1 00:02:02,087 --> 00:02:06,683 Någonstans i folkmassan finns det en högt uppsatt rysk tjänsteman- 2 00:02:06,847 --> 00:02:10,760 -som ogillar sin regerings styrkedemonstration. 3 00:02:10,927 --> 00:02:16,160 Han kommer snart att försöka fly under en semester med familjen. 4 00:02:18,647 --> 00:02:24,836 Köpenhamn, Danmark Nitton-hundra-sextiotvå 5 00:03:34,847 --> 00:03:37,964 Vad ska vi göra nu? 6 00:04:42,407 --> 00:04:45,922 Mitt herrskap, då börjar vi. 7 00:04:46,087 --> 00:04:49,397 Var vänliga och följ mig. 8 00:04:49,567 --> 00:04:54,800 Jag vill först och främst visa er traditionella saker. 9 00:04:54,967 --> 00:05:00,564 Här ser ni en detalj i produktionen som vi är rätt stolta över att visa. 10 00:05:00,727 --> 00:05:04,515 Här gör man kronblad i lera- 11 00:05:04,687 --> 00:05:10,523 -en konst som utövats här på fabriken i nästan 200 år. 12 00:05:10,687 --> 00:05:14,600 Blomsterkransen tar två dar att färdigställa. 13 00:05:16,327 --> 00:05:22,766 Blommorna formas blad för blad, ståndare för ståndare. 14 00:05:22,927 --> 00:05:28,923 Till och med i de minsta blommorna kan man hitta 10-15 ståndare. 15 00:05:29,087 --> 00:05:32,443 Statyetten som pryds med blommor- 16 00:05:32,607 --> 00:05:36,839 -gjordes först som gåva från Danmarks kvinnor till kungen. 17 00:05:37,007 --> 00:05:40,841 Var vänliga och följ med. 18 00:05:41,007 --> 00:05:49,199 Vi fortsätter hit, där jag bland annat visar er målningen. 19 00:05:49,367 --> 00:05:53,883 Ställ er runt här, så kan nog alla se. 20 00:05:54,047 --> 00:05:58,165 Kom lite närmare. 21 00:05:58,327 --> 00:06:01,364 Så här målas porslinet. 22 00:06:06,887 --> 00:06:12,519 Vi fortsätter till nästa avdelning. Om ni följer med... 23 00:07:42,607 --> 00:07:46,122 -Slå numret själv. -Tack. 24 00:07:59,007 --> 00:08:04,127 Miss Kusenov, var är er far? 25 00:08:04,287 --> 00:08:07,324 Bra. Hör på nu... 26 00:08:07,487 --> 00:08:13,562 Känner ni till varuhuset ''Den Permanente'' här i Köpenhamn? 27 00:08:13,727 --> 00:08:16,685 Ja. Det stänger halv sex. 28 00:08:16,847 --> 00:08:21,079 Ni och era föräldrar ska vara där prick kvart över fem. 29 00:08:21,247 --> 00:08:24,523 När ni kommer väntar vi på gatan. 30 00:10:12,607 --> 00:10:14,245 Tamara! 31 00:10:30,647 --> 00:10:33,115 Ducka! 32 00:10:34,527 --> 00:10:37,883 Så där. Nu är de borta. 33 00:11:05,287 --> 00:11:08,040 Gå ombord på planet. 34 00:11:08,207 --> 00:11:10,198 Tack. 35 00:11:22,607 --> 00:11:27,158 -Är allt bra nu? -Det var en klumpig operation. 36 00:11:27,327 --> 00:11:30,603 Utanför varuhuset. Mycket klumpigt. 37 00:11:30,767 --> 00:11:35,238 -Ni kom ju undan. -Så hade vi inte gjort. 38 00:11:42,287 --> 00:11:47,919 Fråga Wiesbaden hur länge vi får vänta på C-135:an till Washington. 39 00:12:39,487 --> 00:12:44,925 Mr och mrs Kusenov och deras dotter Tamara. - Mr McKittrick och mr Blake. 40 00:12:50,527 --> 00:12:54,361 -Hurdan är han? -En förtjusande man. Du får se. 41 00:12:54,527 --> 00:12:58,315 -Han är precis vad du behöver. -Nu är de arga i Moskva. 42 00:13:12,967 --> 00:13:17,597 -Är det där Vita huset? -Nej, det är Capitolium. 43 00:13:17,767 --> 00:13:21,726 Jag visar er Vita huset längre fram. 44 00:13:26,247 --> 00:13:27,885 Där är det. 45 00:13:32,687 --> 00:13:34,723 Det är fint. 46 00:14:14,047 --> 00:14:17,960 God morgon, Howard. 47 00:14:18,127 --> 00:14:21,756 Här får ni bo ett tag. Vi går in. 48 00:14:23,927 --> 00:14:26,157 God morgon. 49 00:14:29,567 --> 00:14:31,922 Vad är det här? 50 00:14:32,087 --> 00:14:35,636 Ni ska känna er som hemma. Om vi kan hjälpa till... 51 00:14:35,807 --> 00:14:38,719 -Bor ni här? -Nej, men jag kommer hit. 52 00:14:40,527 --> 00:14:44,361 Mr Kusenov, vi vill tala med er här inne. 53 00:14:44,527 --> 00:14:46,961 Kör till. 54 00:14:50,207 --> 00:14:53,438 -Alla tre, tack. -Varför? 55 00:14:53,607 --> 00:14:56,679 Ni behöver inte tala med dem. 56 00:14:56,847 --> 00:15:03,161 -Vi vill tala med alla, en i taget. -Mrs Kusenov, snälla ni. 57 00:15:05,847 --> 00:15:09,635 -Vad är det nu, Mike? -Kunde det inte vänta till i morgon? 58 00:15:09,807 --> 00:15:14,597 -De har haft ett jobbigt dygn. -Sov de inte på planet? Det gör jag. 59 00:15:28,767 --> 00:15:30,962 Där är han. 60 00:15:31,127 --> 00:15:35,723 -Devereaux. -Bra. Var inte besvärlig nu. 61 00:15:35,887 --> 00:15:40,517 -Då måste han visa respekt. -Det gör han sällan. 62 00:15:40,687 --> 00:15:44,726 -Han är min andreman... -Han bestämmer inte över mig! 63 00:15:44,887 --> 00:15:47,640 Jag behöver honom inte. 64 00:15:47,807 --> 00:15:53,279 Ursäkta. Ni kom nyligen från Paris. Han har varit i Washington i åratal. 65 00:15:53,447 --> 00:15:56,564 Han står för nära amerikanerna. 66 00:15:56,727 --> 00:16:00,197 Jo, men hans kontakter är värda nåt. 67 00:16:00,367 --> 00:16:04,201 Han har skapat den bästa underrättelsetjänsten i väst. 68 00:16:04,367 --> 00:16:09,487 Han har stort kunnande och är en hängiven människa. 69 00:16:09,647 --> 00:16:15,563 Jag önskar också att han visade lite respekt ibland. 70 00:16:15,727 --> 00:16:19,003 -Mr Devereaux är här. -Visa honom in. 71 00:16:21,927 --> 00:16:26,239 God morgon, D'Arcy. - God morgon, general. 72 00:16:26,407 --> 00:16:28,762 Vi fick ett meddelande från Paris. 73 00:16:28,927 --> 00:16:32,966 En rysk underrättelsetjänsteman har hoppat av till USA. 74 00:16:33,127 --> 00:16:35,436 -När? -Vet inte. 75 00:16:35,607 --> 00:16:41,159 -Varför visste ni inget? -Amerikanerna har inte sagt nåt. 76 00:16:41,327 --> 00:16:45,684 Hur fick Paris veta det? Har ryssarna sagt det? 77 00:16:48,007 --> 00:16:52,797 Visst är det konstigt? En rysk agent hoppar av- 78 00:16:52,967 --> 00:16:58,564 -och nån i Moskva kastar sig på telefonen och ringer nån i Paris. 79 00:16:58,727 --> 00:17:01,400 -Vem? Varför? -Vad? 80 00:17:01,567 --> 00:17:05,276 Hur Paris hörde det angår inte oss. 81 00:17:05,447 --> 00:17:09,235 -Vi måste hitta avhopparen... -Varför? 82 00:17:10,647 --> 00:17:17,086 Vad gör Paris när vi fått veta det? Skickar informationen till Moskva? 83 00:17:17,247 --> 00:17:22,924 -Så att han sen blir likviderad? -Vad försöker ni säga? 84 00:17:25,527 --> 00:17:28,837 Ingenting, general. 85 00:17:30,207 --> 00:17:34,325 Jag undrar bara hur Paris fick nys om det. 86 00:17:50,647 --> 00:17:55,038 Ja, det stämmer. Han är här. Det ska jag hälsa honom. 87 00:17:55,207 --> 00:18:00,281 Det här är hemliga dokument från North Atlantic Treaty Organization. 88 00:18:00,447 --> 00:18:04,486 -Nato. Jag är expert på Nato. -Ja, ni säger det. 89 00:18:04,647 --> 00:18:10,085 De är numrerade och märkta med initialer. Vilka har ni sett i Moskva? 90 00:18:12,007 --> 00:18:15,283 Den här. 91 00:18:18,687 --> 00:18:20,757 Den här. 92 00:18:31,367 --> 00:18:32,925 Den här. 93 00:18:38,407 --> 00:18:43,879 De två är falska. För att testa mina kunskaper. 94 00:18:44,047 --> 00:18:47,164 Ni är barnsliga. De är falska. 95 00:18:47,327 --> 00:18:51,957 -När blev ni avdelningschef på KGB? -Det angår inte er. 96 00:18:52,127 --> 00:18:55,597 -Det vill vi avgöra. -Nej, jag avgör det. 97 00:18:55,767 --> 00:19:01,956 -Varför tror ni att ni är här? -Jag bad om skydd för min familj. 98 00:19:02,127 --> 00:19:05,517 -Det fick ni. -Jag lovade ingenting. 99 00:19:05,687 --> 00:19:11,796 Fortsätter ni så här står ni vid entrén till ryska ambassaden i morgon. 100 00:19:13,327 --> 00:19:19,243 Det vore slutet för mig. Men ni får aldrig mer en ny avhoppare. 101 00:19:22,087 --> 00:19:28,083 -Betyder ordet ''topaz'' nåt för er? -I vilket sammanhang? 102 00:19:28,247 --> 00:19:31,045 Bara ordet ''topaz''. 103 00:19:31,207 --> 00:19:36,486 -Det är en ädelsten. -I underrättelsefrågor? 104 00:19:36,647 --> 00:19:39,798 -Var har ni sett det ordet? -Vad betyder det för er? 105 00:19:42,287 --> 00:19:43,925 Det är till dig, Mike. 106 00:19:44,087 --> 00:19:48,922 -Ingenting. -Ni har inte hört topaz som kodord? 107 00:19:51,407 --> 00:19:53,398 Nej. 108 00:19:54,567 --> 00:19:57,081 Här är en lista... 109 00:19:57,247 --> 00:20:00,956 -Vem är det? -Din sekreterare. 110 00:20:01,127 --> 00:20:03,641 Från franska vad då? 111 00:20:03,807 --> 00:20:07,243 André Devereaux? Vad ville han? 112 00:20:10,567 --> 00:20:15,561 Ring honom och säg ja. Fråga hur dags. Vi ses sen. 113 00:20:15,727 --> 00:20:19,925 -Vad ville han? -Han bjöd ut mig på middag. 114 00:20:20,087 --> 00:20:21,679 Nå? 115 00:20:21,847 --> 00:20:24,884 Vi åt middag för två dar sen. 116 00:20:25,727 --> 00:20:30,243 Varför har du plötsligt bjudit hit Mike på middag? 117 00:20:30,407 --> 00:20:35,765 -För att han älskar din mat. -Och du vill ha nåt av honom. 118 00:20:35,927 --> 00:20:38,760 Det blir en kort kväll. 119 00:20:38,927 --> 00:20:44,559 Jag längtar hem till Paris. Du kan få jobb på UD. 120 00:20:44,727 --> 00:20:48,242 Vem har sagt det? 121 00:20:48,407 --> 00:20:51,160 Claire D'Arcy. 122 00:20:51,327 --> 00:20:55,684 -Diplomatfruar bör inte prata. -Alla fruar pratar. 123 00:20:55,847 --> 00:21:00,363 -Hon sa att du står för nära USA. -D'Arcy är en idiot. 124 00:21:00,527 --> 00:21:03,166 André, du är fransman. 125 00:21:03,327 --> 00:21:08,162 Bli inte indragen i det kalla kriget mellan USA och Sovjet. Du är neutral. 126 00:21:08,327 --> 00:21:11,399 Ingen är neutral. 127 00:21:11,567 --> 00:21:14,798 Jag vill inte att du dör! 128 00:21:28,647 --> 00:21:36,201 Nu går jag. Då kan ni två koppla av och vara hemliga agenter. 129 00:21:36,367 --> 00:21:40,645 -Jag önskar att du inte sa så. -Varför det? 130 00:21:40,807 --> 00:21:43,844 Tror mästerspionen att han lurar nån? 131 00:21:44,007 --> 00:21:47,204 Alla vet att du inte är handelsattaché. 132 00:21:47,367 --> 00:21:52,202 Alla vet att chefen för ryska underrättelsetjänsten är chaufför. 133 00:21:52,367 --> 00:21:57,122 -Han kör åt... -Det vet inte alla i Washington. 134 00:21:57,287 --> 00:22:01,883 Jag är tacksam om du inte säger det igen. 135 00:22:02,047 --> 00:22:06,120 -Gå och lägg dig. -Var har du hört det om ryssen? 136 00:22:06,287 --> 00:22:08,755 Hos slaktaren. 137 00:22:08,927 --> 00:22:13,603 När Michele kommer kan jag tala med en som inte alltid är på sin vakt. 138 00:22:13,767 --> 00:22:17,203 -Kommer er dotter? -Med sin man. 139 00:22:17,367 --> 00:22:23,715 -Han ska skriva om FN:s öppnande. -Vi ska träffa dem i New York. 140 00:22:23,887 --> 00:22:26,560 Vi ska inte träffa en enda spion. 141 00:22:26,727 --> 00:22:29,799 Ni möter nog några på FN. 142 00:22:29,967 --> 00:22:33,801 Vi två ska inte till FN. 143 00:22:33,967 --> 00:22:37,721 -Vi ska bara ha roligt. -Visst. 144 00:22:38,967 --> 00:22:43,836 Du verkar inte tycka så bra om vårt arbete, Nicole. 145 00:22:44,007 --> 00:22:47,761 -Hur kunde du gissa det? -Du borde vara van. 146 00:22:47,927 --> 00:22:50,236 Man blir aldrig van. 147 00:22:50,407 --> 00:22:54,639 Men jag gillar dig. För att vara agent är du trevlig. 148 00:22:54,807 --> 00:22:58,686 Tack. Och tack för den fina middagen. 149 00:23:00,527 --> 00:23:03,644 -Konjak? -Ja tack. 150 00:23:04,687 --> 00:23:07,804 -Hon vill att du slutar. Gör du det? -Nej. 151 00:23:12,047 --> 00:23:17,565 Jag har förstått att ni har en rysk avhoppare. 152 00:23:17,727 --> 00:23:20,878 -Vad heter han? -Boris Kusenov. 153 00:23:21,047 --> 00:23:24,005 Han finns i ett gömställe på landet. 154 00:23:25,647 --> 00:23:30,084 Trodde du inte att jag visste varför jag blev inbjuden hit? 155 00:23:30,247 --> 00:23:34,957 -Varför kom du, då? -För att berätta det du vill veta. 156 00:23:35,127 --> 00:23:38,961 Om jag inte säger nåt till Paris? 157 00:23:39,127 --> 00:23:43,166 McKittrick sa att jag tar en stor risk. Gör jag det? 158 00:23:49,927 --> 00:23:52,600 Mike... 159 00:23:52,767 --> 00:23:59,559 Vi har gjort saker för varandra som inga andra agenter i stan hade gjort. 160 00:23:59,727 --> 00:24:03,436 Jag vill att det fortsätter så. 161 00:24:11,567 --> 00:24:17,756 Överste Kusenov, vi vill veta allt som ni kan berätta om Kuba. 162 00:24:19,447 --> 00:24:24,441 Kuba. Teknikerna... De ryska teknikerna på Kuba. 163 00:24:24,607 --> 00:24:26,359 Hur många är de? 164 00:24:26,527 --> 00:24:31,885 Jag gissar på 4 500. Vid det här laget kanske 5 000. 165 00:24:32,047 --> 00:24:36,598 -Militärer? -Militärer, civila, byggnadsarbetare. 166 00:24:36,767 --> 00:24:43,206 Mestadels tekniker och elektronikexperter på toppnivå. 167 00:24:43,367 --> 00:24:49,078 -Vad gör de där? -De kom med gåvor från ryssarna. 168 00:24:49,247 --> 00:24:50,965 Vad då för gåvor? 169 00:24:51,127 --> 00:24:58,078 KGB är strikt indelat. Kuba var aldrig mitt område. Jag kan inte ge er fakta. 170 00:24:58,247 --> 00:25:01,478 -Fasen... -Vi var ju överens! 171 00:25:01,647 --> 00:25:07,005 Ja, jag vet. Jag slöt en pakt med djävulen. 172 00:25:07,167 --> 00:25:12,116 Jag berättar var ni hittar era fakta. 173 00:25:12,287 --> 00:25:15,438 Kubanen Rico Parra... Ni känner honom. 174 00:25:15,607 --> 00:25:20,362 Kubas regeringschef. Han var med i rörelsen från början. 175 00:25:20,527 --> 00:25:26,397 Han var på möte i Moskva och flög till New York som FN-delegat. 176 00:25:26,567 --> 00:25:30,446 -Jag mötte honom i Moskva. -Vad avhandlades på mötena? 177 00:25:30,607 --> 00:25:36,955 En överenskommelse. Kalla det handelsavtal eller memorandum. 178 00:25:37,127 --> 00:25:41,120 Ett avtal mellan Sovjetunionen och Kuba- 179 00:25:41,287 --> 00:25:49,160 -som anger precis vad Sovjet förser och kommer att förse Kuba med. 180 00:25:49,327 --> 00:25:54,037 Offensiva vapen? Har ryssarna fört offensiva vapen till Kuba? 181 00:25:55,127 --> 00:26:00,281 Jag kan som sagt inte ge er fakta. Men Rico Parra har handelsavtalet. 182 00:26:00,447 --> 00:26:02,756 Han har memorandumet. 183 00:26:02,927 --> 00:26:07,239 I det kan ni läsa allt. Om ni får tag på det. 184 00:26:07,407 --> 00:26:10,399 Har andra än Parra tillgång till det? 185 00:26:12,247 --> 00:26:18,322 Ni har blivit smarta. Ja, det finns en man till. 186 00:26:18,487 --> 00:26:22,605 Luis Uribe, Rico Parras sekreterare. 187 00:26:22,767 --> 00:26:25,725 -Han är en säkerhetsrisk. -Hur vet ni det? 188 00:26:25,887 --> 00:26:29,766 Jag har använt honom. Det vet inte kubanerna. 189 00:26:29,927 --> 00:26:34,557 Han kan köpas. Men han hjälper er aldrig. 190 00:26:34,727 --> 00:26:40,916 -Han hatar amerikaner. -Hatar han amerikanska pengar? 191 00:26:41,087 --> 00:26:45,558 Han tar aldrig emot pengar från en amerikan. Tro mig. 192 00:26:48,647 --> 00:26:55,325 Nu har jag gett er mina upplysningar. Vad tänker ni göra med dem? 193 00:27:08,927 --> 00:27:11,202 -Michele! -Mamma... 194 00:27:11,367 --> 00:27:13,403 François. 195 00:27:13,567 --> 00:27:16,400 -Hej, François. -Hej, pappa. 196 00:27:16,567 --> 00:27:20,082 -Vad fin du är. -Du har ny frisyr. 197 00:27:20,247 --> 00:27:24,525 -Min man tycker att jag ska klippa mig. -Nej, det är fint. 198 00:27:24,687 --> 00:27:29,158 -Hur länge stannar ni? -Vi stannar så länge ni är här. 199 00:27:29,327 --> 00:27:34,082 -New York är fantastiskt. -Och vi ska se hela stan. 200 00:28:00,167 --> 00:28:04,797 Hej, Nicole och André. - Det gjorde väl inget att jag kom? 201 00:28:04,967 --> 00:28:08,642 Jag ville kolla att blommorna stod här. 202 00:28:08,807 --> 00:28:12,436 -Michele, minns du mr Nordstrom? -Ja. 203 00:28:12,607 --> 00:28:18,716 -Det var några år sen. -François Picard, Michael Nordstrom. 204 00:28:20,727 --> 00:28:22,160 God dag. 205 00:28:22,327 --> 00:28:26,525 -Det var alla väskor, herrn. -André. 206 00:28:26,687 --> 00:28:29,599 Ja. Tack ska ni ha. 207 00:28:29,767 --> 00:28:35,524 -Hade en paristidning skickat er? -Ja, för att bevaka FN-öppnandet. 208 00:28:35,687 --> 00:28:39,475 François, vi måste byta om till middagen. 209 00:28:39,647 --> 00:28:42,286 Ja. - Ursäkta. 210 00:28:49,007 --> 00:28:53,398 Jag ber om ursäkt, Nicole. 211 00:28:53,567 --> 00:28:56,877 Tack för blommorna, Mike. 212 00:28:59,607 --> 00:29:04,727 Innan du ber mig gå, tänk på att jag var tvungen att komma hit. 213 00:29:04,887 --> 00:29:08,516 -Gör inte så här mot Nicole. -Jag måste. 214 00:29:08,687 --> 00:29:11,406 Hur hittade du oss? Strunt i det. 215 00:29:11,567 --> 00:29:15,446 -Ni sa att ni skulle till New York. -Strunt i det. 216 00:29:15,607 --> 00:29:17,882 Vad vill du? 217 00:29:23,287 --> 00:29:28,884 Det finns ett skriftligt avtal mellan Ryssland och Kuba som vi måste se. 218 00:29:29,047 --> 00:29:33,325 -Rico Parra är i New York. -Rico Parra hatar mig. 219 00:29:33,487 --> 00:29:38,880 Rico Parra har en sekreterare som heter Luis Uribe. 220 00:29:39,047 --> 00:29:45,282 -Varför gör du inte jobbet själv? -Amerikaner kan inte kontakta honom. 221 00:29:47,447 --> 00:29:51,281 Nej. Jag beklagar. 222 00:29:55,207 --> 00:30:01,237 Få nån att fotografera avtalet. En taxiresa till Harlem är allt vi begär. 223 00:30:01,407 --> 00:30:05,798 Uribe kan köpas. 224 00:30:05,967 --> 00:30:12,122 Gör det för vår skull. Jag hade inte kommit om vi hade nåt alternativ. 225 00:30:27,327 --> 00:30:32,879 François, har du ritat av några av de kubanska FN-delegaterna? 226 00:30:33,047 --> 00:30:37,006 Har du ritat en Luis Uribe? 227 00:30:37,167 --> 00:30:39,601 Jag ska titta. 228 00:30:54,767 --> 00:30:58,521 Där är han. 229 00:30:58,687 --> 00:31:02,726 -Kan vi få den här sidan? -Tjänar det ett gott syfte? 230 00:31:02,887 --> 00:31:06,004 -Du får tillbaka den. -Ta den, då. 231 00:31:09,367 --> 00:31:13,042 Vad är det fråga om? Jag är din svärson. 232 00:31:13,207 --> 00:31:17,246 Och journalist. Ta hand om damerna. Jag kommer snart. 233 00:31:17,407 --> 00:31:19,398 Ska du gå? 234 00:31:19,567 --> 00:31:25,005 Jag försöker hinna till middagen. Säg åt Nicole att inte vara orolig. 235 00:31:25,167 --> 00:31:28,159 -Tack. -Ingen orsak. 236 00:31:33,247 --> 00:31:35,158 Pengarna. 237 00:31:37,047 --> 00:31:40,119 Vi vill inte bli inblandade. 238 00:31:40,287 --> 00:31:45,315 -Går nåt snett är det din operation. -Jag vet. 239 00:31:45,487 --> 00:31:48,240 -Jag åker till Washington. Ringer du? -Ja. 240 00:32:07,207 --> 00:32:10,438 -Jag söker mr Dubois. -Vem kan jag hälsa från? 241 00:32:10,607 --> 00:32:13,758 Fransk-amerikanska finansinstitutet. 242 00:32:13,927 --> 00:32:16,441 Kom in. 243 00:32:22,487 --> 00:32:28,756 -Det var ett tag sen vi såg dig. -Jag har ett brådskande jobb åt dig. 244 00:32:28,927 --> 00:32:32,283 -Hoppas du är ledig. -Alltid för din skull. 245 00:32:32,447 --> 00:32:38,761 -Kan vi gå in på ditt kontor? -Nej, vi går in här. 246 00:32:38,927 --> 00:32:41,441 Det är lite kallt. 247 00:33:17,167 --> 00:33:21,683 -Minns du vad han heter? -Luis Uribe. Varför hatar han USA? 248 00:33:21,847 --> 00:33:24,998 Han förlorade en son i Grisbukten. 249 00:33:25,167 --> 00:33:32,084 -Jag hinner inte organisera nåt. -Du får improvisera. 250 00:33:32,247 --> 00:33:35,842 -Kameran, då? -Den är alltid beredd. 251 00:33:37,967 --> 00:33:40,242 Den här vägen. 252 00:33:43,527 --> 00:33:46,519 Säg att du är fransman, inte amerikan. 253 00:33:46,687 --> 00:33:53,399 Ännu bättre. Jag är från Martinique. Då är vi nästan släkt. 254 00:33:53,567 --> 00:33:57,606 -Här är min lilla kamera. -Hur kommer du upp? 255 00:33:57,767 --> 00:34:02,079 Jag tror att jag ska vara reporter. Jag har gott om presskort. 256 00:34:02,247 --> 00:34:04,841 Vem jobbar jag åt? Ebony? 257 00:34:05,007 --> 00:34:08,522 -Playboy? Jersey City Post Ledger? -Ebony. 258 00:34:08,687 --> 00:34:12,839 -Jag tror att de föredrar Playboy. -Ebony. 259 00:34:13,007 --> 00:34:17,125 Vad töntig du är. Okej, då går vi. 260 00:34:17,287 --> 00:34:20,518 En liten sak till... Pengarna. 261 00:34:22,287 --> 00:34:27,566 Benny, fortsätt med korset. Gör det inte för muntert. 262 00:34:42,847 --> 00:34:47,921 -Var står du? -Här, på andra sidan gatan. 263 00:34:48,087 --> 00:34:53,605 -Var rädd om dig, Philippe. -Det är det jag är bäst på. 264 00:38:34,407 --> 00:38:39,959 -Vad vill ni? -Jag ska träffa señor Uribe. 265 00:38:40,127 --> 00:38:43,642 Varsågod. Där är han ju! 266 00:38:48,207 --> 00:38:51,756 Tack ska du ha. 267 00:38:51,927 --> 00:38:54,760 Jag sa nej. Gå nu. 268 00:38:54,927 --> 00:38:58,158 Rica sa att han skulle träffa oss. 269 00:38:58,327 --> 00:39:00,443 Det gör han inte! 270 00:39:00,607 --> 00:39:03,405 -Försvinn! -Vem är ni... 271 00:39:03,567 --> 00:39:05,922 Han tar inte emot er! 272 00:39:06,087 --> 00:39:11,081 -Rico! Det är jag - Matteo Gomez. -Och Tomas Bosch. 273 00:39:11,247 --> 00:39:12,726 Försvinn! 274 00:39:23,847 --> 00:39:27,157 Var exakt finns papperna? 275 00:39:27,327 --> 00:39:31,923 I en röd läderväska på golvet vid hans skrivbord. Den är låst. 276 00:39:32,087 --> 00:39:36,444 Om jag intervjuar honom kan ni få ut väskan, då? 277 00:39:36,607 --> 00:39:40,486 -Han ger er ingen intervju. -Då misslyckas jag. 278 00:39:40,647 --> 00:39:45,243 Men jag tänker inte misslyckas i ert badrum. Kom. 279 00:39:58,767 --> 00:40:03,921 -Ett ögonblick. Vem är han? -Det är ingen fara, Hernandez. 280 00:40:04,087 --> 00:40:05,998 Dra åt helvete! 281 00:40:06,167 --> 00:40:09,637 Vill ni att vi alla blir gripna? Ut! 282 00:40:09,807 --> 00:40:13,800 -Vi skulle visa att vi inte är rädda. -För amerikanerna. 283 00:40:13,967 --> 00:40:17,323 Så ni ska spränga Frihetsgudinnan? 284 00:40:17,487 --> 00:40:21,844 -Ut! -Señor Parra, har ni tid en stund? 285 00:40:22,007 --> 00:40:25,920 -Vem är ni? -Han är från Ebony Magazine, Rico. 286 00:40:26,087 --> 00:40:28,203 Tala med honom. 287 00:40:28,367 --> 00:40:33,919 -Jag ger inga fler intervjuer. -Varför inte? Är ni mot oss svarta? 288 00:40:34,087 --> 00:40:36,442 Släpp honom! 289 00:40:36,607 --> 00:40:41,203 På Kuba ser vi inte till hudfärg. Vi är ett fritt och demokratiskt land. 290 00:40:41,367 --> 00:40:44,837 -Alla människor är kamrater. -Då talar ni med mig. 291 00:40:45,007 --> 00:40:50,206 -Efter det USA-pressen skrev om oss? -Jag är inte ''USA-pressen''. 292 00:40:50,367 --> 00:40:55,919 Vi går ut på balkongen, så fotograferar jag er när ni vinkar till vårt folk. 293 00:40:56,087 --> 00:40:59,796 Till mitt folk. Gör ni det? 294 00:40:59,967 --> 00:41:06,042 -Vad skriver ni om Kuba? -Det ni säger. Ni får ett uttalande. 295 00:41:17,607 --> 00:41:22,203 -Vad är det här? -Min kamera. 296 00:41:22,367 --> 00:41:26,758 -Lustig liten kamera. -Den tar mycket fina bilder. 297 00:41:59,407 --> 00:42:03,082 -Så här kanske? -Nej, fortsätt vinka. 298 00:42:14,607 --> 00:42:19,078 -Nu har ni så det räcker. -Nej, bara två bilder till. 299 00:42:31,047 --> 00:42:34,437 Tack, señor Parra. 300 00:42:36,327 --> 00:42:39,956 Vad skriver jag för bildtext? 301 00:42:40,127 --> 00:42:43,324 Säg åt ert folk att vi är ett litet land. 302 00:42:43,487 --> 00:42:49,437 Men snart, mycket snart, kommer vi inte att frukta nån. 303 00:42:49,607 --> 00:42:52,326 Bra. Nåt händer. 304 00:42:52,487 --> 00:42:56,366 Det sa jag inte. Skriv bara det jag sa. 305 00:42:56,527 --> 00:42:59,485 Ja då. Tack, señor Parra. 306 00:42:59,647 --> 00:43:03,481 -Kamrat! -Kamrat. 307 00:44:32,407 --> 00:44:37,162 Orlando? Jag vill ha två kopior av det här. 308 00:45:09,447 --> 00:45:14,362 -Orlando? Var är den röda väskan? -Uribe tog den. 309 00:45:15,967 --> 00:45:20,358 Uribe? Han har ju ingen nyckel. Jag har den enda nyckeln. 310 00:45:28,367 --> 00:45:32,679 Hernandez? 311 00:45:32,847 --> 00:45:36,635 Har du din pistol? 312 00:45:36,807 --> 00:45:39,719 Följ med. 313 00:45:49,327 --> 00:45:51,602 Ursäkta. 314 00:46:14,527 --> 00:46:17,121 Ge mig din pistol. 315 00:46:28,927 --> 00:46:30,599 Kom! 316 00:46:50,887 --> 00:46:54,118 Där är han! 317 00:47:06,527 --> 00:47:10,042 Ursäkta, señor. 318 00:47:29,887 --> 00:47:33,402 Då så, Benny. Jag avslutar det. 319 00:47:33,567 --> 00:47:36,957 -Blev det bra? -Det ser bra ut. 320 00:47:44,047 --> 00:47:49,121 -Vet Rene D'Arcy att du far till Kuba? -Ja, så klart. 321 00:47:49,287 --> 00:47:51,847 -Vet Paris det? -Antagligen. 322 00:47:52,007 --> 00:47:57,445 Jag vill inte att du åker. Jag är orolig för din karriär och ditt liv. 323 00:47:57,527 --> 00:48:03,557 Jag måste. Jag har lovat. Jag drog igång det och måste avsluta det. 324 00:48:03,727 --> 00:48:06,287 Låt amerikanerna sköta sitt smutsgöra. 325 00:48:06,447 --> 00:48:13,000 De kan inte. De har inga agenter på Kuba sen Grisbukten. 326 00:48:13,167 --> 00:48:16,557 Så de frågade dig. 327 00:48:16,727 --> 00:48:19,958 Måste du göra det? 328 00:48:20,127 --> 00:48:22,322 Jag ville göra det. 329 00:48:22,487 --> 00:48:26,082 Papperna som vi fotograferade skrämde mig. 330 00:48:26,247 --> 00:48:29,159 Inte bara amerikanerna, utan mig. 331 00:48:29,327 --> 00:48:33,559 Jag måste se vad ryssarna gör på Kuba. 332 00:48:37,647 --> 00:48:43,279 Det finns en kvinna på Kuba, va? Hon heter Juanita de Cordoba. 333 00:48:51,567 --> 00:48:57,244 -Var har du hört det namnet? -Var? Från Claire D'Arcy. 334 00:48:57,407 --> 00:49:03,164 Hon fick det från sin man, som fick det från franska kontoret i Havanna. 335 00:49:07,727 --> 00:49:11,640 Jag vill inte höra det namnet igen. 336 00:49:11,807 --> 00:49:15,356 Varför inte? Vad betyder hon för dig? 337 00:49:15,527 --> 00:49:20,681 Hon är medlem av motståndsrörelsen på Kuba och jobbar åt mig ibland. 338 00:49:23,607 --> 00:49:25,643 Vad mer gör hon? 339 00:49:25,807 --> 00:49:31,325 Hon leder ett kontaktnät på Kuba. Jag borde inte säga det här till dig. 340 00:49:31,487 --> 00:49:36,959 -Det är farligt för dig att veta... -Men problemet är att jag vet. 341 00:49:37,127 --> 00:49:42,520 Jag önskar att jag inte visste det. Jag vet att du ofta åker till Kuba. 342 00:49:42,687 --> 00:49:45,997 Och att hon är vacker. 343 00:49:49,047 --> 00:49:53,199 Jag åker ofta till Kuba för att det är mitt jobb. 344 00:49:53,367 --> 00:49:58,885 Det är allt. Nu vill jag inte prata om det. 345 00:50:26,367 --> 00:50:29,359 Följer du med ner? 346 00:50:56,887 --> 00:50:59,447 Hej då. 347 00:51:14,407 --> 00:51:16,967 Nicole? 348 00:51:34,567 --> 00:51:39,800 NY UTVECKLING PÅ KUBA KENNEDY TALAR I TV 349 00:51:58,367 --> 00:52:00,562 Det är bäst att du väntar. Jag skickar pojken. 350 00:52:00,727 --> 00:52:04,356 Ge honom min lilla väska och skrivmaskinen. 351 00:52:04,527 --> 00:52:08,839 Ta den här och resväskan till huset. 352 00:52:09,007 --> 00:52:15,116 -När är ni i Havanna i morgon? -Jag ringer och ber dig skicka bilen. 353 00:52:26,887 --> 00:52:32,166 - Juanita. - Señor Parra. - Ni återvände snabbt. 354 00:52:32,327 --> 00:52:38,800 -Jag längtar alltid till Kuba. -Det kan jag tänka mig. 355 00:52:38,967 --> 00:52:43,245 -Roligt att se dig, Juanita. -Tack. 356 00:52:43,407 --> 00:52:49,960 Nylonsaker från USA. Hoppas det inte gör nåt. Jag sa inget i tullen. 357 00:52:50,127 --> 00:52:56,805 -Och hur är det i Washington? -Rutin, inget ovanligt. 358 00:52:56,967 --> 00:53:00,562 Jag var i New York för ett dygn sen. 359 00:53:00,727 --> 00:53:06,324 -Hur var det i New York, då? -Rutin, inget spännande. 360 00:53:08,647 --> 00:53:12,640 -Ses vi i kväll? -Nej, inte i kväll. 361 00:53:13,927 --> 00:53:17,522 Du kommer väl på mötet i morgon? 362 00:53:17,687 --> 00:53:22,317 Är det ett möte i morgon? Jag vill höra Castro. 363 00:53:22,487 --> 00:53:27,436 -Ni kan inte stå hos oss. -Jag tycker om att stå bland folket. 364 00:53:45,727 --> 00:53:47,604 Señor Devereaux. 365 00:53:47,767 --> 00:53:51,123 Hämta mina saker. Vatel vet vilka. 366 00:53:51,287 --> 00:53:53,642 Det var roligt att se er. 367 00:53:53,807 --> 00:53:57,243 Ta in den här, Thomas. Tack. 368 00:54:18,567 --> 00:54:21,525 Du förvarnade mig inte. 369 00:54:21,687 --> 00:54:26,238 Jag försökte ringa från Mexico City. Ringde de inte från kontoret? 370 00:54:26,407 --> 00:54:32,164 För mindre än en timme sen, när han var här. 371 00:54:34,047 --> 00:54:37,039 Just snygg tid att komma nu. 372 00:54:37,207 --> 00:54:40,882 Säkerheten är skärpt. Ön kryllar av ryssar. 373 00:54:41,047 --> 00:54:45,916 Jag vet. Jag kom för att se dem och för att se vad de håller på med. 374 00:54:46,087 --> 00:54:50,717 Jag har inte kunnat skicka någon information till Miami på flera veckor. 375 00:54:50,887 --> 00:54:55,517 Nu är jag här. Jag gör allt jag kan. 376 00:54:55,687 --> 00:54:58,997 Är Parra fortfarande din beskyddare? 377 00:54:59,167 --> 00:55:02,045 Och hyresvärd. 378 00:55:02,207 --> 00:55:08,476 -Kom han för att inkassera hyran? -Hur är det med din fru? 379 00:55:11,967 --> 00:55:15,960 -Vi får kanske ta det från början. -Det är nog bäst. 380 00:55:27,887 --> 00:55:32,199 Jag fattar inte. Fransmännen bryr sig inte om vad ryssarna gör här. 381 00:55:32,367 --> 00:55:37,566 -Amerikanerna bryr sig. -Ryssarna har oss i ett järngrepp. 382 00:55:43,127 --> 00:55:48,804 -Jag behöver din organisation. -De flesta av de våra gömmer sig. 383 00:55:48,967 --> 00:55:52,357 Det enda du kan göra är- 384 00:55:52,527 --> 00:55:56,805 -att stanna hos mig några dar. Och sen åka hem. 385 00:56:05,927 --> 00:56:09,761 -Nu packar vi upp vår present. -Vår present? 386 00:56:09,927 --> 00:56:12,646 Ja. Din och min. 387 00:56:24,727 --> 00:56:28,481 -En radio? -En geigermätare. 388 00:56:28,647 --> 00:56:32,959 Den visar om ryssarna har fört in kärnstridsspetsar. 389 00:56:33,127 --> 00:56:36,722 -Den har inbyggd bandspelare. -Fiffigt. 390 00:56:36,887 --> 00:56:41,483 Du måste ta reda på vilka gator i Havanna de kör missilerna på. 391 00:56:41,647 --> 00:56:46,277 Det är ett jobb för Thomas. Och det här? 392 00:56:47,967 --> 00:56:52,165 -Vi har gott om kameror. -Ingen som den här. 393 00:56:56,247 --> 00:56:58,920 Fjärrstyrd. 394 00:57:00,847 --> 00:57:04,476 -Man kan stå 800 meter bort. -Och fotografera vad då? 395 00:57:04,647 --> 00:57:09,846 -Missilerna, så klart. -Vid San Christano? Vi har försökt. 396 00:57:10,007 --> 00:57:13,204 Jag visar dig hur i morgon bitti. 397 00:57:13,367 --> 00:57:18,395 Nu till det andra jag måste veta... Vilka ryska förband finns här? 398 00:57:18,567 --> 00:57:23,357 Några nya flygplanstyper? Var ligger de största grottorna? 399 00:57:23,527 --> 00:57:27,440 -De största ligger vid Managua. -Bra. 400 00:57:27,607 --> 00:57:30,599 Var det allt? 401 00:57:32,767 --> 00:57:35,645 Jag tror det. 402 00:57:35,807 --> 00:57:39,117 Jag glömde nästan... 403 00:57:41,287 --> 00:57:44,723 En icke-elektronisk present. 404 00:57:48,167 --> 00:57:52,524 Vad fin den är! Tack. 405 00:57:55,927 --> 00:57:59,522 Jag ska visa hur den fungerar. 406 00:58:12,167 --> 00:58:17,161 Det är radiumet i klockan som orsakar det. 407 00:59:05,327 --> 00:59:09,559 -Du har klarat av en dags arbete. -En välsmord organisation. 408 00:59:09,727 --> 00:59:15,006 -Jag visade Thomas skrivmaskinen. -Han klarar uppgiften. 409 00:59:15,167 --> 00:59:19,797 Nu åker du till Havanna och uppför dig som en oskyldig handelsattaché. 410 00:59:19,967 --> 00:59:23,243 Och du går på mötet med din värd. 411 00:59:28,887 --> 00:59:32,118 -Vi ses i kväll. -Adiós. 412 00:59:42,607 --> 00:59:46,077 -Sitt kvar, mrs Mendoza. -Vi går nu. 413 00:59:46,247 --> 00:59:49,796 -Är allt klart? -Ja, bara teleobjektivet kvar. 414 00:59:49,967 --> 00:59:53,960 -Bra. -Och titta här. 415 00:59:54,127 --> 00:59:55,116 Utmärkt. 416 00:59:55,287 --> 00:59:58,882 Och här... Täck över dem! 417 00:59:59,047 --> 01:00:02,926 Vi ser till att Pablo inte äter kameran. 418 01:00:03,087 --> 01:00:09,606 Titta, señora. Härifrån ser jag allt som händer i Viriels hamn. 419 01:00:09,767 --> 01:00:12,804 -Är det inte för nära vägen? -Det är säkert. 420 01:00:12,967 --> 01:00:16,880 Här är picknickkorgen. Mycket nöje. 421 01:00:18,007 --> 01:00:22,444 Ni ordnar det väl? Gud välsigne er. 422 01:00:25,367 --> 01:00:29,963 -Ta hand om er man. -Jag ska. 423 01:01:40,807 --> 01:01:43,765 Ricardo, titta. 424 01:01:43,927 --> 01:01:47,078 Gå dit. 425 01:02:12,927 --> 01:02:18,957 -Det var en man och en kvinna. -Manuel! Enrique! Resten stannar. 426 01:02:43,967 --> 01:02:48,085 -Hur länge har ni stått här? -En stund. Bilen stannade. 427 01:02:48,247 --> 01:02:53,446 -Har ni sett andra bilar köra förbi? -Jag såg en för nån minut sen. 428 01:02:53,607 --> 01:02:56,201 Den körde nerför vägen. 429 01:02:56,367 --> 01:02:58,881 Den var svart. 430 01:03:06,367 --> 01:03:09,996 -Ricardo, det är de! -Pablo! 431 01:03:10,167 --> 01:03:11,759 Carlotta! 432 01:03:11,927 --> 01:03:15,203 Ta med dem. 433 01:03:15,367 --> 01:03:20,805 Señor, ni gör ett misstag. Vi förstår inte varför ni för bort oss. 434 01:06:44,567 --> 01:06:49,322 Jag ser en man som jag såg när avtalet fotograferades i New York. 435 01:06:49,487 --> 01:06:51,717 Var? 436 01:07:00,047 --> 01:07:02,641 -Är du säker? -Helt säker. 437 01:07:02,807 --> 01:07:09,724 Han stod lika nära som du står nu. Ska jag låta gripa honom? 438 01:07:09,887 --> 01:07:13,277 Nej, inte än. 439 01:07:26,047 --> 01:07:30,325 Det är förståeligt. För trots allt... 440 01:07:44,447 --> 01:07:48,235 -Kan jag också få en kopp kaffe? -Rico, du kan få lite mat. 441 01:07:48,407 --> 01:07:51,797 -Dolores! -Bara kaffe. Jag har ätit. 442 01:07:51,967 --> 01:07:55,562 Vad synd. Kycklingen var utsökt. 443 01:07:55,727 --> 01:07:59,686 Svarta börsen. Du kunde ha ringt. 444 01:07:59,847 --> 01:08:02,919 Det kom över mig plötsligt. 445 01:08:03,087 --> 01:08:07,365 -Señora? -Ge señor Parra en kopp kaffe. 446 01:08:07,527 --> 01:08:10,439 Sätt dig. 447 01:08:10,607 --> 01:08:15,761 Jag har precis talat länge och väl med min f.d. sekreterare Uribe. 448 01:08:15,927 --> 01:08:19,078 -Känner ni Uribe? -Nej. 449 01:08:19,247 --> 01:08:22,956 -Känner ni till honom? -Nej. 450 01:08:23,127 --> 01:08:26,881 -Varför sparkade du Uribe? -Jag var missnöjd med honom. 451 01:08:27,047 --> 01:08:31,563 Men han sa det jag ville veta innan han gav sig ut på sin resa. 452 01:08:31,727 --> 01:08:33,319 Resa? 453 01:08:33,487 --> 01:08:37,002 Resan som ingen återvänder från. 454 01:08:41,767 --> 01:08:45,885 -Vad hade han gjort? -Han jobbade åt fransmännen. 455 01:08:46,047 --> 01:08:50,040 Och fransmännen jobbade nog åt amerikanerna. 456 01:08:50,207 --> 01:08:54,200 -Därför fick ni lust att komma hit. -Vad angår det André? 457 01:08:54,367 --> 01:08:57,279 Bara för att han är fransman? 458 01:08:57,447 --> 01:09:02,396 Kvällen i New York när Uribe gav en fransman papperna- 459 01:09:02,567 --> 01:09:05,286 -för att fotografera dem på hotellet... 460 01:09:05,447 --> 01:09:10,282 -Det fanns en fransman på gatan. -Det kan ha funnits flera. 461 01:09:10,447 --> 01:09:13,996 Jo, men den ende jag bryr mig om- 462 01:09:14,167 --> 01:09:17,523 -är den som lägligt nog sprangs omkull- 463 01:09:17,687 --> 01:09:21,521 -av den flyende franske spionen. Det var smart. 464 01:09:21,687 --> 01:09:25,760 -Var du i New York? -Ja. 465 01:09:25,927 --> 01:09:31,763 För nöjes skull. - Ni lägger ihop två och två och får åtta. 466 01:09:31,927 --> 01:09:36,921 Det ni läste i avtalet mellan Sovjet och Kuba är skälet till ert besök nu. 467 01:09:37,087 --> 01:09:44,277 Nu är det nio. Jag åkte till Harlem för att se er föreställning. 468 01:09:44,447 --> 01:09:50,124 Det var en mycket bra föreställning. Resten är sammanträffanden. 469 01:09:51,447 --> 01:09:54,962 Jag kom för att säga följande: 470 01:09:55,127 --> 01:10:00,963 Vore det inte för henne och det faktum att hon kan vara inblandad- 471 01:10:01,127 --> 01:10:04,756 -hade ni försvunnit i natt. Ni hade gjort Uribe sällskap. 472 01:10:04,927 --> 01:10:07,600 Vi hade bett Frankrike om ursäkt- 473 01:10:07,767 --> 01:10:11,646 -men ni hade aldrig mer hörts av. 474 01:10:11,807 --> 01:10:16,562 Hon är änka efter en revolutionshjälte. 475 01:10:16,727 --> 01:10:21,437 Hon är älskad och hedrad i vårt land. 476 01:10:21,607 --> 01:10:24,121 Ni är underrättelseagent. 477 01:10:26,807 --> 01:10:30,277 Ert umgänge kan sätta henne i fara. 478 01:10:30,447 --> 01:10:35,805 Jag vill att ni lämnar Kuba med nästa plan tidigt i morgon bitti. 479 01:10:35,967 --> 01:10:41,883 Om ni har skaffat upplysningar om vad ryssarna gör här på Kuba- 480 01:10:42,047 --> 01:10:47,565 -ska ni inte tro att ni får med dem ut. Det får ni inte. 481 01:10:47,727 --> 01:10:53,677 Ni blir kroppsvisiterad på flygplatsen. Utan och innan. 482 01:10:53,847 --> 01:10:58,284 Hittar man nåt på er blir ni gripen. 483 01:10:58,447 --> 01:11:03,965 Vad som sen kan hända med er vet ni mycket väl. 484 01:11:07,727 --> 01:11:11,083 Om ni inte har nåt emot att gå nu- 485 01:11:11,247 --> 01:11:16,958 -så kör jag er till Havanna, så att ni kan packa era väskor. 486 01:11:17,127 --> 01:11:20,199 Du kör honom inte till Havanna. 487 01:11:20,367 --> 01:11:25,839 Han är min gäst. Han äter sin mat och stannar så länge han vill. 488 01:11:26,007 --> 01:11:31,035 När han vill åka till Havanna ringer han efter en bil. 489 01:11:32,527 --> 01:11:38,284 Du är dum. Du tror det du vill tro och på grund av mig. 490 01:11:38,447 --> 01:11:43,157 Jag tror inte att han hade kontakt med Uribe, det tror ingen annan. 491 01:11:43,327 --> 01:11:48,799 Om du rör honom ställer jag till med ett helvete. 492 01:11:48,967 --> 01:11:53,006 Och du vet att jag kan göra det. 493 01:11:55,327 --> 01:11:59,684 Nästa gång du vill besöka mig, var då vänlig och ring först. 494 01:12:04,887 --> 01:12:07,959 I morgon bitti. 495 01:13:01,247 --> 01:13:03,715 Kom in! 496 01:13:03,887 --> 01:13:07,277 -Jag har skrivmaskinen. Den är klart. -Bra. 497 01:13:07,447 --> 01:13:12,316 Bilen väntar på er. Får jag visa? 498 01:13:12,487 --> 01:13:16,924 -När kördes missilerna genom stan? -Precis före 03.00. 499 01:13:17,087 --> 01:13:21,763 På långa trailers med soldater, jeepar och många lastbilar. 500 01:13:21,927 --> 01:13:28,116 -Klickade apparaten? -Ja då, när lastbilarna körde förbi. 501 01:13:28,287 --> 01:13:32,280 Klick-klick-klick... Titta, precis som ni visade mig. 502 01:13:32,447 --> 01:13:37,475 Bandet sitter i färgbandet. De måste rulla upp det för att hitta det. 503 01:13:37,647 --> 01:13:43,199 Bravo. Var är uppgifterna om ryska förband, grottorna och anläggningar? 504 01:13:43,367 --> 01:13:47,918 Alla finns i mikropunkten under den nedre punkten. 505 01:13:48,087 --> 01:13:53,684 -Bra. -Ge mig er rakhyvel och extrabladen. 506 01:14:04,767 --> 01:14:09,045 Här är er nya rakhyvel och hållarna till bladen. 507 01:14:09,207 --> 01:14:13,678 -Hur ryms filmen i dem? -Vi viker ihop dem var för sig. 508 01:14:13,847 --> 01:14:16,156 Bra. 509 01:14:23,687 --> 01:14:26,838 -Nåt som du kan läsa på planet. -Tack. 510 01:14:27,007 --> 01:14:29,475 Nej. Inte nu. 511 01:14:31,647 --> 01:14:35,003 Jag bär ner väskorna. 512 01:14:53,807 --> 01:14:56,162 -Kom. -Nej! 513 01:14:56,327 --> 01:14:59,922 Inget avsked vid ytterdörren. 514 01:15:00,087 --> 01:15:04,205 Jag säger farväl till dig här, där jag äger dig. 515 01:15:06,247 --> 01:15:12,004 Om det blir värre för dig här får vi ut dig. 516 01:15:12,167 --> 01:15:15,045 Jag har mina metoder. 517 01:15:15,207 --> 01:15:17,846 Jag åker aldrig härifrån. 518 01:15:18,007 --> 01:15:22,000 Jag är kuban. Jag älskar mitt land. 519 01:15:25,607 --> 01:15:31,716 Vad jag än måste utstå. 520 01:15:31,887 --> 01:15:35,641 Jag är rädd för vad som ska hända på flygplatsen. 521 01:15:35,807 --> 01:15:40,039 -Jag kommer ut. -Jag vet inte det... 522 01:15:40,207 --> 01:15:43,836 Ringer du innan du går på planet? 523 01:15:44,007 --> 01:15:51,083 Gör det. Det är en sak jag måste berätta. 524 01:15:51,247 --> 01:15:56,446 -Berätta det nu. -Nej. Men innan du går på planet. 525 01:15:59,607 --> 01:16:01,757 Okej. 526 01:16:18,647 --> 01:16:21,366 Gå. 527 01:16:21,527 --> 01:16:24,246 Gå! 528 01:17:04,807 --> 01:17:09,676 -Fick ni veta det? -Ja. 529 01:17:09,847 --> 01:17:13,237 -Vem jobbade de åt? -Fråga henne. 530 01:17:13,407 --> 01:17:16,285 -Vem?! -Fråga henne själv. 531 01:17:24,687 --> 01:17:27,520 Vem jobbade ni åt? 532 01:17:38,887 --> 01:17:42,926 Vem sände ut er för att spionera i Viriel? 533 01:17:50,567 --> 01:17:53,559 Vem? 534 01:18:03,927 --> 01:18:06,395 Va? Säg det! 535 01:18:06,567 --> 01:18:12,722 Juanita de Cordoba. 536 01:18:32,767 --> 01:18:38,364 Guerrero, kör till flygplatsen. 537 01:19:03,887 --> 01:19:05,957 Leta överallt. 538 01:19:06,127 --> 01:19:09,836 -Titta i sovrummet. -Vad är det här? 539 01:19:10,007 --> 01:19:13,477 Ni går inte in i mitt sovrum! 540 01:19:18,727 --> 01:19:22,117 -Rico, stoppa det! -Kom ner. 541 01:19:33,167 --> 01:19:38,480 -Nej, där får ni inte gå in. -Thomas, stoppa dem! 542 01:19:38,647 --> 01:19:41,286 Dolores! 543 01:19:54,127 --> 01:19:58,678 -Känner du paret Mendoza? -Ja. 544 01:20:00,967 --> 01:20:04,277 De säger hemska saker om dig. 545 01:20:04,447 --> 01:20:08,725 Jag tror dem inte. Munoz gör det, men jag kan inte. 546 01:20:09,887 --> 01:20:15,405 -Torterar man nån länge nog... -Jag vill inte tro dem! 547 01:20:16,647 --> 01:20:19,605 Rico, vi hittade det här i skafferiet. 548 01:20:19,767 --> 01:20:24,636 Ett mörkrum och utrustning för att förminska bilder. 549 01:20:24,807 --> 01:20:27,765 Det var sant. De verkade härifrån. 550 01:20:27,927 --> 01:20:30,566 Ring upp flygplatsen. 551 01:20:30,727 --> 01:20:37,758 Den här används till rakblad. Där gömmer de filmerna. 552 01:20:37,927 --> 01:20:41,283 Guerrero, är fransmannen kvar där? 553 01:20:41,447 --> 01:20:44,200 Ingenting? 554 01:20:44,367 --> 01:20:50,078 Jag ska säga var ni hittar det. I förpackningen med rakblad. 555 01:20:50,247 --> 01:20:55,765 Såna som kan dras ut! Ring sen. Du vet var jag är. 556 01:20:55,927 --> 01:20:59,636 Då är det alltså sant. 557 01:20:59,807 --> 01:21:04,198 Nu måste jag tro det. 558 01:21:04,367 --> 01:21:08,155 Det du har gjort mot oss... 559 01:21:08,327 --> 01:21:12,206 Mot det vi försöker göra. 560 01:21:12,367 --> 01:21:17,885 -Varför? -Ni gör mitt land till ett fängelse. 561 01:21:18,047 --> 01:21:24,156 Nej, du kan inte döma oss. Inte du. 562 01:21:24,327 --> 01:21:27,160 Du skulle inte ha gjort det. 563 01:21:27,327 --> 01:21:32,242 Du lurade mig. Du motarbetade mig. 564 01:21:32,407 --> 01:21:34,841 Du är en del av det. 565 01:21:35,007 --> 01:21:38,522 Nu måste vi utsätta dig för det vi gjorde med Mendozas. 566 01:21:38,687 --> 01:21:42,726 Vi måste veta namnen på de andra. 567 01:21:42,887 --> 01:21:46,721 Allt ni har gjort. 568 01:21:46,887 --> 01:21:50,118 Och vi får veta det. 569 01:21:52,287 --> 01:21:56,678 Det som kommer att göras med din kropp... 570 01:21:59,847 --> 01:22:03,283 Den här kroppen... 571 01:22:27,087 --> 01:22:31,444 Ja, Guerrero? Vad? Ingenting? 572 01:22:31,607 --> 01:22:36,362 Ingen film? Vad fanns det i asken med rakblad? 573 01:22:36,527 --> 01:22:41,521 Rakblad?! Vad menar du med att du var tvungen att släppa honom? 574 01:22:42,527 --> 01:22:44,279 Ja, ja. 575 01:22:44,447 --> 01:22:49,475 Ja, ja! - De släppte honom. 576 01:22:53,767 --> 01:22:57,760 Hallå, vem är det? Señor Devereaux. 577 01:22:57,927 --> 01:23:01,966 Señora de Cordoba? Tyvärr inte. 578 01:23:02,127 --> 01:23:04,402 Nåt har hänt. 579 01:23:04,567 --> 01:23:07,957 Hon är död. Skjuten. 580 01:23:08,127 --> 01:23:11,199 Señor Parra? Han har gått. 581 01:24:09,087 --> 01:24:13,239 Kärleksfulla hälsningar, Juanita Oktober 1962 582 01:25:42,687 --> 01:25:47,841 Vad mycket post. Är Nicole bortrest? 583 01:25:48,007 --> 01:25:51,079 Ja...det sa jag aldrig. 584 01:25:52,447 --> 01:25:58,920 Hon åkte till Paris, eftersom jag ändå var bortrest. 585 01:25:59,087 --> 01:26:03,444 Hon umgicks inte så mycket hon ville med Michele i New York. 586 01:26:03,607 --> 01:26:10,957 -Det var mitt fel. Jag beklagar. -Nej, hon saknade Paris. 587 01:26:11,127 --> 01:26:14,324 Hon visste inte när jag skulle komma. 588 01:26:14,487 --> 01:26:20,119 Otroligt vad mycket skräp man får på några dar. Nu dricker vi nåt. 589 01:26:20,287 --> 01:26:22,881 Ska du inte ringa Nicole? 590 01:26:23,047 --> 01:26:29,236 Nej. Och kontoret har snart framkallat filmerna från Kuba. 591 01:26:29,407 --> 01:26:33,161 Jag kommer strax. Jag ska bara hämta is. 592 01:26:56,967 --> 01:27:00,880 -René! Stig in. -Jag ville bara... 593 01:27:01,047 --> 01:27:04,437 Känner du Mike Nordstrom? - René D'Arcy. 594 01:27:04,607 --> 01:27:06,438 God dag. 595 01:27:06,607 --> 01:27:10,361 Vi skulle dricka nåt. Vill du ha? 596 01:27:10,527 --> 01:27:15,442 Nej, jag ville bara tala med dig. Kan vi talas vid i enrum? 597 01:27:15,607 --> 01:27:20,158 -Jag går. -Nej, stanna. Vi går in på kontoret. 598 01:27:20,327 --> 01:27:24,115 Här. Ta nåt att dricka. - Kom, René. 599 01:27:30,087 --> 01:27:33,602 Du lämnade komplikationer efter dig. 600 01:27:33,767 --> 01:27:36,281 Ja, jag vet. 601 01:27:36,447 --> 01:27:39,484 Nu är det gjort. Vad det än är. 602 01:27:39,647 --> 01:27:43,481 Kuba har protesterat till Paris. 603 01:27:43,647 --> 01:27:48,801 Jag kom för att säga åt dig att ta nästa plan till Paris. I kväll. 604 01:27:48,967 --> 01:27:52,482 Du inställer dig hos generaldirektören. 605 01:28:08,967 --> 01:28:14,087 Min vistelse i Washington är slut. Jag har kallats hem. 606 01:28:18,967 --> 01:28:24,678 Det var tråkigt. Du vet hur tacksamma vi är för din insats. 607 01:28:24,847 --> 01:28:30,285 Det bekräftar andra uppgifter, däribland U2-fotografierna. 608 01:28:30,447 --> 01:28:36,124 -Vad tror du händer i Paris? -En ansvarsnämnd. 609 01:28:36,287 --> 01:28:40,599 Varför jag åkte till Kuba, vad jag gjorde och åt vem. 610 01:28:40,767 --> 01:28:44,476 Varför jag gjorde det åt dig. Och vad jag fick veta. 611 01:28:53,527 --> 01:28:56,724 Följ med mig ut till gömstället. 612 01:28:56,887 --> 01:29:02,245 Ryssen kom med avslöjanden som kommer att chocka dig. 613 01:29:02,407 --> 01:29:07,037 -Om vad då? -Läckan i Paris. Han avslöjade allt. 614 01:29:07,207 --> 01:29:10,597 Lyssna på honom innan du möter folket i Paris. 615 01:29:13,527 --> 01:29:19,284 Tack. Jag serverar kaffet. - Mrs Fawcett kokar utsökt kaffe. 616 01:29:19,447 --> 01:29:21,642 -Var det allt? -Ja. 617 01:29:21,807 --> 01:29:24,367 -Monsieur Devereaux? -Nej tack. 618 01:29:24,527 --> 01:29:27,758 Mr Nordstrom? Svart och en sockerbit. 619 01:29:27,927 --> 01:29:32,557 Mr McKittrick, svart. Får jag bjuda på en cigarett? 620 01:29:32,727 --> 01:29:35,639 Nej, ni röker redan. 621 01:29:35,807 --> 01:29:39,277 Ännu en gång...Topaz. 622 01:29:39,447 --> 01:29:43,076 Herrarna har bett mig berätta om Topaz. Varför det? 623 01:29:43,247 --> 01:29:47,001 Berätta det ni berättade för oss. 624 01:29:47,167 --> 01:29:53,242 Ni lyckades alltså ge dem upplysningarna från Kuba? 625 01:29:53,407 --> 01:29:55,557 Ja. 626 01:29:55,727 --> 01:30:01,563 Nu är de rädda att ni måste ge upplysningarna till er regering. 627 01:30:01,727 --> 01:30:03,957 Vad är Topaz? 628 01:30:04,127 --> 01:30:09,599 Topaz är kodnamnet på en grupp franska höjdare som jobbar åt Sovjet. 629 01:30:15,487 --> 01:30:20,686 -Jag tror inte på en spionring. -Ledarens kodnamn är Columbine. 630 01:30:20,847 --> 01:30:24,396 Jag känner honom inte, men han är mäktig. 631 01:30:24,567 --> 01:30:27,559 Andremannen heter Henri Jarre. 632 01:30:29,887 --> 01:30:31,400 Jarre! 633 01:30:31,567 --> 01:30:35,879 Henri Jarre. Han var min direktkontakt. 634 01:30:36,047 --> 01:30:41,804 Alla betydelsefulla dokument som han fick skickades till mig. 635 01:30:41,967 --> 01:30:47,087 -Känner du honom, André? -Ja, han är ekonom på Nato. 636 01:30:47,247 --> 01:30:52,924 -Är det trovärdigt? -Det är möjligt... 637 01:30:53,087 --> 01:30:56,602 Det är mer än möjligt, det är sant. 638 01:30:59,487 --> 01:31:02,604 Nu vill ni tre säkert prata. 639 01:31:02,767 --> 01:31:07,158 Jag tar en promenad i trädgården innan solen går ner. 640 01:31:07,327 --> 01:31:08,885 Blake! 641 01:31:09,047 --> 01:31:12,278 Devereaux, ert problem är det jag hade. 642 01:31:12,447 --> 01:31:17,043 Ska ni lyda ert samvete eller er regering? 643 01:31:17,207 --> 01:31:21,086 Jag ska ge er ett gott råd. Åk inte hem. 644 01:31:21,247 --> 01:31:25,604 De här människorna ger er ett nytt liv och ett nytt arbete - allt. 645 01:31:25,767 --> 01:31:28,918 Tänk efter noga. 646 01:31:32,647 --> 01:31:35,241 Nå? 647 01:31:35,407 --> 01:31:39,923 Vår regering förbereder att vidta de åtgärder mot Kuba- 648 01:31:40,087 --> 01:31:43,636 -eller Ryssland, som omständigheterna kräver. 649 01:31:43,807 --> 01:31:48,278 En läcka till ryssarna om vad vi vet kan visa sig ödesdiger. 650 01:31:48,447 --> 01:31:53,441 Får ryssarna veta att vi agerar utifrån de upplysningar vi har- 651 01:31:53,607 --> 01:31:59,443 -kan de göra missilerna operativa och rikta dem mot USA:s storstäder. 652 01:31:59,607 --> 01:32:02,519 Då blir Frankrike indraget. 653 01:32:02,687 --> 01:32:06,839 -Våra allierade måste underrättas. -När då? 654 01:32:07,007 --> 01:32:10,158 En amerikansk delegation åker till Paris om tre dar. 655 01:32:10,327 --> 01:32:13,922 Jag håller tyst och avslöjar Topaz? 656 01:32:14,087 --> 01:32:19,957 Med fara för mitt liv? Ingen dålig uppgift, mina vänner. 657 01:32:42,927 --> 01:32:45,361 En sak måste ni förstå. 658 01:32:45,527 --> 01:32:50,601 Ingen på hög post får veta att vi är här. Annars måste jag gå. 659 01:32:50,767 --> 01:32:53,964 Givetvis, du har inget att frukta. 660 01:32:54,127 --> 01:32:58,962 Det är en etikettsfråga. Han har inte träffat generaldirektören. 661 01:32:59,127 --> 01:33:03,518 Det är sant. Jag förstår inte hur vi kan hjälpa till. 662 01:33:03,687 --> 01:33:08,397 Jacques, när du talade med Jarre... Där är han ju. 663 01:33:08,567 --> 01:33:11,320 God dag. Förlåt att jag är sen. 664 01:33:11,487 --> 01:33:15,241 -André, hur är det? -Bra att du kom. 665 01:33:15,407 --> 01:33:18,922 Då är alla här. Vi sätter oss. 666 01:33:27,567 --> 01:33:33,961 Det här är en allvarlig fråga för André. Mycket allvarlig. 667 01:33:34,127 --> 01:33:40,839 Han vill rådfråga oss innan han möter generaldirektören. 668 01:33:41,007 --> 01:33:46,843 Inte bara generaldirektören. Han måste klara ansvarsnämnden. 669 01:33:47,007 --> 01:33:49,521 Jag har inget att säga till dem. 670 01:33:49,687 --> 01:33:55,842 Prat. Du skaffade upplysningar åt amerikanerna när du var på Kuba. 671 01:33:56,007 --> 01:33:58,567 -Är det sant? -Ja. 672 01:33:58,727 --> 01:34:03,243 Och du vägrar att ge din regering upplysningarna. 673 01:34:03,407 --> 01:34:07,286 -Jag kan inte. Ni måste tro mig. -Varför inte? 674 01:34:08,887 --> 01:34:13,358 Det finns läckor i vår regering och jag vet inte var de finns. 675 01:34:13,527 --> 01:34:16,485 -Jag måste nog gå. -Stanna, Jean. 676 01:34:16,647 --> 01:34:20,686 Ingen blir komprometterad. Jag lovar. 677 01:34:26,647 --> 01:34:33,598 Att vara principfast är en sak, men principer får inte skära av ens hals. 678 01:34:33,767 --> 01:34:38,397 Jag vill inte skära halsen av mig. 679 01:34:38,567 --> 01:34:41,923 Säg det då till oss. Det är därför vi är här. 680 01:34:42,087 --> 01:34:45,557 Var inte dum. Vi försöker hjälpa dig. 681 01:34:45,727 --> 01:34:50,118 Långsamt, min vänner. 682 01:34:50,287 --> 01:34:53,836 Låt André berätta på sitt sätt. 683 01:34:58,087 --> 01:35:06,085 Har ni nånsin i ert arbete hört nåt om en spionring som heter Topaz? 684 01:35:14,487 --> 01:35:17,399 -Inte det? -Vad då för ring? 685 01:35:19,087 --> 01:35:23,205 Det finns ett antal fransmän, våra landsmän- 686 01:35:23,367 --> 01:35:27,645 -på höga poster, som jobbar åt Sovjetunionen. 687 01:35:27,807 --> 01:35:30,685 -Nu går jag. -Jag behöver dig. 688 01:35:30,847 --> 01:35:36,080 -Jag vet inget om några spioner. -Jag ska avslöja dem. 689 01:35:41,647 --> 01:35:44,115 Det är fantasier. 690 01:35:44,287 --> 01:35:50,726 -Hur känner du till spionringen? -USA har en rysk KGB-avhoppare. 691 01:35:50,887 --> 01:35:53,845 -Det vet vi. -Ja. 692 01:35:55,887 --> 01:36:01,325 Jag träffade honom och fick prata med honom. Han berättade det. 693 01:36:01,487 --> 01:36:05,799 En spionring? Som heter Topaz? 694 01:36:05,967 --> 01:36:10,085 -Vad heter avhopparen? -Boris Kusenov. 695 01:36:13,327 --> 01:36:16,797 -André, det är omöjligt. -Varför det? 696 01:36:16,967 --> 01:36:23,725 KBG-mannen som du talar om, Boris Kusenov, har varit död i drygt ett år. 697 01:36:23,887 --> 01:36:28,881 Mannen som planterats hos amerikanerna är dubbelagent. 698 01:36:29,047 --> 01:36:34,326 Ändå har han lyckats lura både amerikanerna och dig. 699 01:36:34,487 --> 01:36:39,720 Hur vet du det? Vad får dig att tro det? 700 01:36:39,887 --> 01:36:45,280 Det är en fråga om dokumentation. Jag har det i mina akter. 701 01:37:52,527 --> 01:37:56,566 Du vet att du inte får komma hit om jag inte kallar dig. 702 01:37:56,727 --> 01:38:01,039 Jag har ringt ditt kontor och hit. 703 01:38:05,047 --> 01:38:08,881 Jag vill inte verka otålig, men jag väntar besök. 704 01:38:09,047 --> 01:38:14,326 Förlåt att jag kränker ditt privatliv. 705 01:38:14,487 --> 01:38:21,006 -Varför lät du Devereaux bjuda mig? -Annars hade han undrat. 706 01:38:21,167 --> 01:38:24,443 Om du inte kommit hade han undrat mer. 707 01:38:24,607 --> 01:38:27,963 Han visste. Han kände till mig. 708 01:38:28,127 --> 01:38:34,726 Nej, han var inte säker. Han försökte få veta det. 709 01:38:34,887 --> 01:38:38,562 Du uppförde dig bra i början- 710 01:38:38,727 --> 01:38:43,005 -men sen gjorde du nåt otroligt dumt. 711 01:38:43,167 --> 01:38:47,957 -Att säga att avhopparen var död... -Det stoppade honom. 712 01:38:48,127 --> 01:38:52,484 För stunden. Nu kollar han med amerikanerna. 713 01:38:52,647 --> 01:38:58,199 I morgon vet han att vi ljuger. 714 01:38:58,367 --> 01:39:00,323 Vad gör vi? 715 01:39:02,287 --> 01:39:05,006 Ingenting. 716 01:39:05,167 --> 01:39:09,683 Låt mig ge dig nåt nervlugnande. Konjak? 717 01:39:09,847 --> 01:39:13,442 Tycker du inte att Devereaux ska tas på allvar? 718 01:39:13,607 --> 01:39:18,920 Ett illavarslande och subtilt förslag, Henri. 719 01:39:19,087 --> 01:39:23,922 Men såna här saker får inte göras i panik. 720 01:39:25,127 --> 01:39:31,999 Förlåt att jag inte tar ett glas, men jag väntar besök. 721 01:39:32,167 --> 01:39:39,403 Om Devereaux misstänker mig, hur länge dröjer det innan han är ett hot- 722 01:39:39,567 --> 01:39:42,286 -mot andra? 723 01:39:45,247 --> 01:39:50,719 Jacques, det är inte första gången som vi står inför ett problem- 724 01:39:50,887 --> 01:39:53,685 -som kräver en slutgiltig lösning. 725 01:39:55,487 --> 01:39:59,685 Drick upp konjaken nu. 726 01:40:03,247 --> 01:40:06,842 Tidningarna skriver saker som gör mig nervös. 727 01:40:09,727 --> 01:40:14,596 Vad då? Antydningarna om tänkbara läckor i regeringen- 728 01:40:14,767 --> 01:40:18,043 -och Nato? Det är ingenting. 729 01:40:18,207 --> 01:40:24,646 Inte för dig. Ingen tänker på dig i din ställning. Mig däremot... 730 01:40:24,807 --> 01:40:29,358 En journalist ringde och bad mig om en intervju. 731 01:40:29,527 --> 01:40:33,918 -Om vad då? -Nato. 732 01:40:34,087 --> 01:40:39,400 -Ställ upp. Sa du nej? -Nej, jag gick med på det. 733 01:40:39,567 --> 01:40:41,683 Mycket klokt. 734 01:40:41,847 --> 01:40:48,923 Om Devereaux har de upplysningar från KGB-avhopparen som jag tror- 735 01:40:49,087 --> 01:40:54,081 -måste han stoppas nu. Tro mig. 736 01:40:54,247 --> 01:40:56,966 Vad blodtörstig du är. 737 01:40:57,127 --> 01:41:01,245 Devereaux död? En sörjande änka? 738 01:41:01,407 --> 01:41:04,205 En officiell utredning? 739 01:41:06,087 --> 01:41:09,636 Jag vill inte verka otålig, men jag väntar besök. 740 01:41:09,807 --> 01:41:12,605 Du hittar ut själv. 741 01:41:16,167 --> 01:41:19,239 -Ska jag ringa efter intervjun? -Hur dags är det? 742 01:41:19,407 --> 01:41:23,844 -Klockan nio. -Ring mig efteråt. 743 01:42:19,047 --> 01:42:21,117 Tack för att du kom. 744 01:42:21,287 --> 01:42:25,565 Varför skulle jag inte komma? Jag är en fri kvinna. 745 01:43:07,687 --> 01:43:12,044 -God kväll. François Picard. -Ni kommer tidigt. 746 01:43:12,207 --> 01:43:14,482 -Vi sa halv nio. -Nio. 747 01:43:14,647 --> 01:43:19,198 -Förlåt. Om det inte passar... -Nej, kom in. Nu är ni ju här. 748 01:43:19,367 --> 01:43:21,676 Tack. 749 01:43:27,487 --> 01:43:30,126 -Sätt er. -Tack. 750 01:43:30,287 --> 01:43:34,439 -Får jag bjuda på nåt? -Nej tack. 751 01:43:34,607 --> 01:43:40,443 -Tack för att jag fick komma. -Tacka inte. Er tidning är bra. 752 01:43:40,607 --> 01:43:44,122 Inte som vissa av de där... 753 01:43:45,487 --> 01:43:49,446 -Fast jag vet inte vad ni vill mig. -Inget särskilt. 754 01:43:49,607 --> 01:43:55,204 Jag skriver om Nato och ni är en av de högsta tjänstemännen... 755 01:43:55,367 --> 01:44:01,602 Får jag rita av er när vi pratar? Jag ritar dem jag intervjuar. 756 01:44:01,767 --> 01:44:05,919 -Tidningen tycker om det. -Varsågod. 757 01:44:10,367 --> 01:44:15,316 -Slappna av, monsieur Jarre. -Jag är avslappnad. 758 01:44:15,487 --> 01:44:20,481 -Bra. -Jag undrar vad ni ville fråga om. 759 01:44:20,647 --> 01:44:26,995 Det är enkla frågor. Ni är civil tjänsteman på Nato... 760 01:44:27,167 --> 01:44:31,843 Hur är ert inflytande jämfört med militärens? 761 01:44:32,007 --> 01:44:37,923 Människors betydelse på Nato har inget med uniformer att göra. 762 01:44:38,087 --> 01:44:43,525 Utmärkt. Ni är alltså en av beslutsfattarna? 763 01:44:43,687 --> 01:44:46,963 -Naturligtvis. -I militära frågor också? 764 01:44:47,127 --> 01:44:54,124 Militära frågor följer politiska riktlinjer och ländernas relationer. 765 01:44:54,287 --> 01:44:56,562 Jag förstår. 766 01:44:57,727 --> 01:45:02,676 Har ni tillgång till alla militära och politiska beslut? 767 01:45:02,847 --> 01:45:07,637 Det sa jag inte. Ni antar för mycket. 768 01:45:07,807 --> 01:45:14,918 Förlåt. Men vi kan väl anta att ni har tillgång till hemliga akter? 769 01:45:15,087 --> 01:45:20,036 Ursäkta, men jag förstår inte hur det kan intressera er. 770 01:45:20,207 --> 01:45:22,880 Monsieur Jarre... 771 01:45:23,047 --> 01:45:27,723 Våra läsare tycker att sånt är fascinerande. 772 01:45:27,887 --> 01:45:31,482 Att en civilist ser militära hemligheter... 773 01:45:31,647 --> 01:45:35,686 Ni får inte skriva att jag har tillgång till militära hemligheter. 774 01:45:35,847 --> 01:45:39,601 Även om det var sant hade det varit sekretessbelagt. 775 01:45:41,207 --> 01:45:48,045 -Vad tråkigt. Men ni sa... -Jag deltar i beslutsprocessen. 776 01:45:48,207 --> 01:45:53,042 -Det är nåt helt annat. -Okej...så synd. 777 01:45:56,447 --> 01:46:00,281 Men en journalist får inte vara trist. 778 01:46:00,447 --> 01:46:04,235 Jag kan väl skriva att ni ser hemliga papper varje dag? 779 01:46:04,407 --> 01:46:08,605 Varför envisas ni? Vad försöker ni få veta? 780 01:46:10,687 --> 01:46:14,236 Alla vet att det finns läckor i Nato. 781 01:46:14,407 --> 01:46:18,480 Vad har det med mig att göra? 782 01:46:18,647 --> 01:46:23,323 Jag försöker bara reda ut en oklarhet. 783 01:46:25,367 --> 01:46:29,406 Vi har fått höra att chefen för KGB:s Nato-avdelning- 784 01:46:29,567 --> 01:46:33,560 -Boris Kusenov har hoppat av och finns i Washington. 785 01:46:33,727 --> 01:46:37,800 Men vi har också hört att ni hävdar att Kusenov är död. 786 01:46:37,967 --> 01:46:41,721 Kan ni reda ut den här oklarheten? 787 01:47:24,247 --> 01:47:30,243 -Är det här ingen tidningsintervju? -Nej, men jag trycker det gärna. 788 01:47:31,407 --> 01:47:34,285 -Vem har skickat er? -Min svärfar. 789 01:47:34,447 --> 01:47:37,723 -Vem är han? -André Devereaux. 790 01:47:43,447 --> 01:47:48,680 -Ni kom för att jag inte känner er. -Som journalist får jag granska. 791 01:47:48,847 --> 01:47:52,999 Det finns inget att granska. Ert uppdrag har misslyckats. 792 01:47:53,167 --> 01:47:57,638 Inte alls. Det här kommer ni inte undan från. 793 01:47:57,807 --> 01:48:00,958 Boris Kusenov lever och har sagt att ni var hans direktkontakt. 794 01:48:01,127 --> 01:48:04,722 Amerikanerna har Natodokument som ni gav honom. 795 01:48:04,887 --> 01:48:09,597 Med ert namn och era initialer. Och noteringar, signerade av er. 796 01:48:09,767 --> 01:48:14,204 Dokumenten kan ligga på regerings- chefens skrivbord om åtta timmar. 797 01:48:14,367 --> 01:48:18,246 Jag tycker inte att jag har misslyckats. 798 01:48:18,407 --> 01:48:21,080 -Vad begär ni? -Upplysningar. 799 01:48:21,247 --> 01:48:25,320 -Vad får jag? -Tid på er att försvinna. 800 01:48:25,487 --> 01:48:28,524 Vi vet att ni är välkommen i ett annat land. 801 01:48:46,527 --> 01:48:51,362 Jag talar inte med er. 802 01:48:51,527 --> 01:48:55,520 Vill ni tala med Devereaux? 803 01:49:00,567 --> 01:49:06,517 Får jag ringa Devereaux? 804 01:49:06,687 --> 01:49:08,803 Ja. 805 01:49:08,967 --> 01:49:11,481 Ring honom. 806 01:49:11,647 --> 01:49:17,756 Han måste komma hit. Jag talar med honom här, i enrum. 807 01:49:17,927 --> 01:49:20,122 Jag förstår. 808 01:49:35,287 --> 01:49:39,997 -Ja? Kom in. -Michele? Jag får tala med André. 809 01:49:44,647 --> 01:49:48,322 André? Det är klart. Ja. 810 01:49:48,487 --> 01:49:50,762 I enrum? 811 01:49:50,927 --> 01:49:55,717 Stanna där tills jag kommer. Sen kan du vänta i bilen. 812 01:49:55,887 --> 01:49:58,196 François? 813 01:49:58,367 --> 01:50:03,157 -Vad hände? -Samtalet bröts. 814 01:50:04,327 --> 01:50:07,797 Jarre... Här har vi honom. 815 01:50:25,007 --> 01:50:28,124 Inget svar. 816 01:50:29,687 --> 01:50:32,759 Nåt har hänt. 817 01:50:35,447 --> 01:50:40,043 -Jag kör dit. -Jag följer med. Jag följer med! 818 01:50:45,447 --> 01:50:47,483 Varsågod. 819 01:50:51,327 --> 01:50:56,276 Hans bil står kvar. Han måste vara där uppe. 820 01:51:30,807 --> 01:51:35,756 -Vad är det? -Titta, titta. 821 01:52:09,687 --> 01:52:12,076 Jarre! 822 01:52:21,527 --> 01:52:24,997 Michele, är det du? 823 01:52:25,167 --> 01:52:27,476 François...? 824 01:52:27,647 --> 01:52:30,605 -Sätt dig. -Vad är det? 825 01:52:30,767 --> 01:52:35,318 -François! -Vad har hänt med honom? 826 01:52:35,487 --> 01:52:39,685 Han är försvunnen. Han gjorde ett jobb åt mig. 827 01:52:41,087 --> 01:52:46,400 Han skulle intervjua en viss Jarre. Han jobbar åt ryssarna. 828 01:52:48,327 --> 01:52:52,957 -André... -François! 829 01:52:53,127 --> 01:52:55,687 -Akta. -Vad är det? 830 01:52:55,847 --> 01:53:00,363 - Jag har blivit skjuten, lite grann. - Sätt dig. 831 01:53:03,367 --> 01:53:06,006 -Mamma... -Vänta! 832 01:53:06,167 --> 01:53:10,524 Det är ingenting. Det gör lite ont, men det blöder inte. 833 01:53:10,687 --> 01:53:13,565 -Vad då, blöder inte? -Hämta lite sprit. 834 01:53:13,727 --> 01:53:16,525 -Vi har ingen. -Parfym, då. 835 01:53:16,687 --> 01:53:21,636 -Och ett bandage. -Sitter kulan kvar? Jag får se. 836 01:53:26,487 --> 01:53:30,958 -Nej, den nuddade dig bara. -Det var ingenting, sa jag ju. 837 01:53:31,127 --> 01:53:33,687 -Kan jag få en whisky? -Du blev skjuten! 838 01:53:33,847 --> 01:53:36,805 -Här är konjak. -Tack. 839 01:53:39,407 --> 01:53:43,082 -Vad hände? -Jag vet inte. 840 01:53:43,247 --> 01:53:48,844 Jag talade med dig på telefon. Sen hörde jag Jarre släppa in folk. 841 01:53:49,007 --> 01:53:53,717 Sen måste nån ha slagit mig i skallen. Känn. 842 01:53:53,887 --> 01:53:55,400 Herregud. 843 01:53:55,567 --> 01:53:59,037 Plötsligt satt jag i en bil mellan två män. 844 01:53:59,207 --> 01:54:02,722 De stannade för att ringa och höra vad de skulle göra. 845 01:54:02,887 --> 01:54:06,800 De trodde att jag var medvetslös. 846 01:54:06,967 --> 01:54:10,642 När bildörren öppnades hoppade jag ut. De sköt två skott. 847 01:54:10,807 --> 01:54:14,243 -Du kunde ha dött. -Var du hos Jarre? 848 01:54:14,407 --> 01:54:19,481 -Ja. Han är död. -Död? Sköt de där männen honom? 849 01:54:19,647 --> 01:54:25,882 De fick det att se ut som självmord. Öppet fönster, liket låg på gården. 850 01:54:26,047 --> 01:54:30,882 -Vilka kan det ha varit? -Topazchefen Columbines utsända. 851 01:54:31,047 --> 01:54:33,925 Varför? 852 01:54:34,087 --> 01:54:40,003 Jag måste ha skärrat Jarre på lunchen. Han blev en risk. 853 01:54:40,167 --> 01:54:43,239 Då var Columbine med på lunchen. 854 01:54:43,407 --> 01:54:47,400 Ja. Men vem var det? 855 01:54:48,607 --> 01:54:52,043 -Det gör ont. -Ska vi ringa efter en läkare? 856 01:54:52,207 --> 01:54:56,997 Nej, inte än. Då kanske polisen dras in. 857 01:54:57,167 --> 01:55:01,365 -Och jag kan bli indragen. -Hur då? 858 01:55:01,527 --> 01:55:06,123 -Jag lämnade mitt skissblock där. -Nej, jag tog med det. 859 01:55:07,567 --> 01:55:10,286 -Här. -Tack. 860 01:55:10,447 --> 01:55:15,043 Titta, Michele. Porträtt av en död förrädare. 861 01:55:18,167 --> 01:55:22,638 Om du hade kommit senare hade du aldrig träffat honom. 862 01:55:29,287 --> 01:55:33,803 Lägg dig. Jag hämtar en filt. 863 01:55:33,967 --> 01:55:38,040 André... Jag glömde att säga nåt viktigt. 864 01:55:38,207 --> 01:55:43,839 När de stannade för att ringa frågade den ene efter telefonnumret. 865 01:55:44,007 --> 01:55:48,285 -Det var Babylon 8583. -Är du säker? 866 01:55:48,447 --> 01:55:51,166 Helt säker. Babylon 8583. 867 01:55:53,407 --> 01:55:56,126 Jag spårar det på nolltid. 868 01:55:56,287 --> 01:55:59,120 Du behöver inte spåra numret. 869 01:55:59,287 --> 01:56:02,882 Det är ett litet hus på vänstra stranden. 870 01:56:09,487 --> 01:56:12,638 Jacques Granville. 871 01:56:12,807 --> 01:56:15,844 Fruktansvärt, fruktansvärt! 872 01:56:42,087 --> 01:56:47,207 KUBA PÅSKYNDAR UPPRUSTNING MISSILBAS KAN BOMBAS 873 01:56:54,847 --> 01:56:57,441 God dag, herr ambassadör. 874 01:56:57,607 --> 01:57:00,724 -God dag. -Roligt att se er igen. 875 01:57:07,327 --> 01:57:09,761 Nåt nytt om Topaz? 876 01:57:09,927 --> 01:57:13,806 -Vem leder organisationen? -Jacques Granville. En vän till mig. 877 01:57:13,967 --> 01:57:18,438 -En vän? -Ja, till klockan tio i går kväll. 878 01:57:19,727 --> 01:57:24,596 Men jag kan inte sätta dit honom. Inga bevis. 879 01:57:24,767 --> 01:57:27,565 Jag tog med ett gammalt foto. 880 01:57:27,727 --> 01:57:32,881 Då känner du igen honom. Han deltar säkert i mötet i dag. 881 01:57:33,047 --> 01:57:36,483 Vi har ett problem. Hur kan vi berätta om Kuba... 882 01:57:36,647 --> 01:57:38,638 Mike! 883 01:57:39,887 --> 01:57:42,526 Tack. Var rädd om dig. 884 01:57:57,807 --> 01:58:02,517 Mina herrar, om ni sätter er på era platser på den här sidan. 885 01:58:02,687 --> 01:58:05,155 Tack. 886 01:58:19,367 --> 01:58:22,598 Ett ögonblick bara. 887 01:59:09,007 --> 01:59:12,204 Säg det till honom. 888 01:59:12,367 --> 01:59:16,406 Jacques, amerikanerna vill tyvärr inte att du deltar i mötet. 889 01:59:16,567 --> 01:59:21,038 Jag hinner inte förklara nu. Jag förklarar sen. 890 01:59:56,607 --> 01:59:59,804 DEN KUBANSKA MISSILKRISEN ÄR ÖVER