1 00:00:48,213 --> 00:00:51,444 ТРЕНИРОВЪЧЕН ДЕН 2 00:01:19,213 --> 00:01:21,408 Време е. 3 00:01:22,613 --> 00:01:24,808 Здравей. 4 00:01:28,133 --> 00:01:30,328 Защо не спиш? 5 00:01:33,413 --> 00:01:35,529 Това татко ли е? 6 00:01:38,653 --> 00:01:40,962 Здравей, мила. 7 00:01:41,533 --> 00:01:46,926 Днес е малко неспокойна. - Бебетата трябва да спят. 8 00:01:48,133 --> 00:01:51,091 Аз съм едно гладно бебе! 9 00:01:54,533 --> 00:01:56,524 Трябва да се приготвя. 10 00:02:01,813 --> 00:02:07,365 Днес не бива да забравяш нищо. Не бива да изпускаш този шанс. 11 00:02:10,613 --> 00:02:15,084 Заспа ли? - Да. Натъпка се като прасе. 12 00:02:15,293 --> 00:02:19,445 Ако се справя с тази задача, ще направя истинска кариера. 13 00:02:19,613 --> 00:02:24,562 Някой ден ще ми дадат цял отдел. Какви къщи имат шефовете! 14 00:02:34,973 --> 00:02:38,807 Да... Спокойно, няма да забравя. 15 00:02:39,133 --> 00:02:42,569 Да, тук е. Алонзо те търси. 16 00:02:47,973 --> 00:02:52,842 Хойт, идваш ли на оперативка? - Веднага, сър. 17 00:02:53,093 --> 00:02:57,962 В нашия отдел няма оперативки! - Това е добре, сър. 18 00:02:58,133 --> 00:03:00,772 Чакам те в кафенето на 7-а улица. 19 00:03:00,933 --> 00:03:05,131 Ела с цивилни дрехи и маратонки. Носи си и втори пистолет. 20 00:03:05,293 --> 00:03:08,808 Имам служебна "Берета". - Носи и белезници. 21 00:03:08,973 --> 00:03:13,967 Може и да свършим някоя работа. - Затова постъпих в отдела. 22 00:03:14,133 --> 00:03:16,363 Исках да ви благодаря... 23 00:03:25,853 --> 00:03:31,371 Какво има? - Сякаш отивам на първа тренировка. 24 00:03:31,573 --> 00:03:35,725 Искам вече да е утре и да знам дали са ме приели. 25 00:03:35,893 --> 00:03:40,762 Но не е утре, а днес. Сигурна съм, че ще успееш. 26 00:03:41,013 --> 00:03:43,163 Така ли? 27 00:04:04,693 --> 00:04:06,923 Добро утро, сър. 28 00:04:10,373 --> 00:04:14,491 Не, благодаря. - Хапни нещо, аз черпя. 29 00:04:14,653 --> 00:04:18,566 Благодаря, закусвал съм. - Добре. 30 00:04:24,413 --> 00:04:28,691 Тук е хубаво. - Може ли да си дочета вестника? 31 00:04:29,013 --> 00:04:32,847 Съжалявам, сър. Ще си взема нещо за ядене. 32 00:04:33,013 --> 00:04:38,087 Вече изпусна тази възможност. А сега млъкни, защото чета. 33 00:04:56,853 --> 00:05:01,165 Радвам се, че вече няма да нося униформа. 34 00:05:05,213 --> 00:05:09,604 Разкажи ми нещо, Хойт. - За себе си? 35 00:05:09,773 --> 00:05:12,128 Не, просто нещо. 36 00:05:12,653 --> 00:05:16,965 Като не ме оставяш да чета, поне ми разкажи нещо. 37 00:05:17,133 --> 00:05:21,046 Не знам нищо интересно. - Тогава аз ще ти разкажа нещо. 38 00:05:21,213 --> 00:05:26,241 Вестниците са пълни с глупости, но са забавни. 39 00:05:26,773 --> 00:05:28,968 Чета ги за забавление. 40 00:05:29,133 --> 00:05:34,161 Ти не ме остави да чета, затова сега ще ме забавляваш. 41 00:05:35,133 --> 00:05:38,443 Веднъж спряхме един пиян. - Пиян? 42 00:05:38,613 --> 00:05:44,961 Господи ! Вади пищовите! - Бяхме по средата на смяната... 43 00:05:45,133 --> 00:05:49,251 Кои вие? - Аз и Деби. 44 00:05:49,413 --> 00:05:52,689 Моят обучаващ офицер Деби Максуел. 45 00:05:52,853 --> 00:05:54,684 Обучавала те е жена? 46 00:05:54,933 --> 00:05:57,242 Добре! 47 00:05:59,293 --> 00:06:03,127 Черна ли беше или бяла? - Беше бяла. 48 00:06:03,293 --> 00:06:05,761 Опраска ли я? - Моля? 49 00:06:05,973 --> 00:06:09,045 Опраска ли я или беше лесбийка? 50 00:06:09,693 --> 00:06:14,562 Добра ли беше? - Да. 51 00:06:14,893 --> 00:06:18,283 Беше тиха нощ... - Бум ! 52 00:06:18,733 --> 00:06:21,201 Трябва да очакваш всичко. 53 00:06:21,573 --> 00:06:25,282 Беше тиха нощ. Карах по Ваноуен. 54 00:06:25,453 --> 00:06:30,527 Иззад ъгъла излетя една "Акура". Движеше се на зиг-заг. 55 00:06:30,693 --> 00:06:35,289 Пуснах лампата и сирената, а онзи ме подмина като малка гара. 56 00:06:35,453 --> 00:06:41,244 Спрях го и го арестувах, а Деби претърси колата. 57 00:06:41,493 --> 00:06:46,362 Намери пистолет 38-и калибър и две заредени пушки. 58 00:06:46,533 --> 00:06:48,728 Без майтап? - Без! 59 00:06:48,893 --> 00:06:53,409 Продължих да претърсвам колата и намерих 500 грама амфетамин. 60 00:06:53,613 --> 00:06:57,083 Оказа се, че тоя тип бил дилър, пуснат под гаранция. 61 00:06:57,253 --> 00:07:00,723 Отивал да очисти партньора си преди процеса. 62 00:07:00,973 --> 00:07:04,807 Предотвратихме убийство. - Невероятно! 63 00:07:04,973 --> 00:07:08,807 Бил си цяла година на улицата в екип с готина мадама, 64 00:07:08,973 --> 00:07:14,047 а най-интересната ти история е как си спрял някакъв пиян. 65 00:07:17,133 --> 00:07:22,048 Не ти вярвам. Не може да не си я чукал. 66 00:07:23,333 --> 00:07:28,361 Знам, че си я прекарал. На задната седалка и прас! 67 00:07:28,853 --> 00:07:32,448 Имам жена. - Имаш и пишка. 68 00:07:32,813 --> 00:07:35,281 Нали имаш? - Да. 69 00:07:35,453 --> 00:07:40,004 Почти съм сигурен, че се намира между левия и десния ти джоб. 70 00:07:40,253 --> 00:07:43,563 А в джобовете трябва да имаш пари, така че плати сметката. 71 00:07:52,653 --> 00:07:55,213 Свали менюто от стъклото. 72 00:08:02,453 --> 00:08:05,013 Влизай, отключено е. 73 00:08:09,053 --> 00:08:13,331 Хвърли го в жабката. - Тая кола не е служебна. 74 00:08:13,493 --> 00:08:17,725 Но е секси, нали? - Къде е офисът? 75 00:08:19,173 --> 00:08:21,482 В момента си в офиса. 76 00:08:23,173 --> 00:08:25,403 Вдигаме се. 77 00:08:47,893 --> 00:08:52,808 Днес е твоят тренировъчен ден. Ще ти покажа как работим. 78 00:08:53,573 --> 00:08:56,041 Имам 38 приключени разследвания, 79 00:08:56,253 --> 00:08:59,962 водя още 63, а ме чакат още 250 неразкрити случая. 80 00:09:00,133 --> 00:09:05,287 Звеното ми е от петима полицаи. Ти можеш да станеш шестият. 81 00:09:05,453 --> 00:09:10,891 Но не съм бавачка. Днес ще ми покажеш колко струваш. 82 00:09:11,093 --> 00:09:15,564 Ако те е страх от наркотиците, намери си канцеларска работа. 83 00:09:15,773 --> 00:09:19,732 Проверявай фалшиви чекове. - Ясно. 84 00:09:22,573 --> 00:09:24,882 Защо искаш да работиш при нас? 85 00:09:25,053 --> 00:09:29,365 Искам да помогна на обществото в борбата срещу наркотиците. 86 00:09:29,533 --> 00:09:31,763 Но защо си тук? 87 00:09:32,093 --> 00:09:36,803 Искам да стана детектив. - Слушай ме и ще станеш. 88 00:09:36,973 --> 00:09:42,172 Забрави какво са те учили. Тия простотии могат да те убият. 89 00:09:42,333 --> 00:09:44,927 Ще правя каквото ми кажеш. 90 00:09:47,493 --> 00:09:51,771 Мой човек! Свали стъклото на прозореца. 91 00:09:53,053 --> 00:09:57,843 Трябва да чуваш улицата, да я подушиш, да я усетиш... 92 00:09:58,093 --> 00:10:00,323 Как си с испанския? 93 00:10:00,613 --> 00:10:04,606 Научи повече испански, може да ти спаси живота. 94 00:10:04,773 --> 00:10:09,164 Копелетата са способни да скроят всякакъв номер зад гърба ти. 95 00:10:09,333 --> 00:10:13,770 Искаш да стана твърдо ченге, което раздава юмручно правосъдие? 96 00:10:13,933 --> 00:10:18,961 Не работим с юмруци, а с мозък. Негрите станаха много яки. 97 00:10:19,173 --> 00:10:23,644 Мислиш, че съм луд, нали? - Не знам какво да мисля. 98 00:10:24,573 --> 00:10:26,723 Добре... 99 00:10:30,173 --> 00:10:31,845 Добре. 100 00:10:40,853 --> 00:10:44,050 Колко време си женен? - Около година. 101 00:10:44,213 --> 00:10:47,523 Имаш и хлапе, нали? - Дъщеричка на 9 месеца. 102 00:10:47,693 --> 00:10:50,366 Аз имам 4 момчета. 103 00:10:50,733 --> 00:10:55,204 Ако ти трябва син, обади ми се. Ще уредя въпроса на жена ти. 104 00:10:55,373 --> 00:11:00,447 Да не говорим за семейството ми. - Няма проблем. 105 00:11:01,413 --> 00:11:07,090 И аз имам принцеса вкъщи. Помня как я харесвах навремето. 106 00:11:07,293 --> 00:11:12,083 Сигурно още гледаш, докато я чукаш. - Да не говорим за жена ми. 107 00:11:12,253 --> 00:11:16,690 Толкова си влюбен в нея, че чак ти е изписано на челото. 108 00:11:16,893 --> 00:11:20,966 Ако мислиш за това, някой ден няма да се върнеш при нея. 109 00:11:21,133 --> 00:11:25,285 Скрий любовта си дълбоко или гадовете ще я намерят 110 00:11:25,453 --> 00:11:29,810 и ще я използват срещу теб. И си свали венчалната халка. 111 00:11:30,733 --> 00:11:33,531 Говоря сериозно! - Благодаря. 112 00:12:03,653 --> 00:12:05,962 Какво става тук? 113 00:12:07,093 --> 00:12:09,482 Върти се търговия. 114 00:12:09,653 --> 00:12:14,727 Виждаш ли салвадорския тъпак, който се прави, че не продава дрога? 115 00:12:14,933 --> 00:12:19,085 Това е моето момче. Моят човек Нето. 116 00:12:19,933 --> 00:12:24,290 Само на 1 7 е, но не се дава на никого. Работи за мен. 117 00:12:24,453 --> 00:12:28,332 Информатор? - Продава трева и оглежда наоколо. 118 00:12:28,493 --> 00:12:33,567 Казва ми, когато се готви някоя голяма далавера. 119 00:12:37,613 --> 00:12:42,971 Вярваш ли му? - Уредих майка му да остане тук. 120 00:12:43,333 --> 00:12:45,767 Гледай сега! 121 00:12:46,493 --> 00:12:52,204 Точно така... Хайде на пазар! 122 00:12:52,653 --> 00:12:54,962 Секси гледка, а? 123 00:12:55,733 --> 00:12:59,442 Така... Видя ли как предаде стоката? 124 00:12:59,613 --> 00:13:02,810 Видях. - Кога ти беше последният арест? 125 00:13:03,013 --> 00:13:06,926 Преди две седмици. - Ръждясал си. 126 00:13:07,093 --> 00:13:09,561 Значи ще им прочетем една лекция. 127 00:13:09,733 --> 00:13:14,523 Ти поемаш задната седалка, аз - предната. Зарежи радиото! 128 00:13:20,813 --> 00:13:23,202 Бягай, миличък! 129 00:13:35,973 --> 00:13:39,648 Полиция! Горе ръцете! - Гледай напред! 130 00:13:39,853 --> 00:13:45,291 Сложете си ръцете на стъклото! Включи колата на скорост! 131 00:13:45,533 --> 00:13:48,047 Лостът заяжда! 132 00:13:48,333 --> 00:13:53,532 Хвърли ключовете през прозореца. Сложи си ръцете на гърдите! 133 00:13:55,533 --> 00:13:57,888 Дай дрогата. 134 00:13:58,133 --> 00:14:01,842 Знаеш за какво говоря. Дай ми марихуаната. 135 00:14:02,013 --> 00:14:04,652 Давай я! - Съжаляваме, сър. 136 00:14:04,813 --> 00:14:09,011 Тихо! Дай лулата. - Мама ми я подари. 137 00:14:09,173 --> 00:14:13,644 Ще си я прибере от затвора. Дай ми и цигарите. 138 00:14:14,013 --> 00:14:17,483 Контролирай си човека! - Ръцете на стъклото! 139 00:14:17,693 --> 00:14:22,369 Мръднеш ли, ще ти разбия устата! Залепи лице на стъклото! 140 00:14:23,453 --> 00:14:27,002 Какво правите тук? Това е гангстерски квартал. 141 00:14:27,173 --> 00:14:30,165 Знаете, нали? Нямате работа тук. 142 00:14:30,333 --> 00:14:34,724 Ако ви видя отново тук, ще ви конфискувам колата. 143 00:14:34,893 --> 00:14:39,250 Мутрите ще направят караминьол на гаджето ти. Разбираш ли ме? 144 00:14:39,453 --> 00:14:42,684 Да, сър. - Добре, господа... 145 00:14:43,733 --> 00:14:46,372 Благодаря ви за съдействието. 146 00:14:46,813 --> 00:14:49,122 Прибери ютията, синко. 147 00:14:50,573 --> 00:14:52,609 Мамка му! 148 00:15:03,093 --> 00:15:08,087 Хареса ми как се движиш. Обучили са те отлично. Виж това. 149 00:15:08,373 --> 00:15:12,286 Пълен боклук. Виждаш ли малките листенца и семената? 150 00:15:12,493 --> 00:15:16,202 Некачествена трева. Класически мексикански боклук. 151 00:15:16,453 --> 00:15:19,604 Сигурно е от миналата година. 152 00:15:20,013 --> 00:15:25,724 Доброто нарко-ченге трябва да познава и обича наркотиците. 153 00:15:25,973 --> 00:15:31,127 Доброто нарко-ченге трябва да има наркотици в кръвта си. 154 00:15:32,853 --> 00:15:36,368 Ще го изпушиш ли? - Ти ще го изпушиш. 155 00:15:37,213 --> 00:15:40,762 Друг път! - Няма ли? 156 00:15:41,253 --> 00:15:44,768 Да не си мормон? - Ще си загубя работата. 157 00:15:44,933 --> 00:15:49,723 Не мога да го направя. - Хайде, дръпни си веднъж. 158 00:15:50,413 --> 00:15:55,248 Станах ченге, за да не позволявам на хората да взимат наркотици. 159 00:15:55,453 --> 00:15:59,492 Това не е кокаин, дръпни си. - Няма да стане. 160 00:16:01,893 --> 00:16:03,929 Добре... 161 00:16:05,573 --> 00:16:09,646 Ако бях дилър, щеше да си мъртъв. Отказваш ли наркотици, 162 00:16:09,853 --> 00:16:14,165 скоро жена ти ще получи сгънат национален флаг. 163 00:16:14,573 --> 00:16:17,565 Не те искам в моя отдел. 164 00:16:17,773 --> 00:16:20,241 Слез веднага от колата ми ! 165 00:16:22,333 --> 00:16:24,563 Нещастник! 166 00:16:30,853 --> 00:16:35,324 Дай ми го. Ще го изпуша, дай го насам. 167 00:16:37,213 --> 00:16:39,773 Щом искаш, ще го изпуша. 168 00:16:51,013 --> 00:16:53,288 Девствени дробчета! 169 00:16:53,493 --> 00:16:57,372 Стегни се, брато! Дръпни си по-сериозно. 170 00:16:57,573 --> 00:17:00,212 Затваряй си устата и чакай! 171 00:17:07,693 --> 00:17:11,481 Довърши шибаната гадост! - Супер! 172 00:17:15,653 --> 00:17:17,883 Само така, мой човек! 173 00:18:20,453 --> 00:18:24,526 Добре ли си? Удари една мъжка доза. 174 00:18:25,413 --> 00:18:30,612 Откога не беше пушил трева? - От 1 2-и клас. 175 00:18:31,253 --> 00:18:33,369 Тогава... 176 00:18:33,773 --> 00:18:37,925 Тогава... - Пушихте трева. 177 00:18:40,693 --> 00:18:45,721 Не си го написал в биографията си, нали? Всеки си има тайни. 178 00:18:46,453 --> 00:18:50,446 Но не биваше да се отрязваш. - Да се отрязвам? 179 00:18:50,613 --> 00:18:55,403 Да си махаш главата. Да пушиш ангелски прах. 180 00:18:55,933 --> 00:19:00,165 Синт, брато. Синтетична дрога. 181 00:19:00,773 --> 00:19:05,403 Това имаше в цигарата. Не усети ли вкуса? 182 00:19:07,253 --> 00:19:12,008 Не знаех какъв вкус има. - И аз не знам, но ти вече знаеш. 183 00:19:16,173 --> 00:19:21,566 Мамка му! Ще ме хванат на теста и ще ме уволнят. 184 00:19:21,733 --> 00:19:26,443 Лейтенантът ни покрива. Знаем за тестовете предварително. 185 00:19:26,773 --> 00:19:30,368 По дяволите! Защо ме прекара така? 186 00:19:30,533 --> 00:19:34,446 Ти си възрастен човек. Не съм те карал да пушиш. 187 00:19:34,613 --> 00:19:36,729 Сам взе решение. 188 00:19:38,213 --> 00:19:42,172 Да не съм ти опрял пистолет в челото? 189 00:20:00,173 --> 00:20:04,052 Мамка му! Време е да се стегнеш. 190 00:20:04,493 --> 00:20:09,248 Това е къщата на моя човек. Да видим какво мисли за теб. 191 00:20:19,973 --> 00:20:22,123 Влизай вътре! 192 00:20:22,453 --> 00:20:25,729 Как я караш, Роджър? Дай една лапа. 193 00:20:25,893 --> 00:20:29,169 Да не те събудих? - Знаеш, че никога не спя. 194 00:20:29,333 --> 00:20:33,042 Това е новото момче - Джейк. - Влизай. 195 00:20:34,013 --> 00:20:38,882 Ще почерпиш ли едно? Какво пиеш? - Най-доброто. 196 00:20:39,133 --> 00:20:42,045 Само най-доброто за най-добрия. 197 00:20:42,333 --> 00:20:46,292 Чух, че си направил шоу във Вегас. Има награда за главата ти. 198 00:20:46,453 --> 00:20:49,604 Няма проблем. - Руснаците няма да те оставят. 199 00:20:49,773 --> 00:20:54,210 Знаеш, че съм плътно зад теб. - Благодаря ти. 200 00:20:54,373 --> 00:20:57,092 Изпий си лекарството. 201 00:21:00,653 --> 00:21:02,803 Назад към света! 202 00:21:06,693 --> 00:21:09,605 Имаш си истински новобранец. 203 00:21:16,933 --> 00:21:20,972 Леле, колко е друсан! Какво му даде? 204 00:21:21,373 --> 00:21:23,762 Мексиканска класика. 205 00:21:28,413 --> 00:21:32,042 Боклук. - Къде си роден? 206 00:21:32,293 --> 00:21:35,683 В Северен Холивуд. - Как се казваш? 207 00:21:35,853 --> 00:21:38,083 Хойт... 208 00:21:40,213 --> 00:21:44,331 Беше защитник в колежа. - Така е. 209 00:21:44,693 --> 00:21:47,446 Откъде знаеш? - Да, откъде знаеш? 210 00:21:47,613 --> 00:21:50,173 Следя всички добри футболисти. 211 00:21:51,053 --> 00:21:53,328 Извинете ме. 212 00:21:54,813 --> 00:21:58,806 Защитник, а? - Какво става? 213 00:21:59,253 --> 00:22:03,565 Не мога да ти помогна. Сам си решавай проблемите. 214 00:22:06,693 --> 00:22:08,888 Ще ти разкажа един виц. 215 00:22:09,053 --> 00:22:14,081 Един човек излиза от къщи и вижда охлюв на стълбите. 216 00:22:14,253 --> 00:22:18,371 Взима го и го хвърля през покрива в задния двор. 217 00:22:18,533 --> 00:22:23,129 Охлювът се удря в един камък и се търкулва със счупена черупка. 218 00:22:23,293 --> 00:22:26,490 Лежи на тревата и умира. 219 00:22:29,573 --> 00:22:34,203 Но не умрял и след време започнал да пълзи отново. 220 00:22:35,613 --> 00:22:40,607 И един ден отново тръгнал към предната страна на къщата. 221 00:22:41,733 --> 00:22:44,770 След около една година 222 00:22:45,773 --> 00:22:49,004 отново стигнал до стълбите. 223 00:22:49,173 --> 00:22:52,688 Точно тогава човекът отново излязъл от къщата. 224 00:22:52,853 --> 00:22:57,085 Видял охлюва и тогава му казал: 225 00:23:00,093 --> 00:23:02,402 "Пак ли ти, бе?!" 226 00:23:08,533 --> 00:23:12,492 Не е смешно. - Тогава защо се смееш? 227 00:23:12,893 --> 00:23:14,929 Не знам. Аз... 228 00:23:16,013 --> 00:23:19,926 Разбереш ли тоя виц, ще разбереш и улицата. 229 00:23:20,493 --> 00:23:24,964 Няма нищо за разбиране. Това са глупости, не го слушай. 230 00:23:25,213 --> 00:23:30,845 Вече разбрах. - Вече си разбрал улицата? 231 00:23:31,333 --> 00:23:35,645 Всичко е в усмивките и сълзите. 232 00:23:36,653 --> 00:23:39,486 Я остави питието. Съвсем се омота! 233 00:23:39,653 --> 00:23:44,329 Чакай, Алонзо! Усмивките и сълзите... 234 00:23:44,493 --> 00:23:46,723 Слушам те внимателно. 235 00:23:46,973 --> 00:23:50,648 Човек трябва да контролира усмивките и сълзите си, 236 00:23:50,813 --> 00:23:55,091 защото единствено тях никой не може да ти ги отнеме. 237 00:23:56,013 --> 00:23:58,129 Мамка му! 238 00:24:02,293 --> 00:24:07,162 Какво ще кажеш? Ще стане ли ченге от него? 239 00:24:08,613 --> 00:24:10,968 Ти беше същият. - Какво?! 240 00:24:11,133 --> 00:24:15,888 Същата тъпашка физиономия. И ти искаше да спасиш света. 241 00:24:16,133 --> 00:24:20,126 Но съвсем скоро усмивките и сълзите ми свършиха. 242 00:24:20,293 --> 00:24:24,730 Изкараха само седмица! Трябва да се връщам в офиса. 243 00:24:24,973 --> 00:24:29,444 Благодаря за питието. Радвам се, че те видях. 244 00:24:29,653 --> 00:24:31,803 Какво ще правиш довечера? 245 00:24:31,973 --> 00:24:36,364 Ще си стоя вкъщи и ще пестя. Още година и ще се пенсионирам. 246 00:24:36,573 --> 00:24:40,043 Отивам на Филипините завинаги. - Ще дойда с теб. 247 00:24:56,813 --> 00:24:59,407 Дръж си очите отворени. 248 00:25:03,533 --> 00:25:06,650 Седни по-изправен. 249 00:25:12,613 --> 00:25:15,002 Кой си ти? 250 00:25:16,133 --> 00:25:20,763 Аз съм човекът-дрога, а ти? - Аз съм ченге, внимавай ! 251 00:25:20,933 --> 00:25:24,926 Само не ме убивай ! Една биричка ще те оправи. 252 00:25:25,093 --> 00:25:28,972 Изпий я, ще ти стане много по-добре. 253 00:25:44,933 --> 00:25:48,323 Спри колата! Спри, видях нещо! 254 00:25:48,573 --> 00:25:50,928 Спри шибаната кола! 255 00:25:59,293 --> 00:26:01,443 Мамка му! 256 00:26:03,573 --> 00:26:08,328 Полиция! Пуснете момичето! - И теб ще те шибам, ченге! 257 00:26:42,093 --> 00:26:45,847 Нищо не сме й направили. Кучката е луда! 258 00:26:48,133 --> 00:26:52,411 Обърни се! - Шибан скапаняк! 259 00:26:56,773 --> 00:27:00,846 Давай, мой човек! Направо ги смачка. 260 00:27:02,413 --> 00:27:06,611 Благодаря за помощта. - Трябваше да ги застреляш. 261 00:27:07,013 --> 00:27:10,688 Ти си мъртъв! - Спокойно! 262 00:27:10,933 --> 00:27:15,006 Братовчедите ми са в бандата Хилсайд! Ще ви очистят! 263 00:27:15,173 --> 00:27:18,006 Добре ли си? - Не. Виж ми носа! 264 00:27:18,173 --> 00:27:22,564 С малко лед ще се оправи. Какво правиш тук? 265 00:27:22,813 --> 00:27:27,409 Тия боклуци сигурно имат СПИН. Защо не си на училище? 266 00:27:27,653 --> 00:27:32,169 Избягах заради един купон. - Щеше да стане голям купон! 267 00:27:32,693 --> 00:27:36,891 Откъде са братовчедите ти? - От Хилсайд. Запомнете това! 268 00:27:37,093 --> 00:27:41,325 Кажи им да те пазят по-добре. Грабвай си чантата и бягай. 269 00:27:41,533 --> 00:27:44,923 Трябва да даде показания. - Тръгвай си ! 270 00:27:45,093 --> 00:27:48,244 Ще ви размажат! - Ще ги пуснем ли? 271 00:27:48,453 --> 00:27:52,605 Ако искаш да ги пребиеш, давай. - Вкъщи имам боксов чувал. 272 00:27:52,773 --> 00:27:54,843 Трябва да ги приберем. 273 00:27:55,013 --> 00:27:58,847 Чу ли това, брато? Вкъщи ли искаш или в затвора? 274 00:27:59,013 --> 00:28:01,288 Ти как мислиш? 275 00:28:01,733 --> 00:28:06,170 В пандиза ще станеш известен. Бил ли си на топло? 276 00:28:06,693 --> 00:28:10,925 Големите момчета ще те навеждат. - Да го духаш, курво! 277 00:28:11,093 --> 00:28:15,291 Да, с това се започва. А ти какво носиш? 278 00:28:15,493 --> 00:28:17,848 Нищо? Сигурен ли си? 279 00:28:18,213 --> 00:28:22,286 Къде ти е лулата? - Нямам лула. 280 00:28:24,213 --> 00:28:27,842 Обаче имаш пари. Излъга ме. 281 00:28:28,133 --> 00:28:32,411 Излъга ме! Сега трябва да те накарам да я изядеш. 282 00:28:33,173 --> 00:28:36,848 Ставай! Ставай веднага! 283 00:28:43,133 --> 00:28:45,363 Кофти, а? 284 00:28:52,893 --> 00:28:55,168 Обърни се, мухльо! 285 00:28:57,213 --> 00:29:00,125 Падаш си по млади момичета, а? 286 00:29:00,613 --> 00:29:03,889 Обичаш да изнасилваш млади момичета, така ли? 287 00:29:04,053 --> 00:29:06,203 Ти си изнасилвач. 288 00:29:06,493 --> 00:29:08,643 Падаш си по това, нали? 289 00:29:08,813 --> 00:29:12,647 Каза ми да го духам, а? Нали каза така? 290 00:29:13,533 --> 00:29:17,811 Погледни ме! Нали каза, че искаш да ти духам? 291 00:29:18,813 --> 00:29:21,043 Каза ли го? 292 00:29:21,253 --> 00:29:25,565 Каза: "Да го духаш, курво!" Нали не твърдиш, че съм лъжец? 293 00:29:25,813 --> 00:29:29,852 Не каза ли такова нещо? Значи аз лъжа, така ли? 294 00:29:30,093 --> 00:29:33,290 Моля те, недей ! - Къде е? 295 00:29:33,613 --> 00:29:37,765 Свали си гащите. Свали ги ! 296 00:29:38,573 --> 00:29:42,805 Кое мадо предпочиташ? Ще ти оставя само едното. 297 00:29:43,053 --> 00:29:45,283 Решавай по-бързо. 298 00:29:46,533 --> 00:29:48,649 Добре... 299 00:29:48,813 --> 00:29:53,204 Сложи си ръцете на главата. Затвори очи. 300 00:29:54,013 --> 00:29:56,322 Затвори си очите! 301 00:30:00,373 --> 00:30:04,366 Имаш късмет, че съм много зает. Иначе щях да ти отрежа пикалото 302 00:30:04,533 --> 00:30:08,606 и да ти го завра отзад, копеле нещастно! 303 00:30:08,853 --> 00:30:13,131 Жаден съм. Ще пия една бира, а ти? 304 00:30:17,293 --> 00:30:19,648 Ще ви оставя насаме. 305 00:30:25,413 --> 00:30:30,043 Нещастен бъзльо! Следващия път ще те шибам! 306 00:30:30,693 --> 00:30:33,082 Няма да разбереш какво става. 307 00:30:33,253 --> 00:30:37,963 Ще ти смачкам скапания череп! Шибана свиня! 308 00:30:49,373 --> 00:30:54,049 Момичето е само на 14 години. - Жена е и се чука редовно. 309 00:30:54,293 --> 00:30:55,692 Да, не се обръщай! 310 00:31:06,373 --> 00:31:08,489 Искаш ли бира? 311 00:31:08,893 --> 00:31:12,727 Не, не искам. - Ядосан ли си? 312 00:31:24,373 --> 00:31:28,764 Искаш 60-те долара? Ето, прибери ги като доказателство. 313 00:31:29,213 --> 00:31:33,491 Да се върнем да ги арестуваме? - Не става, ти ги пусна. 314 00:31:33,653 --> 00:31:35,803 Аз ли ги пуснах? - Да, ти. 315 00:31:35,973 --> 00:31:40,205 Защо не си остана при патрулите? Ние правим разследвания. 316 00:31:40,373 --> 00:31:44,525 Боклукчиите се занимават с боклука. Ние сме професионални ловци. 317 00:31:44,693 --> 00:31:46,729 Ловим големите риби. 318 00:31:46,893 --> 00:31:51,364 Тези двамата щяха да те убият. - Затова мястото им е в затвора. 319 00:31:51,533 --> 00:31:53,649 Защо? Аз им взех всичко. 320 00:31:53,813 --> 00:31:57,647 А онези от Хилсайд ще ги очистят. Какво повече искаш? 321 00:31:57,813 --> 00:32:01,362 Това е улично правосъдие. - Че какво му е лошото? 322 00:32:01,533 --> 00:32:05,970 Значи зверовете да се избиват? - Дай боже! Майната им ! 323 00:32:06,133 --> 00:32:08,249 За съжаление, това не става. 324 00:32:08,413 --> 00:32:12,531 Добрите хора умират най-често. Ученици, майки, бащи... 325 00:32:12,693 --> 00:32:16,208 Получават порция олово в здравословната си храна. 326 00:32:16,373 --> 00:32:19,524 За да спасиш овцете, трябва да хванеш вълка. 327 00:32:19,693 --> 00:32:22,844 А само вълците ловят вълци. Ясно? - Какво? 328 00:32:23,013 --> 00:32:27,529 Казах, че за да спасиш овцете... Слушаш ме, но не ме чуваш. 329 00:32:27,693 --> 00:32:30,526 Както кажеш. - Точно така! 330 00:32:42,373 --> 00:32:46,366 Арестуваш ли изобщо някого? Май пускаш всички. 331 00:32:46,533 --> 00:32:48,603 Какви ги дрънкаш?! 332 00:32:48,773 --> 00:32:52,732 Главата ти май е празна. Заради мен строят нови затвори ! 333 00:32:52,893 --> 00:32:56,852 Съдиите са издали присъди за общо 1 5 000 години затвор, 334 00:32:57,053 --> 00:33:00,841 благодарение на работата ми. Досието ми говори само. 335 00:33:01,013 --> 00:33:03,652 Ти колко престъпници си прибрал? 336 00:33:04,053 --> 00:33:06,408 Повече нямам какво да кажа. 337 00:33:10,573 --> 00:33:12,723 Няма да пуша крек! 338 00:33:12,893 --> 00:33:17,523 Браво! Сложи го в жабката заедно с 60-те долара. 339 00:33:17,933 --> 00:33:22,211 По-късно ще ни свърши работа. Това си е кредитна карта. 340 00:33:28,773 --> 00:33:33,051 Не ме слушай ! Ти постъпи правилно. 341 00:33:35,773 --> 00:33:40,164 Припомня ми доброто старо време, когато и аз оправях света. 342 00:33:40,373 --> 00:33:44,889 Хареса ми как работиш. - Благодаря. 343 00:33:46,093 --> 00:33:48,891 Приложи задушаваща хватка. 344 00:33:50,373 --> 00:33:53,171 Това е забранено от правилника. 345 00:33:53,893 --> 00:33:57,727 Те ме биеха! - И ти направи каквото трябваше. 346 00:33:57,893 --> 00:34:00,407 Направи каквото трябваше. 347 00:34:01,613 --> 00:34:03,649 Точно така. 348 00:34:06,253 --> 00:34:08,608 Така действа един вълк. 349 00:34:09,613 --> 00:34:12,252 Хайде да те чуя, вълк! 350 00:34:15,293 --> 00:34:17,648 Казах вълк, а не петел. 351 00:34:22,213 --> 00:34:26,491 Не кукуригай, а вий ! - Глупости ! Дай ми бирата. 352 00:34:26,933 --> 00:34:30,972 Браво, мой човек! Имаш остро око, Хойт. 353 00:34:31,413 --> 00:34:33,881 Имаш остро око. 354 00:34:34,653 --> 00:34:39,204 Разучиш ли улицата, престъпниците ще пропищят от теб. 355 00:34:41,213 --> 00:34:43,568 Борец с престъпността! 356 00:35:23,533 --> 00:35:26,969 Какво искаш, приятел? - Крек за 20 долара. 357 00:35:27,133 --> 00:35:29,408 Крек? - Да. 358 00:35:30,293 --> 00:35:34,571 Миришеш ми на ченге. Да ти приличам на балък? 359 00:35:35,053 --> 00:35:37,089 Чупката, новобранец! 360 00:35:41,773 --> 00:35:44,571 Дръж го! - Искаш да... 361 00:35:46,493 --> 00:35:48,688 Стига бе! 362 00:35:55,613 --> 00:35:57,604 Не бързай толкова! 363 00:36:03,693 --> 00:36:06,412 Спри ! Полиция! 364 00:36:07,773 --> 00:36:12,608 Не ме ядосвай ! - Махайте се! Ще извикам полиция! 365 00:36:14,533 --> 00:36:18,208 Полиция, успокойте се. Спри ! 366 00:36:18,413 --> 00:36:20,847 Разкарай се, мамка ти ! 367 00:36:26,293 --> 00:36:29,410 Не усложнявай нещата. 368 00:36:36,133 --> 00:36:38,567 Обичаш ги тия работи, а? 369 00:36:41,573 --> 00:36:45,361 Вдигни го. - Нарушавате правата ми, копелета. 370 00:36:45,573 --> 00:36:48,963 Пази си краката. - Краката ми! 371 00:36:49,133 --> 00:36:54,048 Вдигни му краката. - Нямате ли си друга работа?! 372 00:36:58,333 --> 00:37:02,212 За кого работиш? - За никого, получавам пенсия. 373 00:37:02,373 --> 00:37:06,889 Глупости! Продаваш крек. - Вече не правя такива неща. 374 00:37:07,133 --> 00:37:10,808 Няма ли дози? - Не, но намерих това. 375 00:37:11,093 --> 00:37:14,608 Това не е мое. Ченгето ми го пробута. 376 00:37:14,813 --> 00:37:18,806 Накарай го да седне и ще му счупя главата. 377 00:37:20,413 --> 00:37:25,806 За кого работиш? - За никого! Защо ме тормозиш? 378 00:37:26,053 --> 00:37:30,490 Къде са дозите? - Вече не продавам крек. 379 00:37:33,373 --> 00:37:37,605 Къде са дозите? Отвори си устата. 380 00:37:37,893 --> 00:37:41,932 Ти да не си лекар? - Зъболекар съм. Отваряй ! 381 00:37:42,133 --> 00:37:44,488 Вдигни си езика. 382 00:37:44,813 --> 00:37:48,567 Чист съм. Партньорът ти вече ме претърси. 383 00:37:48,773 --> 00:37:52,209 Добре. Имаш ли химикалка? 384 00:37:53,413 --> 00:37:56,086 Дори не видях откъде изскочи. 385 00:37:57,373 --> 00:37:59,682 Нямаш нищо в устата, а? 386 00:38:01,533 --> 00:38:05,765 Нищо, брато! - Нищо? 387 00:38:10,413 --> 00:38:14,452 Какво е това? - Крек! 388 00:38:14,693 --> 00:38:18,652 Цели 6 дозички. Федерално престъпление. 389 00:38:19,693 --> 00:38:22,082 Носиш крек и пистолет. 390 00:38:22,533 --> 00:38:26,651 С досие като твоето ще ти лепнат по 1 0 години на патрон. 391 00:38:26,813 --> 00:38:28,883 Кажи за кого работиш. 392 00:38:29,133 --> 00:38:32,569 Не съм доносник! - 10 годинки, пич! 393 00:38:32,733 --> 00:38:36,726 Кажи ми името. Станаха 20... Името! 394 00:38:37,533 --> 00:38:41,526 30 години. Вкъщи ли искаш или в затвора? 395 00:38:42,693 --> 00:38:47,483 Шефът ми е в пандиза. Казва се Сендмен. Само това знам! 396 00:38:48,813 --> 00:38:52,692 Сендмен? Видя ли, че не беше трудно? 397 00:38:55,573 --> 00:38:58,485 Отвържи го. - Писна ми от тая гадост! 398 00:38:58,653 --> 00:39:02,009 Ще събереш ли доказателствата? - Заеби ! 399 00:39:16,613 --> 00:39:20,925 Боб слуша. - При теб ли е гангстерската книга? 400 00:39:21,133 --> 00:39:24,887 Какво ти трябва? - Един тип, казва се Сендмен. 401 00:39:25,053 --> 00:39:27,931 Изчакай. - Няма проблем. 402 00:39:28,093 --> 00:39:30,846 Това с химикалката беше кофти. 403 00:39:31,013 --> 00:39:33,811 Може да се оплаче. - На кого? 404 00:39:34,253 --> 00:39:38,405 На някого. Не искам да ми вземат значката. 405 00:39:38,573 --> 00:39:42,327 На "Импириал кортс"? - Точно така. 406 00:39:42,573 --> 00:39:45,041 Благодаря ти. - За нищо. 407 00:39:47,733 --> 00:39:50,327 При Сендмен ли отиваме? - Да. 408 00:40:37,013 --> 00:40:41,131 Да не отваряш магазин? - Това са стари доказателства. 409 00:40:41,293 --> 00:40:43,568 Давам ги на информаторите си. 410 00:40:43,813 --> 00:40:47,965 Помагам на семействата им. Сложи това. 411 00:40:49,013 --> 00:40:52,847 Тръгваме. Казаха, че тя живее тук сама. 412 00:40:53,013 --> 00:40:57,609 Има две дъщери и вероятно един син. 413 00:40:57,973 --> 00:41:02,046 Ако Сендмен го няма, защо идваме? - Да донесем заповед за обиск. 414 00:41:02,213 --> 00:41:05,364 Не можем да го направим. - Можем, нали сме ченгета. 415 00:41:05,533 --> 00:41:10,004 Защо не вземем истинска заповед? - Застани там и ми пази гърба. 416 00:41:13,253 --> 00:41:16,370 Полиция! Имаме заповед. - Отворете! 417 00:41:17,973 --> 00:41:21,966 Кевин го няма, в пандиза е. - Отворете вратата веднага! 418 00:41:22,133 --> 00:41:25,250 Кевин го няма. - Отворете вратата! 419 00:41:25,413 --> 00:41:29,452 Него го няма. Кевин лежи в пандиза. 420 00:41:29,613 --> 00:41:34,004 Имаме заповед за обиск. - Тук няма никой ! 421 00:41:35,013 --> 00:41:38,801 Сядай долу! Разтвори си краката и не мърдай ! 422 00:41:39,373 --> 00:41:43,412 Има ли някой в къщата? Има ли някой? 423 00:41:43,573 --> 00:41:46,610 Племенникът ми Димитри. На 1 0 години е. 424 00:41:46,773 --> 00:41:50,482 Ще претърся къщата. Провери за оръжие. 425 00:41:59,453 --> 00:42:01,523 Кухнята е чиста. 426 00:42:11,013 --> 00:42:14,688 Димитри? Вдигни си ръцете, синко. 427 00:42:15,373 --> 00:42:18,604 Има ли още някой при теб? - Не. 428 00:42:19,333 --> 00:42:22,291 Стой там! Не мърдай! 429 00:42:23,693 --> 00:42:26,924 Искам да виждам ръцете ти! 430 00:42:27,173 --> 00:42:30,802 Да виждам ръцете ти! Сложи ги на коленете си. 431 00:42:31,053 --> 00:42:33,123 Спокойно, ние сме добрите. 432 00:42:33,293 --> 00:42:36,968 Седни до леля си. - Ето там. 433 00:42:37,973 --> 00:42:40,726 Къщата е чиста, започвам обиска. 434 00:42:52,533 --> 00:42:55,093 Искам да видя заповедта. - Какво? 435 00:42:55,293 --> 00:42:59,809 Трябва да ми дадете копие. - В партньора ми е. 436 00:43:01,533 --> 00:43:04,001 Къде ви са подкрепленията? 437 00:43:04,213 --> 00:43:08,001 Госпожо, стойте тихо, докато приключим с обиска. 438 00:43:08,173 --> 00:43:10,926 Пищовът е у теб, нали? - Да. 439 00:43:11,093 --> 00:43:15,006 Шибано корумпирано ченге! - Добре. 440 00:43:15,173 --> 00:43:18,848 Ти си новобранец. - Успокой се! 441 00:43:24,533 --> 00:43:30,005 Как си, Димитри? Добре ли си? Всичко ще бъде наред. 442 00:43:30,333 --> 00:43:32,608 Само стой мирен. 443 00:43:38,373 --> 00:43:42,252 Не ставайте, госпожо! - Нахълтвате като у дома си. 444 00:43:42,413 --> 00:43:46,326 Седни! - Целият миришеш на бъчва! 445 00:43:46,493 --> 00:43:50,566 Сядай ! - Ще ме гръмнеш ли, шефе? 446 00:43:53,653 --> 00:43:57,168 Затвори очи, Димитри. Гадното ченге ще ме застреля! 447 00:43:57,333 --> 00:44:01,008 Сядай ! - Спокойно, всичко е наред. 448 00:44:01,253 --> 00:44:03,721 Очевидно е станала грешка. 449 00:44:04,013 --> 00:44:06,322 Не намерихме нищо, съжалявам. 450 00:44:06,493 --> 00:44:09,610 Благодарим за съдействието. 451 00:44:10,533 --> 00:44:15,084 Искам да видя заповедта. Покажи ми проклетата заповед! 452 00:44:18,653 --> 00:44:20,769 Заповядай. Хайде! 453 00:44:29,653 --> 00:44:33,487 Ей, чакалите! Ченгетата ми свиха парите. 454 00:44:33,733 --> 00:44:36,406 Върнете ми парите! 455 00:44:37,253 --> 00:44:41,292 Защо стоите като статуи? Очистете ги, тъпаци! 456 00:44:41,733 --> 00:44:46,204 Върнете веднага парите на мъжа ми, копелета такива! 457 00:44:47,413 --> 00:44:49,449 Да се махаме! 458 00:44:50,453 --> 00:44:52,603 Стой в колата. 459 00:44:57,613 --> 00:44:59,763 Копелета! 460 00:45:20,373 --> 00:45:23,888 По дяволите! Това не беше никак готино! 461 00:45:24,053 --> 00:45:28,808 Стрелба насред жилищен квартал. И къде беше Сендмен? 462 00:45:29,053 --> 00:45:33,251 Какво прави в къщата? - Търсех наркотични вещества. 463 00:45:33,413 --> 00:45:37,008 Наркотици, пищови, пликчета... Пари в брой. 464 00:45:37,173 --> 00:45:39,084 Кажи какво мислиш. 465 00:45:39,253 --> 00:45:43,166 Викаше за някакви пари... - Искаше да ни убият. 466 00:45:43,373 --> 00:45:47,889 Не искам да се появя в новините в раиран костюм и с белезници. 467 00:45:48,053 --> 00:45:52,410 Напоследък всички са тръгнали на лов за корумпирани ченгета. 468 00:45:52,573 --> 00:45:57,363 Ще ни разкатаят. - Спри. 469 00:45:58,173 --> 00:46:00,323 Мамка му! 470 00:46:18,213 --> 00:46:22,001 Какво? - Слушай. 471 00:46:23,333 --> 00:46:28,088 Можеш да научиш нещо. Мълчи и си отваряй очите. 472 00:46:28,253 --> 00:46:31,882 Ако искаш да направиш нещо, тук е идеалното място. 473 00:46:32,053 --> 00:46:35,966 Но ако не ти стиска, трябва да се върнеш в участъка. 474 00:46:36,133 --> 00:46:40,649 Примоли се на началника и той ще ти намери някаква лека работа. 475 00:46:40,813 --> 00:46:46,171 Сега трябва да решиш дали си вълк или овца. 476 00:46:49,493 --> 00:46:51,449 "Смъртта е сигурна, животът - не." 477 00:46:51,613 --> 00:46:54,571 Заслужи татуировката си 478 00:46:56,293 --> 00:46:58,648 или върви да му помагаш. 479 00:47:27,733 --> 00:47:32,329 Какво правим тук? Ще ни убият. - Чувал си за тоя квартал, а? 480 00:47:32,493 --> 00:47:34,484 Това е Джунглата. - Да. 481 00:47:34,733 --> 00:47:39,090 Казаха ми да не идвам тук, ако не ме придружава цял взвод. 482 00:47:46,813 --> 00:47:52,012 Това е сърцето на престъпността. Главната квартира на бандата Даму. 483 00:47:52,333 --> 00:47:57,043 Наркомани... Извършителите на много убийства обикалят тези улици. 484 00:47:57,253 --> 00:48:01,690 Има само един изход. - Нали щяхме да ядем? 485 00:48:01,933 --> 00:48:06,404 Никога не идвай тук без мен. Говоря съвсем сериозно! 486 00:48:11,413 --> 00:48:15,042 А теб как те пускат? - Отнасям се честно с тях. 487 00:48:15,253 --> 00:48:19,883 Знаят, че ако преминат границата, ще ги накарам да съжаляват. 488 00:48:31,013 --> 00:48:33,481 Това пък какво е? 489 00:48:33,653 --> 00:48:38,443 Пускат гълъби, за да съобщят на всички, че съм тук. 490 00:49:03,213 --> 00:49:06,922 Ченгето е тук. Как си, Боун? - Как си, Даму? 491 00:49:07,173 --> 00:49:11,325 Благодаря ти, че измъкна племенника ми от онази каша. 492 00:49:11,533 --> 00:49:13,683 Няма проблем. 493 00:49:14,773 --> 00:49:16,764 Обади ми се. 494 00:49:20,453 --> 00:49:24,162 Не го понасям това копеле. - Кои са тези? 495 00:49:24,333 --> 00:49:29,646 Гадни негри, които държа здраво в ръката си. Как си, Спайдър? 496 00:49:30,973 --> 00:49:36,047 Леле, какво гадже! Шоколадът е тук, а аз нямам лъжица. 497 00:49:37,013 --> 00:49:40,323 Кой живее тук? - Дамата на сърцето ми. 498 00:49:40,493 --> 00:49:43,212 Спокойно, това е любовна среща. 499 00:50:07,333 --> 00:50:11,212 Това е новото момче Джейк. - Здрасти. 500 00:50:11,533 --> 00:50:15,731 Добре дошли в дома ми. - Искам да го нахраниш. 501 00:50:16,053 --> 00:50:18,169 Разбира се. 502 00:50:22,213 --> 00:50:24,443 Как си? - Добре. 503 00:50:25,813 --> 00:50:30,170 Имам кабелна телевизия. Гледай каквото искаш. 504 00:50:30,333 --> 00:50:35,123 Благодаря. - Тук си у дома си. Няма да се бавя. 505 00:50:45,053 --> 00:50:47,806 Как си? - Добре. 506 00:50:53,293 --> 00:50:59,209 Това е салвадорска храна. - Изглежда чудесно. 507 00:51:02,933 --> 00:51:06,767 Трябва да тръгвам. - Добре. 508 00:51:49,933 --> 00:51:53,687 Хайде! Имаме среща след 1 5 минути. 509 00:51:53,853 --> 00:51:56,845 Искам да ти благодаря... - Забрави. 510 00:51:57,213 --> 00:51:59,443 Довиждане, приятел. 511 00:52:26,053 --> 00:52:28,248 Добре ли си? 512 00:53:03,893 --> 00:53:07,203 Сложи си капки. - Кой ни чака тук? 513 00:53:07,373 --> 00:53:11,764 Цветът на местната полиция. Не говори, ако не те питат. 514 00:53:28,533 --> 00:53:30,763 Радвам се да ви видя, господа. 515 00:53:30,933 --> 00:53:34,448 Това е новият ми колега Хойт. Капитан Лу Джейкъбс. 516 00:53:34,613 --> 00:53:38,242 Той е нашият човек във ФБР. Винаги ще те покрие. 517 00:53:38,493 --> 00:53:41,291 Стан Гърски е от Прокуратурата. 518 00:53:41,533 --> 00:53:44,445 Преди да дръпнеш спусъка, мисли за него. 519 00:53:44,613 --> 00:53:48,811 Ако реши, че не си бил прав, направо ще те скопи. 520 00:53:48,973 --> 00:53:53,489 Дъг Росели разследва едрите кражби от богатите типове. 521 00:53:53,653 --> 00:53:57,771 Ако ти свият картина на Пикасо, той е твоят човек. 522 00:54:00,413 --> 00:54:04,486 Върви да седнеш някъде. Поръчай си пържола. 523 00:54:05,453 --> 00:54:09,412 Е, господа... - Не знам защо говоря с теб. 524 00:54:09,893 --> 00:54:14,250 По принцип не говоря с мъртъвци. - Още не са ме убили. 525 00:54:14,413 --> 00:54:16,688 Извинете... 526 00:54:18,853 --> 00:54:20,969 Защо си намръщен, Дъг? 527 00:54:21,133 --> 00:54:25,046 Да не са обискирали дома ти? - Майната ти, Алонзо! 528 00:54:25,213 --> 00:54:29,001 Разкажи му оная история. Хайде! 529 00:54:29,173 --> 00:54:33,564 Ти му я разкажи, щом искаш. - Историята си е твоя. 530 00:54:38,853 --> 00:54:41,242 Хванах един крадец. 531 00:54:42,773 --> 00:54:46,686 Преследвах го цяла година и постоянно ми се изплъзваше. 532 00:54:46,853 --> 00:54:50,971 Капитанът ми скъса нервите. Съдията беше жена. 533 00:54:51,173 --> 00:54:54,643 Съдия Ландърс. - Тя е печена мадама. 534 00:54:58,333 --> 00:55:00,164 Не е ли? 535 00:55:00,333 --> 00:55:04,884 Преди процеса оня тип си намазал задника с фъстъчено масло. 536 00:55:05,293 --> 00:55:09,332 И докато стоеше пред съда и очакваше разпита, 537 00:55:09,493 --> 00:55:13,850 си бръкна в гащите и извади нещо кафяво и мазно. 538 00:55:16,813 --> 00:55:19,646 Приставът не искаше да го доближи. 539 00:55:22,693 --> 00:55:27,528 Той погледна съдията в очите и си облиза пръстите. 540 00:55:30,693 --> 00:55:33,890 Мамка му! А съдията разправя: 541 00:55:34,093 --> 00:55:38,769 "Този човек не е нормален." И го прати в психиатрия. 542 00:55:38,933 --> 00:55:42,608 Хванала се е. - Нали е много умна! 543 00:55:42,773 --> 00:55:47,563 Докато разбере какво става, онзи вече беше в лудницата. 544 00:55:52,133 --> 00:55:55,170 Случаят е приключен. - Да. 545 00:55:55,893 --> 00:56:00,409 Ще полежи 6 месеца при кукувиците и после ще го пуснат. 546 00:56:00,613 --> 00:56:02,888 Няма да припари до затвора. 547 00:56:03,053 --> 00:56:07,683 Е, щом е прецакал системата, си е заслужил свободата. 548 00:56:07,853 --> 00:56:11,368 Така ли мислиш? - Не е ли така? 549 00:56:11,773 --> 00:56:16,244 Знаеш ли какво? Ще пипна този тип на улицата 550 00:56:16,613 --> 00:56:18,968 и ще го очистя. 551 00:56:22,453 --> 00:56:25,013 Вземи му патроните, Стан. 552 00:56:25,973 --> 00:56:29,682 Мамка му! - Алонзо... 553 00:56:30,693 --> 00:56:34,481 Чух, че си направил големи бели във Вегас. 554 00:56:34,653 --> 00:56:37,372 Как успя да се осереш така? 555 00:56:37,653 --> 00:56:41,168 Не е моят град, обърках се. 556 00:56:41,333 --> 00:56:43,847 Руснаците убиват и ченгета. 557 00:56:44,213 --> 00:56:47,330 Трябва да бягаш оттук и то много бързо. 558 00:56:47,493 --> 00:56:51,281 Защо? Ще се оправя. - Как? 559 00:56:51,453 --> 00:56:55,207 Ще изтегля малко пари. - Откъде? 560 00:56:55,373 --> 00:57:00,367 От първия си човек. И без това знае прекалено много. 561 00:57:00,573 --> 00:57:06,091 Ако ме няма мен, кой ще го пази? Просто ще си събера таксата. 562 00:57:07,053 --> 00:57:08,008 Нали? 563 00:57:15,984 --> 00:57:20,375 Ти решаваш. Но не искам да се издъниш. 564 00:57:20,544 --> 00:57:25,493 Не искам и теб да те видя на първа страница на вестниците. 565 00:57:25,664 --> 00:57:29,657 Разбрах. Кой ще кара? 566 00:57:30,344 --> 00:57:33,302 Аз. Сивият "Мерцедес". - Добре. 567 00:57:34,544 --> 00:57:37,741 Вземи колата. - Добре. 568 00:57:38,664 --> 00:57:42,782 Черно "Монте Карло" с дупки от куршуми по него. 569 00:57:56,024 --> 00:57:58,174 Имаме зелена светлина. 570 00:57:58,984 --> 00:58:03,774 Изпрати копие от заповедта. Съдията да я подпише. 571 00:58:03,944 --> 00:58:07,619 Искам с Пол да ми я донесете на явка номер 1 . Ясно? 572 00:58:07,784 --> 00:58:11,379 Намерете Джеф и му кажете да донесе кирки и лопати. 573 00:58:11,584 --> 00:58:16,533 Да ги вземе от полицейския склад. И по-бързо! 574 00:58:19,224 --> 00:58:23,536 Колко пари имаше в якето? - 40 бона. 575 00:58:24,344 --> 00:58:27,893 За какво са? - Наистина ли искаш да знаеш? 576 00:58:28,064 --> 00:58:30,339 Искам да знам. 577 00:58:30,504 --> 00:58:35,373 На този свят нищо не е безплатно. Дори заповедите за обиск. 578 00:58:35,544 --> 00:58:37,819 Не исках да знам. 579 00:58:49,144 --> 00:58:52,614 Гледай го! Готин костюм, Марк. - Страхотен! 580 00:58:52,784 --> 00:58:54,900 Майната ви! 581 00:59:11,224 --> 00:59:14,853 Много готин... - Какво става, Алонзо? 582 00:59:15,384 --> 00:59:19,662 Донесе ли кирки и лопати? - Дупка ли ще копаеш? 583 00:59:20,984 --> 00:59:25,535 Вие ще копаете. Готин костюм. - И аз казах така. 584 00:59:26,424 --> 00:59:31,896 Какво става, убиец? - Чух кофти слухове за теб. 585 00:59:32,064 --> 00:59:34,942 Няма страшно, говорих с тримата мъдреци. 586 00:59:35,144 --> 00:59:39,422 Щом твърдиш, че ще ни се размине, идвам с теб. 587 00:59:39,584 --> 00:59:43,896 Тоя пък кой е? - Джейк Хойт. Днес ми е първи ден. 588 00:59:44,264 --> 00:59:46,937 Сбъркал си квартала, приятел. 589 00:59:48,624 --> 00:59:52,583 Какво търси тук? - Няма вечно да е девствен. 590 00:59:52,784 --> 00:59:57,460 Не ми се пречкай, ясно? Тая работа е само за големите. 591 00:59:57,744 --> 00:59:59,814 Ето заповедта. 592 00:59:59,984 --> 01:00:04,296 Всичко е точно, съдията подписа. Благодарение на Сендмен. 593 01:00:04,464 --> 01:00:08,821 Пазете се! Пробутва ли ни номера, пробутайте му олово! 594 01:00:08,984 --> 01:00:13,057 Искам да се приберем у дома при жените си тази вечер. 595 01:00:13,224 --> 01:00:15,419 Време е за работа, дами. 596 01:01:01,104 --> 01:01:04,016 Не мърдай! Лягай на пода, копеле! 597 01:01:04,224 --> 01:01:09,218 Какво правите тук, клоуни такива? - Ако мръдне, пръсни му главата! 598 01:01:09,384 --> 01:01:12,820 Държа го на мушка. - Знаеш ли какво правиш, синко? 599 01:01:13,064 --> 01:01:17,103 Пусни пистолета, преди да стигна до 0. 5, 4, 3... 600 01:01:21,664 --> 01:01:25,896 Само ми дай повод! - Алонзо ще ви разкатае. 601 01:01:26,944 --> 01:01:29,299 Как си, Роджър? 602 01:01:29,464 --> 01:01:32,695 Какво става? - Нищо особено. 603 01:01:35,424 --> 01:01:37,699 Нищо особено... 604 01:01:39,944 --> 01:01:42,174 Това е за теб. 605 01:01:44,104 --> 01:01:48,495 И какво да направя с него? Да си избърша задника? 606 01:01:49,664 --> 01:01:51,894 Кофти новини, приятел. 607 01:01:52,064 --> 01:01:55,693 Нали нямаш нищо против да си сипя от скъпото? 608 01:01:55,864 --> 01:02:00,062 Заповядай. - Днес обядвах с мъдреците. 609 01:02:00,704 --> 01:02:04,856 Казаха, че е време да кихнеш нещо. - Искат да ми вземат пенсийката. 610 01:02:05,024 --> 01:02:07,254 Няма нищо такова. 611 01:02:11,464 --> 01:02:13,694 Просто малка такса. 612 01:02:13,904 --> 01:02:18,102 Те имат яхти, любовници... Нищо не мога да направя. 613 01:02:18,304 --> 01:02:22,741 Аз съм техен скромен слуга. - Тяхната курва! 614 01:02:23,224 --> 01:02:28,582 Какво ще стане с мен? - Обещах ти, че вече няма да лежиш. 615 01:02:28,784 --> 01:02:31,218 Няма да те оскубем много. 616 01:02:31,904 --> 01:02:36,216 Съжалявам. - Не съжаляваш, ченге! 617 01:02:37,264 --> 01:02:41,974 Ще работим в кухнята. Вземете лопатите и ми дайте кучката. 618 01:02:43,144 --> 01:02:45,339 Вие го дръжте. 619 01:02:46,184 --> 01:02:49,813 Кой ще ми плати пода? - Кметството. 620 01:02:57,424 --> 01:02:59,540 Тук. 621 01:03:35,704 --> 01:03:37,934 Точно за това говоря! 622 01:03:46,064 --> 01:03:49,534 Какво има вътре? Кокаин? - Спокойно, ще видиш. 623 01:03:49,704 --> 01:03:52,172 Отвори го с чука. 624 01:03:55,464 --> 01:03:57,500 1 , 2... 625 01:04:05,704 --> 01:04:10,061 Държиш 250 000 долара. Тук има над 4 милиона. 626 01:04:10,224 --> 01:04:13,899 Честито! Задържа 3 милиона. - Нали каза 4? 627 01:04:14,064 --> 01:04:18,182 Облагаме ги с данъци. На тоя свят няма нищо безплатно. 628 01:04:18,424 --> 01:04:22,895 Купи нова кола на жена си. Изпрати детето в колеж. 629 01:04:23,184 --> 01:04:27,063 Взимам пари само от управлението на полицията. 630 01:04:27,664 --> 01:04:31,543 Някой е слушал внимателно в часовете по етика. 631 01:04:31,704 --> 01:04:33,774 Не искаш ли дял? 632 01:04:36,384 --> 01:04:38,500 Не, разбира се! 633 01:04:39,024 --> 01:04:41,219 Не и оттук. 634 01:04:43,264 --> 01:04:45,414 Значи не? 635 01:04:47,344 --> 01:04:51,735 Знам, че ти е за първи път. Аз ще ти ги пазя. 636 01:04:53,584 --> 01:04:56,894 А ти имаш ли угризения? - Никакви. 637 01:04:57,224 --> 01:05:01,854 Ти как си с угризенията? - Отсъстват. 638 01:05:05,104 --> 01:05:07,413 Не пипайте уликите! 639 01:05:12,664 --> 01:05:15,303 Какво си мислят тия, Алонзо? 640 01:05:15,504 --> 01:05:19,895 Че ще стоя и ще си трая, докато те ми дерат кожата? 641 01:05:20,064 --> 01:05:22,339 Ще ти спестя мъките. 642 01:05:24,664 --> 01:05:28,373 Ела тук, Джейк. Седни... 643 01:05:34,144 --> 01:05:36,260 Ще ти разкрия една тайна. 644 01:05:36,424 --> 01:05:41,544 Убиеш ли някого по време на работа, той ти става роб в отвъдното. 645 01:05:45,344 --> 01:05:49,337 Хайде! Започвай да набираш роби. 646 01:05:52,784 --> 01:05:55,378 Да го застрелям? - Да. 647 01:05:55,544 --> 01:05:58,012 Направи ми тази услуга. 648 01:05:59,064 --> 01:06:03,137 Направи услуга на себе си. - Сериозно ли говориш? 649 01:06:03,304 --> 01:06:05,579 Спусни щорите. 650 01:06:15,424 --> 01:06:18,257 Добре, ще го убия. - Давай! 651 01:06:22,024 --> 01:06:24,094 Бум! 652 01:06:26,184 --> 01:06:29,733 Убий го. - Няма да стане. 653 01:06:31,464 --> 01:06:35,218 Каква младеж расте! Дай ми пушката. 654 01:06:37,224 --> 01:06:41,422 Новобранец! Искаш ли да свършиш работа, върши си я сам. 655 01:06:42,544 --> 01:06:46,423 Мамка му! - Дишай. 656 01:06:47,424 --> 01:06:49,540 Дишай ! 657 01:06:52,584 --> 01:06:54,859 Просто се предай. 658 01:06:55,264 --> 01:06:57,698 Дишай, пич! 659 01:07:05,144 --> 01:07:05,940 Свърши. 660 01:07:07,144 --> 01:07:08,497 Къде е "Стингър"-ът? 661 01:07:13,264 --> 01:07:16,017 Джеф, ранил те е на влизане. 662 01:07:16,424 --> 01:07:18,858 Гледай да не ме пенсионираш. 663 01:07:20,344 --> 01:07:22,380 И ми пази очилата! 664 01:07:26,224 --> 01:07:28,943 Готов ли си? - Давай! 665 01:07:30,904 --> 01:07:35,056 Добре ли си? Трябва да ти пусна още един. 666 01:07:36,384 --> 01:07:39,137 Давай ! Мамка му! 667 01:07:40,304 --> 01:07:44,343 Не е важно какво знаеш, важно е какво можеш да докажеш. 668 01:07:44,504 --> 01:07:46,699 Марк и Пол са разбили вратата. 669 01:07:46,904 --> 01:07:51,022 Джеф влиза, Роджър стреля и ранява Джеф на две места. 670 01:07:52,544 --> 01:07:56,856 Да не проби жилетката? - Ти го гръмна! 671 01:07:57,024 --> 01:08:00,380 Гръмна ме, копеле! - Ще ти дадат медал. 672 01:08:00,544 --> 01:08:05,220 Вкъщи ли искаш или в затвора? Слушайте ме внимателно. 673 01:08:05,504 --> 01:08:09,975 Марк и Пол разбиват вратата. Джеф влиза пръв. 674 01:08:10,184 --> 01:08:12,300 Роджър го гръмва два пъти. 675 01:08:12,464 --> 01:08:17,413 Новобранецът Хойт влиза втори и гръмва Роджър с пушката. 676 01:08:17,584 --> 01:08:20,940 Кой уби Роджър? - Новият. 677 01:08:21,104 --> 01:08:24,813 Хойт го очисти. - Майната му! Викайте линейка! 678 01:08:24,984 --> 01:08:27,134 Повикай ги, Пол. 679 01:08:27,344 --> 01:08:32,464 Докладвам за престрелка. Имаме ранен полицай... 680 01:08:35,464 --> 01:08:39,821 Честито, синко! Ще получиш медал за храброст. 681 01:08:40,024 --> 01:08:42,538 Не го убих аз. - Ченгетата твърдят друго. 682 01:08:42,704 --> 01:08:44,899 Но го уби ти. 683 01:08:47,544 --> 01:08:52,060 Днес загина полицай от Отдела за борба с наркотиците 684 01:08:52,384 --> 01:08:57,014 при опасна акция в "Ехо парк". Дай ми кучката! 685 01:09:00,584 --> 01:09:05,453 Говорителят на полицията съобщи, че загиналият офицер е имал 686 01:09:05,984 --> 01:09:10,614 съпруга и малко дете. И така нататък. Схващаш ли? 687 01:09:10,784 --> 01:09:12,775 Да, схванах. 688 01:09:13,104 --> 01:09:17,541 За втори път насочваш оръжие към мен. Няма да има трети ! 689 01:09:17,704 --> 01:09:20,298 Точно за това говоря! Мой човек! 690 01:09:20,464 --> 01:09:22,420 Гледате ли го добре? 691 01:09:22,584 --> 01:09:25,815 С удоволствие ще му пръсна пъпеша. - Чакай! 692 01:09:25,984 --> 01:09:30,136 Няма проблем. Хвърли оръжието! - Няма да си отида сам. 693 01:09:30,304 --> 01:09:32,943 Ще го гръмна. - Той е федерален. 694 01:09:33,104 --> 01:09:37,222 Той е момче с голямо сърце, което мисли по-бързо от вас. 695 01:09:37,384 --> 01:09:41,502 Успокойте се и дишайте дълбоко. Чуваш ли ме, Джейк? 696 01:09:41,664 --> 01:09:44,178 Не дойдох тук, за да върша това. 697 01:09:44,344 --> 01:09:48,019 Знам, че си ядосан. Свалете оръжията! 698 01:09:48,184 --> 01:09:50,539 Няма да стане! - Първо той. 699 01:09:50,704 --> 01:09:54,583 Свалете оръжията! Това е заповед! 700 01:10:02,464 --> 01:10:07,060 Отвори си ушите и ме слушай. Понякога стигаме до крайности. 701 01:10:07,224 --> 01:10:10,694 Не го правим всеки ден, но такава ни е работата. 702 01:10:10,864 --> 01:10:15,301 Няма да убиваш никого, ако не го искаш. 703 01:10:15,824 --> 01:10:19,100 Къде те местят? - При Специалните. 704 01:10:19,264 --> 01:10:24,258 Става детектив! Дай ми 1 8 месеца и ти също ще направиш кариера. 705 01:10:24,504 --> 01:10:27,382 При нас стават големите удари. 706 01:10:27,544 --> 01:10:31,856 Но ако ще си част от моя екип, трябва да си пълноценна част. 707 01:10:32,024 --> 01:10:35,494 Мислех, че си истински мъж, но явно съм се лъгал. 708 01:10:35,664 --> 01:10:39,816 Петима полицаи с отлични досиета твърдят, че си го убил ти. 709 01:10:39,984 --> 01:10:43,943 При разследването ще проверят кръвта ти за наркотици. 710 01:10:44,104 --> 01:10:46,220 Помисли си какво ще открият. 711 01:10:46,384 --> 01:10:50,423 Цял ден пушиш синтетика. - Планирал си го още от сутринта. 712 01:10:50,584 --> 01:10:53,462 Планирал съм го от миналата седмица! 713 01:10:53,624 --> 01:10:57,856 Ако говориш много, кръвта ти отива направо в лабораторията. 714 01:10:58,024 --> 01:11:01,778 Излезеш ли оттук сега, няма да стигнеш и до ъгъла. 715 01:11:01,944 --> 01:11:05,573 А иначе ще станеш герой. Днес ти е първият ден! 716 01:11:05,744 --> 01:11:07,974 Има още 2 патрона в "Стингър"-а. 717 01:11:08,144 --> 01:11:13,138 Да очистим момчето и да кажем, че Роджър го е видял как влиза. 718 01:11:13,304 --> 01:11:17,741 Никого няма да убиваме. Момчето има остро око. 719 01:11:17,904 --> 01:11:22,136 Просто се е притеснил. Всички сме го преживявали. 720 01:11:22,984 --> 01:11:27,535 Аз смятам, че той е печен и никой няма да го убива. 721 01:11:27,904 --> 01:11:30,099 Трябва да решиш, Джейк. 722 01:11:30,264 --> 01:11:34,462 Само след 1 0 секунди тук ще гъмжи от полицаи. 723 01:11:34,624 --> 01:11:39,698 Предлагам ти да излезеш навън и да си прочистиш главата... 724 01:11:40,704 --> 01:11:43,059 Или да ме застреляш. 725 01:11:55,344 --> 01:11:57,335 Пол? 726 01:12:01,504 --> 01:12:04,496 Мъртъв си, копеле! Мъртъв си ! 727 01:13:18,344 --> 01:13:22,257 Яж по-малко ориз. Добре... 728 01:13:24,464 --> 01:13:27,058 И да изчистиш добре ваната. 729 01:13:38,104 --> 01:13:40,334 Добре ли си? 730 01:13:45,464 --> 01:13:48,422 В твой интерес е да си траеш. 731 01:13:49,704 --> 01:13:53,663 Това беше законна стрелба по време на законна акция... 732 01:13:53,824 --> 01:13:57,658 Това беше убийство и въоръжен грабеж. 733 01:13:58,344 --> 01:14:03,020 Значките ни не променят нищо. - Нищо ли не разбираш? 734 01:14:03,504 --> 01:14:07,861 Той ти беше приятел, а ти го застреля като куче. 735 01:14:08,024 --> 01:14:12,222 Приятел ли? Защото знае малкото ми име? 736 01:14:13,344 --> 01:14:17,622 Аз си върших работата. А това е и твоята работа! 737 01:14:18,664 --> 01:14:23,613 Роджър продаваше дрога на деца. Светът е по-чист без него. 738 01:14:24,384 --> 01:14:29,060 Той беше най-големият престъпник в целия Лос Анджелис. 739 01:14:29,304 --> 01:14:33,855 От 1 0 години само го гледам и най-накрая се отървах от него. 740 01:14:34,024 --> 01:14:36,254 Играем шах, а не шашки. 741 01:14:43,504 --> 01:14:47,975 Какво трябваше да направим? Да влезем там с униформи? 742 01:14:48,144 --> 01:14:52,740 Белезници, "Арестуван си !"... Това е голямата игра, пич. 743 01:14:55,184 --> 01:14:58,494 Вземи парите. - Казах ти, че няма да ги взема. 744 01:14:58,784 --> 01:15:01,662 Добре, изгори ги! Хвърли ги ! Не ми пука. 745 01:15:01,824 --> 01:15:05,134 Момчетата ще се чувстват по-добре. - Майната им! 746 01:15:05,304 --> 01:15:09,092 Така ще станеш част от екипа. - Екип ли? 747 01:15:09,304 --> 01:15:11,499 Вие сте ненормални ! 748 01:15:12,104 --> 01:15:16,416 Ще се върна в участъка и ще глобявам нередовни шофьори. 749 01:15:19,744 --> 01:15:22,781 Не мога да работя така. - Това е начинът. 750 01:15:22,944 --> 01:15:26,778 Съжалявам, че те шокира. Грозно е, но е необходимо. 751 01:15:26,944 --> 01:15:31,779 Аз искам да ловя престъпници, а не да стана престъпник. 752 01:15:31,944 --> 01:15:33,980 И аз говорех така. 753 01:15:34,144 --> 01:15:37,693 Знам какво преживяваш. Разбирам, че те е страх. 754 01:15:37,864 --> 01:15:40,253 Не ме е страх. - Умираш от шубе. 755 01:15:40,424 --> 01:15:44,019 Всеки го преживява първия път. И аз го преживях. 756 01:15:44,184 --> 01:15:48,063 Колкото по-скоро подредиш нещата в главата си 757 01:15:48,224 --> 01:15:53,139 по правилата на истинския свят, толкова по-добре ще се почувстваш. 758 01:15:53,304 --> 01:15:56,899 В нашия бизнес трябва да си малко мръсен, 759 01:15:57,064 --> 01:15:59,214 за да ти имат доверие. 760 01:15:59,384 --> 01:16:04,617 А когато приключиш с това, пред теб ще се открие един нов свят. 761 01:16:05,984 --> 01:16:10,853 Аз съм на края на пътя, синко. Ще ти отворя всички врати. 762 01:16:12,744 --> 01:16:15,053 За какво говориш? 763 01:16:15,224 --> 01:16:19,012 Момчетата ми са добри, но не са лидери, а мухльовци. 764 01:16:19,184 --> 01:16:23,780 Ти трябва да ме наследиш. Ти ще разчистиш дилърите. 765 01:16:25,944 --> 01:16:30,335 Но това ще отнеме време. Играй по правилата, стани детектив. 766 01:16:30,504 --> 01:16:34,622 Първо помъдрей, а после ще промениш нещата. 767 01:16:34,784 --> 01:16:37,776 Ще ги промениш отвътре. 768 01:16:40,464 --> 01:16:44,901 Да отидем в участъка. Там ще поговориш със Стан. 769 01:16:45,544 --> 01:16:50,140 Той ще ти каже какво да говориш пред Прокуратурата. Става ли? 770 01:17:37,944 --> 01:17:39,935 Какво правим тук? 771 01:17:40,104 --> 01:17:44,939 Един мой информатор е в затвора. Грижа се за семейството му. 772 01:17:46,984 --> 01:17:51,375 Нося им храна и други неща. Просто им помагам. 773 01:17:53,424 --> 01:17:57,258 Може да не вярваш, но и аз правя по някое добро. 774 01:18:00,424 --> 01:18:02,733 Знаеш ли къде си, тъпак? 775 01:18:08,184 --> 01:18:10,414 Какво гледаш, бе?! 776 01:18:44,864 --> 01:18:47,253 Носим разни неща на семейството. 777 01:19:00,384 --> 01:19:02,739 Кухнята е насам. 778 01:19:09,104 --> 01:19:11,538 Сложи ги на барплота. 779 01:19:21,464 --> 01:19:25,503 Отивам до тоалетната. Тръгваме след две секунди. 780 01:19:26,064 --> 01:19:31,377 Дай ми уредбата. - Не, ти ще вземеш миксера. 781 01:19:31,944 --> 01:19:36,654 Дриймър, ела тук! Преброй парите в спалнята. 782 01:19:38,344 --> 01:19:42,974 Имам си работа! Защо не се научиш да броиш? 783 01:19:46,504 --> 01:19:50,383 Гледаш ми картите! - Наричаш ме мошеник?! 784 01:19:50,824 --> 01:19:53,054 Раздавай пак, Снайпър. 785 01:19:55,504 --> 01:19:59,019 Играеш ли карти, ченге? - Не. 786 01:19:59,464 --> 01:20:03,980 Искаш ли една студена бира? - Не, благодаря. 787 01:20:04,584 --> 01:20:08,338 Хайде! Седни да поиграеш с нас. 788 01:20:08,784 --> 01:20:13,300 Не ни обиждай така! Седни да изиграеш едно раздаване. 789 01:20:14,224 --> 01:20:18,740 Спокойно, не играем на пари. - След малко тръгваме. 790 01:20:18,984 --> 01:20:21,373 Алонзо ще кенза, седни. 791 01:20:24,104 --> 01:20:26,823 Добре, но само едно раздаване. 792 01:20:27,344 --> 01:20:31,815 Какво играете? Покер с 5 карти? - С жокери. 793 01:20:32,304 --> 01:20:36,582 Кажи ни нещо, приятел. От колко време си свиня? 794 01:20:38,464 --> 01:20:40,580 Съжалявам, грешка. 795 01:20:40,744 --> 01:20:43,941 Исках да кажа: От колко време си полицай? 796 01:20:44,104 --> 01:20:48,143 Свиня съм от 1 9 месеца. - И какво? Харесва ли ти? 797 01:20:48,304 --> 01:20:50,738 Трябваше да стана пожарникар. 798 01:20:54,184 --> 01:20:57,176 Какво имаш? - Три валета. 799 01:20:57,344 --> 01:21:00,939 Аз нямам нищо. - Печеля! 800 01:21:02,104 --> 01:21:04,413 Два чифта! 801 01:21:07,984 --> 01:21:08,780 Какви ги дрънкаш, Снайпър?! 802 01:21:09,944 --> 01:21:11,218 Ченгето печели. 803 01:21:11,384 --> 01:21:13,773 Аз имам два чифта, Смайли! 804 01:21:15,024 --> 01:21:19,097 Тройката бие двата чифта, тъпо копеле такова! 805 01:21:19,264 --> 01:21:23,940 Ама много си тъп! Взимаш ли си лекарствата? 806 01:21:24,424 --> 01:21:26,733 Аз съм номер 1 ! 807 01:21:26,944 --> 01:21:30,698 Видя ли защо не играем на пари? Заради тоя тъпак. 808 01:21:30,864 --> 01:21:34,777 Дай да видя пищова, дето си го скрил под блузата. 809 01:21:34,984 --> 01:21:39,421 Дай му да го види. - Какъв модел е? 810 01:21:39,664 --> 01:21:43,657 9-милиметрова "Берета". - Като тази? 811 01:21:45,344 --> 01:21:49,383 Съвсем същата. - Обаче има един проблем. 812 01:21:49,984 --> 01:21:54,136 Този съм го виждал. Искам да видя твоя. 813 01:21:54,624 --> 01:21:57,218 Няма да застрелям никого. 814 01:21:58,824 --> 01:22:02,339 Хайде, приятел! Дай да го видя. 815 01:22:11,984 --> 01:22:16,535 В Академията ли научи тоя номер? Тарикатски е. 816 01:22:16,704 --> 01:22:21,141 Много е готин. С него ли гърмиш по такива като нас? 817 01:22:21,704 --> 01:22:23,899 Така си е. 818 01:22:24,144 --> 01:22:26,897 Просто се прицелваш така... 819 01:22:30,864 --> 01:22:33,901 Майтапя се бе, пич. - Трябва да тръгвам. 820 01:22:34,104 --> 01:22:37,983 Алонзо! Дай ми го. - Отпусни се, приятел. 821 01:22:38,424 --> 01:22:42,212 Никой не те чака. - Какви ги говориш? 822 01:22:46,304 --> 01:22:48,374 Слушай, момче... 823 01:22:48,544 --> 01:22:52,014 Ако питаш мен... Но само ако ме питаш, 824 01:22:52,184 --> 01:22:56,541 мисля, че Алонзо те прецака. - И то яко! 825 01:22:57,424 --> 01:23:00,734 Чакай ! Къде тръгна? Къде отиваш? 826 01:23:00,904 --> 01:23:02,974 Ти раздаваш. 827 01:23:13,064 --> 01:23:16,261 Парите са точно. - Сигурна ли си? 828 01:23:16,424 --> 01:23:18,813 Ако не вярваш, преброй ги. 829 01:23:23,464 --> 01:23:28,777 Алонзо направи истинско чудо. Събра цял куп пари. 830 01:23:29,104 --> 01:23:33,063 Кого обра? - Не знам. 831 01:23:36,704 --> 01:23:40,982 Обрал е Роджър. - Очисти го, нали? 832 01:23:41,144 --> 01:23:45,023 Алонзо е едно гадно, непочтено и безмилостно копеле. 833 01:23:45,184 --> 01:23:47,414 Харесва ми. 834 01:23:48,104 --> 01:23:51,414 Лично аз никога не му подавам ръка. 835 01:23:51,584 --> 01:23:55,975 Той не уважава нищо. Знаеш ли за какво краде пари? 836 01:23:56,704 --> 01:24:00,982 Алонзо се пали лесно. Миналата седмица във Вегас 837 01:24:01,464 --> 01:24:05,821 някакъв руснак го подкачил и Алонзо направо превъртял. 838 01:24:06,304 --> 01:24:08,613 Пребил го до смърт. 839 01:24:08,784 --> 01:24:12,538 Обаче се оказало, че този руснак не е случаен. 840 01:24:12,704 --> 01:24:17,255 И сега Алонзо виси на руснаците с един милион. 841 01:24:17,624 --> 01:24:19,774 Откъде знаеш? 842 01:24:23,384 --> 01:24:26,057 Трябва да ги плати до полунощ. 843 01:24:26,264 --> 01:24:28,824 Името му още е в черния списък. 844 01:24:28,984 --> 01:24:32,533 Никой не вярваше, че ще намери толкова пари. 845 01:24:32,704 --> 01:24:36,982 Хубаво е, че ги е намерил, защото убийците вече го търсят. 846 01:24:37,224 --> 01:24:41,775 Ако не се появи в центъра с парите до полунощ, 847 01:24:42,624 --> 01:24:45,343 песента му е изпята. 848 01:24:46,624 --> 01:24:51,095 Чукали ли са те отзад, ченге? Чукали ли са те? 849 01:24:51,264 --> 01:24:54,176 Въпросът е прост. - Не. 850 01:24:54,344 --> 01:24:56,574 Мен са ме чукали. 851 01:24:56,744 --> 01:25:00,703 Чукали са ме, и то яко! 852 01:25:04,184 --> 01:25:07,062 А теб, Смайли? - Естествено. 853 01:25:07,224 --> 01:25:10,182 Пускам на приятелчетата в махалата. 854 01:25:19,504 --> 01:25:22,974 Побъркахте го! - Разкарай момичетата оттук. 855 01:25:23,144 --> 01:25:25,294 Махайте се! 856 01:25:27,744 --> 01:25:31,703 Ти се издъни. Арестуван си, копеле. 857 01:25:31,864 --> 01:25:36,460 Защото си ченге и защото ме удари в собствения ми дом. 858 01:25:36,944 --> 01:25:41,142 Имаш правото да бъдеш пребит, копеленце дребно! 859 01:25:43,904 --> 01:25:45,940 Занесете го във ваната. 860 01:25:49,784 --> 01:25:52,344 Бийте го! - Мамка му! 861 01:26:14,464 --> 01:26:17,297 Затвори вратата, ще вдигаме шум. 862 01:26:19,344 --> 01:26:22,017 Чакай да му взема парите. 863 01:26:30,744 --> 01:26:34,862 Ей, Смайли, какво е това? Не е ли братовчедка ти? 864 01:26:42,224 --> 01:26:46,456 Откъде взе това? - Намерих го! 865 01:26:47,384 --> 01:26:51,775 Къде? - В парка "Макартър". 866 01:26:56,984 --> 01:27:00,613 Чакай ! Не виждам. - Я млъквай! 867 01:27:00,824 --> 01:27:05,818 Ако си религиозен, моли се. - Това момиче го изнасилваха. 868 01:27:05,984 --> 01:27:10,421 Двама наркомани я натискаха и аз ги разкарах. 869 01:27:10,584 --> 01:27:13,417 Кълна се, спрях ги! - Лъжеш. 870 01:27:13,584 --> 01:27:17,862 Не лъжа, кълна се! Изнасилваха я. 871 01:27:18,224 --> 01:27:22,058 Аз ги спрях! Моля ви, имам малко дете. 872 01:27:22,224 --> 01:27:25,341 Млъквай, педал! - Очисти го! 873 01:27:25,544 --> 01:27:30,174 Имам малка дъщеричка! - Хайде! 874 01:27:32,104 --> 01:27:35,574 Сега ще разнищя историята. Тя ми е братовчедка. 875 01:27:35,744 --> 01:27:39,976 Не участва в играта. Ако ме лъжеш, си загазил здраво. 876 01:27:43,944 --> 01:27:48,301 Ако си ме излъгал, първо ще ти пръсна топките. 877 01:27:48,824 --> 01:27:51,657 Какво правиш, Лети? - Смайли! 878 01:27:51,824 --> 01:27:54,418 С Тони ли искаш да говориш? 879 01:27:54,584 --> 01:27:57,781 Не, с теб. Днес беше ли на училище? 880 01:27:57,944 --> 01:28:00,981 Да. - Бягала ли си от часовете? 881 01:28:01,144 --> 01:28:05,456 Не, бях там цял ден. - Аз чух нещо друго. 882 01:28:06,624 --> 01:28:10,378 Не съм... - Да си говорила с ченгета? 883 01:28:13,744 --> 01:28:18,260 Не... - Не ме лъжи ! Кажи ми всичко. 884 01:28:22,744 --> 01:28:26,373 Двама наркомани ме нападнаха. - Нападнаха те? 885 01:28:26,544 --> 01:28:30,776 Искаха да ме изнасилят. Удариха ми два-три шамара. 886 01:28:31,224 --> 01:28:33,818 Едно ченге дойде и ме спаси. 887 01:28:33,984 --> 01:28:38,296 Щяха да го убият, но той направо ги разката. 888 01:28:38,464 --> 01:28:40,739 Как изглеждаше ченгето? 889 01:28:40,904 --> 01:28:43,372 Младо бяло момче. 890 01:28:44,944 --> 01:28:47,777 Ти добре ли си? - Да, всичко е наред. 891 01:28:47,944 --> 01:28:51,823 Пак ще поговорим по-късно. - Добре. 892 01:28:53,344 --> 01:28:57,098 Какво става? Няма ли да го очистиш? 893 01:28:58,984 --> 01:29:03,182 Ченгето не лъже. Животът е странно нещо. 894 01:29:03,424 --> 01:29:05,892 Шантава работа, брато. 895 01:29:18,864 --> 01:29:21,424 Ти си спасил братовчедка ми. 896 01:29:22,784 --> 01:29:26,777 Сложи си това на главата да не ми изцапаш пода. 897 01:29:27,344 --> 01:29:31,974 Нали знаеш, че нямаше нищо лично? Това беше само бизнес. 898 01:29:33,344 --> 01:29:35,380 Нали? 899 01:29:36,624 --> 01:29:38,615 Да. 900 01:30:49,424 --> 01:30:53,815 Какво правиш тук, новобранец? Нямаш работа насам. 901 01:31:16,424 --> 01:31:20,622 Защо си дошъл? - Търся Алонзо. 902 01:32:29,624 --> 01:32:32,218 Татко ти тук ли е? - В спалнята е. 903 01:32:32,384 --> 01:32:35,979 В спалнята? Ще ми отвориш ли вратата? 904 01:32:37,904 --> 01:32:42,216 Телевизия ли гледаш? Има ли нещо интересно? 905 01:32:50,704 --> 01:32:54,299 Да повикам ли мама? - Недей. 906 01:32:54,904 --> 01:32:57,498 Ще ти кажа какво ще направим. 907 01:32:57,824 --> 01:33:02,102 Имаш ли си скривалище? Къде обичаш да се криеш? 908 01:33:03,024 --> 01:33:06,619 В гардероба. - Тук ли? Чудесно! 909 01:33:06,984 --> 01:33:10,659 Хайде да го отворим. Точно така! 910 01:33:10,904 --> 01:33:15,614 Можеш ли да седнеш вътре? Стой тук и не мърдай. 911 01:33:15,904 --> 01:33:19,738 Не говори. Връщам се веднага. 912 01:33:46,824 --> 01:33:49,179 Всичко е наред, скъпа. 913 01:33:55,624 --> 01:33:59,617 До стената! Да виждам ръцете ти! 914 01:33:59,784 --> 01:34:05,063 Сложи парите в сака, а оръжието - в калъфката на възглавницата. 915 01:34:06,504 --> 01:34:09,894 Браво! Ти издържа теста. 916 01:34:10,424 --> 01:34:12,892 Вече си един от нас. 917 01:34:13,224 --> 01:34:17,217 Свали пистолета, преди гаджето ми да е получило инфаркт. 918 01:34:17,384 --> 01:34:21,741 Сложи парите в сака, а оръжията в калъфката! 919 01:34:22,144 --> 01:34:26,183 Забрави за срещата с руснаците. Няма да стигнеш навреме. 920 01:34:26,344 --> 01:34:30,223 Добре... Дай ми калъфката, скъпа. 921 01:34:31,344 --> 01:34:35,656 Дай ми калъфката! Значи ще ме арестуваш, а? 922 01:34:35,864 --> 01:34:37,980 Само че ти пуши синтетика. 923 01:34:38,144 --> 01:34:42,296 Ти се развилня като откачен и застреля Роджър. 924 01:34:42,744 --> 01:34:46,134 Заповядай. - И онзи на глезена ти. 925 01:34:46,304 --> 01:34:49,694 А онзи от задния джоб? - И него. 926 01:34:52,264 --> 01:34:55,813 Имаш един проблем - нямаш никакви свидетели. 927 01:34:56,064 --> 01:35:00,694 Роджър? Смайли? Или мислиш, че моите хора ще ти помогнат? 928 01:35:00,984 --> 01:35:05,375 Не е важно какво знаеш, а какво можеш да докажеш. 929 01:35:05,664 --> 01:35:07,700 Ето... 930 01:35:09,064 --> 01:35:13,501 Къде са ти доказателствата? - Ето ги. 931 01:35:19,984 --> 01:35:22,054 Мамка му! 932 01:35:23,584 --> 01:35:27,497 Битката започва, Джейк. Не мърдай! 933 01:35:30,624 --> 01:35:34,378 Къде си, Джейк? Излез да те видя! 934 01:35:36,064 --> 01:35:39,659 Къде се скри палавият малък Джейк? 935 01:35:40,704 --> 01:35:43,059 Къде ли може да е той? 936 01:35:47,024 --> 01:35:49,094 Виждам те. 937 01:35:55,824 --> 01:36:00,295 Много съм точен с кучката. Ще те погребат в затворен ковчег. 938 01:36:00,464 --> 01:36:03,262 Помниш ли оня с инвалидната количка? 939 01:36:03,424 --> 01:36:05,574 Кой мислиш, че го вкара в нея? 940 01:36:11,624 --> 01:36:15,219 Виждаш ли това, Джейк? Полицай Хойт! 941 01:36:15,384 --> 01:36:17,773 Животът е неприкосновен. 942 01:36:18,024 --> 01:36:22,779 Не стреляй по сина ми. Ние двамата ще излезем оттук. 943 01:36:48,464 --> 01:36:51,979 Добре ли си? - Искам мама. 944 01:36:52,544 --> 01:36:56,298 Само стой мирен и всичко ще е наред. 945 01:36:57,944 --> 01:37:00,060 Знам... 946 01:37:04,424 --> 01:37:07,257 Господи ! Горе ръцете! Къде е той? 947 01:37:07,424 --> 01:37:11,736 Излезе през прозореца. - Вземи детето и не мърдай. 948 01:42:04,424 --> 01:42:08,542 Не е много приятно заекът да има пистолет, а? 949 01:42:08,704 --> 01:42:10,979 Мой човек! 950 01:42:13,144 --> 01:42:19,663 Този, който му пусне куршум в главата, ще стане богат. 951 01:42:21,624 --> 01:42:24,536 Кой иска да стане богат? 952 01:42:26,144 --> 01:42:28,783 Кой иска да стане богат? 953 01:42:31,464 --> 01:42:35,776 Те не са като теб. Знаеш ли какво научих днес? 954 01:42:36,784 --> 01:42:40,936 И аз не съм като теб. - Радвам се да го чуя. 955 01:42:42,224 --> 01:42:45,057 И какво ще правим сега? 956 01:42:47,224 --> 01:42:51,422 Ще ме застреляш ли? Ще лежиш за убийство на ченге. 957 01:42:57,584 --> 01:43:01,497 Ето ме, Джейк. Стреляй ! 958 01:43:02,784 --> 01:43:06,982 Не си убивал човек, а? Не е като да мачкаш мравки. 959 01:43:07,584 --> 01:43:12,374 Трябва да си мъж, за да убиеш. Ти мъж ли си, Джейк? 960 01:43:14,704 --> 01:43:16,820 Стреляй тук. 961 01:43:20,584 --> 01:43:24,213 Убий ме, Джейк! Стреляй. 962 01:43:24,904 --> 01:43:29,694 Не можеш да го направиш. Някой да застреля тоя тъпак. 963 01:43:45,184 --> 01:43:49,655 Нещо бъркаш, приятел. Тук всеки си върши работата сам. 964 01:43:50,344 --> 01:43:54,132 Значи така, Боун? - Точно така. 965 01:43:57,584 --> 01:44:00,621 Делим се на ченгета и сводници. 966 01:44:01,104 --> 01:44:04,779 Ти няма да ме застреляш. - Не го прави! 967 01:44:05,424 --> 01:44:09,736 Не ти стиска да го направиш. Мамка му! 968 01:44:18,664 --> 01:44:21,974 Ще взема пистолета, ще взема и парите. 969 01:44:22,144 --> 01:44:27,059 А ти няма да помръднеш, защото не би застрелял ченге в гръб. 970 01:44:28,064 --> 01:44:31,500 Не го прави ! - Ще те пратят в газовата камера. 971 01:44:31,664 --> 01:44:35,737 Знаеш ли на какво мирише вътре? На кокосово масло. 972 01:44:35,904 --> 01:44:40,534 Ще отпътуваш за кокосовия рай. Взимам пистолета и парите. 973 01:44:40,784 --> 01:44:44,174 Не ти стиска да ме убиеш. Ще си взема всичко. 974 01:44:45,344 --> 01:44:47,494 Мамка му! 975 01:44:47,864 --> 01:44:51,937 Копеле мръсно! - Следващият ще е в главата. 976 01:44:52,144 --> 01:44:55,659 Скапан мръсник! Гръмна ме в задника! 977 01:44:55,864 --> 01:44:59,459 Добре, почакай ! Виж сега... 978 01:45:00,104 --> 01:45:04,620 Тези пари ми трябват. Моля те, Джейк, дай ми ги ! 979 01:45:04,904 --> 01:45:09,659 Няма да стане. - Значи ще ме обереш? 980 01:45:09,824 --> 01:45:14,136 Това са улики. Вкъщи ли искаш или в затвора? 981 01:45:15,504 --> 01:45:17,779 Искам вкъщи, Джейк. 982 01:45:19,184 --> 01:45:21,459 Дай ми парите и ме пусни. 983 01:45:21,944 --> 01:45:25,254 Искаш вкъщи? - Да, искам вкъщи. 984 01:45:25,424 --> 01:45:27,813 Дай ми парите и ме пусни. 985 01:45:28,944 --> 01:45:33,176 Дай ми парите и ме пусни. Хайде, Джейк! 986 01:45:36,784 --> 01:45:41,414 Ти не заслужаваш значка. - Добре, копеле. 987 01:45:46,824 --> 01:45:50,294 Отивай си вкъщи, Джейк. Омитай се оттук. 988 01:45:50,464 --> 01:45:54,980 Ние ще те пазим. - Какво? 989 01:45:55,224 --> 01:45:59,103 Няма да стане! Няма да го направиш ! 990 01:45:59,304 --> 01:46:01,499 Ей, Джейк! 991 01:46:03,904 --> 01:46:06,020 Върни се веднага! 992 01:46:10,944 --> 01:46:14,300 Ах ти, нелоялен подъл келеш ! 993 01:46:14,464 --> 01:46:17,581 Тези пари ми трябват! 994 01:46:24,584 --> 01:46:27,542 Копелета! Добре... 995 01:46:28,504 --> 01:46:32,782 Ще видите вие! Всичките ще ви пъхна в пандиза! 996 01:46:32,944 --> 01:46:35,412 Мислите, че ще ви се размине? 997 01:46:36,224 --> 01:46:38,943 Че можете да се ебавате с мен?! 998 01:46:39,384 --> 01:46:44,617 Когато приключа с вас, всички ще сте зад решетките! 999 01:46:46,024 --> 01:46:51,178 Ще правите работни обувки! Единична килия с южно изложение! 1000 01:46:51,344 --> 01:46:53,619 Тук аз съм баровецът. 1001 01:46:53,944 --> 01:46:56,902 С кого се ебавате вие?! 1002 01:46:57,064 --> 01:47:01,660 Аз съм полицай и командвам парада! Вие само живеете тук. 1003 01:47:02,624 --> 01:47:04,819 Да, разкарайте се! 1004 01:47:05,064 --> 01:47:07,976 Защото ще запаля целия квартал! 1005 01:47:08,424 --> 01:47:12,212 Кинг Конг е въшка в сравнение с мен! 1006 01:47:23,344 --> 01:47:25,653 Няма проблеми. 1007 01:47:26,224 --> 01:47:29,978 Не ми пука. Накрая пак аз ще спечеля. 1008 01:47:30,224 --> 01:47:34,581 Ще спечеля! Аз не мога да загубя. 1009 01:47:35,584 --> 01:47:39,941 Можете да ме раните, но не можете да ме убиете. 1010 01:47:43,944 --> 01:47:47,300 Мамка му! Какъв ден... 1011 01:47:48,104 --> 01:47:50,220 Какъв шибан ден! 1012 01:50:40,744 --> 01:50:46,580 При опасна акция загина полицай от Отдела за борба с наркотиците. 1013 01:50:46,744 --> 01:50:50,942 Говорителят на полицията съобщи, че полицай Алонзо Харис 1014 01:50:51,104 --> 01:50:53,937 е имал съпруга и четирима сина...