1 04:03:03,527 --> 04:03:08,123 Jossain tässä ihmisjoukossa on venäläinen virkamies - 2 04:03:08,287 --> 04:03:12,200 joka on eri mieltä maansa voimanosoituksista. 3 04:03:12,367 --> 04:03:17,600 Hänen omatuntonsa saa hänet pakenemaan perheloman aikana. 4 04:03:21,247 --> 04:03:26,275 Kööpenhamina, Tanska 1962 5 04:04:36,087 --> 04:04:38,601 Mitä teemme nyt? 6 04:05:43,847 --> 04:05:47,362 Hyvät naiset ja herrat, voimme aloittaa. 7 04:05:47,527 --> 04:05:50,837 Voisitteko seurata minua? 8 04:05:51,007 --> 04:05:56,240 Aion ensisijaisesti näyttää teille perinteisiä asioita. 9 04:05:56,407 --> 04:06:02,004 Tuossa näkyy eräs tuotantomme yksityiskohta josta olemme ylpeitä. 10 04:06:02,167 --> 04:06:05,955 Kukat maalataan terälehti kerrallaan. 11 04:06:06,127 --> 04:06:11,963 Tämä taidemuoto on säilynyt tehtaalla melkein 200 vuotta. 12 04:06:12,127 --> 04:06:16,040 Seppeleen valmistaminen kestää kaksi päivää. 13 04:06:17,767 --> 04:06:24,206 Ne maalataan terälehti kerrallaan, hede heteeltä. 14 04:06:24,367 --> 04:06:30,363 Jopa hyvin pienissä kukissa on noin 10 - 15 hedettä. 15 04:06:30,527 --> 04:06:33,883 Veistos joka on koristeltu kukin - 16 04:06:34,047 --> 04:06:38,279 oli tanskalaisten naisten lahja edesmenneelle kuninkaallemme. 17 04:06:38,447 --> 04:06:42,281 Olkaa hyvä ja seuratkaa minua. 18 04:06:42,447 --> 04:06:46,520 Kun jatkamme matkaa - 19 04:06:46,687 --> 04:06:50,646 voin näyttää teille kukanlehtimaalauksen. 20 04:06:50,807 --> 04:06:55,323 Jos tulette tänne päin, kaikki näkevät sen. 21 04:06:55,487 --> 04:06:59,605 Tulkaa lähemmäksi, niin näette - 22 04:06:59,767 --> 04:07:02,804 miten ne on maalattu. 23 04:07:08,327 --> 04:07:13,959 Jatkamme seuraavalle osastolle. Seuratkaa minua, olkaa hyvä. 24 04:08:19,767 --> 04:08:23,840 Olen pahoillani. 25 04:08:44,047 --> 04:08:47,562 Voitte soittaa itse. -Kiitos. 26 04:09:00,447 --> 04:09:05,567 Neiti Kusenov, missä isänne on? 27 04:09:05,727 --> 04:09:08,764 Hyvä on. Kuunnelkaa. 28 04:09:08,927 --> 04:09:15,002 Tiedättekö tavaratalo Den Permanenten täällä Kööpenhaminassa? 29 04:09:15,167 --> 04:09:18,125 Aivan niin. Se menee kiinni 1 7.30. 30 04:09:18,287 --> 04:09:22,519 Haluan teidän ja vanhempienne olevan siellä ostoksilla klo 1 7.15. 31 04:09:22,687 --> 04:09:25,963 Kun saavutte, odotamme teitä ulkopuolella. 32 04:11:14,047 --> 04:11:15,685 Tamara! 33 04:11:32,087 --> 04:11:34,555 Painukaa alas! 34 04:11:35,967 --> 04:11:39,323 Hyvä. He jäivät jälkeen. 35 04:12:06,727 --> 04:12:09,480 Menkää koneeseen. 36 04:12:09,647 --> 04:12:11,638 Kiitos. 37 04:12:24,047 --> 04:12:28,598 Oletteko kunnossa? -Operaatio oli todella kömpelö. 38 04:12:28,767 --> 04:12:32,043 Tavaratalossa. Hyvin kömpelöä. 39 04:12:32,207 --> 04:12:36,678 Pääsitte sentään pakoon. -Me olisimme tehneet sen paremmin. 40 04:12:42,647 --> 04:12:49,359 Kysykää Wiesbadenista kuinka kauan odotamme konetta Washingtoniin. 41 04:13:40,927 --> 04:13:46,479 Herra ja rouva Kusenov ja tytär Tamara. Herrat McKittrick ja Blake. 42 04:13:51,967 --> 04:13:55,801 Minkälainen hän on? -Hän on ihana mies. 43 04:13:55,967 --> 04:13:59,755 Hän on aika tärkeä mies. -Moskovassa on paniikki. 44 04:14:14,407 --> 04:14:19,037 On tuo Valkoinen talo? -Ei, se on kongressirakennus. 45 04:14:19,207 --> 04:14:23,166 Näytän teille Valkoisen talon myöhemmin. 46 04:14:27,687 --> 04:14:29,325 Siinä se on. 47 04:14:34,127 --> 04:14:36,163 Se on kivannäköinen. 48 04:15:15,487 --> 04:15:19,400 Hyvää huomenta, Howard. -Hyvää huomenta. 49 04:15:19,567 --> 04:15:23,196 Asutte täällä jonkin aikaa. Seuratkaa minua. 50 04:15:25,367 --> 04:15:27,597 Hyvää huomenta. 51 04:15:31,007 --> 04:15:33,362 Mitä tämä on? 52 04:15:33,527 --> 04:15:37,076 Olkaa kuin kotonanne. Jos voimme auttaa... 53 04:15:37,247 --> 04:15:40,159 Asutteko täällä? -En. 54 04:15:41,967 --> 04:15:45,801 Herra Kusenov, voisitteko ystävällisesti tulla tänne? 55 04:15:45,967 --> 04:15:48,401 Selvä. 56 04:15:51,647 --> 04:15:54,878 Kaikki kolme. -Miksi? 57 04:15:55,047 --> 04:15:58,119 Se ei ole tarpeen. 58 04:15:58,287 --> 04:16:04,601 Haluamme puhua kaikkien kanssa. Rouva Kusenov, olkaa hyvä. 59 04:16:07,287 --> 04:16:11,075 Mikä hätänä, Mike? -Eikö se voinut odottaa? 60 04:16:11,247 --> 04:16:16,037 Heillä oli rankkaa. Heidän pitäisi rentoutua. -He rentoutuivat koneessa. 61 04:16:30,207 --> 04:16:32,402 Siinä hän on. 62 04:16:32,567 --> 04:16:37,163 Devereaux. -Pyydän, älä tee tästä vaikeaa. 63 04:16:37,327 --> 04:16:41,957 Hänen pitää osoittaa kunnioitusta. -Sitä hän tekee harvoin. 64 04:16:42,127 --> 04:16:46,166 En ole niin tyhmä että hänen pitää kertoa mitä minä sanon. 65 04:16:46,327 --> 04:16:49,080 En halua häntä armeijakokouksiin. 66 04:16:49,247 --> 04:16:54,719 Anteeksi. Olet ollut täällä vähän aikaa. Hän on ollut täällä kauan. 67 04:16:54,887 --> 04:16:58,004 Hän on liian lähellä amerikkalaisia. 68 04:16:58,167 --> 04:17:01,637 Olen samaa mieltä, mutta siitä läheisyydestä on hyötyä. 69 04:17:01,807 --> 04:17:05,641 Hän on luonut lännen parhaimman tiedusteluverkon. 70 04:17:05,807 --> 04:17:10,927 Hänellä on paljon asiantuntemusta ja hän on asialleen omistautuva. 71 04:17:11,087 --> 04:17:16,002 Minäkin joskus toivon hänen osoittavan kunnioitusta. 72 04:17:17,167 --> 04:17:20,443 Devereaux on täällä. -Päästä hänet sisään. 73 04:17:23,367 --> 04:17:27,679 Hyvää huomenta, D'Arcy. Hyvää huomenta, kenraali. 74 04:17:27,847 --> 04:17:30,202 Saimme viestin Pariisista. 75 04:17:30,367 --> 04:17:34,406 Venäläinen tiedusteluvirkamies loikkasi Amerikkaan. 76 04:17:34,567 --> 04:17:36,876 Milloin? -Emme tiedä. 77 04:17:37,047 --> 04:17:42,599 Miksi ette tienneet tästä? -Amerikkalaiset eivät kertoneet. 78 04:17:42,767 --> 04:17:47,124 Kuinka Pariisi tiesi siitä? Kertoivatko venäläiset? 79 04:17:49,447 --> 04:17:54,237 Outoa, eikö olekin? Venäläinen virkamies loikkaa - 80 04:17:54,407 --> 04:18:00,004 ja joku Moskovassa kiiruhtaa puhelimeen ja soittaa Pariisiin. 81 04:18:00,167 --> 04:18:02,840 Kuka? Miksi? Mitä? 82 04:18:03,007 --> 04:18:06,716 Ei ole meidän huolemme, miten Pariisi sai tiedon. 83 04:18:06,887 --> 04:18:10,675 Meidän pitää löytää loikkari. -Miksi? 84 04:18:12,087 --> 04:18:18,526 Mitä Pariisi tekee nyt kun tiedämme? Välittävätkö he tiedon Moskovaan? 85 04:18:18,687 --> 04:18:24,364 Sitten hänet murhataan. -Mitä yritätte sanoa? 86 04:18:26,967 --> 04:18:30,277 En mitään, kenraali. 87 04:18:31,647 --> 04:18:35,765 Mietin vain miten Pariisi sai tiedon. 88 04:18:52,087 --> 04:18:56,478 Aivan niin. Hän on täällä. Kerron hänelle. 89 04:18:56,647 --> 04:19:01,721 Tässä on kuusi NATOn salaista asiakirjaa. 90 04:19:01,887 --> 04:19:05,926 Minä olen NATOn asiantuntija. -Niinhän te sanotte. 91 04:19:06,087 --> 04:19:11,525 Ne on numeroitu ja merkitty nimi- kirjaimin. Oletteko nähnyt niitä? 92 04:19:13,447 --> 04:19:16,723 Tuon. 93 04:19:20,127 --> 04:19:22,197 Ja tuon. 94 04:19:32,767 --> 04:19:34,359 Sekä tuon. 95 04:19:39,847 --> 04:19:45,319 Nuo kaksi ovat väärennöksiä. Testasitte tiedänkö sen. 96 04:19:45,487 --> 04:19:48,604 Olette lapsellisia. Ne ovat väärennöksiä. 97 04:19:48,767 --> 04:19:53,397 Milloin teistä tuli KGB:n varajohtaja? -Se ei kuulu teille. 98 04:19:53,567 --> 04:19:57,037 Me päätämme siitä. -Ette, vaan minä. 99 04:19:57,207 --> 04:20:03,396 Miksi luulette olevanne täällä? -Pyysin turvapaikkaa perheelleni. 100 04:20:03,567 --> 04:20:06,957 Ja saitte sen. -En luvannut teille mitään. 101 04:20:07,127 --> 04:20:13,236 Näyttää siltä että tätä vauhtia te päädytte lähetystönne portaille. 102 04:20:14,767 --> 04:20:20,683 Se olisi minun loppuni. Mutta ette saisi toista loikkaria. 103 04:20:23,527 --> 04:20:29,523 Sanooko sana ''topaz'' teille mitään? -Missä yhteydessä? 104 04:20:29,687 --> 04:20:32,485 Vain se sana. 105 04:20:32,647 --> 04:20:37,926 Se on jalokivi. -Tiedusteluasioissa? 106 04:20:38,087 --> 04:20:41,238 Missä näitte sen sanan? -Mitä se tarkoittaa? 107 04:20:43,727 --> 04:20:45,365 Se on sinulle, Mike. 108 04:20:45,527 --> 04:20:50,362 Ei mitään. -Ettekö ole koskaan käyttänyt tai kuullut sitä koodina? 109 04:20:52,847 --> 04:20:54,838 En. 110 04:20:56,007 --> 04:20:58,521 Tässä on lista... 111 04:20:58,687 --> 04:21:02,396 Kuka se on? -Sihteerinne. 112 04:21:02,567 --> 04:21:05,081 Mikä ranskalainen? 113 04:21:05,247 --> 04:21:08,683 André Devereaux? Mitä hän halusi? 114 04:21:12,007 --> 04:21:17,001 Selvä. Vastaa myöntävästi ja selvitä aika. Nähdään myöhemmin. 115 04:21:17,167 --> 04:21:21,365 Mitä hän halusi? -Hän kutsui minut päivälliselle. 116 04:21:21,527 --> 04:21:23,119 No? 117 04:21:23,287 --> 04:21:26,324 Söimme päivällistä kaksi päivää sitten. 118 04:21:27,167 --> 04:21:31,683 Miksi pyysit Mikea yllättäen päivälliselle? 119 04:21:31,847 --> 04:21:37,205 Koska hän jumaloi ruokiasi. -Haluat häneltä jotain. 120 04:21:37,367 --> 04:21:40,200 Lupaan ettei se kestä kauan. 121 04:21:40,367 --> 04:21:45,999 Kunpa voisimme mennä kotiin. Voisit mennä töihin ulkoministeriöön. 122 04:21:46,167 --> 04:21:48,886 Kuka niin sanoi? 123 04:21:49,847 --> 04:21:52,202 Claire D'Arcy. 124 04:21:52,767 --> 04:21:57,124 Diplomaattien vaimojen ei pitäisi puhua. -Kaikki vaimot puhuvat. 125 04:21:57,287 --> 04:22:01,803 Hän sanoi että olet liian lähellä amerikkalaisia. -D'Arcy on aasi. 126 04:22:01,967 --> 04:22:04,606 André, olet ranskalainen. 127 04:22:04,767 --> 04:22:09,602 Sinun ei pitäisi sekaantua kylmään sotaan. Olet puolueeton. 128 04:22:09,767 --> 04:22:12,839 Kukaan ei ole puolueeton. 129 04:22:13,007 --> 04:22:16,238 En halua että sinut tapetaan. 130 04:22:30,087 --> 04:22:37,641 Minä menen. Te salaiset agentit voitte nyt sitten leikkiä. 131 04:22:37,807 --> 04:22:42,085 Kunpa et sanoisi noin. -Miksen? 132 04:22:42,247 --> 04:22:45,284 Ketä kuvittelet huijaavasi, mestarivakoojani? 133 04:22:45,447 --> 04:22:48,644 Kaikki täällä tietävät ettet ole kaupallinen avustaja. 134 04:22:48,807 --> 04:22:53,642 Kaikki tietävät Venäjän tiedustelupalvelun päällikön - 135 04:22:53,807 --> 04:22:58,562 olevan autokuskina... -Sitä eivät kaikki tiedä. 136 04:22:58,727 --> 04:23:02,925 Pyydän ettet toistaisi noita asioita kenellekään. 137 04:23:03,487 --> 04:23:07,560 Mene nukkumaan. -Nicole, mistä kuulit sen jutun? 138 04:23:07,727 --> 04:23:10,195 Lihakauppiaaltani. 139 04:23:10,367 --> 04:23:15,043 Hyvä, että Michele tulee. Voin puhua jonkun normaalin kanssa. 140 04:23:15,207 --> 04:23:18,643 Onko tyttäresi tulossa? -Miehensä kanssa. 141 04:23:18,807 --> 04:23:25,155 Mies raportoi YK:n avajaisista. -Tapaamme heidät New Yorkissa. 142 04:23:25,327 --> 04:23:28,000 Emme tapaa vakoojia. 143 04:23:28,167 --> 04:23:31,239 Näet muutaman YK:n talossa. 144 04:23:31,407 --> 04:23:35,241 Me emme käy YK:ssa. Michele ja hänen miehensä käyvät. 145 04:23:35,407 --> 04:23:39,161 Aiomme pitää hauskaa. -Niin. 146 04:23:40,407 --> 04:23:45,276 Minusta tuntuu siltä ettet pidä meidän työstämme. 147 04:23:45,447 --> 04:23:49,201 Mistä arvasit? -Sinun pitäisi olla tottunut siihen. 148 04:23:49,367 --> 04:23:51,676 Vaimo ei koskaan totu siihen. 149 04:23:51,847 --> 04:23:56,079 Mutta pidän sinusta, Mike. Agentiksi olet varsin mukava. 150 04:23:56,247 --> 04:24:00,126 Kiitos. Kiitos myös erinomaisesta päivällisestä. 151 04:24:01,967 --> 04:24:05,084 Haluatko konjakkia? -Kyllä, kiitos. 152 04:24:05,967 --> 04:24:09,243 Vaimosi haluaa sinun lopettavan. Aiotko? -En. 153 04:24:13,487 --> 04:24:18,003 Kuulin että teillä on venäläinen loikkari. 154 04:24:19,167 --> 04:24:22,318 Mikä hänen nimensä on? -Boris Kusenov. 155 04:24:22,487 --> 04:24:25,445 Hän on turvatalossa. 156 04:24:27,087 --> 04:24:31,524 Tiesin kyllä mistä oli kyse, kun kutsuit minut. 157 04:24:31,687 --> 04:24:36,397 Miksi tulit tänne? -Kertoakseni kaiken mitä haluat tietää. 158 04:24:36,567 --> 04:24:40,401 Sillä ehdolla etten välitä tietoja Pariisiin. 159 04:24:40,567 --> 04:24:44,606 McKittrick sanoi että otan suuren riskin. Onko se totta? 160 04:24:51,367 --> 04:24:54,040 Mike... 161 04:24:54,207 --> 04:25:00,999 Olemme tehneet palveluksia toisillemme. Muut eivät tee niin. 162 04:25:01,167 --> 04:25:04,842 En haluaisi sen muuttuvan. 163 04:25:05,007 --> 04:25:08,920 KONGRESSI HUOLISSAAN VENÄLÄISTEN LÄSNÄOLOSTA KUUBASSA 164 04:25:13,007 --> 04:25:19,196 Eversti Kusenov, haluamme tietää kaiken yhdestä asiasta: Kuubasta. 165 04:25:20,887 --> 04:25:25,881 Kuubasta ja teknikoista. Venäläisista teknikoista Kuubassa. 166 04:25:26,047 --> 04:25:27,799 Kuinka monta niitä on? 167 04:25:27,967 --> 04:25:33,325 Arviomme mukaan 4500. Tällä hetkellä ehkä jopa 5000. 168 04:25:33,487 --> 04:25:38,038 Ovatko he sotilaita? -Niitäkin ja siviilejä. Rakennusporukka. 169 04:25:38,207 --> 04:25:44,646 Enimmäkseen parhaimpia sähkö- ja tekniikka-asiantuntijoitamme. 170 04:25:44,807 --> 04:25:50,518 Mitä he tekevät siellä? -He toivat Venäjän lahjoja Kuuballe. 171 04:25:50,687 --> 04:25:52,405 Minkälaisia lahjoja? 172 04:25:52,567 --> 04:25:59,518 KGB on jaettu. Kuuba ei kuulu alueeseeni. En tiedä faktoja. 173 04:25:59,687 --> 04:26:02,918 Voi helvetti. -Meillä oli sopimus. 174 04:26:03,087 --> 04:26:08,445 Tiedän. Tein sopimuksen paholaisen kanssa tiedoista. 175 04:26:08,607 --> 04:26:13,556 Minä kerron teille mistä löydätte tietonne. 176 04:26:13,727 --> 04:26:16,878 Tunnette varmaan kuubalaisen Rico Parran. 177 04:26:17,047 --> 04:26:21,802 Hän on hallituksen jäsen. -Hän on ollut mukana liikkeessä koko ajan. 178 04:26:21,967 --> 04:26:27,837 Hän vieraili Moskovassa ja johti Kuuban YK-delegaatiota New Yorkissa. 179 04:26:28,007 --> 04:26:31,886 Tapasin hänet Moskovassa. -Miksi kokous järjestettiin? 180 04:26:32,047 --> 04:26:38,395 Sopimuksen solmiminen. Kauppasopimus tai muistio. 181 04:26:38,567 --> 04:26:42,560 Se on sopimus Neuvostoliiton ja Kuuban välillä. 182 04:26:42,727 --> 04:26:50,600 Siinä kerrotaan tarkkaan mitä NL toimittaa Kuuballe. 183 04:26:50,767 --> 04:26:55,477 Hyökkäysaseitako? Onko NL tuonut aseita Kuubaan? 184 04:26:56,567 --> 04:27:01,721 Kuten sanoin, en tiedä faktoja. Rico Parralla on se sopimus. 185 04:27:01,887 --> 04:27:04,196 Hänellä on muistio. 186 04:27:04,367 --> 04:27:08,679 Siinä on kaikki tarvitsemanne tiedot, jos vain saatte sen käsiinne. 187 04:27:08,847 --> 04:27:12,237 Kuka muu Parran lisäksi pääsee käsiksi papereihin? 188 04:27:13,687 --> 04:27:19,762 Teistä on tullut fiksu. On eräs toinenkin mies. 189 04:27:19,927 --> 04:27:24,045 Luis Uribe, Rico Parran sihteeri. 190 04:27:24,207 --> 04:27:27,165 Hän on turvallisuusriski. 191 04:27:27,327 --> 04:27:31,206 Olen käyttänyt häntä. Kuubalaiset eivät tiedä siitä. 192 04:27:31,367 --> 04:27:35,997 Hänet voidaan ostaa, mutta hänestä ei ole hyötyä. 193 04:27:36,167 --> 04:27:42,356 Hän vihaa amerikkalaisia. -Vihaako hän amerikkalaista rahaa? 194 04:27:42,527 --> 04:27:46,998 Hän ei koskaan ottaisi vastaan rahaa amerikkalaiselta. Uskokaa pois. 195 04:27:50,087 --> 04:27:56,765 Nyt olette saaneet tietonne. Mitä aiotte tehdä sillä? 196 04:28:10,367 --> 04:28:12,642 Michele! -Äiti. 197 04:28:12,807 --> 04:28:14,843 Francois. 198 04:28:15,007 --> 04:28:17,840 Hei, Francois. -Hei, isä. 199 04:28:18,007 --> 04:28:21,522 Näytät hyvältä. -Tukkasi on erinäköinen. 200 04:28:21,687 --> 04:28:25,965 Mieheni haluaa minun leikkaavan sen. -Minä pidän siitä. 201 04:28:26,127 --> 04:28:30,598 Kuinka kauan olette täällä? -Viisi päivää. 202 04:28:30,767 --> 04:28:35,522 New York on fantastinen. -Käymme katsomassa kaikkea. 203 04:29:01,607 --> 04:29:06,237 Hei, Nicole ja André. Toivottavasti en häiritse. 204 04:29:06,407 --> 04:29:10,082 Halusin vain varmistaa, että saitte kukat. 205 04:29:10,247 --> 04:29:13,876 Michele, muistatko herra Nordstromin? -Kyllä. 206 04:29:14,047 --> 04:29:20,156 Siitä onkin aikaa. -Francois Picard, Michael Nordstrom. 207 04:29:22,007 --> 04:29:23,599 Hyvää päivää. 208 04:29:23,767 --> 04:29:27,965 Laukut ovat sisällä. -André. 209 04:29:28,127 --> 04:29:31,039 Selvä. Kiitos. 210 04:29:31,207 --> 04:29:36,964 Oletko pariisilaisesta lehdestä? -Kyllä. Tulin YK:n avajaisiin. 211 04:29:37,127 --> 04:29:40,915 Francois, meidän pitää vaihtaa vaatteet. 212 04:29:41,087 --> 04:29:43,726 Aivan niin. Suokaa anteeksi. 213 04:29:50,447 --> 04:29:53,837 Olen pahoillani, Nicole. 214 04:29:55,007 --> 04:29:58,317 Kiitos kukista, Mike. 215 04:30:01,047 --> 04:30:06,167 Ennen kuin pyydät minua lähtemään, muista että minun oli pakko tulla. 216 04:30:06,327 --> 04:30:09,956 Et voi tehdä tätä Nicolelle. -Minun on pakko. 217 04:30:10,127 --> 04:30:12,846 Kuinka löysit meidät? 218 04:30:13,007 --> 04:30:16,886 Sanoit meneväsi New Yorkiin. -Unohda se! 219 04:30:17,047 --> 04:30:19,322 Mitä haluat? 220 04:30:24,727 --> 04:30:30,324 NL:n ja Kuuban välillä on kirjallinen sopimus, jonka haluamme nähdä. 221 04:30:30,487 --> 04:30:34,765 Rico Parra on New Yorkissa. -Hän vihaa minua. 222 04:30:34,927 --> 04:30:40,320 Rico Parralla on sihteeri, jonka nimi on Luis Uribe. 223 04:30:40,487 --> 04:30:46,722 Miksi et tee sitä itse? -Emme voi. Amerikkalaiset eivät sovi hommaan. 224 04:30:48,887 --> 04:30:52,721 Ei. Olen pahoillani. 225 04:30:56,647 --> 04:31:02,677 Jonkun pitäisi valokuvata paperit. Emme pyydä sen enempää. 226 04:31:02,847 --> 04:31:07,238 Uribe on ostettavissa. 227 04:31:07,407 --> 04:31:13,562 Pyydämme palvelusta. En pyytäisi tätä ellei se olisi ainoa keino. 228 04:31:28,767 --> 04:31:34,319 Francois, piirsitkö kuvia Kuuban edustajista YK:ssa? -Kyllä. 229 04:31:34,487 --> 04:31:38,446 Piirsitkö miehen jonka nimi on Luis Uribe? 230 04:31:38,607 --> 04:31:41,041 Katsotaan. 231 04:31:56,207 --> 04:31:59,961 Siinä hän on. 232 04:32:00,127 --> 04:32:04,166 Saisimmeko tämän? -En haluaisi tehdä sitä uudestaan. 233 04:32:04,327 --> 04:32:07,444 Saat sen kyllä takaisin. -Siinä tapauksessa. 234 04:32:10,807 --> 04:32:14,482 Mitä on tekeillä? Olen vävysi. 235 04:32:14,647 --> 04:32:18,686 Ja toimittaja. Pidä huoli naisista. Tulen pian takaisin. 236 04:32:18,847 --> 04:32:20,838 Lähdettekö te? 237 04:32:21,007 --> 04:32:26,445 Yritän ehtiä päivälliselle. Sano Nicolelle ettei huolehdi. 238 04:32:26,607 --> 04:32:29,599 Kiitos paljon. -Eipä kestä. 239 04:32:34,687 --> 04:32:36,598 Rahat. 240 04:32:38,487 --> 04:32:41,559 Tätä ei saa yhdistää meihin. 241 04:32:41,727 --> 04:32:46,755 Jos jotain menee pieleen, olet omillasi. -Tiedän. 242 04:32:46,927 --> 04:32:49,680 Palaan Washingtoniin. Soitatko huomenna? -Kyllä. 243 04:33:08,647 --> 04:33:11,878 Onko herra Dubois paikalla? -Kuka olette? 244 04:33:12,047 --> 04:33:15,198 Ranskalais-amerikkalaisesta rahoitusyhtiöstä. 245 04:33:15,367 --> 04:33:17,881 Tule sisään. 246 04:33:23,927 --> 04:33:30,196 Siitä on aikaa kun näimme viimeksi. -Minulla on tärkeä tehtävä sinulle. 247 04:33:30,367 --> 04:33:33,723 Toivottavasti sinulla on aikaa. -Sinulle aina. 248 04:33:33,887 --> 04:33:40,201 Voimmeko puhua toimistossasi? -Ei, mennään mieluummin tuonne. 249 04:33:40,367 --> 04:33:42,881 Se on hieman viileä paikka. 250 04:34:18,607 --> 04:34:23,123 Muistatko hänen nimensä? -Uribe. Miksi hän vihaa Amerikkaa? 251 04:34:23,287 --> 04:34:26,438 Hän menetti poikansa Sikojenlahdella. 252 04:34:26,607 --> 04:34:33,524 En ehdi organisoida tätä kunnolla. -Sinun pitää improvisoida. 253 04:34:33,687 --> 04:34:37,282 Entä kamerasi? -Se on aina valmis. 254 04:34:39,407 --> 04:34:41,682 Tänne päin. 255 04:34:44,967 --> 04:34:47,959 Sano että olet ranskalainen etkä amerikkalainen. 256 04:34:48,127 --> 04:34:54,839 Pistän paremmaksi. Olen Martiniquelta. Olemme melkein sukua. 257 04:34:55,007 --> 04:34:59,046 Tässä on pikku kamerani. -Kuinka pääset sinne? 258 04:34:59,207 --> 04:35:03,519 Olen toimittaja. Minulla on paljon lehdistökortteja. 259 04:35:03,687 --> 04:35:06,281 Kenelle tekisin töitä? Ebonylle? 260 04:35:06,447 --> 04:35:09,962 Playboylle? Jersey City Post Ledgerille? -Ebonylle. 261 04:35:10,127 --> 04:35:14,279 Luulen että Playboy olisi paras vaihtoehto. -Ebony. 262 04:35:14,447 --> 04:35:18,565 Olet aikamoinen kalkkis. -Mennään. 263 04:35:18,727 --> 04:35:21,958 Yksi pieni asia. Rahat. 264 04:35:23,727 --> 04:35:28,926 Benny, tee jotain ristille. Se ei saa olla liian kirkas. 265 04:35:44,287 --> 04:35:49,361 Missä sinä aiot olla? -Tuolla. Kadun toisella puolella. 266 04:35:49,527 --> 04:35:54,043 Ole varovainen, Philippe. -Sen osaan parhaiten. 267 04:39:35,847 --> 04:39:41,399 Mitä haluatte? -Minulla on tapaaminen señor Uriben kanssa. 268 04:39:41,767 --> 04:39:45,077 Olkaa hyvä. Siinä hän onkin. 269 04:39:49,647 --> 04:39:51,239 Kiitos. 270 04:39:53,367 --> 04:39:56,200 Vastasin jo kieltävästi. Menkää. 271 04:39:56,367 --> 04:39:59,598 Rico sanoi tapaavansa meidät. 272 04:39:59,767 --> 04:40:01,883 Se ei käy tänään. 273 04:40:02,047 --> 04:40:04,845 Poistukaa! -Kuka kuvittelet... 274 04:40:05,007 --> 04:40:07,362 Sanoin ei. 275 04:40:07,527 --> 04:40:12,521 Rico! Se olen minä, Matteo Gomez. -Ja Tomas Bosch. 276 04:40:12,687 --> 04:40:14,279 Poistukaa! 277 04:40:25,287 --> 04:40:28,597 Missä ne paperit ovat nyt? 278 04:40:28,767 --> 04:40:33,363 Lukitussa punaisessa nahkasalkussa lattialla lähellä pöytää. 279 04:40:33,527 --> 04:40:37,884 Minä haastattelen Parraa ja sinä haet sen salkun. 280 04:40:38,047 --> 04:40:41,926 Et saa haastattelua. -Sitten olen epäonnistunut. 281 04:40:42,087 --> 04:40:46,683 Mutta en aio epäonnistua kylpy- huoneessasi. Tule. 282 04:41:00,207 --> 04:41:05,361 Hetkinen. Kuka hän on? -Kaikki on kunnossa, Hernandez. 283 04:41:05,527 --> 04:41:07,438 Poistukaa! 284 04:41:07,607 --> 04:41:11,077 Hullut! Haluatteko että meidät pidätetään? Menkää! 285 04:41:11,247 --> 04:41:15,240 Halusimme näyttää ettemme pelkää. -Niin, amerikkalaisia. 286 04:41:15,407 --> 04:41:18,763 Aiotteko laittaa pommin Vapaudenpatsaaseen? 287 04:41:18,927 --> 04:41:23,284 Ulos! -Señor Parra, onko teillä hetki aikaa? 288 04:41:23,447 --> 04:41:27,360 Kuka olette? -Hän on Ebony-aikakauslehdestä. 289 04:41:27,527 --> 04:41:29,643 Puhuisitteko hänen kanssaan? 290 04:41:29,807 --> 04:41:35,359 En anna enempää haastatteluja. -Miksette? Ettekö pidä neekereistä? 291 04:41:35,527 --> 04:41:37,882 Jättäkää hänet rauhaan. 292 04:41:38,047 --> 04:41:42,643 Kuubassa ei ihon värillä ole väliä. Olemme vapaa ja demokraattinen maa. 293 04:41:42,807 --> 04:41:46,277 Kaikki ihmiset ovat tovereita. -Puhutteko kanssani? 294 04:41:46,447 --> 04:41:51,646 Sen jälkeen mitä lehdet sanoivat meistä. -En kuulu USA:n lehdistöön. 295 04:41:51,807 --> 04:41:57,359 Haluaisin kuvan teistä kun vilkutatte parvekkeelta kansallemme. 296 04:41:57,527 --> 04:42:01,236 Minun kansalleni. Teettekö sen? 297 04:42:01,407 --> 04:42:07,482 Mitä painatte lehteenne Kuubasta? -Sen mitä kerrotte. Yhden lausunnon. 298 04:42:19,047 --> 04:42:23,643 Mikä tuo on? -Se on kamerani. 299 04:42:23,807 --> 04:42:27,800 Hassu pikku kamera. -Se toimii oikein hyvin. 300 04:43:00,847 --> 04:43:04,522 Entä yksi tästä suunnasta? -Jatkakaa vilkuttamista. 301 04:43:16,047 --> 04:43:20,518 Olette kuvannut ihan tarpeeksi. -Vielä kaksi kuvaa. 302 04:43:32,487 --> 04:43:35,877 Kiitoksia paljon, señor Parra. 303 04:43:37,767 --> 04:43:41,396 Mitä kirjoitan kuvatekstiin? 304 04:43:41,567 --> 04:43:44,764 Kerro kansallesi, että olemme vielä pieni maa. 305 04:43:44,927 --> 04:43:50,877 Mutta pian, hyvin pian, emme pelkää enää ketään. 306 04:43:51,047 --> 04:43:53,766 Hyvä! Jotain on tapahtumassa. 307 04:43:53,927 --> 04:43:57,806 En sanonut niin. Kirjoita vain mitä sanoin. 308 04:43:57,967 --> 04:44:00,925 Selvä. Kiitos, señor Parra. 309 04:44:01,087 --> 04:44:04,921 Toveri! -Toveri. 310 04:45:33,847 --> 04:45:38,602 Fernando, kaksi kopiota tuosta. 311 04:46:10,887 --> 04:46:15,802 Fernando, missä punainen laukku on? -Uribe otti sen. 312 04:46:17,407 --> 04:46:21,798 Uribe? Hänellä ei ole avainta. Minulla on ainoa avain. 313 04:46:29,807 --> 04:46:31,525 Hernandez. 314 04:46:34,287 --> 04:46:37,677 Onko sinulla aseesi? 315 04:46:38,247 --> 04:46:40,761 Tule mukaani. 316 04:46:50,767 --> 04:46:53,042 Anteeksi. 317 04:47:15,967 --> 04:47:18,561 Anna minulle aseesi. 318 04:47:30,367 --> 04:47:32,039 Tulkaa! 319 04:47:52,327 --> 04:47:54,557 Hän on tuolla! 320 04:48:07,967 --> 04:48:10,481 Anteeksi, señor. 321 04:48:31,327 --> 04:48:34,842 Hyvä, Benny. Minä hoidan sen. 322 04:48:35,007 --> 04:48:38,397 Näyttääkö se hyvältä? -Kyllä. 323 04:48:45,487 --> 04:48:50,561 Tietääkö Rene D'Arcy että olet lähdössä Kuubaan? -Tietenkin. 324 04:48:50,727 --> 04:48:53,287 Tietääkö Pariisi? -Oletan niin. 325 04:48:53,447 --> 04:48:58,885 En halua että menet. Pelkään henkesi puolestasi. 326 04:48:59,047 --> 04:49:05,077 Minun pitää mennä. Lupasin sen. Aloitin kaiken ja lopetan sen. 327 04:49:05,247 --> 04:49:07,807 Amerikkalaiset voivat tehdä sen. 328 04:49:07,967 --> 04:49:14,520 Eivät. Heillä ei ole ollut yhteyksiä Kuubaan Sikojenlahden jälkeen. 329 04:49:14,687 --> 04:49:18,077 Joten he pyysivät sinua. 330 04:49:18,247 --> 04:49:21,478 Eikö kukaan muu sovi? 331 04:49:21,647 --> 04:49:23,842 Haluan tehdä tämän. 332 04:49:24,007 --> 04:49:27,602 Kuvaamamme paperit pelästyttivät minua. 333 04:49:27,767 --> 04:49:30,600 Eivätkä pelkästään amerikkalaisia. 334 04:49:30,767 --> 04:49:34,999 Minun pitää selvittää mitä venäläiset tekevät Kuubassa. 335 04:49:39,087 --> 04:49:44,719 Eikö siellä ole se nainen? Juanita de Cordoba. 336 04:49:53,007 --> 04:49:58,684 Mistä kuulit sen nimen? -Mitä luulet? Claire D'Arcyltä. 337 04:49:58,847 --> 04:50:04,604 Hän kuuli sen mieheltään, joka kuuli sen Ranskan Havannan toimistosta. 338 04:50:09,167 --> 04:50:13,080 Älä mainitse sitä nimeä koskaan. 339 04:50:13,247 --> 04:50:16,796 Miksi? Mitä hän merkitsee sinulle? 340 04:50:16,967 --> 04:50:22,121 Hän kuuluu vastarintaliikkeeseen. Hän tekee töitä minulle. 341 04:50:25,047 --> 04:50:27,083 Mitä muuta hän tekee? 342 04:50:27,247 --> 04:50:32,765 Hän on verkoston pomo Kuubassa. Minun ei pitäisi kertoa tästä! 343 04:50:32,927 --> 04:50:38,399 On vaarallista tietää siitä... -Mutta minä tiedän. Se on ongelma. 344 04:50:38,567 --> 04:50:43,960 Kunpa en tietäisi. Tiedän että käyt Kuubassa 4-5 kertaa vuodessa. 345 04:50:44,127 --> 04:50:47,437 Ja että Juanita on kaunis. 346 04:50:50,487 --> 04:50:54,639 Käyn Kuubassa, koska se kuuluu työhöni. 347 04:50:54,807 --> 04:51:00,325 Siinä kaikki. En halua puhua siitä. 348 04:51:27,807 --> 04:51:30,799 Tuletko alas? 349 04:51:58,327 --> 04:51:59,919 Näkemiin. 350 04:52:15,847 --> 04:52:17,439 Nicole? 351 04:52:36,007 --> 04:52:41,240 KUUBAN KEHITYS HUOLESTUTTAA: KENNEDY PITÄNEE TV-PUHEEN 352 04:52:59,807 --> 04:53:05,803 Odottakaa. Lähetän pojan ulos. Antakaa laukkuni ja kirjoituskoneeni. 353 04:53:05,967 --> 04:53:10,279 Viekää tämä ja laukkuni taloon. 354 04:53:10,447 --> 04:53:16,556 Mihin aikaan huomenna olet Havannassa? -Soitan sitten. 355 04:53:28,327 --> 04:53:30,966 Juanita. Señor Parra. 356 04:53:31,127 --> 04:53:33,595 Palasit pian. 357 04:53:33,767 --> 04:53:40,240 On aina mukavaa olla Kuubassa. -Uskon sen. 358 04:53:40,407 --> 04:53:44,685 On hyvä nähdä sinua, Juanita. -Kiitos. 359 04:53:44,847 --> 04:53:51,400 Nailonsukkia. Toivottavasti hallitus ei pahastu. En tullannut niitä. 360 04:53:51,567 --> 04:53:58,245 Mitä Washingtoniin kuuluu? -Rutiinia. Ei mitään uutta. 361 04:53:58,407 --> 04:54:02,002 Olin äskettäin New Yorkissa. 362 04:54:02,167 --> 04:54:07,764 Mitä New Yorkiin kuuluu? -Rutiinia. Ei mitään mielenkiintoista. 363 04:54:10,087 --> 04:54:14,080 Näemmekö illalla? -Ei tänään. 364 04:54:15,367 --> 04:54:18,962 Tuletko tapaamiseen huomenna? 365 04:54:19,127 --> 04:54:23,757 Onko sellainen huomenna? Haluaisin kuunnella Castroa. 366 04:54:23,927 --> 04:54:28,876 Harmi ettet voi olla puhuja- korokkeella. -Olen yleisön joukossa. 367 04:54:47,167 --> 04:54:49,044 Señor Devereaux. 368 04:54:49,207 --> 04:54:52,563 Hakekaa tavarani. Monsieur Vatel kertoo mitä. 369 04:54:52,727 --> 04:54:55,082 Hyvä nähdä teitä. 370 04:54:55,247 --> 04:54:58,683 Viekää nuo sisälle, olkaa hyvä. 371 04:55:20,007 --> 04:55:22,965 Et lähettänyt viestiä. 372 04:55:23,127 --> 04:55:27,678 Yritin soittaa Mexico Citystä. Eikö toimisto kertonut? 373 04:55:27,847 --> 04:55:33,604 Vähän alle tunti sitten, mutta hän oli täällä. 374 04:55:35,487 --> 04:55:38,479 Ajoituksesi on helvetinmoinen. 375 04:55:38,647 --> 04:55:42,322 Turvatoimet ovat tiukat. Koko saari on täynnä venäläisiä. 376 04:55:42,487 --> 04:55:47,356 Tiedän sen. Tulin tarkistamaan mitä on tekeillä. 377 04:55:47,527 --> 04:55:52,157 En ole voinut lähettää tietoja Miamiin moneen viikkoon. 378 04:55:52,327 --> 04:55:56,957 Olen nyt täällä. Teen kaiken minkä pystyn. 379 04:55:57,127 --> 04:56:00,437 Onko Rico Parra vieläkin kumppanisi? 380 04:56:00,607 --> 04:56:03,485 Ja vuokraisäntäni. 381 04:56:03,647 --> 04:56:09,916 Tuliko hän hakemaan vuokrarahoja? -Mitä vaimollesi kuuluu? 382 04:56:13,407 --> 04:56:17,400 Ehkä pitäisi aloittaa alusta. -Se olisi parasta. 383 04:56:29,327 --> 04:56:33,639 En ymmärrä. Ranskalaiset eivät välitä mitä venäläiset tekevät. 384 04:56:33,807 --> 04:56:39,006 Amerikkalaiset välittävät. -Kuuba on Venäjän puristuksessa. 385 04:56:44,567 --> 04:56:50,244 Tarvitsen apua järjestöltäsi. -Suurin osa heistä on piilossa. 386 04:56:50,407 --> 04:56:55,959 Et voi tehdä muuta kuin jäädä luokseni pariksi päiväksi. 387 04:56:57,167 --> 04:57:00,876 Ja lähteä sitten kotiin. 388 04:57:07,367 --> 04:57:11,201 Avataan lahjamme. -Lahjamme? 389 04:57:11,367 --> 04:57:14,086 Kyllä. Sinun ja minun. 390 04:57:26,167 --> 04:57:29,921 Radio? -Geigermittari. 391 04:57:30,087 --> 04:57:34,399 Voimme tarkistaa ovatko venäläiset tuoneet ydinaseita tänne. 392 04:57:34,567 --> 04:57:38,162 Sisällä on nauhuri. -Fiksua. 393 04:57:38,327 --> 04:57:42,923 Sinun pitäisi selvittää mitä reittiä ohjukset kuljetetaan yöllä. 394 04:57:43,087 --> 04:57:47,717 Se kuulostaa Thomasin hommalta. Entä tämä? 395 04:57:49,407 --> 04:57:53,605 Meillä on paljon kameroita. -Ei tällaisia. 396 04:57:57,687 --> 04:58:00,360 Toimii kauko-ohjauksella. 397 04:58:02,287 --> 04:58:05,916 Se toimii 800 metrin päästä. -Mitä sillä pitäisi kuvata? 398 04:58:06,087 --> 04:58:11,286 Ohjuksia. -San Christanossako? Ei onnistu. Olemme kokeilleet sitä. 399 04:58:11,447 --> 04:58:14,644 Näytän aamulla, miten se tehdään. 400 04:58:14,807 --> 04:58:19,835 Tarvitsen muitakin tietoja. Minkälaisia joukkoja täällä on? 401 04:58:20,007 --> 04:58:24,797 Onko uusia lentokoneita? Missä ovat suurimmat luolat? 402 04:58:24,967 --> 04:58:28,880 Ne ovat Managuassa. -Hyvä. 403 04:58:29,047 --> 04:58:32,039 Oliko siinä kaikki? 404 04:58:34,207 --> 04:58:37,085 Luulen niin. 405 04:58:37,247 --> 04:58:40,557 Aivan niin... Melkein unohdin. 406 04:58:42,727 --> 04:58:46,163 Ei-elektroninen lahja. 407 04:58:49,607 --> 04:58:53,964 Se on kaunis. Kiitos. 408 04:58:57,367 --> 04:59:00,962 Anna kun näytän miten se toimii. 409 04:59:13,607 --> 04:59:18,601 Kellossa oleva radium saa tuon aikaan. 410 05:00:06,767 --> 05:00:10,999 On vielä aikaista ja olemme saaneet jo paljon aikaiseksi. 411 05:00:11,167 --> 05:00:16,446 Näytin Thomasille mitä kirjoitus- koneella tehdään. -Hän hoitaa sen. 412 05:00:16,607 --> 05:00:21,237 Nyt lähdet Havannaan ja käyttäydyt niin kuin kaupallisen avustajan pitää. 413 05:00:21,407 --> 05:00:24,683 Ja sinä menet kokoukseen vuokraisäntäsi kanssa. 414 05:00:30,327 --> 05:00:33,558 Näemme illalla. Adiós. 415 05:00:44,047 --> 05:00:47,517 Istukaa alas, rouva Mendoza. -Olemme juuri lähdössä. 416 05:00:47,687 --> 05:00:51,236 Onko kaikki valmista? -Kyllä. Tämä on kauko-objektiivi. 417 05:00:51,407 --> 05:00:55,400 Hyvä. -Katsokaa, senora. 418 05:00:55,567 --> 05:00:57,444 Erinomaista. 419 05:00:57,607 --> 05:01:00,440 Tuolla. Peittäkää ne. 420 05:01:00,607 --> 05:01:04,236 Emme saa antaa Pabloni syödä kameraa. 421 05:01:04,407 --> 05:01:10,926 Täällä, señora. Täältä näen kaiken mitä Virielissä tapahtuu. 422 05:01:11,087 --> 05:01:14,238 Etkö ole liian lähellä tietä? -Tämä on turvallista. 423 05:01:14,407 --> 05:01:18,320 Tässä on piknikkinne. Pidä hauskaa. 424 05:01:19,447 --> 05:01:23,884 Huolehdi rouva Mendozasta. -Jumala siunatkoon sinua. 425 05:01:26,807 --> 05:01:31,403 Pidä huolta miehestäsi. -Teen sen. 426 05:02:42,247 --> 05:02:45,205 Ricardo, katso tuonne. 427 05:02:45,367 --> 05:02:48,518 Tuolla on joku. 428 05:03:14,367 --> 05:03:20,397 Siellä oli mies ja nainen. -Manuel, Enrique ja Rafael, mukaani. 429 05:03:45,407 --> 05:03:49,525 Kuinka kauan olette ollut täällä? -Jonkin aikaa. Automme hajosi. 430 05:03:49,687 --> 05:03:54,886 Oletteko nähnyt muita autoja? -Näin yhden hetki sitten. 431 05:03:55,047 --> 05:03:57,641 Se jatkoi matkaansa. 432 05:03:57,807 --> 05:04:00,321 Se taisi olla musta auto. 433 05:04:07,807 --> 05:04:11,436 Ricardo, he! -Pablo! 434 05:04:11,607 --> 05:04:16,635 Carlotta! -Viekää heidät! 435 05:04:16,807 --> 05:04:22,245 Señor, teette virheen. Miksi pidätätte meidät? -Seuraa meitä. 436 05:07:46,007 --> 05:07:50,762 Tuo mies oli paikalla kun paperit valokuvattiin New Yorkissa. 437 05:07:50,927 --> 05:07:53,157 Missä? 438 05:08:01,327 --> 05:08:04,080 Oletko varma? -Sataprosenttisen varma. 439 05:08:04,247 --> 05:08:07,319 Hän oli yhtä lähellä minua kuin sinä nyt. 440 05:08:07,487 --> 05:08:11,275 Pidätytänkö hänet? 441 05:08:11,447 --> 05:08:14,723 Ei. Ei vielä. 442 05:08:27,487 --> 05:08:31,765 Se on ymmärrettävää. Onhan kyseessä... 443 05:08:45,887 --> 05:08:49,675 Voinko liittyä seuraanne? -Rico. Saat päivällistä. 444 05:08:49,847 --> 05:08:53,237 Dolores. -Vain kahvia, kiitos. Olen jo syönyt. 445 05:08:53,407 --> 05:08:57,002 Harmi. Kana oli hyvää. 446 05:08:57,167 --> 05:09:01,126 Mustasta pörssistä. Olisit voinut soittaa. 447 05:09:01,287 --> 05:09:04,359 Teki mieli tulla käymään. 448 05:09:04,527 --> 05:09:08,805 Señora? -Pyydä Thomasia tuomaan kahvia. 449 05:09:08,967 --> 05:09:11,879 Istukaa alas, olkaa hyvä. 450 05:09:12,047 --> 05:09:17,201 Keskustelin juuri pitkään entisen sihteerini, Uriben, kanssa. 451 05:09:17,367 --> 05:09:20,518 Tunnetteko hänet? -En. 452 05:09:20,687 --> 05:09:24,396 Oletteko kuullut hänestä? -En. 453 05:09:24,567 --> 05:09:28,321 Miksi annoitte potkut? -Hän oli epätyydyttävä. 454 05:09:28,487 --> 05:09:33,003 Mutta hän kertoi mitä halusin tietää ennen kuin lähti matkalleen. 455 05:09:33,167 --> 05:09:34,759 Matkalle? 456 05:09:34,927 --> 05:09:38,442 Matkalle josta ei tulla takaisin. 457 05:09:43,207 --> 05:09:47,325 Mitä hän oli tehnyt? -Hän teki töitä ranskalaisille. 458 05:09:47,487 --> 05:09:51,605 He vuorostaan tekivät töitä amerikkalaisille. 459 05:09:51,767 --> 05:09:55,760 Ja sinä päätit tulla tänne. -Miten tämä liittyy Andréen? 460 05:09:55,927 --> 05:09:58,839 Koska hän on ranskalainen? 461 05:09:59,007 --> 05:10:03,956 Sinä iltana New Yorkissa kun Uribe antoi ranskalaiselle paperit - 462 05:10:04,127 --> 05:10:06,846 jotta hän voisi valokuvata ne - 463 05:10:07,007 --> 05:10:11,842 hotellini ulkopuolella oli toinenkin ranskalainen. -Ehkä useampia. 464 05:10:12,007 --> 05:10:15,556 Ainoa joka minua kiinnostaa - 465 05:10:15,727 --> 05:10:19,083 on se joka sopivasti kolkattiin - 466 05:10:19,247 --> 05:10:23,081 kun ranskalainen vakooja pakeni. Se oli fiksua. 467 05:10:23,247 --> 05:10:27,320 Mitä tämä koskee? Olitko New Yorkissa? -Kyllä. 468 05:10:27,487 --> 05:10:33,323 Pitämässä hauskaa. Sinä luulet että kaksi ynnä kaksi on kahdeksan. 469 05:10:33,487 --> 05:10:38,481 Tulit tänne yllättäen koska luit niistä papereista mitä tapahtuu. 470 05:10:38,647 --> 05:10:45,837 Siitä tulee yhdeksän. Olin New Yorkissa katsomassa esitystäsi. 471 05:10:46,007 --> 05:10:51,684 Se oli aika loistava esitys. Loppu on pelkkää yhteensattumaa. 472 05:10:53,007 --> 05:10:56,522 Tulin kertomaan seuraavaa: 473 05:10:56,687 --> 05:11:02,523 Vain koska Juanita on mukana tässä jutussa - 474 05:11:02,687 --> 05:11:06,316 et katoa tänä iltana. Päätyisit Uriben seuraksi. 475 05:11:06,487 --> 05:11:09,160 Pyytäisimme anteeksi maaltasi - 476 05:11:09,327 --> 05:11:13,206 mutta sinusta ei kuultaisi enää koskaan. 477 05:11:13,367 --> 05:11:18,122 Hän on leski ja vallankumouksen sankari. 478 05:11:18,287 --> 05:11:22,997 Häntä rakastetaan ja kunnioitetaan tässä maassa. 479 05:11:23,167 --> 05:11:25,681 Sinä olet vakooja. 480 05:11:28,367 --> 05:11:31,837 Juanita on vaarassa sinun takiasi. 481 05:11:32,007 --> 05:11:37,365 Haluan että poistut maasta heti huomisaamuna. 482 05:11:37,527 --> 05:11:43,443 Jos sinulla on tietoja venäläisten toimista Kuuban auttamisessa - 483 05:11:43,607 --> 05:11:49,125 älä edes kuvittele voivasi viedä niitä mukanasi. Niin ei tapahdu. 484 05:11:49,287 --> 05:11:55,237 Sinut tutkitaan lentokentällä. Läpikotaisin. 485 05:11:55,407 --> 05:11:59,844 Jos hallustasi löytyy jotain, sinut pidätetään. 486 05:12:00,007 --> 05:12:05,525 Tiedät kyllä mitä sinulle sen jälkeen tapahtuu. 487 05:12:09,287 --> 05:12:12,643 Jos olet valmis - 488 05:12:12,807 --> 05:12:18,518 ajan sinut Havannaan, jotta voit pakata laukkusi. 489 05:12:18,687 --> 05:12:21,759 Et vie häntä Havannaan. 490 05:12:21,927 --> 05:12:27,399 Hän on vieraani. Hän syö rauhassa ja on täällä niin kauan kuin haluaa. 491 05:12:27,567 --> 05:12:32,595 Kun hän on valmis palaamaan Havannaan, hän soittaa auton. 492 05:12:34,087 --> 05:12:39,844 Olet hölmö. Haluat uskoa siihen tarinaan minun takiani. 493 05:12:40,007 --> 05:12:44,717 En usko hänen ottaneen yhteyttä Uribeen. Kukaan ei tehnyt sitä. 494 05:12:44,887 --> 05:12:50,359 Jos aiheutat hänelle harmia, nostan helvetinmoisen metelin. 495 05:12:50,527 --> 05:12:54,566 Tiedät että pystyn siihen. 496 05:12:56,887 --> 05:13:01,244 Seuraavan kerran kun päätät vierailla, ole hyvä ja soita ensin. 497 05:13:06,447 --> 05:13:09,519 Huomisaamuna. 498 05:14:02,687 --> 05:14:05,155 Sisään. 499 05:14:05,327 --> 05:14:08,717 Toin kirjoituskoneen mukanani. Se on tehty. 500 05:14:08,887 --> 05:14:13,756 Auto odottaa teitä. Voinko näyttää teille? 501 05:14:13,927 --> 05:14:18,364 Mihin aikaan ohjukset siirrettiin? -Juuri ennen kolmea. 502 05:14:18,527 --> 05:14:23,203 Ne siirrettiin isoilla lavoilla. Siellä oli paljon sotilaita. 503 05:14:23,367 --> 05:14:29,556 Ja se toimi? -Varsin hyvin. Heti kun rekat menivät ohitse. 504 05:14:29,727 --> 05:14:33,720 Klik, klik, klik. Katso. Juuri niin kuin näytit minulle. 505 05:14:33,887 --> 05:14:38,915 Nauhat ovat rullan sisällä. Ne ovat värinauhan alla. 506 05:14:39,087 --> 05:14:44,639 Hyvä. Missä ovat tiedot joukoista, luolista ja tukikohdista? 507 05:14:44,807 --> 05:14:49,358 Tiedot löytyvät mikrovalokuvista jotka ovat viimeisessä pisteessä. 508 05:14:49,527 --> 05:14:55,124 Hyvä. Voisitko nyt antaa minulle partahöyläsi ja ylimääräiset terät. 509 05:15:06,207 --> 05:15:10,485 Tässä on uusi partahöyläsi ja kotelo terille. 510 05:15:10,647 --> 05:15:15,118 Kuinka sait filmin mahtumaan? -Taitoimme sen kokoon. 511 05:15:15,287 --> 05:15:17,596 Erinomaista. 512 05:15:25,127 --> 05:15:28,278 Siinä on luettavaa koneeseen. -Kiitos. 513 05:15:28,447 --> 05:15:30,915 Ei nyt. 514 05:15:33,087 --> 05:15:36,443 Vien nämä alakertaan. 515 05:15:55,247 --> 05:15:57,602 Tule. -Ei. 516 05:15:57,767 --> 05:16:01,362 Ei jäähyväisiä etuoven luona. 517 05:16:01,527 --> 05:16:05,645 Sanon jäähyväiseni täällä, missä olemme rauhassa. 518 05:16:07,687 --> 05:16:13,444 Jos tilanteesi pahentuu täällä, toimitamme sinut pois täältä. 519 05:16:13,607 --> 05:16:16,485 Minulla on keinoni. 520 05:16:16,647 --> 05:16:19,286 En lähde täältä koskaan. 521 05:16:19,447 --> 05:16:23,440 Olen kuubalainen. Rakastan maatani. 522 05:16:27,047 --> 05:16:31,165 Tapahtui mitä hyvänsä, olen täällä loppuun asti. 523 05:16:33,327 --> 05:16:37,081 Olen huolissani sinusta. 524 05:16:37,247 --> 05:16:41,479 Minä selviän kyllä. -En oikein tiedä. 525 05:16:41,647 --> 05:16:45,276 Soitatko minulle ennen kuin astut koneeseen? 526 05:16:45,447 --> 05:16:51,522 Sinun pitää olla varma. Minun pitää kertoa sinulle jotain. 527 05:16:52,687 --> 05:16:57,886 Kerro minulle nyt. -Ei. Kerron ennen kuin astut koneeseen. 528 05:17:01,047 --> 05:17:03,197 Selvä. 529 05:17:20,087 --> 05:17:22,806 Mene. 530 05:17:22,967 --> 05:17:25,686 Mene. 531 05:18:06,247 --> 05:18:11,116 Saitko sen selvitettyä? -Kyllä. 532 05:18:11,287 --> 05:18:14,677 Kenen palveluksessa he ovat? -Kysykää naiselta. 533 05:18:14,847 --> 05:18:17,725 Kenen? -Kysykää häneltä. 534 05:18:26,127 --> 05:18:28,960 Kenen palveluksessa olette? 535 05:18:40,327 --> 05:18:44,366 Kuka lähetti teidät vakoilemaan Virieliin? 536 05:18:52,007 --> 05:18:53,998 Kuka? 537 05:19:05,367 --> 05:19:07,835 Mitä? Puhu. 538 05:19:08,007 --> 05:19:14,162 Juanita de Cordoba. 539 05:19:34,207 --> 05:19:39,804 Hankkiudu heistä eroon. Menkää ulos. 540 05:20:05,327 --> 05:20:07,397 Etsikää kaikkialta. 541 05:20:07,567 --> 05:20:11,276 Tutkikaa hänen makuuhuoneensa. -Mitä tämä on? 542 05:20:11,447 --> 05:20:14,917 En anna teidän tutkia makuuhuonettani! 543 05:20:20,167 --> 05:20:23,557 Rico, lopeta tämä! -Tule alas. 544 05:20:34,607 --> 05:20:39,920 Ei, ette saa mennä sisään! -Thomas, pysäytä heidät! 545 05:20:40,087 --> 05:20:42,726 Dolores! 546 05:20:55,567 --> 05:21:00,118 Tunnetko Mendozat? -Kyllä. 547 05:21:02,407 --> 05:21:05,717 He kertoivat kauhistuttavia asioita sinusta. 548 05:21:05,887 --> 05:21:10,165 En uskonut heitä. Munoz uskoo, minä en. 549 05:21:11,327 --> 05:21:16,845 Jopa kidutetut valehtelevat... -En voi uskoa tätä. 550 05:21:18,087 --> 05:21:21,045 Rico. Löysimme sen keittokomerosta. 551 05:21:21,207 --> 05:21:26,076 Siellä oli pimiö, jossa voi kehittää ja pienentää filmejä. 552 05:21:26,247 --> 05:21:29,205 Se oli totta. Tämä on heidän päämajansa. 553 05:21:29,367 --> 05:21:32,006 Soittakaa lentokentälle. 554 05:21:32,167 --> 05:21:39,198 Tämä on partakoneenterille. Tähän he piilottavat filmin. 555 05:21:39,367 --> 05:21:42,723 Guerrero, onko ranskalainen vielä siellä? 556 05:21:42,887 --> 05:21:45,640 Eikö mitään? Hyvä. 557 05:21:45,807 --> 05:21:51,518 Kerron mistä löydät ne. Pienestä partateräpakkauksesta. 558 05:21:51,687 --> 05:21:57,205 Ne pienet ohuet jutut! Soita takaisin. Tiedät minne. 559 05:21:57,367 --> 05:22:00,086 Se on siis totta. 560 05:22:01,247 --> 05:22:05,638 Minun pitää uskoa siihen. 561 05:22:05,807 --> 05:22:08,799 Olet toiminut meitä vastaan. 562 05:22:09,767 --> 05:22:12,839 Meidän asiaamme vastaan. 563 05:22:13,807 --> 05:22:19,325 Miksi? -Koska sorratte maatani. 564 05:22:19,487 --> 05:22:25,596 Ei, sinä et voi tuomita meitä. Et sinä. 565 05:22:25,767 --> 05:22:28,600 Sinun ei olisi pitänyt tehdä sitä. 566 05:22:28,767 --> 05:22:33,682 Sinä huijasit minua. Sinä työskentelit minua vastaan. 567 05:22:33,847 --> 05:22:36,281 Sinä olet osa sitä. 568 05:22:36,447 --> 05:22:39,962 Meidän pitää tehdä sinulle samoin kuin Mendozoille. 569 05:22:40,127 --> 05:22:43,164 Haluamme tietää muiden nimet. 570 05:22:44,327 --> 05:22:48,161 Kaikki mitä olette tehneet. 571 05:22:48,327 --> 05:22:51,160 Saamme kaiken selville. 572 05:22:53,727 --> 05:22:58,118 Kaikki asiat mitä kehollesi tehdään... 573 05:23:01,287 --> 05:23:04,723 Tälle keholle... 574 05:23:28,527 --> 05:23:32,884 Niin, Guerrero? Mitä? Ei mitään? 575 05:23:33,047 --> 05:23:37,802 Ei filmiä? Mitä terärasiassa oli? 576 05:23:37,967 --> 05:23:42,961 Partateriä. Miten niin teidän piti päästää hänet menemään? 577 05:23:43,967 --> 05:23:45,719 Selvä. 578 05:23:45,887 --> 05:23:50,915 Selvä! He päästivät hänet menemään. 579 05:23:55,207 --> 05:23:59,200 Haloo, kuka siellä? Señor Devereaux. 580 05:23:59,367 --> 05:24:03,406 Señora de Cordoba? Valitettavasti ei. 581 05:24:03,567 --> 05:24:05,842 Jotain on tapahtunut. 582 05:24:06,007 --> 05:24:09,397 Hän on kuollut. Ammuttu. 583 05:24:09,567 --> 05:24:12,639 Señor Parra? Hän on mennyt. 584 05:25:10,527 --> 05:25:14,679 Rakkaudella Juanita lokakuu, 1962 585 05:26:44,127 --> 05:26:49,281 Katsokaa tuota! Onko Nicole ollut matkoilla? 586 05:26:49,447 --> 05:26:52,519 Kyllä. En kertonut sinulle. 587 05:26:53,887 --> 05:27:00,360 Hän päätti lähteä Pariisiin, koska minä olin matkoilla. 588 05:27:00,527 --> 05:27:04,884 Hän ei ehtinyt nähdä Micheleä tarpeeksi New Yorkissa. 589 05:27:05,047 --> 05:27:12,397 Se oli minun syytäni. Anteeksi. -Ei, hän ikävöi Pariisia. 590 05:27:12,567 --> 05:27:15,764 Eikä hän tiennyt kuinka kauan olisin poissa. 591 05:27:15,927 --> 05:27:21,559 Uskomatonta kuinka paljon roskapostia tulee. Tule drinkille. 592 05:27:21,727 --> 05:27:24,321 Etkö halua soittaa Nicolelle? 593 05:27:24,487 --> 05:27:30,676 En. Sitä paitsi toimistosi on pian varmaan kehittänyt Kuuban filmin. 594 05:27:30,847 --> 05:27:35,204 Tulen pian takaisin. Haen hieman jäitä. 595 05:27:58,407 --> 05:28:02,320 René, tule sisään. -Tulin vain... 596 05:28:02,487 --> 05:28:05,877 Tunnetko Mike Nordstromin? René D'Arcy. 597 05:28:06,047 --> 05:28:07,878 Terve. 598 05:28:08,047 --> 05:28:11,801 Olimme juuri ottamassa drinkit. Haluatko sinäkin? 599 05:28:11,967 --> 05:28:16,882 Halusin vain nähdä sinut. Voisimmeko puhua rauhassa? 600 05:28:17,047 --> 05:28:21,598 Minä lähden. -Ei. Menemme työhuoneeseeni. 601 05:28:21,767 --> 05:28:25,555 Ole hyvä, tee itsellesi drinkki. Tule, René. 602 05:28:31,527 --> 05:28:35,042 Jätit jälkeesi aikamoisia ongelmia. 603 05:28:35,207 --> 05:28:37,721 Tiedän sen. 604 05:28:37,887 --> 05:28:40,924 Se on tehty, mitä se sitten olikaan. 605 05:28:41,087 --> 05:28:44,921 Kuuba on protestoinut Pariisiin. 606 05:28:45,087 --> 05:28:50,241 Tulin tänne kertomaan että lennät tänä iltana Pariisiin. 607 05:28:50,407 --> 05:28:53,922 Raportoit suoraan pääjohtajalle. 608 05:29:10,407 --> 05:29:15,527 Työni Washingtonissa on ohi. Minut kutsuttiin kotiin. 609 05:29:20,407 --> 05:29:26,118 Olen pahoillani. Olemme kaikki hyvin kiitollisia osallistumisestasi. 610 05:29:26,287 --> 05:29:31,725 Se vahvistaa muista lähteistä saamamme tiedot. 611 05:29:31,887 --> 05:29:37,564 Mitä tapahtuu Pariisissa? -Joudun tutkintalautakunnan eteen. 612 05:29:37,727 --> 05:29:42,039 Miksi kävin Kuubassa, mitä tein siellä ja kenen laskuun työskentelin. 613 05:29:42,207 --> 05:29:45,916 Miksi tein sinulle palveluksen ja mitä sain selville. 614 05:29:55,007 --> 05:29:58,204 Tule mukaani turvatalolle. 615 05:29:58,367 --> 05:30:03,725 Kun olit poissa, Kusenov kertoi jotain järkyttävää. 616 05:30:03,887 --> 05:30:08,517 Mistä? -Vuodoista Pariisissa. Hän kertoi kaiken. 617 05:30:08,687 --> 05:30:12,043 Haluan että kuulet mitä hän kertoo ennen kuin palaat kotiin. 618 05:30:15,007 --> 05:30:20,764 Kiitos, minä tarjoilen. Rouva Fawcett tekee hyvää kahvia. 619 05:30:20,927 --> 05:30:23,122 Oliko siinä kaikki? -Kiitos. 620 05:30:23,287 --> 05:30:25,847 Monsieur Devereaux? -Ei, kiitos. 621 05:30:26,007 --> 05:30:29,238 Herra Nordstrom. Mustana ja yksi sokeripala. 622 05:30:29,407 --> 05:30:34,037 Herra McKittrick, mustana. Haluaisitteko tupakan? 623 05:30:34,207 --> 05:30:37,119 Poltattekin jo. 624 05:30:37,287 --> 05:30:40,757 Vielä kerran: Topaz. 625 05:30:40,927 --> 05:30:44,556 Minua pyydettiin kertomaan teille Topazista. Miksi? 626 05:30:44,727 --> 05:30:48,481 Tehkää meille palvelus. Kertokaa hänelle. 627 05:30:48,647 --> 05:30:54,722 Taisitte onnistua saamaan tiedot Kuubasta. 628 05:30:54,887 --> 05:30:57,037 Kyllä. 629 05:30:57,207 --> 05:31:03,043 Nyt he pelkäävät että te kerrotte siitä hallituksellenne. 630 05:31:03,207 --> 05:31:05,437 Mikä on Topaz? 631 05:31:05,607 --> 05:31:11,079 Topaz on koodi ranskalaisille virkamiehille NL:n palkkalistoilla. 632 05:31:16,967 --> 05:31:22,166 En usko että se on organisoitua. -Johtajan koodinimi on Columbine. 633 05:31:22,327 --> 05:31:25,876 En tunne häntä itse, mutta hän on tärkeä. 634 05:31:26,047 --> 05:31:29,039 Kakkosmies on Henri Jarré. 635 05:31:31,287 --> 05:31:32,879 Jarré! 636 05:31:33,047 --> 05:31:37,359 Henri Jarré. Hän oli yhteyshenkilöni. 637 05:31:37,527 --> 05:31:43,284 Sain käsiini kaikki asiakirjat, jotka kulkivat hänen kauttaan. 638 05:31:43,447 --> 05:31:48,521 Tunnetko hänet, André? -Kyllä. Hän on ekonomisti NATOssa. 639 05:31:48,687 --> 05:31:54,364 Kuulostaako uskottavalta? -Se on mahdollista. 640 05:31:54,527 --> 05:31:58,042 Se on myös totta. 641 05:32:00,927 --> 05:32:04,044 Nyt haluatte puhua rauhassa. 642 05:32:04,207 --> 05:32:08,564 Menen kävelylle puutarhaan ennen kuin aurinko laskee. 643 05:32:08,727 --> 05:32:10,319 Blake. 644 05:32:10,487 --> 05:32:13,718 Monsieur Devereaux, meillä on sama ongelma. 645 05:32:13,887 --> 05:32:18,483 Kuunteletteko omatuntoanne vaiko hallitustanne. 646 05:32:18,647 --> 05:32:22,526 Annan teille neuvon. Älkää lähtekö kotiin. 647 05:32:22,687 --> 05:32:27,044 Nämä ihmiset antavat teille uuden elämän, uuden työn. Kaiken. 648 05:32:27,207 --> 05:32:30,358 Miettikää sitä. 649 05:32:34,087 --> 05:32:35,679 No? 650 05:32:36,847 --> 05:32:41,762 Hallituksemme on valmis tekemään mitä vaan Kuubaa tai NL:ää vastaan - 651 05:32:41,927 --> 05:32:45,078 tilanteen niin vaatiessa. 652 05:32:45,247 --> 05:32:49,718 Jos venäläiset saavat tietää että me tiedämme, se olisi kohtalokasta. 653 05:32:49,887 --> 05:32:54,881 Jos he saisivat tietää, että toimimme saamiemme tietojen mukaisesti - 654 05:32:55,047 --> 05:33:00,883 he voisivat aseistaa ohjukset ja suunnata ne USA:n suurkaupunkeihin. 655 05:33:01,047 --> 05:33:03,959 Ranska olisi silloin osallisena. 656 05:33:04,127 --> 05:33:08,279 Liittolaisillemme pitää ilmoittaa aikeistamme. -Milloin? 657 05:33:08,447 --> 05:33:11,598 USA:n delegaatio saapuu pian Pariisiin. 658 05:33:11,767 --> 05:33:15,362 Pitääkö minun olla hiljaa ja paljastaa Topaz? 659 05:33:15,527 --> 05:33:21,397 Pistää oma nahkani peliin? Se on aikamoinen homma, ystävät. 660 05:33:44,367 --> 05:33:46,801 Teen yhden asian selväksi. 661 05:33:46,967 --> 05:33:52,041 Kukaan ei saa tietää että olemme täällä muuten lähden pois. 662 05:33:52,207 --> 05:33:55,404 Totta kai. Sinun ei tarvitse pelätä. 663 05:33:55,567 --> 05:34:00,402 En pelkää. Se kuuluu käytäntöön. Hän ei ole nähnyt pääjohtajaa. 664 05:34:00,567 --> 05:34:04,958 Totta. En ymmärrä miten voimme auttaa. 665 05:34:05,127 --> 05:34:09,837 Jacques, kun puhuit Jarrén kanssa... -Siinä hän onkin. 666 05:34:10,007 --> 05:34:12,760 Hei, anteeksi myöhästymiseni. 667 05:34:12,927 --> 05:34:16,681 André, miten voit? -Hyvä että tulit, Henri. 668 05:34:16,847 --> 05:34:20,362 Olemme kaikki täällä. Istutaan alas. 669 05:34:29,007 --> 05:34:35,401 Tämä on hyvin vakava asia Andrélle. 670 05:34:35,567 --> 05:34:42,279 Hän pyysi meiltä neuvoja, ennen kuin tapaa pääjohtajan. 671 05:34:42,447 --> 05:34:48,283 Pääjohtajasta ei tarvitse huolehtia, vaan tutkintalautakunnasta. 672 05:34:48,447 --> 05:34:50,961 En voi kertoa heille mitään. 673 05:34:51,127 --> 05:34:57,282 Pötyä. Hankit tietoja amerikkalaisille kun olit Kuubassa. 674 05:34:57,447 --> 05:35:00,007 Onko se totta? -Kyllä. 675 05:35:00,167 --> 05:35:04,683 Ja kieltäydyit antamasta niitä tietoja omalle hallituksellesi. 676 05:35:04,847 --> 05:35:08,726 En voi tehdä sitä. Uskokaa minua. -Mikset? 677 05:35:10,327 --> 05:35:14,798 Koska hallituksessa on vuoto, enkä tiedä kuka se on. 678 05:35:14,967 --> 05:35:17,925 Minun pitää mennä. -Älä, Jean. 679 05:35:18,087 --> 05:35:22,126 Ketään ei paljasteta. Minä lupaa sen. 680 05:35:28,087 --> 05:35:35,038 Periaatteet ovat hyviä, mutta niiden takia ei kannata mennä hirteen. 681 05:35:35,207 --> 05:35:39,837 Minulla ei ole mitään hinkua mennä hirteen. 682 05:35:40,007 --> 05:35:43,363 Kerro meille. Siksi olemme täällä. 683 05:35:43,527 --> 05:35:46,997 Ole järkevä. Yritämme auttaa sinua. 684 05:35:47,167 --> 05:35:51,558 Hyvä on, ystäväni. Rauhallisesti. 685 05:35:51,727 --> 05:35:55,276 Antakaa Andrén kertoa omalla tavallaan. 686 05:35:59,527 --> 05:36:07,525 Oletteko kuulleet mitään vakoojarenkaasta nimeltä Topaz? 687 05:36:15,927 --> 05:36:18,839 No? -Niin mistä? 688 05:36:20,527 --> 05:36:24,645 Siihen kuuluu useita ranskalaisia, maanmiehiämme. 689 05:36:24,807 --> 05:36:29,085 Korkea-arvoisia virkamiehiä, jotka työskentelevät NL:n laskuun. 690 05:36:29,247 --> 05:36:32,125 Minä lähden. -Tarvitsen sinua. 691 05:36:32,287 --> 05:36:37,520 En ole tekemisissä vakoojien kanssa. -Haluan paljastaa heidät. 692 05:36:43,087 --> 05:36:45,555 Tämä on fantasiaa. 693 05:36:45,727 --> 05:36:52,166 Miten tiedät siitä vakoojarenkaasta? -USA:lla on venäläinen loikkari. 694 05:36:52,327 --> 05:36:55,285 Tiedämme sen. -Kyllä. 695 05:36:57,327 --> 05:37:02,765 Tapasin hänet. Sain luvan puhua hänen kanssaan. Hän kertoi kaiken. 696 05:37:02,927 --> 05:37:07,239 Vakoojarenkaasta, jonka nimi on Topaz? 697 05:37:07,407 --> 05:37:11,525 Mikä on loikkarin nimi? -Boris Kusenov. 698 05:37:14,767 --> 05:37:18,237 André, se on mahdotonta. -Miten niin? 699 05:37:18,407 --> 05:37:25,165 Mainitsemasi mies, Boris Kusenov, kuoli jo yli vuosi sitten. 700 05:37:25,327 --> 05:37:30,321 Se amerikkalaisten hallussa oleva mies on varmaan kaksoisagentti. 701 05:37:30,487 --> 05:37:35,766 Hän on huijannut amerikkalaisia ja sinua. 702 05:37:35,927 --> 05:37:41,160 Mistä tiedät sen? Mistä päättelet niin? 703 05:37:41,327 --> 05:37:46,720 Se on tunnettu tosiasia. Se lukee tiedostoissani. 704 05:38:53,967 --> 05:38:58,006 Sinun ei pitäisi tulla tänne ilman lupaa. 705 05:38:58,167 --> 05:39:02,479 Olen soittanut toimistollesi koko iltapäivän ajan. 706 05:39:06,487 --> 05:39:10,321 En haluaisi olla kärsimätön, mutta odotan vierasta. 707 05:39:10,487 --> 05:39:15,766 Pyydän anteeksi että häiritsen rauhaanne. 708 05:39:15,927 --> 05:39:22,036 Miksi sallit Devereauxin kutsua minut? -Hän olisi ihmetellyt muuten. 709 05:39:22,207 --> 05:39:25,882 Jos et olisi osallistunut, hän olisi ihmetellyt enemmän. 710 05:39:26,047 --> 05:39:29,403 Hän tiesi minusta. Näin sen hänestä. 711 05:39:29,567 --> 05:39:36,166 Ei, hän ei ollut varma. Hän yritti selvittää sen. 712 05:39:36,327 --> 05:39:40,002 Käyttäydyit alussa esimerkillisesti - 713 05:39:40,167 --> 05:39:44,445 mutta sitten teit jotain todella typerää. 714 05:39:44,607 --> 05:39:49,397 Väitit Kusenovin kuolleen... -Se pysäytti hänet. 715 05:39:49,567 --> 05:39:53,924 Toistaiseksi. Nyt hän tarkistaa asian amerikkalaisilta. 716 05:39:54,087 --> 05:39:59,639 Huomiseen mennessä hän tietää että valehtelimme. 717 05:39:59,807 --> 05:40:01,763 Mitä teemme? 718 05:40:03,727 --> 05:40:06,446 Emme mitään. 719 05:40:06,607 --> 05:40:11,123 Tarvitset jotain rauhoittavaa. Haluatko konjakkia? 720 05:40:11,287 --> 05:40:14,882 Eikö Devereauxille pitäisi tehdä jotain? 721 05:40:15,047 --> 05:40:20,360 Mikä pahaenteinen ja hienovarainen ehdotus, Henri. 722 05:40:20,527 --> 05:40:25,362 Mutta näitä asioita ei hoideta hätäisesti. 723 05:40:26,567 --> 05:40:33,439 Anteeksi etten juo kanssasi, mutta odotan vierasta. 724 05:40:33,607 --> 05:40:40,843 Jos Devereaux epäilee minua, kuinka pian hän on uhka - 725 05:40:41,007 --> 05:40:43,316 muille? 726 05:40:46,687 --> 05:40:52,159 Jacques, tämä ei ole ensimmäinen kerta kun jokin ongelmasi - 727 05:40:52,327 --> 05:40:55,478 on vaatinut lopullista ratkaisua. 728 05:40:56,927 --> 05:41:01,125 Juo konjakkisi. 729 05:41:04,687 --> 05:41:08,566 Lehdissä olevat jutut hermostuttavat minua. 730 05:41:11,167 --> 05:41:16,036 Tarkoitatko juttuja mahdollisista vuodoista hallituksessa? 731 05:41:16,207 --> 05:41:19,483 NATOssa? Se on merkityksetöntä. 732 05:41:19,647 --> 05:41:26,086 Ehkä sinulle. Kukaan ei epäilisi sinua asemasi takia. Mutta minä... 733 05:41:26,247 --> 05:41:30,798 Jokin toimittaja soitti ja pyysi haastattelua. 734 05:41:30,967 --> 05:41:35,358 Mitä koskien? -NATOa. 735 05:41:35,527 --> 05:41:40,840 Se on viatonta. Kieltäydyitkö? -En, vaan suostuin. 736 05:41:41,007 --> 05:41:43,123 Hyvin fiksua. 737 05:41:43,287 --> 05:41:50,363 Jos Devereaux sai tietoja Kusenovilta, ja luulen niin - 738 05:41:50,527 --> 05:41:55,521 hänet pitää pysäyttää heti. Usko pois. 739 05:41:55,687 --> 05:41:58,406 Oletpa verenhimoinen. 740 05:41:58,567 --> 05:42:02,685 Devereaux kuollut. Sureva leski. 741 05:42:02,847 --> 05:42:05,645 Virallinen tutkinta. 742 05:42:07,527 --> 05:42:11,076 Anteeksi, mutta odotan vierasta. 743 05:42:11,247 --> 05:42:14,045 Osaat varmaan ulos. 744 05:42:17,607 --> 05:42:20,679 Soitan haastattelun jälkeen. 745 05:42:20,847 --> 05:42:25,284 Se on klo 21 . -Soita sen jälkeen. 746 05:43:20,487 --> 05:43:22,557 Kiitos että tulit. 747 05:43:22,727 --> 05:43:27,005 Miksi en tulisi? Olenhan vapaa nainen. 748 05:44:09,127 --> 05:44:13,484 Iltaa. Francois Picard. -Olet aikaisessa. 749 05:44:13,647 --> 05:44:15,922 Sovimme että 20.30. 750 05:44:16,087 --> 05:44:20,638 Anteeksi. Jos nyt on paha aika... -Kun nyt olet täällä, niin tule. 751 05:44:20,807 --> 05:44:23,116 Kiitos. 752 05:44:28,927 --> 05:44:31,566 Istu alas. -Kiitos. 753 05:44:31,727 --> 05:44:35,879 Voinko tarjota jotain? -Ei, kiitos. 754 05:44:36,047 --> 05:44:41,883 Kiitos että sain tulla. -Ei kestä. Lehtenne on erinomainen. 755 05:44:42,047 --> 05:44:45,562 Se ei ole samanlainen kuin... 756 05:44:46,927 --> 05:44:50,886 Mutta en tiedä mitä te haluatte. -En mitään erikoista. 757 05:44:51,047 --> 05:44:56,644 Tutkin NATOn toimintaa. Kun kerran olette sen virkamiehiä... 758 05:44:56,807 --> 05:45:03,042 Sopiiko että piirrän teidät samalla? Piirrän kaikki haastateltavani. 759 05:45:03,207 --> 05:45:07,359 Lehdessä pidetään siitä. -Olkaa hyvä vain. 760 05:45:11,807 --> 05:45:16,756 Rentoutukaa, monsieur Jarré. -Olen rento. 761 05:45:16,927 --> 05:45:21,921 Hyvä. -Mietin vain mitä haluatte kysyä. 762 05:45:22,087 --> 05:45:28,435 Helppoja juttuja. Olette siviilivirkamies NATOssa. 763 05:45:28,607 --> 05:45:33,283 Miten valtanne on verrattavissa sotilashenkilön valtaan? 764 05:45:33,447 --> 05:45:39,363 NATOssa ei ole väliä onko ihmisellä univormu vai ei. 765 05:45:39,527 --> 05:45:44,965 Hyvä. Kuulutteko niihin ihmisiin jotka päättävät asioista? 766 05:45:45,127 --> 05:45:48,403 Totta kai. -Jopa sotilaallisista asioista? 767 05:45:48,567 --> 05:45:55,166 Sotilaalliset asiat riippuvat politiikasta ja maiden suhteista. 768 05:45:55,727 --> 05:45:58,002 Ymmärrän. 769 05:45:59,167 --> 05:46:04,116 Onko teillä lupa nähdä sotilaalliset ja poliittiset päätökset? 770 05:46:04,287 --> 05:46:09,077 En sanonut niin. Oletatte valitettavasti liikaa. 771 05:46:09,247 --> 05:46:16,358 Anteeksi. Mutta voimmeko olettaa että saatte lukea salaisia tietoja? 772 05:46:16,527 --> 05:46:21,476 Anteeksi, mutta en ymmärrä mitä se teitä liikuttaa. 773 05:46:21,647 --> 05:46:24,320 Monsieur Jarré... 774 05:46:24,487 --> 05:46:29,163 Lehtemme lukijoiden mielestä ne asiat ovat mielenkiintoisia. 775 05:46:29,327 --> 05:46:32,922 Että siviilillä on pääsy sotilaallisiin salaisuuksiin... 776 05:46:33,087 --> 05:46:37,126 Ette voi kirjoittaa sitä lehteenne. 777 05:46:37,287 --> 05:46:41,041 Vaikka se olisikin totta, se on salaista tietoa. 778 05:46:42,647 --> 05:46:49,485 Harmi. Mutta sanoitte... -Sanoin auttavani päätöksenteossa. 779 05:46:49,647 --> 05:46:54,482 Se on eri asia. -Selvä. Harmillista. 780 05:46:57,887 --> 05:47:01,721 Toimittajan sääntöjen mukaan emme saa olla tylsiä. 781 05:47:01,887 --> 05:47:05,675 Voin kai kirjoittaa että saatte huippusalaisia tietoja? 782 05:47:05,847 --> 05:47:10,045 Miksi jankutatte siitä? Mitä yritätte saada selville? 783 05:47:12,127 --> 05:47:15,676 Kaikki tietävät että NATOssa on vuotoja. 784 05:47:15,847 --> 05:47:19,920 Mitä se minuun liittyy? 785 05:47:20,087 --> 05:47:24,763 Yritän vain selvittää erään ristiriitaisen tiedon. 786 05:47:26,807 --> 05:47:30,846 Kuulimme että Boris Kusenov, Venäjän NATO-asiantuntija - 787 05:47:31,007 --> 05:47:35,000 on loikannut ja on Washingtonissa. 788 05:47:35,167 --> 05:47:39,240 Mutta kuulimme myös että te väititte Kusnovin kuolleen. 789 05:47:39,407 --> 05:47:44,162 Voitteko selvittää tämän ristiriidan? 790 05:48:25,687 --> 05:48:31,683 Tämä ei ole mikään haastattelu. -Voin julkaista sen silti. 791 05:48:32,847 --> 05:48:35,725 Kuka lähetti teidät? -Appiukkoni. 792 05:48:35,887 --> 05:48:39,163 Kuka hän on? -André Devereaux. 793 05:48:44,887 --> 05:48:50,120 Hän lähetti teidät, tuntemattoman. -Toimittajana voin nuuskia. 794 05:48:50,287 --> 05:48:54,439 Täällä ei ole mitään nuuskimista. Tehtävänne epäonnistui. 795 05:48:54,607 --> 05:48:59,078 En oikein usko. Tästä ette selviä. 796 05:48:59,247 --> 05:49:02,398 Kusenov on elossa ja nimesi teidät kontaktikseen. 797 05:49:02,567 --> 05:49:06,162 Amerikkalaisilla on dokumentit, jotka annoitte hänelle. 798 05:49:06,327 --> 05:49:11,037 Nimenne ja nimikirjaimenne on niissä. Ja jopa kommenttejanne. 799 05:49:11,207 --> 05:49:15,644 Ne dokumentit voidaan lähettää hallituksellenne koska tahansa. 800 05:49:15,807 --> 05:49:19,686 En usko epäonnistuneeni. 801 05:49:19,847 --> 05:49:22,520 Mitä haluatte? -Tietoja. 802 05:49:22,687 --> 05:49:26,760 Mitä minä saan? -Tarpeeksi aikaa kadotaksenne. 803 05:49:26,927 --> 05:49:29,964 Tiedämme että olette tervetullut muualle. 804 05:49:47,967 --> 05:49:52,802 En halua puhua kanssanne. 805 05:49:52,967 --> 05:49:56,960 Oletteko valmis puhumaan Devereauxille? 806 05:50:02,007 --> 05:50:07,957 Voinko soittaa hänelle? 807 05:50:08,127 --> 05:50:10,243 Kyllä. 808 05:50:10,407 --> 05:50:12,921 Soittakaa hänelle. 809 05:50:13,087 --> 05:50:19,196 Hänen pitää tulla tänne. Puhun hänen kanssaan. Yksin. 810 05:50:19,367 --> 05:50:21,562 Ymmärrän. 811 05:50:36,727 --> 05:50:41,437 Niin? Haloo, Michele? Haluan puhua Andrén kanssa. 812 05:50:46,087 --> 05:50:49,762 André? Hoidin sen. Kyllä. 813 05:50:49,927 --> 05:50:52,202 Yksin? 814 05:50:52,367 --> 05:50:57,157 Pysy siellä kunnes tulen. Sitten voit odottaa minua. 815 05:50:57,327 --> 05:50:59,636 Francois? 816 05:50:59,807 --> 05:51:04,597 Mikä hätänä? -Linja katkaistiin. 817 05:51:05,767 --> 05:51:09,237 Jarré. Siinä se on. 818 05:51:26,447 --> 05:51:28,563 Ei vastausta. 819 05:51:31,127 --> 05:51:34,199 Jotain on tapahtunut. 820 05:51:36,887 --> 05:51:41,483 Minä menen sinne. -Tulen mukaan! 821 05:51:46,887 --> 05:51:48,923 Olkaa hyvä. 822 05:51:52,767 --> 05:51:57,716 Hyvä, hänen autonsa on täällä. Hän on vielä yläkerrassa. 823 05:52:32,247 --> 05:52:36,445 Mikä hätänä? -Katso. 824 05:53:11,127 --> 05:53:12,924 Jarré. 825 05:53:22,967 --> 05:53:26,437 Michele, oletko se sinä? 826 05:53:26,607 --> 05:53:28,916 Francois? 827 05:53:29,087 --> 05:53:32,045 Istu alas. -Mikä hätänä? 828 05:53:32,207 --> 05:53:36,758 Francois. -Mitä hänelle tapahtui? 829 05:53:36,927 --> 05:53:41,125 Hän katosi. Lähetin hänet eräälle tehtävälle. 830 05:53:42,527 --> 05:53:47,840 Hänen piti haastatella miestä nimeltä Jarré. Hän on NL:n vakooja. 831 05:53:52,007 --> 05:53:54,396 Francois! 832 05:53:54,567 --> 05:53:57,127 Ole varovainen! -Mitä nyt? 833 05:53:57,287 --> 05:54:01,803 Minua ammuttiin. -Istu alas. 834 05:54:04,807 --> 05:54:07,446 Äiti. -Odota! 835 05:54:07,607 --> 05:54:11,964 Se ei ole paha. Se sattuu hieman, mutta se ei vuoda verta. 836 05:54:12,127 --> 05:54:15,005 Miten niin ei vuoda? -Hae alkoholia. 837 05:54:15,167 --> 05:54:17,965 Sitä ei ole. -Hae kölninvettä. 838 05:54:18,127 --> 05:54:23,076 Ja sideharsoa. -Onko luoti sisällä? Anna kun katson. 839 05:54:27,927 --> 05:54:32,398 Se on vain lihashaava. -Sanoinhan ettei se ole mitään. 840 05:54:32,567 --> 05:54:35,127 Saisinko viskiä? -Ai, ei mitään? 841 05:54:35,287 --> 05:54:38,245 Ole hyvä, konjakkia. -Kiitos. 842 05:54:40,847 --> 05:54:44,522 Mitä tapahtui? -En tiedä. 843 05:54:44,687 --> 05:54:50,284 Puhuin kanssasi puhelimessa. Jarré päästi pari miestä sisään. 844 05:54:50,447 --> 05:54:55,077 Joku iski minua päähän. Kokeile sitä. 845 05:54:55,247 --> 05:54:56,839 Voi luoja! 846 05:54:57,007 --> 05:55:00,477 Sitten olinkin autossa kahden miehen kanssa. 847 05:55:00,647 --> 05:55:04,162 He soittivat kysyäkseen mitä minulle pitäisi tehdä. 848 05:55:04,327 --> 05:55:07,842 He luulivat minun vielä olevan tajuton. 849 05:55:08,407 --> 05:55:12,082 Kun auton ovi avattiin, juoksin. He ampuivat. 850 05:55:12,247 --> 05:55:15,683 Olisit voinut kuolla. -Kävitkö Jarrén luona? 851 05:55:15,847 --> 05:55:20,921 Kyllä. Hän on kuollut. -Ampuivatko ne miehet hänet? 852 05:55:21,087 --> 05:55:27,322 Se saatiin näyttämään itsemurhalta. Ikkuna oli auki ja ruumis oli pihalla. 853 05:55:27,487 --> 05:55:32,322 Keitä he olivat? -Topazin johtaja Columbine lähetti heidät. 854 05:55:32,487 --> 05:55:35,365 Miksi? 855 05:55:35,527 --> 05:55:41,443 Taisin järkyttää Jarréa lounaalla. Hänestä tuli uhkatekijä. 856 05:55:41,607 --> 05:55:44,679 Columbinekin oli silloin paikalla. 857 05:55:44,847 --> 05:55:48,840 Kyllä. Mutta kuka hän on? 858 05:55:50,047 --> 05:55:53,483 Tuo sattuu. -Pitäisikö kutsua lääkäri? 859 05:55:53,647 --> 05:55:58,437 Ei vielä. Se tarkoittaisi poliisin sekaantumista asiaan. 860 05:55:58,607 --> 05:56:02,805 Mutta minä voin sekaantua siihen. -Miten? 861 05:56:02,967 --> 05:56:07,563 Jätin piirustusvihkoni sinne. -Minä toin sen mukanani. 862 05:56:09,007 --> 05:56:11,726 Ole hyvä. -Kiitos. 863 05:56:11,887 --> 05:56:16,483 Katso, Michele. Kuolleen petturin muotokuva. 864 05:56:19,607 --> 05:56:24,078 Jos olisit tullut myöhemmin, et olisi nähnyt häntä. 865 05:56:30,727 --> 05:56:34,436 Lepää vain. Minä tuon peiton. 866 05:56:35,407 --> 05:56:39,480 André. Unohdin kertoa jotain tärkeää. 867 05:56:39,647 --> 05:56:45,279 Kun miehet pysähtyivat soittamaan, kuulin yhden kysyvän numeroa. 868 05:56:45,447 --> 05:56:49,725 Se oli Babylon 8583. -Oletko varma? 869 05:56:49,887 --> 05:56:52,606 Täysin varma. Babylon 8583. 870 05:56:54,847 --> 05:56:57,566 Voin tarkistaa sen. 871 05:56:57,727 --> 05:57:00,560 Sitä ei tarvitse tehdä. 872 05:57:00,727 --> 05:57:04,322 Se on pieni talo Seinen vasemmalla rannalla. 873 05:57:10,927 --> 05:57:14,078 Jacques Granville. 874 05:57:14,247 --> 05:57:17,523 Kauheata. Kauheata! 875 05:57:43,527 --> 05:57:48,647 KUUBA KIIREHTII VARUSTAUTUMISTA TUKIKOHTAA EHKÄ POMMITETAAN 876 05:57:56,287 --> 05:57:58,881 Kuinka voitte, herra suurlähettiläs? 877 05:57:59,047 --> 05:58:02,164 Hyvää päivää. Hauska nähdä teitä taas. 878 05:58:08,767 --> 05:58:11,201 Onko Topazista kuulunut mitään? 879 05:58:11,367 --> 05:58:15,246 Kuka johtaa sitä? -Jacques Granville. Ystäväni. 880 05:58:15,407 --> 05:58:19,878 Ystävänne? -Hän oli sitä eilisiltaan saakka. 881 05:58:21,167 --> 05:58:26,036 Mutta en saa häntä kiinni mistään. Meillä ei ole todisteita. 882 05:58:26,207 --> 05:58:29,005 Toin mukanani vanhan kuvan. 883 05:58:29,167 --> 05:58:34,321 Se auttaa tunnistamisessa. Hän osallistuu kokoukseen. 884 05:58:34,487 --> 05:58:37,923 Se on ongelma. Kuinka voimme kertoa ranskalaisille... 885 05:58:38,087 --> 05:58:40,078 Mike! 886 05:58:41,327 --> 05:58:43,966 Kiitos. 887 05:58:59,247 --> 05:59:03,957 Hyvät herrat, voisitteko ottaa paikkanne pöydän päässtä? 888 05:59:04,127 --> 05:59:06,595 Kiitos. 889 05:59:20,807 --> 05:59:24,038 Hyvät herrat, pieni hetki. 890 06:00:10,447 --> 06:00:13,644 Vain hän. 891 06:00:13,807 --> 06:00:17,846 Jacques, amerikkalaiset eivät halua sinun olevan mukana. 892 06:00:18,007 --> 06:00:22,478 En ehdi selittää sitä nyt. Selitän kaiken myöhemmin. 893 06:00:58,047 --> 06:01:01,244 KUUBAN OHJUSKRIISI OHITSE