1 00:00:06,200 --> 00:00:12,500 Oversættelse af ...:::X-FeAr:::... 2 00:02:02,000 --> 00:02:04,100 Hurtig motorcykel, hva'? 3 00:02:05,000 --> 00:02:07,500 Ja, nogen gange. 4 00:02:07,700 --> 00:02:09,700 Skal jeg fylde den op? 5 00:02:09,900 --> 00:02:12,500 Jeg er her ikke for benzin. 6 00:02:12,900 --> 00:02:15,300 Du kan holde øje med den for mig. 7 00:02:46,600 --> 00:02:48,900 Efterlad den på vejen, gutter. 8 00:02:50,300 --> 00:02:52,500 Det stunt kostede mig næsten min køretøj, knægt. 9 00:02:52,900 --> 00:02:57,000 - Du var i vejen. Jeg havde travlt. - Ja, nu kommer du for sent. 10 00:02:57,500 --> 00:03:01,000 Hey! Få din beskidte lille røv væk fra min bil. 11 00:03:04,300 --> 00:03:07,600 Hvad er det med at køre bil der gør jer alle sammen til sådan nogle røvhuller? 12 00:03:36,500 --> 00:03:38,500 Kan du gøre noget ved de beskidte vinduer? 13 00:03:38,700 --> 00:03:41,000 Fem dollars. 14 00:03:41,200 --> 00:03:42,800 Lad os sige 10. 15 00:03:47,200 --> 00:03:48,800 Takker. 16 00:03:50,400 --> 00:03:52,000 Sele på. 17 00:04:00,200 --> 00:04:04,200 Ja. Det tog dig ikke lang tid at finde problemer. 18 00:04:04,500 --> 00:04:07,900 Kom op. Jeg kører med en to-for-en speciale i dag. 19 00:04:08,800 --> 00:04:10,000 Speciale, hva'? 20 00:04:12,600 --> 00:04:16,200 Kan jeg få fritter med? For jeg er fandme sulten. 21 00:04:17,000 --> 00:04:20,200 - Hva' så, Ford? Hvordan går det, knægt? - Godt at se dig, man. 22 00:04:20,400 --> 00:04:23,000 - Jeg ville ønske jeg kunne sige det samme om dig. - Velkommen hjem. 23 00:04:23,200 --> 00:04:27,100 Tak, man. Val, Dalton. For sent som altid. 24 00:04:28,700 --> 00:04:33,200 Fyren har været seks måneder i Thailand uden et ord og nu brokker han sig over os. 25 00:04:33,400 --> 00:04:35,800 Siden hvornår er du blevet så følsom? 26 00:04:35,900 --> 00:04:37,500 Jeg skal til et rally. 27 00:04:37,700 --> 00:04:39,600 Du må have travlt med at dø. 28 00:04:39,700 --> 00:04:43,500 Henry James og hans drenge vil ikke være så glade for at se dig som vi er. 29 00:04:43,700 --> 00:04:47,400 - Du var på flugt. Hvorfor er du tilbage nu? - Jeg skal rette tingene op. 30 00:04:49,700 --> 00:04:52,000 Jeg kunne ikke stoppe med at tænke på hende. 31 00:04:52,200 --> 00:04:56,400 - Og her troede jeg det hele var om os. - Hør... 32 00:04:56,600 --> 00:05:00,600 ...det her er mit rod, ikke jeres. I behøver ikke at køre det her løb. 33 00:05:01,300 --> 00:05:04,300 - Vi kan ikke lade dig have alt det sjove. - Du får brug for os. 34 00:05:07,300 --> 00:05:09,100 Ja, det gør jeg. 35 00:05:09,300 --> 00:05:11,100 Kan du stadig køre den ting? 36 00:05:11,300 --> 00:05:13,800 Vi er nød til at køre twisties for at finde ud af det. 37 00:05:15,600 --> 00:05:18,700 Ford, hvad fanden har du gang i? 38 00:05:18,900 --> 00:05:22,700 Jeg vil ikke misse det udtryk i dit ansigt når jeg blæser forbi dig 39 00:07:31,900 --> 00:07:33,900 Hvad fa...? 40 00:07:44,900 --> 00:07:48,500 - Vi har gæster. - Fjern dig, fjols! 41 00:07:53,000 --> 00:07:55,200 Hvad er hans problem? 42 00:07:57,700 --> 00:07:59,100 Jeg har ham! 43 00:08:04,400 --> 00:08:06,300 - Din røv er min. - Lad os komme i gang, fjols. 44 00:08:06,500 --> 00:08:08,900 Kom nu, hvad har du? 45 00:08:09,100 --> 00:08:11,900 - Kan du lide det? - Kom bare an med det lort. 46 00:08:33,000 --> 00:08:36,300 Jeg brænder, jeg brænder. 47 00:08:41,600 --> 00:08:43,500 - Slap af! - Du skulle have ladet ham brænde! 48 00:08:43,700 --> 00:08:45,100 Han kunne have dræbt os! 49 00:08:45,200 --> 00:08:49,500 Hey, fjols, vi er ikke færdige endnu. Flyt dig. 50 00:08:49,700 --> 00:08:52,500 Lad os se om han slås lige så dårligt som han kører. 51 00:08:53,200 --> 00:08:55,400 - Gå væk. - Du har larmende rør... 52 00:08:55,500 --> 00:08:57,600 ...men du siger ikke noget! 53 00:08:57,800 --> 00:08:59,600 Du vil ikke kunne lide hvordan det her ender. 54 00:09:19,800 --> 00:09:22,000 Det er din tur til at brænde, hvide dreng. 55 00:09:33,500 --> 00:09:36,300 Hva' så, J? Tabte du noget? 56 00:09:36,500 --> 00:09:38,800 Ordner bare noget forretning, T. 57 00:09:41,900 --> 00:09:46,700 Ford. Jeg hørte at du var i Indokina og spiste sushi og lort. 58 00:09:48,500 --> 00:09:52,600 - Jeg troede sushi kom fra Japan. - Jeg ved godt hvor sushi kommer fra, nigga. 59 00:09:53,200 --> 00:09:55,600 Jeg snakker ikke en gang med dig. 60 00:09:59,400 --> 00:10:02,400 Du ved jeg kunne smadre dig lige nu. 61 00:10:02,600 --> 00:10:04,700 Du og dine små trehjulede cykel venner. 62 00:10:06,300 --> 00:10:08,900 Men jeg lader dig være. 63 00:10:09,000 --> 00:10:12,200 Betragt det som en velkommen-hjem gave. 64 00:10:12,900 --> 00:10:17,900 På en betingelse. En eller anden skal give min bror en ny motorcykel. 65 00:10:18,000 --> 00:10:20,900 - Jeg vil ha' hans motorcykel. - Jeg giver dig ikke en skid. 66 00:10:28,200 --> 00:10:30,700 Der er kun en måde du får en af disse motorcykler. 67 00:10:34,300 --> 00:10:37,500 Jeg ved du har været væk i lang tid, Ford. 68 00:10:37,600 --> 00:10:40,900 Men ikke lang tid nok til at glemme hvem der styrer tingene her omkring. 69 00:10:42,800 --> 00:10:46,000 Jeg ville hade at se dig ende som Dojo's middag. 70 00:10:46,600 --> 00:10:48,600 Trey. En gang. 71 00:10:51,900 --> 00:10:55,200 Formegentligt ikke et godt tidspunkt at fodre Dojo noget, hva'? 72 00:10:56,400 --> 00:10:58,800 Få den motorcykel fra dig senere. 73 00:11:03,900 --> 00:11:06,400 Hey, betjent, hvordan går det? 74 00:11:06,600 --> 00:11:08,700 Smuk dag i dag. 75 00:11:53,000 --> 00:11:55,300 - Hvad venter du på? - Hvad tror du? 76 00:11:55,500 --> 00:11:57,400 Smut hen og vis de drenge hvordan man kører. 77 00:11:57,500 --> 00:12:00,500 - Hvad med en tur? - Det her er måske for meget for dig. 78 00:12:00,700 --> 00:12:03,600 - Vi ved det ikke før jeg er på. - Okay, osse dig. 79 00:12:03,800 --> 00:12:06,800 Det er ikke det at jeg ikke nyder dit selskab. 80 00:12:07,600 --> 00:12:08,900 Bare vær venlig med ham. 81 00:12:13,400 --> 00:12:16,200 - Lækker motorcykel. - Lækker røv. 82 00:12:17,100 --> 00:12:18,600 Har du et navn? 83 00:12:18,900 --> 00:12:20,600 Ja. 84 00:12:30,200 --> 00:12:33,100 Ford. Hvad laver han her? 85 00:12:45,000 --> 00:12:47,500 Prognosen for i dag: Sol, sol og mere sol. 86 00:12:47,700 --> 00:12:51,200 Høj 34 til 39 grader. Glem ikke jeres solkrem, folkens. 87 00:12:51,700 --> 00:12:55,900 Sydvest vind 16 til 24 meter i timen, med lokale højere vindstød. 88 00:13:06,600 --> 00:13:08,600 Kommer lige om et øjeblik. 89 00:13:09,100 --> 00:13:11,700 Leder du efter noget specielt? 90 00:13:13,600 --> 00:13:18,400 Ja, har du en af de sæder i en pink Naugahyde? Måske med en lille guld frynse? 91 00:13:20,300 --> 00:13:22,300 Du har aldrig være sjov, Ford. 92 00:13:22,400 --> 00:13:25,400 Åh, kom nu, du plejede at synes jeg var sjov. 93 00:13:25,500 --> 00:13:27,400 Måske har du mistet din sans for humor. 94 00:13:28,100 --> 00:13:30,600 Jeg synes jeg har en rimelig god sans for humor. 95 00:13:30,700 --> 00:13:34,100 Ligesom den morgen du forlod byen før agenter stormede min butik... 96 00:13:34,300 --> 00:13:37,400 ...flagrede med arrestordre, fortalte mig min kæreste er en narkohandler? 97 00:13:37,600 --> 00:13:40,800 Det var sjovt. Jeg grinede min røv af i flere uger. 98 00:13:41,000 --> 00:13:43,200 Jeg skrev breve. 99 00:13:44,400 --> 00:13:46,600 - Jeg lavede bål. - Jeg prøvede at ringe. 100 00:13:46,800 --> 00:13:50,400 Ja, men min telefon blev aflyttet i seks måneder. Det var osse sjovt. 101 00:13:52,700 --> 00:13:54,200 - Kan jeg forklare? - Lad mig gætte. 102 00:13:54,400 --> 00:13:58,100 Du er ked af det, du ville ikke såre mig, du prøvede at beskytte mig... 103 00:13:58,300 --> 00:14:01,300 ...og det var ikke din fejl. - Det var min fejl. 104 00:14:01,500 --> 00:14:03,300 - Vi har lukket. - Skiltet sagde... 105 00:14:03,500 --> 00:14:07,300 Jamen, skiltet løj. Tak. 106 00:14:07,500 --> 00:14:09,900 Osse dig, Ford. 107 00:14:14,000 --> 00:14:18,900 Du ved ikke hvor mange gange jeg har spillet det her ud inde i mit hoved i de sidste seks måneder. 108 00:14:20,300 --> 00:14:21,800 Må være frustrerende. 109 00:14:25,100 --> 00:14:27,100 Du har nosser til at komme her. 110 00:14:27,300 --> 00:14:32,200 Agenterne og Hellions er efter dig og Henry James tror du stjal hans motorcykel. 111 00:14:32,300 --> 00:14:33,600 Ja. 112 00:14:34,600 --> 00:14:38,300 Jamen, det er fordi jeg gjorde det. 113 00:14:39,700 --> 00:14:42,000 - Ford? - Ja? 114 00:14:42,300 --> 00:14:45,600 - Gå nu, please, før jeg... - Før hvad? 115 00:15:09,100 --> 00:15:14,000 Og at tro at vi næsten besluttede os for at tage til stranden denne weekend. 116 00:15:14,200 --> 00:15:17,700 Heldigt for mig, at Luther hader at svømme. 117 00:15:21,800 --> 00:15:23,700 Henry. 118 00:15:25,000 --> 00:15:28,000 Jeg ved ikke hvorfor du køber et nyt sæde. Ford. 119 00:15:28,100 --> 00:15:30,800 Ligner ikke en gang at du har indviet din gamle endnu. 120 00:15:30,900 --> 00:15:34,200 Ligner at Ford foretrækker at køre kælling med mig. 121 00:15:34,400 --> 00:15:38,000 Det ligner for mig som du burde købe et nyt sæde selv, Henry. 122 00:15:38,200 --> 00:15:44,200 Dele et med dine venner lang tid nok og du er tilbøjelig til at opfange noget. 123 00:16:02,900 --> 00:16:06,000 Hørte du var i Indokina. 124 00:16:06,200 --> 00:16:08,700 Noget lort som det. 125 00:16:09,300 --> 00:16:12,400 - God mad der? - Thailand, faktisk... 126 00:16:12,600 --> 00:16:15,100 ...men maden var herlig. Tak fordi du spurgte. 127 00:16:15,300 --> 00:16:17,600 Du er en meget sjov gut, Ford. 128 00:16:18,900 --> 00:16:21,100 Sig mig... 129 00:16:21,300 --> 00:16:23,400 ...har du en comeback replik til dette: 130 00:16:23,600 --> 00:16:26,700 Hvor er mine fandens motorcykler? 131 00:16:27,500 --> 00:16:29,000 Vil du virkelig have dem... 132 00:16:30,900 --> 00:16:32,500 ...eller hvad der er inden i dem? 133 00:16:36,100 --> 00:16:38,400 Hvor er de? 134 00:16:40,200 --> 00:16:44,100 - Hvorfor skærer du det ikke bare ud af ham? - Nej, det gør han ikke. 135 00:16:45,000 --> 00:16:47,600 Det er han for klog til. 136 00:16:47,700 --> 00:16:51,800 Fordi han ved at hvis han rører mig får han aldrig hans lort tilbage. 137 00:16:52,000 --> 00:16:53,800 Men på den anden side... 138 00:16:54,800 --> 00:16:56,300 ...jeg er ikke så klog. 139 00:16:56,500 --> 00:16:58,300 Shane. 140 00:17:05,900 --> 00:17:10,200 Du har til solnedgang til at give mig mine motorcykler. 141 00:17:37,700 --> 00:17:43,200 - Din bror sagde vi havde en aftale. Junior laver ikke aftaler her omkring, det gør jeg. 142 00:17:43,300 --> 00:17:49,400 Tja, hvis Junior ikke har tilladelse til at lave aftaler, så burde han ikke have lov til at tale. 143 00:17:49,600 --> 00:17:54,700 Det er morsomt, fordi jeg tænkte på det samme. 144 00:17:57,400 --> 00:18:01,000 Jeg kom ikke her for at se dig kæle din hund, primat. 145 00:18:01,200 --> 00:18:03,800 Jeg inviterede ikke din Dukes of Hazzards røv. 146 00:18:04,000 --> 00:18:08,200 Så du kan rejse op når du mærker det. Svaret er nej. 147 00:18:08,500 --> 00:18:11,300 Du handler ikke din dope på mine gader. 148 00:18:14,700 --> 00:18:16,700 Ræk mig den flaske. 149 00:18:16,900 --> 00:18:18,700 Hør her... 150 00:18:19,400 --> 00:18:22,700 ...jeg er ikke en ussel gade fjols. 151 00:18:23,400 --> 00:18:24,700 Jeg er en forretningsmand. 152 00:18:26,100 --> 00:18:29,600 Og jeg siger til dig at du skal ordne det her. 153 00:18:30,900 --> 00:18:33,900 Jeg ville stadig være skide ligeglad selvom du var selve Don Corleone. 154 00:18:34,400 --> 00:18:36,700 Svaret er stadig nej. 155 00:18:37,200 --> 00:18:38,500 Så skrid væk fra mig. 156 00:18:47,700 --> 00:18:49,500 Hvad fanden kiggede du på? 157 00:18:51,100 --> 00:18:52,400 Jeg elsker dig. 158 00:18:53,800 --> 00:18:57,300 Trey, hvad er der galt? Jeg troede du ville have været nede med det lort. 159 00:18:57,500 --> 00:18:59,300 Du kunne have scoret kassen. 160 00:18:59,400 --> 00:19:03,500 Først opfører du dig som et fjols der oppe på vejen, og nu det her? 161 00:19:03,600 --> 00:19:05,100 Hvad er der galt med dig? 162 00:19:05,300 --> 00:19:08,900 Du roder med min fandens gode natur, knægt. 163 00:19:09,100 --> 00:19:12,700 Hent mig en øl, man. Du spolere min rus. 164 00:19:13,700 --> 00:19:16,700 Stik mig en diet Pepsi. Lad vær at smække med min dør. 165 00:19:16,900 --> 00:19:19,400 Du må hellere tælle til 10! 166 00:19:20,400 --> 00:19:23,900 - Jeg tæver ham. - Hold kæft. Sæt Rasan og Nomo på ham. 167 00:19:24,100 --> 00:19:26,300 Dojo har mere sans en den knægt. 168 00:19:34,200 --> 00:19:37,400 Henry, ser ud til, det er dig der skal køre kælling. 169 00:19:56,000 --> 00:19:59,000 Ser ud til din motor kunne bruge lidt arbejde. 170 00:19:59,800 --> 00:20:02,900 Hvilken del af "Jeg elsker dig ikke mere, du er et svin... 171 00:20:03,000 --> 00:20:06,200 ...og jeg vil aldrig se dig igen" forstod du ikke? 172 00:20:06,700 --> 00:20:10,600 Hvad med den del der stopper dig fra at køre væk lige nu? 173 00:20:36,400 --> 00:20:38,100 Tørstig? 174 00:20:59,200 --> 00:21:02,200 Okay, en øl. Men du gi'r. 175 00:21:12,300 --> 00:21:17,400 - Hva' så, Junior? Er du okay? - Nej, jeg er bestemt ikke okay, man. Flyt dig! 176 00:21:41,500 --> 00:21:43,100 Pas på, hvide dreng. 177 00:21:43,300 --> 00:21:45,800 - Kald det et uheld? - Hvad med om jeg smadre dig? 178 00:21:46,000 --> 00:21:48,400 Nej, jeg foretrækker stadig vi kalder det et uheld. 179 00:21:49,300 --> 00:21:52,400 - Hvad med nu? - Nu ser det ud til du skylder mig en øl. 180 00:21:53,600 --> 00:21:55,500 - Junior! Junior! - Jeg slår dig ihjel! 181 00:21:55,600 --> 00:21:57,700 Kom nu, slap af! 182 00:22:21,000 --> 00:22:24,800 Jeg snakker med dig. Hvorfor skal du altid vise dig, man, hva'? 183 00:22:25,000 --> 00:22:27,500 Hvorfor kan du ikke komme her og spille den lidt positivt? 184 00:22:27,600 --> 00:22:29,300 Se på mig, knægt. 185 00:22:29,500 --> 00:22:33,100 Jeg elsker dig. Du er min bror, men du må hellere stoppe med at gøre mig flov. 186 00:22:33,300 --> 00:22:35,700 Stop med at opføre dig så fandens skørt. 187 00:22:35,800 --> 00:22:38,900 Og jeg dækker dig ryg hele livet. 188 00:22:39,000 --> 00:22:43,700 Tja, hvis du har min ryg, så vis mig, blod, på alt! 189 00:22:43,900 --> 00:22:48,100 Du har ikke min ryg, man. Du har ikke min ryg, Trey. Glem dig, man. 190 00:22:48,300 --> 00:22:50,500 Pas på. Flyt dig, man. 191 00:22:50,700 --> 00:22:55,000 Dawson's Creek tævede næsten din brors røv, blood. 192 00:22:55,100 --> 00:22:58,100 Hold kæft, man. Hent min hund. 193 00:22:58,200 --> 00:23:01,600 - Hvad skal vi gøre med Ford? - Junior har lige løst vores problem. 194 00:23:01,800 --> 00:23:05,300 - Hvorfor tager vi ham ikke bare lige nu? - Nej, ikke nu. 195 00:23:05,400 --> 00:23:08,800 Jeg har en bedre idé. Hent drengene. 196 00:23:09,000 --> 00:23:13,600 Hvad er der med dig, Ford? Hvor end du går hen, bliver alt til lort. 197 00:23:13,800 --> 00:23:16,300 Ja, det er et talent jeg har. 198 00:23:23,900 --> 00:23:26,100 Gå ud og pudre din næse, China. 199 00:23:31,400 --> 00:23:33,400 Lad os have noget sjov. 200 00:23:49,800 --> 00:23:52,500 - Det er ham. Tag ham. - Der er han. 201 00:24:00,000 --> 00:24:04,400 Vi vil gerne takke Hellions for at smadre endnu en optræden. Jeg smutter nu. 202 00:24:04,900 --> 00:24:06,800 Han skal ingen steder hen. 203 00:24:07,000 --> 00:24:09,400 - Her kommer han. - Der er han. Fang ham! 204 00:24:09,600 --> 00:24:11,700 Vi ses, Junior. 205 00:24:35,400 --> 00:24:37,600 Hey, hva' så, man? 206 00:24:38,700 --> 00:24:42,300 Hey. Hva' så? 207 00:24:43,400 --> 00:24:45,500 Hey, gut. 208 00:24:50,600 --> 00:24:52,200 Lort! 209 00:24:56,400 --> 00:24:58,800 Du røvrendte mig, Junior. 210 00:24:59,500 --> 00:25:04,300 Jeg antager at du undskylder for at opsætte en aftale du ikke kunne holde. 211 00:25:07,000 --> 00:25:10,900 Jeg gav løfter baseret på din sorte røv. 212 00:25:18,300 --> 00:25:22,100 Og nu har jeg et problem. 213 00:25:23,800 --> 00:25:27,100 - Men du hjælper mig ud af det. - Yo, dog. 214 00:25:28,000 --> 00:25:31,800 Bare giv mig tid. Jeg snakker med Trey. Vi kunne finde ud af det her, man. 215 00:25:31,900 --> 00:25:34,400 Jeg kunne få det her til at ske, okay? 216 00:25:35,700 --> 00:25:37,900 Tiden er udløbet. 217 00:25:51,000 --> 00:25:52,800 Ved de hvad du skal gøre, skatter? 218 00:25:55,700 --> 00:26:00,200 Der er denne vej der ender ud oppe ved kysten af Bangkok til Pattani. 219 00:26:01,000 --> 00:26:03,800 Den har bjerge på den ene side, hav på den anden... 220 00:26:03,900 --> 00:26:07,900 ...så tæt nogen gange føles det som du kan trække din fod i det. 221 00:26:10,700 --> 00:26:15,200 Jeg siger dig, de sidste seks måneder, hver gang jeg tog den køretur tænkte jeg på dig. 222 00:26:15,400 --> 00:26:18,500 Kom du hele denne vej for at sælge mig en rejse til Thailand? 223 00:26:21,100 --> 00:26:24,000 Du er kommet til bunden af denne øl. Forklar løs. 224 00:26:26,000 --> 00:26:27,600 Okay. 225 00:26:27,800 --> 00:26:33,100 Mødte første gang Henry for et år siden. Jeg kunne ikke lide ham, men han var en kunde der betalte. 226 00:26:33,300 --> 00:26:36,200 Jeg fixede hans chopper et par gange. 227 00:26:46,400 --> 00:26:51,300 Seks måneder siden, kommer han til din butik... 228 00:26:51,500 --> 00:26:55,000 ...med disse to motorcykler. Han spurgte mig om jeg ville holde øje med dem. 229 00:26:55,200 --> 00:26:56,800 Jeg tænkte, ja hva' fanden, ikk'? 230 00:26:57,500 --> 00:26:59,100 Så det gjorde jeg. 231 00:26:59,700 --> 00:27:04,500 Så ville jeg flytte dem, de starter ikke. Jeg tjekker tankene. 232 00:27:04,700 --> 00:27:07,500 De er fyldt med flere kilo crystal meth. 233 00:27:07,800 --> 00:27:10,200 Så det første, jeg får dem ud der fra. 234 00:27:10,300 --> 00:27:14,700 Så det er derfor at den agent McPherson stormede min butik efter du skred. 235 00:27:15,900 --> 00:27:18,900 Og du forsvandt fra jordens overflade. 236 00:27:22,100 --> 00:27:24,200 Jeg forsvandt... 237 00:27:25,600 --> 00:27:28,400 ...så du ikke ville blive trukken ind i det. 238 00:27:30,100 --> 00:27:32,100 Jeg skred. 239 00:27:33,100 --> 00:27:35,300 Nu er jeg den eneste der er involveret med Henry. 240 00:27:35,400 --> 00:27:37,100 Så du forsvandt for at beskytte mig? 241 00:27:38,700 --> 00:27:42,600 Hvad troede du, du bare ville komme tilbage og forklare alt... 242 00:27:42,700 --> 00:27:46,800 ...og så ville vi køre af sted ind i solnedgangen sammen? 243 00:28:00,300 --> 00:28:02,400 Mere eller mindre. 244 00:28:03,500 --> 00:28:06,300 Tja, hvad bliver det så? Mere eller mindre? 245 00:28:08,400 --> 00:28:11,600 Tja, jeg tænkte faktisk på Mexico. 246 00:28:37,300 --> 00:28:39,300 - Du slår mig ihjel. - Få dit grej på. 247 00:28:39,500 --> 00:28:42,100 - Ikke et godt tidspunkt. - Smutter til Cabo. Shane kommer. 248 00:28:42,300 --> 00:28:43,800 - Fandens osse, virkelig? - Ja. 249 00:28:48,100 --> 00:28:51,200 - Giv mig 10 minutter, okay? - Kom nu. 250 00:28:54,200 --> 00:28:56,000 Af sted. 251 00:28:56,900 --> 00:28:58,900 Af sted, man! Af sted! 252 00:28:59,600 --> 00:29:01,600 Fandens osse! 253 00:29:03,000 --> 00:29:05,000 Vent. Det er min bror, man. 254 00:29:05,200 --> 00:29:06,700 Det er okay. 255 00:29:08,100 --> 00:29:12,000 Åh, nej. Nej, man Jeg tager ham med mig. 256 00:29:12,200 --> 00:29:14,000 Det kan du ikke, søn. 257 00:29:18,600 --> 00:29:20,800 Nu, vi finder ud af hvem der har gjort det her. 258 00:29:21,000 --> 00:29:24,400 Hvis du har nogen idé om hvem der ville dræbe din bror... 259 00:29:24,600 --> 00:29:27,900 Hvis jeg vidste hvem der havde gjort dette, ville du have to lig lige nu. 260 00:29:28,100 --> 00:29:31,400 Vi har et vidne. Siger hun så det hele. 261 00:29:31,600 --> 00:29:34,800 En hvid mand, midt i 20'erne, kørte en custom motorcykel. 262 00:29:34,900 --> 00:29:38,500 - Bar sort og orange læder. - Sort og orange læder? 263 00:29:38,700 --> 00:29:41,600 Hey, kender du nogen der passer den beskrivelse? 264 00:29:43,300 --> 00:29:45,200 Ikke mere. 265 00:29:47,700 --> 00:29:48,900 Lad os komme af sted! 266 00:30:03,600 --> 00:30:07,300 FBI. Agent McPherson, forbunds bande kommandostyrke. 267 00:30:07,900 --> 00:30:11,200 Sherif Barnes. Du ligner ikke den typiske agent. 268 00:30:11,400 --> 00:30:16,100 Hvad havde du regnet med? Et billigt jakkesæt, sen-model Taurus, en $ 10 klipning? 269 00:30:17,100 --> 00:30:18,800 Hvordan kom i så hurtigt? 270 00:30:19,000 --> 00:30:22,100 Saml så mange motorhoveder på et sted, alle sammen med farver... 271 00:30:22,300 --> 00:30:24,800 ...så er det sikkert at der vil ske noget. Betaler sig at være tæt. 272 00:30:25,000 --> 00:30:27,300 Åh, det her er Agent Henderson. 273 00:30:27,400 --> 00:30:31,500 Lad ikke hendes udseende narre dig. Hun er en af de bedste mark agenter. 274 00:30:32,600 --> 00:30:35,100 Undskyld mig, jeg er nød til at tage den. 275 00:30:36,000 --> 00:30:40,100 Ja. Hej, skatter. Jeg er ved et gerningssted lige nu. 276 00:30:40,200 --> 00:30:42,500 - Det er et typisk drab. - Typisk drab? 277 00:30:42,700 --> 00:30:45,500 Måske kan du forklare mig hvad et typisk drab er. 278 00:30:45,700 --> 00:30:48,900 Okay, jeg tager mig af det her. Ja, jeg lover det. 279 00:30:49,100 --> 00:30:50,800 - Jeg har et vidne. - Har du? 280 00:30:51,000 --> 00:30:53,200 - Ja. - Du har jo næsten løst det. 281 00:30:53,400 --> 00:30:56,200 Jeg elsker osse dig. Jøsses kors. 282 00:30:56,300 --> 00:30:59,300 Vi har mord våbnet og hun så det hele. 283 00:30:59,500 --> 00:31:01,900 Tillykke. 284 00:31:03,100 --> 00:31:06,700 Jeg er ligeglad med om vi skal finkæmme enhver tomme af Californien. 285 00:31:06,800 --> 00:31:12,200 Jeg vil ha' den knægt Ford, og jeg vil ha' hans hoved i Dojos skål ved midnat. 286 00:31:12,400 --> 00:31:15,800 - Amen? - Amen. 287 00:31:17,500 --> 00:31:19,300 Kom så, dreng. 288 00:31:41,900 --> 00:31:44,700 Motel politik for kontant kunder. 289 00:31:44,900 --> 00:31:46,300 Jay. 290 00:31:47,000 --> 00:31:48,600 - Fik ham. - Dumme svin. 291 00:31:48,800 --> 00:31:51,300 - Jeg prøvede at skyde Ford for seks måneder siden. - Han er nuttet. 292 00:31:51,500 --> 00:31:54,700 Du kan besøge ham i fængslet. Kort. 293 00:31:56,300 --> 00:31:58,900 Det er derfor du knækkede, du spiser for meget. 294 00:32:02,800 --> 00:32:05,100 - Jeg har det. - Det er okay. 295 00:32:05,300 --> 00:32:09,500 Hvad havde du regnet med at betale med, dit gode udseende eller dit smil? 296 00:32:13,600 --> 00:32:16,400 Jeg elsker en pige der kan passe på sig selv, man. 297 00:32:17,600 --> 00:32:19,700 Jeg ville osse være kommet tilbage. 298 00:32:20,700 --> 00:32:22,400 Hvis i drenge vil have mig undskyldt. 299 00:32:24,300 --> 00:32:28,400 Det ser ud til jeg osse trænger til noget maling og kroparbejde selv 300 00:32:28,800 --> 00:32:32,800 Så, hvad vil du gøre med Henry? Vi har en plan, ikk'? 301 00:32:33,500 --> 00:32:38,300 Ja, når vi er i sikkerhed, fortæller jeg Henry hvor han kan hente sit lort. 302 00:32:40,700 --> 00:32:42,500 Selvfølgelig... 303 00:32:43,500 --> 00:32:47,100 ...ringer jeg osse til det fjols McPherson og fortæller det til ham. 304 00:32:47,300 --> 00:32:49,500 Arranger et møde med beviserne. 305 00:32:49,600 --> 00:32:52,200 På den måde får alle hvad de fortjener, ikk'? 306 00:32:52,400 --> 00:32:55,100 Henry får sit lort, McPherson får Henry... 307 00:32:55,300 --> 00:32:57,700 ...og vi tager alle sammen til Mexico og bliver fulde. 308 00:33:00,000 --> 00:33:03,900 Som jeg reporterede tidligere, Wallace, et medlem af en Inglewood motorcykel bande... 309 00:33:04,100 --> 00:33:08,100 ...Reapers, blev brutalt myrdet i går aftes med en motorcykel kæde. 310 00:33:08,300 --> 00:33:11,800 Med hjælpen fra et vidne, har FBI fundet en mistænkt: 311 00:33:11,900 --> 00:33:14,700 Cary Ford; en hvid mand i 20'erne. 312 00:33:14,900 --> 00:33:17,700 Ford blev sidst set kørende på en sort custom motorcykel... 313 00:33:17,900 --> 00:33:20,200 ...bærende orange og sort racer læder. 314 00:33:20,300 --> 00:33:22,900 Hvis du har nogen idé om hvor han kunne være... 315 00:33:23,200 --> 00:33:25,900 ...kontakt venligst de lokale myndigheder. 316 00:33:26,100 --> 00:33:30,200 Cary Ford er nu hoved mistænkte for mordet på Junior Wallace. 317 00:33:32,200 --> 00:33:33,700 Ring til sheriffen, Hal. 318 00:33:33,900 --> 00:33:36,400 Ford er lige blevet set ved Lone Pine. 319 00:33:36,800 --> 00:33:38,700 Lad os køre lidt. 320 00:33:49,900 --> 00:33:51,100 Ja. 321 00:33:51,300 --> 00:33:53,900 Hørte på scanneren de har fundet den hvide knægt. 322 00:33:54,000 --> 00:33:57,800 - Dawson's Creek, den hvide knægt. - Okay, find mig et kort. 323 00:33:59,800 --> 00:34:02,000 Vi er nød til at indhente noget tid. 324 00:34:40,400 --> 00:34:42,700 - Ja? - Giv mig Ford. 325 00:34:44,200 --> 00:34:46,800 Ford. Det er til dig. 326 00:34:49,000 --> 00:34:51,400 Ford. - Ændring i planerne. 327 00:34:51,500 --> 00:34:53,500 Lader til din makker Junior er død. 328 00:34:53,700 --> 00:34:54,900 Agenterne tror at du gjorde det. 329 00:34:55,100 --> 00:34:58,800 Reapers tror du gjorde det. Faktisk, tror alle at du gjorde det. 330 00:34:59,000 --> 00:35:01,700 Du fortæller mig hvor mine ting er og det hele vil forsvinde. 331 00:35:02,100 --> 00:35:03,700 Jeg tager ikke imod ordre, Henry. 332 00:35:03,900 --> 00:35:06,000 - Har jeg aldrig gjort, vil aldrig gøre det. - Hvad siger du? 333 00:35:06,100 --> 00:35:08,900 Har du aldrig hørt at det man starter kommer tilbage tifoldigt? 334 00:35:09,100 --> 00:35:12,800 Du tilbragte for meget tid i Kina Land, Ford. Hvad betyder det? 335 00:35:12,900 --> 00:35:16,500 Det betyder at jeg ikke vil være ved siden at dig når lortet begynder at koge over. 336 00:35:16,700 --> 00:35:18,200 Og for resten, Henry... 337 00:35:18,400 --> 00:35:22,200 ..."Kina Land" indebære Kina. Jeg var i Thailand, det er et andet land. 338 00:35:22,400 --> 00:35:24,200 Hey, min telefon! 339 00:35:25,600 --> 00:35:27,700 Stop lige der. 340 00:35:32,000 --> 00:35:34,200 Alle sammen ned på jorden. 341 00:35:34,400 --> 00:35:36,400 Stop med at skyde! 342 00:35:36,900 --> 00:35:38,200 Du har fat i den forkerte fyr. 343 00:35:38,300 --> 00:35:40,800 Vi lader sheriffen ordne det når de kommer. 344 00:35:41,000 --> 00:35:43,800 - Er du okay? - Jeg har det under kontrol! 345 00:35:44,200 --> 00:35:45,700 Jeg slog ikke nogen ihjel. 346 00:35:46,000 --> 00:35:47,800 Lort! 347 00:35:51,200 --> 00:35:52,900 Du Earl? 348 00:35:54,800 --> 00:35:57,100 Elskede dine toasts. 349 00:35:59,200 --> 00:36:01,500 - Ned. - Ligesom jeg sagde... 350 00:36:01,700 --> 00:36:04,700 ...jeg elsker en pige der kan passe på sig selv. - Tak. 351 00:36:04,900 --> 00:36:08,100 Du er i nyhederne. Den fyr du gik i flyveren med er død. 352 00:36:08,300 --> 00:36:12,200 - Henry røvrendte mig. Han vil ha' sin dope tilbage. - Hvorfor giver du dem ikke tilbage. 353 00:36:12,300 --> 00:36:15,500 - Det er den eneste sikkerhed jeg har. - Du var med mig i går aftes. 354 00:36:15,700 --> 00:36:17,600 Jeg er dit alibi. Ned, Earl! 355 00:36:17,800 --> 00:36:19,500 Fortæl det til politiet. 356 00:36:19,700 --> 00:36:22,700 Lige nu er det ikke politiet jeg er bekymret for. 357 00:36:22,800 --> 00:36:24,100 Ikke godt. 358 00:36:24,300 --> 00:36:26,100 - Reapers! - Han har ret, Shane. 359 00:36:26,300 --> 00:36:28,800 Tror du at vi kunne færdiggøre denne samtale senere? 360 00:36:30,600 --> 00:36:34,700 Okay. Når vi er i sikkerhed, ringer du til politiet. Enige? 361 00:36:35,700 --> 00:36:37,100 Hvad skal jeg gøre med den her? 362 00:36:37,300 --> 00:36:41,100 Glem det jeg sagde om at kunne lige kvinder der kunne passe på dem selv. 363 00:36:42,700 --> 00:36:46,400 Undskyld, det bliver tosset. Du er mere sikker her end med os. 364 00:36:46,500 --> 00:36:49,200 - Vi ses i L.A. - Hvad er det meningen jeg skal gøre? 365 00:36:49,400 --> 00:36:51,300 Hæng ud med Earl? 366 00:37:08,900 --> 00:37:10,900 Hvilken vej? 367 00:37:11,600 --> 00:37:13,300 Hvilken vej sagde du, gamle mand? 368 00:37:17,400 --> 00:37:19,900 - Hvilken vej? - Genvej! 369 00:37:23,800 --> 00:37:27,000 Lad os fange dem, dræbe dem og begrave dem! 370 00:37:31,200 --> 00:37:34,000 De er stadig efter os! Lort! Der er flere af dem! 371 00:37:34,200 --> 00:37:36,700 - Hvad skal vi gøre, Ford? - Hvor skal vi hen? 372 00:37:37,900 --> 00:37:39,100 Jeg arbejder på det! 373 00:38:03,600 --> 00:38:05,500 Hvilken vej tog de? 374 00:38:16,800 --> 00:38:18,500 Fandens! Kom nu! 375 00:38:43,700 --> 00:38:45,100 Kan vi ringe til politiet nu? 376 00:38:45,300 --> 00:38:47,000 - Nej. - Hvorfor ikke? 377 00:38:47,200 --> 00:38:49,700 Fordi det er ikke bare politiet, det er McPherson. 378 00:38:50,300 --> 00:38:51,700 McPherson? 379 00:38:51,800 --> 00:38:53,600 Fyren der splittede din butik. 380 00:38:54,000 --> 00:38:55,800 Han tror allerede jeg er dope handler. 381 00:38:56,000 --> 00:38:59,700 Nu tror han at jeg skød Junior. Og han har ingen grund til at ændre mening... 382 00:39:00,000 --> 00:39:03,300 ...med mindre jeg kan bevise det. - Dårlig er lige blevet til værre. Bøjet led. 383 00:39:03,500 --> 00:39:05,600 Det her bliver bare bedre og bedre. 384 00:39:06,500 --> 00:39:08,800 Jeg har en reserve i min værktøjskasse. 385 00:39:10,300 --> 00:39:11,900 Han blev kvalt, for resten. 386 00:39:12,800 --> 00:39:15,700 - Hvem? - Junior. Han blev kvalt med en motorcykel kæde. 387 00:39:16,600 --> 00:39:18,400 Lort. 388 00:39:20,300 --> 00:39:23,300 Henry brugte kæden fra hans egen motorcykel. 389 00:39:26,600 --> 00:39:28,700 - Hvorfra ved du det? - Hvordan ved du det? 390 00:39:28,800 --> 00:39:30,900 Ja, hvorfra ved du det? 391 00:39:31,200 --> 00:39:33,400 Tja, det er... 392 00:39:33,900 --> 00:39:35,400 Det er kompliceret. 393 00:39:37,500 --> 00:39:40,400 - Du drejede til venstre, eller skal vi til Oregon? - Det er højre. 394 00:39:40,500 --> 00:39:41,800 Det er højre? Hvad...? 395 00:39:42,000 --> 00:39:45,200 Få fingeren væk fra mit ansigt. Jeg ved hvor jeg kører hen. 396 00:39:48,300 --> 00:39:50,600 Henry røvrendte lige sig selv. 397 00:39:51,200 --> 00:39:53,300 - Kan du se de ridser og hakker? - Ja. 398 00:39:53,500 --> 00:39:55,900 Tja, det får den fra kædehjulet. 399 00:39:56,100 --> 00:39:59,100 Der er ikke to motorcykler der har det samme kædeslidnings mønstre... 400 00:39:59,300 --> 00:40:02,000 ...fordi der er ikke to kædehjul der er ens. 401 00:40:02,500 --> 00:40:06,300 Så vi sammenligner kæden der blev brugt til at dræbe Junior, med den på Henrys motorcykel... 402 00:40:07,500 --> 00:40:09,500 ...og vi har ham. 403 00:40:10,300 --> 00:40:12,300 Ligesom et fingeraftryk. 404 00:40:12,400 --> 00:40:15,100 Prøv ikke at bevæge din læber så meget når du tænker. 405 00:40:16,500 --> 00:40:19,300 Nu ringer vi til politiet, ikk'? 406 00:40:20,400 --> 00:40:22,200 Nu ringer vi til politiet. 407 00:40:25,300 --> 00:40:27,600 - Rigtigt nuttet, gutter. - Få et værelse. 408 00:40:38,100 --> 00:40:41,100 - McPherson, det er F... - Ford. Ser ud til du rykker op. 409 00:40:41,300 --> 00:40:43,900 Gå fra dope trafikering til overlagt mord. 410 00:40:44,100 --> 00:40:46,600 - Jeg er blevet røvrendt. - I mit arbejde hører jeg det meget. 411 00:40:46,800 --> 00:40:49,400 - Højt. Optageren tændt. - Hvem vil røvrende dig? 412 00:40:49,600 --> 00:40:51,400 Henry James. 413 00:40:51,800 --> 00:40:55,200 Lederen af Hellions. Hvorfor ville han gøre det? 414 00:40:55,300 --> 00:40:58,000 De stoffer du ledte efter tilhører Henry. 415 00:40:58,200 --> 00:41:02,000 Jeg gemte dem natten før du stormede butikken. Han vil have dem tilbage. 416 00:41:02,200 --> 00:41:05,600 Fortæl mig hvor stofferne er, så vil jeg måske tro at det ville give Henry et motiv. 417 00:41:05,800 --> 00:41:10,100 - Måske kan vi finde ud af noget. - "Måske" kan ikke gøre det. Anhold Henry... 418 00:41:10,300 --> 00:41:13,600 ...så tager jeg dig til stofferne. - Anhold ham? På hvilken grundlag? 419 00:41:13,900 --> 00:41:15,200 Overlagt mord. 420 00:41:15,600 --> 00:41:18,500 - Hvad hvis jeg knytter mord våbnet til Henry? - Stort "hvis." 421 00:41:18,700 --> 00:41:20,200 Anhold ham. 422 00:41:20,500 --> 00:41:23,100 - Hent hans motorcykel, jeg viser dig det. - Hent hans motorcykel. Okay. 423 00:41:23,300 --> 00:41:27,100 Er der andre du gerne vil have jeg anholder? Ex-kæreste, anden klasse lærer...? 424 00:41:27,300 --> 00:41:30,400 - Vent lige, jeg laver en liste. - Du hører ikke på mig. 425 00:41:30,600 --> 00:41:33,000 - Henry dræbte Junior. - Det ved jeg ikke. 426 00:41:33,200 --> 00:41:35,200 Så kan du ikke hjælpe mig. 427 00:41:46,000 --> 00:41:47,700 Tja, det virkede ikke. 428 00:41:48,000 --> 00:41:51,100 Fuck det. Lad os smutte ned til Mexico og ikke se tilbage. 429 00:41:51,300 --> 00:41:53,600 Så meget som jeg hader og sige der, jeg er enig med ham. 430 00:41:55,000 --> 00:41:58,300 - Vi skal til L.A. - Åh, ja. Det giver mening. 431 00:41:58,500 --> 00:42:01,200 Jeg er nød til at have Henrys motorcykel. Det vil rense mig. 432 00:42:01,400 --> 00:42:05,100 De vil have kontrolposter på en hver grusvej her fra og til kysten. 433 00:42:05,300 --> 00:42:07,900 Vi er jo ikke ligefrem svære at se når vi kører disse. 434 00:42:08,100 --> 00:42:12,400 - Vil du droppe motorcyklerne? - Nej, jeg vil hellere være hurtig end usynlig. 435 00:42:13,700 --> 00:42:17,000 Kom nu. Det ville ikke være sjovt hvis det var nemt, vel? 436 00:42:19,200 --> 00:42:21,500 Jeg lever mit liv en kvart mil ad gangen. 437 00:42:22,100 --> 00:42:25,500 Det er den dummeste ting jeg nogen sinde har hørt. 438 00:42:40,500 --> 00:42:43,000 Strisserne har landevejene blokeret her fra og til L.A. 439 00:42:43,200 --> 00:42:44,600 L.A.? 440 00:42:44,800 --> 00:42:48,200 Hvorfor ville han tage til det eneste sted han ved jeg har afspærret? 441 00:42:48,400 --> 00:42:51,700 - Lad os fange ham motorvejen. - Nej, han er klogere end det. 442 00:42:51,900 --> 00:42:53,400 Han prøver at forvirre os 443 00:42:53,900 --> 00:42:55,400 Han kører igennem Palms. 444 00:42:56,100 --> 00:42:58,900 Det er den vej jeg ville tage. Og det er den vej vi tager. 445 00:43:06,200 --> 00:43:11,200 Ved du, Henry James afsonede seks måneder i L.A. sidste år for besiddelse. 446 00:43:12,000 --> 00:43:13,900 Måske har Ford fat i noget. 447 00:43:17,800 --> 00:43:19,300 Så kan du ikke hjælpe mig! 448 00:43:21,300 --> 00:43:23,800 Ring ind. Tjek alt fra Lone Pine og L.A. 449 00:43:24,100 --> 00:43:27,700 - Tror du at Ford tager tilbage til L.A.? - Han går efter Henry James. 450 00:43:27,900 --> 00:43:31,500 Hvis han her ret og Henry røvrendte ham, var det hvad jeg ville gøre. Lad os komme af sted. 451 00:43:31,700 --> 00:43:34,600 - Du skal betale for benzinen. - Nå, ja. 452 00:43:52,700 --> 00:43:54,500 Reapers! 453 00:44:03,800 --> 00:44:06,200 - Vi skiller os af med dem i Palms! - Er du skør? 454 00:44:06,400 --> 00:44:07,800 Jeg hader det når han gør det her! 455 00:44:08,000 --> 00:44:12,300 - De kører ind i træerne! - Det kunne jeg godt se, fjols! Bliv ved Ford. 456 00:44:39,300 --> 00:44:42,000 - Jeg har hans røv! - De skyder på os, Ford! 457 00:44:42,100 --> 00:44:43,400 - Jeg ved det! - Hvad gør vi? 458 00:44:43,600 --> 00:44:45,300 Drej til højre! De følger mig! 459 00:45:18,200 --> 00:45:19,900 Mød tvillingerne! 460 00:45:36,700 --> 00:45:38,800 Okay, Ford! 461 00:45:39,900 --> 00:45:41,900 Bare dig og mig, skat! 462 00:46:08,500 --> 00:46:10,600 Du burde ikke hakke på kvinder. 463 00:49:11,500 --> 00:49:13,300 Er du okay? 464 00:49:17,900 --> 00:49:20,700 Jeg har lige hoppet min motorcykel op på taget af et tog i bevægelse. 465 00:49:20,900 --> 00:49:24,200 Det er utroligt hvad man er i stand til når man ikke har noget valg. 466 00:49:29,100 --> 00:49:31,500 Hvor er Val og Dalton? 467 00:49:33,000 --> 00:49:35,800 Han havde mig, dog. Han havde mig. Jeg var væk. 468 00:49:36,200 --> 00:49:38,900 Det var ham det samlede mig op der ude! 469 00:49:39,100 --> 00:49:42,300 Jeg prøver at finde ud af hvorfor. Han opfører sig ikke som nogen morder! 470 00:49:42,400 --> 00:49:45,000 Din bror er død og tossen er på flugt. 471 00:49:45,200 --> 00:49:49,500 Lortet føles ikke rigtigt. Lyder ikke rigtigt, ser ikke rigtigt ud. 472 00:49:49,700 --> 00:49:52,400 Den eneste måde vi kan finde ud af det på er ved at få fat i ham. 473 00:49:52,600 --> 00:49:55,800 - Den er jeg med på. - Så få din sorte røv op og lad os komme af sted! 474 00:49:56,000 --> 00:49:57,600 Alle sammen, lad os komme af sted! 475 00:50:09,100 --> 00:50:11,300 Første gang Val har slået dig nogen steder! 476 00:50:11,400 --> 00:50:13,500 Må være tøsen. 477 00:50:13,800 --> 00:50:16,400 Ja, jeg stoppede for at få en manicure. 478 00:50:17,700 --> 00:50:21,600 Vil du have denne times dårlige nyhed? Alle større veje i L.A. er blokeret. 479 00:50:22,400 --> 00:50:25,400 Jeg ved godt du sagde at det ikke ville være sjovt hvis det var nemt... 480 00:50:25,500 --> 00:50:28,100 ...men behøver det at være så sjovt her? 481 00:50:35,300 --> 00:50:37,700 Du sagde at du kunne få det til at forsvinde. Hvordan? 482 00:50:37,900 --> 00:50:42,100 Nogen gange glemmer vidner hvad de så. 483 00:50:42,200 --> 00:50:44,200 Nægter at vidne. 484 00:50:44,300 --> 00:50:46,000 Vil du stadig have dit lort igen... 485 00:50:46,200 --> 00:50:49,500 ...jeg ringer til dig når jeg er kommet til L.A. 3:00 i morgen eftermiddag. 486 00:50:52,900 --> 00:50:54,700 Hvad? 487 00:50:58,900 --> 00:51:02,700 Jay, der er noget der nager mig. Fords profil passer ikke på en morders. 488 00:51:02,800 --> 00:51:05,800 Ja? Gode instinkter, Henderson. 489 00:51:05,900 --> 00:51:10,500 Hør her, jeg gav Ford en chance for at fortælle sandheden seks måneder siden. Han løb. 490 00:51:10,700 --> 00:51:13,400 Jeg gav han endnu en chance i går aftes. Han løb igen. 491 00:51:13,500 --> 00:51:18,400 Uskyldige mænd, Henderson, løber ikke. 492 00:51:20,400 --> 00:51:21,700 Han tog chancen! 493 00:51:21,800 --> 00:51:25,900 Nu skal vi bare forbi de flere hundrede betjente mellem os og L.A. 494 00:51:26,000 --> 00:51:28,800 Gud, jeg håber du har en plan denne gang. 495 00:51:31,400 --> 00:51:33,000 Ja, jeg har en plan. 496 00:51:56,400 --> 00:51:58,600 Du tager af sted uden mig? 497 00:52:07,500 --> 00:52:08,800 Åh, jøsses. 498 00:52:09,700 --> 00:52:11,700 Tjek det ud, man. 499 00:52:12,700 --> 00:52:14,500 For fanden da. 500 00:52:20,500 --> 00:52:24,700 Har du set tre bikere og en tøs på et par skridt raketter i den sidste time? 501 00:52:27,100 --> 00:52:29,100 Må være noget i vandet her oppe. 502 00:52:29,300 --> 00:52:33,200 Okay. Ord sat sammen til sætninger forvirre dig åbenbart. 503 00:52:33,400 --> 00:52:35,300 Lad mig prøve igen. 504 00:52:36,000 --> 00:52:37,900 Tre gutter... 505 00:52:38,400 --> 00:52:40,500 ...en pige... 506 00:52:40,700 --> 00:52:42,600 ...og et par motorcykler. 507 00:52:44,800 --> 00:52:48,300 - Ved det ikke. Set en masse truckere. - Virkelig? 508 00:52:48,700 --> 00:52:50,400 En pige. 509 00:52:50,700 --> 00:52:53,700 - Man, du skulle have set det sæt... - Hold kæft. 510 00:52:56,500 --> 00:52:57,800 Virker den her ting? 511 00:53:06,600 --> 00:53:09,500 Ford. Hvad er der galt med dig? 512 00:53:09,600 --> 00:53:11,400 Undskyld. 513 00:53:11,500 --> 00:53:13,600 - Er den stegt? - Ja. 514 00:53:24,800 --> 00:53:28,800 Så du har aldrig fortalt mig hvorfor du valgte Thailand. 515 00:53:30,900 --> 00:53:35,100 Tja, jeg ville bare et sted hen der ikke mindede mig om dig. 516 00:53:36,000 --> 00:53:37,600 Åh, virkelig? 517 00:53:37,800 --> 00:53:40,300 Hvordan gik det så med det? 518 00:53:42,400 --> 00:53:45,300 - Ikke rigtigt godt. - Nej? 519 00:53:46,600 --> 00:53:48,800 Åh, kom nu, indrøm det. 520 00:53:49,200 --> 00:53:51,600 Du er så glad for jeg kom tilbage. 521 00:53:52,600 --> 00:53:56,500 Jeg havde bare ikke andet at lave denne weekend. 522 00:54:00,200 --> 00:54:02,800 Hvorfor stopper vi midt på motorvejen? 523 00:54:03,700 --> 00:54:04,900 Vejspærring. 524 00:54:05,400 --> 00:54:08,700 Hr.! Du er fri. Kør bare. Flyt dig frem. 525 00:54:09,600 --> 00:54:11,400 Kom bare med den næste! 526 00:54:12,700 --> 00:54:15,000 Tjek den anden bagved! 527 00:54:15,200 --> 00:54:19,100 - God aften, betjent. - Vil du være venlig at stige ud af køretøjet. 528 00:54:19,300 --> 00:54:23,000 - Er der et problem? - Nej, hr. Bare et rutine tjek. 529 00:54:25,000 --> 00:54:28,300 - Har du noget imod at åbne hende? - Nej, over hovedet ikke. 530 00:54:36,200 --> 00:54:39,300 - Hvor kommer du fra? - Barstow. 531 00:54:39,500 --> 00:54:43,400 - Meget tørre i Barstow. - Ja, bare en smule. 532 00:54:50,900 --> 00:54:53,300 Hey, Ed! Hvad laver du tilbage så tidligt? 533 00:54:53,500 --> 00:54:55,900 Jeg har et løb i L.A. I morgen aften. 534 00:54:56,400 --> 00:55:00,300 Han er okay. Regulær helt her på den lokale bane. 535 00:55:00,400 --> 00:55:02,900 - Lad ham passere. - Ja, hr. 536 00:55:03,200 --> 00:55:05,900 Hey, Ed, held og lykke i morgen aften. 537 00:55:07,000 --> 00:55:10,000 - Skrid. - Tak, Frank. 538 00:55:47,100 --> 00:55:49,300 Ford burde have ringet til os nu. 539 00:55:52,200 --> 00:55:55,800 Han har bare et godt løb. Bare rolig, man. 540 00:55:58,500 --> 00:56:00,200 Vi har mere end en mil kørende på det her! 541 00:56:00,400 --> 00:56:03,900 Vi har udsigt til at liv i fængsel hvis Ford ikke gør som planlagt. 542 00:56:04,100 --> 00:56:05,700 Sig ikke at jeg skal tage det roligt. 543 00:56:09,800 --> 00:56:13,100 Så tag dig en slikstang og luk din mund. 544 00:56:32,200 --> 00:56:35,300 Det er et fedt kværn, man. Se lige det bæst. 545 00:56:36,000 --> 00:56:38,300 Lever for at køre. Eller hvad. Ja. 546 00:56:39,800 --> 00:56:41,800 Kunne vi få et billede af jer gutter? 547 00:56:41,900 --> 00:56:45,700 Vi er på tur, vi sender e-mails til folk på vores venne-liste hvor vi er. 548 00:56:45,900 --> 00:56:47,500 Kunne vi gøre det? Hvem er forelsket? 549 00:56:47,600 --> 00:56:48,900 - De er. - Lige der. 550 00:56:49,100 --> 00:56:51,600 Giv mig et stort smil, ligesom i gutter er mennesker. 551 00:56:51,800 --> 00:56:54,900 Han blinkede og hun blinkede. Se det her. Lad os gøre det igen. 552 00:56:55,200 --> 00:56:57,400 Denne gang, ingen blinkning. 553 00:57:05,700 --> 00:57:07,200 Smil. 554 00:57:12,200 --> 00:57:13,800 Hvad nu? 555 00:57:23,800 --> 00:57:26,600 Det er osse om finansiel frihed. 556 00:57:30,200 --> 00:57:33,500 - Hvad kan jeg gøre for dig? - Hvorfor åbner du ikke bagenden for mig. 557 00:57:36,300 --> 00:57:38,400 Det er en lang truck. 558 00:57:44,200 --> 00:57:45,800 Rør mig ikke. 559 00:57:49,400 --> 00:57:51,000 - Det var underligt. - Hvad? 560 00:57:51,200 --> 00:57:52,800 Min lås er væk. 561 00:58:17,400 --> 00:58:19,000 Venter du på grønt lys? 562 00:58:31,400 --> 00:58:35,000 - Kom så, lav et hul! - Trucken er ødelagt. Ring efter en kranbil. 563 00:58:37,000 --> 00:58:39,600 - Er du færdig? - Kom ind. Jeg kører. 564 00:58:42,500 --> 00:58:43,800 Fuck politiet! 565 00:58:43,900 --> 00:58:45,900 - Var det en trussel? - Det tror jeg det var. 566 00:59:20,500 --> 00:59:22,400 Ford, trafik! 567 00:59:26,600 --> 00:59:28,800 Det er derfor jeg hader fire hjul. 568 00:59:29,300 --> 00:59:31,500 Hey, du er nød til at bremse. 569 00:59:31,700 --> 00:59:35,200 - Vi tager af sted sammen! - Nej, du og Val kan få Shane ud af det her! 570 00:59:35,400 --> 00:59:36,800 Ikke en chance, jeg tager med dig! 571 00:59:46,000 --> 00:59:48,800 - Nej, det gør du ikke. - For fanden, Ford! 572 00:59:56,800 --> 00:59:59,000 Jeg har altid vist du var lun på mig. 573 01:00:00,400 --> 01:00:01,900 Få hende ud her fra! 574 01:00:07,600 --> 01:00:09,400 Hey! 575 01:00:19,500 --> 01:00:20,500 Pas på. 576 01:00:23,900 --> 01:00:28,300 Og jeg vil ikke finde mig i det. Jeg vil returnere motorcyklen. Du kan tage den tilbage. 577 01:00:34,000 --> 01:00:38,500 Hvad mener du med jeg ikke kan returnere den? Okay, der er kun kørt 322 km på den motorcykel. 578 01:00:38,700 --> 01:00:40,900 Hvis du siger et ord mere... 579 01:00:47,600 --> 01:00:49,300 Røvhul! 580 01:00:49,500 --> 01:00:51,900 Hallo? Smækkede på igen! 581 01:01:01,600 --> 01:01:04,200 - Bikere. - Det her er skørt! Vi kan ringe efter backup. 582 01:01:04,300 --> 01:01:08,200 Hvis du ikke kan lide min kørsel, Henderson, så kan du gå ud og tomle. 583 01:01:17,200 --> 01:01:19,100 Nej sku. 584 01:01:28,200 --> 01:01:31,400 Tak Gud for airbags. Hold kæft. 585 01:02:12,200 --> 01:02:14,200 - Kom nu, Ford. - Du har taget fejl! 586 01:02:30,100 --> 01:02:31,600 Fandens! 587 01:02:43,500 --> 01:02:46,300 Fandens! Skøre hvide knægt! 588 01:02:46,800 --> 01:02:49,000 Hør her, man, jeg vil ikke... 589 01:02:53,300 --> 01:02:56,100 Tror du at du er mand nok til at smide den hammer? 590 01:02:56,200 --> 01:02:59,500 Vil ikke. Jeg dræbte heller ikke Junior. 591 01:02:59,600 --> 01:03:02,100 Hvis jeg gjorde, ville jeg have ladet dig dø ved banerne. 592 01:03:02,200 --> 01:03:07,500 - Hvorfor blev du ikke og snakkede? - Jeg troede ikke at det her ville gå så godt. 593 01:03:09,000 --> 01:03:11,700 Okay. Du dræbte ham ikke, hvem gjorde så? 594 01:03:11,900 --> 01:03:15,000 Henry James. Han røvrendte mig. 595 01:03:17,600 --> 01:03:20,300 Så nu skal jeg bare tro hvad du siger? 596 01:03:20,500 --> 01:03:23,500 Tja, se selv. Jeg tager ham ned. 597 01:03:24,600 --> 01:03:27,900 Tror du mig ikke, kan du altid skyde mig. 598 01:03:30,600 --> 01:03:32,200 Du tabte det her. 599 01:03:39,400 --> 01:03:41,900 Det må hellere være nogen med gode nyheder eller penge. 600 01:03:42,100 --> 01:03:46,500 Hvad ville du sige til at jeg gav dig Juniors morder og Henrys stoffer på samme tid? 601 01:03:48,000 --> 01:03:49,500 Hvor? 602 01:03:49,700 --> 01:03:53,700 Du kender adressen. Du smadrede dens dør omkring seks måneder siden. 603 01:03:53,800 --> 01:03:55,800 Mød mig der om to timer. 604 01:04:21,600 --> 01:04:23,400 Crystal meth. 605 01:04:30,800 --> 01:04:33,400 Jeg regner ikke med vi har et ekstra sæt hænder? 606 01:04:42,300 --> 01:04:44,500 - Ja? - Sig ikke "ja" til mig. 607 01:04:44,700 --> 01:04:46,500 Hvordan går det der over? 608 01:04:46,700 --> 01:04:48,500 Det er bare mig og fiskene, man. 609 01:04:48,600 --> 01:04:50,800 Hvis der popper en havfrue frem, så ringer jeg til dig. 610 01:04:56,800 --> 01:04:59,100 - Bare bliv der ved Daltons. - Ja. 611 01:04:59,200 --> 01:05:01,100 Det er dejligt her. 612 01:05:01,200 --> 01:05:03,300 Vi ses om et lille øjeblik. 613 01:05:03,400 --> 01:05:04,900 Bare vær forsigtig, okay? 614 01:05:05,100 --> 01:05:08,200 - Tja, du kender mig. - Ja, det er derfor jeg er bekymret. 615 01:05:09,300 --> 01:05:11,200 Jeg ringer til dig når det er overstået. 616 01:05:19,100 --> 01:05:22,200 - Hvem fanden er det? - Jeg bestilte pizza. 617 01:05:23,800 --> 01:05:25,900 - Du tager pis på mig, ikk'? - Nej. 618 01:05:27,000 --> 01:05:29,400 - Du tager ikke pis på mig? - Jeg spiser når jeg er nervøs. 619 01:05:29,500 --> 01:05:32,600 Han spiser når han er liderlig. Han kan bare lide at spise. 620 01:05:36,700 --> 01:05:38,500 Hvordan har du det? 621 01:05:45,400 --> 01:05:47,100 Ser ikke ud til din ven kommer. 622 01:05:48,700 --> 01:05:50,400 Hvad nu? 623 01:05:52,300 --> 01:05:54,700 Han kommer. Stol på mig. 624 01:05:55,900 --> 01:05:59,400 Fortæl mig at du har en million dollars værd af mit is? 625 01:05:59,900 --> 01:06:01,600 Jeg ville være præcis. 626 01:06:02,900 --> 01:06:04,200 Du er ikke Henry. 627 01:06:45,700 --> 01:06:47,000 Han kommer. 628 01:06:47,700 --> 01:06:50,500 Ved du, jeg er ikke ligefrem kendt for min tålmodighed. 629 01:06:58,900 --> 01:07:01,200 - Hvad er det? - Y2K. 630 01:07:03,300 --> 01:07:05,100 Den hurtigste motorcykel i verden. 631 01:07:05,300 --> 01:07:10,100 Kulstof fiber understel bygget omkring en Rolls-Royce jet helikopter motor. 632 01:07:11,100 --> 01:07:13,800 Fra nul til 100 på mindre end 10 sekunder, hva'? 633 01:07:15,400 --> 01:07:17,700 Jeg har hørt om disse. 634 01:07:18,400 --> 01:07:22,300 - Hvad er der galt med denne her? - Jeg ejer den ikke. 635 01:07:22,500 --> 01:07:26,500 - FBI! Hænderne hvor jeg kan se dem! - Smid den. Hænderne bag hovedet. 636 01:07:26,600 --> 01:07:29,200 - Du prøvede at røvrende mig. - De er her for at tage Henry. 637 01:07:29,500 --> 01:07:32,100 Læg våbnet på jorden og spark det over til mig, nu. 638 01:07:32,300 --> 01:07:36,500 Du skulle vente på Henry. Lærte du ikke noget på FBI skolen? 639 01:07:36,700 --> 01:07:39,200 Ford, hold kæft. 640 01:07:42,200 --> 01:07:43,900 Er det Henrys motorcykler? 641 01:07:44,100 --> 01:07:46,000 - Ja. - Og meth'en er inden i dem? 642 01:07:46,300 --> 01:07:48,500 - Ja. - Så... 643 01:07:49,100 --> 01:07:50,900 ...godt arbejde. 644 01:07:51,400 --> 01:07:54,700 Hey. Nancy Drew. 645 01:07:57,500 --> 01:08:01,400 "Nej. Skyd ikke. Stop." 646 01:08:01,600 --> 01:08:05,200 Hvilken sørgelig og pludselig tragedie. 647 01:08:06,200 --> 01:08:09,900 Flot skud, for resten. Seriøst. Så nu... 648 01:08:10,100 --> 01:08:12,800 ...kan jeg knalde dig for mordet... 649 01:08:13,000 --> 01:08:17,000 ...og, tja, alle ved du dræbte Junior... 650 01:08:17,100 --> 01:08:20,300 ...så nu kan jeg skyde jer begge to. 651 01:08:22,100 --> 01:08:23,500 - Lort. - Ja. 652 01:08:23,600 --> 01:08:27,700 - Hvem af jer vil af sted først? - Ham. Skyd ham først. 653 01:08:29,500 --> 01:08:31,800 Er du sikker på at stofferne er der inde? 654 01:08:40,700 --> 01:08:42,000 - Hey. - De bære bomber. 655 01:08:44,500 --> 01:08:47,000 Du lægger pistolen på jorden eller sprænger vi alle sammen. 656 01:08:51,400 --> 01:08:54,500 Det er min kæreste. Undskyld mig. Undskyld. 657 01:08:54,600 --> 01:08:56,500 Hey, skatter. Jeg har det fint. 658 01:08:56,600 --> 01:08:59,500 Hvorfor kommer du ikke ind? Okay. 659 01:09:00,300 --> 01:09:02,000 Du vil bare elske hende. 660 01:09:17,400 --> 01:09:19,700 Mød min partner. 661 01:09:21,000 --> 01:09:25,100 Troede du virkelig at jeg var dum nok til at gå i en fælde? 662 01:09:26,100 --> 01:09:27,700 Vent. 663 01:09:28,100 --> 01:09:29,700 Sig god dag, kælling. 664 01:09:32,400 --> 01:09:33,700 Shane. 665 01:09:36,300 --> 01:09:38,000 Se hvem det er. 666 01:09:38,200 --> 01:09:42,300 Nu bliver mad køen vel lidt kortere ved familie sammenkomster. 667 01:09:42,400 --> 01:09:44,300 Hva', dog? 668 01:09:44,900 --> 01:09:48,000 Jeg skulle have ordnet din røv da jeg ordnede din kælling bror. 669 01:09:48,300 --> 01:09:50,600 Ja, det skulle du. 670 01:09:51,500 --> 01:09:53,100 Virkelig? 671 01:09:55,200 --> 01:09:58,700 Okay. Det ser ud til vi har os et lille dilemma. 672 01:09:59,100 --> 01:10:03,700 Giv mig min meth ellers vil din lille kæreste omdefinere ordet "airhead." 673 01:10:03,800 --> 01:10:06,000 Nu, smid den kontakt. 674 01:10:12,900 --> 01:10:14,500 Hvem ved, skatter? 675 01:10:14,700 --> 01:10:18,900 Efter lidt tid med os, vil hun måske ikke tilbage til Ford. 676 01:10:25,000 --> 01:10:27,800 Bare gør det, tag et øjeblik. Vi har rigeligt med tid. 677 01:10:38,000 --> 01:10:40,800 Anmodning om backup ved 12000 North Alameda Street. 678 01:11:34,200 --> 01:11:35,500 Tak. 679 01:11:44,300 --> 01:11:45,500 Nej, nej, nej! 680 01:11:46,100 --> 01:11:47,800 Hey, vent! 681 01:12:04,900 --> 01:12:06,500 Er det ikke ironisk? 682 01:12:18,200 --> 01:12:21,300 - Er du okay? - Jo. Hvor er Henry? 683 01:12:21,500 --> 01:12:25,000 - Jeg skal have den motorcykel. - Jeg skal have den kælling. 684 01:12:25,100 --> 01:12:26,400 Fandme ja. 685 01:12:42,600 --> 01:12:44,800 - Er i Power Rangers okay? - Det gjorde ondt. 686 01:12:44,900 --> 01:12:46,600 - Hey. - Jay! 687 01:12:46,800 --> 01:12:49,400 Skudsikret vest, røvhul. 688 01:12:49,600 --> 01:12:51,100 Lort! Lad os komme af sted! 689 01:12:52,200 --> 01:12:54,400 Du har altid være et fjols. 690 01:13:17,300 --> 01:13:20,000 - Skal du nogen steder hen? - Vil du ha' noget af det her, kælling? 691 01:13:20,200 --> 01:13:22,100 Åh, jeg troede aldrig du ville spørge. 692 01:15:03,400 --> 01:15:05,100 Du har rodet med den forkerte tøs! 693 01:15:13,400 --> 01:15:15,500 Ser ud til at du gjorde, kælling. 694 01:17:18,000 --> 01:17:19,900 Har du brug for et lift? 695 01:17:38,000 --> 01:17:41,100 - Er du okay? - Jeg overlever. 696 01:17:42,300 --> 01:17:45,000 Det her er Henrys kædehjul. Det burde passe til kæden... 697 01:17:45,200 --> 01:17:48,800 Dine venner fortalte mig det lige. Kunne vi måske gøre det her senere? 698 01:17:52,900 --> 01:17:55,700 Alle disse døde hvide folk omkring her. 699 01:17:56,600 --> 01:17:58,400 Det ser ud til vi er færdige, hva'? 700 01:18:02,400 --> 01:18:05,900 - Det gør mig ondt med din bror. - Ja. 701 01:18:06,400 --> 01:18:10,500 Jeg er nød til at smutte. Mig og Loven er ikke de bedste venner. 702 01:18:10,600 --> 01:18:12,200 Hey. 703 01:18:13,400 --> 01:18:15,200 - Hvad? - Tak. 704 01:18:15,900 --> 01:18:18,900 Tænk ikke på det, man. Bare gør mig en tjeneste. 705 01:18:19,300 --> 01:18:22,700 - Hvad er det? - Hold din røv ude af Inglewood. 706 01:18:37,000 --> 01:18:41,100 Denne butik var den eneste ting i verden der var rigtigt min. 707 01:18:42,100 --> 01:18:45,500 Har du nogen idé om hvor lang tid det tog mig at spare op til den? 708 01:18:45,600 --> 01:18:47,600 Undskyld, Shane. 709 01:18:47,900 --> 01:18:50,800 Du er renset, så jeg regner med du fik hvad du ville have. 710 01:19:01,900 --> 01:19:05,100 Du kigger på den eneste grund til at jeg kom tilbage. 711 01:19:06,200 --> 01:19:08,100 Jeg regner med flere dage som den. 712 01:19:10,700 --> 01:19:14,000 Ved du hvad du kunne gøre for mig, Ford? 713 01:19:17,000 --> 01:19:19,500 Tage mig til Mexico. 714 01:19:28,400 --> 01:19:30,800 - Hvor skal vi hen? - Syd på. 715 01:19:32,500 --> 01:19:33,900 Jeg har en jeg skal samle op. 716 01:19:39,000 --> 01:19:40,300 Lad os køre af sted. 717 01:23:53,600 --> 01:23:55,500 [ENGLISH]