1 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 -Torque 2 00:01:36,377 --> 00:01:37,604 Γρήγορη μηχανή ε; 3 00:01:39,146 --> 00:01:39,669 Ναι... 4 00:01:39,813 --> 00:01:41,679 καμιά φορά. 5 00:01:41,983 --> 00:01:43,007 Θέλεις να στην γεμίσω; 6 00:01:44,050 --> 00:01:45,449 Δεν ήρθα για βενζίνη. 7 00:01:47,155 --> 00:01:48,520 Θα μου την προσέχεις ε; 8 00:02:06,674 --> 00:02:08,972 ΦΟΡΝΤ & ΣΕΗΝ. 9 00:02:20,921 --> 00:02:22,718 Βγήκατε απ' το δρόμο παιδιά. 10 00:02:24,859 --> 00:02:27,054 Παραλίγο να μας σκοτώσεις μηχανόβιε. 11 00:02:27,194 --> 00:02:28,662 Μου κλείνατε τον δρόμο, 12 00:02:29,197 --> 00:02:30,390 και βιαζόμουνα. 13 00:02:30,598 --> 00:02:32,395 Τώρα είναι που θ' αργήσεις. 14 00:02:33,099 --> 00:02:35,000 'Ει, πάρε τα βρομόχερα σου απ' το αυτοκίνητό μου. 15 00:02:38,872 --> 00:02:41,740 Γιατί όλοι εσείς με τα φανταχτερά αμάξια, είστε πάντα τόσο μαλάκες; 16 00:03:10,905 --> 00:03:12,930 Θα κάνεις κάτι για την βρομιά στα παράθυρα; 17 00:03:13,139 --> 00:03:14,437 5 δολάρια. 18 00:03:15,575 --> 00:03:16,701 Κάνε τα 10. 19 00:03:21,649 --> 00:03:22,706 Ευχαριστώ. 20 00:03:34,662 --> 00:03:35,788 Λοιπόν... 21 00:03:36,096 --> 00:03:37,961 δεν σου πήρε ώρα, για να βρεις μπελάδες. 22 00:03:39,000 --> 00:03:40,125 Σταθείτε. 23 00:03:40,267 --> 00:03:42,463 'Εχω κάτι σπέσιαλ για σήμερα. 24 00:03:43,170 --> 00:03:44,466 Σπέσιαλ ε; 25 00:03:46,940 --> 00:03:49,637 Μπορώ να να τσιμπήσω και κάτι μ'αυτό; Γιατί πεινάω σαν διάολος. 26 00:03:51,512 --> 00:03:53,680 - Τι γίνετε δικέ μου; - Πως τα πας Φορντ. 27 00:03:53,680 --> 00:03:56,684 - Χαίρομαι που σας ξαναβλέπω. - Το ίδιο και εμείς. 28 00:03:56,684 --> 00:03:58,083 Καλωσόρισες. 29 00:03:58,185 --> 00:04:01,086 Βαλ, Ντάλτον, καθυστερημένοι όπως πάντα. 30 00:04:02,857 --> 00:04:05,757 Ο τύπος ήταν στην Ταιλάνδη για έξι μήνες, χωρίς να μας πει λέξη... 31 00:04:06,192 --> 00:04:07,660 και τώρα μας βάζει και χέρι. 32 00:04:07,795 --> 00:04:09,660 Από πότε έγινες τόσο ευαίσθητος; 33 00:04:10,298 --> 00:04:11,595 'Εχω μια δουλειά να κάνω. 34 00:04:12,199 --> 00:04:13,757 Βιάζετε μάλλον να πεθάνει. 35 00:04:14,134 --> 00:04:17,593 Ο Χένρι Τζέιμς κι οι δικοί του δε θα χαρούν τόσο να σε δουν, όσο εμείς. 36 00:04:18,038 --> 00:04:19,665 Νόμιζα ότι την είχες κάνει, γιατί γύρισες τώρα. 37 00:04:20,040 --> 00:04:21,507 Πρέπει να βάλω τα πράγματα σε τάξη. 38 00:04:24,144 --> 00:04:25,771 Δεν σταμάτησα να την σκέφτομαι. 39 00:04:26,547 --> 00:04:28,173 Και νομίζαμε ότι πρόκειται για μας. 40 00:04:28,983 --> 00:04:29,677 Κοιτάχτε... 41 00:04:30,817 --> 00:04:32,682 είναι δικό μου μπέρδεμα, όχι δικό σας. 42 00:04:33,321 --> 00:04:35,016 Δεν χρειάζεται να έρθετε. 43 00:04:35,656 --> 00:04:37,021 Και να χάσουμε όλον αυτό το χαβαλέ; 44 00:04:37,557 --> 00:04:38,684 Θα μας χρειαστείς. 45 00:04:41,728 --> 00:04:43,526 Μάλλον. 46 00:04:43,730 --> 00:04:45,528 Ξέρεις ακόμη να το χειρίζεσαι αυτό; 47 00:04:45,665 --> 00:04:47,860 Σε λίγο θα το μάθεις κι αυτό. 48 00:04:50,004 --> 00:04:51,028 Φορντ... 49 00:04:51,172 --> 00:04:53,036 ...τι διάολο κάνεις; 50 00:04:53,173 --> 00:04:55,870 Θέλω να δω τα μούτρα σας, όταν φάτε τη σκόνη μου. 51 00:07:06,307 --> 00:07:07,774 Τι στο..; 52 00:07:18,985 --> 00:07:20,850 'Εχουμε παρέα. 53 00:07:27,495 --> 00:07:29,189 Τι πρόβλημα έχει αυτός; 54 00:07:32,065 --> 00:07:33,795 Δικός μου. 55 00:07:38,838 --> 00:07:40,807 - Θα σε γαμήσω. - Πάμε τότε, αλήτη. 56 00:07:40,908 --> 00:07:42,807 Για να δούμε τι έχεις. 57 00:07:43,511 --> 00:07:45,877 - Αυτό σου άρεσε; - Πάρε αυτό, παλιοσκατιάρη. 58 00:08:07,534 --> 00:08:10,003 Θα τον τσακίσω, θα τον τσακίσω. 59 00:08:16,110 --> 00:08:19,169 - Ηρέμησε! - Μας την έπεσε, παραλίγο να μας σκοτώσει. 60 00:08:19,547 --> 00:08:20,740 'Ει, αλήτη. 61 00:08:20,947 --> 00:08:22,346 Δεν τελειώσαμε ακόμα. 62 00:08:22,950 --> 00:08:23,917 Κάνε στην άκρη. 63 00:08:24,051 --> 00:08:27,019 'Ελα κάνε στην άκρη Φορντ, να δούμε αν παλεύει τόσο καλά όσο οδηγάει. 64 00:08:27,453 --> 00:08:28,351 Φύγε. 65 00:08:28,889 --> 00:08:31,015 'Εχεις αρχίδια άλλα δεν μου λες και τίποτα. 66 00:08:32,225 --> 00:08:34,023 'Οπως και να 'χει, τα 'θελες και τα έπαθες. 67 00:08:54,148 --> 00:08:56,548 Δεν έχεις τι να πεις τώρα, έτσι ασπρουλιάρη. 68 00:09:08,095 --> 00:09:09,288 Τι έγινε Τζέι; 69 00:09:09,596 --> 00:09:10,791 Σου 'πεσε κάτι; 70 00:09:10,998 --> 00:09:12,556 'Εχω να κανονίσω κάτι δουλειές "Τι". 71 00:09:16,437 --> 00:09:17,461 Φορντ... 72 00:09:18,004 --> 00:09:20,667 άκουσα ότι ήσουν κάπου στην Ινδοκίνα κι έτρωγες σούσι και τέτοιες αηδίες. 73 00:09:22,842 --> 00:09:24,400 Νόμιζα ότι το σούσι προέρχεται από την Ιαπωνία. 74 00:09:24,510 --> 00:09:26,479 Ξέρω από που προέρχεται το σούσι, αράπη; 75 00:09:27,447 --> 00:09:29,245 Δεν μιλούσα σε σένα. 76 00:09:33,519 --> 00:09:36,250 Θα μπορούσα να σε τσακίσω εδώ και τώρα, 77 00:09:37,024 --> 00:09:38,991 εσένα και τα φιλαράκια σου. 78 00:09:40,628 --> 00:09:42,254 Μα θα σ' αφήσω να περάσεις. 79 00:09:43,364 --> 00:09:45,331 Θεώρησέ το σαν δώρο επιστροφής. 80 00:09:47,467 --> 00:09:49,095 Υπό έναν όρο. 81 00:09:49,870 --> 00:09:51,996 Κάποιος θα δώσει στον αδερφό μου καινούργια μηχανή. 82 00:09:52,139 --> 00:09:54,504 - Θέλω τη δική του μηχανή. - Δεν θα σου δώσω τίποτα. 83 00:10:02,883 --> 00:10:05,283 Υπάρχει μόνο ένας τρόπος, για να πάρεις μία από αυτές τις μηχανές. 84 00:10:08,889 --> 00:10:11,356 Ξέρω ότι λείπεις καιρό Φορντ. 85 00:10:12,158 --> 00:10:15,355 Μα όχι τόσο, ώστε να ξεχάσεις ποιος κάνει κουμάντο εδώ πέρα. 86 00:10:16,996 --> 00:10:19,625 Δεν θα 'θελα να σε δω στο πιάτο του Ντότζο για φαγητό... 87 00:10:21,067 --> 00:10:23,035 Τρέη. 88 00:10:26,340 --> 00:10:29,035 Είναι καλή ώρα να τασεις τον Ντότζο οτιδήποτε ε; 89 00:10:30,910 --> 00:10:33,140 Θα πάρω την μηχανή αργότερα. 90 00:10:38,418 --> 00:10:40,886 'Ει όργανο, πως πάει; 91 00:10:41,020 --> 00:10:42,648 Ωραία μέρα έτσι; 92 00:11:27,467 --> 00:11:28,696 Τι περιμένεις; 93 00:11:29,135 --> 00:11:31,933 - Τι λες δικέ μου; -'Ελα ας τους δείξουμε πως οδηγούν. 94 00:11:32,139 --> 00:11:35,198 - Ωραία μηχανή, τι λες για μια βόλτα! - Το ξέρω, μην είναι όμως πολύ για σένα. 95 00:11:35,308 --> 00:11:37,436 - Δεν θα μάθεις πάντως, αν δεν ανέβω. - Εντάξει και εσύ. 96 00:11:38,245 --> 00:11:40,610 Αυτό δεν σημαίνει ότι δεν μου αρέσει η παρέα σου. 97 00:11:42,081 --> 00:11:44,049 Απλά να 'σαι ευγενικός μαζί τους. 98 00:11:47,988 --> 00:11:49,216 Ωραία μηχανή! 99 00:11:49,590 --> 00:11:50,557 Ωραίος κώλος! 100 00:11:51,491 --> 00:11:52,958 'Εχεις όνομα; 101 00:11:53,326 --> 00:11:54,725 Ναι! 102 00:12:04,671 --> 00:12:07,730 Φορντ, τι διάβολο κάνει εδώ; 103 00:12:17,283 --> 00:12:19,519 Δεν αναμένετε συννεφιά για σήμερα, 104 00:12:19,519 --> 00:12:22,188 μα αντίθετα πολύ-πολύ ηλιοφάνεια, 105 00:12:22,188 --> 00:12:26,250 το θερμόμετρο θα φτάσει στους 45 βαθμούς. Μην ξεχάσετε το αντηλιακό σας παιδιά... 106 00:12:41,140 --> 00:12:43,109 'Ερχομαι σε μισό λεπτάκι. 107 00:12:43,644 --> 00:12:45,110 Ψάχνεις για κάτι συγκεκριμένο; 108 00:12:47,648 --> 00:12:50,673 Ναι, έχεις μήπως απ 'αυτές τις σέλες σε ροζ απόχρωση; 109 00:12:50,817 --> 00:12:52,682 Με χρυσές λωρίδες; 110 00:12:54,654 --> 00:12:56,623 Δεν ήσουν ποτέ αστείος Φορντ. 111 00:12:56,722 --> 00:12:59,283 'Ελα τώρα, κάποτε με θεωρούσες αστείο. 112 00:13:00,159 --> 00:13:02,128 'Ισως έχασες την αίσθηση του χιούμορ Σέην. 113 00:13:02,495 --> 00:13:05,020 Νομίζω ότι έχω αρκετή αίσθηση του χιούμορ, όπως... 114 00:13:05,231 --> 00:13:07,792 το πρωινό που την κοπάνησες απ' την πόλη, πριν κάνουν επιδρομή οι ομοσπονδιακοί... 115 00:13:08,836 --> 00:13:13,135 στο μαγαζί μου, με τα εντάλματά τους λέγοντάς μου ότι είσαι έμπορος ναρκωτικών. 116 00:13:13,240 --> 00:13:15,298 Αυτό ήταν αστείο. Σκάω στα γέλια εδώ και βδομάδες. 117 00:13:15,576 --> 00:13:17,134 Σου έγραψα γράμματα. 118 00:13:18,846 --> 00:13:20,143 Άναψα φωτιές μ' αυτά. 119 00:13:20,346 --> 00:13:23,543 - Προσπάθησα να σου τηλεφωνήσω. - Ναι, μα ήταν κομμένο για 6 μήνες. 120 00:13:23,750 --> 00:13:25,547 Κι αυτό δεν ήταν αστείο! 121 00:13:27,086 --> 00:13:28,644 - Μπορώ να σου εξηγήσω... - Άσε με να μαντέψω... 122 00:13:28,754 --> 00:13:32,384 ..λυπάσαι...δεν ήθελες να με πληγώσεις, πήγες μόνο να με προστατέψεις... 123 00:13:32,525 --> 00:13:34,551 ...και δεν έφταιγες εσύ. 124 00:13:34,760 --> 00:13:37,058 -'Εφταιγα εγώ. - Κλείσαμε. 125 00:13:37,197 --> 00:13:39,392 - Μα η πινακίδα λέει... - Η πινακίδα λέει ψέματα. 126 00:13:40,100 --> 00:13:41,067 Ευχαριστώ. 127 00:13:42,101 --> 00:13:43,399 Κι εσύ Φορντ. 128 00:13:48,542 --> 00:13:52,409 Ξέρεις πόσες φορές φανταζόμουν αυτή τη συζήτηση, τους τελευταίους 6 μήνες. 129 00:13:54,780 --> 00:13:57,078 Πρέπει να ζορίστηκες. 130 00:13:59,385 --> 00:14:01,581 'Εχεις θράσος να έρχεσαι εδώ πέρα, το ξέρεις; 131 00:14:01,721 --> 00:14:03,890 Οι ομοσπονδιακοί ακόμη σε κυνηγάνε και να μην αναφέρω, 132 00:14:03,890 --> 00:14:06,256 ότι ο Χένρι Τζέημς ακόμη πιστεύει πως εσύ έκλεψες τις μηχανές του. 133 00:14:09,462 --> 00:14:10,360 Ναι, είναι επειδή... 134 00:14:10,730 --> 00:14:12,096 ...το έκανα. 135 00:14:16,903 --> 00:14:19,269 Φύγε τώρα σε παρακαλώ πριν... 136 00:14:19,639 --> 00:14:20,765 Πριν...τι; 137 00:14:43,663 --> 00:14:47,895 Και να φανταστείς, ότι σχεδόν είχαμε αποφασίσει να πάμε στην παραλία σήμερα. 138 00:14:48,835 --> 00:14:50,131 Αλλά για καλή μου τύχη, 139 00:14:50,336 --> 00:14:52,236 ο Λούθερ σιχαίνεται το κολύμπι. 140 00:14:56,442 --> 00:14:57,409 Χένρι... 141 00:14:59,513 --> 00:15:01,811 Δεν ξέρω γιατί αγοράζεις καινούργια σέλα Φορντ, 142 00:15:02,682 --> 00:15:05,243 έμενα δεν μου φαίνεται να 'χει χαλάσει η παλιά σου ακόμη. 143 00:15:05,451 --> 00:15:08,318 Εμένα μου φαίνεται ότι ο Φορντ θέλει να καβαλήσει την σκύλα. 144 00:15:08,956 --> 00:15:12,254 Εμένα μου φαίνεται, ότι εσύ πρέπει ν' αγοράσεις καινούργια σέλα Χένρι, 145 00:15:12,359 --> 00:15:16,489 γιατί τόσο καιρό που "την" μοιράζεσαι με τους φίλους σου, ίσως κολλήσεις και τίποτα. 146 00:15:37,484 --> 00:15:40,509 Άκουσα ότι ήσουν στην Ινδοκίνα, 147 00:15:40,721 --> 00:15:42,347 και κάτι τέτοιες μαλακίες. 148 00:15:43,823 --> 00:15:46,519 - Καλό το φαγητό εκεί; - Στην Ταιλάνδη για την ακρίβεια... 149 00:15:47,226 --> 00:15:49,456 και ναι, το φαγητό ήταν καλό, ευχαριστώ που ρωτάς. 150 00:15:49,730 --> 00:15:52,289 Είσαι πολύ αστείος τύπος Φορντ. 151 00:15:53,500 --> 00:15:54,693 Πες μου... 152 00:15:55,568 --> 00:15:57,196 'Εχεις απάντηση και γι' αυτό; 153 00:15:58,238 --> 00:16:01,206 Που είναι οι κώλο-μηχανές μου; 154 00:16:02,009 --> 00:16:03,703 Στ' αλήθεια τις θέλεις; 155 00:16:05,511 --> 00:16:07,308 'Η αυτό που έχουν μέσα τους; 156 00:16:10,583 --> 00:16:12,312 Που είναι; 157 00:16:14,587 --> 00:16:16,556 Γιατί δεν του τον κόβεις, απλά; 158 00:16:16,690 --> 00:16:18,214 Δεν θα το κάνει. 159 00:16:19,592 --> 00:16:21,561 Είναι αρκετά έξυπνος γι' αυτό. 160 00:16:22,428 --> 00:16:25,397 Γιατί ξέρει ότι αν μ' αγγίξει δεν θα πάρει τίποτα πίσω. 161 00:16:26,532 --> 00:16:27,897 Απ' την άλλη όμως... 162 00:16:29,368 --> 00:16:30,836 μπορεί να μην είμαι και τόσο έξυπνος. 163 00:16:30,936 --> 00:16:32,336 Σέην! 164 00:16:40,446 --> 00:16:42,005 'Εχεις χρόνο μέχρι να δύσει ο ήλιος, 165 00:16:42,382 --> 00:16:44,009 για να μου παραδώσεις τις μηχανές μου. 166 00:17:12,311 --> 00:17:14,439 Ο αδερφός σου είπε ότι είμαστε σύμφωνοι. 167 00:17:14,580 --> 00:17:17,277 Ο μικρός δεν κάνει τις συμφωνίες εδώ πέρα, εγώ τις κάνω. 168 00:17:17,584 --> 00:17:20,382 Αν ο μικρός δεν επιτρέπετε να κάνει τις συμφωνίες... 169 00:17:20,820 --> 00:17:22,948 ...να μην του επιτρέπετε τότε ούτε να μιλάει. 170 00:17:24,090 --> 00:17:27,458 Παράξενο...γιατί κι εγώ το ίδιο ακριβώς σκεφτόμουν. 171 00:17:31,832 --> 00:17:34,299 Δεν ήρθα εδώ για να σε βλέπω να χαιδεύεις τον σκύλο σου... 172 00:17:34,500 --> 00:17:35,434 ...πρωτόγονε. 173 00:17:35,434 --> 00:17:37,630 Ούτε σε κάλεσα εγώ να 'ρθεις εδώ, κώλο-ασπρουλιάρη. 174 00:17:38,605 --> 00:17:40,573 Γι' αυτό σήκω και φύγε όποτε θέλεις, 175 00:17:40,941 --> 00:17:42,567 η απάντηση είναι "όχι". 176 00:17:42,942 --> 00:17:45,570 Δεν θα πουλάς τα σκατά σου στους δρόμους μου. 177 00:17:49,115 --> 00:17:50,913 Δώσ' μου το μπουκάλι. 178 00:17:51,351 --> 00:17:52,477 Κοίτα... 179 00:17:53,854 --> 00:17:56,584 δεν είμαι κανένας αλήτης του δρόμου, 180 00:17:57,790 --> 00:17:59,486 Είμαι επιχειρηματίας. 181 00:18:00,527 --> 00:18:03,325 Και σου λέω, να το κάνεις σωστά. 182 00:18:05,132 --> 00:18:08,499 Δεν θα μ' ένοιαζε κι αν ήσουν ο Δον Κορλεόνε ο ίδιος, 183 00:18:08,868 --> 00:18:10,836 η απάντηση παραμένει "όχι". 184 00:18:11,805 --> 00:18:13,328 Χάσου από μπροστά μου. 185 00:18:22,548 --> 00:18:23,948 Τι διάβολο κοιτούσες εσύ; 186 00:18:25,719 --> 00:18:26,946 Σε αγαπάω. 187 00:18:28,154 --> 00:18:29,781 'Ει Τρέη, τι έχεις πάθει δικέ μου. 188 00:18:29,890 --> 00:18:31,618 Νόμιζα ότι θα συμφωνούσες μ' αυτή τη μαλακία... 189 00:18:31,825 --> 00:18:33,451 ...θα σκότωνες για να 'χεις όλο αυτό το πράμα. 190 00:18:33,559 --> 00:18:37,359 Πρώτα φέρεσαι σαν καραγκιόζης στο δρόμο και τώρα αυτό; Τι έχεις πάθει; 191 00:18:39,833 --> 00:18:42,461 Μην παίζεις με την καλοσύνη μου, μικρέ. 192 00:18:43,569 --> 00:18:46,130 Πήγαινε να μου φέρεις καμία μπίρα δικέ μου, μου πρήζεις τ' αρχίδια. 193 00:18:48,174 --> 00:18:51,041 Φέρε και μια Πέπσι διαίτης, και μη χτυπήσεις την πόρτα. 194 00:18:51,678 --> 00:18:53,144 Να 'χεις γυρίσει σε δέκα! 195 00:18:54,914 --> 00:18:56,541 - Θα του κόψω τον κώλο. - Σκάσε. 196 00:18:56,682 --> 00:18:58,150 Μη δίνεις σημασία... 197 00:18:58,417 --> 00:19:00,545 ακόμη κι ο Ντότζο έχει περισσότερο μυαλό απ' τον μικρό. 198 00:19:08,862 --> 00:19:11,729 Χένρι, μάλλον εσύ θα 'σαι αυτός που θα καβαλήσει τη σκύλα. 199 00:19:30,549 --> 00:19:32,744 Μάλλον η μηχανή σου θέλει κάποια ρύθμιση. 200 00:19:34,119 --> 00:19:36,680 Φορντ, ποιο μέρος στο "δεν σ' αγαπώ πλέον," 201 00:19:36,789 --> 00:19:39,759 "είσαι μπάσταρδος και δεν θέλω να σε ξαναδώ", δεν έχεις καταλάβει; 202 00:19:41,228 --> 00:19:44,026 Τι λες για το μέρος, που σ' εμποδίζει να φύγεις αυτή τη στιγμή. 203 00:20:10,757 --> 00:20:12,951 Διψάς; 204 00:20:23,269 --> 00:20:24,737 Στην άκρη! 205 00:20:33,779 --> 00:20:35,576 Εντάξει, μία μπίρα. 206 00:20:35,949 --> 00:20:37,075 Αλλά εσύ κερνάς. 207 00:20:46,859 --> 00:20:47,917 Πώς πάει Τζούνιορ; 208 00:20:48,193 --> 00:20:50,491 - Είσαι καλά; - Δεν είμαι καθόλου καλά δικέ μου, άκρη! 209 00:21:16,155 --> 00:21:17,782 Πρόσεχε ασπρουλιάρη! 210 00:21:17,891 --> 00:21:20,290 - Ας πούμε ότι ήταν ατύχημα. - Ας πούμε ότι θα σου κόψω τον κώλο; 211 00:21:20,660 --> 00:21:22,525 'Οχι, επιμένω ακόμη να λέω ότι ήταν ατύχημα. 212 00:21:23,829 --> 00:21:24,854 Τι λες για τώρα; 213 00:21:24,998 --> 00:21:26,965 Τώρα μάλλον μου χρωστάς μία μπίρα. 214 00:21:28,067 --> 00:21:29,535 Παλιοκαριόλη! 215 00:21:55,694 --> 00:21:56,991 Για έλα εδώ. 216 00:21:57,096 --> 00:21:59,656 Γιατί πάντα πρέπει να το παίζεις μάγκας; 217 00:21:59,766 --> 00:22:01,733 Πότε θα βάλεις επιτέλους μυαλό; 218 00:22:02,201 --> 00:22:03,726 Κοίταξέ με μικρέ. 219 00:22:03,936 --> 00:22:05,665 Κοίτα, σ' αγαπώ δικέ μου, είσαι αδερφός μου, 220 00:22:05,771 --> 00:22:07,568 μα πρέπει να σταματήσεις να με ντροπιάζεις. 221 00:22:07,707 --> 00:22:09,571 Σταμάτα να φέρεσαι τόσο τρελά. 222 00:22:10,376 --> 00:22:12,173 Δεν θα μπορώ να σε προσέχω μια ζωή. 223 00:22:13,613 --> 00:22:15,740 Δεν θα χρειαστεί να με προσέχεις μια ζωή, αδερφέ. 224 00:22:15,882 --> 00:22:17,348 Δεν χρειάζεται πλέον. 225 00:22:18,384 --> 00:22:19,909 Δεν χρειάζεται πια να με προσέχεις; 226 00:22:20,119 --> 00:22:21,916 Δεν χρειάζεται πια Τρέη. Ξέχνα το. 227 00:22:23,957 --> 00:22:25,015 Πρόσεχε. Φύγε από μπροστά μου! 228 00:22:25,125 --> 00:22:26,751 Εκείνος ο τύπος... 229 00:22:26,960 --> 00:22:29,086 ...παραλίγο να σπάσει στο ξύλο τον αδερφό σου, Τρέη. 230 00:22:29,796 --> 00:22:31,763 Σκάσε, και πήγαινε να μου φέρεις το σκύλο μου. 231 00:22:32,898 --> 00:22:34,093 Τι θα κάνουμε με τον Φορντ; 232 00:22:34,233 --> 00:22:36,201 Νομίζω ότι ο Τζούνιορ μόλις έλυσε το πρόβλημά μας. 233 00:22:36,301 --> 00:22:38,201 Τι λες, τον αρπάζουμε τώρα; 234 00:22:38,904 --> 00:22:41,270 'Οχι...όχι τώρα, έχω μια καλύτερη ιδέα. 235 00:22:41,641 --> 00:22:42,767 Μάζεψε τα παιδιά. 236 00:22:43,643 --> 00:22:47,602 Τι γίνεται με εσένα ρε Φορντ, όπου κι αν πας όλα καταλήγουν σε κόλαση. 237 00:22:48,314 --> 00:22:49,941 Ναι, είναι ένα απ' τα ταλέντα μου. 238 00:22:58,657 --> 00:23:00,625 Πήγαινε να πουδράρεις τη μύτη σου Τσάινα. 239 00:23:05,932 --> 00:23:07,729 Ας σπάσουμε λίγη πλάκα. 240 00:23:24,851 --> 00:23:26,818 - Νάτος εκεί είναι. - Πιάστον. 241 00:23:34,693 --> 00:23:37,753 Θέλω να ευχαριστήσω τους "Χέλιον" που τα σκατώσανε πάλι για άλλη μια φορά. 242 00:23:38,131 --> 00:23:39,428 Την κάνω από δω. 243 00:23:39,699 --> 00:23:40,996 Δεν έχει να πάει πουθενά. 244 00:23:41,800 --> 00:23:43,665 Νάτος, από εδώ. 245 00:24:10,163 --> 00:24:11,460 Τι γίνετε δικέ μου; 246 00:24:15,000 --> 00:24:16,365 'Ει, τι γίνετε; 247 00:24:18,238 --> 00:24:19,364 'Ελα φίλε. 248 00:24:31,017 --> 00:24:32,882 Με πούλησες Τζούνιορ. 249 00:24:34,019 --> 00:24:38,480 Υποθέτω,ότι θα ζητήσεις συγνώμη για την συμφωνία που έστησες κι τελικά δεν κράτησες. 250 00:24:41,528 --> 00:24:44,724 'Εδωσα υποσχέσεις βασισμένος πάνω στο μαύρο σου τομάρι. 251 00:24:52,939 --> 00:24:54,166 Και τώρα... 252 00:24:54,540 --> 00:24:56,065 ...έχω πρόβλημα, 253 00:24:58,545 --> 00:25:00,240 μα εσύ θα με βοηθήσεις να το λύσω. 254 00:25:01,047 --> 00:25:02,013 Αδερφέ.. 255 00:25:02,781 --> 00:25:04,249 απλά δώσε μου λίγο χρόνο εντάξει; 256 00:25:04,384 --> 00:25:06,409 Θα μιλήσω στο Τρέη, θα βρούμε λύση φίλε. 257 00:25:06,553 --> 00:25:08,417 Μπορώ να το κάνω, εντάξει; 258 00:25:10,289 --> 00:25:11,257 Τέλος χρόνου. 259 00:25:25,571 --> 00:25:27,436 Ξέρεις τι να κάνεις μωράκι; 260 00:25:30,309 --> 00:25:33,871 Υπάρχει ένας δρόμος, που ενώνει την παραλία της Μπαγκόνγκ με το Μπατάνι. 261 00:25:35,914 --> 00:25:38,984 Τα βουνά απ' τη μια πλευρά και ο ωκεανός απ' την άλλη, είναι τόσο κοντά που... 262 00:25:38,984 --> 00:25:41,384 ...νομίζεις καμιά φορά, ότι η απόστασή τους είναι ένα βήμα μακριά. 263 00:25:45,325 --> 00:25:48,556 Τους τελευταίους 6 μήνες κάθε φορά που έκανα αυτή τη διαδρομή σε σκεφτόμουν. 264 00:25:50,262 --> 00:25:52,959 Είναι πολύ γλυκό, όμως πες μου την αλήθεια, ταξίδι στην Ταιλάνδη; 265 00:25:55,934 --> 00:25:58,961 'Εχεις χρόνο να μου εξηγήσεις μέχρι να τελειώσω την μπίρα μου. 266 00:26:00,606 --> 00:26:01,471 Εντάξει. 267 00:26:02,342 --> 00:26:04,401 Πρωτογνώρισα τον Χένρι πριν ένα χρόνο, 268 00:26:04,611 --> 00:26:06,238 δεν τον πολυγούσταρα, αλλά... 269 00:26:06,511 --> 00:26:07,911 ...ήταν καλό-πληρωτής. 270 00:26:08,013 --> 00:26:09,913 Του 'φτιαξα την τσόπερ κάποιες φορές. 271 00:26:21,193 --> 00:26:23,162 Πριν έξι μήνες... 272 00:26:23,528 --> 00:26:25,429 εμφανίστηκε στο μαγαζί σου... 273 00:26:26,298 --> 00:26:30,135 με δυο μηχανές και μου ζήτησε αν θέλω να του τις φυλάξω για μερικές μέρες. 274 00:26:30,135 --> 00:26:31,603 Και λέω τι διάλο, σωστά; 275 00:26:32,204 --> 00:26:33,330 Κι έτσι το έκανα. 276 00:26:34,473 --> 00:26:37,442 'Οταν πήγα όμως να τις μετακινήσω δεν έπαιρναν μπρος, έτσι... 277 00:26:38,144 --> 00:26:40,009 ...ελέγχω το ρεζερβουάρ, 278 00:26:40,212 --> 00:26:42,181 και βρίσκω ένα κιλό κρυσταλλωμένης αμφεταμίνης. 279 00:26:42,648 --> 00:26:44,445 Το πρώτο πράγμα που έκανα, ήταν να το βγάλω από 'κει πέρα. 280 00:26:45,218 --> 00:26:49,119 'Ωστε γι' αυτό έκανε επιδρομή ο Μακ Φέρσον στο μαγαζί μου μετά που την κοπάνησες, 281 00:26:50,656 --> 00:26:53,182 κι εξαφανίστηκες από προσώπου γης. 282 00:26:56,663 --> 00:26:58,357 Την κοπάνησα... 283 00:26:59,999 --> 00:27:01,864 για να μην μπλεχτείς σ' αυτό. 284 00:27:04,569 --> 00:27:06,037 Γύρισα... 285 00:27:07,673 --> 00:27:09,868 κι όπως φαίνεται μόνο εγώ είμαι αναμειγμένος με τον Χένρι. 286 00:27:10,175 --> 00:27:11,972 Σου αρέσει να με προστατεύεις; 287 00:27:13,246 --> 00:27:16,214 Τι νόμιζες ότι έτσι απλά θα γύριζες πίσω στην πόλη, 288 00:27:16,348 --> 00:27:18,213 θα εξηγούσες τα πάντα, 289 00:27:19,085 --> 00:27:21,383 και ότι θα ήμασταν μια χαρά μαζί; 290 00:27:35,201 --> 00:27:36,998 Λίγο πολύ. 291 00:27:38,270 --> 00:27:40,329 Λοιπόν τι είναι, λίγο ή πολύ; 292 00:27:43,108 --> 00:27:45,576 Σκεφτόμουν ένα ταξιδάκι στο Μεξικό. 293 00:28:12,238 --> 00:28:15,074 - Με σκοτώνεις δικέ μου. - Ντύσου πρέπει να φύγουμε. 294 00:28:15,074 --> 00:28:17,598 - Ετοιμάσου γιατί ήδη έρχονται. - Τόσο νωρίς; 295 00:28:22,981 --> 00:28:25,211 Άσε με μόνο δέκα λεπτάκια, εντάξει; 296 00:28:34,426 --> 00:28:35,621 Διάολε. 297 00:28:38,096 --> 00:28:39,461 Είναι ο αδερφός μου φίλε. 298 00:28:40,165 --> 00:28:41,291 Λυπάμαι. 299 00:28:44,670 --> 00:28:46,569 'Οχι γαμώτο, θα τον πάρω μαζί μου. 300 00:28:46,672 --> 00:28:48,401 Αυτό δεν γίνεται, αγόρι μου. 301 00:28:53,346 --> 00:28:55,472 Τώρα, πρέπει να βρούμε ποιος το έκανε αυτό. 302 00:28:55,615 --> 00:28:58,981 Μήπως ξέρεις, ποιος θα 'θελε να σκοτώσει τον αδερφό σου; 303 00:28:59,117 --> 00:29:00,482 Αν ήξερα ποιος το 'κανε αυτό... 304 00:29:00,685 --> 00:29:02,586 τώρα θα είχες δύο πτώματα εδώ πέρα. 305 00:29:02,788 --> 00:29:04,153 'Εχουμε μάρτυρα. 306 00:29:04,457 --> 00:29:05,753 Λέει ότι τα είδε όλα. 307 00:29:06,459 --> 00:29:09,154 Λευκός άντρας γύρω στα 25, οδηγός μιας μαύρης "Κάστορ" μηχανής, 308 00:29:09,461 --> 00:29:11,487 φορούσε μαύρα με πορτοκαλί δερμάτινα. 309 00:29:11,798 --> 00:29:13,492 Μαύρα με πορτοκαλί δερμάτινα. 310 00:29:14,800 --> 00:29:16,665 Ξέρεις κάποιον που να ταιριάζει σ' αυτή την περιγραφή; 311 00:29:18,203 --> 00:29:19,329 'Οχι πια. 312 00:29:21,307 --> 00:29:22,705 Άντε πάμε. 313 00:29:31,651 --> 00:29:33,346 "ΚΥΒΕΡΝΗΣΗ Η.Π.Α." 314 00:29:38,223 --> 00:29:39,349 FΒΙ 315 00:29:39,491 --> 00:29:42,017 Πράκτορας Μακ Φέρσον του σώματος καταστολής συμμοριών. 316 00:29:42,662 --> 00:29:44,128 Σερίφης Μπαρτς. 317 00:29:44,230 --> 00:29:46,164 Δεν μοιάζεις με τυπικό ομοσπονδιακό! 318 00:29:46,164 --> 00:29:47,358 Τι περίμενες; 319 00:29:47,500 --> 00:29:49,402 Φθηνό κοστούμι, παλιό μοντέλο αυτοκινήτου, 320 00:29:49,402 --> 00:29:51,369 και χτένισμα των δέκα δολαρίων; 321 00:29:52,070 --> 00:29:53,367 Πως και ήρθατε εδώ τόσο γρήγορα; 322 00:29:54,339 --> 00:29:57,137 Τόσοι μηχανόβιοι μαζεμένοι σ' ένα μέρος, από διαφορετικές ομάδες... 323 00:29:57,242 --> 00:29:58,210 ...κάτι θα συνέβαινε. 324 00:29:58,411 --> 00:29:59,638 Καλό να πέφτεις μέσα. 325 00:30:00,179 --> 00:30:01,645 Από 'δω η πράκτορ Χέντερσον. 326 00:30:02,347 --> 00:30:03,473 Μην σας ξεγελά η ωραία εμφάνισή της, 327 00:30:03,583 --> 00:30:06,050 είναι μία από τις καλύτερες πράκτορες που έχω. 328 00:30:07,519 --> 00:30:09,146 Συγνώμη, πρέπει ν' απαντήσω. 329 00:30:11,691 --> 00:30:12,817 'Ελα μωράκι; 330 00:30:13,425 --> 00:30:15,655 - Είμαι στο τόπο του εγκλήματος. - Μοιάζει με τυπική ανθρωποκτονία. 331 00:30:15,862 --> 00:30:17,056 Τυπική ανθρωποκτονία; 332 00:30:17,363 --> 00:30:19,557 'Ισως μπορείτε να μου εξηγήσετε τη σημαίνει "τυπική ανθρωποκτονία"; 333 00:30:20,365 --> 00:30:21,390 Θα το φροντίσω. 334 00:30:22,602 --> 00:30:23,728 Ναι το υπόσχομαι. 335 00:30:23,869 --> 00:30:25,565 -'Εχουμε κι αυτόπτη μάρτυρα. -'Εχετε; 336 00:30:26,538 --> 00:30:28,165 Μάλλον τότε, το λύσατε. 337 00:30:28,273 --> 00:30:29,400 Κι εγώ σ' αγαπώ. 338 00:30:31,109 --> 00:30:33,339 'Εχουμε το όπλο του εγκλήματος και λέει ότι τα είδε όλα. 339 00:30:34,380 --> 00:30:35,346 Συγχαρητήρια. 340 00:30:38,116 --> 00:30:41,244 Θέλω να ψάξετε κάθε σπιθαμή στην Καλιφόρνια, 341 00:30:41,621 --> 00:30:44,249 θέλω να μου βρείτε τον Φορντ και θέλω το κεφάλι του, 342 00:30:44,390 --> 00:30:46,517 στο πιάτο του Ντότζο μέχρι τα μεσάνυχτα. 343 00:30:47,393 --> 00:30:48,189 Το πιάσατε; 344 00:30:48,794 --> 00:30:50,192 Το πιάσαμε. 345 00:31:16,655 --> 00:31:18,782 Πολιτική του μοτέλ για όσους πληρώνουν μετρητά. 346 00:31:21,826 --> 00:31:23,384 - Τον πιάσαμε. - Τον παλιόπουστα. 347 00:31:23,496 --> 00:31:25,123 Παραλίγο να πιάσω τον Φορντ πριν έξι μήνες. 348 00:31:25,498 --> 00:31:26,294 Γλύκας είναι. 349 00:31:26,432 --> 00:31:28,126 Μπορείς να τον επισκέπτεσαι στην φυλακή. 350 00:31:28,334 --> 00:31:29,392 Χάρτης. 351 00:31:30,502 --> 00:31:33,131 Γι' αυτό είσαι έτσι μωρέ, τρως πολύ. 352 00:31:37,509 --> 00:31:38,477 Το παίρνω εγώ. 353 00:31:39,845 --> 00:31:41,243 Τι λες; Πληρώνω εγώ... 354 00:31:41,346 --> 00:31:43,315 και με ξεπληρώνεις με μία έκπληξη; 355 00:31:48,354 --> 00:31:50,253 Μου αρέσουν τα κορίτσια που ξέρουν να φροντίζουν τον εαυτό τους. 356 00:31:52,357 --> 00:31:53,825 Κι εγώ θα γύρναγα πίσω. 357 00:31:55,627 --> 00:31:57,255 Να με συγχωρείτε παιδιά, 358 00:31:59,198 --> 00:32:01,928 Φαίνεται ότι χρειάζομαι κι εγώ λίγο φρεσκάρισμα. 359 00:32:03,635 --> 00:32:05,262 Τι θα κάνουμε λοιπόν με τον Χένρι; 360 00:32:06,305 --> 00:32:07,431 'Εχουμε σχέδιο έτσι; 361 00:32:08,307 --> 00:32:11,765 Ναι. Μόλις ήμαστε ασφαλής, θα του πω από που μπορεί να μαζέψει τα σκατά του. 362 00:32:15,480 --> 00:32:16,778 'Οπως... 363 00:32:18,384 --> 00:32:21,615 ...επίσης θα πάρω και τον λεχρίτη Μακ Φέρσον να του το πω κι εκείνου. 364 00:32:21,886 --> 00:32:24,355 'Ισως μπορώ να κανονίσω να βρεθούνε μαζί με τα στοιχεία. 365 00:32:24,490 --> 00:32:26,515 Κι έτσι ο καθένας παίρνει αυτό που του αξίζει, σωστά; 366 00:32:26,992 --> 00:32:28,357 Ο Χένρι παίρνει τα σκατά του, 367 00:32:28,661 --> 00:32:30,788 ο Μακ Φέρσον παίρνει τον Χένρι, κι εμείς... 368 00:32:31,230 --> 00:32:32,856 ...θα πάμε στο Μεξικό και θα μεθύσουμε. 369 00:32:34,900 --> 00:32:37,528 'Οπως ανέφερα νωρίτερα, ο Γουόλας μέλος μιας γνωστής 370 00:32:37,670 --> 00:32:39,637 ομάδας μοτοσυκλετιστών γνωστών και ως "Ρίπερς", 371 00:32:39,838 --> 00:32:42,807 δολοφονήθηκε άγρια εχθές βράδυ με αλυσίδα μοτοσυκλέτας. 372 00:32:43,241 --> 00:32:46,369 Με τη βοήθεια της αυτόπτη μάρτυρα το FΒΙ αναγνώρισε αυτόν τον ύποπτο, 373 00:32:46,679 --> 00:32:49,647 Κάρι Φορντ λευκός άνδρας, γύρω στα εικοσιπέντε. 374 00:32:49,848 --> 00:32:52,545 Ο Φορντ τελευταία εθεάθη να οδηγεί μία μαύρη μηχανή "Κάστορ", 375 00:32:52,684 --> 00:32:54,880 και να φοράει μαύρα με πορτοκαλί δερμάτινα. 376 00:32:55,020 --> 00:32:57,818 Αν έχετε οποιαδήποτε πληροφορία για το που μπορεί να βρίσκεται, 377 00:32:57,923 --> 00:33:00,221 παρακαλώ επικοινωνήστε με τις τοπικές αρχές. 378 00:33:00,358 --> 00:33:03,726 Ο Κάρι Φορντ είναι πλέον ο κύριος ύποπτος, 379 00:33:03,863 --> 00:33:06,330 της άγριας δολοφονία του Τζούνιορ Γουόλας. 380 00:33:07,032 --> 00:33:08,557 Πάρε τον σερίφη, Αλ. 381 00:33:08,701 --> 00:33:10,566 Ο Φορντ εθεάθη στο Λόνγκπαιν. 382 00:33:11,770 --> 00:33:12,896 Ας οδηγήσουμε λίγο. 383 00:33:25,718 --> 00:33:28,016 Μόλις άκουσα στον ασύρματο ότι εντόπισαν τον λευκό. 384 00:33:28,954 --> 00:33:30,420 Εντόπισαν τον λευκό μας. 385 00:33:30,556 --> 00:33:31,920 Δώσε μου έναν χάρτη. 386 00:33:34,726 --> 00:33:36,695 Πρέπει να κερδίσουμε χρόνο. 387 00:34:15,835 --> 00:34:16,960 Δώσε μου τον Φορντ. 388 00:34:20,005 --> 00:34:21,063 Φορντ για εσένα είναι. 389 00:34:24,610 --> 00:34:25,907 Αλλαγή σχεδίου... 390 00:34:26,010 --> 00:34:28,309 ...μάλλον το φιλαράκι σου ο Τζούνιορ κατέληξε νεκρός. 391 00:34:28,514 --> 00:34:29,639 Ο Μακ Φέρσον πιστεύει ότι εσύ το 'κανες, 392 00:34:29,782 --> 00:34:31,079 οι Ρίπερς πιστεύουν ότι εσύ το 'κανες. 393 00:34:31,617 --> 00:34:33,311 Διάολε, όλοι πιστεύουν ότι εσύ το 'κανες, 394 00:34:33,518 --> 00:34:36,420 Αν μου πεις όμως που είναι το πράμα μου, τότε όλα θα ξεδιαλύνουν. 395 00:34:36,856 --> 00:34:38,414 Δεν δέχομαι διαταγές Χένρι, 396 00:34:38,690 --> 00:34:39,918 ούτε τώρα, ούτε ποτέ. 397 00:34:40,025 --> 00:34:40,650 Τι είπες; 398 00:34:40,793 --> 00:34:43,695 'Εχεις ακούσει ποτέ να λένε, "ότι κάνεις σου γυρνάει μπούμερανγκ"; 399 00:34:43,695 --> 00:34:47,597 Πέρασες πολύ καιρό στην "Τσινκλαντ" Φορντ, τι σημαίνει αυτό; 400 00:34:47,699 --> 00:34:50,998 Σημαίνει ότι δεν θα ήθελα να είμαι δίπλα σου, όταν το φορτηγό πατήσει τα σκατά. 401 00:34:51,637 --> 00:34:54,003 Και μια που το ανέφερες Χένρι, η "Τσινκλαντ" είναι κάπου στην Κίνα εντάξει; 402 00:34:54,139 --> 00:34:55,936 Εγώ ήμουν στην Ταιλάνδη, είναι διαφορετική χώρα. 403 00:34:56,876 --> 00:34:57,773 'Ει το τηλέφωνο. 404 00:35:00,545 --> 00:35:01,773 Μείνει ακίνητος. 405 00:35:06,885 --> 00:35:08,682 'Ολοι κάτω στο έδαφος. 406 00:35:08,987 --> 00:35:10,682 Μην του ρίξεις. 407 00:35:11,824 --> 00:35:12,949 'Εχεις λάθος άνθρωπο. 408 00:35:13,159 --> 00:35:15,456 Αυτό ας το αποφασίσει ο σερίφης όταν φτάσει εδώ πέρα. 409 00:35:15,661 --> 00:35:17,025 Είσαι καλά Μέρτον; 410 00:35:17,163 --> 00:35:18,960 Τα έχω όλα υπό έλεγχο. 411 00:35:19,063 --> 00:35:20,621 Δεν σκότωσα κανέναν. 412 00:35:26,005 --> 00:35:27,130 Είσαι ο Ερλ; 413 00:35:29,675 --> 00:35:31,472 Διευκρίνισε μου, θέλεις να σε ψήσω. 414 00:35:34,012 --> 00:35:34,876 Πέσε κάτω. 415 00:35:35,079 --> 00:35:37,981 'Οπως είπα μου αρέσουν τα κορίτσια που ξέρουν να φροντίζουν τον εαυτό τους. 416 00:35:38,684 --> 00:35:39,684 Ευχαριστώ. 417 00:35:39,684 --> 00:35:42,882 Σ' έχουν στις ειδήσεις. Και αυτός με τον οποίον μάλωσες, είναι νεκρός. 418 00:35:43,188 --> 00:35:44,815 Ο Χένρι μου την έστησε. Θέλει πίσω τα ναρκωτικά του. 419 00:35:45,023 --> 00:35:46,992 'Ει το ξέρω, γιατί δεν του τα δίνεις πίσω τότε; 420 00:35:47,193 --> 00:35:48,989 Δεν μπορώ, είναι η μόνη εγγύηση που έχω. 421 00:35:49,195 --> 00:35:52,494 'Ησουν μαζί μου χθες βράδυ, είμαι το άλλοθί σου, κάτω Ερλ! 422 00:35:52,697 --> 00:35:54,393 Πες το στους μπάτσους. 423 00:35:54,699 --> 00:35:57,065 Αυτή τη στιγμή δεν είναι οι μπάτσοι αυτοί που μ' ανησυχούνε. 424 00:35:57,603 --> 00:35:58,900 Δεν είναι καλό. 425 00:35:59,103 --> 00:36:00,161 Ρίπερς 426 00:36:00,606 --> 00:36:03,166 Τι λες Σέην, μπορούμε να συνεχίσουμε αυτήν τη συζήτηση αργότερα; 427 00:36:05,543 --> 00:36:06,407 Εντάξει. 428 00:36:06,545 --> 00:36:08,739 'Οταν ξεμπερδέψουμε από 'δω θα πάρεις τους μπάτσους, σύμφωνοι; 429 00:36:10,615 --> 00:36:11,913 Τι να το κάνω αυτό; 430 00:36:12,117 --> 00:36:14,677 Θυμάσαι τι έλεγα για τις γυναίκες που ξέρουν να φροντίζουν τον εαυτό τους; 431 00:36:17,456 --> 00:36:19,083 Λυπάμαι άλλα τα πράγματα μπορεί να γίνουν λίγο άγρια, 432 00:36:19,458 --> 00:36:20,686 θα είσαι πιο ασφαλείς εδώ, παρά μαζί μας. 433 00:36:21,460 --> 00:36:22,585 Θα τα πούμε πίσω στο Λ.Α. 434 00:36:22,728 --> 00:36:24,025 Και τι υποτίθεται ότι πρέπει να κάνω εγώ τώρα; 435 00:36:24,128 --> 00:36:25,686 Να κάνω παρέα στον Ερλ; 436 00:36:43,983 --> 00:36:44,880 Προς τα που; 437 00:36:46,652 --> 00:36:48,119 Προς τα που είπες γέρο; 438 00:36:52,257 --> 00:36:53,224 Από που; 439 00:36:53,592 --> 00:36:54,217 Παράκαμψη. 440 00:36:58,831 --> 00:37:01,128 'Οταν τον πιάσετε, σκοτώστε τον. 441 00:37:06,005 --> 00:37:07,733 Ακόμη πίσω μας είναι. 442 00:37:07,940 --> 00:37:09,065 Γαμώτο, είναι πάρα πολλοί. 443 00:37:09,173 --> 00:37:11,574 Τι θα κάνουμε Φορντ, που πάμε; 444 00:37:12,677 --> 00:37:14,577 Το σκέφτομαι! 445 00:37:38,704 --> 00:37:40,103 Προς τα που πήγαν; 446 00:37:51,650 --> 00:37:53,117 Προς τα 'κει, πάμε. 447 00:38:18,744 --> 00:38:20,041 Τώρα μπορούμε να πάρουμε τους μπάτσους; 448 00:38:20,244 --> 00:38:21,974 -'Οχι! - Γιατί όχι; 449 00:38:22,081 --> 00:38:24,641 Γιατί δεν είναι απλά μόνο οι μπάτσοι, είναι ο Μακ Φέρσον. 450 00:38:25,184 --> 00:38:26,208 Ο Μακ Φέρσον; 451 00:38:26,684 --> 00:38:28,208 Ο τύπος που κατέστρεψε το μαγαζί σου. 452 00:38:29,021 --> 00:38:31,318 'Ηδη πιστεύει ότι είμαι έμπορος ναρκωτικών, τώρα... 453 00:38:31,856 --> 00:38:33,153 ...πιστεύει ότι εγώ τον πυροβόλησα. 454 00:38:33,257 --> 00:38:35,885 Και δεν έχει λόγο να πιστεύει κάτι άλλο, μέχρι να μπορέσω να του το αποδείξω. 455 00:38:36,027 --> 00:38:37,222 Απ' το κακό στο χειρότερο. 456 00:38:37,596 --> 00:38:38,152 Χαλασμένη αλυσίδα. 457 00:38:38,262 --> 00:38:40,322 Γίνετε όλο και καλύτερο. 458 00:38:41,699 --> 00:38:43,327 Πάω να κοιτάξω μήπως βρω κάτι. 459 00:38:45,036 --> 00:38:46,833 Τον στραγγάλισαν, μιας και το ανέφερες. 460 00:38:47,940 --> 00:38:49,065 - Ποιον; - Τον Τζούνιορ. 461 00:38:49,208 --> 00:38:51,072 Στραγγαλίστηκε με αλυσίδα. 462 00:38:51,710 --> 00:38:52,335 Σκατά... 463 00:38:55,280 --> 00:38:57,679 Ο Χένρι χρησιμοποίησε την αλυσίδα από την ίδια του τη μηχανή. 464 00:39:01,387 --> 00:39:03,355 - Πως το ξέρεις αυτό; - Ναι πως το ξέρεις αυτό; 465 00:39:03,621 --> 00:39:05,179 Πώς το ήξερες αυτό; 466 00:39:06,224 --> 00:39:07,351 Λοιπόν είναι... 467 00:39:09,061 --> 00:39:09,925 ...λίγο περίπλοκο. 468 00:39:12,231 --> 00:39:15,097 - Θα στρίψεις αριστερά ή πάμε προς 'Ορεγκον. -'Οχι είναι προς τα δεξιά. 469 00:39:15,300 --> 00:39:16,358 Δεξιά τι; 470 00:39:16,635 --> 00:39:18,762 Πάρε το δάχτυλο απ' το πρόσωπό μου, ξέρω που πηγαίνω. 471 00:39:23,242 --> 00:39:25,106 Ο Χένρι την έκανε την μαλακία. 472 00:39:26,077 --> 00:39:27,375 Βλέπεις τα σημάδια; 473 00:39:28,414 --> 00:39:29,938 'Εγιναν από το γρανάζι. 474 00:39:31,083 --> 00:39:33,710 Δεν μπορεί δυο μηχανές να 'χουν τα ίδια σημάδια στην αλυσίδα τους, 475 00:39:34,253 --> 00:39:36,221 γιατί δεν γίνεται να 'ναι ίδια τα γρανάζια. 476 00:39:37,655 --> 00:39:40,625 'Ετσι συγκρίνουμε την αλυσίδα που σκότωσε τον Τζούνιορ, με την μηχανή του Χένρι, 477 00:39:42,327 --> 00:39:43,623 και τον πιάσαμε. 478 00:39:45,329 --> 00:39:46,387 Σαν αποτύπωμα. 479 00:39:47,432 --> 00:39:50,630 Μην κουνάς τα χείλη σου τόσο πολύ όταν σκέφτεσαι. 480 00:39:51,170 --> 00:39:53,637 Τώρα θα πάρουμε τους μπάτσους, έτσι; 481 00:39:54,940 --> 00:39:56,635 Τώρα θα πάρουμε τους μπάτσους. 482 00:39:59,945 --> 00:40:02,641 - Πολύ χαριτωμένο, παιδιά. - Βρείτε κανένα δωμάτιο. 483 00:40:14,693 --> 00:40:18,423 Φορντ, ανέβηκες βλέπω; Το 'ριξες απ' τα ναρκωτικά στους φόνους α' βαθμού τώρα; 484 00:40:18,797 --> 00:40:21,822 -'Οχι διάολε, μου την στήσανε... - Στη δουλειά μου συνηθίζω να το ακούω συχνά. 485 00:40:21,967 --> 00:40:23,992 - "Γεια" είναι δυνατά, καταγράφεται. - Ποιος νομίζεις ότι σου την έστησε Φορντ; 486 00:40:24,135 --> 00:40:25,762 Χένρι Τζέημς. 487 00:40:26,304 --> 00:40:29,432 Ο αρχηγός των Χέλιονς, γιατί να ήθελε να κάνει κάτι τέτοιο; 488 00:40:29,708 --> 00:40:32,108 Τα ναρκωτικά για τα οποία έψαχνες, ανήκουν στον Χένρι. 489 00:40:32,311 --> 00:40:35,677 Τα βούτηξα, λίγο πριν κάνεις επιδρομή στο μαγαζί και τώρα φαίνεται πως τα θέλει πίσω. 490 00:40:36,315 --> 00:40:41,219 Πες μου που τα 'χεις κρυμμένα, και μπορεί να 'ρθουμε σε συμφωνία. 491 00:40:41,219 --> 00:40:44,188 Μάλλον δεν κατάλαβες. Να συλλάβεις τον Χένρι... 492 00:40:44,889 --> 00:40:48,188 - ...και μετά θα σε πάω στα ναρκωτικά. - Να τον συλλάβω, με ποια κατηγορία; 493 00:40:48,494 --> 00:40:49,960 Φόνος Α' βαθμού. 494 00:40:50,228 --> 00:40:51,786 Τι θα γίνει αν μπορέσω να συνδέσω το όπλο του φόνου με τον Χένρι! 495 00:40:51,996 --> 00:40:54,123 - Μεγάλο "αν"; - Να τον συλλάβεις. 496 00:40:55,166 --> 00:40:58,295 - Φέρε τη μηχανή του και θα σου δείξω! - Να φέρω τη μηχανή του, μάλιστα. 497 00:40:58,503 --> 00:41:02,804 Κανέναν άλλο που να θες να συλλάβω; Πρώην γκόμενα, παλιό δάσκαλο, κάτσε να τα γράψω. 498 00:41:03,074 --> 00:41:04,804 Δεν ακούς τι σου λέω; 499 00:41:05,177 --> 00:41:07,304 - Ο Χένρι σκότωσε τον Τζούνιορ. - Δεν το ξέρω αυτό. 500 00:41:07,411 --> 00:41:09,311 Τότε δεν μπορείς να με βοηθήσεις. 501 00:41:20,525 --> 00:41:22,050 Αυτό δεν έπιασε τελικά! 502 00:41:22,260 --> 00:41:25,719 Γάμησέ το, ας την κάνουμε για Μεξικό και δεν θα κοιτάξουμε πίσω. 503 00:41:25,931 --> 00:41:28,331 Δεν μ' αρέσει που το λέω μα συμφωνώ μαζί του. 504 00:41:29,534 --> 00:41:30,900 Θα τον πιάσουμε στο Λ.Α. 505 00:41:31,036 --> 00:41:32,833 Ω ναι, αυτό βγάζει νόημα. 506 00:41:32,938 --> 00:41:35,735 Πρέπει να βρω την μηχανή του Χένρι. Είναι το μόνο που μπορεί να με καθαρίσει. 507 00:41:36,041 --> 00:41:39,340 Θα έχουν στήσει μπλόκα σε κάθε χωματόδρομο από εδώ μέχρι την ακτή. 508 00:41:39,777 --> 00:41:42,076 Δεν θα είναι και δύσκολο να μας εντοπίσουνε, οδηγώντας τις μηχανές. 509 00:41:42,880 --> 00:41:46,407 - Θέλεις να κρύψουμε τις μηχανές; -'Οχι προτιμώ να είμαι γρήγορος κι αόρατος. 510 00:41:48,219 --> 00:41:51,246 Ελάτε. Δεν θα είχε πλάκα αν ήταν εύκολο, έτσι; 511 00:41:53,391 --> 00:41:55,757 Ζω την ζωή μου στο 1/4 του μιλίου την ώρα. 512 00:41:56,795 --> 00:41:59,422 Είναι ότι πιο χαζό έχω ακούσει ποτέ μου. 513 00:42:15,246 --> 00:42:17,442 Ο γέρος στο φαγάδικο είπε πως πήραν την εθνική προς Λ.Α. 514 00:42:17,583 --> 00:42:18,777 Λ.Α.; 515 00:42:19,318 --> 00:42:22,219 Γιατί να θέλει να πάει στο μόνο μέρος, που ξέρει ότι μπορώ να τον πιάσω; 516 00:42:22,820 --> 00:42:25,380 - Το παίζει μάλλον αναίσθητος! - Είναι πολύ πιο έξυπνος. 517 00:42:26,157 --> 00:42:28,057 Θα δοκιμάσει άλλες διαδρομές. 518 00:42:28,594 --> 00:42:30,117 Θα πάει ανάμεσα απ' τους φοίνικες. 519 00:42:30,829 --> 00:42:33,126 Προς τα 'κει πηγαίνω εγώ, προς τα 'κει θα πάμε όλοι. 520 00:42:40,505 --> 00:42:44,907 Το ήξερες ότι ο Χένρι Τζέημς έκανε έξι μήνες φυλακή πέρσι για κατοχή ναρκωτικών; 521 00:42:46,510 --> 00:42:48,307 'Ισως ο Φορντ όντως έχει βρει κάτι. 522 00:42:52,184 --> 00:42:54,481 "Τότε δεν μπορείς να με βοηθήσεις" 523 00:42:56,021 --> 00:42:58,420 Ειδοποίησε να ελέγξουν όλους τους δρόμους ανάμεσα στο Λόνγκπαιν και Λ.Α. 524 00:42:58,523 --> 00:43:02,083 - Πιστεύεις ότι θα γυρίσει στο Λ.Α έτσι; - Νομίζω ότι θα κυνηγήσει τον Χένρι Τζέημς. 525 00:43:02,193 --> 00:43:05,594 Αν έχει δίκιο κι ο Χένρι όντως του την έχει στήσει, αυτό θα έκανα κι εγώ. Πάμε!! 526 00:43:06,197 --> 00:43:07,597 Πρέπει να πληρώσεις για την βενζίνη. 527 00:43:07,965 --> 00:43:09,592 Α ναι. 528 00:43:27,152 --> 00:43:28,847 Επισκέψεις. 529 00:43:38,496 --> 00:43:41,021 - Θα τους ξεφορτωθούμε στους φοίνικες. - Καλά τρελός είσαι; 530 00:43:41,166 --> 00:43:42,360 Σιχαίνομαι όταν το κάνει αυτό. 531 00:43:42,501 --> 00:43:45,867 - Πηγαίνουν προς στα δέντρα. - Το βλέπω αυτό βλάκα, ακολούθα τους. 532 00:44:13,699 --> 00:44:16,394 - Θα τον ρίξω. - Μας πυροβολούν Φορντ. 533 00:44:16,601 --> 00:44:18,228 - Το ξέρω. - Τι κάνουμε; 534 00:44:18,369 --> 00:44:20,235 Στρίψε δεξιά και μη μ' ακολουθείς. 535 00:44:52,971 --> 00:44:54,699 Πάρε αυτό! 536 00:45:11,322 --> 00:45:13,291 Εντάξει Φορντ! 537 00:45:14,326 --> 00:45:16,452 Μόνο εσύ κι εγώ μωρό μου. 538 00:45:43,288 --> 00:45:45,414 Δεν έπρεπε να τα βάλεις με κορίτσια. 539 00:48:46,304 --> 00:48:47,668 Είσαι καλά; 540 00:48:52,710 --> 00:48:54,940 'Επρεπε να πηδήξω με τη μηχανή μου απ' την οροφή ενός κινούμενου τραίνου. 541 00:48:55,813 --> 00:48:57,940 Είναι εκπληκτικό το τι μπορείς να κάνεις όταν δεν έχεις άλλη επιλογή. 542 00:49:03,822 --> 00:49:05,619 Που είναι ο Βαλ και ο Ντάλτον; 543 00:49:07,492 --> 00:49:10,460 Με είχε Ντοκ, με είχε στο χέρι ...ήμουν τελειωμένος. 544 00:49:10,894 --> 00:49:13,295 Μπορούσε να μ' αφήσει να γίνω λιώμα. 545 00:49:13,898 --> 00:49:16,958 Προσπαθώ να καταλάβω γιατί, τι συμβαίνει! Δεν φέρεται σαν ένας δολοφόνος. 546 00:49:17,335 --> 00:49:19,802 Το μόνο που ξέρω είναι ότι ο αδερφός σου είναι νεκρός όσο δεν πάει άλλο. 547 00:49:20,005 --> 00:49:22,632 Κάτι δεν μου κάθεται καλά, δεν μου ακούγεται καλά, 548 00:49:23,007 --> 00:49:24,373 δεν μου φαίνεται καλά. 549 00:49:24,509 --> 00:49:26,875 Θέλω να μάθω ποιος άπλωσε τα χέρια του στ' αγόρι μου. 550 00:49:27,012 --> 00:49:30,469 - Είμαι μαζί σου, δικέ μου. - Πάρε τον χοντρό μαύρο κώλο σου και φύγαμε. 551 00:49:30,681 --> 00:49:32,547 'Ολοι, φύγαμε. 552 00:49:43,594 --> 00:49:45,653 Πρώτη φορά που σε νίκησε ο Βαλ! 553 00:49:45,929 --> 00:49:47,487 Πρέπει να φταίει η γκόμενα! 554 00:49:48,532 --> 00:49:50,501 Ναι, σταματήσαμε για μανικιούρ. 555 00:49:52,436 --> 00:49:53,994 Θέλετε ν' ακούσετε τ' άσχημα νέα; 556 00:49:54,271 --> 00:49:56,570 'Ολοι οι δρόμοι για Λ.Α έχουν μπλόκα. 557 00:49:57,275 --> 00:49:59,572 Ξέρω ότι είπες, πως δεν θα είχε πλάκα αν ήταν εύκολο. 558 00:50:00,045 --> 00:50:02,570 Μα πρέπει να 'χει τόσο πολύ πλάκα; 559 00:50:09,954 --> 00:50:12,422 Είπες ότι μπορείς να τα ξεδιαλύνεις, πως; 560 00:50:12,623 --> 00:50:16,355 Καμιά φορά οι μάρτυρες ξεχνάνε αυτά που 'χουν δει, 561 00:50:16,795 --> 00:50:18,853 αρνιούνται να καταθέσουν. 562 00:50:18,963 --> 00:50:21,931 Θέλεις ακόμη τα σκατά σου πίσω; Θα σε πάρω όταν φτάσω στο Λ.Α, 563 00:50:22,067 --> 00:50:23,931 Αύριο στις τρεις το απόγευμα. 564 00:50:27,639 --> 00:50:28,434 Τι; 565 00:50:33,744 --> 00:50:35,769 Ξέρεις κάτι δεν μου κολλάει καλά, 566 00:50:35,914 --> 00:50:37,778 ο Φορντ δεν έχει προφίλ δολοφόνου. 567 00:50:38,083 --> 00:50:40,449 Ναι; Καλό ένστικτο Χέντερσον, 568 00:50:40,652 --> 00:50:43,882 Άκου, έδωσα στον Φορντ μία ευκαιρία να πει την αλήθεια πριν έξι μήνες 569 00:50:44,088 --> 00:50:47,615 και την κοπάνησε, του έδωσα πάλι μία ευκαιρία χθες βράδυ και την ξανακοπάνησε. 570 00:50:48,092 --> 00:50:50,391 Οι αθώοι άνθρωποι Χέντερσον... 571 00:50:51,429 --> 00:50:52,396 ...δεν την κοπανάνε! 572 00:50:54,998 --> 00:50:56,398 Την πάτησε! 573 00:50:56,601 --> 00:51:00,059 Μένει μόνο να περάσουμε 700 μπάτσους που βρίσκονται ανάμεσα σε μας και το Λ.Α 574 00:51:00,838 --> 00:51:02,739 Ελπίζω να 'χεις κάποιο σχέδιο αυτή τη φορά. 575 00:51:06,010 --> 00:51:08,570 Ναι, έχω σχέδιο. 576 00:51:31,034 --> 00:51:33,003 Θα φύγετε χωρίς εμένα; 577 00:51:42,380 --> 00:51:44,007 Ω Θεέ μου! 578 00:51:44,648 --> 00:51:46,014 Για δες εδώ, φίλε. 579 00:51:47,719 --> 00:51:48,844 Σκατά! 580 00:51:55,393 --> 00:51:59,625 Είδες τρεις μηχανόβιους και μια γκόμενα σε κάτι μηχανές την τελευταία μία ώρα; 581 00:52:02,000 --> 00:52:04,365 Κάτι θα βάζουν στο νερό τους, σίγουρα. 582 00:52:04,568 --> 00:52:07,867 Μάλλον η γρήγορη ροή των λέξεων σε τρομάζει. 583 00:52:08,005 --> 00:52:09,530 Ας ξαναπροσπαθήσω. 584 00:52:10,842 --> 00:52:12,639 Τρεις τύποι... 585 00:52:13,077 --> 00:52:14,806 μια κοπέλα... 586 00:52:15,746 --> 00:52:17,146 και μερικές μηχανές... 587 00:52:19,516 --> 00:52:22,644 - Δεν ξέρω! Βλέπω πολλούς φορτηγατζήδες. - Αλήθεια; 588 00:52:23,420 --> 00:52:24,648 Μια κοπέλα... 589 00:52:25,523 --> 00:52:28,047 - έπρεπε να βλέπατε τα... - Σκάσε. 590 00:52:31,429 --> 00:52:32,554 Δουλεύει αυτό το πράγμα; 591 00:52:42,440 --> 00:52:43,565 Φορντ, τι τρέχει με εσένα; 592 00:52:44,442 --> 00:52:45,170 Συγνώμη. 593 00:52:46,110 --> 00:52:48,077 - Σου κάηκε; - Ναι! 594 00:52:59,556 --> 00:53:03,186 Δεν μου είπες ποτέ, γιατί διάλεξες την Ταιλάνδη; 595 00:53:05,730 --> 00:53:09,688 Απλά ήθελα να πάω σ' ένα μέρος που να μην μου θυμίζει εσένα. 596 00:53:10,802 --> 00:53:12,030 Ναι; 597 00:53:12,570 --> 00:53:14,094 Και πως τα πήγες; 598 00:53:17,141 --> 00:53:18,108 'Οχι πολύ καλά. 599 00:53:18,476 --> 00:53:19,443 'Οχι! 600 00:53:21,246 --> 00:53:22,940 'Ελα τώρα, παραδέξου το... 601 00:53:23,981 --> 00:53:25,882 χάρηκες τόσο που ξαναγύρισα. 602 00:53:27,485 --> 00:53:30,715 Δεν είχα κάτι καλύτερο να κάνω αυτό το Σαββατοκύριακο. 603 00:53:34,992 --> 00:53:36,960 Γιατί σταματήσαμε στη μέση του πουθενά; 604 00:53:38,762 --> 00:53:39,889 Μπλόκα. 605 00:53:40,097 --> 00:53:42,726 Κύριε στην άκρη και ακολουθήστε τις οδηγίες. 606 00:53:49,840 --> 00:53:51,467 Καλησπέρα όργανο. 607 00:53:51,675 --> 00:53:53,472 Κατεβείτε από το όχημα παρακαλώ. 608 00:53:53,945 --> 00:53:56,971 - Υπάρχει πρόβλημα; -'Οχι κύριε, έλεγχος ρουτίνας. 609 00:53:59,784 --> 00:54:02,809 - Σας πειράζει να μου ανοίξετε πίσω; -'Οχι καθόλου. 610 00:54:10,961 --> 00:54:13,657 - Από που έρχεσαι; - Μπάρστοου. 611 00:54:14,032 --> 00:54:17,762 - Κάνει κρύο εκεί. - Ναι λιγάκι. 612 00:54:25,309 --> 00:54:28,108 Γιατί γυρνάς τόσο νωρίς πίσω; 613 00:54:28,211 --> 00:54:30,112 Πρέπει να είμαι σε μια κούρσα στο Λ.Α αύριο νύχτα. 614 00:54:30,981 --> 00:54:34,849 Είναι εντάξει. Είναι ήρωας εδώ στις τοπικές κούρσες. 615 00:54:35,052 --> 00:54:36,952 - Άφησέ τον να περάσει. - Μάλιστα κύριε. 616 00:54:37,889 --> 00:54:39,117 Εντ... 617 00:54:39,222 --> 00:54:41,123 ...καλή τύχη γι' αύριο βράδυ. 618 00:54:41,893 --> 00:54:42,860 Δίνε του! 619 00:54:43,161 --> 00:54:44,128 Ευχαριστώ Φρανκ! 620 00:55:05,583 --> 00:55:07,210 ΜΠΑΙΝΕΤΕ ΣΤΟ ΛΟΣ ΑΝΤΖΕΛΕΣ 621 00:55:21,932 --> 00:55:24,059 Ο Φορντ έπρεπε να είχε πάρει μέχρι τώρα. 622 00:55:27,038 --> 00:55:28,664 Μπορεί και να το έσκασε... 623 00:55:28,873 --> 00:55:30,067 ...μη σου καίγεται καρφί, δικέ μου! 624 00:55:33,277 --> 00:55:38,237 'Εχουμε μια ευκαιρία στο εκατομμύριο ή ισόβια φυλακή, αν δεν κάνει ο Φορντ ότι σχεδιάσαμε 625 00:55:38,782 --> 00:55:40,579 γι' αυτό μη μου λες να μη μου καίγεται καρφί! 626 00:55:44,389 --> 00:55:46,724 Τράβα να πάρεις λοιπόν καμία σοκολάτα, 627 00:55:46,724 --> 00:55:48,692 και βούλωσε το στόμα σου. 628 00:56:06,978 --> 00:56:09,606 Είναι γλύκα, δικέ μου. Κοίτα ένα τέρας! 629 00:56:10,815 --> 00:56:13,715 Ζεις για να το καβαλάς, έτσι ε; 630 00:56:14,318 --> 00:56:16,376 Θα μπορούσαμε να σας βγάλουμε μια φωτογραφία παιδιά; 631 00:56:16,653 --> 00:56:20,282 Κάνουμε ταξίδι και απομνημονεύουμε τις εμπειρίες μας... 632 00:56:20,657 --> 00:56:21,385 ...μπορούμε να το κάνουμε αυτό; 633 00:56:21,759 --> 00:56:23,726 - Ποιος είναι ερωτευμένος; - Αυτοί είναι. 634 00:56:23,827 --> 00:56:25,887 Δώστε μου ένα μεγάλο χαμόγελο, να μοιάζετε λίγο, ξέρετε... 635 00:56:25,996 --> 00:56:27,054 ...ανθρώπινοι, ανοιγόκλεισες τα μάτια σου 636 00:56:27,264 --> 00:56:29,833 ανοιγόκλεισες τα μάτια σου κι εκείνη το ίδιο, κοίτα ας το ξανακάνουμε άλλη μια φορά. 637 00:56:29,833 --> 00:56:31,960 Αυτή τη φορά χωρίς να τ' ανοιγοκλείσετε. 638 00:56:46,684 --> 00:56:48,083 Τι έγινε πάλι; 639 00:56:58,862 --> 00:57:01,262 'Εχει να κάνει και με την οικονομική ανεξαρτησία. 640 00:57:04,969 --> 00:57:07,664 - Τι μπορώ να κάνω για σας; - Μπορείς να μου ανοίξεις πίσω; 641 00:57:11,208 --> 00:57:12,938 Μεγάλο φορτηγό. 642 00:57:18,983 --> 00:57:20,677 Μη μ' ακουμπάς. 643 00:57:24,054 --> 00:57:25,851 - Παράξενο. - Τι; 644 00:57:25,989 --> 00:57:27,456 Το λουκέτο μου χάθηκε. 645 00:57:52,182 --> 00:57:54,150 Περιμένεις για το πράσινο; 646 00:58:06,264 --> 00:58:09,994 Εμπρός κάντε στην άκρη. 647 00:58:11,936 --> 00:58:14,063 - Τέλειωσες; - Μπες μέσα θα οδηγήσω εγώ. 648 00:58:17,275 --> 00:58:18,333 Γάμα την αστυνομία! 649 00:58:18,543 --> 00:58:20,840 - 'Ηταν απειλή αυτό; - Ναι έτσι νομίζω. 650 00:58:55,246 --> 00:58:57,043 Φορντ έχει κίνηση. 651 00:59:01,085 --> 00:59:02,949 Γι' αυτό σιχαίνομαι τους τέσσερις τροχούς. 652 00:59:04,989 --> 00:59:07,786 -'Ει θα πρέπει να κάνετε ένα διάλειμμα. - Θα πάμε μαζί. 653 00:59:07,992 --> 00:59:11,291 -'Οχι, φύγετε και πάρτε και την Σέην μακριά. - Αποκλείεται, θα έρθω μαζί σου. 654 00:59:21,005 --> 00:59:23,768 -'Οχι δεν θα έρθεις. - Να σε πάρει Φορντ. 655 00:59:31,349 --> 00:59:34,250 Το 'ξερα ότι κάποτε θα μου ζητήσεις κάτι. 656 00:59:35,286 --> 00:59:36,981 Πάρτη από δω πέρα. 657 00:59:58,376 --> 01:00:01,936 ...δεν με αντιπροσωπεύσει, θέλω να επιστρέψω την μηχανή. Μπορείτε να την πάρετε πίσω. 658 01:00:08,652 --> 01:00:12,521 Τι εννοείται όταν λέτε ότι δεν μπορώ να την επιστρέψω, έχει κάνει μόλις 350 χιλιόμετρα. 659 01:00:13,556 --> 01:00:15,353 Αν πείτε κάτι περισσότερο... 660 01:00:22,500 --> 01:00:23,967 Μαλάκα! 661 01:00:25,503 --> 01:00:27,027 Μου το κλείσανε πάλι. 662 01:00:36,514 --> 01:00:38,981 - Μηχανόβιοι! - Είναι τρέλα να καλέσουμε ενισχύσεις. 663 01:00:39,083 --> 01:00:43,213 Αν δεν σ' αρέσει η οδήγησή μου Χέντερσον μπορείς να βγεις έξω και να κάνεις οτοστόπ. 664 01:01:03,273 --> 01:01:05,173 Ευχαριστώ τον Θεό για τους αερόσακους. 665 01:01:05,275 --> 01:01:06,503 Σκάσε. 666 01:01:46,751 --> 01:01:49,378 - Εντάξει Φορντ. - Λάθος κατάλαβες. 667 01:02:05,101 --> 01:02:06,126 Διάολε! 668 01:02:18,449 --> 01:02:21,246 Διάολε! Τρελαμένε ασπρουλιάρη! 669 01:02:21,619 --> 01:02:23,746 Κοίτα δεν θέλω... 670 01:02:28,291 --> 01:02:30,487 Νομίζεις ότι έχεις αρκετά αρχίδια για να ρίξεις; 671 01:02:31,362 --> 01:02:34,331 Δεν το θέλω κι ούτε σκότωσα τον Τζούνιορ. 672 01:02:34,632 --> 01:02:36,759 Αν το είχα κάνει, θα σε είχα αφήσει να πεθάνεις εκεί πίσω στις γραμμές. 673 01:02:37,134 --> 01:02:38,760 Γιατί δεν κάθεσαι τότε να μου μιλήσεις. 674 01:02:39,369 --> 01:02:41,998 Δεν νομίζω αυτή η συζήτηση να πάει και τόσο καλά 675 01:02:44,208 --> 01:02:45,266 Εντάξει. 676 01:02:45,376 --> 01:02:47,344 - Εντάξει, αν όχι εσύ τότε ποιος; - Χένρι Τζέημς. 677 01:02:48,311 --> 01:02:50,177 Μου την έστησε. 678 01:02:52,483 --> 01:02:54,780 Είσαι σίγουρος γι' αυτό που λες τώρα; 679 01:02:55,385 --> 01:02:57,286 Θα το δεις και μόνος σου. 680 01:02:57,487 --> 01:02:59,284 Θα τον παραδώσω. 681 01:02:59,556 --> 01:03:01,184 Δεν με πιστεύεις; 682 01:03:01,492 --> 01:03:03,016 Μπορείς τότε να μου ρίξεις! 683 01:03:05,663 --> 01:03:06,630 Πάρτο. 684 01:03:14,572 --> 01:03:16,699 Ελπίζω να είναι κάποιος με καλά νέα ή χρήματα. 685 01:03:17,074 --> 01:03:19,132 Τι θα έλεγες να σου παραδώσω τον δολοφόνο του Τζούνιορ, 686 01:03:19,242 --> 01:03:21,302 και τα ναρκωτικά του Χένρι, όλα μαζί την ίδια στιγμή; 687 01:03:22,847 --> 01:03:23,813 Που; 688 01:03:24,414 --> 01:03:25,643 Ξέρεις τη διεύθυνση... 689 01:03:25,849 --> 01:03:28,148 έσπασες τις πόρτες σ' αυτό πριν έξι μήνες. 690 01:03:28,686 --> 01:03:30,152 Συνάντησέ με εκεί σε δύο ώρες. 691 01:03:56,447 --> 01:03:58,244 Κρυσταλλωμένη αμφεταμίνη. 692 01:04:05,623 --> 01:04:07,681 Μάλλον θα μου δώσεις τώρα ένα χεράκι; 693 01:04:18,302 --> 01:04:20,769 Τι ναι ρε; Πως τα πάμε εκεί πέρα. 694 01:04:21,472 --> 01:04:23,201 Είμαι μόνο εγώ και τα ψάρια, δικέ μου. 695 01:04:23,641 --> 01:04:25,871 Αν πεταχτεί καμιά γοργόνα θα σε πάρω. 696 01:04:31,815 --> 01:04:33,873 ...απλά μείνε εκεί στου Ντάλτον! 697 01:04:34,251 --> 01:04:35,547 Ναι, είναι ωραία εδώ πέρα. 698 01:04:36,152 --> 01:04:37,780 Θα τα πούμε σύντομα. 699 01:04:38,255 --> 01:04:40,119 Να προσέχεις, εντάξει; 700 01:04:40,324 --> 01:04:42,884 - Με ξέρεις. - Ναι, γι' αυτό ανησυχώ. 701 01:04:44,327 --> 01:04:45,726 Θα σε πάρω όταν τελειώσει. 702 01:04:54,271 --> 01:04:56,739 - Ποιος διάολο να 'ναι; - Παρήγγειλα πίτσα. 703 01:04:58,842 --> 01:04:59,900 Με δουλεύεις έτσι; 704 01:05:02,179 --> 01:05:03,907 - Δεν με δουλεύεις έτσι; - Τρώω όταν είμαι νευρικός. 705 01:05:04,347 --> 01:05:07,146 Τρώει κι όταν είναι καυλωμένος. Του αρέσει απλά να τρώει. 706 01:05:11,521 --> 01:05:12,648 Πως πάει; 707 01:05:20,530 --> 01:05:22,657 Απ' ότι φαίνεται, ο δικός σου μάλλον δε θα έρθει. 708 01:05:23,701 --> 01:05:24,827 Τώρα τι γίνεται; 709 01:05:27,371 --> 01:05:29,668 Θα έρθει, πίστεψε με. 710 01:05:30,873 --> 01:05:33,501 Αν είχες ένα εκατομμύριο δολάρια δικά μου, 711 01:05:34,811 --> 01:05:36,507 θα κοιτούσα να είμαι συνεπής. 712 01:05:37,715 --> 01:05:39,443 Δεν είσαι ο Χένρι. 713 01:06:20,523 --> 01:06:22,219 - Θα έρθει. -'Οχι. 714 01:06:22,525 --> 01:06:24,994 Δεν είμαι γνωστός για την υπομονή μου. 715 01:06:33,704 --> 01:06:36,400 - Τι είναι αυτό; - Υ2Κ 716 01:06:38,041 --> 01:06:39,737 Η γρηγορότερη μηχανή του κόσμου. 717 01:06:40,043 --> 01:06:41,670 Πλαίσια ινών άνθρακα, 718 01:06:42,612 --> 01:06:45,240 μηχανή Ρολς Ρόις και κατασκευή ελικοπτέρου. 719 01:06:45,882 --> 01:06:48,681 Από 0 στα 320 σε λιγότερο από 10 δεύτερα. 720 01:06:50,286 --> 01:06:51,686 'Εχω ακούσει γι' αυτές. 721 01:06:53,056 --> 01:06:54,684 Τι στραβό έχει αυτή; 722 01:06:56,293 --> 01:06:57,418 Δεν μου ανήκει. 723 01:06:57,561 --> 01:06:59,027 - F.Β.Ι. - Στο πάτωμα τώρα. 724 01:06:59,295 --> 01:07:01,525 - Να βλέπω τα χέρια. - Πέτα το, τα χέρια πίσω απ' το κεφάλι. 725 01:07:01,632 --> 01:07:03,862 - Προσπαθείς να μου την στήσεις. - Είναι κουλ, ήρθαν εδώ για τον Χένρι. 726 01:07:03,967 --> 01:07:06,936 Πέτα το όπλο στο πάτωμα και Σπρώξε το προς τα μένα, τώρα! 727 01:07:07,804 --> 01:07:11,434 Φέρσον έπρεπε να περιμένεις μέχρι να εμφανιστεί ο Χένρι,καλά δεν μάθατε τίποτα στην σχολή F.Β.Ι.; 728 01:07:11,574 --> 01:07:13,440 Φορντ σκάσε. 729 01:07:16,914 --> 01:07:18,710 - Είναι οι μηχανές του Χένρι; - Ναι. 730 01:07:19,650 --> 01:07:20,878 - Και τα ναρκωτικά είναι μέσα; - Ναι. 731 01:07:21,652 --> 01:07:22,710 Και... 732 01:07:23,920 --> 01:07:25,387 ...ωραία δουλειά. 733 01:07:27,324 --> 01:07:29,052 'Ει Νάνσι Ντρου. 734 01:07:33,831 --> 01:07:35,958 Ω, μη ρίξεις, σταμάτα! 735 01:07:36,432 --> 01:07:39,060 Τι μεγάλη τραγωδία. 736 01:07:40,938 --> 01:07:43,735 Ωραία βολή τέλος πάντων. Τώρα λοιπόν... 737 01:07:44,942 --> 01:07:48,639 θα βάλω το όπλο του φόνου σε εσένα, και... 738 01:07:49,011 --> 01:07:51,412 ...όλοι βέβαια ξέρουν ότι εσύ σκότωσες τον Τζούνιορ, 739 01:07:51,782 --> 01:07:54,751 έτσι τώρα, μπορώ να σας σκοτώσω και τους δύο. 740 01:07:56,520 --> 01:07:57,417 Σκατά! 741 01:07:57,520 --> 01:08:00,081 Ναι λοιπόν, ποιος Θα ήθελε να πεθάνει πρώτος; 742 01:08:00,356 --> 01:08:02,324 Αυτόν, ρίξε σ' αυτόν πρώτα. 743 01:08:04,627 --> 01:08:06,095 Είσαι σίγουρος ότι τα ναρκωτικά είναι μέσα; 744 01:08:15,972 --> 01:08:17,600 Είναι καλωδιωμένα. 745 01:08:18,876 --> 01:08:20,935 Άσε το όπλο στο πάτωμα ή ανατιναζόμαστε όλοι. 746 01:08:26,483 --> 01:08:29,007 Η φιλενάδα μου είναι, με συγχωρείτε. 747 01:08:29,386 --> 01:08:32,354 Γεια σου μωρό μου! Μια χαρά είμαι, γιατί δεν έρχεσαι μέσα; 748 01:08:32,823 --> 01:08:33,516 Εντάξει. 749 01:08:35,158 --> 01:08:36,956 Θα την λατρέψεις. 750 01:08:52,176 --> 01:08:54,144 Να σου συστήσω τον συνεργάτη μου. 751 01:08:55,845 --> 01:08:59,372 Στ' αλήθεια νόμιζες ότι είμαι τόσο ηλίθιος ώστε να πέσω σε παγίδα; 752 01:09:00,917 --> 01:09:02,145 Περίμενε... 753 01:09:02,853 --> 01:09:04,820 Χαιρέτησε σκύλα. 754 01:09:11,194 --> 01:09:12,719 Κοίτα ποιος είναι. 755 01:09:12,930 --> 01:09:16,729 Νομίζω ότι έχουμε μια πολύ όμορφη συνάντηση με διάφορους γνωστούς. 756 01:09:18,702 --> 01:09:19,668 Σκύλε... 757 01:09:19,869 --> 01:09:22,895 έπρεπε να σου κόψω τον κώλο όπως έκανα με τον σκύλο τον αδερφό σου. 758 01:09:23,207 --> 01:09:24,730 Ναι, έπρεπε. 759 01:09:26,109 --> 01:09:27,405 Αλήθεια... 760 01:09:30,713 --> 01:09:32,738 Αφού λύθηκε αυτό το δίλημμα... 761 01:09:33,951 --> 01:09:35,417 δώσε μου τα ναρκωτικά μου, ειδάλλως... 762 01:09:35,551 --> 01:09:39,921 η μικρούλα σου εδώ θα μας πει τι σημαίνει η λέξη "κουφιοκέφαλος". Τώρα πέτα τον διακόπτη. 763 01:09:47,730 --> 01:09:49,095 Πώς πάει μωρό μου; 764 01:09:49,233 --> 01:09:50,927 Το 'ψαχνες καιρό αυτό; 765 01:09:51,134 --> 01:09:53,533 Μπορεί να μη θέλει να ξαναγυρίσει πίσω στον Φορντ. 766 01:09:59,810 --> 01:10:02,869 Πήγαινε κάνε τη δουλειά σου, έχουμε αρκετό χρόνο. 767 01:10:12,588 --> 01:10:15,716 Χρειαζόμαστε ενισχύσεις, αριθμός 12.000 βόρεια στον δρόμο Αλαμίτα. 768 01:11:08,979 --> 01:11:10,104 Ευχαριστώ. 769 01:11:20,823 --> 01:11:22,018 Περίμενε. 770 01:11:39,743 --> 01:11:41,039 'Ωστε αυτό δεν ήθελα. 771 01:11:53,090 --> 01:11:54,716 - Είσαι καλά; - Ναι. 772 01:11:54,925 --> 01:11:56,221 Που είναι ο Χένρι; 773 01:11:56,359 --> 01:11:58,055 Πρέπει να πάρω εκείνη την μηχανή. 774 01:11:58,194 --> 01:11:59,890 Εγώ πρέπει να βρω την σκύλα. 775 01:12:00,029 --> 01:12:01,224 Πολύ σωστά. 776 01:12:17,381 --> 01:12:19,679 - Οι χάλια Πάουερ-Ρέιντζερς είναι εντάξει; - Το άκουσα αυτό! 777 01:12:21,618 --> 01:12:23,847 Τζέηκ, αλεξίσφαιρο γιλέκο μαλάκα! 778 01:12:26,957 --> 01:12:28,253 Πάντα ήσουν μαλάκας. 779 01:12:52,082 --> 01:12:54,710 Πας πουθενά; 780 01:12:55,819 --> 01:12:59,720 - Θέλεις λίγο απ' αυτό σκύλα; - Νόμισα ότι δεν θα μου το ζήταγες ποτέ. 781 01:14:37,921 --> 01:14:40,150 Τα 'βαλες με λάθος σκύλα; 782 01:14:48,265 --> 01:14:49,993 Μάλλον εσύ, σκύλα. 783 01:16:53,155 --> 01:16:54,453 Θες βόλτα; 784 01:17:12,676 --> 01:17:13,972 Είσαι καλά; 785 01:17:14,243 --> 01:17:15,471 Θα ζήσω. 786 01:17:17,180 --> 01:17:19,375 Είναι το γρανάζι του Χένρι, ελέγξτε την αλυσίδα... 787 01:17:19,515 --> 01:17:21,643 Οι φίλοι σου μου το πάνε. 788 01:17:22,018 --> 01:17:23,484 Να το κάνουμε αυτό αργότερα; 789 01:17:27,690 --> 01:17:30,216 Τι ζητάνε όλοι αυτοί οι λευκοί εδώ πέρα; 790 01:17:31,528 --> 01:17:33,324 Μάλλον τελειώσαμε. 791 01:17:37,434 --> 01:17:39,060 Λυπάμαι για τον αδερφό σου. 792 01:17:41,270 --> 01:17:42,498 Ξέρεις ότι πρέπει να φύγω από δω πέρα. 793 01:17:42,939 --> 01:17:45,237 'Εχω κάποια προβλήματα με τον νόμο εδώ. 794 01:17:48,211 --> 01:17:49,905 - Τι; - Ευχαριστώ. 795 01:17:50,713 --> 01:17:52,180 Μην ανησυχείς φίλε. 796 01:17:52,448 --> 01:17:54,679 - Μόνο κάνε μου μία χάρη. - Τι χάρη; 797 01:17:55,118 --> 01:17:57,518 Κράτα τον κώλο σου μακριά απ' την περιοχή μου. 798 01:18:11,967 --> 01:18:15,028 Το μαγαζί ήταν το μοναδικό πράγμα στον κόσμο, το οποίο ήταν πραγματικά δικό μου. 799 01:18:17,073 --> 01:18:20,042 'Εχεις καθόλου ιδέα πόσο μου στοίχησε αυτό; 800 01:18:20,743 --> 01:18:21,539 Λυπάμαι Σέην. 801 01:18:22,746 --> 01:18:25,543 Είσαι καθαρός πια, οπότε υποθέτω ότι πήρες αυτό που ήθελες. 802 01:18:36,658 --> 01:18:39,719 Κοιτάζεις τον μοναδικό λόγο για τον οποίο γύρισα πίσω. 803 01:18:41,264 --> 01:18:43,128 Στοιχηματίζω για περισσότερες τέτοιες μέρες, σαν κι αυτήν. 804 01:18:45,502 --> 01:18:48,231 Ξέρεις τι μπορείς να κάνεις για μένα Φορντ; 805 01:18:52,007 --> 01:18:54,238 Να με πας στο Μεξικό. 806 01:19:03,286 --> 01:19:05,652 - Που πάμε; - Νότια. 807 01:19:07,524 --> 01:19:09,320 Πρέπει να περάσω να πάρω κάποιον. 808 01:19:14,029 --> 01:19:15,587 Ας οδηγήσουμε.