1 00:01:24,000 --> 00:01:26,500 УСКОРЕНИЕ 2 00:01:37,000 --> 00:01:39,500 Бърз мотор,а?-Да,по някога. 3 00:01:43,000 --> 00:01:45,500 Да напълня ли?-Не съм тук да зареждам. 4 00:01:48,000 --> 00:01:50,500 Наглеждай го! 5 00:02:22,000 --> 00:02:24,500 Момчета оставете това за пътя ! 6 00:02:25,000 --> 00:02:28,500 Пресече ми пътя,а пък закъснявах и нямаше от къде другаде да те мина. 7 00:02:30,000 --> 00:02:32,500 Сега ще ти се наложи да закъснееш! 8 00:02:34,000 --> 00:02:36,500 Ей,разкарай си ръцете от колата ми! 9 00:02:39,000 --> 00:02:43,500 Какво има в карането на колите, че ви прави такива задници. 10 00:03:11,000 --> 00:03:13,500 Дължът ли ти нещо за прозореца? - 5$. 11 00:03:16,000 --> 00:03:18,500 Нека да са 10$. 12 00:03:22,000 --> 00:03:24,500 Мерси ! 13 00:03:37,000 --> 00:03:38,500 Е,не ти отне много време да се забъркаш в неприятности. 14 00:03:39,000 --> 00:03:41,500 Разкарайте се,че вече се справих с двама като вас. 15 00:03:44,000 --> 00:03:46,500 Справи се,а? 16 00:03:47,000 --> 00:03:49,500 Като гледам нищо не си оставил за нас. 17 00:03:52,000 --> 00:03:54,500 К`во става? Радвам се да те видя! 18 00:03:56,000 --> 00:03:57,500 И аз се радвам да ви видя. 19 00:03:58,000 --> 00:04:00,500 Рей, Долтън. Както обикновенно,закъснявате. 20 00:04:03,000 --> 00:04:06,500 Пич,6 месеца не сме се виждали и пак се ебаваш с нас! 21 00:04:07,000 --> 00:04:09,500 От кога стана толкова чувствителен? 22 00:04:10,000 --> 00:04:13,500 Трябва да тръгвам. -Нали не бързаш да умреш? 23 00:04:15,000 --> 00:04:18,500 Хенри Джеимс и неговите хора няма да се зарадват да те видят,за разлика от нас. 24 00:04:19,000 --> 00:04:23,500 Ти избяга,защо реши да се върнеш. - За да оправя нещата. 25 00:04:25,000 --> 00:04:26,500 И да престана да мисля за нея. 26 00:04:27,000 --> 00:04:29,500 А аз си мислих,че всичко е заради нас. 27 00:04:31,000 --> 00:04:34,500 Това е моя работа,а не ваша, по добре да не се забърквате. 28 00:04:36,000 --> 00:04:37,500 И да те оставим да копонясваш сам? 29 00:04:38,000 --> 00:04:40,500 А и ще имаш нужда от нас. 30 00:04:42,000 --> 00:04:43,500 Да,май сте прави. 31 00:04:44,000 --> 00:04:47,500 Да тръгваме. Да видим какво могат тези машини! 32 00:04:50,000 --> 00:04:54,500 Момче,к`во правиш? -Не искам да пропусна изражението на лицето ти,докато минавам краи теб. 33 00:07:07,000 --> 00:07:09,500 Какво по....? 34 00:07:19,000 --> 00:07:21,500 Имаме си компания. 35 00:07:27,000 --> 00:07:29,500 Пази се! 36 00:07:32,000 --> 00:07:34,500 Хванах го! 37 00:07:39,000 --> 00:07:41,500 Хванах те. -Айде,да видим какво можеш. 38 00:08:16,000 --> 00:08:18,500 Луд ли си бе,можеше да ни убиеш! 39 00:08:20,000 --> 00:08:22,500 Ей пънкар,не сме свършили още! 40 00:08:23,000 --> 00:08:27,500 Не можеш да ми избягаш. Да видим дали можеш да се биеш, както може да караш. 41 00:08:28,000 --> 00:08:31,500 Ако ще действаш,действай,стига приказки. 42 00:08:32,000 --> 00:08:35,500 Няма да ти хареса,това което ще ти се случи. 43 00:08:55,000 --> 00:08:57,500 Сега загази, Белчо. 44 00:09:08,000 --> 00:09:10,500 К`во има Джей?Изпусна ли нещо? 45 00:09:11,000 --> 00:09:13,500 Върша си работа,Ти. 46 00:09:18,000 --> 00:09:20,500 Мисля си за китаиското суши. 47 00:09:23,000 --> 00:09:24,500 Сушито не е ли от Япония? 48 00:09:25,000 --> 00:09:27,500 От къде толкова мозък в главата ти черньо? 49 00:09:28,000 --> 00:09:30,500 Не говоря с теб. 50 00:09:33,000 --> 00:09:36,500 Мога да те смажа веднага, теб и твоите приятелчета. 51 00:09:41,000 --> 00:09:42,500 Но ще ви пусна. 52 00:09:43,000 --> 00:09:45,500 За да се прибереш в къщи, където те чака затвор! 53 00:09:47,000 --> 00:09:51,500 Но при едно условие,някои трябва да даде на моя човек нов мотор. 54 00:09:53,000 --> 00:09:55,500 Искам неговия мотор.- Няма да ти дам нищо! 55 00:10:03,000 --> 00:10:05,500 Няма да получиш нито един от тези мотори. 56 00:10:09,000 --> 00:10:14,500 Знам че те нямаше дълго време, Форд. Но не толкова дълго че да забравиш кои движи нещата тук. 57 00:10:17,000 --> 00:10:19,500 58 00:10:21,000 --> 00:10:23,500 Клей,имаме си компанйя. 59 00:10:26,000 --> 00:10:29,500 Изглежда че днес няма да се разберем с ДоДжо. 60 00:10:31,000 --> 00:10:33,500 Запазими мотора за по късно. 61 00:10:38,000 --> 00:10:40,500 Здравейте г-н полицаи,как е? 62 00:10:41,000 --> 00:10:43,500 Прекрасен ден,нали. 63 00:11:27,000 --> 00:11:30,500 Какво чакаш? Хаиде покажи на тези момчета как се язди! 64 00:11:33,000 --> 00:11:35,500 И аз мога да яздя. -Дали ще се справиш. -Само да му се кача. 65 00:11:36,000 --> 00:11:32,500 O.K. 66 00:11:33,000 --> 00:11:35,500 Отивам да се насладя на компанията им. 67 00:11:42,000 --> 00:11:44,500 Бъди нежен с тях. 68 00:11:48,000 --> 00:11:50,500 Добър мотор. -Добро дупе. 69 00:11:51,000 --> 00:11:53,500 Има ли име? -Да. 70 00:12:05,000 --> 00:12:07,500 Форд, какво правиш тук? 71 00:12:17,000 --> 00:12:20,500 Още един ден в пушек в пустинята Мокави. Прогнозата за днес:слънце,слънце и още... 72 00:12:21,000 --> 00:12:25,500 ...слънце. Температурата е 35-40 C. Не забравяите лосиона за слънце. 73 00:12:26,000 --> 00:12:28,500 Югозападен вятър със скорост 16-24 km/h... 74 00:12:41,000 --> 00:12:42,500 Изчакай секунда. 75 00:12:43,000 --> 00:12:45,500 Нещо конкретно ли търсиш? 76 00:12:48,000 --> 00:12:50,500 Имате ли кожени седалки? От тези със златните нишки? 77 00:12:54,000 --> 00:12:58,500 Мислиш ли че си забавен,Форд. -Е хаиде,преди мислеше че съм забавен.. 78 00:13:00,000 --> 00:13:01,500 Да не си си загубила чувството си за хумор? 79 00:13:02,000 --> 00:13:06,500 Мисля си че имам добро чувство за хумор. Например когато избяга от града... 80 00:13:07,000 --> 00:13:09,500 и федералните дойдоха и преобърнаха всичко на опаки за да търсят приятеля ми... 81 00:13:10,000 --> 00:13:12,500 ...който бил нарко дилар? Това наистина беше забавно. 82 00:13:13,000 --> 00:13:15,500 Цяла седмица се смях като луда. -Писах ти. 83 00:13:19,000 --> 00:13:23,500 Изгорих ги. -Опитах да ти звънна. -Да,телефона даваше заето 6 месеца? 84 00:13:24,000 --> 00:13:26,500 И това е доста забавно. 85 00:13:27,000 --> 00:13:31,500 Може ли да ти обясня?-Нека отгатна, съжаляваш,не си искал да ме нараниш, просто си искал да ме предпазиш... 86 00:13:32,000 --> 00:13:34,500 ... и вината не е твоя. 87 00:13:35,000 --> 00:13:39,500 Виновен съм. -Затворено е. -Никъде не пише...-Излез. -Мерси. 88 00:13:42,000 --> 00:13:44,500 И за теб се отнася Форд. 89 00:13:48,000 --> 00:13:53,500 Може ли да си представиш колко пъти съм си представял този разговор през послдените 6 месеца. 90 00:13:54,000 --> 00:13:56,500 Сигорно е било възбуждащо. 91 00:13:59,000 --> 00:14:01,500 Имаш топки щом си дошъл тук. 92 00:14:02,000 --> 00:14:05,500 Федералните те издирват,а Хенри Джеймс разправя че си му откраднал моторите. 93 00:14:06,000 --> 00:14:08,500 Да 94 00:14:09,000 --> 00:14:11,500 Може и така да се каже. 95 00:14:14,000 --> 00:14:16,500 Форд...-Да. -Тръгвай си преди... -Преди какво? 96 00:14:43,000 --> 00:14:47,500 Само като си помисля че сега трябваше да сме на плажа. 97 00:14:48,000 --> 00:14:50,500 Имам късмет, Лутър не обича да плува. 98 00:14:56,000 --> 00:14:58,500 Хенри. 99 00:14:59,000 --> 00:15:03,500 Не знам защо ти е нова седалка Форд. Струва ми се че и старата върши работа. 100 00:15:05,000 --> 00:15:07,500 Струва ми се че Форд ще вози някоя кучка. 101 00:15:09,000 --> 00:15:13,500 А на мен ми се струва че ти трябва да си купиш нова седалка Хенри,ако не искаш... 102 00:15:14,000 --> 00:15:16,500 ...да прихванеш нещо от остроумната си кучка. 103 00:15:37,000 --> 00:15:39,500 Къде беше?Индокитай?Нещо такова? 104 00:15:43,000 --> 00:15:47,500 Храната добра ли е? -Всъщност бях в Таиланд . Да,храната е страхотна. 105 00:15:49,000 --> 00:15:51,500 Ти си много забавен тип Форд. 106 00:15:53,000 --> 00:15:55,500 Има ли какво да ми кажеш за...? 107 00:15:58,000 --> 00:16:00,500 Къде са ми шибаните мотори? 108 00:16:02,000 --> 00:16:04,500 Наистина ли ги искаш? Какво има в тях? 109 00:16:10,000 --> 00:16:12,500 Къде са? 110 00:16:14,000 --> 00:16:16,500 Защо просто не го изкормиш? -Няма. 111 00:16:19,000 --> 00:16:21,500 Прекалено е умен за това. 112 00:16:22,000 --> 00:16:25,500 Защото знае че ако ме докосне повече няма да си ги върне обратно. 113 00:16:26,000 --> 00:16:28,500 А може и да не съм толкова умен. 114 00:16:40,000 --> 00:16:44,500 Имаш време до залез слънце да ми върнеш моторите. 115 00:17:12,000 --> 00:17:13,500 Брат ти каза че ще се договорим. 116 00:17:14,000 --> 00:17:18,500 Той не се договаря,тук аз го правя. -Щом не може,трябва да не му разрешаваш да... 117 00:17:19,000 --> 00:17:22,500 ...се договаря. Трябва да му забраниш да говори. 118 00:17:24,000 --> 00:17:26,500 Странно и аз така мисля. 119 00:17:31,000 --> 00:17:34,500 Не съм дошъл тук да гледам как си галиш умрялото куче.Разбираш ли? 120 00:17:35,000 --> 00:17:37,500 Не съм те канил да си домъкнеш задника тук. Може да си тръгваш! 121 00:17:40,000 --> 00:17:41,500 Отговорът ми е НЕ! 122 00:17:42,000 --> 00:17:44,500 Няма да продаваш дрогата си на моята улица. 123 00:17:49,000 --> 00:17:51,500 Чуй ме добре. 124 00:17:53,000 --> 00:17:56,500 Аз не съм някакъв пънкар от улицата. Аз съм бизнесмен. 125 00:18:00,000 --> 00:18:02,500 И ти казвам да постъпиш правилно. 126 00:18:05,000 --> 00:18:07,500 Не ми пука дори и да си самия Дон Корлеоне. Отговорът ми остава НЕ! 127 00:18:11,000 --> 00:18:13,500 Сега се разкарай от погледа ми. 128 00:18:21,000 --> 00:18:23,500 Ти пък какво гледаш? 129 00:18:25,000 --> 00:18:27,500 Обичам те. 130 00:18:28,000 --> 00:18:32,500 Какво ти става бе човек? Мислех че искаш да се разбереш със тях. Те могат да те убият. 131 00:18:33,000 --> 00:18:35,500 Не се дръж като глупак,какво те прихваща? 132 00:18:37,000 --> 00:18:41,500 Да не искаш да изпробваш моята добронамереност към теб,момче. 133 00:18:43,000 --> 00:18:46,500 Донеси ми бира човече,че ми лазиш по нервите. 134 00:18:47,000 --> 00:18:49,500 Вземи ми Пепси. Не блъскай вратата. 135 00:18:51,000 --> 00:18:53,500 Ще му сритам задника. -Млъквай. 136 00:18:55,000 --> 00:18:57,500 Кучето ми ме слуша повече от него. 137 00:19:08,000 --> 00:19:11,500 Хенри,изглежда че си избрал правилната кучка. 138 00:19:13,000 --> 00:19:15,500 139 00:19:16,000 --> 00:19:18,500 140 00:19:30,000 --> 00:19:31,500 Изглежда че моторът ти има нужда от помощ. 141 00:19:32,000 --> 00:19:36,500 Коя част от''Вече не те обичам. Ти си копеле.Не искам да те виждам не разбра ли? 142 00:19:41,000 --> 00:19:43,500 Да видим дали не си забравила да караш. 143 00:20:10,000 --> 00:20:12,500 Жадна ли си? 144 00:20:23,000 --> 00:20:25,500 Добре. 145 00:20:33,000 --> 00:20:35,500 Една бира,но ти черпиш. 146 00:20:46,000 --> 00:20:50,500 К`во става,Клиф?Добре ли си? -Определено не съм добре.Разкарай се. 147 00:21:14,000 --> 00:21:17,500 Пази се бяло момче! Нека го наречем злополука. -А какво ще кажеш да ти... 148 00:21:18,000 --> 00:21:21,500 ...сритам задника. -Не,предпочитам да го наречем злополука. 149 00:21:23,000 --> 00:21:25,500 А сега? -Трябва да ми купиш една бира. 150 00:21:54,000 --> 00:21:55,500 Шибай се! 151 00:21:56,000 --> 00:21:58,500 Защо винаги се показваш като задник? 152 00:21:59,000 --> 00:22:00,500 Кога ще почнеш да се държиш както трябва? 153 00:22:01,000 --> 00:22:04,500 Гледай ме. -Виж,знам че си ми брат, но трябва да спреш да ме излагаш. 154 00:22:07,000 --> 00:22:09,500 Престани да се държиш като луд. 155 00:22:10,000 --> 00:22:11,500 Няма цял живот да ти пазя гърба. 156 00:22:12,000 --> 00:22:14,500 Ако е така,покажи ми го. 157 00:22:15,000 --> 00:22:16,500 Застъпи се за мен. 158 00:22:17,000 --> 00:22:19,500 Ти не ми пазиш гърба,ти не може да ме пазиш. 159 00:22:23,000 --> 00:22:25,500 Бягай ми от пътя,човече. 160 00:22:26,000 --> 00:22:29,500 До сега да бях му сритал черния задник. -Млъквай,негро. 161 00:22:32,000 --> 00:22:34,500 Какво ще правим със Форд? -Мисля ,че малкия вече ни реши проблема. 162 00:22:35,000 --> 00:22:37,500 Искаш ли аз да се заема. -Не.Не сега. 163 00:22:39,000 --> 00:22:41,500 Имам по добра идея.Събери момчетата. 164 00:22:43,000 --> 00:22:46,500 Какво става с теб Форд? Където и да идеш всичко се обърква. 165 00:22:47,000 --> 00:22:49,500 Да,имам такъв талант. 166 00:22:58,000 --> 00:23:00,500 Забавлявай се както знаеш,Чайна. 167 00:23:05,000 --> 00:23:07,500 Да потанцуваме. 168 00:23:24,000 --> 00:23:26,500 Сритай го. 169 00:23:38,000 --> 00:23:40,500 Няма къде да се скрие. 170 00:24:09,000 --> 00:24:11,500 Какво става човече? 171 00:24:14,000 --> 00:24:16,500 Какво става ли? 172 00:24:30,000 --> 00:24:32,500 Ти ме прецака Младши. 173 00:24:33,000 --> 00:24:37,500 Прдполагам че ще ми се извиниш за това, че оговори сделка която не може да изпълниш. 174 00:24:40,000 --> 00:24:42,500 Аз си заложих задника,заради теб. 175 00:24:52,000 --> 00:24:54,500 И сега имам проблем. 176 00:24:57,000 --> 00:24:59,500 Но ти ще ми помогнеш да се оправя. 177 00:25:00,000 --> 00:25:03,500 Готово. Само ми дай малко време. Ще говоря с Ти,ще оправя нещата,О.К.? 178 00:25:09,000 --> 00:25:11,500 Времето ти изтече. 179 00:25:24,000 --> 00:25:26,500 Знаеш какво да правиш скъпа. 180 00:25:29,000 --> 00:25:33,500 Има един път който води от Банкок до Патани. От едната страна е планина,а от... 181 00:25:36,000 --> 00:25:38,500 ...другата океана. На места ти се струва че той е толкова близо... 182 00:25:40,000 --> 00:25:42,500 ...че чак може да го докоснеш. 183 00:25:44,000 --> 00:25:48,500 През последните 6 месеца всеки път като минавах по този път си мислех за теб. 184 00:25:49,000 --> 00:25:52,500 Излязохме навън за да ми покажеш италианските си номера? 185 00:25:55,000 --> 00:25:57,500 Да отворим бирата и ще ми обясниш всичко. 186 00:25:59,000 --> 00:26:03,500 O.K. Срещнах Хенри преди около година. Не го харесвах,но беше редовен клиент. 187 00:26:04,000 --> 00:26:06,500 Няколко пъти му поправях мотора. 188 00:26:20,000 --> 00:26:24,500 Преди 6 месеца се появи в магазина с два мотора и ме попита дали имам нещо напротив да ги . 189 00:26:28,000 --> 00:26:31,500 ...наглеждам няколко дена. Аз си рекох,защо пък не. 190 00:26:33,000 --> 00:26:37,500 Когато се опитах да ги преместя,не щяха да запалят. Проверих резервоарите,вътре имаше кг... 191 00:26:38,000 --> 00:26:42,500 ...дрога. На следващия ден ги разкарах от там. -Значи за това идваха в магазина ми да тършуват... 192 00:26:47,000 --> 00:26:49,500 ...след като изчезна? 193 00:26:55,000 --> 00:26:57,500 Изчезнах за да не забъркам и теб. 194 00:27:03,000 --> 00:27:07,500 Сега аз съм единствения замесен с Хенри. - Значи се върна да ме защитиш? 195 00:27:12,000 --> 00:27:16,500 Какво си мислеше?Да се върнеш в града,да ми обясниш всичко и просто да се съберем отново? 196 00:27:34,000 --> 00:27:36,500 Малко повече от това. 197 00:27:37,000 --> 00:27:39,500 Малко или повече? 198 00:27:42,000 --> 00:27:44,500 Знаеш ли всъщност си мислих за Мексико. 199 00:28:11,000 --> 00:28:14,500 Не искам да те виждам тук Долтън. -Хайде,трябва да ми помогнеш.. 200 00:28:15,000 --> 00:28:17,500 Става ли? 201 00:28:22,000 --> 00:28:24,500 Дай ми 10 мин. и съм готов. 202 00:28:37,000 --> 00:28:40,500 Хей,хей,по леко. -Това е брат ми ,човече! -Извинявай. 203 00:28:41,000 --> 00:28:43,500 Не,не може да бъде!Взимам го с мен! 204 00:28:45,000 --> 00:28:47,500 Не може да направиш това,синко. 205 00:28:52,000 --> 00:28:56,500 Ние ще открием кой е направил това. Имаш ли някаква идея кой може да го е убил. 206 00:28:57,000 --> 00:28:59,500 Аз знам кой го е направил. Имате два трупа вече. 207 00:29:01,000 --> 00:29:03,500 Имаме свидетелка. Казва че всичко е видяла. 208 00:29:05,000 --> 00:29:09,500 Бял мъж, 20-тина годишен,среден на ръст, с черно-оранжев кожен костюм. 209 00:29:10,000 --> 00:29:14,500 Черно-оранжев костюм? -Знаеш ли някой който отговаря на това описание? 210 00:29:17,000 --> 00:29:19,500 Вече не. 211 00:29:37,000 --> 00:29:40,500 FBI, агент Макферсън, борба с организираната престъпност. 212 00:29:41,000 --> 00:29:45,500 Шериф Барнс.Не ми приличате на федерален агент . -Какво очаквахте,евтин костюм,... 213 00:29:47,000 --> 00:29:49,500 ...последен модел ''Taurusa'' и прическа за 10$? 214 00:29:50,000 --> 00:29:53,500 Доста бързо престигнахте? -Толкова моторизирани глави на едно място ... 215 00:29:54,000 --> 00:29:58,500 ...не е толкова трудно да се сети човек. Трябва да са били близки? -Това е агент Хендерсън . 216 00:30:01,000 --> 00:30:05,500 Дано тя изглежда достатъчно добре за теб. Една от най добрите помощнички който съм имал. 217 00:30:06,000 --> 00:30:08,500 Момент,трябва да се погрижа за това. 218 00:30:09,000 --> 00:30:13,500 Да,здравей скъпа.На местопретъпление съм в момента... -Обясни ми какво е станало? Типично убийство? 219 00:30:16,000 --> 00:30:19,500 А може ли да ми обясниш,какво е типично убийство? 220 00:30:21,000 --> 00:30:25,500 Да,обещавам. -Има очевидец. -Наистина?Искам да я видя? -И аз те обичам. 221 00:30:28,000 --> 00:30:30,500 Исусе. -Каза че е видяла цялото убиство. 222 00:30:33,000 --> 00:30:35,500 Честито. 223 00:30:36,000 --> 00:30:39,500 Трябва да претърсим всеки сантиметър от Калифорния. 224 00:30:40,000 --> 00:30:42,500 Искам Форд или неговата глава до полунощ. 225 00:30:46,000 --> 00:30:48,500 Разбрахте ли ме? -Разбрахме. 226 00:31:15,000 --> 00:31:18,500 Политиката на хотела е да се пазят данните на клиентите. 227 00:31:20,000 --> 00:31:22,500 Кучият му син, опитах се да хвана Форд преди 6 месеца. 228 00:31:24,000 --> 00:31:26,500 Защо. -За да го вкарам в затвора. 229 00:31:36,000 --> 00:31:37,500 Я да видим. 230 00:31:38,000 --> 00:31:40,500 Нали не си си мислел да плащаш? 231 00:31:47,000 --> 00:31:49,500 Това момиче умее да се грижи за себе си. 232 00:31:51,000 --> 00:31:53,500 И аз бих се върнал за нея. 233 00:31:54,000 --> 00:31:56,500 Извинете ме,момчета. И аз трябва да свърша една работа сама. 234 00:32:02,000 --> 00:32:04,500 Какво мислиш да правиш с Хенри? Имаш план,нали? 235 00:32:07,000 --> 00:32:09,500 Когато съм сигурен че Хенри може да си плати дрогата. 236 00:32:14,000 --> 00:32:17,500 Тогава ще се обадя на онзи пънкар Макфиерсън за да му кажа. 237 00:32:20,000 --> 00:32:22,500 После ще се върнем с доказателствата . И всеки ще получи каквото... 238 00:32:23,000 --> 00:32:24,500 ...заслужава.Защо пък не? 239 00:32:25,000 --> 00:32:29,500 Хенри ще си получи дрогата, Макферсон ще хване Хенри,а пък ние ще идем в Мексико и ще се напием. 240 00:32:33,000 --> 00:32:37,500 Най новата новина за деня идва от Уолас, убит е член на бандата ''Ripersi"... 241 00:32:38,000 --> 00:32:42,500 ..брутално наръган с нож.Случеят е поет от FBI,агентите имат описанието на ... 242 00:32:44,000 --> 00:32:48,500 ...заподозрения в убиството,Кери Форд. Бял,среден на ръст,към 20 годишен. Той е видян за последно... 243 00:32:49,000 --> 00:32:52,500 ...да кара черен мотор и е бил облечен в екип на Априлия. Ако имате... 244 00:32:53,000 --> 00:32:57,500 ...информация за заподозрения,уведомете властите. -Не знам дали така ми се струва... 245 00:33:00,000 --> 00:33:02,500 ...но този ден ще бъде тежък и дълъг. 246 00:33:05,000 --> 00:33:09,500 Обади се на шерифа,Ал. -Видели са го на пътя. -Хайде да се повозим. 247 00:33:23,000 --> 00:33:25,500 Да. -Забелязали са бялото момче. -Кой? 248 00:33:27,000 --> 00:33:29,500 Бялото момче. -Дай ми картата. 249 00:33:33,000 --> 00:33:35,500 Трябва да действаме бързо. 250 00:34:13,000 --> 00:34:15,500 Да? -Дай ми Форд. -Форд за теб е. 251 00:34:22,000 --> 00:34:26,500 Форд. -Промяна в плана.Изглежда че твоя приятел Джуниър е мъртав. Федералните си мислят... 252 00:34:27,000 --> 00:34:31,500 ...че ти си го направил.''Ripersi'' също, всички мислят че ти си го направил. 253 00:34:32,000 --> 00:34:34,500 Ако ми кажеш къде ми е стоката, нещата ще се оправят. 254 00:34:35,000 --> 00:34:39,500 Аз не приемам заповеди,Хенри.Никога не съм. -Какво каза? -Чувал ли си поговорката... 255 00:34:40,000 --> 00:34:42,500 ...че каквото сториш ти се връща 10-кратно? -Много време си прекарал в клана Чин ... 256 00:34:43,000 --> 00:34:47,500 ...Форд. Какво значи това? -Значи че не искам да стоя до теб като твоите празноглавци . 257 00:34:50,000 --> 00:34:54,500 И Хенри,клана Чин е от Китай,а аз бях в Таиланд.Това е друга страна. 258 00:34:59,000 --> 00:35:01,500 Не мърдай. 259 00:35:05,000 --> 00:35:07,500 Всички да лягат на земята. 260 00:35:10,000 --> 00:35:12,500 Объркал си човека. -Нека шерифа го реши като доиде. 261 00:35:14,000 --> 00:35:16,500 Мартин,добре ли си? -Всичко е под контрол. 262 00:35:17,000 --> 00:35:19,500 Никого не съм убил. 263 00:35:24,000 --> 00:35:26,500 Ти ли си Ърл? 264 00:35:28,000 --> 00:35:30,500 Харесва ми твоята риза. 265 00:35:32,000 --> 00:35:33,500 Лягаи долу. -Да,сър. 266 00:35:34,000 --> 00:35:36,500 Тази жена може да се грижи за себе си. 267 00:35:37,000 --> 00:35:41,500 Мерси. -Току що казаха по новините че човека с който се скара снощи е мъртав. -Хенри ме е натопил. 268 00:35:42,000 --> 00:35:44,500 Иска да му върна дрогата. -Знам,защо не му я върнеш? 269 00:35:45,000 --> 00:35:47,500 Не мога. Това ми е застраховката. -Ти беше с мен снощи.Аз съм... 270 00:35:48,000 --> 00:35:52,500 ...твоето алиби.Хаиде,обади се на ченгетата. -Точно сега не трябва да се притеснявам за ченгетата. 271 00:35:56,000 --> 00:35:57,500 Не е добре.''Ripersi''! 272 00:35:58,000 --> 00:36:01,500 Права си Шеин. Може ли да довършите този разговор по късно? 273 00:36:04,000 --> 00:36:07,500 Добре,но като свърши това се обаждаш на ченгетата,O.K.? 274 00:36:08,000 --> 00:36:09,500 Какво да правя с това? 275 00:36:10,000 --> 00:36:13,500 Нали каза че обичаш жени които могат да се грижат сами за себе си. 276 00:36:15,000 --> 00:36:18,500 Извиняваи Нина,но ще бъде опасно. Тук е по сигурно,от колкото да идваш с нас. 277 00:36:19,000 --> 00:36:23,500 Ще се видим в L.A. -А аз какво да правя сега?Да остана с Ърл? 278 00:36:42,000 --> 00:36:44,500 По кой път? 279 00:36:45,000 --> 00:36:47,500 По кой път каза,старче? 280 00:36:50,000 --> 00:36:52,500 На къде? -Направо. 281 00:36:57,000 --> 00:36:59,500 Хванете го.Убийте го и го погребете. 282 00:37:04,000 --> 00:37:08,500 Още са зад нас.Мамка му,настигат ни. -Какво ще правим Форд? -Къде отиваме? 283 00:37:11,000 --> 00:37:13,500 Работя по вапроса. 284 00:37:36,000 --> 00:37:38,500 По кой път тръгнаха? 285 00:37:49,000 --> 00:37:51,500 По дяволите!Хайде! 286 00:38:17,000 --> 00:38:20,500 Сега ще се обадим ли на полицаите?-Не. -Защо не? -Защото това не са обикновенни... 287 00:38:21,000 --> 00:38:25,500 ...полицаи. Това е Макфиърсън. -Макфиърсън? -Човекът който ти разби магазина. 288 00:38:27,000 --> 00:38:31,500 Той си мисли че съм нарко дилър. А сега си мисли че съм застрелял Джуниър. Няма причина... 289 00:38:32,000 --> 00:38:35,500 ...да мисли по друг начин докато не му докажа че не съм го направил аз . -Това само влошава нещата. 290 00:38:36,000 --> 00:38:38,500 Положението става все по добро и по добро. 291 00:38:43,000 --> 00:38:47,500 Бил е удушен между другото. -Кой? -Джуниър. Бил е удушен с верига от мотор. 292 00:38:49,000 --> 00:38:51,500 По дяволите. 293 00:38:53,000 --> 00:38:55,500 Хенри е използвал веригата от своя мотор. 294 00:38:59,000 --> 00:39:03,500 От къде знаш това? -Да,от къде го знаеш? -Да,как си успял да го разбереш? 295 00:39:04,000 --> 00:39:06,500 Не знам,малко е сложно. 296 00:39:10,000 --> 00:39:13,500 Да завия на дясно или да идем към Орегон? -На дясно,на дясно. -Дясно,какво...-Знам... 297 00:39:14,000 --> 00:39:16,500 ...къде отиваме, само си разкарай ръката от лицето ми. 298 00:39:21,000 --> 00:39:23,500 Хенри сам се прецака. 299 00:39:24,000 --> 00:39:26,500 Виждаш ли драскотините по него? -Да. 300 00:39:29,000 --> 00:39:31,500 Няма два мотора които по един и същ начин да износват веригата. 301 00:39:32,000 --> 00:39:34,500 Твърде подозрително е ако са едни и същи. 302 00:39:35,000 --> 00:39:39,500 И ако успеем да сравним веригита ще докажем че Джуниър е бил убит с тази от неговия мотор, ще го хванем. 303 00:39:43,000 --> 00:39:44,500 Като отпечатък. 304 00:39:45,000 --> 00:39:47,500 По малко говори,а повече мисли. 305 00:39:49,000 --> 00:39:51,500 Сега викаме ченгетата. -Да викаме ги. 306 00:39:58,000 --> 00:40:00,500 Наистина сте сладки. 307 00:40:11,000 --> 00:40:15,500 Макфиърсън? -Форд,не ти отне много време от нарко дилър да станеш хладнокръвен убиец. 308 00:40:16,000 --> 00:40:18,500 Натопиха ме. -Кой те натопи Форд? 309 00:40:21,000 --> 00:40:25,500 Хенри Джеимс. Водача на бандата. Защо му е да го прави? -Дрогата която търсиш принадлежи на Хенри. 310 00:40:30,000 --> 00:40:34,500 Отмъкнах я преди да посетиш магазина. Сега си я иска обратно. -Добре,кажи ми... 311 00:40:35,000 --> 00:40:37,500 ...къде е дрогата.Това е нещо което може да послужи на Хенри като мотив и може да се ... 312 00:40:38,000 --> 00:40:42,500 ...договорим. -А може би не е толкова добре. Арестувай Хенри и аз ще те заведа до дрогата. 313 00:40:44,000 --> 00:40:47,500 Да го задържа? На какво основание? -Хладнокръвно убиство. 314 00:40:48,000 --> 00:40:49,500 Ако ти покажа оръжието с което Хенри е извършил убиството? 315 00:40:50,000 --> 00:40:52,500 И какво? -Арестувай го. 316 00:40:53,000 --> 00:40:55,500 Докарай мотора му и ще ти покажа. -Да докарам мотора му? O.K.Нещо ... 317 00:40:56,000 --> 00:40:58,500 ...друго.Някой друг да арестувам,бившето му гадже или ...чакай да направя списък ? 318 00:41:01,000 --> 00:41:06,500 Не ме слушаш. Хенри уби Джуниър. -Не съм много сигурен в това. -Тогава няма да ме хванеш. 319 00:41:18,000 --> 00:41:22,500 Не ми повярва. -Супер.Да тръгваме за Мексико и да не поглеждаме назад. 320 00:41:24,000 --> 00:41:26,500 Няма какво да кажа,съгласен съм с него. 321 00:41:27,000 --> 00:41:31,500 Отиваме L.A. -О да,в това има смисъл? -Трябва да взема моторите на Хенри. Това е... 322 00:41:32,000 --> 00:41:33,500 ...единственото нещо което може да ме онивини. 323 00:41:34,000 --> 00:41:36,500 Ще проверяват всеки път от тук до краибрежието. 324 00:41:37,000 --> 00:41:39,500 Не сме много трудни за забелязване карайки така. 325 00:41:40,000 --> 00:41:44,500 Да се отървем от тези мотори? -Не,ще бъдем бързи и незабелижими. 326 00:41:47,000 --> 00:41:49,500 Хайде,нямаше да е забавно,ако беше лесно,нали? 327 00:41:51,000 --> 00:41:55,500 И без това живота ми минава миля по миля. -Това е най тъпото нещо което съм чувала. 328 00:42:12,000 --> 00:42:14,500 Може да наглеждаме магистралата към L.A. -L.A? Защо ще ходи... 329 00:42:17,000 --> 00:42:19,500 ...на място към което му е затворен пътя? -Да наглеждаме страничните пътища. 330 00:42:21,000 --> 00:42:23,500 По умен е от това. Ще опита задни вратички. 331 00:42:26,000 --> 00:42:30,500 Ще тръгне към Palm Springs.Това е мястото където бих отишъл.На там и отиваме сега. 332 00:42:38,000 --> 00:42:42,500 Знаеш ли че Джеимс е лежал преди 6 месеца в затвора в L.A. за грабеж. 333 00:42:44,000 --> 00:42:46,500 Може би Форд наистина знае нещо. 334 00:42:50,000 --> 00:42:52,500 335 00:42:53,000 --> 00:42:57,500 Обади се. Кажи им да проверят всички от Long Pajna до L.A. -Не мислиш че ще се върне в L.A.,нали? 336 00:42:58,000 --> 00:43:00,500 Мисля че ще тръгне след Хенри Джеимс. Ако е прав че Хенри го е натопил, и аз... 337 00:43:01,000 --> 00:43:05,500 ...бих направил това. Тръгвай! -Забрави да платиш бензина. -O, да. 338 00:43:25,000 --> 00:43:27,500 "Ripersi" 339 00:43:36,000 --> 00:43:39,500 Влезте между палмите. -Ти луд ли си? -Мразя когато прави така. 340 00:43:40,000 --> 00:43:44,500 Влизат между дърветата. -Виждам,глупако. Дръжте се. 341 00:44:11,000 --> 00:44:13,500 Предайте се. -Стрелят по нас,Форд. 342 00:44:15,000 --> 00:44:17,500 Какво мислиш да правиш -Следвай ме. 343 00:44:50,000 --> 00:44:52,500 344 00:45:09,000 --> 00:45:11,500 Добре,Форд. 345 00:45:12,000 --> 00:45:14,500 Само двамата сме,бейби. 346 00:45:40,000 --> 00:45:42,500 Не трябва да подценяваш момичетата. 347 00:47:47,000 --> 00:47:49,500 Не! Не! 348 00:48:43,000 --> 00:48:45,500 Добре ли си? 349 00:48:50,000 --> 00:48:52,500 Карах с мотора си по покрива на движещ се влак. 350 00:48:53,000 --> 00:48:55,500 Луда работа,какво да се прави. 351 00:49:03,000 --> 00:49:04,500 Той ми помогна,Дог. 352 00:49:05,000 --> 00:49:09,500 Ако не беше той,сега да ме няма. Кой би могъл да ми обясни това? 353 00:49:11,000 --> 00:49:13,500 Трябва да разбера какво става. Не ми прилича на убиец. 354 00:49:14,000 --> 00:49:17,500 Знам само че брат ти е мъртав и няма да се върне. -Нещо не е както трябва.Не звучи добре... 355 00:49:18,000 --> 00:49:20,500 ...не изглежда добре. 356 00:49:22,000 --> 00:49:24,500 Трябва да разберем какво знае бялото момче. -И как да стане това,човече. 357 00:49:25,000 --> 00:49:27,500 Размърдай си черния задник!Да тръгваме! 358 00:49:28,000 --> 00:49:30,500 Всички.Да тръгваме. 359 00:49:40,000 --> 00:49:43,500 За пръв път да закъснееш. Може би Шейн е виновна. 360 00:49:45,000 --> 00:49:47,500 Да,спирахме да си правя маникюра. 361 00:49:49,000 --> 00:49:53,500 Искате ли да ви кажа лошите новини? Всички пътища към е L.A. са блокирани. 362 00:49:54,000 --> 00:49:57,500 Знам че каза че няма да е забавно ако е толкова лесно,но трябва ли... 363 00:49:58,000 --> 00:50:00,500 ...да е чак толкова забавно? 364 00:50:07,000 --> 00:50:11,500 Ти каза че може да оправим нещата.Как? -Понякога свидетеля збравя това което е... 365 00:50:12,000 --> 00:50:16,500 ...видял. Страхуват се да свидетелстват. -Искаш ли си боклука обратно? 366 00:50:18,000 --> 00:50:22,500 Ще ти се обадя като пристигна в L.A. В 3 ч. след обяд. 367 00:50:31,000 --> 00:50:35,500 Има нещо което не ми е ясно? Нещо не ми се вързва? -Така ли? 368 00:50:36,000 --> 00:50:39,500 Слушаи,дадох възможност на Форд да каже истината преди 6 месеца... 369 00:50:41,000 --> 00:50:44,500 ...той избяга. Дадох му нов шанс и снощи, той пак избяга. 370 00:50:45,000 --> 00:50:47,500 Невинен значи,а Хендерсън? Невинните хора не бягат. 371 00:50:52,000 --> 00:50:56,500 Готово Форд,сега само трябва да преминем през няколкостотинте полицай който дебнат от тук до L.A. ... 372 00:50:57,000 --> 00:50:59,500 ...надявам се да имаш план. 373 00:51:03,000 --> 00:51:05,500 Да,имам план. 374 00:51:28,000 --> 00:51:30,500 Мислихте да тръгнете без мен ли? 375 00:51:39,000 --> 00:51:40,500 О,Боже мой? 376 00:51:41,000 --> 00:51:43,500 Виж за к`во става дума,мой човек.Мамка му! 377 00:51:52,000 --> 00:51:56,500 Да си виждал 3-ма моторджий и една мадама с тях през последния един час? 378 00:51:59,000 --> 00:52:03,500 Явно не може да се разберем. -O.K.Думите свързани една с друга образуват изречение. 379 00:52:05,000 --> 00:52:09,500 Да опитаме отново. 3 пича, женска,няколко мотора. 380 00:52:14,000 --> 00:52:16,500 Не знам.Виждал съм много тираджии. 381 00:52:19,000 --> 00:52:21,500 Добре. -И едно момиче. 382 00:52:22,000 --> 00:52:24,500 Да трябваше да я видите... -Млъквай. 383 00:52:28,000 --> 00:52:30,500 Това работи ли? 384 00:52:38,000 --> 00:52:40,500 Форд?-Какво ти става? -Извинявай. 385 00:52:43,000 --> 00:52:45,500 Всичко наред ли е? -Да. 386 00:52:56,000 --> 00:52:58,500 Така и не ми каза защо избра Таиланд. 387 00:53:02,000 --> 00:53:05,500 Исках да отида на място което нама да ми напомня за теб. 388 00:53:08,000 --> 00:53:08,500 Така ли? 389 00:53:09,000 --> 00:53:11,500 И как ти се отрази това? 390 00:53:14,000 --> 00:53:16,500 Не много добре. -И сега? 391 00:53:18,000 --> 00:53:21,500 Виж се само. Изглеждаш толкова доволна че се върнах. 392 00:53:24,000 --> 00:53:28,500 Просто нямах нищо по интересно за правене този уикенд. 393 00:53:32,000 --> 00:53:34,500 Защо спираме посредата на пътя? 394 00:53:35,000 --> 00:53:37,500 Блокада на пътя. 395 00:53:46,000 --> 00:53:49,500 Добър вечер,г-н полицаи. -Бихте ли излезли от камиона,моля. 396 00:53:51,000 --> 00:53:54,500 Има ли проблем? -Не сър,просто обикновенна проверка. 397 00:53:56,000 --> 00:53:59,500 Имате ли нещо против да отворите отзад? -Ни най малко. 398 00:54:08,000 --> 00:54:10,500 От къде идвате? -Барстоул. 399 00:54:11,000 --> 00:54:13,500 Има ли нещо в Барстоул. -Почти нищо. 400 00:54:22,000 --> 00:54:25,500 За къде сте тръгнали толкова рано? -Утре има състезание в L.A. 401 00:54:28,000 --> 00:54:30,500 Той е редовен.Всичко е наред. 402 00:54:32,000 --> 00:54:34,500 Пуснете го да мине. -Да,сър. 403 00:54:35,000 --> 00:54:37,500 Хей,и утре вечер да ги разбиете. 404 00:54:38,000 --> 00:54:40,500 Мерси! 405 00:55:18,000 --> 00:55:20,500 Трябваше Форд да е пристигнал до сега. 406 00:55:24,000 --> 00:55:26,500 Няма къде да избяга.Не се поти,човече. 407 00:55:30,000 --> 00:55:34,500 Имаме около милион $ в тези мотори. Може да лежим в затвора с доживотна ако Форд ни обърка плановете. 408 00:55:35,000 --> 00:55:37,500 Затова не ми казвай да не се потя. 409 00:55:41,000 --> 00:55:43,500 Вземай си сладките и си затваряй устата. 410 00:56:04,000 --> 00:56:06,500 Това е добър мотор,човече.Виж какъв е звяр. 411 00:56:07,000 --> 00:56:09,500 Живей за да караш,яко а? 412 00:56:11,000 --> 00:56:15,500 Дали може да се снимаме с вас? Ние пътуваме и снимаме с интересни хора като вас... 413 00:56:16,000 --> 00:56:17,500 ....който срещаме. Ще може лиi? 414 00:56:18,000 --> 00:56:22,500 Ще се усмихните ли? -Хайде. -Така е добре. -Усмихнете се,все едно сте,нали знаете ...хора. 415 00:56:23,000 --> 00:56:26,500 Той мигна. Мигна.И тя мигна.Видях това. Хаиде да повторим.Този път... 416 00:56:27,000 --> 00:56:29,500 ...без мигане. 417 00:56:43,000 --> 00:56:45,500 Сега пък какво? 418 00:57:01,000 --> 00:57:03,500 Какво мога да направя за вас? -Отворете отзад? 419 00:57:08,000 --> 00:57:10,500 Дълъг камион. 420 00:57:15,000 --> 00:57:17,500 Не ме докосвай. 421 00:57:20,000 --> 00:57:22,500 Това е странно. -Кое? -Няма го катинара. 422 00:57:49,000 --> 00:57:51,500 Карайте след мен. 423 00:58:02,000 --> 00:58:05,500 Хайде.Направете път. -Кой би предположил че са в камиона. 424 00:58:08,000 --> 00:58:10,500 -Качвай се,аз ще карам. 425 00:58:14,000 --> 00:58:18,500 Майната и на полицията. -Това не беше ли Греб? -Да,мисля че е той.. 426 00:58:51,000 --> 00:58:53,500 Боже какво движение. 427 00:58:57,000 --> 00:58:59,500 Ето защо мразя колите. 428 00:59:01,000 --> 00:59:05,500 Хей,трябва да се разделим. -Да караме заедно. -Не,ти измъкни Шеин и изчезвайте. 429 00:59:06,000 --> 00:59:08,500 Няма да стане,идвам с теб. 430 00:59:17,000 --> 00:59:17,500 Не ти се отваря парашута. 431 00:59:18,000 --> 00:59:20,500 По дяволите,Форд. 432 00:59:28,000 --> 00:59:30,500 Никой не е правил такова нещо за мен. 433 00:59:32,000 --> 00:59:34,500 Бягай от тук. 434 00:59:39,000 --> 00:59:41,500 Хей... 435 00:59:48,000 --> 00:59:50,500 Пазете се. 436 00:59:55,000 --> 00:59:59,500 Няма да търпя повече.Ще ви върна мотора. Може да си го приберете обратно. 437 01:00:05,000 --> 01:00:09,500 Какво имате предвид с това че не мога да го върна обратно.Той е само на 320 км. 438 01:00:10,000 --> 01:00:12,500 Ако кажете само още една дума... 439 01:00:19,000 --> 01:00:21,500 Задник. Ало? Пак прекъсна. 440 01:00:32,000 --> 01:00:35,500 Моторджии! -Това е лудост, защо не се обадим за подкрепление. -Ако не харесваш... 441 01:00:36,000 --> 01:00:38,500 ...как карам скачай в движение. 442 01:00:59,000 --> 01:01:00,500 Слава богу че има въздушни възглавници. 443 01:01:01,000 --> 01:01:03,500 Замълчи. 444 01:01:43,000 --> 01:01:45,500 Хайде Форд. -Не си ме разбрал,нали. -Не съм. 445 01:02:14,000 --> 01:02:16,500 По дяволите,лудо бяло копеле. 446 01:02:24,000 --> 01:02:26,500 Дали си достатъчно луд да натиснеш спусъка? 447 01:02:27,000 --> 01:02:29,500 Не се притеснявай не съм убил и Джуниър. Както и не те оставих да умреш на релсите. 448 01:02:33,000 --> 01:02:34,500 Цял ден ли ще си приказваме? 449 01:02:35,000 --> 01:02:37,500 Мисля че разговорът ни не върви много добре. 450 01:02:40,000 --> 01:02:44,500 Добре,кой го направи тогава. -Хенри Джеймс.Той ме натопи. 451 01:02:48,000 --> 01:02:52,500 И какво сега трябва да повярвам на това което ми казваш сега? -Увери се сам. 452 01:02:54,000 --> 01:02:55,500 Ще го сваля. 453 01:02:56,000 --> 01:02:59,500 Ако не ми вярваш,може да ме застреляш след това. 454 01:03:01,000 --> 01:03:03,500 Изпусна това. 455 01:03:10,000 --> 01:03:12,500 Това трябва да е някой с добра новина или пари. 456 01:03:13,000 --> 01:03:17,500 Какво би казал ако ти предам убиеца на Джуниър и дрогата на Хенри едновременно? 457 01:03:19,000 --> 01:03:23,500 Къде? -Ти знаеш къде. Тършува в този магазин преди 6 месеца. 458 01:03:25,000 --> 01:03:27,500 Дай ми 2 часа. 459 01:03:52,000 --> 01:03:54,500 Ето я и дрогата. 460 01:04:02,000 --> 01:04:04,500 Няма ли да пратиш някой да помогне. 461 01:04:13,000 --> 01:04:17,500 Да? -Как е при теб? -Само аз и рибарчетата,сме. Ако се появи някой ще ти звънна. 462 01:04:28,000 --> 01:04:30,500 Просто стой в Талбот. -Да,тук е прекрасно. 463 01:04:32,000 --> 01:04:35,500 Надявам се да се видим скоро. -Просто се пази,чу ли? 464 01:04:36,000 --> 01:04:39,500 Нали ме познаваш? -Да,но все пак се притеснявам. 465 01:04:40,000 --> 01:04:42,500 Ще ти се обадя като свърши. 466 01:04:50,000 --> 01:04:52,500 Кой е това? -Поръчах пица. 467 01:04:54,000 --> 01:04:56,500 Бъзикаш се,нали? -Не. 468 01:04:58,000 --> 01:05:02,500 Не се бъзикаш? -Нервен съм,а и гладен. -Разтревожен е и има нужда да хапне. 469 01:05:07,000 --> 01:05:09,500 Как е? 470 01:05:16,000 --> 01:05:18,500 Изглежда че твоето момче няма да дойде. 471 01:05:20,000 --> 01:05:22,500 И сега какво? 472 01:05:23,000 --> 01:05:25,500 Ще дойде.Повярвай ми. 473 01:05:27,000 --> 01:05:29,500 Ако бях на неговото място щях да бъда точен. 474 01:05:34,000 --> 01:05:36,500 Но ти не си Хенри. 475 01:06:16,000 --> 01:06:18,500 Ще бъде тук. -Не ми се вярва.Взе да ми писва. 476 01:06:29,000 --> 01:06:31,500 Какво е това? -Y2K. Най бързия мотор на света. 477 01:06:36,000 --> 01:06:41,500 Шасито му е на карбонова основа, двигателя му реактивен-"Rolls-Royce Allison 250-C18", проектиран за хеликоптер. 478 01:06:42,000 --> 01:06:45,500 Над 300 к.с е.От 0 до 227 мили се истрелва за 15 сек. 479 01:06:46,000 --> 01:06:48,500 Чувал съм за него. 480 01:06:49,000 --> 01:06:51,500 Какво общо имаш с това? 481 01:06:52,000 --> 01:06:54,500 Не знам... -FBI. Дръжте си ръцете така че да мога да ги виждам. Пусни пищова. Веднага. 482 01:06:57,000 --> 01:07:00,500 Опита се да ме натопиш? -Дедективе това не е Хенри. -Пусни пистолета и го ритни... 483 01:07:01,000 --> 01:07:04,500 ...към мен.Веднага! -Макфиърсън трябваше да чакате докато Хенри се появи. Нищо ли ... 484 01:07:05,000 --> 01:07:07,500 ...научи в школата на FBI? -Млъквай. 485 01:07:13,000 --> 01:07:14,500 Това ли са моторите на Хенри? 486 01:07:15,000 --> 01:07:17,500 Да. -И дрогата е вътре? -Да. -Добра работа. 487 01:07:22,000 --> 01:07:24,500 Хей,Нанси. 488 01:07:28,000 --> 01:07:32,500 Не,не стреляй. Спри. Каква тъжна и трагична история. 489 01:07:36,000 --> 01:07:37,500 Добър истрел,между другото. 490 01:07:38,000 --> 01:07:42,500 А сега,това убиство ще го препиша на теб. А пък,всички си мислят че ти си убил Джуниър, сега... 491 01:07:47,000 --> 01:07:49,500 ...мога да ви очистя и двамата. 492 01:07:52,000 --> 01:07:57,500 Мамка му. -Кой от двамата да очистя първи? -Него.Застреляй първо него. 493 01:08:00,000 --> 01:08:02,500 Сигурен ли си че дрогата е там? 494 01:08:11,000 --> 01:08:13,500 Хей. -Мога да я задеиствам. 495 01:08:15,000 --> 01:08:17,500 Пусни пистолета или всички отиваме по дяволите 496 01:08:22,000 --> 01:08:24,500 Това е приятелката ми.Извинете ме. 497 01:08:25,000 --> 01:08:27,500 Здравей скъпа.Добре съм.Защо не дойдеш.О.К. 498 01:08:31,000 --> 01:08:33,500 Много я обичам. 499 01:08:48,000 --> 01:08:50,500 Да ви запозная с партньора си. 500 01:08:51,000 --> 01:08:53,500 Нима си мислиш че ще се хвана в капана ти? 501 01:08:57,000 --> 01:08:59,500 Чудесно.Кажи здравей кучко. 502 01:09:03,000 --> 01:09:05,500 Шейн. 503 01:09:07,000 --> 01:09:09,500 Виж кой е тук.Изглежда че имаме семейно събрание. 504 01:09:14,000 --> 01:09:18,500 Дог. - Трябваше да си там когато убих оная кучка,брат ти . -Да,трябваше. 505 01:09:25,000 --> 01:09:29,500 Така ли. Изглежда че трябава да решим една малка дилема. 506 01:09:30,000 --> 01:09:33,500 Дай ми дрогата или ще се наложи да пръсна главата на твоето момиче. Сега... 507 01:09:34,000 --> 01:09:36,500 ...пусни този прекъсвач. 508 01:09:43,000 --> 01:09:45,500 Кой знае скъпа,може да ти хареса да си с нас. 509 01:09:47,000 --> 01:09:49,500 И да не искаш да се върнеш при Форд. 510 01:09:55,000 --> 01:09:57,500 Наглеждам го. Събери ни нещата. Имаме достатъчно време. 511 01:10:08,000 --> 01:10:10,500 Нуждая се от подкрепление на ул. .... 512 01:11:04,000 --> 01:11:06,500 Кучи син ! 513 01:11:16,000 --> 01:11:18,500 Хей внимавай. 514 01:11:35,000 --> 01:11:37,500 Ега ти иронията? 515 01:11:49,000 --> 01:11:49,500 Добре ли си? -Да. 516 01:11:50,000 --> 01:11:54,500 И сега какво? -Трябва да взема този мотор. -Аз пък ще хвана онази кучка. 517 01:11:55,000 --> 01:11:57,500 Адски сте прави. 518 01:12:13,000 --> 01:12:16,500 Добре ли сте момчета? -Аз пострадах. -Хей. - Джей,сега... 519 01:12:17,000 --> 01:12:19,500 ...ще направя кирливият ти задник на парчета. 520 01:12:22,000 --> 01:12:24,500 Винаги си бил кавал. 521 01:12:47,000 --> 01:12:51,500 Отиваш ли някъде? -Искаш ли нещо кучко? -Мислех че никога няма да ме попиташ. 522 01:14:33,000 --> 01:14:35,500 Избрала си лоша позиция. 523 01:14:43,000 --> 01:14:42,500 Ти си избрала грешната позиция кучко. 524 01:14:43,000 --> 01:14:45,500 525 01:17:08,000 --> 01:17:10,500 Добре ли си? -Държа се. 526 01:17:12,000 --> 01:17:14,500 Това е зъбчатката от мотора на Хенри. Трябва да съвпада с... -Твойте приятели... 527 01:17:15,000 --> 01:17:19,500 ...вече ми обясниха. Може ли да оставим това за по късно? 528 01:17:23,000 --> 01:17:25,500 Белите винаги се отърват. 529 01:17:26,000 --> 01:17:28,500 Изглежда приклучихме,а? 530 01:17:32,000 --> 01:17:33,500 Съжалявам за брат ти. 531 01:17:34,000 --> 01:17:35,500 Да. 532 01:17:36,000 --> 01:17:38,500 Знаеш че трябва да се махам. Не съм в много добри отношения със закона. 533 01:17:40,000 --> 01:17:43,500 Какво? -Благодаря! -Не ми се разнежвай сега,човече. 534 01:17:46,000 --> 01:17:48,500 Дължиш ми услуга. 535 01:17:49,000 --> 01:17:52,500 Каква? -Дръж си белия задник извън територията ми. 536 01:18:07,000 --> 01:18:09,500 Магазина бе единственото нещо на света което беше наистина мое! 537 01:18:12,000 --> 01:18:14,500 Да знаеш колко много ми струваше за да го отворя? 538 01:18:15,000 --> 01:18:17,500 Съжалявам Шейн! 539 01:18:18,000 --> 01:18:20,500 Сега всичко свърши а ти получи това което искаше. 540 01:18:31,000 --> 01:18:33,500 Ти си единствената причина заради която се върнах. 541 01:18:36,000 --> 01:18:38,500 Мисля че това е очевидно. 542 01:18:40,000 --> 01:18:42,500 Направи всичко това заради мен Форд? 543 01:18:47,000 --> 01:18:49,500 Заведи ме в Мексико! 544 01:18:58,000 --> 01:19:00,500 Къде отиваме? -На Юг. 545 01:19:02,000 --> 01:19:04,500 Трябва само да мина да взема нещо. 546 01:19:09,000 --> 01:19:11,500 Да тръгваме! 547 01:19:25,000 --> 01:19:40,500 Това беше всичко Приятели! За вас преведе Stifflur.