1
00:00:06,200 --> 00:00:12,500
Oversættelse af
...:::X-FeAr:::...
2
00:02:02,000 --> 00:02:04,100
Hurtig motorcykel, hva'?
3
00:02:05,000 --> 00:02:07,500
Ja, nogen gange.
4
00:02:07,700 --> 00:02:09,700
Skal jeg fylde den op?
5
00:02:09,900 --> 00:02:12,500
Jeg er her ikke for benzin.
6
00:02:12,900 --> 00:02:15,300
Du kan holde øje med den for mig.
7
00:02:46,600 --> 00:02:48,900
Efterlad den på vejen, gutter.
8
00:02:50,300 --> 00:02:52,500
Det stunt kostede mig næsten min køretøj, knægt.
9
00:02:52,900 --> 00:02:57,000
- Du var i vejen. Jeg havde travlt.
- Ja, nu kommer du for sent.
10
00:02:57,500 --> 00:03:01,000
Hey! Få din beskidte lille røv
væk fra min bil.
11
00:03:04,300 --> 00:03:07,600
Hvad er det med at køre bil
der gør jer alle sammen til sådan nogle røvhuller?
12
00:03:36,500 --> 00:03:38,500
Kan du gøre noget
ved de beskidte vinduer?
13
00:03:38,700 --> 00:03:41,000
Fem dollars.
14
00:03:41,200 --> 00:03:42,800
Lad os sige 10.
15
00:03:47,200 --> 00:03:48,800
Takker.
16
00:03:50,400 --> 00:03:52,000
Sele på.
17
00:04:00,200 --> 00:04:04,200
Ja. Det tog dig ikke lang tid
at finde problemer.
18
00:04:04,500 --> 00:04:07,900
Kom op. Jeg kører med
en to-for-en speciale i dag.
19
00:04:08,800 --> 00:04:10,000
Speciale, hva'?
20
00:04:12,600 --> 00:04:16,200
Kan jeg få fritter med?
For jeg er fandme sulten.
21
00:04:17,000 --> 00:04:20,200
- Hva' så, Ford? Hvordan går det, knægt?
- Godt at se dig, man.
22
00:04:20,400 --> 00:04:23,000
- Jeg ville ønske jeg kunne sige det samme om dig.
- Velkommen hjem.
23
00:04:23,200 --> 00:04:27,100
Tak, man.
Val, Dalton. For sent som altid.
24
00:04:28,700 --> 00:04:33,200
Fyren har været seks måneder i Thailand uden
et ord og nu brokker han sig over os.
25
00:04:33,400 --> 00:04:35,800
Siden hvornår er du blevet så følsom?
26
00:04:35,900 --> 00:04:37,500
Jeg skal til et rally.
27
00:04:37,700 --> 00:04:39,600
Du må have travlt med at dø.
28
00:04:39,700 --> 00:04:43,500
Henry James og hans drenge vil ikke være
så glade for at se dig som vi er.
29
00:04:43,700 --> 00:04:47,400
- Du var på flugt. Hvorfor er du tilbage nu?
- Jeg skal rette tingene op.
30
00:04:49,700 --> 00:04:52,000
Jeg kunne ikke stoppe med at tænke på hende.
31
00:04:52,200 --> 00:04:56,400
- Og her troede jeg det hele var om os.
- Hør...
32
00:04:56,600 --> 00:05:00,600
...det her er mit rod, ikke jeres.
I behøver ikke at køre det her løb.
33
00:05:01,300 --> 00:05:04,300
- Vi kan ikke lade dig have alt det sjove.
- Du får brug for os.
34
00:05:07,300 --> 00:05:09,100
Ja, det gør jeg.
35
00:05:09,300 --> 00:05:11,100
Kan du stadig køre den ting?
36
00:05:11,300 --> 00:05:13,800
Vi er nød til at køre
twisties for at finde ud af det.
37
00:05:15,600 --> 00:05:18,700
Ford, hvad fanden har du gang i?
38
00:05:18,900 --> 00:05:22,700
Jeg vil ikke misse det udtryk
i dit ansigt når jeg blæser forbi dig
39
00:07:31,900 --> 00:07:33,900
Hvad fa...?
40
00:07:44,900 --> 00:07:48,500
- Vi har gæster.
- Fjern dig, fjols!
41
00:07:53,000 --> 00:07:55,200
Hvad er hans problem?
42
00:07:57,700 --> 00:07:59,100
Jeg har ham!
43
00:08:04,400 --> 00:08:06,300
- Din røv er min.
- Lad os komme i gang, fjols.
44
00:08:06,500 --> 00:08:08,900
Kom nu, hvad har du?
45
00:08:09,100 --> 00:08:11,900
- Kan du lide det?
- Kom bare an med det lort.
46
00:08:33,000 --> 00:08:36,300
Jeg brænder, jeg brænder.
47
00:08:41,600 --> 00:08:43,500
- Slap af!
- Du skulle have ladet ham brænde!
48
00:08:43,700 --> 00:08:45,100
Han kunne have dræbt os!
49
00:08:45,200 --> 00:08:49,500
Hey, fjols, vi er ikke færdige endnu.
Flyt dig.
50
00:08:49,700 --> 00:08:52,500
Lad os se om han slås
lige så dårligt som han kører.
51
00:08:53,200 --> 00:08:55,400
- Gå væk.
- Du har larmende rør...
52
00:08:55,500 --> 00:08:57,600
...men du siger ikke noget!
53
00:08:57,800 --> 00:08:59,600
Du vil ikke kunne lide hvordan det her ender.
54
00:09:19,800 --> 00:09:22,000
Det er din tur til at brænde, hvide dreng.
55
00:09:33,500 --> 00:09:36,300
Hva' så, J? Tabte du noget?
56
00:09:36,500 --> 00:09:38,800
Ordner bare noget forretning, T.
57
00:09:41,900 --> 00:09:46,700
Ford. Jeg hørte at du var i Indokina
og spiste sushi og lort.
58
00:09:48,500 --> 00:09:52,600
- Jeg troede sushi kom fra Japan.
- Jeg ved godt hvor sushi kommer fra, nigga.
59
00:09:53,200 --> 00:09:55,600
Jeg snakker ikke en gang med dig.
60
00:09:59,400 --> 00:10:02,400
Du ved jeg kunne smadre dig lige nu.
61
00:10:02,600 --> 00:10:04,700
Du og dine små trehjulede cykel venner.
62
00:10:06,300 --> 00:10:08,900
Men jeg lader dig være.
63
00:10:09,000 --> 00:10:12,200
Betragt det som en velkommen-hjem gave.
64
00:10:12,900 --> 00:10:17,900
På en betingelse. En eller anden skal
give min bror en ny motorcykel.
65
00:10:18,000 --> 00:10:20,900
- Jeg vil ha' hans motorcykel.
- Jeg giver dig ikke en skid.
66
00:10:28,200 --> 00:10:30,700
Der er kun en måde
du får en af disse motorcykler.
67
00:10:34,300 --> 00:10:37,500
Jeg ved du har været væk i lang tid, Ford.
68
00:10:37,600 --> 00:10:40,900
Men ikke lang tid nok til at glemme
hvem der styrer tingene her omkring.
69
00:10:42,800 --> 00:10:46,000
Jeg ville hade at se dig ende som Dojo's middag.
70
00:10:46,600 --> 00:10:48,600
Trey. En gang.
71
00:10:51,900 --> 00:10:55,200
Formegentligt ikke et godt tidspunkt
at fodre Dojo noget, hva'?
72
00:10:56,400 --> 00:10:58,800
Få den motorcykel fra dig senere.
73
00:11:03,900 --> 00:11:06,400
Hey, betjent, hvordan går det?
74
00:11:06,600 --> 00:11:08,700
Smuk dag i dag.
75
00:11:53,000 --> 00:11:55,300
- Hvad venter du på?
- Hvad tror du?
76
00:11:55,500 --> 00:11:57,400
Smut hen og vis de drenge hvordan man kører.
77
00:11:57,500 --> 00:12:00,500
- Hvad med en tur?
- Det her er måske for meget for dig.
78
00:12:00,700 --> 00:12:03,600
- Vi ved det ikke før jeg er på.
- Okay, osse dig.
79
00:12:03,800 --> 00:12:06,800
Det er ikke det at jeg ikke nyder dit selskab.
80
00:12:07,600 --> 00:12:08,900
Bare vær venlig med ham.
81
00:12:13,400 --> 00:12:16,200
- Lækker motorcykel.
- Lækker røv.
82
00:12:17,100 --> 00:12:18,600
Har du et navn?
83
00:12:18,900 --> 00:12:20,600
Ja.
84
00:12:30,200 --> 00:12:33,100
Ford. Hvad laver han her?
85
00:12:45,000 --> 00:12:47,500
Prognosen for i dag:
Sol, sol og mere sol.
86
00:12:47,700 --> 00:12:51,200
Høj 34 til 39 grader.
Glem ikke jeres solkrem, folkens.
87
00:12:51,700 --> 00:12:55,900
Sydvest vind 16 til 24 meter i timen,
med lokale højere vindstød.
88
00:13:06,600 --> 00:13:08,600
Kommer lige om et øjeblik.
89
00:13:09,100 --> 00:13:11,700
Leder du efter noget specielt?
90
00:13:13,600 --> 00:13:18,400
Ja, har du en af de sæder i en pink
Naugahyde? Måske med en lille guld frynse?
91
00:13:20,300 --> 00:13:22,300
Du har aldrig være sjov, Ford.
92
00:13:22,400 --> 00:13:25,400
Åh, kom nu, du plejede at synes
jeg var sjov.
93
00:13:25,500 --> 00:13:27,400
Måske har du mistet din sans for humor.
94
00:13:28,100 --> 00:13:30,600
Jeg synes jeg har en rimelig god sans for humor.
95
00:13:30,700 --> 00:13:34,100
Ligesom den morgen du forlod byen
før agenter stormede min butik...
96
00:13:34,300 --> 00:13:37,400
...flagrede med arrestordre, fortalte mig
min kæreste er en narkohandler?
97
00:13:37,600 --> 00:13:40,800
Det var sjovt.
Jeg grinede min røv af i flere uger.
98
00:13:41,000 --> 00:13:43,200
Jeg skrev breve.
99
00:13:44,400 --> 00:13:46,600
- Jeg lavede bål.
- Jeg prøvede at ringe.
100
00:13:46,800 --> 00:13:50,400
Ja, men min telefon blev aflyttet
i seks måneder. Det var osse sjovt.
101
00:13:52,700 --> 00:13:54,200
- Kan jeg forklare?
- Lad mig gætte.
102
00:13:54,400 --> 00:13:58,100
Du er ked af det, du ville ikke såre mig,
du prøvede at beskytte mig...
103
00:13:58,300 --> 00:14:01,300
...og det var ikke din fejl.
- Det var min fejl.
104
00:14:01,500 --> 00:14:03,300
- Vi har lukket.
- Skiltet sagde...
105
00:14:03,500 --> 00:14:07,300
Jamen, skiltet løj. Tak.
106
00:14:07,500 --> 00:14:09,900
Osse dig, Ford.
107
00:14:14,000 --> 00:14:18,900
Du ved ikke hvor mange gange jeg har spillet
det her ud inde i mit hoved i de sidste seks måneder.
108
00:14:20,300 --> 00:14:21,800
Må være frustrerende.
109
00:14:25,100 --> 00:14:27,100
Du har nosser til at komme her.
110
00:14:27,300 --> 00:14:32,200
Agenterne og Hellions er efter dig
og Henry James tror du stjal hans motorcykel.
111
00:14:32,300 --> 00:14:33,600
Ja.
112
00:14:34,600 --> 00:14:38,300
Jamen, det er fordi jeg gjorde det.
113
00:14:39,700 --> 00:14:42,000
- Ford?
- Ja?
114
00:14:42,300 --> 00:14:45,600
- Gå nu, please, før jeg...
- Før hvad?
115
00:15:09,100 --> 00:15:14,000
Og at tro at vi næsten besluttede
os for at tage til stranden denne weekend.
116
00:15:14,200 --> 00:15:17,700
Heldigt for mig, at Luther hader at svømme.
117
00:15:21,800 --> 00:15:23,700
Henry.
118
00:15:25,000 --> 00:15:28,000
Jeg ved ikke hvorfor
du køber et nyt sæde. Ford.
119
00:15:28,100 --> 00:15:30,800
Ligner ikke en gang at du har
indviet din gamle endnu.
120
00:15:30,900 --> 00:15:34,200
Ligner at Ford foretrækker at køre kælling med mig.
121
00:15:34,400 --> 00:15:38,000
Det ligner for mig som du burde
købe et nyt sæde selv, Henry.
122
00:15:38,200 --> 00:15:44,200
Dele et med dine venner lang tid nok
og du er tilbøjelig til at opfange noget.
123
00:16:02,900 --> 00:16:06,000
Hørte du var i Indokina.
124
00:16:06,200 --> 00:16:08,700
Noget lort som det.
125
00:16:09,300 --> 00:16:12,400
- God mad der?
- Thailand, faktisk...
126
00:16:12,600 --> 00:16:15,100
...men maden var herlig.
Tak fordi du spurgte.
127
00:16:15,300 --> 00:16:17,600
Du er en meget sjov gut, Ford.
128
00:16:18,900 --> 00:16:21,100
Sig mig...
129
00:16:21,300 --> 00:16:23,400
...har du en comeback replik til dette:
130
00:16:23,600 --> 00:16:26,700
Hvor er mine fandens motorcykler?
131
00:16:27,500 --> 00:16:29,000
Vil du virkelig have dem...
132
00:16:30,900 --> 00:16:32,500
...eller hvad der er inden i dem?
133
00:16:36,100 --> 00:16:38,400
Hvor er de?
134
00:16:40,200 --> 00:16:44,100
- Hvorfor skærer du det ikke bare ud af ham?
- Nej, det gør han ikke.
135
00:16:45,000 --> 00:16:47,600
Det er han for klog til.
136
00:16:47,700 --> 00:16:51,800
Fordi han ved at hvis han rører mig
får han aldrig hans lort tilbage.
137
00:16:52,000 --> 00:16:53,800
Men på den anden side...
138
00:16:54,800 --> 00:16:56,300
...jeg er ikke så klog.
139
00:16:56,500 --> 00:16:58,300
Shane.
140
00:17:05,900 --> 00:17:10,200
Du har til solnedgang
til at give mig mine motorcykler.
141
00:17:37,700 --> 00:17:43,200
- Din bror sagde vi havde en aftale.
Junior laver ikke aftaler her omkring, det gør jeg.
142
00:17:43,300 --> 00:17:49,400
Tja, hvis Junior ikke har tilladelse til at lave aftaler,
så burde han ikke have lov til at tale.
143
00:17:49,600 --> 00:17:54,700
Det er morsomt, fordi jeg
tænkte på det samme.
144
00:17:57,400 --> 00:18:01,000
Jeg kom ikke her for at se dig
kæle din hund, primat.
145
00:18:01,200 --> 00:18:03,800
Jeg inviterede ikke din Dukes of Hazzards røv.
146
00:18:04,000 --> 00:18:08,200
Så du kan rejse op når du mærker det.
Svaret er nej.
147
00:18:08,500 --> 00:18:11,300
Du handler ikke din dope på mine gader.
148
00:18:14,700 --> 00:18:16,700
Ræk mig den flaske.
149
00:18:16,900 --> 00:18:18,700
Hør her...
150
00:18:19,400 --> 00:18:22,700
...jeg er ikke en ussel gade fjols.
151
00:18:23,400 --> 00:18:24,700
Jeg er en forretningsmand.
152
00:18:26,100 --> 00:18:29,600
Og jeg siger til dig at du skal ordne det her.
153
00:18:30,900 --> 00:18:33,900
Jeg ville stadig være skide ligeglad
selvom du var selve Don Corleone.
154
00:18:34,400 --> 00:18:36,700
Svaret er stadig nej.
155
00:18:37,200 --> 00:18:38,500
Så skrid væk fra mig.
156
00:18:47,700 --> 00:18:49,500
Hvad fanden kiggede du på?
157
00:18:51,100 --> 00:18:52,400
Jeg elsker dig.
158
00:18:53,800 --> 00:18:57,300
Trey, hvad er der galt? Jeg troede du
ville have været nede med det lort.
159
00:18:57,500 --> 00:18:59,300
Du kunne have scoret kassen.
160
00:18:59,400 --> 00:19:03,500
Først opfører du dig som et fjols
der oppe på vejen, og nu det her?
161
00:19:03,600 --> 00:19:05,100
Hvad er der galt med dig?
162
00:19:05,300 --> 00:19:08,900
Du roder med
min fandens gode natur, knægt.
163
00:19:09,100 --> 00:19:12,700
Hent mig en øl, man.
Du spolere min rus.
164
00:19:13,700 --> 00:19:16,700
Stik mig en diet Pepsi.
Lad vær at smække med min dør.
165
00:19:16,900 --> 00:19:19,400
Du må hellere tælle til 10!
166
00:19:20,400 --> 00:19:23,900
- Jeg tæver ham.
- Hold kæft. Sæt Rasan og Nomo på ham.
167
00:19:24,100 --> 00:19:26,300
Dojo har mere sans en den knægt.
168
00:19:34,200 --> 00:19:37,400
Henry, ser ud til,
det er dig der skal køre kælling.
169
00:19:56,000 --> 00:19:59,000
Ser ud til din motor
kunne bruge lidt arbejde.
170
00:19:59,800 --> 00:20:02,900
Hvilken del af "Jeg elsker dig ikke
mere, du er et svin...
171
00:20:03,000 --> 00:20:06,200
...og jeg vil aldrig se dig igen"
forstod du ikke?
172
00:20:06,700 --> 00:20:10,600
Hvad med den del der stopper dig
fra at køre væk lige nu?
173
00:20:36,400 --> 00:20:38,100
Tørstig?
174
00:20:59,200 --> 00:21:02,200
Okay, en øl. Men du gi'r.
175
00:21:12,300 --> 00:21:17,400
- Hva' så, Junior? Er du okay?
- Nej, jeg er bestemt ikke okay, man. Flyt dig!
176
00:21:41,500 --> 00:21:43,100
Pas på, hvide dreng.
177
00:21:43,300 --> 00:21:45,800
- Kald det et uheld?
- Hvad med om jeg smadre dig?
178
00:21:46,000 --> 00:21:48,400
Nej, jeg foretrækker stadig vi kalder det et uheld.
179
00:21:49,300 --> 00:21:52,400
- Hvad med nu?
- Nu ser det ud til du skylder mig en øl.
180
00:21:53,600 --> 00:21:55,500
- Junior! Junior!
- Jeg slår dig ihjel!
181
00:21:55,600 --> 00:21:57,700
Kom nu, slap af!
182
00:22:21,000 --> 00:22:24,800
Jeg snakker med dig. Hvorfor skal du altid
vise dig, man, hva'?
183
00:22:25,000 --> 00:22:27,500
Hvorfor kan du ikke komme her
og spille den lidt positivt?
184
00:22:27,600 --> 00:22:29,300
Se på mig, knægt.
185
00:22:29,500 --> 00:22:33,100
Jeg elsker dig. Du er min bror,
men du må hellere stoppe med at gøre mig flov.
186
00:22:33,300 --> 00:22:35,700
Stop med at opføre dig så fandens skørt.
187
00:22:35,800 --> 00:22:38,900
Og jeg dækker dig ryg hele livet.
188
00:22:39,000 --> 00:22:43,700
Tja, hvis du har min ryg, så vis mig,
blod, på alt!
189
00:22:43,900 --> 00:22:48,100
Du har ikke min ryg, man. Du har
ikke min ryg, Trey. Glem dig, man.
190
00:22:48,300 --> 00:22:50,500
Pas på. Flyt dig, man.
191
00:22:50,700 --> 00:22:55,000
Dawson's Creek tævede næsten
din brors røv, blood.
192
00:22:55,100 --> 00:22:58,100
Hold kæft, man. Hent min hund.
193
00:22:58,200 --> 00:23:01,600
- Hvad skal vi gøre med Ford?
- Junior har lige løst vores problem.
194
00:23:01,800 --> 00:23:05,300
- Hvorfor tager vi ham ikke bare lige nu?
- Nej, ikke nu.
195
00:23:05,400 --> 00:23:08,800
Jeg har en bedre idé. Hent drengene.
196
00:23:09,000 --> 00:23:13,600
Hvad er der med dig, Ford?
Hvor end du går hen, bliver alt til lort.
197
00:23:13,800 --> 00:23:16,300
Ja, det er et talent jeg har.
198
00:23:23,900 --> 00:23:26,100
Gå ud og pudre din næse, China.
199
00:23:31,400 --> 00:23:33,400
Lad os have noget sjov.
200
00:23:49,800 --> 00:23:52,500
- Det er ham. Tag ham.
- Der er han.
201
00:24:00,000 --> 00:24:04,400
Vi vil gerne takke Hellions for
at smadre endnu en optræden. Jeg smutter nu.
202
00:24:04,900 --> 00:24:06,800
Han skal ingen steder hen.
203
00:24:07,000 --> 00:24:09,400
- Her kommer han.
- Der er han. Fang ham!
204
00:24:09,600 --> 00:24:11,700
Vi ses, Junior.
205
00:24:35,400 --> 00:24:37,600
Hey, hva' så, man?
206
00:24:38,700 --> 00:24:42,300
Hey. Hva' så?
207
00:24:43,400 --> 00:24:45,500
Hey, gut.
208
00:24:50,600 --> 00:24:52,200
Lort!
209
00:24:56,400 --> 00:24:58,800
Du røvrendte mig, Junior.
210
00:24:59,500 --> 00:25:04,300
Jeg antager at du undskylder
for at opsætte en aftale du ikke kunne holde.
211
00:25:07,000 --> 00:25:10,900
Jeg gav løfter baseret på din sorte røv.
212
00:25:18,300 --> 00:25:22,100
Og nu har jeg et problem.
213
00:25:23,800 --> 00:25:27,100
- Men du hjælper mig ud af det.
- Yo, dog.
214
00:25:28,000 --> 00:25:31,800
Bare giv mig tid. Jeg snakker med Trey.
Vi kunne finde ud af det her, man.
215
00:25:31,900 --> 00:25:34,400
Jeg kunne få det her til at ske, okay?
216
00:25:35,700 --> 00:25:37,900
Tiden er udløbet.
217
00:25:51,000 --> 00:25:52,800
Ved de hvad du skal gøre, skatter?
218
00:25:55,700 --> 00:26:00,200
Der er denne vej der ender ud oppe
ved kysten af Bangkok til Pattani.
219
00:26:01,000 --> 00:26:03,800
Den har bjerge på den ene side,
hav på den anden...
220
00:26:03,900 --> 00:26:07,900
...så tæt nogen gange føles det som
du kan trække din fod i det.
221
00:26:10,700 --> 00:26:15,200
Jeg siger dig, de sidste seks måneder, hver gang
jeg tog den køretur tænkte jeg på dig.
222
00:26:15,400 --> 00:26:18,500
Kom du hele denne vej
for at sælge mig en rejse til Thailand?
223
00:26:21,100 --> 00:26:24,000
Du er kommet til bunden af denne øl.
Forklar løs.
224
00:26:26,000 --> 00:26:27,600
Okay.
225
00:26:27,800 --> 00:26:33,100
Mødte første gang Henry for et år siden. Jeg kunne
ikke lide ham, men han var en kunde der betalte.
226
00:26:33,300 --> 00:26:36,200
Jeg fixede hans chopper et par gange.
227
00:26:46,400 --> 00:26:51,300
Seks måneder siden, kommer han til din butik...
228
00:26:51,500 --> 00:26:55,000
...med disse to motorcykler.
Han spurgte mig om jeg ville holde øje med dem.
229
00:26:55,200 --> 00:26:56,800
Jeg tænkte,
ja hva' fanden, ikk'?
230
00:26:57,500 --> 00:26:59,100
Så det gjorde jeg.
231
00:26:59,700 --> 00:27:04,500
Så ville jeg flytte dem, de starter ikke.
Jeg tjekker tankene.
232
00:27:04,700 --> 00:27:07,500
De er fyldt med flere kilo crystal meth.
233
00:27:07,800 --> 00:27:10,200
Så det første, jeg får dem ud der fra.
234
00:27:10,300 --> 00:27:14,700
Så det er derfor at den agent McPherson
stormede min butik efter du skred.
235
00:27:15,900 --> 00:27:18,900
Og du forsvandt fra
jordens overflade.
236
00:27:22,100 --> 00:27:24,200
Jeg forsvandt...
237
00:27:25,600 --> 00:27:28,400
...så du ikke ville blive trukken ind i det.
238
00:27:30,100 --> 00:27:32,100
Jeg skred.
239
00:27:33,100 --> 00:27:35,300
Nu er jeg den eneste der er involveret med Henry.
240
00:27:35,400 --> 00:27:37,100
Så du forsvandt for at beskytte mig?
241
00:27:38,700 --> 00:27:42,600
Hvad troede du, du bare ville
komme tilbage og forklare alt...
242
00:27:42,700 --> 00:27:46,800
...og så ville vi køre af sted
ind i solnedgangen sammen?
243
00:28:00,300 --> 00:28:02,400
Mere eller mindre.
244
00:28:03,500 --> 00:28:06,300
Tja, hvad bliver det så? Mere eller mindre?
245
00:28:08,400 --> 00:28:11,600
Tja, jeg tænkte faktisk på Mexico.
246
00:28:37,300 --> 00:28:39,300
- Du slår mig ihjel.
- Få dit grej på.
247
00:28:39,500 --> 00:28:42,100
- Ikke et godt tidspunkt.
- Smutter til Cabo. Shane kommer.
248
00:28:42,300 --> 00:28:43,800
- Fandens osse, virkelig?
- Ja.
249
00:28:48,100 --> 00:28:51,200
- Giv mig 10 minutter, okay?
- Kom nu.
250
00:28:54,200 --> 00:28:56,000
Af sted.
251
00:28:56,900 --> 00:28:58,900
Af sted, man! Af sted!
252
00:28:59,600 --> 00:29:01,600
Fandens osse!
253
00:29:03,000 --> 00:29:05,000
Vent. Det er min bror, man.
254
00:29:05,200 --> 00:29:06,700
Det er okay.
255
00:29:08,100 --> 00:29:12,000
Åh, nej. Nej, man
Jeg tager ham med mig.
256
00:29:12,200 --> 00:29:14,000
Det kan du ikke, søn.
257
00:29:18,600 --> 00:29:20,800
Nu, vi finder ud af hvem der har gjort det her.
258
00:29:21,000 --> 00:29:24,400
Hvis du har nogen idé om hvem der
ville dræbe din bror...
259
00:29:24,600 --> 00:29:27,900
Hvis jeg vidste hvem der havde gjort dette,
ville du have to lig lige nu.
260
00:29:28,100 --> 00:29:31,400
Vi har et vidne.
Siger hun så det hele.
261
00:29:31,600 --> 00:29:34,800
En hvid mand, midt i 20'erne,
kørte en custom motorcykel.
262
00:29:34,900 --> 00:29:38,500
- Bar sort og orange læder.
- Sort og orange læder?
263
00:29:38,700 --> 00:29:41,600
Hey, kender du nogen
der passer den beskrivelse?
264
00:29:43,300 --> 00:29:45,200
Ikke mere.
265
00:29:47,700 --> 00:29:48,900
Lad os komme af sted!
266
00:30:03,600 --> 00:30:07,300
FBI. Agent McPherson,
forbunds bande kommandostyrke.
267
00:30:07,900 --> 00:30:11,200
Sherif Barnes.
Du ligner ikke den typiske agent.
268
00:30:11,400 --> 00:30:16,100
Hvad havde du regnet med? Et billigt jakkesæt,
sen-model Taurus, en $ 10 klipning?
269
00:30:17,100 --> 00:30:18,800
Hvordan kom i så hurtigt?
270
00:30:19,000 --> 00:30:22,100
Saml så mange motorhoveder
på et sted, alle sammen med farver...
271
00:30:22,300 --> 00:30:24,800
...så er det sikkert at der vil ske noget.
Betaler sig at være tæt.
272
00:30:25,000 --> 00:30:27,300
Åh, det her er Agent Henderson.
273
00:30:27,400 --> 00:30:31,500
Lad ikke hendes udseende narre dig.
Hun er en af de bedste mark agenter.
274
00:30:32,600 --> 00:30:35,100
Undskyld mig, jeg er nød til at tage den.
275
00:30:36,000 --> 00:30:40,100
Ja. Hej, skatter.
Jeg er ved et gerningssted lige nu.
276
00:30:40,200 --> 00:30:42,500
- Det er et typisk drab.
- Typisk drab?
277
00:30:42,700 --> 00:30:45,500
Måske kan du forklare mig
hvad et typisk drab er.
278
00:30:45,700 --> 00:30:48,900
Okay, jeg tager mig af det her.
Ja, jeg lover det.
279
00:30:49,100 --> 00:30:50,800
- Jeg har et vidne.
- Har du?
280
00:30:51,000 --> 00:30:53,200
- Ja.
- Du har jo næsten løst det.
281
00:30:53,400 --> 00:30:56,200
Jeg elsker osse dig. Jøsses kors.
282
00:30:56,300 --> 00:30:59,300
Vi har mord våbnet
og hun så det hele.
283
00:30:59,500 --> 00:31:01,900
Tillykke.
284
00:31:03,100 --> 00:31:06,700
Jeg er ligeglad med om vi skal finkæmme
enhver tomme af Californien.
285
00:31:06,800 --> 00:31:12,200
Jeg vil ha' den knægt Ford, og jeg vil ha'
hans hoved i Dojos skål ved midnat.
286
00:31:12,400 --> 00:31:15,800
- Amen?
- Amen.
287
00:31:17,500 --> 00:31:19,300
Kom så, dreng.
288
00:31:41,900 --> 00:31:44,700
Motel politik for kontant kunder.
289
00:31:44,900 --> 00:31:46,300
Jay.
290
00:31:47,000 --> 00:31:48,600
- Fik ham.
- Dumme svin.
291
00:31:48,800 --> 00:31:51,300
- Jeg prøvede at skyde Ford for seks måneder siden.
- Han er nuttet.
292
00:31:51,500 --> 00:31:54,700
Du kan besøge ham i fængslet. Kort.
293
00:31:56,300 --> 00:31:58,900
Det er derfor du knækkede, du spiser for meget.
294
00:32:02,800 --> 00:32:05,100
- Jeg har det.
- Det er okay.
295
00:32:05,300 --> 00:32:09,500
Hvad havde du regnet med at betale med,
dit gode udseende eller dit smil?
296
00:32:13,600 --> 00:32:16,400
Jeg elsker en pige der
kan passe på sig selv, man.
297
00:32:17,600 --> 00:32:19,700
Jeg ville osse være kommet tilbage.
298
00:32:20,700 --> 00:32:22,400
Hvis i drenge vil have mig undskyldt.
299
00:32:24,300 --> 00:32:28,400
Det ser ud til jeg osse trænger
til noget maling og kroparbejde selv
300
00:32:28,800 --> 00:32:32,800
Så, hvad vil du gøre med Henry?
Vi har en plan, ikk'?
301
00:32:33,500 --> 00:32:38,300
Ja, når vi er i sikkerhed, fortæller jeg
Henry hvor han kan hente sit lort.
302
00:32:40,700 --> 00:32:42,500
Selvfølgelig...
303
00:32:43,500 --> 00:32:47,100
...ringer jeg osse til det fjols
McPherson og fortæller det til ham.
304
00:32:47,300 --> 00:32:49,500
Arranger et møde med beviserne.
305
00:32:49,600 --> 00:32:52,200
På den måde får alle
hvad de fortjener, ikk'?
306
00:32:52,400 --> 00:32:55,100
Henry får sit lort,
McPherson får Henry...
307
00:32:55,300 --> 00:32:57,700
...og vi tager alle sammen til Mexico og bliver fulde.
308
00:33:00,000 --> 00:33:03,900
Som jeg reporterede tidligere, Wallace, et medlem
af en Inglewood motorcykel bande...
309
00:33:04,100 --> 00:33:08,100
...Reapers, blev brutalt myrdet
i går aftes med en motorcykel kæde.
310
00:33:08,300 --> 00:33:11,800
Med hjælpen fra et vidne,
har FBI fundet en mistænkt:
311
00:33:11,900 --> 00:33:14,700
Cary Ford; en hvid mand
i 20'erne.
312
00:33:14,900 --> 00:33:17,700
Ford blev sidst set kørende
på en sort custom motorcykel...
313
00:33:17,900 --> 00:33:20,200
...bærende orange og sort
racer læder.
314
00:33:20,300 --> 00:33:22,900
Hvis du har nogen idé
om hvor han kunne være...
315
00:33:23,200 --> 00:33:25,900
...kontakt venligst de lokale myndigheder.
316
00:33:26,100 --> 00:33:30,200
Cary Ford er nu hoved mistænkte
for mordet på Junior Wallace.
317
00:33:32,200 --> 00:33:33,700
Ring til sheriffen, Hal.
318
00:33:33,900 --> 00:33:36,400
Ford er lige blevet set ved Lone Pine.
319
00:33:36,800 --> 00:33:38,700
Lad os køre lidt.
320
00:33:49,900 --> 00:33:51,100
Ja.
321
00:33:51,300 --> 00:33:53,900
Hørte på scanneren
de har fundet den hvide knægt.
322
00:33:54,000 --> 00:33:57,800
- Dawson's Creek, den hvide knægt.
- Okay, find mig et kort.
323
00:33:59,800 --> 00:34:02,000
Vi er nød til at indhente noget tid.
324
00:34:40,400 --> 00:34:42,700
- Ja?
- Giv mig Ford.
325
00:34:44,200 --> 00:34:46,800
Ford. Det er til dig.
326
00:34:49,000 --> 00:34:51,400
Ford.
- Ændring i planerne.
327
00:34:51,500 --> 00:34:53,500
Lader til din makker Junior er død.
328
00:34:53,700 --> 00:34:54,900
Agenterne tror at du gjorde det.
329
00:34:55,100 --> 00:34:58,800
Reapers tror du gjorde det.
Faktisk, tror alle at du gjorde det.
330
00:34:59,000 --> 00:35:01,700
Du fortæller mig hvor mine ting er
og det hele vil forsvinde.
331
00:35:02,100 --> 00:35:03,700
Jeg tager ikke imod ordre, Henry.
332
00:35:03,900 --> 00:35:06,000
- Har jeg aldrig gjort, vil aldrig gøre det.
- Hvad siger du?
333
00:35:06,100 --> 00:35:08,900
Har du aldrig hørt at det man starter
kommer tilbage tifoldigt?
334
00:35:09,100 --> 00:35:12,800
Du tilbragte for meget tid i Kina Land, Ford.
Hvad betyder det?
335
00:35:12,900 --> 00:35:16,500
Det betyder at jeg ikke vil være ved siden at dig
når lortet begynder at koge over.
336
00:35:16,700 --> 00:35:18,200
Og for resten, Henry...
337
00:35:18,400 --> 00:35:22,200
..."Kina Land" indebære Kina.
Jeg var i Thailand, det er et andet land.
338
00:35:22,400 --> 00:35:24,200
Hey, min telefon!
339
00:35:25,600 --> 00:35:27,700
Stop lige der.
340
00:35:32,000 --> 00:35:34,200
Alle sammen ned på jorden.
341
00:35:34,400 --> 00:35:36,400
Stop med at skyde!
342
00:35:36,900 --> 00:35:38,200
Du har fat i den forkerte fyr.
343
00:35:38,300 --> 00:35:40,800
Vi lader sheriffen ordne det
når de kommer.
344
00:35:41,000 --> 00:35:43,800
- Er du okay?
- Jeg har det under kontrol!
345
00:35:44,200 --> 00:35:45,700
Jeg slog ikke nogen ihjel.
346
00:35:46,000 --> 00:35:47,800
Lort!
347
00:35:51,200 --> 00:35:52,900
Du Earl?
348
00:35:54,800 --> 00:35:57,100
Elskede dine toasts.
349
00:35:59,200 --> 00:36:01,500
- Ned.
- Ligesom jeg sagde...
350
00:36:01,700 --> 00:36:04,700
...jeg elsker en pige der kan passe på sig selv.
- Tak.
351
00:36:04,900 --> 00:36:08,100
Du er i nyhederne.
Den fyr du gik i flyveren med er død.
352
00:36:08,300 --> 00:36:12,200
- Henry røvrendte mig. Han vil ha' sin dope tilbage.
- Hvorfor giver du dem ikke tilbage.
353
00:36:12,300 --> 00:36:15,500
- Det er den eneste sikkerhed jeg har.
- Du var med mig i går aftes.
354
00:36:15,700 --> 00:36:17,600
Jeg er dit alibi. Ned, Earl!
355
00:36:17,800 --> 00:36:19,500
Fortæl det til politiet.
356
00:36:19,700 --> 00:36:22,700
Lige nu er det ikke politiet
jeg er bekymret for.
357
00:36:22,800 --> 00:36:24,100
Ikke godt.
358
00:36:24,300 --> 00:36:26,100
- Reapers!
- Han har ret, Shane.
359
00:36:26,300 --> 00:36:28,800
Tror du at vi kunne færdiggøre
denne samtale senere?
360
00:36:30,600 --> 00:36:34,700
Okay. Når vi er i sikkerhed,
ringer du til politiet. Enige?
361
00:36:35,700 --> 00:36:37,100
Hvad skal jeg gøre med den her?
362
00:36:37,300 --> 00:36:41,100
Glem det jeg sagde om at kunne lige kvinder
der kunne passe på dem selv.
363
00:36:42,700 --> 00:36:46,400
Undskyld, det bliver tosset.
Du er mere sikker her end med os.
364
00:36:46,500 --> 00:36:49,200
- Vi ses i L.A.
- Hvad er det meningen jeg skal gøre?
365
00:36:49,400 --> 00:36:51,300
Hæng ud med Earl?
366
00:37:08,900 --> 00:37:10,900
Hvilken vej?
367
00:37:11,600 --> 00:37:13,300
Hvilken vej sagde du, gamle mand?
368
00:37:17,400 --> 00:37:19,900
- Hvilken vej?
- Genvej!
369
00:37:23,800 --> 00:37:27,000
Lad os fange dem,
dræbe dem og begrave dem!
370
00:37:31,200 --> 00:37:34,000
De er stadig efter os!
Lort! Der er flere af dem!
371
00:37:34,200 --> 00:37:36,700
- Hvad skal vi gøre, Ford?
- Hvor skal vi hen?
372
00:37:37,900 --> 00:37:39,100
Jeg arbejder på det!
373
00:38:03,600 --> 00:38:05,500
Hvilken vej tog de?
374
00:38:16,800 --> 00:38:18,500
Fandens! Kom nu!
375
00:38:43,700 --> 00:38:45,100
Kan vi ringe til politiet nu?
376
00:38:45,300 --> 00:38:47,000
- Nej.
- Hvorfor ikke?
377
00:38:47,200 --> 00:38:49,700
Fordi det er ikke bare politiet,
det er McPherson.
378
00:38:50,300 --> 00:38:51,700
McPherson?
379
00:38:51,800 --> 00:38:53,600
Fyren der splittede din butik.
380
00:38:54,000 --> 00:38:55,800
Han tror allerede jeg er dope handler.
381
00:38:56,000 --> 00:38:59,700
Nu tror han at jeg skød Junior.
Og han har ingen grund til at ændre mening...
382
00:39:00,000 --> 00:39:03,300
...med mindre jeg kan bevise det.
- Dårlig er lige blevet til værre. Bøjet led.
383
00:39:03,500 --> 00:39:05,600
Det her bliver bare
bedre og bedre.
384
00:39:06,500 --> 00:39:08,800
Jeg har en reserve i min værktøjskasse.
385
00:39:10,300 --> 00:39:11,900
Han blev kvalt, for resten.
386
00:39:12,800 --> 00:39:15,700
- Hvem?
- Junior. Han blev kvalt med en motorcykel kæde.
387
00:39:16,600 --> 00:39:18,400
Lort.
388
00:39:20,300 --> 00:39:23,300
Henry brugte kæden fra hans egen motorcykel.
389
00:39:26,600 --> 00:39:28,700
- Hvorfra ved du det?
- Hvordan ved du det?
390
00:39:28,800 --> 00:39:30,900
Ja, hvorfra ved du det?
391
00:39:31,200 --> 00:39:33,400
Tja, det er...
392
00:39:33,900 --> 00:39:35,400
Det er kompliceret.
393
00:39:37,500 --> 00:39:40,400
- Du drejede til venstre, eller skal vi til Oregon?
- Det er højre.
394
00:39:40,500 --> 00:39:41,800
Det er højre? Hvad...?
395
00:39:42,000 --> 00:39:45,200
Få fingeren væk fra mit ansigt.
Jeg ved hvor jeg kører hen.
396
00:39:48,300 --> 00:39:50,600
Henry røvrendte lige sig selv.
397
00:39:51,200 --> 00:39:53,300
- Kan du se de ridser og hakker?
- Ja.
398
00:39:53,500 --> 00:39:55,900
Tja, det får den
fra kædehjulet.
399
00:39:56,100 --> 00:39:59,100
Der er ikke to motorcykler der
har det samme kædeslidnings mønstre...
400
00:39:59,300 --> 00:40:02,000
...fordi der er ikke to kædehjul
der er ens.
401
00:40:02,500 --> 00:40:06,300
Så vi sammenligner kæden der blev
brugt til at dræbe Junior, med den på Henrys motorcykel...
402
00:40:07,500 --> 00:40:09,500
...og vi har ham.
403
00:40:10,300 --> 00:40:12,300
Ligesom et fingeraftryk.
404
00:40:12,400 --> 00:40:15,100
Prøv ikke at bevæge din læber
så meget når du tænker.
405
00:40:16,500 --> 00:40:19,300
Nu ringer vi til politiet, ikk'?
406
00:40:20,400 --> 00:40:22,200
Nu ringer vi til politiet.
407
00:40:25,300 --> 00:40:27,600
- Rigtigt nuttet, gutter.
- Få et værelse.
408
00:40:38,100 --> 00:40:41,100
- McPherson, det er F...
- Ford. Ser ud til du rykker op.
409
00:40:41,300 --> 00:40:43,900
Gå fra dope trafikering
til overlagt mord.
410
00:40:44,100 --> 00:40:46,600
- Jeg er blevet røvrendt.
- I mit arbejde hører jeg det meget.
411
00:40:46,800 --> 00:40:49,400
- Højt. Optageren tændt.
- Hvem vil røvrende dig?
412
00:40:49,600 --> 00:40:51,400
Henry James.
413
00:40:51,800 --> 00:40:55,200
Lederen af Hellions.
Hvorfor ville han gøre det?
414
00:40:55,300 --> 00:40:58,000
De stoffer du ledte efter
tilhører Henry.
415
00:40:58,200 --> 00:41:02,000
Jeg gemte dem natten før du
stormede butikken. Han vil have dem tilbage.
416
00:41:02,200 --> 00:41:05,600
Fortæl mig hvor stofferne er,
så vil jeg måske tro at det ville give Henry et motiv.
417
00:41:05,800 --> 00:41:10,100
- Måske kan vi finde ud af noget.
- "Måske" kan ikke gøre det. Anhold Henry...
418
00:41:10,300 --> 00:41:13,600
...så tager jeg dig til stofferne.
- Anhold ham? På hvilken grundlag?
419
00:41:13,900 --> 00:41:15,200
Overlagt mord.
420
00:41:15,600 --> 00:41:18,500
- Hvad hvis jeg knytter mord våbnet til Henry?
- Stort "hvis."
421
00:41:18,700 --> 00:41:20,200
Anhold ham.
422
00:41:20,500 --> 00:41:23,100
- Hent hans motorcykel, jeg viser dig det.
- Hent hans motorcykel. Okay.
423
00:41:23,300 --> 00:41:27,100
Er der andre du gerne vil have jeg anholder?
Ex-kæreste, anden klasse lærer...?
424
00:41:27,300 --> 00:41:30,400
- Vent lige, jeg laver en liste.
- Du hører ikke på mig.
425
00:41:30,600 --> 00:41:33,000
- Henry dræbte Junior.
- Det ved jeg ikke.
426
00:41:33,200 --> 00:41:35,200
Så kan du ikke hjælpe mig.
427
00:41:46,000 --> 00:41:47,700
Tja, det virkede ikke.
428
00:41:48,000 --> 00:41:51,100
Fuck det. Lad os smutte ned
til Mexico og ikke se tilbage.
429
00:41:51,300 --> 00:41:53,600
Så meget som jeg hader og sige der,
jeg er enig med ham.
430
00:41:55,000 --> 00:41:58,300
- Vi skal til L.A.
- Åh, ja. Det giver mening.
431
00:41:58,500 --> 00:42:01,200
Jeg er nød til at have Henrys motorcykel.
Det vil rense mig.
432
00:42:01,400 --> 00:42:05,100
De vil have kontrolposter på en hver
grusvej her fra og til kysten.
433
00:42:05,300 --> 00:42:07,900
Vi er jo ikke ligefrem svære
at se når vi kører disse.
434
00:42:08,100 --> 00:42:12,400
- Vil du droppe motorcyklerne?
- Nej, jeg vil hellere være hurtig end usynlig.
435
00:42:13,700 --> 00:42:17,000
Kom nu. Det ville ikke være sjovt
hvis det var nemt, vel?
436
00:42:19,200 --> 00:42:21,500
Jeg lever mit liv en kvart mil ad gangen.
437
00:42:22,100 --> 00:42:25,500
Det er den dummeste ting
jeg nogen sinde har hørt.
438
00:42:40,500 --> 00:42:43,000
Strisserne har landevejene
blokeret her fra og til L.A.
439
00:42:43,200 --> 00:42:44,600
L.A.?
440
00:42:44,800 --> 00:42:48,200
Hvorfor ville han tage til det eneste sted
han ved jeg har afspærret?
441
00:42:48,400 --> 00:42:51,700
- Lad os fange ham motorvejen.
- Nej, han er klogere end det.
442
00:42:51,900 --> 00:42:53,400
Han prøver at forvirre os
443
00:42:53,900 --> 00:42:55,400
Han kører igennem Palms.
444
00:42:56,100 --> 00:42:58,900
Det er den vej jeg ville tage.
Og det er den vej vi tager.
445
00:43:06,200 --> 00:43:11,200
Ved du, Henry James afsonede seks måneder
i L.A. sidste år for besiddelse.
446
00:43:12,000 --> 00:43:13,900
Måske har Ford fat i noget.
447
00:43:17,800 --> 00:43:19,300
Så kan du ikke hjælpe mig!
448
00:43:21,300 --> 00:43:23,800
Ring ind. Tjek alt
fra Lone Pine og L.A.
449
00:43:24,100 --> 00:43:27,700
- Tror du at Ford tager tilbage til L.A.?
- Han går efter Henry James.
450
00:43:27,900 --> 00:43:31,500
Hvis han her ret og Henry røvrendte ham,
var det hvad jeg ville gøre. Lad os komme af sted.
451
00:43:31,700 --> 00:43:34,600
- Du skal betale for benzinen.
- Nå, ja.
452
00:43:52,700 --> 00:43:54,500
Reapers!
453
00:44:03,800 --> 00:44:06,200
- Vi skiller os af med dem i Palms!
- Er du skør?
454
00:44:06,400 --> 00:44:07,800
Jeg hader det når han gør det her!
455
00:44:08,000 --> 00:44:12,300
- De kører ind i træerne!
- Det kunne jeg godt se, fjols! Bliv ved Ford.
456
00:44:39,300 --> 00:44:42,000
- Jeg har hans røv!
- De skyder på os, Ford!
457
00:44:42,100 --> 00:44:43,400
- Jeg ved det!
- Hvad gør vi?
458
00:44:43,600 --> 00:44:45,300
Drej til højre! De følger mig!
459
00:45:18,200 --> 00:45:19,900
Mød tvillingerne!
460
00:45:36,700 --> 00:45:38,800
Okay, Ford!
461
00:45:39,900 --> 00:45:41,900
Bare dig og mig, skat!
462
00:46:08,500 --> 00:46:10,600
Du burde ikke hakke på kvinder.
463
00:49:11,500 --> 00:49:13,300
Er du okay?
464
00:49:17,900 --> 00:49:20,700
Jeg har lige hoppet min motorcykel
op på taget af et tog i bevægelse.
465
00:49:20,900 --> 00:49:24,200
Det er utroligt hvad man er i stand til
når man ikke har noget valg.
466
00:49:29,100 --> 00:49:31,500
Hvor er Val og Dalton?
467
00:49:33,000 --> 00:49:35,800
Han havde mig, dog. Han havde mig.
Jeg var væk.
468
00:49:36,200 --> 00:49:38,900
Det var ham det samlede mig op der ude!
469
00:49:39,100 --> 00:49:42,300
Jeg prøver at finde ud af hvorfor.
Han opfører sig ikke som nogen morder!
470
00:49:42,400 --> 00:49:45,000
Din bror er død
og tossen er på flugt.
471
00:49:45,200 --> 00:49:49,500
Lortet føles ikke rigtigt.
Lyder ikke rigtigt, ser ikke rigtigt ud.
472
00:49:49,700 --> 00:49:52,400
Den eneste måde vi kan finde ud af det på
er ved at få fat i ham.
473
00:49:52,600 --> 00:49:55,800
- Den er jeg med på.
- Så få din sorte røv op og lad os komme af sted!
474
00:49:56,000 --> 00:49:57,600
Alle sammen, lad os komme af sted!
475
00:50:09,100 --> 00:50:11,300
Første gang Val har slået dig nogen steder!
476
00:50:11,400 --> 00:50:13,500
Må være tøsen.
477
00:50:13,800 --> 00:50:16,400
Ja, jeg stoppede for at få en manicure.
478
00:50:17,700 --> 00:50:21,600
Vil du have denne times dårlige nyhed?
Alle større veje i L.A. er blokeret.
479
00:50:22,400 --> 00:50:25,400
Jeg ved godt du sagde at det ikke ville være sjovt
hvis det var nemt...
480
00:50:25,500 --> 00:50:28,100
...men behøver det at være så sjovt her?
481
00:50:35,300 --> 00:50:37,700
Du sagde at du kunne få det til at
forsvinde. Hvordan?
482
00:50:37,900 --> 00:50:42,100
Nogen gange glemmer vidner hvad de så.
483
00:50:42,200 --> 00:50:44,200
Nægter at vidne.
484
00:50:44,300 --> 00:50:46,000
Vil du stadig have dit lort igen...
485
00:50:46,200 --> 00:50:49,500
...jeg ringer til dig når jeg er kommet til L.A.
3:00 i morgen eftermiddag.
486
00:50:52,900 --> 00:50:54,700
Hvad?
487
00:50:58,900 --> 00:51:02,700
Jay, der er noget der nager mig.
Fords profil passer ikke på en morders.
488
00:51:02,800 --> 00:51:05,800
Ja? Gode instinkter, Henderson.
489
00:51:05,900 --> 00:51:10,500
Hør her, jeg gav Ford en chance for at
fortælle sandheden seks måneder siden. Han løb.
490
00:51:10,700 --> 00:51:13,400
Jeg gav han endnu en chance i går aftes.
Han løb igen.
491
00:51:13,500 --> 00:51:18,400
Uskyldige mænd, Henderson, løber ikke.
492
00:51:20,400 --> 00:51:21,700
Han tog chancen!
493
00:51:21,800 --> 00:51:25,900
Nu skal vi bare forbi de flere
hundrede betjente mellem os og L.A.
494
00:51:26,000 --> 00:51:28,800
Gud, jeg håber du har en plan denne gang.
495
00:51:31,400 --> 00:51:33,000
Ja, jeg har en plan.
496
00:51:56,400 --> 00:51:58,600
Du tager af sted uden mig?
497
00:52:07,500 --> 00:52:08,800
Åh, jøsses.
498
00:52:09,700 --> 00:52:11,700
Tjek det ud, man.
499
00:52:12,700 --> 00:52:14,500
For fanden da.
500
00:52:20,500 --> 00:52:24,700
Har du set tre bikere og en tøs på et par
skridt raketter i den sidste time?
501
00:52:27,100 --> 00:52:29,100
Må være noget i vandet her oppe.
502
00:52:29,300 --> 00:52:33,200
Okay. Ord sat sammen
til sætninger forvirre dig åbenbart.
503
00:52:33,400 --> 00:52:35,300
Lad mig prøve igen.
504
00:52:36,000 --> 00:52:37,900
Tre gutter...
505
00:52:38,400 --> 00:52:40,500
...en pige...
506
00:52:40,700 --> 00:52:42,600
...og et par motorcykler.
507
00:52:44,800 --> 00:52:48,300
- Ved det ikke. Set en masse truckere.
- Virkelig?
508
00:52:48,700 --> 00:52:50,400
En pige.
509
00:52:50,700 --> 00:52:53,700
- Man, du skulle have set det sæt...
- Hold kæft.
510
00:52:56,500 --> 00:52:57,800
Virker den her ting?
511
00:53:06,600 --> 00:53:09,500
Ford. Hvad er der galt med dig?
512
00:53:09,600 --> 00:53:11,400
Undskyld.
513
00:53:11,500 --> 00:53:13,600
- Er den stegt?
- Ja.
514
00:53:24,800 --> 00:53:28,800
Så du har aldrig fortalt mig
hvorfor du valgte Thailand.
515
00:53:30,900 --> 00:53:35,100
Tja, jeg ville bare et sted hen
der ikke mindede mig om dig.
516
00:53:36,000 --> 00:53:37,600
Åh, virkelig?
517
00:53:37,800 --> 00:53:40,300
Hvordan gik det så med det?
518
00:53:42,400 --> 00:53:45,300
- Ikke rigtigt godt.
- Nej?
519
00:53:46,600 --> 00:53:48,800
Åh, kom nu, indrøm det.
520
00:53:49,200 --> 00:53:51,600
Du er så glad for jeg kom tilbage.
521
00:53:52,600 --> 00:53:56,500
Jeg havde bare ikke andet at lave
denne weekend.
522
00:54:00,200 --> 00:54:02,800
Hvorfor stopper vi
midt på motorvejen?
523
00:54:03,700 --> 00:54:04,900
Vejspærring.
524
00:54:05,400 --> 00:54:08,700
Hr.! Du er fri. Kør bare.
Flyt dig frem.
525
00:54:09,600 --> 00:54:11,400
Kom bare med den næste!
526
00:54:12,700 --> 00:54:15,000
Tjek den anden bagved!
527
00:54:15,200 --> 00:54:19,100
- God aften, betjent.
- Vil du være venlig at stige ud af køretøjet.
528
00:54:19,300 --> 00:54:23,000
- Er der et problem?
- Nej, hr. Bare et rutine tjek.
529
00:54:25,000 --> 00:54:28,300
- Har du noget imod at åbne hende?
- Nej, over hovedet ikke.
530
00:54:36,200 --> 00:54:39,300
- Hvor kommer du fra?
- Barstow.
531
00:54:39,500 --> 00:54:43,400
- Meget tørre i Barstow.
- Ja, bare en smule.
532
00:54:50,900 --> 00:54:53,300
Hey, Ed!
Hvad laver du tilbage så tidligt?
533
00:54:53,500 --> 00:54:55,900
Jeg har et løb i L.A. I morgen aften.
534
00:54:56,400 --> 00:55:00,300
Han er okay.
Regulær helt her på den lokale bane.
535
00:55:00,400 --> 00:55:02,900
- Lad ham passere.
- Ja, hr.
536
00:55:03,200 --> 00:55:05,900
Hey, Ed, held og lykke i morgen aften.
537
00:55:07,000 --> 00:55:10,000
- Skrid.
- Tak, Frank.
538
00:55:47,100 --> 00:55:49,300
Ford burde have ringet til os nu.
539
00:55:52,200 --> 00:55:55,800
Han har bare et godt løb.
Bare rolig, man.
540
00:55:58,500 --> 00:56:00,200
Vi har mere end en mil kørende på det her!
541
00:56:00,400 --> 00:56:03,900
Vi har udsigt til at liv i fængsel hvis Ford
ikke gør som planlagt.
542
00:56:04,100 --> 00:56:05,700
Sig ikke at jeg skal tage det roligt.
543
00:56:09,800 --> 00:56:13,100
Så tag dig en slikstang
og luk din mund.
544
00:56:32,200 --> 00:56:35,300
Det er et fedt kværn, man.
Se lige det bæst.
545
00:56:36,000 --> 00:56:38,300
Lever for at køre. Eller hvad. Ja.
546
00:56:39,800 --> 00:56:41,800
Kunne vi få et billede af jer gutter?
547
00:56:41,900 --> 00:56:45,700
Vi er på tur, vi sender e-mails til folk
på vores venne-liste hvor vi er.
548
00:56:45,900 --> 00:56:47,500
Kunne vi gøre det?
Hvem er forelsket?
549
00:56:47,600 --> 00:56:48,900
- De er.
- Lige der.
550
00:56:49,100 --> 00:56:51,600
Giv mig et stort smil,
ligesom i gutter er mennesker.
551
00:56:51,800 --> 00:56:54,900
Han blinkede og hun blinkede.
Se det her. Lad os gøre det igen.
552
00:56:55,200 --> 00:56:57,400
Denne gang, ingen blinkning.
553
00:57:05,700 --> 00:57:07,200
Smil.
554
00:57:12,200 --> 00:57:13,800
Hvad nu?
555
00:57:23,800 --> 00:57:26,600
Det er osse om finansiel frihed.
556
00:57:30,200 --> 00:57:33,500
- Hvad kan jeg gøre for dig?
- Hvorfor åbner du ikke bagenden for mig.
557
00:57:36,300 --> 00:57:38,400
Det er en lang truck.
558
00:57:44,200 --> 00:57:45,800
Rør mig ikke.
559
00:57:49,400 --> 00:57:51,000
- Det var underligt.
- Hvad?
560
00:57:51,200 --> 00:57:52,800
Min lås er væk.
561
00:58:17,400 --> 00:58:19,000
Venter du på grønt lys?
562
00:58:31,400 --> 00:58:35,000
- Kom så, lav et hul!
- Trucken er ødelagt. Ring efter en kranbil.
563
00:58:37,000 --> 00:58:39,600
- Er du færdig?
- Kom ind. Jeg kører.
564
00:58:42,500 --> 00:58:43,800
Fuck politiet!
565
00:58:43,900 --> 00:58:45,900
- Var det en trussel?
- Det tror jeg det var.
566
00:59:20,500 --> 00:59:22,400
Ford, trafik!
567
00:59:26,600 --> 00:59:28,800
Det er derfor jeg hader fire hjul.
568
00:59:29,300 --> 00:59:31,500
Hey, du er nød til
at bremse.
569
00:59:31,700 --> 00:59:35,200
- Vi tager af sted sammen!
- Nej, du og Val kan få Shane ud af det her!
570
00:59:35,400 --> 00:59:36,800
Ikke en chance, jeg tager med dig!
571
00:59:46,000 --> 00:59:48,800
- Nej, det gør du ikke.
- For fanden, Ford!
572
00:59:56,800 --> 00:59:59,000
Jeg har altid vist du var lun på mig.
573
01:00:00,400 --> 01:00:01,900
Få hende ud her fra!
574
01:00:07,600 --> 01:00:09,400
Hey!
575
01:00:19,500 --> 01:00:20,500
Pas på.
576
01:00:23,900 --> 01:00:28,300
Og jeg vil ikke finde mig i det. Jeg vil
returnere motorcyklen. Du kan tage den tilbage.
577
01:00:34,000 --> 01:00:38,500
Hvad mener du med jeg ikke kan returnere den?
Okay, der er kun kørt 322 km på den motorcykel.
578
01:00:38,700 --> 01:00:40,900
Hvis du siger et ord mere...
579
01:00:47,600 --> 01:00:49,300
Røvhul!
580
01:00:49,500 --> 01:00:51,900
Hallo? Smækkede på igen!
581
01:01:01,600 --> 01:01:04,200
- Bikere.
- Det her er skørt! Vi kan ringe efter backup.
582
01:01:04,300 --> 01:01:08,200
Hvis du ikke kan lide min kørsel, Henderson,
så kan du gå ud og tomle.
583
01:01:17,200 --> 01:01:19,100
Nej sku.
584
01:01:28,200 --> 01:01:31,400
Tak Gud for airbags. Hold kæft.
585
01:02:12,200 --> 01:02:14,200
- Kom nu, Ford.
- Du har taget fejl!
586
01:02:30,100 --> 01:02:31,600
Fandens!
587
01:02:43,500 --> 01:02:46,300
Fandens! Skøre hvide knægt!
588
01:02:46,800 --> 01:02:49,000
Hør her, man, jeg vil ikke...
589
01:02:53,300 --> 01:02:56,100
Tror du at du er mand nok
til at smide den hammer?
590
01:02:56,200 --> 01:02:59,500
Vil ikke.
Jeg dræbte heller ikke Junior.
591
01:02:59,600 --> 01:03:02,100
Hvis jeg gjorde, ville jeg have
ladet dig dø ved banerne.
592
01:03:02,200 --> 01:03:07,500
- Hvorfor blev du ikke og snakkede?
- Jeg troede ikke at det her ville gå så godt.
593
01:03:09,000 --> 01:03:11,700
Okay.
Du dræbte ham ikke, hvem gjorde så?
594
01:03:11,900 --> 01:03:15,000
Henry James. Han røvrendte mig.
595
01:03:17,600 --> 01:03:20,300
Så nu skal jeg bare tro
hvad du siger?
596
01:03:20,500 --> 01:03:23,500
Tja, se selv.
Jeg tager ham ned.
597
01:03:24,600 --> 01:03:27,900
Tror du mig ikke,
kan du altid skyde mig.
598
01:03:30,600 --> 01:03:32,200
Du tabte det her.
599
01:03:39,400 --> 01:03:41,900
Det må hellere være nogen
med gode nyheder eller penge.
600
01:03:42,100 --> 01:03:46,500
Hvad ville du sige til at jeg gav dig Juniors
morder og Henrys stoffer på samme tid?
601
01:03:48,000 --> 01:03:49,500
Hvor?
602
01:03:49,700 --> 01:03:53,700
Du kender adressen. Du smadrede dens dør
omkring seks måneder siden.
603
01:03:53,800 --> 01:03:55,800
Mød mig der om to timer.
604
01:04:21,600 --> 01:04:23,400
Crystal meth.
605
01:04:30,800 --> 01:04:33,400
Jeg regner ikke med vi har
et ekstra sæt hænder?
606
01:04:42,300 --> 01:04:44,500
- Ja?
- Sig ikke "ja" til mig.
607
01:04:44,700 --> 01:04:46,500
Hvordan går det der over?
608
01:04:46,700 --> 01:04:48,500
Det er bare mig og fiskene, man.
609
01:04:48,600 --> 01:04:50,800
Hvis der popper en havfrue frem, så ringer jeg til dig.
610
01:04:56,800 --> 01:04:59,100
- Bare bliv der ved Daltons.
- Ja.
611
01:04:59,200 --> 01:05:01,100
Det er dejligt her.
612
01:05:01,200 --> 01:05:03,300
Vi ses om et lille øjeblik.
613
01:05:03,400 --> 01:05:04,900
Bare vær forsigtig, okay?
614
01:05:05,100 --> 01:05:08,200
- Tja, du kender mig.
- Ja, det er derfor jeg er bekymret.
615
01:05:09,300 --> 01:05:11,200
Jeg ringer til dig når det er overstået.
616
01:05:19,100 --> 01:05:22,200
- Hvem fanden er det?
- Jeg bestilte pizza.
617
01:05:23,800 --> 01:05:25,900
- Du tager pis på mig, ikk'?
- Nej.
618
01:05:27,000 --> 01:05:29,400
- Du tager ikke pis på mig?
- Jeg spiser når jeg er nervøs.
619
01:05:29,500 --> 01:05:32,600
Han spiser når han er liderlig.
Han kan bare lide at spise.
620
01:05:36,700 --> 01:05:38,500
Hvordan har du det?
621
01:05:45,400 --> 01:05:47,100
Ser ikke ud til din ven kommer.
622
01:05:48,700 --> 01:05:50,400
Hvad nu?
623
01:05:52,300 --> 01:05:54,700
Han kommer. Stol på mig.
624
01:05:55,900 --> 01:05:59,400
Fortæl mig at du har en million dollars
værd af mit is?
625
01:05:59,900 --> 01:06:01,600
Jeg ville være præcis.
626
01:06:02,900 --> 01:06:04,200
Du er ikke Henry.
627
01:06:45,700 --> 01:06:47,000
Han kommer.
628
01:06:47,700 --> 01:06:50,500
Ved du, jeg er ikke ligefrem
kendt for min tålmodighed.
629
01:06:58,900 --> 01:07:01,200
- Hvad er det?
- Y2K.
630
01:07:03,300 --> 01:07:05,100
Den hurtigste motorcykel i verden.
631
01:07:05,300 --> 01:07:10,100
Kulstof fiber understel bygget omkring
en Rolls-Royce jet helikopter motor.
632
01:07:11,100 --> 01:07:13,800
Fra nul til 100 på mindre end 10 sekunder, hva'?
633
01:07:15,400 --> 01:07:17,700
Jeg har hørt om disse.
634
01:07:18,400 --> 01:07:22,300
- Hvad er der galt med denne her?
- Jeg ejer den ikke.
635
01:07:22,500 --> 01:07:26,500
- FBI! Hænderne hvor jeg kan se dem!
- Smid den. Hænderne bag hovedet.
636
01:07:26,600 --> 01:07:29,200
- Du prøvede at røvrende mig.
- De er her for at tage Henry.
637
01:07:29,500 --> 01:07:32,100
Læg våbnet på jorden
og spark det over til mig, nu.
638
01:07:32,300 --> 01:07:36,500
Du skulle vente på Henry.
Lærte du ikke noget på FBI skolen?
639
01:07:36,700 --> 01:07:39,200
Ford, hold kæft.
640
01:07:42,200 --> 01:07:43,900
Er det Henrys motorcykler?
641
01:07:44,100 --> 01:07:46,000
- Ja.
- Og meth'en er inden i dem?
642
01:07:46,300 --> 01:07:48,500
- Ja.
- Så...
643
01:07:49,100 --> 01:07:50,900
...godt arbejde.
644
01:07:51,400 --> 01:07:54,700
Hey. Nancy Drew.
645
01:07:57,500 --> 01:08:01,400
"Nej. Skyd ikke. Stop."
646
01:08:01,600 --> 01:08:05,200
Hvilken sørgelig og pludselig tragedie.
647
01:08:06,200 --> 01:08:09,900
Flot skud, for resten.
Seriøst. Så nu...
648
01:08:10,100 --> 01:08:12,800
...kan jeg knalde dig for mordet...
649
01:08:13,000 --> 01:08:17,000
...og, tja, alle ved
du dræbte Junior...
650
01:08:17,100 --> 01:08:20,300
...så nu
kan jeg skyde jer begge to.
651
01:08:22,100 --> 01:08:23,500
- Lort.
- Ja.
652
01:08:23,600 --> 01:08:27,700
- Hvem af jer vil af sted først?
- Ham. Skyd ham først.
653
01:08:29,500 --> 01:08:31,800
Er du sikker på at stofferne er der inde?
654
01:08:40,700 --> 01:08:42,000
- Hey.
- De bære bomber.
655
01:08:44,500 --> 01:08:47,000
Du lægger pistolen på jorden
eller sprænger vi alle sammen.
656
01:08:51,400 --> 01:08:54,500
Det er min kæreste. Undskyld mig. Undskyld.
657
01:08:54,600 --> 01:08:56,500
Hey, skatter. Jeg har det fint.
658
01:08:56,600 --> 01:08:59,500
Hvorfor kommer du ikke ind? Okay.
659
01:09:00,300 --> 01:09:02,000
Du vil bare elske hende.
660
01:09:17,400 --> 01:09:19,700
Mød min partner.
661
01:09:21,000 --> 01:09:25,100
Troede du virkelig at jeg var dum nok
til at gå i en fælde?
662
01:09:26,100 --> 01:09:27,700
Vent.
663
01:09:28,100 --> 01:09:29,700
Sig god dag, kælling.
664
01:09:32,400 --> 01:09:33,700
Shane.
665
01:09:36,300 --> 01:09:38,000
Se hvem det er.
666
01:09:38,200 --> 01:09:42,300
Nu bliver mad køen vel
lidt kortere ved familie sammenkomster.
667
01:09:42,400 --> 01:09:44,300
Hva', dog?
668
01:09:44,900 --> 01:09:48,000
Jeg skulle have ordnet din røv
da jeg ordnede din kælling bror.
669
01:09:48,300 --> 01:09:50,600
Ja, det skulle du.
670
01:09:51,500 --> 01:09:53,100
Virkelig?
671
01:09:55,200 --> 01:09:58,700
Okay. Det ser ud til vi
har os et lille dilemma.
672
01:09:59,100 --> 01:10:03,700
Giv mig min meth ellers vil din lille kæreste
omdefinere ordet "airhead."
673
01:10:03,800 --> 01:10:06,000
Nu, smid den kontakt.
674
01:10:12,900 --> 01:10:14,500
Hvem ved, skatter?
675
01:10:14,700 --> 01:10:18,900
Efter lidt tid med os,
vil hun måske ikke tilbage til Ford.
676
01:10:25,000 --> 01:10:27,800
Bare gør det, tag et øjeblik.
Vi har rigeligt med tid.
677
01:10:38,000 --> 01:10:40,800
Anmodning om backup
ved 12000 North Alameda Street.
678
01:11:34,200 --> 01:11:35,500
Tak.
679
01:11:44,300 --> 01:11:45,500
Nej, nej, nej!
680
01:11:46,100 --> 01:11:47,800
Hey, vent!
681
01:12:04,900 --> 01:12:06,500
Er det ikke ironisk?
682
01:12:18,200 --> 01:12:21,300
- Er du okay?
- Jo. Hvor er Henry?
683
01:12:21,500 --> 01:12:25,000
- Jeg skal have den motorcykel.
- Jeg skal have den kælling.
684
01:12:25,100 --> 01:12:26,400
Fandme ja.
685
01:12:42,600 --> 01:12:44,800
- Er i Power Rangers okay?
- Det gjorde ondt.
686
01:12:44,900 --> 01:12:46,600
- Hey.
- Jay!
687
01:12:46,800 --> 01:12:49,400
Skudsikret vest, røvhul.
688
01:12:49,600 --> 01:12:51,100
Lort! Lad os komme af sted!
689
01:12:52,200 --> 01:12:54,400
Du har altid være et fjols.
690
01:13:17,300 --> 01:13:20,000
- Skal du nogen steder hen?
- Vil du ha' noget af det her, kælling?
691
01:13:20,200 --> 01:13:22,100
Åh, jeg troede aldrig du ville spørge.
692
01:15:03,400 --> 01:15:05,100
Du har rodet med den forkerte tøs!
693
01:15:13,400 --> 01:15:15,500
Ser ud til at du gjorde, kælling.
694
01:17:18,000 --> 01:17:19,900
Har du brug for et lift?
695
01:17:38,000 --> 01:17:41,100
- Er du okay?
- Jeg overlever.
696
01:17:42,300 --> 01:17:45,000
Det her er Henrys kædehjul.
Det burde passe til kæden...
697
01:17:45,200 --> 01:17:48,800
Dine venner fortalte mig det lige.
Kunne vi måske gøre det her senere?
698
01:17:52,900 --> 01:17:55,700
Alle disse døde hvide folk omkring her.
699
01:17:56,600 --> 01:17:58,400
Det ser ud til vi er færdige, hva'?
700
01:18:02,400 --> 01:18:05,900
- Det gør mig ondt med din bror.
- Ja.
701
01:18:06,400 --> 01:18:10,500
Jeg er nød til at smutte. Mig og Loven
er ikke de bedste venner.
702
01:18:10,600 --> 01:18:12,200
Hey.
703
01:18:13,400 --> 01:18:15,200
- Hvad?
- Tak.
704
01:18:15,900 --> 01:18:18,900
Tænk ikke på det, man.
Bare gør mig en tjeneste.
705
01:18:19,300 --> 01:18:22,700
- Hvad er det?
- Hold din røv ude af Inglewood.
706
01:18:37,000 --> 01:18:41,100
Denne butik var den eneste ting
i verden der var rigtigt min.
707
01:18:42,100 --> 01:18:45,500
Har du nogen idé om hvor lang tid
det tog mig at spare op til den?
708
01:18:45,600 --> 01:18:47,600
Undskyld, Shane.
709
01:18:47,900 --> 01:18:50,800
Du er renset,
så jeg regner med du fik hvad du ville have.
710
01:19:01,900 --> 01:19:05,100
Du kigger på den eneste grund
til at jeg kom tilbage.
711
01:19:06,200 --> 01:19:08,100
Jeg regner med flere dage som den.
712
01:19:10,700 --> 01:19:14,000
Ved du hvad du kunne gøre for mig, Ford?
713
01:19:17,000 --> 01:19:19,500
Tage mig til Mexico.
714
01:19:28,400 --> 01:19:30,800
- Hvor skal vi hen?
- Syd på.
715
01:19:32,500 --> 01:19:33,900
Jeg har en jeg skal samle op.
716
01:19:39,000 --> 01:19:40,300
Lad os køre af sted.
717
01:23:53,600 --> 01:23:55,500
[ENGLISH]