 00:55:05,762
collect the rent?
549
00:55:08,009 --> 00:55:09,408
How is your wife?
550
00:55:13,089 --> 00:55:16,877
- Maybe we ought to start again.
- I think we'd better.
551
00:55:28,849 --> 00:55:30,248
I don't get this.
552
00:55:30,969 --> 00:55:33,119
The French don't give a damn
what the Russians do in Cuba.
553
00:55:33,289 --> 00:55:34,563
The Americans do.
554
00:55:34,729 --> 00:55:36,208
That's going to be tough.
555
00:55:36,369 --> 00:55:40,567
Cuba is locked up.
The Russians have us like this.
556
00:55:44,049 --> 00:55:46,927
I am going to need help
from your organisation.
557
00:55:47,089 --> 00:55:49,728
No use.
Most of my people are in hiding.
558
00:55:50,849 --> 00:55:55,639
The only thing you can do...
is stay with me for a few days.
559
00:55:56,649 --> 00:55:57,843
Then go home.
560
00:56:06,409 --> 00:56:09,481
Let's get down to business
of opening our present.
561
00:56:09,649 --> 00:56:12,766
- Our present?
- Yes. Yours and mine.
562
00:56:25,769 --> 00:56:28,283
- A radio?
- A Geiger counter.
563
00:56:29,489 --> 00:56:33,607
This will tell us if the Russians
have brought in nuclear warheads.
564
00:56:33,769 --> 00:56:37,557
- There is a tape recorder inside.
- Clever.
565
00:56:37,729 --> 00:56:38,605
You will have to find out
566
00:56:38,769 --> 00:56:42,523
what streets in Havana they use
to transport the missiles at night.
567
00:56:42,689 --> 00:56:45,806
That's a job for Tomas.
And this one?
568
00:56:49,049 --> 00:56:51,563
We have got lots of cameras.
569
00:56:51,729 --> 00:56:53,242
Not like this one.
570
00:56:57,249 --> 00:56:59,046
Remote-controlled.
571
00:57:01,849 --> 00:57:03,965
You can put the camera
half a mile away.
572
00:57:04,129 --> 00:57:05,482
And take pictures of what?
573
00:57:05,649 --> 00:57:06,923
The missiles, of course.
574
00:57:07,089 --> 00:57:10,843
At San Cristano? Oh, we'll never
get near there, darling. We've tried.
575
00:57:11,009 --> 00:57:13,523
I will show how in the morning.
576
00:57:14,289 --> 00:57:16,519
Now, the other things I need -
577
00:57:16,689 --> 00:57:21,319
what units of Soviet troops are here,
any new types of aircraft...
578
00:57:21,489 --> 00:57:24,367
And the caves...
Where are the biggest caves?
579
00:57:24,529 --> 00:57:28,078
- The biggest ones are at Managua.
- Good.
580
00:57:28,529 --> 00:57:30,281
Is that all?
581
00:57:33,849 --> 00:57:35,328
I think so.
582
00:57:36,689 --> 00:57:38,680
Oh, I... nearly forgot.
583
00:57:42,289 --> 00:57:44,598
A non-electronic present.
584
00:57:49,369 --> 00:57:51,564
Oh, isn't that beautiful?
585
00:57:52,209 --> 00:57:53,528
Thank you.
586
00:57:56,529 --> 00:57:59,043
Let me show you how this works.
587
00:58:09,849 --> 00:58:11,840
(MilitarRadioactive Static)
588
00:58:13,089 --> 00:58:17,799
lt's the radium in the clock figures
that is causing it.
589
00:59:05,209 --> 00:59:08,758
It is not yet ten o'clock and we have
done nearly a day's work.
590
00:59:08,929 --> 00:59:10,362
That's organisation for you.
591
00:59:10,529 --> 00:59:12,679
I showed Tomas what to do
with the typewriter.
592
00:59:12,849 --> 00:59:14,965
I know. He will do the job.
593
00:59:15,809 --> 00:59:17,606
And now you will go into Havana
594
00:59:17,769 --> 00:59:20,761
and behave like
an innocent commercial attaché.
595
00:59:20,929 --> 00:59:25,127
And you'll go to the rally...
with your landlord.
596
00:59:29,849 --> 00:59:32,363
- See you tonight.
- Adios.
597
00:59:43,249 --> 00:59:45,888
- Please sit down, Mrs Mendoza.
- We are leaving now.
598
00:59:46,049 --> 00:59:48,119
No, sit down. Is everything ready?
599
00:59:48,289 --> 00:59:50,723
Yes, Señora.
This is the long-distance lens.
600
00:59:50,889 --> 00:59:53,005
- Good.
- And look, señora.
601
00:59:54,529 --> 00:59:56,087
Very good.
602
00:59:56,249 --> 00:59:57,443
And here.
603
00:59:58,409 --> 01:00:00,161
- Cover them up.
- Alright!
604
01:00:00,329 --> 01:00:01,921
We must make sure
that Pablo does not eat the camera.
605
01:00:02,089 --> 01:00:03,761
(MilitarLaughter)
606
01:00:03,929 --> 01:00:06,079
Here, here, Señora.
607
01:00:06,249 --> 01:00:09,161
From here I can get a clear view
of everything that is going on
608
01:00:09,329 --> 01:00:10,557
in the port of Veriel.
609
01:00:10,729 --> 01:00:13,687
- Aren't you too near the road?
- I promise you, it is safe.
610
01:00:13,849 --> 01:00:17,444
Then here is your picnic.
Have a good time.
611
01:00:18,809 --> 01:00:20,686
You will take care of Mrs Mendoza.
612
01:00:20,849 --> 01:00:23,238
- God bless you.
- Thank you.
613
01:00:26,169 --> 01:00:28,922
- Take care of your man.
- I will.
614
01:00:59,409 --> 01:01:01,400
(MilitarSinging In Russian)
615
01:01:34,609 --> 01:01:37,248
(Squawking gulls)
616
01:01:41,609 --> 01:01:43,725
Hey, Carlos, take a look.
617
01:01:44,289 --> 01:01:46,484
There is someone up there.
618
01:02:02,729 --> 01:02:04,720
(Engine starts)
619
01:02:13,929 --> 01:02:15,601
It was a man and woman.
620
01:02:15,769 --> 01:02:17,600
Manuel, Enrique, Rafael.
621
01:02:17,769 --> 01:02:19,680
You others, stay here.
622
01:02:45,009 --> 01:02:47,079
- (MilitarSoldier) How long have you been here?
- (MilitarMendoza) Some time.
623
01:02:47,249 --> 01:02:48,887
As you can see,
we are broken down.
624
01:02:49,049 --> 01:02:51,847
(MilitarSoldier) Have you seen any other cars
go by in the last minute?
625
01:02:52,009 --> 01:02:55,604
(MilitarMendoza) I saw one a few moments ago.
It went down the road.
626
01:02:55,769 --> 01:02:59,921
- (MilitarSoldier) What kind of car?
- (Mendoza) l think it was black.
627
01:03:06,609 --> 01:03:09,567
- Ricardo, it's them.
- Pablo! Pablo!
628
01:03:10,409 --> 01:03:12,081
Carlotta!
629
01:03:12,809 --> 01:03:14,481
Take them.
630
01:03:15,769 --> 01:03:17,725
Señor, you are making a mistake.
631
01:03:17,889 --> 01:03:19,322
We don't know
why you are taking us.
632
01:03:19,489 --> 01:03:21,127
Follow us.
633
01:05:27,529 --> 01:05:29,520
(Patriotic Music)
634
01:06:45,529 --> 01:06:48,601
There is a man, the night the papers
were photographed in New York,
635
01:06:48,769 --> 01:06:50,441
outside the Theresa Hotel.
636
01:06:50,609 --> 01:06:52,088
Where?
637
01:07:01,049 --> 01:07:03,563
- Are you sure?
- 100 per cent.
638
01:07:03,729 --> 01:07:06,607
He... he was as close to me then
as you are now.
639
01:07:06,769 --> 01:07:09,886
Shall I... Shall I have him picked up?
640
01:07:10,809 --> 01:07:12,561
No, not yet.
641
01:07:27,169 --> 01:07:30,684
Well, it's understandable. After all...
642
01:07:45,209 --> 01:07:47,325
May I join you for coffee?
643
01:07:47,489 --> 01:07:49,286
Rico, let me give you some dinner.
644
01:07:49,449 --> 01:07:52,805
- Dolores!
- Just coffee, thanks. I've had dinner.
645
01:07:52,969 --> 01:07:55,608
Too bad. It is beautiful chicken.
646
01:07:55,769 --> 01:07:58,522
- Oh?
- Black market.
647
01:07:58,689 --> 01:08:00,680
You might have phoned.
648
01:08:00,849 --> 01:08:02,840
It was a sudden urge.
649
01:08:03,529 --> 01:08:04,518
Señora?
650
01:08:04,689 --> 01:08:06,998
Ask Tomas to bring some coffee
for Señor Parra.
651
01:08:07,169 --> 01:08:08,488
Si, Señora.
652
01:08:08,649 --> 01:08:10,162
Please, sit down.
653
01:08:11,809 --> 01:08:16,803
I have just come from having a long
talk with my ex-secretary, Uribe.
654
01:08:16,969 --> 01:08:20,166
- You know Uribe?
- No.
655
01:08:21,169 --> 01:08:23,922
- You know of him?
- No.
656
01:08:24,089 --> 01:08:27,638
- Why did you dismiss Uribe?
- He turned out to be unsatisfactory.
657
01:08:27,809 --> 01:08:30,448
Still, he was persuaded to tell me
what I wanted to know
658
01:08:30,609 --> 01:08:32,361
before he went on his journey.
659
01:08:32,529 --> 01:08:33,928
Journey?
660
01:08:34,089 --> 01:08:38,082
The journey from which
no traveller ever returns.
661
01:08:42,569 --> 01:08:44,605
What had he done?
662
01:08:44,769 --> 01:08:46,725
It seems
he was working for the French.
663
01:08:46,889 --> 01:08:49,244
And the French, I suspect,
were working for the Americans.
664
01:08:50,609 --> 01:08:52,964
So you had a sudden urge
to come here?
665
01:08:53,889 --> 01:08:58,280
What does that have to do with
André? Just because he is French?
666
01:08:58,449 --> 01:08:59,928
The night in New York
667
01:09:00,089 --> 01:09:03,240
when Uribe gave documents
to a Frenchman,
668
01:09:03,409 --> 01:09:06,367
to photograph
inside the Theresa Hotel,
669
01:09:06,529 --> 01:09:09,919
there was another Frenchman
outside the hotel.
670
01:09:10,089 --> 01:09:12,557
- There may have been several.
- Hm.
671
01:09:12,729 --> 01:09:15,163
But the only one
I give a damn about
672
01:09:15,329 --> 01:09:18,446
is the one who was
so conveniently knocked over
673
01:09:18,609 --> 01:09:20,998
when the French spy escaped.
674
01:09:21,609 --> 01:09:22,598
That was smart.
675
01:09:23,249 --> 01:09:25,319
What's this about?
Were you in New York?
676
01:09:25,489 --> 01:09:27,480
Yes. For fun.
677
01:09:30,129 --> 01:09:32,848
You are putting two and two
together and getting eight.
678
01:09:33,009 --> 01:09:36,206
The things you learned from those
papers about Russia and Cuba
679
01:09:36,369 --> 01:09:38,007
is the reason
why are you suddenly here.
680
01:09:38,169 --> 01:09:39,807
And that makes nine.
681
01:09:39,969 --> 01:09:42,085
l was in New York.
682
01:09:42,249 --> 01:09:45,366
l did go up to Harlem
to see the show you were putting on.
683
01:09:45,529 --> 01:09:48,043
And... it was a very good show.
684
01:09:49,369 --> 01:09:51,166
The rest is coincidence.
685
01:09:52,569 --> 01:09:55,481
Now, this is what I came to tell you.
686
01:09:56,169 --> 01:09:57,966
If it were not for her,
687
01:09:59,209 --> 01:10:01,677
if it were not
that it might involve her,
688
01:10:01,849 --> 01:10:03,646
you would disappear tonight.
689
01:10:03,809 --> 01:10:04,924
You would be with Uribe.
690
01:10:05,089 --> 01:10:08,684
Your country would receive
bewildered apologies.
691
01:10:08,849 --> 01:10:12,239
But you would never
be heard from again.
692
01:10:12,649 --> 01:10:16,244
She is a widow
of a hero of the Revolution.
693
01:10:17,729 --> 01:10:21,324
She is loved and honoured
in this country.
694
01:10:22,489 --> 01:10:25,208
You are an intelligence agent.
695
01:10:27,889 --> 01:10:30,961
Your assocation with her can put her
in great danger.
696
01:10:31,129 --> 01:10:32,801
I want you out of the country
697
01:10:32,969 --> 01:10:36,803
on the next plane,
early tomorrow morning.
698
01:10:36,969 --> 01:10:39,085
If you have been
collecting information
699
01:10:39,249 --> 01:10:42,958
about what the Russians
are doing in Cuba to help us here,
700
01:10:43,129 --> 01:10:44,847
don't think for one minute
701
01:10:45,009 --> 01:10:48,638
you will take it out of here -
you will not.
702
01:10:49,449 --> 01:10:53,840
You will be searched
at the airport... completely.
703
01:10:54,969 --> 01:10:57,483
And if anything is found on you,
704
01:10:57,649 --> 01:10:59,367
you will be arrested.
705
01:11:00,249 --> 01:11:02,558
And what can happen to you
after that
706
01:11:02,729 --> 01:11:06,119
is something that you know about.
707
01:11:09,489 --> 01:11:11,844
Now, if you don't mind
cutting your dinner short,
708
01:11:12,009 --> 01:11:16,321
I will take you back to Havana...
to pack your bags.
709
01:11:18,209 --> 01:11:21,281
No, you will not take him back
to Havana.
710
01:11:21,449 --> 01:11:22,438
He is my guest.
711
01:11:22,609 --> 01:11:26,682
He will have his dinner and enjoy my
company for as long as he pleases.
712
01:11:26,849 --> 01:11:29,079
And when he is ready
to go back into Havana,
713
01:11:29,249 --> 01:11:32,082
he will phone the residence
for a car to come and get him.
714
01:11:33,689 --> 01:11:35,884
You are being a damn fool.
715
01:11:36,049 --> 01:11:36,845
You have made up a story
716
01:11:37,009 --> 01:11:39,364
because it's what you want
to believe, because of me.
717
01:11:39,529 --> 01:11:42,441
l don't believe he had any contact
with your man Uribe.
718
01:11:42,609 --> 01:11:45,203
l don't think anyone else will.
719
01:11:45,369 --> 01:11:49,681
If you are doing him any harm,
I will raise such hell...
720
01:11:49,849 --> 01:11:51,362
And you know I can.
721
01:11:56,289 --> 01:11:59,167
And next time you desire
to drop in on me like this,
722
01:11:59,329 --> 01:12:01,445
please telephone first.
723
01:12:05,889 --> 01:12:07,481
Tomorrow morning.
724
01:12:59,729 --> 01:13:01,720
(Knocking)
725
01:13:02,409 --> 01:13:04,081
Come in.
726
01:13:04,249 --> 01:13:07,207
I have brought the typewriter.
It is done.
727
01:13:07,369 --> 01:13:11,920
- Good, Tomas.
- The car is waiting for you.
728
01:13:12,089 --> 01:13:13,158
May I show you?
729
01:13:13,329 --> 01:13:15,684
What time did the missiles
go through Havana?
730
01:13:15,849 --> 01:13:17,885
Just before three o'clock
in the morning.
731
01:13:18,049 --> 01:13:20,643
On long trailers,
with soldiers in jeeps
732
01:13:20,809 --> 01:13:22,288
and many, many trucks.
733
01:13:22,449 --> 01:13:25,327
- (André) And the thing clicked.
- (Tomas) Oh, how it clicked.
734
01:13:25,489 --> 01:13:26,968
Not from the missiles,
735
01:13:27,129 --> 01:13:29,040
but when the trucks went by
covered with canvas,
736
01:13:29,249 --> 01:13:30,602
click, click, click!
737
01:13:30,769 --> 01:13:33,237
Look. Just the way you showed me.
738
01:13:33,409 --> 01:13:36,242
The tapes are right
in the centre of the spool.
739
01:13:36,409 --> 01:13:38,445
They will have to undo
yards of ribbon to find them.
740
01:13:38,609 --> 01:13:42,079
Good boy. Where is the information
about the Russian troops,
741
01:13:42,249 --> 01:13:44,160
the caves and the installations?
742
01:13:44,329 --> 01:13:47,162
Here, on this key,
miniaturised as a microdot,
743
01:13:47,329 --> 01:13:48,887
on the bottom period.
744
01:13:49,049 --> 01:13:50,038
Alright.
745
01:13:50,209 --> 01:13:52,040
Now, you will give me
your own razor?
746
01:13:52,209 --> 01:13:53,722
And extra blades?
747
01:14:06,009 --> 01:14:09,888
Here is your new razor
and the cartridge for the blades.
748
01:14:10,049 --> 01:14:11,960
How do you fit the film in there?
749
01:14:12,129 --> 01:14:14,040
We just fold each one.
750
01:14:14,649 --> 01:14:16,401
(André) Very good.
751
01:14:24,449 --> 01:14:26,804
Something for you
to read on the plane.
752
01:14:26,969 --> 01:14:27,640
Thank you.
753
01:14:27,809 --> 01:14:29,561
No. Not now.
754
01:14:32,409 --> 01:14:34,320
I will take these down.
755
01:14:54,649 --> 01:14:56,605
- Come.
- No.
756
01:14:56,769 --> 01:15:00,762
No farewells at the front door.
757
01:15:00,929 --> 01:15:03,397
I shall say goodbye to you here.
758
01:15:03,569 --> 01:15:05,161
We are alone.
759
01:15:06,929 --> 01:15:09,648
If things get worse for you here,
760
01:15:09,929 --> 01:15:11,442
we'll get you out.
761
01:15:12,809 --> 01:15:13,924
I have ways.
762
01:15:15,529 --> 01:15:17,440
I'll never leave here.
763
01:15:19,009 --> 01:15:20,442
I am Cuban.
764
01:15:20,609 --> 01:15:22,600
I love my country,...
765
01:15:26,449 --> 01:15:28,246
No matter what, I...
766
01:15:28,409 --> 01:15:30,320
have to see it through.
767
01:15:32,609 --> 01:15:35,919
I shall worry about you
at the airport.
768
01:15:36,649 --> 01:15:39,561
- I'll get through.
- I don't know.
769
01:15:41,049 --> 01:15:44,803
Will you phone me
before you get on the plane?
770
01:15:44,969 --> 01:15:48,803
Be sure. There is something
I have to tell you.
771
01:15:52,209 --> 01:15:53,961
Tell me now.
772
01:15:54,449 --> 01:15:57,407
No.
But before you get on the plane.
773
01:16:00,089 --> 01:16:01,238
Alright.
774
01:16:19,609 --> 01:16:20,928
(MilitarWhispers) Go.
775
01:16:22,369 --> 01:16:23,768
Go.
776
01:17:06,009 --> 01:17:08,318
- (MilitarParra) You have found out?
- (MilitarMan) Yes.
777
01:17:10,849 --> 01:17:14,125
- (MilitarParra) Who were they working for?
- (MilitarMan) Ask her.
778
01:17:14,289 --> 01:17:16,484
- (MilitarParra) For who?
- (MilitarMan) You ask her.
779
01:17:25,129 --> 01:17:27,245
Who were you working for?
780
01:17:39,969 --> 01:17:42,642
Who sent you to spy at Veriel?
781
01:17:44,889 --> 01:17:46,880
(MilitarMouths)
782
01:17:51,609 --> 01:17:53,964
Who?
783
01:18:01,129 --> 01:18:03,245
(MilitarInaudible Whispering)
784
01:18:04,609 --> 01:18:06,600
(MilitarParra) What? Say it.
785
01:18:07,649 --> 01:18:09,844
(MilitarWhispers) Juanita...
786
01:18:10,009 --> 01:18:13,604
de... Cordoba...
787
01:18:33,529 --> 01:18:36,760
(Muñoz) Get rid of them.
Get down to the airport.
788
01:18:36,929 --> 01:18:39,318
You'd better get out there.
789
01:19:04,849 --> 01:19:06,885
(Muñoz) Search everywhere.
Turn the house inside out.
790
01:19:07,049 --> 01:19:09,688
- Look in her bedroom.
-What's all this?
791
01:19:11,049 --> 01:19:13,563
You will not touch my bedroom.
792
01:19:14,929 --> 01:19:16,442
Rico!
793
01:19:19,609 --> 01:19:21,327
Rico, stop this!
794
01:19:22,369 --> 01:19:24,200
Come down.
795
01:19:34,489 --> 01:19:35,524
(Tomas) No, no!
796
01:19:35,689 --> 01:19:36,917
You cannot go in there!
797
01:19:37,089 --> 01:19:38,283
Tomas, stop them!
798
01:19:38,449 --> 01:19:40,440
(Screaming)
799
01:19:55,129 --> 01:19:58,201
You know some people
named Mendoza?
800
01:19:58,369 --> 01:19:59,597
Yes.
801
01:20:01,729 --> 01:20:05,199
They have been saying
terrible things about you.
802
01:20:05,369 --> 01:20:06,688
I do not believe them.
803
01:20:06,849 --> 01:20:08,407
Muñoz believes.
804
01:20:08,569 --> 01:20:09,638
I can't.
805
01:20:10,809 --> 01:20:13,846
They were tortured?
Even tortured people lie, you know.
806
01:20:14,009 --> 01:20:16,364
I do not want to believe them.
807
01:20:17,729 --> 01:20:20,527
Eh, Rico, we have found it.
In the pantry.
808
01:20:20,689 --> 01:20:22,247
A darkroom for cameras,
809
01:20:22,409 --> 01:20:25,606
for developing pictures and all kinds
of machinery to make them small.
810
01:20:25,769 --> 01:20:28,681
lt is all true. They have been
operating from this house.
811
01:20:28,849 --> 01:20:30,680
Get me the airport.
812
01:20:31,489 --> 01:20:34,720
You know what this is?
A hollow razorblade.
813
01:20:34,889 --> 01:20:37,403
It is where they hide the film.
814
01:20:38,649 --> 01:20:42,244
Hello, Rivero.
Do you still have the Frenchman?
815
01:20:42,409 --> 01:20:44,001
Nothing?
816
01:20:44,169 --> 01:20:45,158
Alright.
817
01:20:45,329 --> 01:20:46,967
l'll tell you where to find it.
818
01:20:47,129 --> 01:20:49,359
Any small package of razorblades.
819
01:20:49,529 --> 01:20:51,042
The injector-type blades.
820
01:20:51,689 --> 01:20:53,839
(MilitarShouts) They are small thin ones
that slide out!
821
01:20:54,569 --> 01:20:56,685
Call me back. You know where.
822
01:20:56,849 --> 01:20:58,646
So it is true.
823
01:21:00,689 --> 01:21:02,486
I have to believe now.
824
01:21:05,169 --> 01:21:08,161
The things you have done against us,
825
01:21:09,249 --> 01:21:12,161
against what we are trying to do...
826
01:21:12,929 --> 01:21:14,442
Why?
827
01:21:15,929 --> 01:21:18,602
Because you make
my country oppressed.
828
01:21:18,769 --> 01:21:20,043
No.
829
01:21:20,209 --> 01:21:21,722
You cannot judge.
830
01:21:22,689 --> 01:21:24,008
You...
831
01:21:24,889 --> 01:21:27,403
You shouldn't have done this.
832
01:21:28,009 --> 01:21:28,919
To fool me.
833
01:21:31,289 --> 01:21:33,041
To work against me.
834
01:21:33,209 --> 01:21:34,722
You are part of it.
835
01:21:35,649 --> 01:21:39,608
Now we will have to do to you
what we did to the Mendozas.
836
01:21:39,769 --> 01:21:43,398
To find out
the names of all the others.
837
01:21:43,569 --> 01:21:46,367
All the things that you have done.
838
01:21:47,729 --> 01:21:50,038
And we will find out.
839
01:21:53,369 --> 01:21:57,681
And the things...
that will be done to your body...
840
01:22:00,649 --> 01:22:01,968
This body...
841
01:22:04,369 --> 01:22:05,358
(Gunshot)
842
01:22:25,369 --> 01:22:27,360
(Phone Rings)
843
01:22:27,529 --> 01:22:29,008
Yes, Rivero?
844
01:22:29,169 --> 01:22:30,522
What?
845
01:22:30,689 --> 01:22:32,281
Nothing?
846
01:22:32,449 --> 01:22:33,848
No film?
847
01:22:34,769 --> 01:22:37,237
What was in the razorblade case?
848
01:22:37,409 --> 01:22:38,967
Razorblades?
849
01:22:39,969 --> 01:22:42,403
What do you mean
you had to let him go?
850
01:22:43,809 --> 01:22:45,288
Alright.
851
01:22:45,449 --> 01:22:46,928
Alright!
852
01:22:48,689 --> 01:22:50,486
They let him go.
853
01:22:52,089 --> 01:22:54,080
(Phone Rings)
854
01:22:54,809 --> 01:22:56,720
Hello. Who is this?
855
01:22:56,889 --> 01:22:58,288
Oh, Señor Devereaux?
856
01:22:58,449 --> 01:23:00,485
Señora de Cordoba?
857
01:23:00,649 --> 01:23:02,048
l am afraid not.
858
01:23:03,169 --> 01:23:04,841
Something has happened.
859
01:23:05,009 --> 01:23:07,204
She is dead. Shot.
860
01:23:09,169 --> 01:23:11,285
Señor Parra? He is gone.
861
01:23:16,049 --> 01:23:18,040
(MilitarEngine Starts)
862
01:25:42,929 --> 01:25:46,001
That's quite a pile of mail.
Has Nicole gone away?
863
01:25:48,569 --> 01:25:49,718
Yes, yes...
864
01:25:49,889 --> 01:25:51,959
I... didn't tell you.
865
01:25:53,489 --> 01:25:56,208
She thought she might go to Paris
for a while,
866
01:25:56,369 --> 01:25:59,088
as long as l was going to be away.
867
01:25:59,969 --> 01:26:03,882
She... didn't see as much of Michèle
in New York as she'd hoped.
868
01:26:04,049 --> 01:26:06,643
That was my fault.
I am sorry about that.
869
01:26:06,809 --> 01:26:10,802
No, no. She got a bit homesick
for Paris anyway.
870
01:26:10,969 --> 01:26:14,678
And she didn't know how long
I would be in Cuba.
871
01:26:14,849 --> 01:26:18,728
The amount of junk mail
that accumulates in just a few days.
872
01:26:18,889 --> 01:26:21,005
Come and have a drink.
873
01:26:21,169 --> 01:26:23,763
Are you sure you wouldn't like to be
alone to unpack and call Nicole?
874
01:26:23,929 --> 01:26:27,365
No. Besides, you should be able
to call your office in a few minutes.
875
01:26:27,529 --> 01:26:29,918
They must have the stuff from Cuba
processed by now.
876
01:26:30,089 --> 01:26:33,684
I won't be a minute.
I'll just get some ice.
877
01:26:52,689 --> 01:26:54,680
(Doorbell Rings)
878
01:26:58,009 --> 01:27:00,000
(André) Ah, René, come in.
879
01:27:01,009 --> 01:27:04,319
- (d'Arcy) l've come to -
- You know Mike Nordstrom?
880
01:27:04,489 --> 01:27:05,239
René d'Arcy.
881
01:27:05,409 --> 01:27:06,808
- Yes, hello.
- Hello.
882
01:27:06,969 --> 01:27:11,167
We are just about to have a drink.
Will you join us?
883
01:27:11,329 --> 01:27:15,163
No, I only dropped
by to see that you're back.
884
01:27:15,329 --> 01:27:16,398
If I could speak to you alone.
885
01:27:16,569 --> 01:27:18,719
- I'll go.
- No, no, please.
886
01:27:18,889 --> 01:27:22,802
We can go to my study.
Here, make yourself a drink.
887
01:27:22,969 --> 01:27:24,163
Come on, René.
888
01:27:30,849 --> 01:27:34,444
You left quite a few complications
behind.
889
01:27:34,609 --> 01:27:35,962
Yes, I know.
890
01:27:37,529 --> 01:27:39,997
So it is done,
whatever you have done.
891
01:27:40,169 --> 01:27:41,761
The Cuban government
has protested
892
01:27:41,929 --> 01:27:43,999
your activities directly to Paris.
893
01:27:44,169 --> 01:27:48,082
I am here to instruct you
to be on the next plane to Paris.
894
01:27:48,249 --> 01:27:49,921
Tonight.
895
01:27:50,089 --> 01:27:53,684
You will report
to the Director-General.
896
01:28:09,449 --> 01:28:11,440
Well...
897
01:28:11,609 --> 01:28:15,204
The end of Washington for me.
I have been recalled.
898
01:28:20,209 --> 01:28:21,767
I am sorry.
899
01:28:22,449 --> 01:28:25,839
You know how grateful we all are
for your contribution.
900
01:28:26,009 --> 01:28:27,965
It confirms our information
from other sources,
901
01:28:28,129 --> 01:28:31,405
including the U-2 photos.
902
01:28:31,569 --> 01:28:33,844
What do you think
will happen in Paris?
903
01:28:34,009 --> 01:28:37,126
Oh... A board of inquiry, I suppose.
904
01:28:37,289 --> 01:28:41,601
Why I went to Cuba.
What I did. Who I did it for.
905
01:28:41,769 --> 01:28:45,557
Why I did it for you.
And what I found out.
906
01:28:54,689 --> 01:28:57,726
I want you to take a ride with me
out to the safe house.
907
01:28:57,889 --> 01:28:58,878
While you were away,
908
01:28:59,049 --> 01:29:03,247
the Russian came up with some
revelations that will shake you.
909
01:29:03,409 --> 01:29:05,525
- What about?
- The leaks in Paris.
910
01:29:05,689 --> 01:29:07,998
He spelled the whole thing out
for us.
911
01:29:08,169 --> 01:29:11,525
I want you to listen to him before
you face those people over there.
912
01:29:14,609 --> 01:29:16,281
Ah, thank you, Mrs Fawcett.
913
01:29:16,449 --> 01:29:17,928
I will serve the coffee.
914
01:29:18,089 --> 01:29:20,398
Mrs Fawcett makes
wonderful coffee.
915
01:29:20,569 --> 01:29:23,208
- Will that be all?
- (Nordstrom) Yes, thank you.
916
01:29:23,369 --> 01:29:25,325
- Monsieur Devereaux?
- No, thank you.
917
01:29:25,489 --> 01:29:28,720
Mr Nordstrom?
Black with one sugar?
918
01:29:28,889 --> 01:29:31,164
Mr McKittreck, black?
919
01:29:31,329 --> 01:29:33,365
And could I offer you a cigarette?
920
01:29:33,529 --> 01:29:35,520
Ah, no, you are smoking.
921
01:29:36,689 --> 01:29:38,680
And now again... Topaz.
922
01:29:40,049 --> 01:29:44,167
These gentlemen have asked me
to repeat to you about Topaz. Why?
923
01:29:44,329 --> 01:29:46,047
Please... Do us a favour.
924
01:29:46,209 --> 01:29:47,927
Tell him what you told us.
925
01:29:48,209 --> 01:29:52,964
Then you succeeded in getting them
the information from Cuba?
926
01:29:55,449 --> 01:29:56,438
Yes.
927
01:29:56,609 --> 01:29:58,440
And now they are afraid
you will be obliged
928
01:29:58,609 --> 01:30:01,328
to pass it on to your government.
929
01:30:02,729 --> 01:30:04,208
And what is Topaz?
930
01:30:04,369 --> 01:30:09,159
Topaz is the codename for a group
of French officials in high circles
931
01:30:09,329 --> 01:30:11,763
who work for the Soviet Union.
932
01:30:16,529 --> 01:30:18,406
I don't believe
there is an organised ring.
933
01:30:18,569 --> 01:30:21,720
The head of the ring
has the codename Columbine.
934
01:30:21,889 --> 01:30:25,165
I do not know him, but I know
he is important and powerful.
935
01:30:25,329 --> 01:30:28,639
The second man in line
is Henri Jarré.
936
01:30:31,129 --> 01:30:32,482
- Jarré?
- Yes.
937
01:30:32,649 --> 01:30:34,605
Henri Jarré.
938
01:30:35,249 --> 01:30:36,762
He was my direct contact.
939
01:30:36,929 --> 01:30:41,844
Any vital documents that passed
across his desk came to me.
940
01:30:43,049 --> 01:30:44,960
Do you know him, André?
941
01:30:45,729 --> 01:30:48,038
Yes. He is an economist at NATO.
942
01:30:48,209 --> 01:30:50,439
Then, it is believable?
943
01:30:52,169 --> 01:30:53,841
It's... possible.
944
01:30:54,009 --> 01:30:57,479
It's more than possible. It's true.
945
01:31:00,529 --> 01:31:02,884
So now you will want to talk,
you three.
946
01:31:03,049 --> 01:31:05,404
I will go for a walk in the garden
947
01:31:05,569 --> 01:31:07,685
before the sun goes down.
948
01:31:08,329 --> 01:31:09,762
(Nordstrom) Blake!
949
01:31:09,929 --> 01:31:13,478
Monsieur Devereaux, you are faced
with the same problem I had.
950
01:31:13,649 --> 01:31:17,767
Whether to obey your conscience
or to obey your government.
951
01:31:17,929 --> 01:31:21,922
Let me give you a piece of advice -
don't go home.
952
01:31:22,089 --> 01:31:26,002
These people will give you
a new life, a new job. Everything.
953
01:31:26,729 --> 01:31:28,720
Think it over.
954
01:31:33,649 --> 01:31:35,207
Well?
955
01:31:36,369 --> 01:31:40,920
Our government is preparing
to take any action against Cuba,
956
01:31:41,089 --> 01:31:44,525
or Russia,
that circumstances demand.
957
01:31:44,689 --> 01:31:49,240
Any leak to the Russians of what
we know at this time could be fatal.
958
01:31:49,409 --> 01:31:51,798
If the Russians learn
we are on the move
959
01:31:51,969 --> 01:31:54,324
because of all the information
we have,
960
01:31:54,489 --> 01:31:57,959
they could make those missiles
operational almost immediately.
961
01:31:58,129 --> 01:32:00,404
Pointed at every big city in America.
962
01:32:00,569 --> 01:32:03,447
(Devereaux) And that means
France will be involved.
963
01:32:03,609 --> 01:32:07,045
We have to inform our allies
of our intentions.
964
01:32:07,209 --> 01:32:07,846
When?
965
01:32:08,009 --> 01:32:11,126
An American mission will arrive
in Paris in three days.
966
01:32:11,289 --> 01:32:14,884
And I am supposed to keep my
mouth shut and uncover Topaz?
967
01:32:15,049 --> 01:32:17,165
At the risk of my own skin?
968
01:32:18,529 --> 01:32:21,123
That's quite a job, my friends.
969
01:32:44,249 --> 01:32:46,046
Let me understand something.
970
01:32:46,209 --> 01:32:49,485
Nobody up high is to know
that we are here with André.
971
01:32:49,649 --> 01:32:51,685
Otherwise, I shall have to leave.
972
01:32:51,849 --> 01:32:55,398
That is understood, Jean.
You have nothing to be afraid of.
973
01:32:55,569 --> 01:32:58,208
I am not afraid.
It is a matter of protocol.
974
01:32:58,369 --> 01:33:00,724
He has not seen
the Director-General.
975
01:33:00,889 --> 01:33:02,561
It is true. And for myself,
976
01:33:02,729 --> 01:33:04,242
I don't see how we can help.
977
01:33:04,409 --> 01:33:07,640
Jacques, when you spoke to Jarré -
978
01:33:07,809 --> 01:33:08,878
Ah, here he is.
979
01:33:09,049 --> 01:33:10,960
- Good afternoon.
- How are you?
980
01:33:11,129 --> 01:33:12,323
I am sorry I am late.
981
01:33:12,489 --> 01:33:15,845
- André. How are you?
- I am glad you came, Henri.
982
01:33:16,009 --> 01:33:19,206
Good. We are all here.
Let's sit down.
983
01:33:28,929 --> 01:33:33,161
Now... this is a serious matter
for André.
984
01:33:33,329 --> 01:33:34,648
Very grave.
985
01:33:35,249 --> 01:33:39,322
And he has asked us to give him
whatever advice we can...
986
01:33:39,489 --> 01:33:41,923
before he faces
the Director-General.
987
01:33:42,089 --> 01:33:44,922
(Chabrier) lt is not so much
the Director-General.
988
01:33:45,089 --> 01:33:47,808
It is the whole board of inquiry
he has to look out for.
989
01:33:47,969 --> 01:33:50,483
There is nothing I can tell them.
990
01:33:50,649 --> 01:33:54,085
Nonsense. You went to Cuba
on a mission for the Americans.
991
01:33:54,249 --> 01:33:57,400
You obtained certain information
for them. That's true?
992
01:33:58,529 --> 01:33:59,518
Yes.
993
01:33:59,689 --> 01:34:03,807
You refuse to pass it on
to your own government.
994
01:34:03,969 --> 01:34:06,802
I cannot, my friends... Believe me.
995
01:34:07,769 --> 01:34:09,566
Why not?
996
01:34:09,729 --> 01:34:14,041
There are leaks in our government
and I don't know where they are.
997
01:34:14,209 --> 01:34:16,404
- I think I must go.
- No, Jean, stay.
998
01:34:16,569 --> 01:34:19,800
(Jacques) No-one will be
compromised, l promise you.
999
01:34:27,449 --> 01:34:31,158
André,
To be a man of principle is one thing
1000
01:34:31,329 --> 01:34:35,322
but a man doesn't cut his throat
on principle.
1001
01:34:35,489 --> 01:34:38,401
I have no desire to cut my throat.
1002
01:34:39,529 --> 01:34:42,885
(Jean) Then tell us, your friends.
That's why we are here.
1003
01:34:43,049 --> 01:34:46,519
Be reasonable, André.
We are trying to help you.
1004
01:34:46,689 --> 01:34:48,805
Yes, my friends. Slowly.
1005
01:34:48,969 --> 01:34:50,322
Slowly.
1006
01:34:51,329 --> 01:34:53,923
Let André tell us in his own way.
1007
01:34:58,609 --> 01:35:00,600
Have any of you
in your official work
1008
01:35:00,769 --> 01:35:04,045
had any hint of a spy ring
called Topaz?
1009
01:35:15,369 --> 01:35:18,361
- No?
- What kind of a ring?
1010
01:35:19,849 --> 01:35:21,601
It's a number of Frenchmen,
1011
01:35:21,769 --> 01:35:25,478
compatriots of ours,
high in official circles,
1012
01:35:25,649 --> 01:35:27,367
working for the Soviet Union.
1013
01:35:28,809 --> 01:35:31,642
- I go.
- (Devereaux) Sit down. l need you.
1014
01:35:31,809 --> 01:35:34,881
I have nothing to do with spies.
1015
01:35:35,049 --> 01:35:37,961
I am concerned with exposing them.
1016
01:35:42,849 --> 01:35:44,999
This is very dear.
1017
01:35:45,169 --> 01:35:48,081
How do you know about this...
ring of spies?
1018
01:35:48,249 --> 01:35:51,685
The Americans have a Russian
defector, high in the KGB.
1019
01:35:51,849 --> 01:35:54,761
- We know that.
- Yes, that is known.
1020
01:35:57,289 --> 01:36:00,486
I saw him.
I was allowed to talk to him.
1021
01:36:01,289 --> 01:36:02,278
He told me.
1022
01:36:02,809 --> 01:36:04,561
A spy ring?
1023
01:36:04,729 --> 01:36:06,765
- Called Topaz?
- (Devereaux) Yes.
1024
01:36:06,929 --> 01:36:09,682
What is the name of the defector?
1025
01:36:09,849 --> 01:36:11,999
Boris Kusenov.
1026
01:36:13,889 --> 01:36:16,608
But, André, that is not possible.
1027
01:36:16,769 --> 01:36:17,838
Why?
1028
01:36:18,009 --> 01:36:22,082
The KGB official
of whom you speak, Boris Kusenov,
1029
01:36:22,249 --> 01:36:24,638
has been dead for over a year.
1030
01:36:24,809 --> 01:36:26,800
This man who has been planted
on the Americans
1031
01:36:26,969 --> 01:36:29,927
is obviously a double agent.
1032
01:36:30,089 --> 01:36:33,001
And he has taken in the Americans.
1033
01:36:33,169 --> 01:36:35,239
And he has taken in you.
1034
01:36:35,969 --> 01:36:37,687
How do you know that?
1035
01:36:38,769 --> 01:36:42,887
- What makes you think that?
- It's a matter of record.
1036
01:36:43,049 --> 01:36:44,767
I have it in my files.
1037
01:37:53,489 --> 01:37:56,083
You know you are not
supposed to come here,
1038
01:37:56,249 --> 01:37:57,284
unless I ask you.
1039
01:37:57,449 --> 01:38:00,043
l have been calling your office
all afternoon.
1040
01:38:00,209 --> 01:38:02,120
l even called this number.
1041
01:38:06,089 --> 01:38:09,968
I hate to seem impatient,
but I am expecting a visitor.
1042
01:38:10,129 --> 01:38:15,328
I apologise for this invasion
of your privacy.
1043
01:38:15,489 --> 01:38:18,481
Why did you permit Devereaux
to include me at that lunch?
1044
01:38:18,649 --> 01:38:21,925
If I had not,
he would have wondered.
1045
01:38:22,089 --> 01:38:25,399
If you had not come,
he would have wondered more.
1046
01:38:25,569 --> 01:38:28,925
But he knew. You could see
that he knew about me.
1047
01:38:29,089 --> 01:38:30,408
No.
1048
01:38:30,849 --> 01:38:32,168
He wasn't sure.
1049
01:38:33,129 --> 01:38:35,245
He was trying to find out.
1050
01:38:35,969 --> 01:38:39,484
And you, who behaved so well
at the beginning,
1051
01:38:39,649 --> 01:38:43,039
then did
something extremely foolish.
1052
01:38:44,089 --> 01:38:46,444
To say that the Russian defector
was dead -
1053
01:38:46,609 --> 01:38:48,918
It shook him. It stopped him.
1054
01:38:49,089 --> 01:38:50,488
For the moment.
1055
01:38:50,649 --> 01:38:53,447
By now, he is checking
with the Americans.
1056
01:38:53,609 --> 01:38:54,928
By tomorrow...
1057
01:38:55,729 --> 01:38:58,243
he will know that we are lying.
1058
01:38:59,889 --> 01:39:01,242
What will we do?
1059
01:39:03,409 --> 01:39:04,728
Nothing.
1060
01:39:06,049 --> 01:39:08,358
Let me give you something
to settle your nerves.
1061
01:39:08,529 --> 01:39:09,518
A cognac?
1062
01:39:10,689 --> 01:39:14,364
You don't think Devereaux
should be treated... seriously?
1063
01:39:15,409 --> 01:39:19,197
An ominous and subtle suggestion,
eh, Henri?
1064
01:39:20,089 --> 01:39:23,399
But these things
are not done in panic.
1065
01:39:25,929 --> 01:39:28,318
You will forgive me
if I don't join you
1066
01:39:28,489 --> 01:39:30,684
but I am expecting a guest.
1067
01:39:33,769 --> 01:39:36,363
If I am Devereaux's target now,
1068
01:39:36,649 --> 01:39:40,198
how long
before he will become a threat...
1069
01:39:40,369 --> 01:39:41,768
to others?
1070
01:39:46,049 --> 01:39:47,368
Jacques...
1071
01:39:48,609 --> 01:39:50,679
This is not the first time
you have been faced
1072
01:39:50,849 --> 01:39:54,762
with a problem that demanded...
the final solution.
1073
01:39:56,329 --> 01:39:59,321
Now, if you will finish that cognac.
1074
01:40:04,009 --> 01:40:07,843
They are publishing things in the
newspapers that make me nervous.
1075
01:40:10,449 --> 01:40:11,928
What things?
1076
01:40:12,089 --> 01:40:16,879
Those little hints of possible leaks
in the government, in NATO?
1077
01:40:17,049 --> 01:40:20,519
- Pay no attention. It's nothing.
- Nothing for you.
1078
01:40:20,689 --> 01:40:25,399
Nobody would think of you
in your position. But me...?
1079
01:40:25,569 --> 01:40:30,245
Now some journalist has called
to ask me for an interview.
1080
01:40:30,409 --> 01:40:31,922
About what?
1081
01:40:32,089 --> 01:40:33,886
NATO.
1082
01:40:34,609 --> 01:40:37,999
That's perfectly innocent.
Give it to him. Did you refuse?
1083
01:40:38,169 --> 01:40:40,285
No. I said I would.
1084
01:40:40,449 --> 01:40:42,565
Very intelligent.
1085
01:40:43,369 --> 01:40:46,406
Jacques...
if Devereaux has the information
1086
01:40:46,569 --> 01:40:49,766
from the Russian defector
that I think he has,
1087
01:40:49,929 --> 01:40:51,362
he must be stopped now.
1088
01:40:51,529 --> 01:40:52,928
Believe me.
1089
01:40:55,089 --> 01:40:57,284
How bloodthirsty you are.
1090
01:40:57,929 --> 01:40:59,920
What, Devereaux dead?
1091
01:41:00,089 --> 01:41:02,080
A grieving widow?
1092
01:41:02,249 --> 01:41:05,047
An official investigation?
1093
01:41:07,089 --> 01:41:10,525
I hate to seem impatient,
but I am expecting a visitor.
1094
01:41:10,689 --> 01:41:13,522
You can find your way out.
1095
01:41:17,089 --> 01:41:20,126
- Shall I call you after the interview?
- What time will it be?
1096
01:41:20,289 --> 01:41:23,486
- Nine o'clock.
- Call me afterwards.
1097
01:42:20,049 --> 01:42:21,960
Thank you for coming.
1098
01:42:22,129 --> 01:42:25,439
Why shouldn't I come?
I am a free woman.
1099
01:43:08,649 --> 01:43:13,040
- Good evening. François Picard.
- You are early.
1100
01:43:13,209 --> 01:43:15,848
- We said eight-thirty.
- No, we said nine o'clock.
1101
01:43:16,009 --> 01:43:17,886
I am very sorry.
If it inconveniences you -
1102
01:43:18,049 --> 01:43:21,644
- No, come in, now you are here.
- Thank you.
1103
01:43:28,569 --> 01:43:30,685
- Sit down.
- Thank you.
1104
01:43:30,849 --> 01:43:34,444
- Could I give you something?
- No, thanks.
1105
01:43:35,249 --> 01:43:37,444
First I want to thank you
for permitting me to come.
1106
01:43:37,609 --> 01:43:41,363
Don't mention it.
Yours is a very good newspaper.
1107
01:43:41,529 --> 01:43:43,645
Not like some of these...
1108
01:43:46,529 --> 01:43:48,679
But I don't know exactly
what you want of me.
1109
01:43:48,849 --> 01:43:50,362
Nothing extraordinary.
1110
01:43:50,529 --> 01:43:53,282
I am just enquiring
into the workings of NATO.
1111
01:43:53,449 --> 01:43:56,122
Since you are one of its officials...
1112
01:43:56,289 --> 01:43:58,644
Do you mind if I sketch you
while we talk?
1113
01:43:58,809 --> 01:44:02,245
It is one of my specialties - sketching
the people I am interviewing.
1114
01:44:02,569 --> 01:44:05,686
- The newspaper likes it.
- Go ahead.
1115
01:44:10,849 --> 01:44:13,238
Just relax, Monsieur Jarré.
1116
01:44:14,369 --> 01:44:16,360
I am relaxed.
1117
01:44:16,529 --> 01:44:17,882
Good.
1118
01:44:18,049 --> 01:44:21,405
I only wonder what questions
you want to ask.
1119
01:44:22,249 --> 01:44:25,446
They are very simple. For example...
1120
01:44:25,609 --> 01:44:28,601
You are a civilian official of NATO.
1121
01:44:29,729 --> 01:44:32,846
How does your authority
compare with the military?
1122
01:44:33,009 --> 01:44:34,965
The importance of people in NATO
1123
01:44:35,129 --> 01:44:38,838
has nothing to do with whether
they wear a uniform or not.
1124
01:44:39,489 --> 01:44:41,366
Very good.
1125
01:44:41,529 --> 01:44:44,168
Then you are among those
who make the decisions?
1126
01:44:44,329 --> 01:44:47,924
- Yes, of course.
- Even if they are military?
1127
01:44:48,089 --> 01:44:52,685
Military considerations
are always subject to politics
1128
01:44:52,849 --> 01:44:55,158
and the relations between countries.
1129
01:44:55,329 --> 01:44:56,728
I see.
1130
01:44:57,729 --> 01:45:01,244
So you have access
to all the decisions that are made,
1131
01:45:01,409 --> 01:45:03,604
military as well as political?
1132
01:45:03,769 --> 01:45:09,526
I did not say that.
I am afraid you assume too much.
1133
01:45:09,689 --> 01:45:10,678
I am very sorry.
1134
01:45:10,849 --> 01:45:13,886
But we can assume, can't we,
that in your position
1135
01:45:14,049 --> 01:45:15,846
you have access to confidential files?
1136
01:45:16,009 --> 01:45:20,958
I beg your pardon. I don't see how
that can be of interest to you.
1137
01:45:21,129 --> 01:45:22,847
Oh, Monsieur Jarré.
1138
01:45:23,969 --> 01:45:28,645
The readers of our newspaper
find such things fascinating.
1139
01:45:28,809 --> 01:45:32,438
For them, to know that a civilian
can have access to military secrets -
1140
01:45:32,609 --> 01:45:36,761
You cannot print that I have access
to military secrets.
1141
01:45:36,929 --> 01:45:41,798
Even if it were true,
it would be classified information.
1142
01:45:41,969 --> 01:45:43,288
What a shame.
1143
01:45:43,449 --> 01:45:44,723
But you said before -
1144
01:45:44,889 --> 01:45:47,881
I said that I help make decisions.
1145
01:45:49,129 --> 01:45:51,120
That is different.
1146
01:45:52,129 --> 01:45:53,881
OK. That's too bad.
1147
01:45:57,369 --> 01:46:01,044
But you see, sir, it is a rule
for a newspaperman not to be dull.
1148
01:46:01,209 --> 01:46:05,805
Surely I can print that files marked
top secret pass your desk every day?
1149
01:46:05,969 --> 01:46:09,723
Why do you stay on this subject?
What are you trying to find out?
1150
01:46:11,889 --> 01:46:15,438
Well, everyone knows
that there are leaks in NATO.
1151
01:46:15,609 --> 01:46:17,600
What has that to do with me?
1152
01:46:19,129 --> 01:46:22,565
I am just trying to clear up
a discrepancy for my article.
1153
01:46:22,729 --> 01:46:24,401
What discrepancy?
1154
01:46:26,169 --> 01:46:28,239
You see, sir, it is our information
1155
01:46:28,409 --> 01:46:31,685
that the head of the Russian
NATO desk, Boris Kusenov,
1156
01:46:31,849 --> 01:46:33,487
has defected
and is now in Washington.
1157
01:46:33,649 --> 01:46:38,769
But we are also informed that
you claimed Boris Kusenov is dead.
1158
01:46:38,929 --> 01:46:42,046
Could you clear up this discrepancy?
1159
01:46:49,969 --> 01:46:52,324
(MilitarDrawer opens)
1160
01:47:25,129 --> 01:47:28,041
This is not a newspaper interview.
1161
01:47:28,209 --> 01:47:31,167
No.
But I wouldn't mind publishing it.
1162
01:47:32,529 --> 01:47:34,804
- Who sent you?
- My father-in-law.
1163
01:47:34,969 --> 01:47:35,958
Who is he?
1164
01:47:37,049 --> 01:47:38,607
André Devereaux.
1165
01:47:44,409 --> 01:47:47,003
He sent you
because I don't know you.
1166
01:47:47,169 --> 01:47:49,603
And because I am a journalist.
I can probe.
1167
01:47:49,769 --> 01:47:53,842
There is nothing to probe for.
Your mission has failed.
1168
01:47:54,009 --> 01:47:57,638
Oh, no, sir. This cannot be escaped.
1169
01:47:58,649 --> 01:48:01,925
Boris Kusenov is alive and has stated
you are his direct contact.
1170
01:48:02,089 --> 01:48:05,365
The Americans have NATO
documents that you gave to him.
1171
01:48:05,529 --> 01:48:06,962
With your name on them,
1172
01:48:07,129 --> 01:48:08,482
your initials on them,
1173
01:48:08,649 --> 01:48:10,719
even notations signed by you.
1174
01:48:10,889 --> 01:48:11,958
Those documents can be on the desk
1175
01:48:12,129 --> 01:48:15,166
of the head of our government
in eight hours.
1176
01:48:15,329 --> 01:48:17,081
I do not think I have failed.
1177
01:48:19,089 --> 01:48:20,568
What do you want of me?
1178
01:48:20,729 --> 01:48:22,082
Information.
1179
01:48:22,249 --> 01:48:23,523
And in return?
1180
01:48:23,689 --> 01:48:25,566
You'll be given time to disappear.
1181
01:48:26,489 --> 01:48:29,799
We know you will be welcome
elsewhere.
1182
01:48:47,729 --> 01:48:50,038
I am not going to talk to you.
1183
01:48:52,329 --> 01:48:54,718
Will you talk to Devereaux?
1184
01:49:01,769 --> 01:49:03,680
May l call Devereaux?
1185
01:49:07,609 --> 01:49:08,928
Yes.
1186
01:49:10,129 --> 01:49:11,528
Call him.
1187
01:49:12,769 --> 01:49:14,282
He must come here.
1188
01:49:14,969 --> 01:49:16,766
I'll talk to him here.
1189
01:49:17,529 --> 01:49:18,598
Alone.
1190
01:49:19,609 --> 01:49:20,962
Understood.
1191
01:49:25,209 --> 01:49:26,722
(MilitarDoorbell Rings)
1192
01:49:36,249 --> 01:49:37,568
(MilitarJarré) Yes?
1193
01:49:38,169 --> 01:49:41,878
Hello, Michèle.
Let me talk to André quick.
1194
01:49:46,049 --> 01:49:48,199
André. Listen. It's done.
1195
01:49:48,369 --> 01:49:49,165
Yes.
1196
01:49:49,329 --> 01:49:50,921
Alone?
1197
01:49:51,729 --> 01:49:55,324
Well, stay until I get there.
Then you can wait for me outside.
1198
01:49:56,649 --> 01:49:58,480
François!
1199
01:49:58,649 --> 01:50:00,560
- François!
- What is it?
1200
01:50:00,729 --> 01:50:03,038
I think we have been cut off.
1201
01:50:05,449 --> 01:50:06,802
Jarré, Jarré...
1202
01:50:06,969 --> 01:50:08,448
There it is.
1203
01:50:25,929 --> 01:50:27,920
There is no answer.
1204
01:50:30,609 --> 01:50:32,725
Something has happened.
1205
01:50:35,929 --> 01:50:38,238
- I am going over there.
- I am coming.
1206
01:50:38,409 --> 01:50:41,526
- No, you stay.
- I am coming with you!
1207
01:50:46,409 --> 01:50:48,047
Here you are.
1208
01:50:52,369 --> 01:50:56,487
Good, his car is here.
He must still be upstairs.
1209
01:51:26,609 --> 01:51:27,837
Oh!
1210
01:51:31,769 --> 01:51:33,407
What's the matter?
1211
01:51:33,569 --> 01:51:34,968
Look... Look...
1212
01:52:10,529 --> 01:52:12,326
Jarré!
1213
01:52:16,569 --> 01:52:18,560
(MilitarDoorbell Rings)
1214
01:52:19,929 --> 01:52:21,442
(Urgent Ringing)
1215
01:52:22,449 --> 01:52:24,246
Michèle, is that you?
1216
01:52:25,969 --> 01:52:26,958
François?
1217
01:52:27,129 --> 01:52:28,118
(MilitarSobbing)
1218
01:52:28,289 --> 01:52:30,007
Sit down. I'll get you something.
1219
01:52:30,169 --> 01:52:32,239
- What's the matter?
- François!
1220
01:52:32,409 --> 01:52:34,206
What's happened to him?
1221
01:52:34,369 --> 01:52:36,121
What's happened to him?
1222
01:52:36,289 --> 01:52:38,928
He disappeared.
He went to do a job for me.
1223
01:52:39,089 --> 01:52:40,488
What kind of job?
1224
01:52:41,449 --> 01:52:45,158
To interview a man
in our government named Jarré.
1225
01:52:45,329 --> 01:52:47,206
He was working for the Russians.
1226
01:52:48,689 --> 01:52:50,680
Oh, André!
1227
01:52:51,489 --> 01:52:53,127
François!
1228
01:52:54,409 --> 01:52:56,001
- Be careful!
- What is it?
1229
01:52:56,169 --> 01:52:58,967
To be honest, I have been shot.
Just a little.
1230
01:52:59,129 --> 01:53:00,642
Come on, sit down.
1231
01:53:04,049 --> 01:53:05,846
- Maman!
- No, wait, Michèle!
1232
01:53:06,009 --> 01:53:08,364
It's nothing, I promise you.
1233
01:53:08,529 --> 01:53:11,327
It hurts a little bit.
I don't even think it's bleeding.
1234
01:53:11,489 --> 01:53:14,606
- What do you mean, not bleeding?
- Get some alcohol.
1235
01:53:14,769 --> 01:53:15,997
We haven't got any.
1236
01:53:16,169 --> 01:53:18,603
Eau de cologne is alcohol.
And a bandage.
1237
01:53:18,769 --> 01:53:21,681
Is the bullet in? Let me have a look.
1238
01:53:26,809 --> 01:53:28,606
No, it just grazed you.
1239
01:53:28,769 --> 01:53:30,441
I told you it's nothing.
1240
01:53:30,609 --> 01:53:32,247
Nothing!
You disappear, it's nothing!
1241
01:53:32,409 --> 01:53:35,287
- Could I have some whisky?
- Here, cognac.
1242
01:53:35,449 --> 01:53:36,677
Thank you.
1243
01:53:39,849 --> 01:53:41,043
What happened?
1244
01:53:41,809 --> 01:53:46,200
I don't know. I was talking to you
on the phone, remember?
1245
01:53:46,369 --> 01:53:49,441
Then I heard Jarré let some men
into the apartment.
1246
01:53:49,609 --> 01:53:54,364
And then someone must have
hit me on the head. Feel that.
1247
01:53:54,529 --> 01:53:56,167
- Oh, my God!
- Yes.
1248
01:53:56,329 --> 01:53:59,207
Then the next thing I knew I was
sitting in a car between two men.
1249
01:53:59,369 --> 01:54:00,961
They stopped to make a phone call
1250
01:54:01,129 --> 01:54:03,643
because they didn't know
what to do with me.
1251
01:54:03,809 --> 01:54:07,006
They thought I was still unconscious.
1252
01:54:07,169 --> 01:54:10,002
When the car door opened,
I jumped out and ran.
1253
01:54:10,169 --> 01:54:11,488
There were two shots.
1254
01:54:11,649 --> 01:54:13,128
You might have been killed.
1255
01:54:13,289 --> 01:54:15,086
Did you go to Jarré's apartment?
1256
01:54:15,769 --> 01:54:17,327
Yes, he is dead.
1257
01:54:17,489 --> 01:54:20,322
Dead? Shot by those men?
1258
01:54:20,489 --> 01:54:23,083
They made it look like suicide.
1259
01:54:23,249 --> 01:54:26,719
A window was open and his body
was lying in a courtyard.
1260
01:54:26,889 --> 01:54:27,924
Who could they have been?
1261
01:54:28,089 --> 01:54:31,718
Messengers from Columbine,
the head of Topaz.
1262
01:54:31,889 --> 01:54:32,924
Why?
1263
01:54:34,809 --> 01:54:38,643
I must have shaken Jarré
at that lunch. He became a risk.
1264
01:54:41,089 --> 01:54:44,001
Then Columbine
must have been there, too.
1265
01:54:44,169 --> 01:54:45,648
Yes.
1266
01:54:46,249 --> 01:54:48,240
But... who?
1267
01:54:49,369 --> 01:54:51,246
- It hurts.
- Can't be helped.
1268
01:54:51,409 --> 01:54:52,888
Don't you think
we should get a doctor?
1269
01:54:53,049 --> 01:54:54,846
No, not yet.
1270
01:54:55,929 --> 01:54:57,840
It may involve us with the police.
1271
01:54:58,009 --> 01:55:00,603
I just remembered.
I might get involved.
1272
01:55:00,769 --> 01:55:02,202
How?
1273
01:55:02,369 --> 01:55:04,280
My sketchbook. I left it there.
1274
01:55:04,449 --> 01:55:06,963
No, I brought it away with us.
1275
01:55:08,489 --> 01:55:11,049
- Here.
- Thank you.
1276
01:55:11,209 --> 01:55:12,528
Look, Michèle.
1277
01:55:13,689 --> 01:55:16,078
A portrait of a dead traitor.
1278
01:55:18,129 --> 01:55:23,123
(Devereaux) lf you had arrived later
you would never have seen him.
1279
01:55:30,289 --> 01:55:32,519
(Michèle) Come and lie down.
l will get you a blanket.
1280
01:55:34,689 --> 01:55:35,838
(François) Oh, André.
1281
01:55:36,009 --> 01:55:39,240
There is one thing I didn't tell you
that is important.
1282
01:55:39,409 --> 01:55:42,606
When the men stopped to phone,
just before I got away,
1283
01:55:42,769 --> 01:55:45,647
I heard one ask the other
for a phone number.
1284
01:55:45,809 --> 01:55:48,198
It was Babylon 8583.
1285
01:55:48,369 --> 01:55:52,157
- You are sure?
- I am positive. Babylon 8583.
1286
01:55:54,169 --> 01:55:56,444
I can have it tracked down
in no time.
1287
01:55:56,609 --> 01:55:59,601
You don't have to trace that number.
1288
01:55:59,769 --> 01:56:03,648
It's a small house,
hidden away on the Left Bank.
1289
01:56:10,529 --> 01:56:12,247
Jacques Granville.
1290
01:56:13,809 --> 01:56:15,208
Horrible...
1291
01:56:15,369 --> 01:56:16,848
Horrible!
1292
01:56:55,809 --> 01:56:58,687
- Mr Ambassador, how are you?
- How do you do?
1293
01:56:58,849 --> 01:57:01,647
Good to see you again,
Mr Ambassador.
1294
01:57:08,369 --> 01:57:09,961
Anything on Topaz?
1295
01:57:10,769 --> 01:57:12,088
Who's running it?
1296
01:57:12,249 --> 01:57:14,763
Jacques Granville. A friend of mine.
1297
01:57:14,929 --> 01:57:16,601
- A friend?
- Yeah.
1298
01:57:16,769 --> 01:57:19,363
Up till ten o'clock last night.
1299
01:57:20,689 --> 01:57:22,805
But I can't nail him down.
1300
01:57:23,049 --> 01:57:24,528
No proof.
1301
01:57:25,769 --> 01:57:28,488
I brought this old picture along.
1302
01:57:28,649 --> 01:57:30,367
It will help you recognise him.
1303
01:57:30,529 --> 01:57:33,646
He is bound to be at your meeting
with our people this afternoon.
1304
01:57:33,809 --> 01:57:36,243
That poses a problem for us,
doesn't it?
1305
01:57:36,409 --> 01:57:40,004
- How can we tell the French -
- (Man) Mike!
1306
01:57:40,609 --> 01:57:42,247
Thank you. Take care.
1307
01:57:47,409 --> 01:57:49,400
(MilitarChatter)
1308
01:57:53,409 --> 01:57:55,400
(MilitarInaudible)
1309
01:57:58,609 --> 01:57:59,758
Gentlemen,
1310
01:57:59,929 --> 01:58:04,320
would you be kind enough
to take your seats at the end?
1311
01:58:04,489 --> 01:58:06,605
What do you suggest we do?
1312
01:58:09,169 --> 01:58:12,559
It would be best to tell them
right away.
1313
01:58:20,289 --> 01:58:23,008
Gentlemen, one moment, please.
1314
01:58:26,369 --> 01:58:28,360
(MilitarInaudible)
1315
01:59:12,689 --> 01:59:14,486
Look, Jacques, I am very sorry.
1316
01:59:14,649 --> 01:59:17,209
The Americans would rather
that you are not present.
1317
01:59:17,369 --> 01:59:21,965
There isn't time to explain now.
I will explain later.
1318
01:59:36,769 --> 01:59:38,407
(Gunshot)