1 00:00:04,100 --> 00:00:12,500 ترجمة عفت مختار السيد 2 00:01:35,700 --> 00:01:37,800 دراجة سريعة ؟؟ 3 00:01:38,700 --> 00:01:41,100 نعم .. فى بعض الاوقات 4 00:01:41,500 --> 00:01:43,400 هل تريد ان تملأها ؟ 5 00:01:43,600 --> 00:01:46,200 انا لست هنا للوقود 6 00:01:46,600 --> 00:01:49,000 و لكن خللى عينك عليها 7 00:02:20,300 --> 00:02:22,600 دعكم من هذا يا شباب 8 00:02:24,000 --> 00:02:26,200 ان ما فعلته كاد ان يكلفنى سيارتى 9 00:02:26,600 --> 00:02:30,700 لقد كنت فى طريقى و انا كنت متعجل. حسنا, الان اصبحت متأخرا 10 00:02:31,200 --> 00:02:34,700 انت, ابعد يدك القذرة عن سيارتى 11 00:02:38,000 --> 00:02:41,300 هل قيادة السيارات هى التى جعلتكم مجموعة من الحمقى? 12 00:03:10,200 --> 00:03:12,200 هل تستطيع فعل اى شيء لذلك الزجاج المتسخ? 13 00:03:12,400 --> 00:03:14,700 خمسة دولارات. 14 00:03:14,900 --> 00:03:16,500 اجعلها عشرة. 15 00:03:20,900 --> 00:03:22,600 شكرا. 16 00:03:24,100 --> 00:03:25,700 إرحلوا سريعا ! 17 00:03:33,900 --> 00:03:37,800 حسنا, انك لم تستغرق وقتا كثيرا لتجد المشاكل 18 00:03:38,200 --> 00:03:41,600 لقد تقدمت, اليوم تخصصت فى اثنين - لواحد 19 00:03:42,500 --> 00:03:43,700 تخصصت ؟؟ 20 00:03:46,300 --> 00:03:49,900 هل استطيع الحصول على بطاطس اضافية فأنا جائع للغاية 21 00:03:50,700 --> 00:03:53,900 "ـ كيف حالك يا "" فورد""" ـ سعيد بروئيتك 22 00:03:54,100 --> 00:03:56,700 ـ اتمنى ان اقول لك ذلك ايضا .... ـ مرحبا بعودتك 23 00:03:56,900 --> 00:04:00,700 شكرا !! "ـ "" فال "" و "" دالتون "" متأخرين عالعادة !" 24 00:04:02,400 --> 00:04:06,900 "ـ "" داد "" ذهب الى تايلاند لستة اشهر بدون" كلمة و الان عاد ليسخر منا 25 00:04:07,100 --> 00:04:09,500 منذ متى اصبحت بتلك الحساسية 26 00:04:09,600 --> 00:04:11,200 عندى سباق للاشتراك فيه 27 00:04:11,400 --> 00:04:13,300 لابد ان تكون متعجل للموت 28 00:04:13,400 --> 00:04:17,200 "ـ ""هنرى جيمس"" و اصحابه لن يفرحوا لروئيتك مثلنا" 29 00:04:17,400 --> 00:04:21,100 ـ لقد كنت بعيدا, لماذا عدت الان ؟ ـ يجب ان اصحح بعض الاشياء 30 00:04:23,500 --> 00:04:25,800 لم استطع التوقف عن التفكير فيها 31 00:04:25,900 --> 00:04:30,100 ـ وانا اعتقدت ان كل ذلك بسببنا ـ انظر ... ! 32 00:04:30,300 --> 00:04:34,300 انها مشكلتى انا, و ليست مشكلتكم لستم مضطرين لذلك 33 00:04:34,900 --> 00:04:38,000 ـ لا نستطيع ان نترك لك كل المتعة ـ سوف تحتاجنا 34 00:04:41,000 --> 00:04:42,800 فعلا 35 00:04:43,000 --> 00:04:44,800 مازلت تعرف كيف تقود ذلك الشىء ؟ 36 00:04:45,000 --> 00:04:47,400 سنضطر للتسابق لمعرفة ذلك 37 00:04:49,300 --> 00:04:52,400 "ـ ""فورد"" ماذا تفعل ؟" 38 00:04:52,600 --> 00:04:56,400 اريد ان ارى تعبير وجهك و انا اتخطاك مسرعا 39 00:07:05,700 --> 00:07:07,600 ما هذا ..... ؟ 40 00:07:18,600 --> 00:07:22,200 ـ لسنا وحدنا ـ ابتعد عن طريقى يا صعلوك 41 00:07:26,700 --> 00:07:28,900 ما هى مشكلته ؟ 42 00:07:31,400 --> 00:07:32,800 لقد نلت منه 43 00:07:38,200 --> 00:07:40,000 لقد نلت منك هيا بنا 44 00:07:40,200 --> 00:07:42,600 ارنى.. ماذا لديك 45 00:07:42,800 --> 00:07:45,600 هل اعجبك ذلك ـ احضر ذلك 46 00:08:06,700 --> 00:08:10,000 انا احترق ..... احترق 47 00:08:15,400 --> 00:08:17,200 ـ اهدء ـ كان يجب ان تتركه يحترق 48 00:08:17,400 --> 00:08:18,800 كان من الممكن ان يقتلنا 49 00:08:18,900 --> 00:08:23,200 انت يا صعلوك !! اننا لم ننته بعد ابتعد عن الطريق 50 00:08:23,400 --> 00:08:26,200 دعنا نرى اذا كان يستطيع القتال بنفس السوء الذى يقود به 51 00:08:26,800 --> 00:08:29,100 ـ ابتعد ـ ان لك صوتا عالى 52 00:08:29,200 --> 00:08:31,300 و لكنك لا تقول اى شىء 53 00:08:31,500 --> 00:08:33,300 لن تعجبك نهاية ذلك 54 00:08:53,500 --> 00:08:55,700 انه دورك لتحترق, ايها الفتى الابيض 55 00:09:07,200 --> 00:09:10,000 "ما هذا يا "" جاى "" , هل وقع منك شىء؟" 56 00:09:10,200 --> 00:09:12,500 "انا فقط اتابع بعض الاعمال يا "" تى """ 57 00:09:15,600 --> 00:09:20,400 "لقد سمعت انك فى الهندالصينية يا "" فورد""" تاكل السوشى و الفضلات 58 00:09:22,200 --> 00:09:26,300 ـ اعتقد ان السوشى يقدم فى اليابان !! ـ انا اعرف اين يقدم السوشى يا اسود. 59 00:09:26,900 --> 00:09:29,300 أنا حتى لا اكلمك انت. 60 00:09:33,100 --> 00:09:36,100 تعلم انى استطيع تحطيمك الان 61 00:09:36,300 --> 00:09:38,400 انت و اصدقائك الاطفال هؤلاء 62 00:09:40,000 --> 00:09:42,500 ولكنى ساعطيك تصريح بالمرور 63 00:09:42,700 --> 00:09:45,900 اعتبرها هدية عودتك 64 00:09:46,600 --> 00:09:51,500 و لكن بشرط واحد يجب ان يحصل اخى على دراجة جديدة 65 00:09:51,700 --> 00:09:54,700 اريد دراجته لن اعطيك اى شىء 66 00:10:01,900 --> 00:10:04,500 هناك حل واحد فقط اذا اردت الحصول على احدى تلك الدراجات 67 00:10:08,000 --> 00:10:11,200 "اعرف انك كنت غائبا لمدة طويلة يا ""فورد""" 68 00:10:11,300 --> 00:10:14,600 و لكنها ليست مدة طويلة حتى تنسى من يدير الامور هنا 69 00:10:16,500 --> 00:10:19,700 "اكره رؤيتك تنتهى هنا مثل عشاء "" دوجو """ 70 00:10:20,200 --> 00:10:22,300 "ـ "" تيرى "" " 71 00:10:25,600 --> 00:10:28,900 "ربما الوقت غير مناسب لاطعام ""دوجو"" اى شىء" 72 00:10:30,100 --> 00:10:32,500 سنأخذ تلك الدراجة منك لاحقا 73 00:10:37,600 --> 00:10:40,100 كيف حالك ايها الشرطى ؟؟ 74 00:10:40,300 --> 00:10:42,400 انه يوم جميل 75 00:11:26,700 --> 00:11:29,000 ماذا تنتظر ؟ ماذا تعتقد ؟ 76 00:11:29,100 --> 00:11:31,100 اذهب لتعلم اولائك الاطفال كيف يركبون 77 00:11:31,300 --> 00:11:34,200 ما رأيك فى جولة لا, ذلك كثير عليك 78 00:11:34,400 --> 00:11:37,300 ـ لن نعرف حتى نجرب ـ حسنا, انت ايضا 79 00:11:37,500 --> 00:11:40,500 أنا لا احب ان ابقى معك ايضا 80 00:11:41,300 --> 00:11:42,600 ترفق بهم فقط 81 00:11:47,100 --> 00:11:49,900 ـ دراجة جميلة !! ـ ـ ـ ـ ـ ـ ـ ـ ـ جميلة !!! 82 00:11:50,800 --> 00:11:52,400 هل لك اسم ؟ 83 00:11:52,500 --> 00:11:54,400 طبعا 84 00:12:03,900 --> 00:12:06,800 "ماذا يفعل ""فورد"" هنا ؟" 85 00:12:18,700 --> 00:12:21,200 النشرة الجوية لليوم : شمس, شمس , ..... شمس 86 00:12:21,400 --> 00:12:24,900 الصغرى 35 و العظمى 40 لاتنسوا الكريم للحماية من الشمس 87 00:12:25,400 --> 00:12:29,500 رياح جنوبية غربية من 16 الى 25 كم/ساعة مع بعض العواصف 88 00:12:40,300 --> 00:12:42,300 ساكون معك خلال ثوانى 89 00:12:42,800 --> 00:12:45,400 تبحث عن شىء محدد؟ 90 00:12:47,300 --> 00:12:52,100 نعم, هل لديك كرسى بكسوة بمبى ؟؟ وبعض الشراشيب الذهبية لو امكن ؟ 91 00:12:54,000 --> 00:12:55,900 "انك لم تكن ظريف ابدا يا ""فورد""" 92 00:12:56,100 --> 00:12:59,100 لا, لقد كنت دائما تقولى انى ظريف 93 00:12:59,200 --> 00:13:01,100 ولكنك ربما فقدت روحك المرحة 94 00:13:01,800 --> 00:13:04,200 اعتقد اننى لم افقد روحى المرحة 95 00:13:04,400 --> 00:13:07,800 مثل ذلك اليوم عندما هربت من البلدة قبل ان يقتحم العملاء محلى . . . . 96 00:13:08,000 --> 00:13:11,100 يلوحون بالتصاريح و يخبرونى انك تاجر مخدرات 97 00:13:11,300 --> 00:13:14,500 كان ذلك مضحك جدا لقد ظللت اضحك لاسبوع 98 00:13:14,700 --> 00:13:16,900 لقد بعثت لك رسالة 99 00:13:18,100 --> 00:13:20,300 ـ لقد حرقتها ـ و حاولت الاتصال بك 100 00:13:20,500 --> 00:13:24,100 نعم, ولكن تليفونى كان مشغول ل 6 اشهر , هذا مضحك ايضا 101 00:13:26,400 --> 00:13:27,900 ـ يمكننى تفسير ذلك ـ لا, دعنى أخمن 102 00:13:28,100 --> 00:13:31,800 انك أسف, لم تقصد ايذائى كنت تحاول حمايتى . . . . . 103 00:13:32,000 --> 00:13:35,000 ـ و لم يكن ذلك خطأك ـ لا, لقد كان خطأى 104 00:13:35,200 --> 00:13:37,000 ـ ذلك قريب العلامة تقول . . . 105 00:13:37,100 --> 00:13:41,000 العلامة تكذب, . . . شكرا 106 00:13:41,100 --> 00:13:43,600 "وانت ايضا يا ""فورد""" 107 00:13:47,700 --> 00:13:52,600 انك لا تعلمين عدد المرات التى دار فيها ذلك الحوار داخل راسى فى ال 6 اشهر الاخيرة 108 00:13:54,000 --> 00:13:55,500 لابد انك محبط 109 00:13:58,800 --> 00:14:00,800 هل تعلم انك جرىء جدا لتاتى هنا 110 00:14:01,000 --> 00:14:05,900 الفيدراليون يبحثون عنك, كذلك عصابة الهيلليون "و ""هنرى جونس"" مازلا يعتقد انك سرقت دراجته" 111 00:14:06,000 --> 00:14:07,300 نعم 112 00:14:08,300 --> 00:14:12,000 و ذلك لاننى الفاعل 113 00:14:13,400 --> 00:14:15,600 ـ فورد ؟ ـ نعم ؟ 114 00:14:16,000 --> 00:14:19,300 ـ من فضلك اذهب الان , قبل ان . . . . ـ قبل ماذا ؟ 115 00:14:42,800 --> 00:14:47,700 و انا الذى اعتقدت اننا قررنا الذهاب للشاطىء فى نهاية هذا الاسبوع 116 00:14:47,900 --> 00:14:51,400 "اننى محظوظ, "" لوثر"" يكره السباحة " 117 00:14:55,500 --> 00:14:57,400 "ـ "" هنرى """ 118 00:14:58,700 --> 00:15:01,700 "لا اعلم لماذا تشترى كرسى جديد يا "" فورد """ 119 00:15:01,800 --> 00:15:04,500 فعلى ما يبدو ان الكرسى القديم لم يتلف بعد 120 00:15:04,600 --> 00:15:07,900 يبدو لى ان فورد يفضل قيادة شيء اخر الان 121 00:15:08,100 --> 00:15:11,700 يبدو لى انك قررت شراء كرسى جديد "لنفسك يا "" هنرى """ 122 00:15:11,900 --> 00:15:17,900 شارك اصدقائك لفترة طويلة فى واحد و بالتأكيد ستصاب بشىء 123 00:15:36,600 --> 00:15:39,700 سمعت انك فى الهند الصينية 124 00:15:39,900 --> 00:15:42,400 او حاجة زى كده 125 00:15:43,000 --> 00:15:46,100 ـ هل كان الاكل جيد ـ فى الحقيقة كانت تايلاند 126 00:15:46,300 --> 00:15:48,800 و الاكل كان رائعا... شكرا على اهتمامك 127 00:15:49,000 --> 00:15:51,300 "لقد كنت شخصا مرحا يا ""فورد""" 128 00:15:52,600 --> 00:15:54,800 اخبرنى . . . 129 00:15:55,000 --> 00:15:57,100 هل عندك رد لهذا. 130 00:15:57,300 --> 00:16:00,400 أين دراجاتى الملعونة؟ 131 00:16:01,200 --> 00:16:02,700 هل تريدهم فعلا ؟ 132 00:16:04,600 --> 00:16:06,200 ام ما كان داخلهم؟ 133 00:16:09,800 --> 00:16:12,100 أين هم؟ 134 00:16:13,900 --> 00:16:17,800 ـ لماذا لا تنتزعهم منه ؟ لا, لن يفعل 135 00:16:18,700 --> 00:16:21,300 انه اذكى من ذلك 136 00:16:21,400 --> 00:16:25,500 لانه يعلم انه لو اذانى فلن يسترد ما يريد 137 00:16:25,700 --> 00:16:27,500 اذن, مرة اخرى 138 00:16:28,400 --> 00:16:30,000 انا لست بهذا الذكاء 139 00:16:30,100 --> 00:16:31,900 "ـ "" شاين """ 140 00:16:39,600 --> 00:16:43,900 سامهلك حتى الغروب لترد لى دراجاتى 141 00:17:11,400 --> 00:17:16,900 ـ يقول اخوك ان لدينا اتفاق ـ انه لا يقوم بالاتفاقات, ان الذى اتفق 142 00:17:17,100 --> 00:17:23,100 حسنا, اذا كان غير مسموح له بعقد الاتفاقات فانه لم ينبغى السماح له بالكلام 143 00:17:23,300 --> 00:17:28,300 هذا مضحك, لانى كنت افكر فى نفس الشىء 144 00:17:31,100 --> 00:17:34,700 انا لم ات هنا لاشاهدك و انت تداعب كلبك يا ..... زعيم 145 00:17:34,800 --> 00:17:37,500 "انا لم ادعوك هنا يا "" دوق """ 146 00:17:37,700 --> 00:17:41,900 لذلك يمكنك الرحيل متى اردت و الاجابة هى . . لأ 147 00:17:42,200 --> 00:17:45,000 فانك لن تبيع مخدراتك فى شوارعى 148 00:17:48,400 --> 00:17:50,400 اعطنى تلك الزجاجة 149 00:17:50,600 --> 00:17:52,400 أنتظر...... 150 00:17:53,100 --> 00:17:56,400 انا لست بائع صغير فى الشارع 151 00:17:57,100 --> 00:17:58,400 انا رجل اعمال 152 00:17:59,800 --> 00:18:03,200 و لذلك اخبرك ان تقررالصواب 153 00:18:04,500 --> 00:18:07,500 "لن اعطيك شيا حتى لو كنت "" دون كورليونى "" بنفسه" 154 00:18:08,000 --> 00:18:10,400 "الاجابة ما زالت "" لأ """ 155 00:18:10,900 --> 00:18:12,200 لذلك, اغرب عن وجهى 156 00:18:21,400 --> 00:18:23,200 على ماذا كنت تنظرين ؟ 157 00:18:24,800 --> 00:18:26,100 أنا احبك 158 00:18:27,400 --> 00:18:31,000 "ـ ""تيرى "", ماذا هناك؟ .. لقد اعتقدت انك لن" تتورط فى هذا الامر 159 00:18:31,200 --> 00:18:33,000 لربما تكون قد بدءت الصراع 160 00:18:33,100 --> 00:18:37,200 اولا, تصرفت مثل الاحمق هناك على الطريق و الان......؟ 161 00:18:37,300 --> 00:18:38,800 ماذا بك ؟ 162 00:18:39,000 --> 00:18:42,600 انك تسىء استخدام اخلاقى الجيدة يا فتى 163 00:18:42,800 --> 00:18:46,400 اذهب لتحضر لى بعض البيرة فقد بدأت افوق 164 00:18:47,400 --> 00:18:50,400 احضر لى بيبسى دايت و اقفل الباب برفق ! 165 00:18:50,600 --> 00:18:53,100 عد حتى 10 لتهداء 166 00:18:54,100 --> 00:18:57,600 ـ ساوسعه ضربا "اسكت, اجعل ""رازان"" و ""نومو"" يراقباه" 167 00:18:57,800 --> 00:19:00,000 "للاسف "" دوجو "" يفهم اكثر من هذا الفتى" 168 00:19:07,900 --> 00:19:11,100 "يبدو انك الوحيد يا ""هنرى""" 169 00:19:29,700 --> 00:19:32,700 يبدو ان محركك يحتاج بعض الصيانة 170 00:19:33,500 --> 00:19:36,600 "ماهو الجزء الذى لم تفهمه فى: "" انا لم اعد احبك....." ......انك وغد حقير..... 171 00:19:36,700 --> 00:19:39,900 ... لا اريد ان اراك مرة اخرى ...... 172 00:19:40,300 --> 00:19:44,300 ماذا عن الجزء الذى يمنعك من كرهى الان ؟ 173 00:20:10,100 --> 00:20:11,800 عطشانة ؟ 174 00:20:32,900 --> 00:20:35,900 حسنا, بيرة واحدة, تشتريها انت ! 175 00:20:46,000 --> 00:20:51,100 ـ ماذا هناك ؟ ... هل انت بخير ؟ ـ لا, بالتأكيد انا لست بخير! . . ابتعد ! 176 00:21:15,200 --> 00:21:16,800 انظر امامك ايها الابيض 177 00:21:17,000 --> 00:21:19,500 ـ اعتبرها حادثة بسيطة ـ ما رايك فى ان اضربك 178 00:21:19,700 --> 00:21:22,100 لا, افضل ان اعتبرها حادثة 179 00:21:23,000 --> 00:21:26,100 ـ ماذا عن الان ؟ ـ الان, يبدو انك تدين لى بواحدة 180 00:21:27,200 --> 00:21:29,200 ـ جونيور ... جونيور ـ سأقتلك 181 00:21:29,300 --> 00:21:31,400 هيا بنا 182 00:21:54,700 --> 00:21:58,500 اريد ان اتكلم معك, لماذا تحب الظهور دائما, هه ؟ 183 00:21:58,700 --> 00:22:01,200 لماذا لا تستطيع الحضور هنا لتلعب دورك ؟ 184 00:22:01,300 --> 00:22:03,000 انظر لى 185 00:22:03,200 --> 00:22:06,800 انا احبك, فأنت اخى ولكن يجب ان تتوقف عن احراجى 186 00:22:07,000 --> 00:22:09,400 يجب الا تتصرف بجنون مرة اخرى 187 00:22:09,600 --> 00:22:12,500 و انا ساحميك دائما 188 00:22:12,700 --> 00:22:17,400 حسنا, اذا كنت تحمينى, دعنى ارى دماء , على كل شىء 189 00:22:17,600 --> 00:22:21,800 "انت لا تحمينى , انك لا تحمينى يا "" تيرى """ 190 00:22:22,000 --> 00:22:24,200 احذر !! ابتعد عن طريقى 191 00:22:24,400 --> 00:22:28,600 "لقد ضرب "" داوجونز "" اخاك, ماذا نفعل؟" 192 00:22:28,800 --> 00:22:31,800 اسكت. و احضر لى كلبى 193 00:22:31,900 --> 00:22:35,300 "ـ ماذا ستفعل ل""فورد""" "ـ لقد حل لنا ""جونيور"" المشكلة" 194 00:22:35,500 --> 00:22:38,900 ـ لماذا لا نسحبه الان ـ لا , ليس الان 195 00:22:39,100 --> 00:22:42,500 عندى فكرة افضل. احضر الفتيان 196 00:22:42,700 --> 00:22:47,400 "ماذا بك يا "" فورد """ كل مكان تذهب اليه يتحول الى جحيم 197 00:22:47,500 --> 00:22:50,000 نعم. و لكن اليست هذه موهبة لدى 198 00:22:57,600 --> 00:22:59,800 "اذهبى الان يا "" شاينا""" 199 00:23:05,100 --> 00:23:07,000 لنحصل على بعض المتعة 200 00:23:23,500 --> 00:23:26,200 ـ ها هو, امسكه ـ انه هناك 201 00:23:33,700 --> 00:23:38,100 "نود ان نشكر ال"" هيلليونز "" لافسادهم" حفل اخر. انى راحل من هنا 202 00:23:38,500 --> 00:23:40,500 لن يذهب من هنا 203 00:23:40,700 --> 00:23:43,100 ـ ها هو يأتى ـ ها هو يذهب. امسكه 204 00:23:43,200 --> 00:23:45,400 "اراك لاحقا يا "" جونيور """ 205 00:24:09,100 --> 00:24:11,300 هه, ماذا هناك ؟ 206 00:24:12,400 --> 00:24:16,000 هه, ماذا هناك !!!! 207 00:24:17,100 --> 00:24:19,200 "ـ "" ديود """ 208 00:24:24,300 --> 00:24:25,800 لا 209 00:24:30,200 --> 00:24:32,500 "لقد خدعتنى يا "" جونيور """ 210 00:24:33,100 --> 00:24:38,000 اظن انك تعتذر عن عقد اتفاق لا يمكنك اتمامه 211 00:24:40,600 --> 00:24:44,600 ولقد قدمت وعود بناء على ذلك 212 00:24:52,000 --> 00:24:55,700 و الان انا فى مشكلة !! 213 00:24:57,600 --> 00:25:00,800 ـ و لكنك ستساعدنى فى حلها ! 214 00:25:01,700 --> 00:25:05,500 "اعطينى فقط بعض الوقت, ساتحدث مع ""تيرى""" و سنحل تلك المشكلة 215 00:25:05,600 --> 00:25:08,100 سافعل ذلك, اتفقنا. 216 00:25:09,400 --> 00:25:11,600 وقتك انتهى 217 00:25:24,600 --> 00:25:26,500 تعرفين ماذا ستفعلين 218 00:25:29,400 --> 00:25:33,900 هناك طريق واحد يمتد عبر الساحل ليربط ما بين بانكوك و بتانى 219 00:25:34,700 --> 00:25:37,500 فيه جبال على احدى جانبيه و المحيط على الجانب الاخر 220 00:25:37,600 --> 00:25:41,500 و يقترب فى بعض الاحيان لدرجة انك تستطيعين وضع رجلك فيه 221 00:25:44,400 --> 00:25:48,900 صدقينى, فى ال 6 اشهر الاخيرة , كلما مررت فيه فانى افكر فيك 222 00:25:49,100 --> 00:25:52,200 هل قطعت كل تلك المسافة الى هنا لتبيع لى رحلة لتايلاند 223 00:25:54,800 --> 00:25:57,700 لقد وصلت لنهاية تلك الزجاجة هيا اخبرنى 224 00:25:59,700 --> 00:26:01,300 حسنا 225 00:26:01,500 --> 00:26:06,800 "اولا, قابلت ""هنرى"" منذ عام مضى. لم اكن احبه" و لكن كان زبون جيد 226 00:26:07,000 --> 00:26:09,900 استخدمت دراجته مرتين 227 00:26:20,100 --> 00:26:25,000 منذ ستة اشهر, جاء لى عندك فى المحل 228 00:26:25,200 --> 00:26:28,700 بدراجتين .... و طلب منى العناية بهما لعدة ايام 229 00:26:28,900 --> 00:26:30,500 لقد قلت لنفسى و لما لا ؟ 230 00:26:31,200 --> 00:26:32,800 لذلك قبلت 231 00:26:33,500 --> 00:26:38,200 و ذهبت لانقلهم فلم يعملا ففحصت التانك 232 00:26:38,400 --> 00:26:41,200 كانوا مملوئين بكيلوجرامات من بلورات المخدر 233 00:26:41,500 --> 00:26:43,900 فكان اول شىء افعله هو اخراجهم من عندك 234 00:26:44,000 --> 00:26:48,400 "هذا سبب ان الشرطى "" ماك "" اقتحم محلى بعد رحيلك" 235 00:26:49,600 --> 00:26:52,600 و اختفيت من على وجه الارض the face of the Earth. 236 00:26:55,700 --> 00:26:57,900 لقد اختفيت 237 00:26:59,300 --> 00:27:02,100 حتى لا يتم استدراجك لهذا 238 00:27:03,700 --> 00:27:05,800 انفصلت 239 00:27:06,800 --> 00:27:09,000 "و الان انا الوحيد المتعامل مع "" هنرى """ 240 00:27:09,200 --> 00:27:10,800 و هل رحلت لتحمينى ؟ 241 00:27:12,400 --> 00:27:16,300 و ماذا كنت تعتقد؟ ان تعود يوما ما ببساطة و تفسر كل شىء..... 242 00:27:16,400 --> 00:27:20,500 و عندئذ نركب سويا و نرحل للغروب 243 00:27:34,000 --> 00:27:36,100 تقريبا 244 00:27:37,100 --> 00:27:40,000 و ما هذا ؟ تقريبا ؟ 245 00:27:42,100 --> 00:27:45,200 حسنا, لقد كنت افكر فعلا فى المكسيك 246 00:28:11,000 --> 00:28:13,000 ـ انك تقتلنى ـ ارتدى ملابسك 247 00:28:13,200 --> 00:28:15,800 ـ لا لا , الوقت غير مناسب "ـ سنذهب الى "" كابو "" , "" شانى "" سيأتى" 248 00:28:16,000 --> 00:28:17,500 ـ فعلا !! ـ نعم 249 00:28:21,800 --> 00:28:24,900 ـ اعطنى عشرة دقائق ـ بسرعة 250 00:28:27,900 --> 00:28:29,700 تحرك 251 00:28:30,500 --> 00:28:32,600 تحرك يا رجل . تحرك 252 00:28:33,300 --> 00:28:35,300 لا 253 00:28:36,700 --> 00:28:38,700 انتظر , هذا اخى 254 00:28:38,900 --> 00:28:40,400 أنا اسف 255 00:28:41,800 --> 00:28:45,700 لا ...لا سأخذه معى 256 00:28:45,900 --> 00:28:47,800 لا يمكنك ذلك يا بنى 257 00:28:52,300 --> 00:28:54,500 يجب ان نعرف من فعل ذلك 258 00:28:54,700 --> 00:28:58,100 هل عندك اى فكرة عن من يكون لديه الدافع ليقتل اخاك 259 00:28:58,300 --> 00:29:01,600 لو انى اعرف من قتله لكان عندك جثتان الان 260 00:29:01,800 --> 00:29:05,100 لدينا شاهدة تقول انها رأت كل شىء 261 00:29:05,300 --> 00:29:08,500 رجل ابيض, فيما بين ال20 و ال30 يركب دراجة نارية مميزة 262 00:29:08,600 --> 00:29:12,200 ـ يرتدى ملابس جلدية باللونين الاسود و البرتقالى ـ اسود و برتقالى ؟؟ 263 00:29:12,400 --> 00:29:15,300 هل تعلم احدا يوافق ذلك الوصف 264 00:29:17,000 --> 00:29:18,900 لا, بعد الان 265 00:29:21,400 --> 00:29:22,600 هيا بنا 266 00:29:37,300 --> 00:29:41,000 "الشرطى "" ماك "", قوة مكافحة العصابات" 267 00:29:41,600 --> 00:29:44,900 "المأمور ""بارنز""" لا تبدو مثل بقية الفيدراليون 268 00:29:45,100 --> 00:29:49,800 ماذا كنت تتوقع ؟ .. بدلة رخيصة ؟ سيارة فورد موديل قديم ؟ حلاقة رخيصة ؟ 269 00:29:50,800 --> 00:29:52,500 كيف جئت الى هنا بتلك السرعة ؟ 270 00:29:52,700 --> 00:29:55,800 اجمع كل هذا العدد من راكبى الدراجات فى مكان واحد, كل تلك الالوان ... 271 00:29:56,000 --> 00:29:58,500 فجأة يحدث شيئا مهما شىء جدير ان تكون قريب 272 00:29:58,700 --> 00:30:01,000 "هذا هو العميل ""هندرسون""" 273 00:30:01,200 --> 00:30:05,200 لا تجعل مظهرها الجميل يخدعك انها واحدة من افضل من يجيد العمل فى الميدان 274 00:30:06,300 --> 00:30:08,800 اسمح لى, يجب ان ارد على المكالمة 275 00:30:09,700 --> 00:30:13,800 نعم , اهلا .. انا فى موقع الجريمة الان 276 00:30:13,900 --> 00:30:16,200 ـ انها جريمة قتل عادية ـ جريمة قتل عادية 277 00:30:16,400 --> 00:30:19,200 ربما يمكنك ان تشرح لى ما هى جريمة القتل العادية ؟ 278 00:30:19,400 --> 00:30:22,600 حسنا , سانتبه لذلك هذا وعد منى 279 00:30:22,800 --> 00:30:24,500 ـ لدينا شاهد عيان ـ فعلا!! 280 00:30:24,700 --> 00:30:26,900 ـ نعم ـ لقد حللت ذلك بالفعل 281 00:30:27,100 --> 00:30:29,900 احبك ايضا. .... يا ربنا 282 00:30:30,100 --> 00:30:33,000 لدينا سلاح الجريمة و هى رأت كل شىء 283 00:30:33,200 --> 00:30:35,600 مبروك 284 00:30:36,800 --> 00:30:40,400 لا يهمنى اذا ما كان علينا البحث فى كل انحاء كاليفورنيا 285 00:30:40,500 --> 00:30:45,900 "اريد الامساك ب"" فورد "" , و اريد راسه" "على طبق "" دوجو "" قبل منتصف الليل" 286 00:30:46,100 --> 00:30:49,500 ـ أمين ؟ ـ أمين 287 00:30:51,200 --> 00:30:53,000 هيا بنا 288 00:31:15,600 --> 00:31:18,400 سياسة الموتيل للدفع النقدى 289 00:31:18,600 --> 00:31:20,000 "ـ "" جاى """ 290 00:31:20,700 --> 00:31:22,300 ـ امسكته ـ ابن الملعونه 291 00:31:22,500 --> 00:31:25,000 ـ لقد حاولت الامساك به من ستة اشهر ـ انه ظريف 292 00:31:25,200 --> 00:31:28,400 يمكنك رؤيته فى السجن 293 00:31:30,000 --> 00:31:32,600 لهذا السبب افلست, فانت تاكل كثيرا جدا 294 00:31:36,500 --> 00:31:38,800 ـ انا سادفع ـ حسنا 295 00:31:39,000 --> 00:31:43,200 و ما هى وسيلتك للدفع؟ جمالك او ابتسامتك ؟ 296 00:31:47,300 --> 00:31:50,100 احب الفتاة التى تستطيع العناية بنفسها 297 00:31:51,300 --> 00:31:53,400 و كنت ساعود لها ايضا 298 00:31:54,400 --> 00:31:56,100 اذا سمحتم لى 299 00:31:58,000 --> 00:32:02,100 يبدو انى تأخرت على العناية بنفسى و مكياجى 300 00:32:02,500 --> 00:32:06,500 "و الان , ماذا ستفعل بشأن ""هنرى""" لديك خطة, صحيح ؟ 301 00:32:07,200 --> 00:32:12,000 "نعم , عندما نصبح فى امان, سأخبر ""هنرى""" اين يمكنه ان يجد فضلاته 302 00:32:14,400 --> 00:32:16,200 و بالطبع .... 303 00:32:17,200 --> 00:32:20,800 "ساتصل بهذا الصعلوك الشرطى ""ماك"" لاخبره" 304 00:32:21,000 --> 00:32:23,200 إعداد لحالة تلبس بالادلة 305 00:32:23,300 --> 00:32:25,900 و هكذا يحصل كل واحد على ما يستحق, صحيح ؟ 306 00:32:26,100 --> 00:32:28,800 "يحصل ""هنرى"" على فضلاته .." "و يحصل "" ماك "" على "" هنرى "" ...." 307 00:32:28,900 --> 00:32:31,400 و نحن نذهب جميعا الى المكسيك لنحتفل 308 00:32:33,700 --> 00:32:37,600 "كما اشرت سابقا, ""والاس"", العضو فى عصابة " من راكبى الدراجات النارية 309 00:32:37,800 --> 00:32:41,800 لقى مصرعه ليلة امس خنقا بجنزير دراجة نارية 310 00:32:42,000 --> 00:32:45,500 و بمساعدة شاهد عيان, استطاع الفيدراليون ان يحددو المشتبه فيه 311 00:32:45,700 --> 00:32:48,500 "رجل ابيض يدعى "" فورد "" فى اواخر العشرين" 312 00:32:48,600 --> 00:32:51,400 "و قد شوهد ""فورد"" مؤخرا يركب دراجة نارية سوداء" 313 00:32:51,600 --> 00:32:53,900 مرتديا ملابس سباق جلدية سوداء و برتقالى 314 00:32:54,000 --> 00:32:56,600 اذا كان لديكم اى فكرة عن اماكن تواجده .... 315 00:32:56,900 --> 00:32:59,600 رجاء ابلاغ السلطات المحلية 316 00:32:59,800 --> 00:33:03,900 "يعتبر "" فورد ط الان هو المتهم الاول فى" "مقتل "" والاس جونيور """ 317 00:33:05,900 --> 00:33:07,400 "اتصل بالمامور "" هال """ 318 00:33:07,600 --> 00:33:10,100 "تم تحديد مكان "" فورد "" الان" 319 00:33:10,500 --> 00:33:12,400 هيا بنا 320 00:33:23,600 --> 00:33:24,900 نعم 321 00:33:25,000 --> 00:33:27,600 لقد استمعت عن طريق الباحث الان انه تم تحديد مكان فتى ابيض 322 00:33:27,700 --> 00:33:31,500 الفتى الابيض حسنا , اعطنى الخريطة 323 00:33:33,500 --> 00:33:35,700 يجب ان نكسب بعض الوقت 324 00:34:14,000 --> 00:34:16,400 ـ نعم "ـ اعطنى "" فورد""" 325 00:34:17,800 --> 00:34:20,500 "مكالمة لك يا ""فورد""" 326 00:34:22,700 --> 00:34:25,100 "ـ "" فورد""" ـ حدث تغيير فى الخطة 327 00:34:25,300 --> 00:34:27,200 "يبدو ان صديقك "" جونيور "" مات" 328 00:34:27,400 --> 00:34:28,600 الفيدراليون يعتقدون انك الفاعل 329 00:34:28,800 --> 00:34:32,500 أخوه يعتقد انك الفاعل هاهاها, كل واحد يعتقد انك الفاعل 330 00:34:32,700 --> 00:34:35,400 اخبرنى اين البضاعة و كل شىء ينتهى 331 00:34:35,700 --> 00:34:37,400 "انا لا اتلقى الاوامر يا "" هنرى """ 332 00:34:37,600 --> 00:34:39,700 ـ لم يحدث و لن يحدث ـ ما هذا ؟ 333 00:34:39,800 --> 00:34:42,600 هل سمعت من قبل عن حكمة ان ما تنفقه يرجع ثانية عشرة اضعاف ؟ 334 00:34:42,700 --> 00:34:46,500 "لقد قضيت انت وقتا طويلا فى الصين يا "" فورد""" فأخبرنى ماذا يعنى ذلك 335 00:34:46,600 --> 00:34:50,200 معناه انى لا اريد ان اكون بجوارك عندما تصطدم فضلاتك بالمهووسين 336 00:34:50,300 --> 00:34:51,900 "و بالمناسبة يا ""هنرى""" 337 00:34:52,100 --> 00:34:56,000 انا لم اكن فى الصين , لقد كنت فى تايلاند و هى بلد مختلف 338 00:34:56,100 --> 00:34:58,000 لا , تليفونى 339 00:34:59,300 --> 00:35:01,500 قف حيث انت 340 00:35:05,700 --> 00:35:07,900 الجميع ينبطح ارضا 341 00:35:08,100 --> 00:35:10,100 تصويب دقيق!!! 342 00:35:10,600 --> 00:35:11,900 لقد امسكت بالرجل الخطأ 343 00:35:12,000 --> 00:35:14,600 لنجعل المأمور يحدد ذلك عندما يصل الى هنا 344 00:35:14,700 --> 00:35:17,500 ـ هل انت بخير يا مارشال ـ كل شىء تحت السيطرة 345 00:35:17,900 --> 00:35:19,400 انا لم اقتل احدا 346 00:35:19,700 --> 00:35:21,500 تبا 347 00:35:24,900 --> 00:35:26,600 "هل انت "" ايريل """ 348 00:35:28,500 --> 00:35:30,800 لقد احببت خبزك الفرنسى 349 00:35:32,900 --> 00:35:35,200 ـ انبطح ـ كما امرتك 350 00:35:35,400 --> 00:35:38,500 احب الفتاة التى تستطيع العناية بنفسها ـ شكرا 351 00:35:38,600 --> 00:35:41,800 انك فى الاخبار الان هذا الشاب الذى تشاجرت معه .... قتل 352 00:35:42,000 --> 00:35:45,900 "ـ لقد اوقعنى "" هنرى"" فى ذلك, انه يريد مخدراته" ـ لماذا لا تعيدها اليه ؟ 353 00:35:46,000 --> 00:35:49,200 ـ انه التأمين الوحيد لدى ـ لقد كنت معى ليلة أمس 354 00:35:49,400 --> 00:35:51,300 "انا مبررك الوحيد. انبطح ارضا يا "" ايريل """ 355 00:35:51,500 --> 00:35:53,200 اخبر الشرطة د 356 00:35:53,400 --> 00:35:56,400 حاليا انا غير قلق من الشرطة 357 00:35:56,500 --> 00:35:57,800 هذا سىء 358 00:35:58,000 --> 00:35:59,800 السفاح "انه هنا "" شاين """ 359 00:36:00,000 --> 00:36:02,500 الا تعتقد انه يمكن انهاء ذلك الحديث مستقبلا؟ 360 00:36:04,300 --> 00:36:08,400 حسنا, متى اصبحنا فى الامان ,ستخبر الشرطة موافق ؟؟ 361 00:36:09,400 --> 00:36:10,900 و ماذا افعل بهذا ؟ 362 00:36:11,000 --> 00:36:14,800 انسى ماقلته عن حبى للفتيات الاتى يمكنهن رعاية انفسهن 363 00:36:16,300 --> 00:36:20,100 اسف , الوضع سيصبح اكثر جنونا و ستكونين هنا اكثر امانا من الجرى معنا 364 00:36:20,200 --> 00:36:22,900 ـ اراك فى لوس انجلوس ـ ماذا يجب ان افعل؟ 365 00:36:23,100 --> 00:36:25,000 "اجلس مع "" اريل """ 366 00:36:42,600 --> 00:36:44,600 اى اتجاه ؟ 367 00:36:45,300 --> 00:36:47,000 اى اتجاه قلت ايها العجوز ؟ 368 00:36:51,100 --> 00:36:53,600 ـ اى اتجاه ؟ ـ طريق مختصر 369 00:36:57,500 --> 00:37:00,700 لنمسكهم و نقتلهم و ندفنهم 370 00:37:04,900 --> 00:37:07,700 مازالوا يتبعوننا و هناك المزيد منهم 371 00:37:07,900 --> 00:37:10,400 "ـ ماذا ستفعل يا ""فورد""" ـ اين سنذهب 372 00:37:11,600 --> 00:37:12,800 أنا افكر فى ذلك 373 00:37:37,300 --> 00:37:39,200 اين ذهبوا ؟ 374 00:37:50,500 --> 00:37:52,200 تبا, هيا بنا 375 00:38:17,400 --> 00:38:18,800 و الان هل نكلم الشرطة ؟ 376 00:38:19,000 --> 00:38:20,700 ـ لا ـ لما لا؟ 377 00:38:20,900 --> 00:38:23,400 لانها ليست الشرطة فقط "انه "" ماك "" ايضا" 378 00:38:24,000 --> 00:38:25,400 "ـ "" ماك """ 379 00:38:25,500 --> 00:38:27,300 الرجل الذى هاجم متجرك 380 00:38:27,600 --> 00:38:29,500 هو بالفعل يعتقد اننى تاجر مخدرات 381 00:38:29,700 --> 00:38:33,500 "و الان يعتقد اننى قتلت "" جونيور "" و ليس" عنده سبب ليعتقد غير ذلك 382 00:38:33,600 --> 00:38:37,000 ـ الا اذا اثبت ذلك ـ السيء يصبح اسواء .... وصلة منبعجة 383 00:38:37,200 --> 00:38:39,300 الوضع يصبح افضل و افضل 384 00:38:40,200 --> 00:38:42,500 عندى قطعة احتياطية مع العدة 385 00:38:44,000 --> 00:38:45,600 لقد تم خنقه بالمناسبة 386 00:38:46,600 --> 00:38:49,400 ـ من "ـ ""جونيور"", لقد تم خنقه بجنزير دراجة" 387 00:38:50,300 --> 00:38:52,200 تبا 388 00:38:54,000 --> 00:38:57,000 "لقد استخدم ""هنرى"" جنزير دراجته" 389 00:39:00,300 --> 00:39:02,400 ـ و كيف عرفت ذلك ؟ ـ كيف عرفت ذلك ؟ 390 00:39:02,500 --> 00:39:04,600 نعم, كيف عرفت ذلك ؟ 391 00:39:04,900 --> 00:39:07,200 حسنا .... ان ...... 392 00:39:07,600 --> 00:39:09,100 ان الامر معقد بعض الشىء 393 00:39:11,100 --> 00:39:14,100 ـ انحرفى لليسار ... هل نحن ذاهبون الى مكان اخر ؟ ـ انه صحيح 394 00:39:14,200 --> 00:39:15,500 ماذا صحيح ؟ 395 00:39:15,700 --> 00:39:18,900 ابعد اصبعك عن وجهى , ان اعرف جيدا اين اذهب 396 00:39:22,000 --> 00:39:24,300 "لقد اوقع ""هنرى"" بنفسه" 397 00:39:24,900 --> 00:39:27,000 ـ هل ترى تلك الخدوش ـ نعم 398 00:39:27,200 --> 00:39:29,600 انها تحدث من الترس الكبير 399 00:39:29,800 --> 00:39:32,800 لا يمكن لدراجتين الن يكون لهم نفس النقش على الجنزير 400 00:39:33,000 --> 00:39:35,700 لان ليست كل التروس الكبيرة متشابهة 401 00:39:36,200 --> 00:39:40,000 لذلك يجب مضاهاة الجنزير المستخدم فى "قتل "" جونيور "" بدراجة "" هنرى """ 402 00:39:41,200 --> 00:39:43,200 و ننال منه 403 00:39:44,000 --> 00:39:46,000 مثل بصمات الاصابع 404 00:39:46,100 --> 00:39:48,800 حاول ان تغلق فمك عندما تفكر 405 00:39:50,200 --> 00:39:53,000 الان نتصل بالشرطة ؟ 406 00:39:54,100 --> 00:39:55,900 الان نتصل بالشرطة 407 00:39:59,000 --> 00:40:01,300 ـ انهما رائعين معا احجز غرفة 408 00:40:11,800 --> 00:40:14,800 "ـ "" ماك "", انا "" فو...." "ـ "" فورد "" يبدو انك تعرض صفقة" 409 00:40:15,000 --> 00:40:17,600 تتحول من تهريب المخدرات الى القتل مع سبق الاصرار و الترصد 410 00:40:17,800 --> 00:40:20,300 ـ لقد كان فخا لى ـ اسمع الكثير من ذلك فى مهنتى 411 00:40:20,500 --> 00:40:23,100 ـ ابداء التسجيل ـ ومن يريد الايقاع بك 412 00:40:23,200 --> 00:40:25,100 "ـ "" هنرى جيمس """ 413 00:40:25,500 --> 00:40:28,800 "زعيم ال""هيلليونز """ و لماذا يريد ان يفعل ذلك 414 00:40:29,000 --> 00:40:31,700 تلك المخدرات التى كنت تبحث عنها "ملكا ل "" هنرى """ 415 00:40:31,900 --> 00:40:35,700 لقد اخفيتهم قبل ان تهاجم المحل و الان هو يريد استرجاعهم 416 00:40:35,900 --> 00:40:39,300 اخبرنى اين المخدرات "ربما اعتقد انك اعطيت "" هنرى "" الدافع" 417 00:40:39,500 --> 00:40:43,800 ـ وربما امكننا عمل شىء "ـ ""ربما "" ليست قاطعة. اقبض على ""هنرى""" 418 00:40:44,000 --> 00:40:47,300 ـ عندئذ .... ساوصلك الى المخدرات أقبض عليه ؟ ... بأى تهمة ؟ 419 00:40:47,600 --> 00:40:48,900 قتل من الدرجة الاولى 420 00:40:49,300 --> 00:40:52,200 "ـ ماذا لو اثبت لك ان سلاح الجريمة يخص "" هنرى""" ـ ذلك ليس قليل 421 00:40:52,400 --> 00:40:53,900 اقبض عليه 422 00:40:54,200 --> 00:40:56,800 ـ و تحفظ على دراجته و سوف اريك ـ اتحفظ على دراجته , حسنا 423 00:40:57,000 --> 00:41:00,800 هل تريدنى ان اقبض لك على احدا اخر ؟ صديقتك السابقة ؟ مدرسة الثانوى؟ 424 00:41:01,000 --> 00:41:04,100 ـ انتظر .. ساكتب قائمة ـ انت لا تسمعنى 425 00:41:04,300 --> 00:41:06,700 "ـ ""هنرى"" قتل "" جونيور""" ـ أنا لا اعرف ذلك 426 00:41:06,900 --> 00:41:08,900 اذا لن تستطيع مساعدتى 427 00:41:19,600 --> 00:41:21,500 حسنا , ذلك لم يفلح 428 00:41:21,600 --> 00:41:24,800 انساه, هيا بنا نرحل للمكسيك و لا ننظر خلفنا 429 00:41:24,900 --> 00:41:27,300 مع اننى اكره ان اقول ذلك و لكنى اتفق معه 430 00:41:28,600 --> 00:41:32,000 ـ نحن ذاهبون الى لوس انجيلوس ـ اه, هذا واضح 431 00:41:32,200 --> 00:41:34,900 يجب ان احصل على دراجة هنرى فهذل دليل برائتى 432 00:41:35,100 --> 00:41:38,800 هناك العديد من نقط المراقبة على كل الطرق المؤدية الى الساحل 433 00:41:39,000 --> 00:41:41,700 و ليس من الصعب رؤيتنا بتلك الدراجات 434 00:41:41,800 --> 00:41:46,100 ـ هل تريدون التخلص من الدراجات ـ لا , ولكن افضل ان اكون اسرع من ان يرانى احد 435 00:41:47,400 --> 00:41:50,700 هيا بنا. لن يكون هناك اى متعة لو كان الامر اسهل من ذلك 436 00:41:52,900 --> 00:41:55,200 فأنا احيا كل ربع ميل على حدى 437 00:41:55,800 --> 00:41:59,100 هذا اسواء ما سمعت فى حياتى 438 00:42:14,200 --> 00:42:16,700 الشرطة اغلقت كل الطرق السريعة من هنا و حتى لوس انجيلوس 439 00:42:16,900 --> 00:42:18,400 لوس انجيلوس ؟ 440 00:42:18,500 --> 00:42:21,900 و لماذا يذهب الى اول مكان يعلم انى احكمت اغلاقه عليه ؟ 441 00:42:22,100 --> 00:42:25,400 هيا بنا نمسك به على الطريق لا, انه اذكى من ذلك 442 00:42:25,600 --> 00:42:27,100 فهو سيحاول الان التسلل من خلفنا 443 00:42:27,600 --> 00:42:29,100 من خلال النخيل 444 00:42:29,800 --> 00:42:32,600 هذا هو الطريق الذى كنت سأمر منه فى تلك الحالة و هذا هو الطريق الذى سنسلكه الان ! 445 00:42:39,900 --> 00:42:44,900 "هل تعلم ان ""هنرى"" قضى ستة اشهر فى" سجن الولاية العام الماضى للحيازة ؟ 446 00:42:45,800 --> 00:42:47,600 "ربما كان "" فورد "" على حق" 447 00:42:51,500 --> 00:42:53,000 "ـ "" اذن , ان تستطيع مساعدتى """ 448 00:42:55,000 --> 00:42:57,600 أبلغى الشرطة لمراقبة طل الطرق من هنا وحتى لوس انجيلوس 449 00:42:57,700 --> 00:43:01,400 "ـ هل تعتقد ان "" فورد "" سيعود الى لوس أنجيلوس ؟" "ـ انه سيطارد "" هنرى """ 450 00:43:01,600 --> 00:43:05,200 "لو كان على حق و اوقع به "" هنرى "" فعلا" فهذا ما يجب ان يفعله , هيا بنا 451 00:43:05,400 --> 00:43:08,400 ـ يجب ان تدفع ثمن الوقود !! ـ حقا ! 452 00:43:26,400 --> 00:43:28,200 المنجل 453 00:43:37,500 --> 00:43:39,900 ـ سنهرب منهم فى النخل ـ هل انت مجنون 454 00:43:40,100 --> 00:43:41,500 انا اكره ذلك 455 00:43:41,700 --> 00:43:46,000 ـ انهم يدخلون بين الاشجار "ـ استطيع رؤية ذلك يا أحمق, اتبعوا "" فورد """ 456 00:44:12,900 --> 00:44:15,700 ـ سأقضى عليه ـ انهم يطلقون علينا الرصاص 457 00:44:15,800 --> 00:44:17,100 ـ اعرف ذلك ـ ماذا نفعل ؟ 458 00:44:17,300 --> 00:44:19,000 ساذهب لليمين , فسوف يتبعونى انا 459 00:44:51,900 --> 00:44:53,600 استعد للتوئمين 460 00:45:10,400 --> 00:45:12,500 "حسنا يا "" فورد """ 461 00:45:13,500 --> 00:45:15,600 أنا و انت فقط 462 00:45:42,200 --> 00:45:44,400 لم يكن مناسب لك تعقب الفتيات 463 00:48:45,200 --> 00:48:47,000 هل انت بخير ؟ 464 00:48:51,600 --> 00:48:54,500 لقد قفزت فقط بدراجتى على سقف قطار متحرك 465 00:48:54,600 --> 00:48:57,900 انه لمذهل ماتستطيع ان تفعله , عندما لا يكون لديك اختيار 466 00:49:02,800 --> 00:49:05,200 "اين "" فال "" و "" دالتون "" ؟" 467 00:49:06,700 --> 00:49:09,500 "لقد نال منى يا "" دوج "" , لقد نال منى" لقد كدت اموت 468 00:49:09,900 --> 00:49:12,600 هو الذى انقذنى فى اخر لحظة هناك 469 00:49:12,800 --> 00:49:16,000 انا احاول ان افهم ... لماذا ؟ انه لا يتصرف كما لو كان قاتلا 470 00:49:16,100 --> 00:49:18,700 لقد مات اخوك, والقاتل مازال طليقا 471 00:49:18,900 --> 00:49:23,200 انا لا اشعر انى بخير , ولا اتكلم جيدا و لا ابدو بخير 472 00:49:23,400 --> 00:49:26,100 الطريقة الوحيدة لنعرف الحقيقة هى ان نمسك به حى 473 00:49:26,300 --> 00:49:29,500 ـ هذا رأى ايضا ـ اذن هيا بنا نتحرك 474 00:49:29,700 --> 00:49:31,300 هيا بنا جميعا 475 00:49:42,800 --> 00:49:45,000 "اول مرة يسبقك "" فال "" فى اى مكان" 476 00:49:45,100 --> 00:49:47,300 لابد انها الفتاة 477 00:49:47,400 --> 00:49:50,100 نعم, فقد توقفت لطلاء اظافرى 478 00:49:51,400 --> 00:49:55,200 هل تريد اسواء الاخبار لتلك الساعة ؟ كل الطرق الرئيسية للوس انجيلوس مغلقة 479 00:49:56,100 --> 00:49:59,100 انا اعرف انك قلت انها لو كانت سهلة ما كان هناك اى متعة 480 00:49:59,200 --> 00:50:01,800 و لكن ... هل ينبغى ان نحصل على كل تلك المتعة ؟ 481 00:50:09,000 --> 00:50:11,400 لقد قلت انك تستطيع ان تنهى كل ذلك, كيف ؟ 482 00:50:11,600 --> 00:50:15,800 احيانا ينسى الشهود ما رأوه .. 483 00:50:15,900 --> 00:50:17,900 يرفضون الشهادة !! 484 00:50:18,000 --> 00:50:19,700 مازلت تريد بضاعتك ؟ 485 00:50:19,900 --> 00:50:23,200 ساتصل بك عندما اصل الى لوس انجيلوس الساعة الثالثة ظهرا 486 00:50:26,600 --> 00:50:28,400 ماذا ؟ 487 00:50:32,600 --> 00:50:36,400 "هناك شىء لا يروقنى يا "" جاى "", فان "" فورد """ لا يبدو لى كقاتل 488 00:50:36,600 --> 00:50:39,500 نعم , احساس طيب 489 00:50:39,600 --> 00:50:44,200 "اسمعى , لقد اعطيت "" فورد "" الفرصة ليعترف" بالحقيقة منذ ستة اشهر و لكنه هرب 490 00:50:44,400 --> 00:50:47,100 و اعطيته فرصة اخرى مساء امس و لكنه هرب مرة اخرى 491 00:50:47,200 --> 00:50:52,100 "الابرياء يا ""هندرسون"" لا يهربون" 492 00:50:54,100 --> 00:50:55,400 لقد ابتلع الطعم 493 00:50:55,500 --> 00:50:59,600 علينا الان فقط المرور من بضعة مئات من الشرطة بيننا و بين لوس انجليس 494 00:50:59,700 --> 00:51:02,500 اسأل الله ان يكون لديك خطة هذه المرة 495 00:51:05,100 --> 00:51:06,700 نعم عندى خطة 496 00:51:30,100 --> 00:51:32,300 هل ستذهبون بدونى ؟ 497 00:51:41,200 --> 00:51:42,500 يا الاهى !! 498 00:51:43,500 --> 00:51:45,400 انظروا هذا 499 00:51:46,400 --> 00:51:48,300 غير معقول 500 00:51:54,300 --> 00:51:58,400 هل رأيت ثلاثة فتيان و فتاة يركبون دراجات سريعة مؤخرا ؟ 501 00:52:00,700 --> 00:52:02,800 يبدو انه شىء فى الماء فى تلك المنطقة !! 502 00:52:03,000 --> 00:52:06,900 حسنا, يبدو ان الكلمات عندما ترتبط مع بعضها فى جملة مفيدة تربكك بعض الشىء 503 00:52:07,000 --> 00:52:09,000 دعنى احاول مرة اخرى 504 00:52:09,700 --> 00:52:11,600 ثلاث فتيان .... 505 00:52:12,200 --> 00:52:14,200 فتاة .... 506 00:52:14,400 --> 00:52:16,300 و بضعة دراجات ... 507 00:52:18,500 --> 00:52:22,000 ـ لا ادرى و لكنى رأيت كثيرا من سيارات النقل ـ حقا 508 00:52:22,400 --> 00:52:24,100 فتاة 509 00:52:24,400 --> 00:52:27,400 ـ كان يجب عليك رؤية .... ـ اخرس 510 00:52:30,200 --> 00:52:31,500 هل يعمل هذا الشىء ؟ 511 00:52:40,200 --> 00:52:43,200 "ماذا بك يا "" فورد "" ؟" 512 00:52:43,300 --> 00:52:45,000 أسف 513 00:52:45,200 --> 00:52:47,300 ـ هل هى الطاسة ؟ ـ نعم 514 00:52:58,500 --> 00:53:02,500 انك لم تقل لى قبلا .. لماذا اخترت تايلاند؟ 515 00:53:04,600 --> 00:53:08,800 حسنا , لقد حاولت اختيار اى مكان لا يجعلنى اتذكرك ! 516 00:53:09,700 --> 00:53:11,300 ـ حقا ؟ 517 00:53:11,400 --> 00:53:14,000 و كيف تحقق ذلك ؟ 518 00:53:16,100 --> 00:53:18,900 ـ هذا غير حقيقى غير حقيقى ؟ 519 00:53:20,300 --> 00:53:22,500 هيا , اعترفى بذلك 520 00:53:22,900 --> 00:53:25,400 انك سعيدة لعودتى 521 00:53:26,400 --> 00:53:30,200 انا فقط لا أجد شىء افضل لعمله فى عطلة نهاية هذا الاسبوع 522 00:53:33,900 --> 00:53:36,500 لماذا توقفنا فى منتصف الطريق ؟ 523 00:53:37,400 --> 00:53:38,600 حملة شرطة 524 00:53:39,100 --> 00:53:42,400 سيدى , تفضل بالمرور هيا تحركوا 525 00:53:43,300 --> 00:53:45,100 هيا هيا , ارسل التالية 526 00:53:46,400 --> 00:53:48,700 افحص الثانية فى الخلف 527 00:53:48,900 --> 00:53:52,800 ـ مساء الخير هلا خرجت من السيارة, من فضلك 528 00:53:53,000 --> 00:53:56,700 ـ هل هناك مشكلة ـ لا , مجرد اجراء روتينى 529 00:53:58,700 --> 00:54:02,100 ـ هل تمانع ان نفتحها لا على الاطلاق 530 00:54:09,900 --> 00:54:13,000 ـ من اين اتيت "ـ "" بارستو """ 531 00:54:13,200 --> 00:54:17,100 ـ انها اكثر جفافا هناك نعم , بقليل 532 00:54:24,600 --> 00:54:27,000 "ـ "" ايد """ ماذا تفعل فى الخلف هنا 533 00:54:27,300 --> 00:54:29,600 عندى سباق غدا فى لوس انجيلوس 534 00:54:30,100 --> 00:54:34,000 انه لا غبار عليه فهو بطل فى السباق المحلى 535 00:54:34,100 --> 00:54:36,600 ـ دعوه يمر ـ حاضر 536 00:54:36,900 --> 00:54:39,600 "اتمنى لك حظ سعيد مساء الغد يا "" ايد """ 537 00:54:40,800 --> 00:54:43,700 ـ هيا ارحل "شكرا "" فرانك """ 538 00:55:20,800 --> 00:55:23,000 كان يجب على فورد الاتصال بنا الان 539 00:55:25,900 --> 00:55:29,500 انه مشغول الان بالهروب من الشرطة لا تطلب منه المزيد 540 00:55:32,200 --> 00:55:33,900 هناك اكثر من مليون متوقف على هذا 541 00:55:34,100 --> 00:55:37,600 "سندخل السجن اذا لم نوقع ب "" فورد """ حسب الخطة 542 00:55:37,800 --> 00:55:39,400 لا تقل لى الا اطالبه بالمزيد 543 00:55:43,500 --> 00:55:46,800 اذهب و اشترى لك قطعة حلوى لتسد بها فمك 544 00:56:05,900 --> 00:56:09,000 هذا خنزير جميل جدا انظرى الى ذلك المتوحش 545 00:56:09,700 --> 00:56:12,000 يعيش ليركب الدراجات, اليس كذلك ؟ 546 00:56:13,500 --> 00:56:15,500 هل نستطيع الحصول على صورة لكما ؟ 547 00:56:15,600 --> 00:56:19,400 فاننا فى رحلة على الطريق و نراسل اصدقائنا و نخبرهم اين نحن بالبريد الاليكترونى 548 00:56:19,600 --> 00:56:21,200 هل نستطيع ان نفعل ذلك ؟ من يحب من ؟ 549 00:56:21,400 --> 00:56:22,600 ـ هما ! مكانك لحظة 550 00:56:22,800 --> 00:56:25,300 اريد ابتسامة كبيرة كما لو كنتم ادميين 551 00:56:25,500 --> 00:56:28,700 لقد اغمض عينه, و هى ايضا انظرى .., مرة اخرى ... 552 00:56:28,800 --> 00:56:31,100 تللك المرة لا احد يغمض عينه 553 00:56:39,400 --> 00:56:40,900 ابتسم 554 00:56:45,900 --> 00:56:47,600 ماذا الان ؟ 555 00:56:57,500 --> 00:57:00,300 و ايضا بخصوص الحرية الاقتصادية 556 00:57:03,800 --> 00:57:07,200 ـ ماذا استطيع ان افعل لك ؟ لماذا لا تفتح لى الباب الخلفى 557 00:57:10,000 --> 00:57:12,100 انها ناقلة طويلة 558 00:57:17,900 --> 00:57:19,600 لا تلمسنى 559 00:57:23,100 --> 00:57:24,800 ـ هذا غريب ـ ماذا ؟ 560 00:57:24,900 --> 00:57:26,600 لقد اختفى القفل 561 00:57:51,100 --> 00:57:52,700 هل تنتظر الضوء الاخضر ؟؟ 562 00:58:05,100 --> 00:58:08,800 ـ هيا بنا, اخلوا الطريق ـ السيارة معطلة, احضروا قاطرة لسحبها 563 00:58:10,700 --> 00:58:13,300 هل انتهيت ؟ اركبى, سأقود انا 564 00:58:16,200 --> 00:58:17,500 طز فى الشرطة 565 00:58:17,600 --> 00:58:19,600 ـ هل كان هذا تهديد ؟ اعتقد ذلك 566 00:58:54,200 --> 00:58:56,100 "ـ "" فورد "" , زحمة مرور" 567 00:59:00,300 --> 00:59:02,500 لهذا لا احب الاربع عجلات 568 00:59:03,000 --> 00:59:05,200 يجب عليكم الانسحاب الان 569 00:59:05,400 --> 00:59:08,900 ـ لا سنذهب معا "ـ لا انت و ""فال"" تستطيعون اخراج "" شاين"" من هنا" 570 00:59:09,100 --> 00:59:10,500 لا, انا سأذهب معك 571 00:59:19,700 --> 00:59:22,500 ـ لا , لن تذهبى "ـ اللعنة يا "" فورد """ 572 00:59:30,500 --> 00:59:32,700 كنت اعرف دائما انك تحتفظ بشىء لى 573 00:59:34,100 --> 00:59:35,600 اخرجها من هنا 574 00:59:41,300 --> 00:59:43,100 ....... 575 00:59:53,200 --> 00:59:54,200 احترس 576 00:59:57,600 --> 01:00:02,000 لن ابقيها عندى , اريد ارجاع تلك الدراجة تستطيع استرجاعها 577 01:00:07,800 --> 01:00:12,200 كيف تقول انى لن استطيع ارجاعها !! لقد قطعت فقط مسافة 200 ميل 578 01:00:12,400 --> 01:00:14,600 لا تقول اى كلمة اخرى وإلا 579 01:00:21,300 --> 01:00:23,000 غبى!!! 580 01:00:23,200 --> 01:00:25,600 الو .. الو .... لقد قطع الاتصال 581 01:00:35,300 --> 01:00:37,800 ـ راكبى الدراجات ـ هذا جنون, ينبغى ان نطلب مساعدة 582 01:00:38,000 --> 01:00:41,900 "اذا لم تعجبك قيادتى يا "" هندرسون "" يمكنك" الخروج و ركوب شىء اخر 583 01:00:50,900 --> 01:00:52,800 لا محال 584 01:01:01,900 --> 01:01:05,100 شكرا لله على اكياس الهواء,.... اخرسى 585 01:01:45,900 --> 01:01:47,900 "ـ هيا يا "" فورد """ ـ لقد فهمت هذا خطأ 586 01:02:03,800 --> 01:02:05,300 اللعنة 587 01:02:17,200 --> 01:02:20,100 اللعنة ايها المجنون الابيض 588 01:02:20,500 --> 01:02:22,700 انظر, ... انا لا اريد ان ....... 589 01:02:27,100 --> 01:02:29,800 هل تظن انك رجل حقا لتطلق النار؟ 590 01:02:29,900 --> 01:02:33,200 أنا لا اريد... "كما اننى لم اقتل "" جونيور """ 591 01:02:33,300 --> 01:02:35,800 لو كنت فعلت , لكنت تركتك تموت عند القطار 592 01:02:35,900 --> 01:02:41,200 ـ لماذا هربت اذا ولم تتكلم ـ اعتقدت ان هذا لن يجدى !! 593 01:02:42,700 --> 01:02:45,400 حسنا انت لم تقتله .... فمن قتله ؟ 594 01:02:45,600 --> 01:02:48,700 "ـ "" هنرى جيمس "" ، و اوقع بى" 595 01:02:51,300 --> 01:02:54,000 و من المفترض ان اصدق ما تقول الان ؟ 596 01:02:54,200 --> 01:02:57,200 سترى بنفسك , فأنا ساوقع به 597 01:02:58,300 --> 01:03:01,600 و اذا لم تصدقنى, فيمكنك عندئذ قتلى 598 01:03:04,300 --> 01:03:05,900 لقد وقع منك هذا 599 01:03:13,000 --> 01:03:15,600 يفضل ان يكون هذا شخصا ما يحمل بعض الاخبار الجيدة .... او المال 600 01:03:15,800 --> 01:03:20,200 "ماذا تقول اذا سلمت لك قاتل "" جونيور "" " "و مخدرات "" هنرى "" فى نفس الوقت" 601 01:03:21,700 --> 01:03:23,200 أين ؟ 602 01:03:23,400 --> 01:03:27,300 انت تعرف العنوان, فقد حطمت بابه منذ حوالى ستة اشهر 603 01:03:27,500 --> 01:03:29,500 قابلنى هناك خلال ساعتين 604 01:03:55,300 --> 01:03:57,100 بللورات المخدر 605 01:04:04,500 --> 01:04:07,200 لا اعتقد ان لدينا مجموعة ايدى اضافية ؟ 606 01:04:16,000 --> 01:04:18,200 ـ ايوه "ـ لا تقول لى "" ايوه """ 607 01:04:18,400 --> 01:04:20,200 كيف حالنا هناك 608 01:04:20,400 --> 01:04:22,200 لا يوجد غيرى انا و السمك 609 01:04:22,300 --> 01:04:24,500 لو ظهرت لى عروس البحر سأتصل بك 610 01:04:30,500 --> 01:04:32,800 ـ ابقى هناك لفترة فقط ـ حاضر 611 01:04:32,900 --> 01:04:34,800 انه جميل هنا 612 01:04:34,900 --> 01:04:37,000 سأراك سريعا 613 01:04:37,100 --> 01:04:38,600 فقط كن حريصا 614 01:04:38,800 --> 01:04:41,900 ـ حسنا , فأنت تعرفينى ـ طبعا, لهذا انا قلقة 615 01:04:43,000 --> 01:04:44,800 ساكلمك عندما انتهى 616 01:04:52,800 --> 01:04:55,900 ـ من هذا ؟ ـ لقد طلبت بعض البيتزا 617 01:04:57,500 --> 01:04:59,600 ـ انت تحاول خداعى , صحيح ؟ ـ لا 618 01:05:00,800 --> 01:05:03,100 ـ انت لا تحاول خداعى ؟ ـ انا اكل فقط عندما اكون عصبى 619 01:05:03,300 --> 01:05:06,300 انه يأكل عندما يكون جائعا ان يحب الاكل 620 01:05:10,400 --> 01:05:12,200 كيف حالك ؟ 621 01:05:19,100 --> 01:05:20,800 يبدو ان فتاك لن يأتى 622 01:05:22,400 --> 01:05:24,100 فماذا نفعل ؟ 623 01:05:26,000 --> 01:05:28,300 سيحضر , ثق بى 624 01:05:29,500 --> 01:05:33,100 تخبرنى ان لديك ما يوازى الملايين من مخدراتى ؟ 625 01:05:33,600 --> 01:05:35,300 انا فقط احاول ان اكون دقيق 626 01:05:36,600 --> 01:05:38,000 "و لكنك لست ""هنرى""" 627 01:06:19,400 --> 01:06:20,700 سيكون هنا 628 01:06:21,400 --> 01:06:24,200 انت تعرف , فأنا لست مشهورا بالصبر 629 01:06:32,600 --> 01:06:34,900 ما هذا ؟ 2000 630 01:06:37,000 --> 01:06:38,800 اسرع دراجة على وجه الارض 631 01:06:39,000 --> 01:06:43,800 شاسية من الياف الكربون على موتور نفاث رولز رويس لطائرة هليوكوبتر 632 01:06:44,800 --> 01:06:47,500 من صفر ل 200 ميل فالساعة فى عشرة ثوانى 633 01:06:49,100 --> 01:06:51,400 لقد سمعت عنها 634 01:06:52,100 --> 01:06:56,000 ـ و ما المشكلة فى ذلك ؟ ـ انها ليست ملكى 635 01:06:56,200 --> 01:07:00,200 ـ فيدراليون, ارفعوا ايديكم ـ ارمى سلاحك, يدك خلف رأسك 636 01:07:00,300 --> 01:07:03,000 ـ هل تحاول خداعى ؟ "ـ انهم هنا من اجل "" هنرى """ 637 01:07:03,100 --> 01:07:05,800 ضع المسدس على الارض و ادفعه تجاهى, الان ! 638 01:07:06,000 --> 01:07:10,200 "من المفترض ان تنتظر "" هنرى """ الم يعلموك ذلك فى مدرسة الشرطة 639 01:07:10,400 --> 01:07:12,900 "اسكت يا "" فورد """ 640 01:07:15,900 --> 01:07:17,600 "تلك دراجات "" هنرى "" ؟" 641 01:07:17,800 --> 01:07:19,700 ـ نعم ـ و المخدرات بداخلها ؟ 642 01:07:20,000 --> 01:07:22,200 ـ نعم ـ اذا ..... 643 01:07:22,900 --> 01:07:24,600 ـ .... عمل رائع 644 01:07:25,100 --> 01:07:28,400 نانسى 645 01:07:31,200 --> 01:07:35,100 لا , لا تطلق النار, توقف 646 01:07:35,300 --> 01:07:38,900 يالها من مأساة مفاجئة 647 01:07:39,900 --> 01:07:43,600 إصابة رائعة بالمناسبة حقيقى, ... و الان ... 648 01:07:43,800 --> 01:07:46,500 يجب ان الصق بك تلك الجريمة 649 01:07:46,700 --> 01:07:50,700 "و بالطبع كل الناس تعلم انك قتلت "" جونيور """ 650 01:07:50,800 --> 01:07:54,000 لذلك الان .... استطيع قتلكما معا 651 01:07:55,800 --> 01:07:57,200 ـ زبالة ـ نعم 652 01:07:57,300 --> 01:08:01,400 ـ من منكما يريد ان يقتل اولا؟ ـ هو , اقتله هو اولا 653 01:08:03,200 --> 01:08:05,500 هل انت متأكد من أن المخدرات هنا 654 01:08:14,400 --> 01:08:15,700 ـ توقف ـ انهما ملغمتان 655 01:08:18,200 --> 01:08:20,700 ضع المسدس على الارض و الا لنفجرنا جميعا 656 01:08:25,100 --> 01:08:28,100 انها صديقتى , اسمحوا لى , اسف 657 01:08:28,300 --> 01:08:30,200 نعم , انا بخير 658 01:08:30,300 --> 01:08:33,200 لماذا لا تأتى, حسنا 659 01:08:34,000 --> 01:08:35,700 ستحبونها 660 01:08:51,100 --> 01:08:53,300 قابلوا شريكى 661 01:08:54,700 --> 01:08:58,800 هل اعتقدت حقا اننى بالغباء الذى يجعلنى ادخل بقدمى الى هذا الفخ ؟ 662 01:08:59,800 --> 01:09:01,500 أنتظر 663 01:09:01,800 --> 01:09:03,400 سلمى عليهم 664 01:09:06,100 --> 01:09:07,400 "ـ "" شاين """ 665 01:09:09,900 --> 01:09:11,700 انظر من هذا ؟ 666 01:09:11,900 --> 01:09:16,000 اعتقد ان عددكم على الغداء عند اجتماع الاسرة سيكون اقل قليلا 667 01:09:16,100 --> 01:09:18,000 "يا "" دوج """ 668 01:09:18,600 --> 01:09:21,700 كان يجب ان اقضى عليك عندما قضيت على اخيك السافل 669 01:09:21,900 --> 01:09:24,300 نعم , كان يجب ان تفعل 670 01:09:25,200 --> 01:09:26,800 ـ حقا؟ 671 01:09:28,900 --> 01:09:32,400 حسنا , يبدو اننا وضعنا انفسنا فى مشكلة صغيرة 672 01:09:32,900 --> 01:09:37,400 اعطنى المخدرات و الا صديقتك الصغيرة ستعيد تعريف كلمة الرأس الفارغة 673 01:09:37,500 --> 01:09:39,700 دع المفتاح , الان 674 01:09:46,600 --> 01:09:48,200 من يدرى ماذا سيحدث ؟ 675 01:09:48,400 --> 01:09:52,600 فبعد قضاء بعض الوقت معنا , ربما لن ترغب "فى العودة مرة ثانية ل"" فورد """ 676 01:09:58,700 --> 01:10:01,500 هيا , خذ وقتك .. فلدينا المزيد من الوقت 677 01:10:11,700 --> 01:10:14,500 نطلب دعما سريعا فى 12000 الشارع الشمالى 678 01:11:07,900 --> 01:11:09,200 شكرا 679 01:11:18,000 --> 01:11:19,200 لا , لا , لا 680 01:11:19,800 --> 01:11:21,500 انتظر 681 01:11:38,600 --> 01:11:40,200 الان , اليس هذا فى منتهى السخرية ؟ 682 01:11:51,900 --> 01:11:55,000 ـ هل انت بخير ؟ نعم , اين هنرى ؟ 683 01:11:55,200 --> 01:11:58,700 ـ يجب ان استعيد تلك الدراجة ـ يجب ان استعيد تلك السافلة 684 01:11:58,800 --> 01:12:00,100 انك على حق 685 01:12:16,300 --> 01:12:18,500 ـ هل سلاحف النينجا يخير ؟ ـ هذا مؤلم 686 01:12:18,700 --> 01:12:20,300 ـ توقفوا "ـ "" جاى """ 687 01:12:20,500 --> 01:12:23,100 السترة واقية للرصاص يا أحمق 688 01:12:23,300 --> 01:12:24,800 هيا بنا بسرعة 689 01:12:25,900 --> 01:12:28,100 لقد كنت دائما احمق 690 01:12:51,100 --> 01:12:53,700 ـ هل انت ذاهبة الى اى مكان هل تريدين شىء ما ؟ 691 01:12:53,900 --> 01:12:55,800 اعتقدت انك لن تسألى 692 01:14:37,100 --> 01:14:38,800 لقد عبثتى مع الفتاة الخطأ 693 01:14:47,100 --> 01:14:49,300 يبدو انك التى اخطأت 694 01:16:51,700 --> 01:16:53,600 هل تريد ان تركب ؟ 695 01:17:11,700 --> 01:17:14,800 ـ هل انت بخير ؟ ـ سأحيا 696 01:17:16,000 --> 01:17:18,800 "ذلك هو الترس الكبير لدراجة "" هنرى """ يجب ان يتطابق مع الجنزير 697 01:17:18,900 --> 01:17:22,500 لقد اخبرنى اصدقائك بكل شىء , هل ممكن ان نؤجل ذلك لما بعد ؟ 698 01:17:26,600 --> 01:17:29,400 كل هؤلاء الموتى البيض حولنا 699 01:17:30,300 --> 01:17:32,100 يبدو اننا انتهينا 700 01:17:36,100 --> 01:17:39,600 ـ انا اسف لاخيك ـ صحيح 701 01:17:40,100 --> 01:17:44,200 يجب ان ارحل من هنا قبل وصول الشرطة 702 01:17:44,300 --> 01:17:45,900 صحيح 703 01:17:47,100 --> 01:17:48,900 ـ ماذا ؟ ـ شكرا 704 01:17:49,600 --> 01:17:52,600 لا تطلب ذلك , ولكن فلتفعل لى معروفا .. 705 01:17:53,000 --> 01:17:56,400 ـ ما هو ؟ ـ ابقى بعيدا عن منطقتى 706 01:18:10,600 --> 01:18:14,800 لقد كان هذا المحل هو الشىء الوحيد الذى املكه فعلا فى كل حياتى 707 01:18:15,800 --> 01:18:19,200 هل تعلم كم اخذ من الوقت لادخر له ؟ 708 01:18:19,400 --> 01:18:21,300 "أنا اسف يا "" شاين """ 709 01:18:21,600 --> 01:18:24,500 أنت حر الان لذلك اعتقد انك حصلت على ما تريده 710 01:18:35,600 --> 01:18:38,800 انك تنظرين الان الى السبب الوحيد الذى رجعت من اجله 711 01:18:39,900 --> 01:18:41,800 انا اتمنى يوما اخر مثل هذا 712 01:18:44,400 --> 01:18:47,700 "هل تعلم ما تستطيع ان تفعله لى يا "" فورد "" ؟" 713 01:18:50,700 --> 01:18:53,200 خذنى الى المكسيك 714 01:19:02,100 --> 01:19:04,500 ـ الى اين سنتجه ؟ ـ جنوبا 715 01:19:06,200 --> 01:19:07,600 يجب ان اصطحب احد معى 716 01:19:12,700 --> 01:19:14,000 هيا بنا 717 01:19:17,300 --> 01:19:27,200 ترجمة عفت مختار السيد 718 01:19:40,300 --> 01:19:45,200 ترجمة عفت مختار السيد