1 00:00:33,226 --> 00:00:37,595 " Mexique - 30 km au Sud-Est de Tijuana" 2 00:00:38,364 --> 00:00:42,425 Hier soir, j'ai fait un cauchemar horrible. 3 00:00:43,303 --> 00:00:44,327 Ah, oui ? 4 00:00:44,804 --> 00:00:46,271 Qu'est-ce que c'était, mec ? 5 00:00:46,840 --> 00:00:51,277 Je suis dans mon lit. Puis je me lève... 6 00:00:51,911 --> 00:00:55,403 et ma mère est là-- qu'elle repose en paix-- 7 00:00:55,982 --> 00:00:59,679 assise sur une chaise avec un sac plastique sur la tête... 8 00:00:59,786 --> 00:01:03,051 et elle ne peut pas respirer. 9 00:01:03,456 --> 00:01:05,014 Etje ne peux pas l'aider. 10 00:01:06,926 --> 00:01:08,917 Putain. 11 00:01:27,647 --> 00:01:29,114 Qu'est-ce qu'on fait ? 12 00:01:29,716 --> 00:01:32,082 On leur donne une demi-heure. 13 00:01:46,366 --> 00:01:47,833 Qui c'est ? 14 00:01:48,501 --> 00:01:50,594 Ne t'inquiète pas. Ce n'est que la police. 15 00:01:52,405 --> 00:01:55,636 C'est une route privée. I l faut avoir un permis. 16 00:01:55,742 --> 00:01:57,903 - Vous avez un permis ? -Je n'ai pas de permis. 17 00:01:58,178 --> 00:02:00,112 Et vous, vous avez un permis ? 18 00:02:01,347 --> 00:02:03,338 Eh bien alors, on a un problème. 19 00:02:03,650 --> 00:02:05,345 On peut acheter un permis ? 20 00:02:05,852 --> 00:02:09,413 Oui, mais ça va vous coûter cher. 21 00:02:09,856 --> 00:02:12,552 - Combien ? - 400 pesos. 22 00:02:13,426 --> 00:02:15,587 Vous aussi-- 400 pesos. 23 00:02:25,338 --> 00:02:28,705 Qu'est-ce qu'il y a sous la bâche ? 24 00:02:29,275 --> 00:02:32,267 - Des cartons de nourriture. - Montrez-moi ça. 25 00:02:53,199 --> 00:02:58,227 Allonge-toi sur le sol, mon amour. Tu es en état d'arrestation. 26 00:02:58,738 --> 00:03:00,706 Oui, vous êtes baisés, les gars ! 27 00:04:11,878 --> 00:04:13,573 Comment tu t'appelles ? 28 00:04:16,749 --> 00:04:20,185 Javier Rodriguez Rodriguez. 29 00:04:26,693 --> 00:04:29,526 Tu as fait un travail excellent. 30 00:04:32,265 --> 00:04:35,632 Mais on prend la suite. 31 00:04:38,371 --> 00:04:41,966 Mettez les prisonniers dans le Suburban et le camion à la fourrière. 32 00:04:55,088 --> 00:04:57,886 Comment tu l'as appris ? 33 00:04:59,859 --> 00:05:02,123 Un petit oiseau me l'a dit. 34 00:05:02,228 --> 00:05:04,526 Comment s'appelle ton petit oiseau ? 35 00:05:07,133 --> 00:05:10,296 Il n'a pas de nom. 36 00:05:11,738 --> 00:05:14,536 Ces putains d'anonymes ! 37 00:05:16,576 --> 00:05:19,807 Pour un officier de la Police d' Etat... 38 00:05:21,381 --> 00:05:23,713 tu es très bien informé. 39 00:05:33,526 --> 00:05:37,121 - Eh, c'était le Général Salazar ? - Le Grand Patron lui-même. 40 00:05:38,731 --> 00:05:40,699 Qu'est-ce qu'il fait par ici ? 41 00:05:40,800 --> 00:05:43,200 Il prépare quelque chose. Je ne sais pas. 42 00:05:44,704 --> 00:05:47,901 Ils ont pris nos menottes, Manolo. 258 00:21:23,608 --> 00:21:25,542 C'estjuste. 263 00:22:09,588 --> 00:22:12,113 On veut que vous veniez avec nous. 264 00:22:13,492 --> 00:22:16,586 - Où ? - Ce n'est pas loin. 265 00:22:19,765 --> 00:22:21,699 Suivez-moi. 339 00:26:52,037 --> 00:26:53,595 Pas toi. 340 00:26:53,705 --> 00:26:54,694 Toi. 341 00:26:59,310 --> 00:27:01,175 Je vais attendre ici. 342 00:27:02,113 --> 00:27:05,549 Cinq ans dans la police de Tijuana. 343 00:27:07,385 --> 00:27:10,183 Trois ans dans la police d' Etat. 344 00:27:12,390 --> 00:27:17,953 Tes parents sont morts quand leur maison a été inondée lors des pluies de 93. 345 00:27:20,265 --> 00:27:22,392 Comme c'est malheureux. 346 00:27:27,105 --> 00:27:31,769 Tu gagnes 316 dollars par mois. 347 00:27:34,312 --> 00:27:36,405 C'est ce qu'on me paie. 348 00:27:37,148 --> 00:27:38,775 Eh bien, écoute. 349 00:27:42,120 --> 00:27:45,851 Ce pourrait être ton passé. 350 00:27:48,693 --> 00:27:52,493 On peut parler de ton avenir... 351 00:27:54,365 --> 00:27:57,334 si tu me fais une faveur. 352 00:27:57,769 --> 00:27:59,703 Si je peux. 353 00:28:03,374 --> 00:28:08,402 Je veux démanteler le cartel de Tijuana. 354 00:28:12,450 --> 00:28:14,975 Comment je peux aider ? 355 00:28:18,823 --> 00:28:21,724 Il s'appelle Francisco Flores. 356 00:28:22,360 --> 00:28:24,624 C'est un assassin. 357 00:28:24,729 --> 00:28:28,426 Il s'occupe des armes pour le cartel de Tijuana. 358 00:28:29,834 --> 00:28:32,530 Je dois lui parler. 359 00:28:32,637 --> 00:28:37,074 J 'ai besoin que tu le trouves et que tu me l'amènes ici. 360 00:28:38,510 --> 00:28:41,843 - C'est dingue ! - Ne panique pas, Manolo. 361 00:28:41,946 --> 00:28:44,210 Tu ne sais donc pas qui est " Frankie Flowers" ? 362 00:28:46,584 --> 00:28:50,816 Un tueur à gages ! Un psychopathe ! Un putain de dingue ! 363 00:28:50,922 --> 00:28:54,790 - Qui sait combien de gens il a tués ! - Alors, j'irai tout seul. 364 00:28:55,527 --> 00:28:57,757 Et on ne peut pas demander de l'aide... 365 00:28:57,862 --> 00:29:00,262 parce qu'il vit à San Diego. 409 00:33:27,932 --> 00:33:31,231 Il serait intéressant de savoir comment vous avez fait si vite. 410 00:33:32,970 --> 00:33:36,133 On a tous nos faiblesses. 411 00:33:38,142 --> 00:33:41,669 Les voies du Seigneur sont impénétrables. 412 00:33:42,146 --> 00:33:44,046 Amen. 413 00:33:51,923 --> 00:33:53,823 Quel sale con. 482 00:37:55,199 --> 00:37:58,965 On sait que tu as tué notre chef des renseignements. 483 00:38:00,504 --> 00:38:02,665 On sait aussi... 484 00:38:03,140 --> 00:38:08,840 que tu as tué des chefs de la police à Tijuana et à Mexico. 485 00:38:11,148 --> 00:38:12,911 Une question. 486 00:38:14,118 --> 00:38:16,780 Pourquoi tu résistes ? 487 00:38:20,758 --> 00:38:23,488 Mon père a de l'argent. 488 00:38:23,994 --> 00:38:26,986 Ce n'est pas la réponse correcte. 489 00:38:28,966 --> 00:38:31,093 On a aussi trouvé... 490 00:38:31,202 --> 00:38:35,002 que tu as traqué un voisin du Général Salazar. 491 00:38:35,106 --> 00:38:37,631 Un pauvre paysan. 492 00:38:37,742 --> 00:38:39,972 Tes gens ont tué sa petite-fille. 493 00:38:42,179 --> 00:38:43,976 C'était un acte stupide. 494 00:38:45,449 --> 00:38:47,440 Tu as foiré. 590 00:45:49,640 --> 00:45:53,542 Ma technique est plus profonde que la tienne, Javier. 591 00:45:54,812 --> 00:45:57,076 Beaucoup plus profonde. 592 00:45:57,614 --> 00:46:00,447 S'il m'aime comme un père... 593 00:46:00,551 --> 00:46:03,520 il ne dira jamais à personne qu'il était ici. 594 00:46:05,255 --> 00:46:08,622 Il me donnera le nom de ses supérieurs. 595 00:46:09,026 --> 00:46:13,520 Alors on les aura, et eux aussi nous donneront des noms. 596 00:46:16,166 --> 00:46:22,105 Et tôt ou tard quelqu'un nous conduira à Juan Obregon. 597 00:46:24,107 --> 00:46:29,238 Et ce jour-là, le cartel de Tijuana tombera. 598 00:46:44,761 --> 00:46:46,695 Quelle honte. 599 00:46:52,703 --> 00:46:56,036 Tout va bien. Salazar est là. 600 00:46:57,741 --> 00:47:01,006 Tu es avec des amis, maintenant. 601 00:47:01,478 --> 00:47:04,606 Ce traitement honteux va cesser immédiatement. 602 00:47:05,382 --> 00:47:06,940 Garde ! 603 00:47:07,651 --> 00:47:09,448 Oui, Général. 604 00:47:12,022 --> 00:47:14,820 Vous êtes responsable de ça ? 605 00:47:14,925 --> 00:47:17,985 - On n'est pas des sauvages ! - Oui, Général. 606 00:47:18,095 --> 00:47:20,529 - Est-ce qu'il a mangé ? -Je ne sais pas, monsieur. 607 00:47:21,131 --> 00:47:24,498 - Apportez-lui des vêtements. - Oui, Général. 681 00:52:47,424 --> 00:52:49,289 Javi. 682 00:52:49,392 --> 00:52:51,917 On va à une fête. 683 00:52:52,028 --> 00:52:53,723 Qui ? 684 00:52:53,830 --> 00:52:59,200 Esteban, Guzman, Tomas, tout le monde. 685 00:52:59,536 --> 00:53:01,629 Tes nouveaux potes. 686 00:53:03,173 --> 00:53:04,902 Oui. 687 00:53:05,008 --> 00:53:06,635 - Allons-y. - Non. 688 00:53:06,743 --> 00:53:09,576 - Ce sera amusant. - Un autre jour. 689 00:53:13,683 --> 00:53:17,312 Chez moi, j'ai des haut-parleurs B&W. 690 00:53:18,221 --> 00:53:21,850 Il y a quelque temps, j'ai acheté un lecteur pour enregistrer les CD. 691 00:53:21,958 --> 00:53:25,860 Je fais des CD avec la musique que je veux. 692 00:53:26,730 --> 00:53:30,097 Tout comme je les achetais dans un magasin. 693 00:53:30,934 --> 00:53:34,768 Toi et moi, on a beaucoup en commun. Pas tout, mais beaucoup. 694 00:53:34,871 --> 00:53:39,069 On a tous les deux étudié de l'autre côté avec les gringos. 695 00:53:40,443 --> 00:53:42,934 Ton père est ingénieur, pas vrai ? 696 00:53:43,046 --> 00:53:46,573 Mon père --qu'il repose en paix-- était aussi un ingénieur. 697 00:53:48,485 --> 00:53:52,148 J'aime les stéréos depuis que je suis très jeune. 698 00:53:53,256 --> 00:53:55,656 La plupart des gens s'en fichent... 699 00:53:56,426 --> 00:54:01,159 mais pour moi, c'est très important. 700 00:54:12,375 --> 00:54:15,003 On dit en latin : 701 00:54:15,111 --> 00:54:18,308 In vino veritas. Le vin fait dire la vérité. 702 00:54:21,551 --> 00:54:24,315 Ecris avec ça... 703 00:54:25,288 --> 00:54:29,748 Ies adresses des salauds qui ont tué mes capitaines. 704 00:54:31,695 --> 00:54:35,825 Et pas où ils étaient la semaine dernière, mais où ils sont maintenant. 705 00:54:35,932 --> 00:54:38,958 Où ils sont à cette minute. 706 00:54:39,302 --> 00:54:43,295 Et mieux encore, où ils seront demain. 707 00:54:47,210 --> 00:54:51,374 Tu sais où ils seront demain, pas vrai ? 708 00:55:33,523 --> 00:55:37,516 "Rapport de l'agence de presse du gouvernement, Notimex (NTX) : 709 00:55:39,195 --> 00:55:45,100 'Hier, des forces de l 'Armée Mexicaine, à la suite d 'un tuyau anonyme . . . 710 00:55:46,302 --> 00:55:52,537 ont arrêté avec la police des membres du cartel de la drogue des frères Obregon . 711 00:55:53,643 --> 00:55:59,912 Le chef des Forces Fédérales de la Drogue, le Général Arturo Salazar . . . 712 00:56:00,016 --> 00:56:05,750 a dit à Mexico que ce ratissage était un coup écrasant pour les frères Obregon . . . 713 00:56:05,855 --> 00:56:11,452 qui domineraient le commerce des narcotiques . . . 714 00:56:11,561 --> 00:56:17,761 dans la ville de Tijuana et le reste de l'Etat de Baja Oalifornia . 715 00:56:19,068 --> 00:56:25,632 Le général Salazar a dit ensui te que les autorités oeuvraient sans cesse . . . 716 00:56:26,643 --> 00:56:33,708 pour confirmer que Porfirio Madrigal , le chef du cartel rival Juarez . . . 717 00:56:34,551 --> 00:56:39,420 est mort la semaine dernière lors d'une opération de chirurgie esthétique . ' " 718 00:56:41,758 --> 00:56:43,521 C'est là, c'est là. 719 00:56:46,229 --> 00:56:48,254 Dehors, trouduc. 720 00:56:48,998 --> 00:56:51,057 Vous allez me tuer ? 721 00:56:51,901 --> 00:56:54,802 Non, les Obregon le feront à notre place. 722 00:57:10,687 --> 00:57:14,623 "Frontière Etats-Unis/Mexique San Ysidro, Californie" 786 01:03:56,559 --> 01:03:58,254 Qu'est-ce qui se passe, Ana ? 787 01:04:00,062 --> 01:04:03,031 Manolo n'est pas rentré hier soir. 788 01:04:03,666 --> 01:04:06,032 Entre, entre. Assieds-toi. 789 01:04:11,474 --> 01:04:13,772 Je ne sais pas où il est. 790 01:04:14,644 --> 01:04:16,669 Il n'était pas avec toi hier soir ? 791 01:04:21,918 --> 01:04:23,579 Je suis inquiète. 792 01:04:23,686 --> 01:04:26,382 Ne t'inquiète pas trop. Ça t'enlaidit. 793 01:04:26,689 --> 01:04:29,852 Tu veux un café ? Un café avec un sucre ? 794 01:04:33,362 --> 01:04:35,728 Ecoute,Javier. 795 01:04:37,033 --> 01:04:39,365 J'ai fouillé ses vêtements, l'autrejour. 796 01:04:41,370 --> 01:04:43,565 Regarde ce que j'ai trouvé. 797 01:04:46,943 --> 01:04:48,706 Qu'est-ce que c'est ? 798 01:04:55,584 --> 01:04:59,884 - Qu'est-ce que tu fais ? -J'étais avec des amis du travail. 799 01:05:01,257 --> 01:05:04,055 Salazary était ? 800 01:05:07,763 --> 01:05:10,391 Le général va la semaine prochaine à Mexico... 801 01:05:10,499 --> 01:05:12,729 et je ne vais pas rester derrière. 802 01:05:39,662 --> 01:05:42,825 On dit que tu n'es pas très heureux dans ton travail. 803 01:05:42,999 --> 01:05:45,763 On peut peut-être aider. 804 01:06:01,584 --> 01:06:04,144 "Centre de Renseignements d' EI Paso EI Paso, Texas" 891 01:11:22,104 --> 01:11:26,006 " Mexico, Mexique" 892 01:11:50,833 --> 01:11:53,461 Vous ne m'aimez pas tous les deux, n'est-ce pas ? 893 01:11:53,902 --> 01:11:58,168 Mademoiselle, avec tout notre respect, on n'a pas d'opinion. 894 01:11:58,273 --> 01:12:00,400 C'est peut-être parce que je vais avoir... 895 01:12:00,509 --> 01:12:02,568 la plus belle maison que vous ayez jamais vue de vos vies misérables. 896 01:12:04,780 --> 01:12:07,305 Le vieil homme tient en fait ses promesses: 897 01:12:07,416 --> 01:12:11,716 Le général est un homme de parole. 898 01:12:13,322 --> 01:12:16,621 Ils disent n'importe quoi pour avoir ce qu'ils veulent... 899 01:12:16,725 --> 01:12:21,890 et puis c'est toujours demain, demain, demain. 900 01:12:21,997 --> 01:12:25,194 Le risque professionnel, je suppose. 901 01:12:49,425 --> 01:12:51,393 Les bagages ? 902 01:12:53,095 --> 01:12:58,965 Mon amour, c'est magnifique ! C'est vraiment magnifique ! 903 01:12:59,067 --> 01:13:01,433 Comment tu te sens ? Bien ? 904 01:13:02,871 --> 01:13:05,635 Comme tu es séduisant. 905 01:13:14,850 --> 01:13:16,477 Ecoute... 906 01:13:16,585 --> 01:13:18,951 le Scorpion est vivant. 907 01:13:21,190 --> 01:13:22,919 Monte. 908 01:13:26,895 --> 01:13:30,331 Porfirio Madrigal n'est pas mort, en fin de compte ! 909 01:13:31,099 --> 01:13:34,796 Ça veut dire que Salazar travaille pour le cartel Juarez. 910 01:13:36,205 --> 01:13:39,174 Je n'arrive pas à croire que ça importe si peu pour toi. 911 01:13:40,442 --> 01:13:42,501 Ce n'est pas nouveau, Manolo. 912 01:13:42,611 --> 01:13:46,103 C'est pourquoi Salazar est si intéressé à nettoyer Tijuana. 913 01:13:46,215 --> 01:13:48,877 Et il a des plans pour Juan Obregon, le salaud. 914 01:13:50,118 --> 01:13:52,109 C'est vrai. 915 01:13:53,822 --> 01:13:57,314 Tu sais combien il paierait pour cette information ? 916 01:13:57,426 --> 01:14:00,418 - Combien ? - Un putain de paquet, partenaire. 917 01:14:05,133 --> 01:14:09,695 - Qu'est-ce qui se passe, mec ? - Enlève tes lunettes. 918 01:14:09,805 --> 01:14:12,968 Enlève tes lunettes, que je puisse voir tes yeux. 919 01:14:22,117 --> 01:14:26,019 On va se contenter de la fermer. 920 01:14:28,957 --> 01:14:31,050 Très bien. 1165 01:34:35,297 --> 01:34:38,664 Qu'est-ce qui se passe ? Tu sembles nerveuse. 1166 01:34:38,767 --> 01:34:41,031 C'est à cause de Manolo. 1167 01:34:41,136 --> 01:34:44,435 J'ai peur qu'il fasse quelque chose d'idiot, et qu'il se fasse tuer. 1168 01:34:44,540 --> 01:34:46,030 Pourquoi ? 1169 01:34:46,141 --> 01:34:49,076 Il dit qu'il va vendre des informations à la brigade des stupéfiants. 1170 01:34:49,178 --> 01:34:52,272 Qu'ils vont lui donner beaucoup d'argent. 1171 01:34:54,683 --> 01:34:57,584 Qu'est-ce qu'il pourrait raconter aux Stups ? 1172 01:34:58,053 --> 01:34:59,714 Tu sais... 1173 01:34:59,822 --> 01:35:01,813 sur Salazar et Madrigal. 1174 01:35:16,472 --> 01:35:18,599 Où il est, maintenant ? 1175 01:35:19,642 --> 01:35:23,703 Je ne sais pas. Il a pris son passeport et il est parti. 1176 01:35:28,150 --> 01:35:30,482 Donne-moi un baiser. 1177 01:35:30,586 --> 01:35:33,521 Ne lui dis pas que je te l'ai dit. 1193 01:41:05,921 --> 01:41:08,583 Ils sont tous là. 1212 01:42:43,852 --> 01:42:45,410 Putain de rat. 1217 01:44:26,087 --> 01:44:28,214 Quoi de neuf, Manolo ? 1218 01:44:30,192 --> 01:44:32,854 On dirait que tu attends quelqu'un. 1219 01:44:32,994 --> 01:44:34,985 J 'attends juste la serveuse. 1220 01:44:35,697 --> 01:44:37,995 Je suis prêt à commander. Vous voulez quelque chose ? 1221 01:44:38,099 --> 01:44:40,966 Une putain de salade ? Quelque chose à boire ? 1222 01:44:41,069 --> 01:44:44,004 Non, non. Calme-toi, calme-toi. 1223 01:44:44,105 --> 01:44:48,098 Qu'est-ce que tu vas prendre, Manolo ? 1224 01:44:50,812 --> 01:44:52,871 Un bifteck. 1225 01:44:54,916 --> 01:44:57,043 Eh bien, si tu aimes le bifteck... 1226 01:44:57,152 --> 01:44:59,643 on connaît un bien meilleur endroit. 1227 01:45:00,021 --> 01:45:02,455 Viens avec nous. 1228 01:45:30,752 --> 01:45:33,585 Javier n'a rien à voir avec ça. 1229 01:45:34,956 --> 01:45:37,447 C'était mon idée. 1230 01:45:40,629 --> 01:45:43,063 Punissez-moi, pas lui. 1231 01:45:47,836 --> 01:45:50,270 Faites-moi une faveur. 1232 01:45:53,441 --> 01:45:55,875 Ne dites pas à Ana que je suis mort comme ça. 1233 01:45:58,046 --> 01:46:01,607 Dites-lui que c'était autrement. 1234 01:46:02,951 --> 01:46:05,579 Quelque chose d'officiel. 1235 01:46:10,792 --> 01:46:13,317 Dites-lui que je suis mort en faisant quelque chose de noble. 1236 01:46:16,631 --> 01:46:18,861 Pardonne-moi,Javi. 1237 01:46:26,308 --> 01:46:28,742 Un peu d'énergie. 1238 01:46:29,844 --> 01:46:31,869 Toi aussi, Manolo. 1239 01:46:39,387 --> 01:46:41,753 Vous avez fini. 1240 01:46:41,856 --> 01:46:43,756 - Sortez de là. - Vous n'avez pas entendu ? 1241 01:46:43,858 --> 01:46:47,123 Javier, pose cette pelle. 1242 01:46:48,763 --> 01:46:51,391 Sors. Allez. 1243 01:46:52,901 --> 01:46:55,461 Je vous ai dit que ce n'était pas de sa faute. 1244 01:46:55,570 --> 01:46:57,333 La ferme. 1245 01:47:01,743 --> 01:47:03,904 Retournez-vous. 1246 01:47:19,461 --> 01:47:23,056 Allons,Javier. C'est fini. 1247 01:47:38,279 --> 01:47:41,578 Rassure-toi,Javier. 1248 01:47:41,683 --> 01:47:43,981 C'est comme ça que travaille le vieux. 1249 01:47:44,119 --> 01:47:47,179 On a dû subir la même chose. 1250 01:47:48,957 --> 01:47:52,484 On devait le faire pour être sûrs qu'on pouvait te faire confiance. 1251 01:47:52,861 --> 01:47:54,886 Maintenant, on voit qu'on peut. 1252 01:47:54,996 --> 01:47:57,897 On est une famille, maintenant. 1375 02:01:32,079 --> 02:01:34,912 Si Manolo n'avait pas fait ce qu'il a fait... 1376 02:01:35,816 --> 02:01:40,185 ils n'auraient pas pu avoir Salazar et Madrigal. 1377 02:01:44,792 --> 02:01:47,386 Il a vraiment fait quelque chose de bien. 1378 02:01:50,431 --> 02:01:54,299 De plus, il a fait quelque chose d'important pour Tijuana. 1379 02:01:55,836 --> 02:01:58,236 J'aimerais te croire. 1380 02:02:05,880 --> 02:02:09,338 Tu n'as pas à me croire... 1381 02:02:11,485 --> 02:02:13,612 parce que c'est la vérité. 1382 02:02:14,855 --> 02:02:17,255 La pure vérité. 1383 02:02:33,541 --> 02:02:36,237 Demain, je brûlerai ses vêtements. 1450 02:09:47,874 --> 02:09:50,775 " Bureaux du Pouvoir Exécutif" 1564 02:20:27,000 --> 02:22:33,000 Sous titres français: Thebestien