1 00:00:11,000 --> 00:00:15,000 Kies het leven, kies een baan, een carrière, een gezin. 2 00:00:15,480 --> 00:00:16,000 Een verdomd grote TV. 3 00:00:16,480 --> 00:00:20,000 Wasmachines, auto's, elektrische blikopeners. 4 00:00:20,480 --> 00:00:24,000 5 00:00:24,480 --> 00:00:26,000 De tunnel. 6 00:00:26,480 --> 00:00:31,000 7 00:00:31,480 --> 00:00:35,000 Kies gezondheid, weinig cholesterol, tandartsverzekering. 8 00:00:35,480 --> 00:00:38,000 Kies een vaste hypotheekrente. Een starterswoning. 9 00:00:38,480 --> 00:00:39,000 10 00:00:39,480 --> 00:00:41,000 Kies je vrienden. 11 00:00:41,480 --> 00:00:43,000 Kies vrijetijdskleding. 12 00:00:43,480 --> 00:00:47,000 13 00:00:47,480 --> 00:00:50,000 Kies doe-het-zelf en verkloot je zondagmorgen. 14 00:00:50,480 --> 00:00:53,000 Kijk naar stompzinnige spelprogramma's... 15 00:00:53,480 --> 00:00:56,000 ... en vreet je lam aan rotzooi. 16 00:00:56,480 --> 00:01:05,000 17 00:01:05,480 --> 00:01:07,000 Rot uiteindelijk weg in een ellendig tehuis. 18 00:01:07,480 --> 00:01:09,000 Niet meer dan een lastpost 19 00:01:09,480 --> 00:01:13,000 ... voor de gore egosten die je hebt voortgebracht. 20 00:01:13,480 --> 00:01:16,000 Kies je toekomst. Kies het leven. 21 00:01:16,480 --> 00:01:22,000 22 00:01:22,480 --> 00:01:25,000 Maar waarom zou ik zoiets willen ? 23 00:01:25,480 --> 00:01:29,000 24 00:01:29,480 --> 00:01:32,000 Ik koos niet voor het leven. Ik koos iets anders. 25 00:01:32,480 --> 00:01:36,000 En de redenen ? Er zijn geen redenen. 26 00:01:36,480 --> 00:01:37,000 27 00:01:37,480 --> 00:01:40,000 Wie heeft een reden nodig als er herone is ? 28 00:01:40,480 --> 00:01:50,000 29 00:01:50,480 --> 00:01:53,000 Goldfinger is beter dan Dr No. 30 00:01:53,480 --> 00:01:54,000 31 00:01:54,480 --> 00:01:57,000 En ze zijn allebei beter dan Diamonds Are Forever. 32 00:01:57,480 --> 00:02:02,000 Dat oordeel wordt niet gestaafd door de povere recette. 33 00:02:02,480 --> 00:02:03,000 34 00:02:03,480 --> 00:02:08,000 In dat opzicht was Thunderball uiteraard een opmerkelijk succes. 35 00:02:08,480 --> 00:02:09,000 36 00:02:09,480 --> 00:02:14,000 Men denkt dat het gaat over ellende wanhoop dood, zulk gelul 37 00:02:14,480 --> 00:02:17,000 Lazer op, jaloerse kuttekop. 38 00:02:17,480 --> 00:02:18,000 39 00:02:18,480 --> 00:02:22,000 Maar ze vergeten het plezier ervan. 40 00:02:22,480 --> 00:02:24,000 Ze zijn allemaal dood... 41 00:02:24,480 --> 00:02:28,000 42 00:02:28,480 --> 00:02:31,000 Anders zouden we het niet doen. 43 00:02:31,480 --> 00:02:33,000 Moet ik het doen ? 44 00:02:33,480 --> 00:02:34,000 45 00:02:34,480 --> 00:02:37,000 Zuiver als jagende sneeuw, die shit. 46 00:02:37,480 --> 00:02:41,000 47 00:02:41,480 --> 00:02:46,000 We zijn niet stom. Tenminste niet zo verdomde stom. 48 00:02:46,480 --> 00:02:57,000 49 00:02:57,480 --> 00:02:59,000 Neem je beste orgasme... 50 00:02:59,480 --> 00:03:04,000 vermenigvuldig dat met duizend, dan kom je nog niet in de buurt. 51 00:03:04,480 --> 00:03:07,000 Beter dan een vleesinjectie. 52 00:03:07,480 --> 00:03:09,000 53 00:03:09,480 --> 00:03:13,000 Beter dan elke verdomde pik op de wereld. 54 00:03:13,480 --> 00:03:16,000 Je enige zorg is scoren. 55 00:03:16,480 --> 00:03:20,000 Als je afgekickt bent, heb je opeens allerlei andere zorgen. 56 00:03:20,480 --> 00:03:24,000 Geen geld, je kunt niet zuipen. Wel geld, je zuipt te veel. 57 00:03:24,480 --> 00:03:27,000 Geen meisje, niks te wippen. Wel een meisje, te veel gezeik. 58 00:03:27,480 --> 00:03:28,000 59 00:03:28,480 --> 00:03:32,000 Zorgen over geld, eten, een voetbalclub die nooit wint. 60 00:03:32,480 --> 00:03:34,000 Over relaties. 61 00:03:34,480 --> 00:03:37,000 Al die dingen die er niet toe doen 62 00:03:37,480 --> 00:03:39,000 als je oprecht aan de dope bent. 63 00:03:39,480 --> 00:03:40,000 64 00:03:40,480 --> 00:03:43,000 In die dagen was hij een gespierd acteur. 65 00:03:43,480 --> 00:03:48,000 66 00:03:48,480 --> 00:03:51,000 ... in combinatie met een geslepen verstand... 67 00:03:51,480 --> 00:03:55,000 ... zodat hij een formidabele romantische held werd. 68 00:03:55,480 --> 00:03:58,000 Meer zoals Cary Grant. 69 00:03:58,480 --> 00:04:21,000 70 00:04:21,480 --> 00:04:24,000 ... zijn al die eikels die lopen te zeiken:- 71 00:04:24,480 --> 00:04:28,000 Ik zou m'n lijf nooit vergiftigen met die shit. 72 00:04:28,480 --> 00:04:31,000 Die klotechemicaliën. 73 00:04:31,480 --> 00:04:32,000 74 00:04:32,480 --> 00:04:34,000 Bekijk het maar. 75 00:04:34,480 --> 00:04:36,000 76 00:04:36,480 --> 00:04:39,000 Je verpest je lichaam met die troep. 77 00:04:39,480 --> 00:04:40,000 78 00:04:40,480 --> 00:04:43,000 Elke kans die je hebt gekregen, heb je verknald. 79 00:04:43,480 --> 00:04:44,000 80 00:04:44,480 --> 00:04:46,000 Die rotzooi in je aderen. 81 00:04:46,480 --> 00:04:50,000 Af en toe heb zelfs ik de magische woorden gesproken. 82 00:04:50,480 --> 00:04:54,000 83 00:04:54,480 --> 00:04:56,000 Ik stop ermee, Swanney. 84 00:04:56,480 --> 00:05:00,000 Meen je het ? - Ja, ik kap met die rotzooi. 85 00:05:00,480 --> 00:05:04,000 Het is jouw beslissing. - Deze keer pak ik het goed aan. 86 00:05:04,480 --> 00:05:07,000 Dat heb ik vaker gehoord. - De methode van Sick Boy. 87 00:05:07,480 --> 00:05:08,000 88 00:05:08,480 --> 00:05:11,000 Mooi voorbeeld. - Hij heeft geen ruggegraat. 89 00:05:11,480 --> 00:05:12,000 90 00:05:12,480 --> 00:05:15,000 Hij weet veel van Sean Connery. - Dat is geen goede vervanging. 91 00:05:15,480 --> 00:05:18,000 Heb je nog één shot nodig ? - Nee. 92 00:05:18,480 --> 00:05:21,000 De nacht is nog lang. 93 00:05:21,480 --> 00:05:22,000 94 00:05:22,480 --> 00:05:25,000 Moeder Overste was een ervaren junk. 95 00:05:25,480 --> 00:05:26,000 96 00:05:26,480 --> 00:05:28,000 Natuurlijk nam ik nog een shot. 97 00:05:28,480 --> 00:05:30,000 Ik had tenslotte nog veel te doen. 98 00:05:30,480 --> 00:05:45,000 99 00:05:45,480 --> 00:05:48,000 Afkicken. Fase één: voorbereiding. 100 00:05:48,480 --> 00:05:52,000 101 00:05:52,480 --> 00:05:56,000 Een kamer die je niet zult verlaten. Rustgevende muziek. 102 00:05:56,480 --> 00:05:59,000 Tomatensoep, tien blikken. 103 00:05:59,480 --> 00:06:00,000 104 00:06:00,480 --> 00:06:04,000 Champignonsoep, acht blikken voor koude consumptie. 105 00:06:04,480 --> 00:06:09,000 106 00:06:09,480 --> 00:06:11,000 Paracetamol, mondwater, vitamines... 107 00:06:11,480 --> 00:06:14,000 ... mineraalwater, Lucozade... 108 00:06:14,480 --> 00:06:16,000 ... pornografie. 109 00:06:16,480 --> 00:06:17,000 110 00:06:17,480 --> 00:06:18,000 Eén matras. 111 00:06:18,480 --> 00:06:22,000 Eén emmer voor urine, één voor faeces en één voor braaksel. 112 00:06:22,480 --> 00:06:23,000 113 00:06:23,480 --> 00:06:25,000 Eén televisie en één fles valium. 114 00:06:25,480 --> 00:06:27,000 Verkregen van mijn moeder... 115 00:06:27,480 --> 00:06:31,000 die op haar sociaal geaccepteerde manier ook een junkie is. 116 00:06:31,480 --> 00:06:35,000 117 00:06:35,480 --> 00:06:37,000 Ik ben klaar. 118 00:06:37,480 --> 00:06:40,000 Nog één shot om de pijn te verzachten 119 00:06:40,480 --> 00:06:42,000 totdat de valium gaat werken. 120 00:06:42,480 --> 00:06:44,000 121 00:06:44,480 --> 00:06:50,000 Mikey ? Met Mark Renton, kun jij me misschien helpen ? 122 00:06:50,480 --> 00:06:53,000 Dit was echt iets voor Mikey Forrester. 123 00:06:53,480 --> 00:06:55,000 Wat zijn dit godverdomme ? 124 00:06:55,480 --> 00:06:57,000 Normaal gesproken moest ik hem niet 125 00:06:57,480 --> 00:06:59,000 maar dit was een uitzondering. 126 00:06:59,480 --> 00:07:00,000 127 00:07:00,480 --> 00:07:04,000 Opium-zetpillen. Ideaal voor jouw geval. 128 00:07:04,480 --> 00:07:07,000 Ze werken heel geleidelijk. 129 00:07:07,480 --> 00:07:09,000 130 00:07:09,480 --> 00:07:11,000 Op maat gemaakt voor je. 131 00:07:11,480 --> 00:07:13,000 Ik wil verdomme een shot. 132 00:07:13,480 --> 00:07:16,000 Het is alles wat ik heb. Graag of niet. 133 00:07:16,480 --> 00:07:26,000 134 00:07:26,480 --> 00:07:28,000 Voel je je al beter ? 135 00:07:28,480 --> 00:07:32,000 Ja hoor, ik had ze net zo goed in m'n hol kunnen stoppen. 136 00:07:32,480 --> 00:07:34,000 137 00:07:34,480 --> 00:07:36,000 Van herone krijg je verstopping. 138 00:07:36,480 --> 00:07:41,000 M'n laatste shot is uitgewerkt en de zetpillen moeten nog smelten. 139 00:07:41,480 --> 00:07:43,000 140 00:07:43,480 --> 00:07:46,000 Ik heb geen verstopping meer. 141 00:07:46,480 --> 00:07:53,000 142 00:07:53,480 --> 00:07:56,000 Ik droom over een enorm, ongerept toilet. 143 00:07:56,480 --> 00:08:01,000 Gouden kranen, maagdelijk wit marmer, een ebbenhouten bril... 144 00:08:01,480 --> 00:08:03,000 ... een stortbak vol Chanel 5... 145 00:08:03,480 --> 00:08:07,000 ... en een lakei die me een ruwzijden toiletrol aanreikt. 146 00:08:07,480 --> 00:08:11,000 Maar gezien de omstandigheden neem ik met minder genoegen. 147 00:08:11,480 --> 00:08:12,000 148 00:08:12,480 --> 00:08:14,000 Het ergste toilet in Schotland 149 00:08:14,480 --> 00:10:00,000 150 00:10:00,480 --> 00:10:03,000 Ja, een verdomde danser. 151 00:10:03,480 --> 00:10:40,000 152 00:10:40,480 --> 00:10:43,000 En nu, nu ben ik zover. 153 00:10:43,480 --> 00:10:44,000 154 00:10:44,480 --> 00:10:50,000 Een nadeel was dat ik in nuchtere toestand m'n vrienden zou zien. 155 00:10:50,480 --> 00:10:53,000 156 00:10:53,480 --> 00:10:54,000 dat ik het niet kon aanzien. 157 00:10:54,480 --> 00:10:58,000 158 00:10:58,480 --> 00:11:00,000 Niet omdat hij het wilde, maar om mij te pesten. 159 00:11:00,480 --> 00:11:01,000 160 00:11:01,480 --> 00:11:05,000 Hij kon het zo makkelijk. Mijn strijd stelde niks meer voor. 161 00:11:05,480 --> 00:11:07,000 Wat een stiekeme etter, hè ? 162 00:11:07,480 --> 00:11:10,000 Ik had alleen behoefte aan zelfmedelijden... 163 00:11:10,480 --> 00:11:14,000 ... maar hij kwam aanzetten met z'n eenheidstheorie. 164 00:11:14,480 --> 00:11:17,000 Het is een fenomeen in alle rangen en standen. 165 00:11:17,480 --> 00:11:19,000 166 00:11:19,480 --> 00:11:23,000 Het ene moment heb je het, en dan ben je het kwijt. 167 00:11:23,480 --> 00:11:26,000 Voorgoed verdwenen. Alle rangen en standen. 168 00:11:26,480 --> 00:11:30,000 Georgie Best had het, maar raakte het kwijt. 169 00:11:30,480 --> 00:11:32,000 David Bowie, Lou Reed... 170 00:11:32,480 --> 00:11:35,000 Het solowerk van Reed is niet slecht. 171 00:11:35,480 --> 00:11:37,000 Nee, maar ook niet geweldig. 172 00:11:37,480 --> 00:11:41,000 In je hart weet je dat het wel aardig klinkt, 173 00:11:41,480 --> 00:11:43,000 maar toch alleen rotzooi is. 174 00:11:43,480 --> 00:11:44,000 175 00:11:44,480 --> 00:11:46,000 En wie nog meer ? 176 00:11:46,480 --> 00:11:47,000 177 00:11:47,480 --> 00:11:51,000 Charlie Nicholas, David Niven, Malcolm McLaren, Elvis Presley. 178 00:11:51,480 --> 00:11:54,000 Wat bedoel je nou eigenlijk ? 179 00:11:54,480 --> 00:11:56,000 180 00:11:56,480 --> 00:11:59,000 Ik wil je alleen duidelijk maken dat De naam van de roos... 181 00:11:59,480 --> 00:12:00,000 182 00:12:00,480 --> 00:12:05,000 ... slechts een onderbreking is in een continu neergaande lijn. 183 00:12:05,480 --> 00:12:07,000 En The Untouchables ? 184 00:12:07,480 --> 00:12:08,000 185 00:12:08,480 --> 00:12:12,000 Dat was helemaal niks. - En die Oscar dan ? 186 00:12:12,480 --> 00:12:16,000 Die stelt geen moer voor. Dat was uit medelijden. 187 00:12:16,480 --> 00:12:18,000 188 00:12:18,480 --> 00:12:21,000 Dus we worden oud en kunnen het niet meer aan ? 189 00:12:21,480 --> 00:12:23,000 190 00:12:23,480 --> 00:12:26,000 Dat is je theorie ? 191 00:12:26,480 --> 00:12:28,000 192 00:12:28,480 --> 00:12:32,000 En verdomd fraai gellustreerd. 193 00:12:32,480 --> 00:12:35,000 Geef me het geweer. 194 00:12:35,480 --> 00:12:37,000 Het geweer. 195 00:12:37,480 --> 00:12:43,000 196 00:12:43,480 --> 00:12:47,000 Zie je het beest ? Heb je het in je vizier ? 197 00:12:47,480 --> 00:12:50,000 Het is duidelijk, Miss Moneypenny. 198 00:12:50,480 --> 00:12:53,000 Dit zal geen probleem opleveren. 199 00:12:53,480 --> 00:13:02,000 200 00:13:02,480 --> 00:13:07,000 Voor een vegetariër schiet je verdomd gemeen, Rents. 201 00:13:07,480 --> 00:13:09,000 202 00:13:09,480 --> 00:13:13,000 Zonder herone probeerde ik een nuttig leven te leiden. 203 00:13:13,480 --> 00:13:19,000 204 00:13:19,480 --> 00:13:21,000 Succes, Spud. 205 00:13:21,480 --> 00:13:24,000 Laat ze niet denken dat je het niet probeert. 206 00:13:24,480 --> 00:13:27,000 Dan hollen ze naar Sociale Zaken: Hij doet z'n best niet. 207 00:13:27,480 --> 00:13:29,000 Dan krijg je geen giro's meer. 208 00:13:29,480 --> 00:13:30,000 209 00:13:30,480 --> 00:13:34,000 Maar als je te hard probeert... - Krijg ik misschien een baan. 210 00:13:34,480 --> 00:13:37,000 Vreselijk. - Je moet koorddansen, Spud. 211 00:13:37,480 --> 00:13:38,000 212 00:13:38,480 --> 00:13:41,000 Ik word verlegen als die lui me ondervragen. 213 00:13:41,480 --> 00:13:42,000 Ik klap helemaal dicht. 214 00:13:42,480 --> 00:13:45,000 Als een voetballer voor een grote wedstrijd. 215 00:13:45,480 --> 00:13:46,000 216 00:13:46,480 --> 00:13:47,000 Probeer dit eens. 217 00:13:47,480 --> 00:13:50,000 Een beetje speed doet wonderen. 218 00:13:50,480 --> 00:13:51,000 219 00:13:51,480 --> 00:13:53,000 Ik zat op Craignewton. 220 00:13:53,480 --> 00:13:56,000 Ik zei Edinburgh College om indruk te maken. 221 00:13:56,480 --> 00:13:59,000 Er is te veel discriminatie. Het zijn toch allebei scholen ? 222 00:13:59,480 --> 00:14:00,000 223 00:14:00,480 --> 00:14:05,000 Het gaat om het geheel. Mensen letten te veel op details. 224 00:14:05,480 --> 00:14:08,000 Op welke school zat je ? Hoeveel onvoldoendes ? 225 00:14:08,480 --> 00:14:11,000 Zes of helemaal geen. Het doet er niet toe. 226 00:14:11,480 --> 00:14:13,000 Het voornaamste is dat ik besta. 227 00:14:13,480 --> 00:14:18,000 228 00:14:18,480 --> 00:14:22,000 Nee. Nou ja, om m'n voet tussen de deur te krijgen. 229 00:14:22,480 --> 00:14:23,000 Initiatief tonen en zo. 230 00:14:23,480 --> 00:14:29,000 Dat hoeft helemaal niet. Het arbeidsbureau heeft u gestuurd. 231 00:14:29,480 --> 00:14:36,000 232 00:14:36,480 --> 00:14:38,000 Het is duidelijk dat ik hier zit... 233 00:14:38,480 --> 00:14:42,000 Mr Murphy, wat spreekt u zo aan in de vrijetijdsbranche ? 234 00:14:42,480 --> 00:14:43,000 235 00:14:43,480 --> 00:14:48,000 In één woord, plezier. Ik heb plezier in andermans vertier. 236 00:14:48,480 --> 00:14:56,000 237 00:14:56,480 --> 00:15:00,000 Ik wil het beste, of anders helemaal niks. 238 00:15:00,480 --> 00:15:03,000 Als het link wordt, hoef ik niet meer. 239 00:15:03,480 --> 00:15:07,000 Maar deze sollicitatie zit volgens mij wel snor, man. 240 00:15:07,480 --> 00:15:10,000 241 00:15:10,480 --> 00:15:12,000 Dank u, Mr Murphy. 242 00:15:12,480 --> 00:15:13,000 243 00:15:13,480 --> 00:15:16,000 U hoort nog van ons. - Het was me een genoegen. 244 00:15:16,480 --> 00:15:18,000 Spud had het goed gedaan. 245 00:15:18,480 --> 00:15:22,000 Hij had het formidabel verkloot, dat moest je hem nageven. 246 00:15:22,480 --> 00:15:24,000 247 00:15:24,480 --> 00:15:27,000 Stel je voor, sta ik goddomme pool te spelen 248 00:15:27,480 --> 00:15:29,000 in de Volley met Tommy. 249 00:15:29,480 --> 00:15:34,000 Ik speel als Paul Newman en maak die jongen helemaal in. 250 00:15:34,480 --> 00:15:35,000 251 00:15:35,480 --> 00:15:39,000 Dan komt de beslissende bal van het hele toernooi. 252 00:15:39,480 --> 00:15:42,000 Ik speel zwart en hij zit 'm te knijpen 253 00:15:42,480 --> 00:15:45,000 Dan komt er een stoere gozer binnen. 254 00:15:45,480 --> 00:15:47,000 Hij vindt zichzelf heel wat... 255 00:15:47,480 --> 00:15:53,000 ... en begint me aan te staren. Zo van: Had je wat ? Kom maar op. 256 00:15:53,480 --> 00:15:57,000 Jullie kennen me. Ik zoek niet gauw problemen... 257 00:15:57,480 --> 00:16:02,000 ... maar als hij heibel wil, kan hij m'n keu in z'n bek krijgen. 258 00:16:02,480 --> 00:16:03,000 259 00:16:03,480 --> 00:16:07,000 Dus ik op hem af, heel nonchalant. En wat doet hij ? 260 00:16:07,480 --> 00:16:11,000 Die stoere bink schijt in z'n broek. 261 00:16:11,480 --> 00:16:14,000 Zet z'n glas neer en maakt dat hij oprot. 262 00:16:14,480 --> 00:16:18,000 Toen had ik dat potje pool in m'n zak. 263 00:16:18,480 --> 00:16:23,000 264 00:16:23,480 --> 00:16:26,000 En dat was Begbie's verhaal. 265 00:16:26,480 --> 00:16:28,000 Tenminste, zijn versie van het verhaal. 266 00:16:28,480 --> 00:16:29,000 267 00:16:29,480 --> 00:16:33,000 Later hoorde ik de waarheid van Tommy. Zoals altijd. 268 00:16:33,480 --> 00:16:35,000 Dat was z'n zwakke punt. 269 00:16:35,480 --> 00:16:39,000 Hij loog nooit, nam geen drugs en belazerde niemand. 270 00:16:39,480 --> 00:16:40,000 271 00:16:40,480 --> 00:16:42,000 Het was woensdagmorgen, we speelden in de Volley. 272 00:16:42,480 --> 00:16:43,000 273 00:16:43,480 --> 00:16:44,000 Dat is waar. 274 00:16:44,480 --> 00:16:48,000 Maar Begbie brengt er geen zak van terecht. 275 00:16:48,480 --> 00:16:49,000 276 00:16:49,480 --> 00:16:52,000 Hij heeft zo'n kater dat hij amper z'n keu kan vasthouden. 277 00:16:52,480 --> 00:16:53,000 278 00:16:53,480 --> 00:16:57,000 Ik doe m'n best om te verliezen, maar dat helpt niet. 279 00:16:57,480 --> 00:16:58,000 280 00:16:58,480 --> 00:17:02,000 Bij mij is elke bal raak, maar Begbie verknalt iedere stoot. 281 00:17:02,480 --> 00:17:03,000 282 00:17:03,480 --> 00:17:06,000 O, godallemachtig. 283 00:17:06,480 --> 00:17:09,000 Hij baalt dus als een stekker. 284 00:17:09,480 --> 00:17:13,000 Het lukt me om de zwarte zo voor hem neer te leggen... 285 00:17:13,480 --> 00:17:15,000 ... dat hij toch nog kan winnen... 286 00:17:15,480 --> 00:17:16,000 287 00:17:16,480 --> 00:17:19,000 ... en me misschien niet voor m'n bek trapt. 288 00:17:19,480 --> 00:17:23,000 Hij stoot de zwarte bal, staat onder druk... 289 00:17:23,480 --> 00:17:25,000 290 00:17:25,480 --> 00:17:27,000 ... en dan gaat het finaal mis. 291 00:17:27,480 --> 00:17:29,000 292 00:17:29,480 --> 00:17:31,000 Godverdomme. 293 00:17:31,480 --> 00:17:33,000 294 00:17:33,480 --> 00:17:37,000 Hij geeft dat bebrilde ventje de schuld omdat hij naar hem keek. 295 00:17:37,480 --> 00:17:41,000 De stumper heeft onze kant niet uitgekeken. 296 00:17:41,480 --> 00:17:44,000 Hij wilde hem koud maken. 297 00:17:44,480 --> 00:17:49,000 298 00:17:49,480 --> 00:17:51,000 Die gozer is getikt. 299 00:17:51,480 --> 00:17:52,000 300 00:17:52,480 --> 00:17:56,000 Maar hij is een maat, dus wat moet je ? 301 00:17:56,480 --> 00:17:58,000 Kan ik deze lenen ? 302 00:17:58,480 --> 00:18:03,000 Ja, wat moest je ? Toekijken en proberen erbuiten te blijven ? 303 00:18:03,480 --> 00:18:04,000 304 00:18:04,480 --> 00:18:06,000 Begbie hoefde ook geen drugs. 305 00:18:06,480 --> 00:18:08,000 Alleen mensen, daar kickte hij op. 306 00:18:08,480 --> 00:18:11,000 Z'n eigen zintuiglijke verslaving. 307 00:18:11,480 --> 00:18:20,000 308 00:18:20,480 --> 00:18:23,000 Wie ben jij dan wel ? 309 00:18:23,480 --> 00:18:53,000 310 00:18:53,480 --> 00:18:56,000 Terwijl ik die intieme en persoonlijke video bekeek... 311 00:18:56,480 --> 00:18:57,000 312 00:18:57,480 --> 00:18:59,000 ... die ik van een vriend had gejat... 313 00:18:59,480 --> 00:19:00,000 314 00:19:00,480 --> 00:19:04,000 besefte ik dat er iets ontbrak in mijn leven. 315 00:19:04,480 --> 00:19:15,000 316 00:19:15,480 --> 00:19:17,000 Hoe gaat het met Gail ? 317 00:19:17,480 --> 00:19:20,000 Nog niet veel soeps. 318 00:19:20,480 --> 00:19:21,000 Hoe lang is het nu ? 319 00:19:21,480 --> 00:19:24,000 Zes weken. - Zes weken ? 320 00:19:24,480 --> 00:19:26,000 321 00:19:26,480 --> 00:19:27,000 Een nachtmerrie. 322 00:19:27,480 --> 00:19:32,000 Ze wil niet beginnen op een lichamelijke grondslag... 323 00:19:32,480 --> 00:19:36,000 ... want dat zou dan voortaan onze relatie bepalen. 324 00:19:36,480 --> 00:19:41,000 Waar heeft ze dat vandaan ? - Gelezen in Cosmopolitan. 325 00:19:41,480 --> 00:19:44,000 Zes weken en nog geen seks ? 326 00:19:44,480 --> 00:19:47,000 Ik heb ballen als watermeloenen, man. 327 00:19:47,480 --> 00:19:48,000 328 00:19:48,480 --> 00:19:51,000 Het stond in de Cosmopolitan. - Interessante theorie. 329 00:19:51,480 --> 00:19:53,000 Het is vreselijk. 330 00:19:53,480 --> 00:19:57,000 Ik snak naar een wip, maar hem zien lijden is te leuk. 331 00:19:57,480 --> 00:19:59,000 Probeer het eens met Tommy. 332 00:19:59,480 --> 00:20:02,000 Wat ? Dat is het enige wat ik aan hem heb. 333 00:20:02,480 --> 00:20:05,000 Heb ik verteld over m'n verjaardag ? 334 00:20:05,480 --> 00:20:07,000 Vergeten. De waardeloze zak. 335 00:20:07,480 --> 00:20:10,000 Waardeloze zak, zo noemde ze me. 336 00:20:10,480 --> 00:20:11,000 337 00:20:11,480 --> 00:20:14,000 Ik zei: Het spijt me. Zulke dingen gebeuren. 338 00:20:14,480 --> 00:20:16,000 Laten we het vergeten. 339 00:20:16,480 --> 00:20:17,000 340 00:20:17,480 --> 00:20:18,000 Dat moet toch genoeg zijn. 341 00:20:18,480 --> 00:20:19,000 342 00:20:19,480 --> 00:20:23,000 Toen ontdekte ze dat ik die avond een kaartje had voor Iggy Pop. 343 00:20:23,480 --> 00:20:27,000 Was ze kwaad ? - Razend. De pleuris brak uit. 344 00:20:27,480 --> 00:20:29,000 Ik of Iggy Pop, kies zelf maar. 345 00:20:29,480 --> 00:20:33,000 346 00:20:33,480 --> 00:20:35,000 Waar hebben jullie het over ? 347 00:20:35,480 --> 00:20:36,000 348 00:20:36,480 --> 00:20:39,000 Voetbal. Waar hebben jullie het over ? 349 00:20:39,480 --> 00:20:40,000 Winkelen. 350 00:20:40,480 --> 00:20:41,000 351 00:20:41,480 --> 00:20:45,000 De situatie werd ernstig. De jonge Renton doorzag de haast... 352 00:20:45,480 --> 00:20:46,000 353 00:20:46,480 --> 00:20:49,000 ... waarmee de geluksvogels, op seksueel terrein en andere... 354 00:20:49,480 --> 00:20:52,000 ... zich afscheidden van de mislukkelingen. 355 00:20:52,480 --> 00:21:01,000 356 00:21:01,480 --> 00:21:04,000 De herone had hem beroofd van z'n drift. 357 00:21:04,480 --> 00:21:06,000 Maar nu kwam die terug. 358 00:21:06,480 --> 00:21:09,000 Terwijl de impotentie verdween... 359 00:21:09,480 --> 00:21:12,000 ... nam de wanhoop bezit van zijn hitsige geest. 360 00:21:12,480 --> 00:21:13,000 361 00:21:13,480 --> 00:21:16,000 Zijn post-junk libido, gevoed door drank en speed... 362 00:21:16,480 --> 00:21:20,000 ... tergde hem met zijn eigen onbevredigde verlangen. 363 00:21:20,480 --> 00:21:22,000 Punt, punt, punt. 364 00:21:22,480 --> 00:22:17,000 365 00:22:17,480 --> 00:22:21,000 En daarmee werd Mark Rentons liefde ontstoken. 366 00:22:21,480 --> 00:22:30,000 367 00:22:30,480 --> 00:22:36,000 Ik bewonder de stijlvolle manier waarop je dat hebt opgelost. 368 00:22:36,480 --> 00:22:39,000 Je lijkt me een bijzonder meisje. - Dank je. 369 00:22:39,480 --> 00:22:41,000 Hoe heet je ? - Diane. 370 00:22:41,480 --> 00:22:43,000 Waar ga je naartoe ? - Naar huis. 371 00:22:43,480 --> 00:22:45,000 Waar is dat ? - Waar ik woon. 372 00:22:45,480 --> 00:22:46,000 Mooi zo. 373 00:22:46,480 --> 00:22:56,000 374 00:22:56,480 --> 00:22:59,000 Je spreekt zelden meisjes aan, hè ? 375 00:22:59,480 --> 00:23:01,000 Je bent een rustig, gevoelig type... 376 00:23:01,480 --> 00:23:02,000 377 00:23:02,480 --> 00:23:05,000 ... maar misschien kan ik je andere ik leren kennen. 378 00:23:05,480 --> 00:23:10,000 Geestig, avontuurlijk, hartstochtelijk, trouw... 379 00:23:10,480 --> 00:23:11,000 Taxi. 380 00:23:11,480 --> 00:23:12,000 381 00:23:12,480 --> 00:23:14,000 Een beetje gek, een beetje verdorven. 382 00:23:14,480 --> 00:23:18,000 Maar daar zijn meisjes toch dol op ? 383 00:23:18,480 --> 00:23:20,000 384 00:23:20,480 --> 00:23:23,000 Wat is er ? Ben je je tong verloren ? 385 00:23:23,480 --> 00:23:24,000 386 00:23:24,480 --> 00:23:25,000 Ik heb iets ver... 387 00:23:25,480 --> 00:23:27,000 388 00:23:27,480 --> 00:23:29,000 Stap je nog in of niet ? 389 00:23:29,480 --> 00:23:49,000 390 00:23:49,480 --> 00:23:51,000 Begrijp je het nou ? 391 00:23:51,480 --> 00:23:56,000 Ik wil een zorgzame minnaar. Goedhartig maar standvastig. 392 00:23:56,480 --> 00:23:57,000 393 00:23:57,480 --> 00:24:00,000 Kun je niet aan deze billijke verwachtingen voldoen... 394 00:24:00,480 --> 00:24:06,000 dan zal de non-seksuele situatie spoedig hervat worden. Oké ? 395 00:24:06,480 --> 00:24:18,000 396 00:24:18,480 --> 00:24:20,000 Diane... 397 00:24:20,480 --> 00:24:21,000 398 00:24:21,480 --> 00:24:23,000 Wat ? - Hou je kop. 399 00:24:23,480 --> 00:25:02,000 400 00:25:02,480 --> 00:25:04,000 Word wakker, Spud. 401 00:25:04,480 --> 00:25:07,000 Word wakker. Seks. 402 00:25:07,480 --> 00:25:09,000 403 00:25:09,480 --> 00:25:12,000 Vrijblijvende seks. 404 00:25:12,480 --> 00:25:18,000 405 00:25:18,480 --> 00:25:20,000 Tommy, laten we het opnemen. 406 00:25:20,480 --> 00:25:21,000 407 00:25:21,480 --> 00:25:24,000 Ik wil onszelf zien naaien. 408 00:25:24,480 --> 00:25:27,000 Eens kijken wat ik mis. 409 00:25:27,480 --> 00:25:41,000 410 00:25:41,480 --> 00:25:43,000 Niet veel. 411 00:25:43,480 --> 00:25:45,000 412 00:25:45,480 --> 00:25:49,000 Aanvoerder Archie Gemmill pikt hem op aan de buitenkant. 413 00:25:49,480 --> 00:25:51,000 Hij wil zelf doorgaan. 414 00:25:51,480 --> 00:25:55,000 Dat moet een doelpunt worden. En hij scoort. 415 00:25:55,480 --> 00:25:57,000 Wat een prachtig doelpunt. 416 00:25:57,480 --> 00:25:58,000 417 00:25:58,480 --> 00:26:02,000 Gemmill op z'n allerbest. Wat een onhoudbaar doelpunt. 418 00:26:02,480 --> 00:26:04,000 419 00:26:04,480 --> 00:26:06,000 Ik heb me niet meer zo gevoeld 420 00:26:06,480 --> 00:26:08,000 sinds Gemmill scoorde tegen Nederland. 421 00:26:08,480 --> 00:26:10,000 422 00:26:10,480 --> 00:26:11,000 Goed... 423 00:26:11,480 --> 00:26:12,000 424 00:26:12,480 --> 00:26:14,000 Je kunt hier niet slapen. 425 00:26:14,480 --> 00:26:15,000 Eruit. 426 00:26:15,480 --> 00:26:16,000 Maak 'm nou. 427 00:26:16,480 --> 00:26:22,000 428 00:26:22,480 --> 00:26:24,000 En maak geen lawaai. 429 00:26:24,480 --> 00:26:25,000 430 00:26:25,480 --> 00:26:27,000 Jezus. 431 00:26:27,480 --> 00:26:33,000 432 00:26:33,480 --> 00:26:35,000 Hoezo weg ? Waar is hij dan ? 433 00:26:35,480 --> 00:26:36,000 434 00:26:36,480 --> 00:26:38,000 Hij moet hier ergens liggen. 435 00:26:38,480 --> 00:26:40,000 436 00:26:40,480 --> 00:26:42,000 Ik heb hem zeker teruggebracht. 437 00:26:42,480 --> 00:26:44,000 Teruggebracht ? Waarheen ? 438 00:26:44,480 --> 00:26:48,000 De videotheek, Tommy ? De verdomde videotheek ? 439 00:26:48,480 --> 00:26:54,000 440 00:26:54,480 --> 00:26:57,000 Tommy, ik word niet goed. 441 00:26:57,480 --> 00:28:15,000 442 00:28:15,480 --> 00:28:17,000 Kom erbij zitten. 443 00:28:17,480 --> 00:28:19,000 Wil je koffie ? - Graag. 444 00:28:19,480 --> 00:28:21,000 445 00:28:21,480 --> 00:28:24,000 Jij bent zeker Mark ? - Ja. 446 00:28:24,480 --> 00:28:29,000 447 00:28:29,480 --> 00:28:34,000 Ben je een vriend van Diane ? - Meer een vriend van een vriend. 448 00:28:34,480 --> 00:28:36,000 449 00:28:36,480 --> 00:28:39,000 Zijn jullie haar huisgenoten ? 450 00:28:39,480 --> 00:28:40,000 451 00:28:40,480 --> 00:28:43,000 Huisgenoten ? Die moet ik onthouden. 452 00:28:43,480 --> 00:28:45,000 453 00:28:45,480 --> 00:28:47,000 Goeiemorgen. 454 00:28:47,480 --> 00:29:01,000 455 00:29:01,480 --> 00:29:03,000 Goeiemorgen, Spud. - Dag, Gail. 456 00:29:03,480 --> 00:29:05,000 Mr Houston, Mrs Houston... 457 00:29:05,480 --> 00:29:08,000 Goeiemorgen, Spud. Ga zitten en eet mee. 458 00:29:08,480 --> 00:29:11,000 459 00:29:11,480 --> 00:29:16,000 Sorry van gisteravond. - Ach, ik heb heerlijk geslapen. 460 00:29:16,480 --> 00:29:17,000 461 00:29:17,480 --> 00:29:20,000 Ik had te veel op. Ik heb een ongelukje gehad. 462 00:29:20,480 --> 00:29:21,000 463 00:29:21,480 --> 00:29:25,000 Zoiets kan gebeuren. Een man moet zich soms laten gaan. 464 00:29:25,480 --> 00:29:26,000 465 00:29:26,480 --> 00:29:29,000 Deze kun je beter vastbinden. 466 00:29:29,480 --> 00:29:32,000 Ik doe de lakens in de machine. - Nee, ik was ze wel. 467 00:29:32,480 --> 00:29:34,000 Dat hoeft niet. - Het is geen moeite. 468 00:29:34,480 --> 00:29:37,000 469 00:29:37,480 --> 00:29:39,000 Het geeft echt niet. - Nee. 470 00:29:39,480 --> 00:29:41,000 Het zijn mijn lakens. 471 00:29:41,480 --> 00:29:53,000 472 00:29:53,480 --> 00:29:56,000 Waarom dan niet ? - Omdat het verboden is. 473 00:29:56,480 --> 00:29:58,000 Hand in hand lopen ? - Dat niet. 474 00:29:58,480 --> 00:30:00,000 Doe het dan gewoon. 475 00:30:00,480 --> 00:30:04,000 Gisteravond deed je veel meer. - En dat is verboden. 476 00:30:04,480 --> 00:30:08,000 477 00:30:08,480 --> 00:30:12,000 Je gaat niet naar de gevangenis. - Jij hebt makkelijk praten. 478 00:30:12,480 --> 00:30:15,000 Zie ik je nog ? - Geen sprake van. 479 00:30:15,480 --> 00:30:18,000 Dan ga ik naar de politie. 480 00:30:18,480 --> 00:30:21,000 481 00:30:21,480 --> 00:30:23,000 Tot kijk dan maar. 482 00:30:23,480 --> 00:30:35,000 483 00:30:35,480 --> 00:30:37,000 Wat nu ? 484 00:30:37,480 --> 00:30:38,000 485 00:30:38,480 --> 00:30:39,000 We gaan wandelen. 486 00:30:39,480 --> 00:30:40,000 487 00:30:40,480 --> 00:30:42,000 Wandelen. 488 00:30:42,480 --> 00:30:45,000 Waarheen ? - Daarheen. 489 00:30:45,480 --> 00:30:46,000 490 00:30:46,480 --> 00:30:48,000 Meen je dat nou ? 491 00:30:48,480 --> 00:31:20,000 492 00:31:20,480 --> 00:31:23,000 Waar wachten jullie op ? 493 00:31:23,480 --> 00:31:25,000 Tommy... 494 00:31:25,480 --> 00:31:26,000 495 00:31:26,480 --> 00:31:28,000 Dit is niet natuurlijk. 496 00:31:28,480 --> 00:31:29,000 497 00:31:29,480 --> 00:31:31,000 Het heerlijke buitenleven. 498 00:31:31,480 --> 00:31:33,000 Frisse lucht. 499 00:31:33,480 --> 00:31:35,000 Dat je gelazer hebt met Lizzy, 500 00:31:35,480 --> 00:31:39,000 501 00:31:39,480 --> 00:31:43,000 Ben je niet trots Schot te zijn ? - Een Schot zijn is klote. 502 00:31:43,480 --> 00:31:48,000 Lager kun je niet zinken. We zijn het schuim der aarde. 503 00:31:48,480 --> 00:31:51,000 Het zieligste, onderdanigste zootje uitschot... 504 00:31:51,480 --> 00:31:54,000 ... dat ooit door de beschaving is uitgescheten. 505 00:31:54,480 --> 00:31:57,000 Sommige mensen haten de Engelsen. Ik niet, het zijn maar rukkers. 506 00:31:57,480 --> 00:32:01,000 En wij lieten ons door ze koloniseren. 507 00:32:01,480 --> 00:32:05,000 We kozen niet eens fatsoenlijke onderdrukkers. 508 00:32:05,480 --> 00:32:08,000 We worden geregeerd door impotente klootzakken. 509 00:32:08,480 --> 00:32:10,000 Dat is kut, Tommy. 510 00:32:10,480 --> 00:32:14,000 En daar verandert geen frisse lucht een malle moer aan. 511 00:32:14,480 --> 00:32:27,000 512 00:32:27,480 --> 00:32:30,000 Spud, Sick Boy en ik... 513 00:32:30,480 --> 00:32:34,000 ... besloten eendrachtig om gauw weer aan de herone te gaan. 514 00:32:34,480 --> 00:32:35,000 515 00:32:35,480 --> 00:32:37,000 Het duurde een uur of twaalf. 516 00:32:37,480 --> 00:32:41,000 517 00:32:41,480 --> 00:32:44,000 Dit lijkt makkelijk, maar dat is het niet. 518 00:32:44,480 --> 00:32:47,000 Dit lijkt een makkie, een soepel bestaan... 519 00:32:47,480 --> 00:32:51,000 ... maar deze manier van leven is een full-time baan. 520 00:32:51,480 --> 00:33:09,000 521 00:33:09,480 --> 00:33:11,000 Ursula Andress... 522 00:33:11,480 --> 00:33:12,000 523 00:33:12,480 --> 00:33:14,000 ... het wezenlijkste Bond-meisje. 524 00:33:14,480 --> 00:33:16,000 Dat zegt iedereen. 525 00:33:16,480 --> 00:33:20,000 De belichaming van zijn superioriteit tegenover ons. 526 00:33:20,480 --> 00:33:23,000 Mooi, exotisch, uiterst seksueel. 527 00:33:23,480 --> 00:33:24,000 528 00:33:24,480 --> 00:33:28,000 Maar totaal onbeschikbaar voor ieder ander dan hij. 529 00:33:28,480 --> 00:33:30,000 Kut. 530 00:33:30,480 --> 00:33:31,000 Zeg nou zelf... 531 00:33:31,480 --> 00:33:32,000 532 00:33:32,480 --> 00:33:34,000 ... als ze één vent uit Edinburgh naait 533 00:33:34,480 --> 00:33:36,000 zou ze ons allemaal naaien. 534 00:33:36,480 --> 00:33:46,000 535 00:33:46,480 --> 00:33:50,000 Ja, ik wist dat hij dat ging doen. 536 00:33:50,480 --> 00:34:05,000 537 00:34:05,480 --> 00:34:07,000 Het kwam door die videoband. 538 00:34:07,480 --> 00:34:11,000 En Iggy Pop en al dat andere gezeik. 539 00:34:11,480 --> 00:34:15,000 Ze zei dat ik godverdomme kon oprotten. 540 00:34:15,480 --> 00:34:19,000 Ik zei: Is er geen kansje om weer bij elkaar te komen ? 541 00:34:19,480 --> 00:34:21,000 Vergeet het maar. 542 00:34:21,480 --> 00:34:22,000 543 00:34:22,480 --> 00:34:26,000 Honor Blackman, alias Kutje Overvloed. 544 00:34:26,480 --> 00:34:27,000 545 00:34:27,480 --> 00:34:30,000 Wat een totaal foute naam. 546 00:34:30,480 --> 00:34:31,000 547 00:34:31,480 --> 00:34:33,000 Ik zou haar niet hoeven. 548 00:34:33,480 --> 00:34:34,000 549 00:34:34,480 --> 00:34:36,000 Ik wil het proberen. 550 00:34:36,480 --> 00:34:37,000 551 00:34:37,480 --> 00:34:41,000 Je zegt altijd dat het zo te gek is. Beter dan seks. 552 00:34:41,480 --> 00:34:45,000 553 00:34:45,480 --> 00:34:49,000 Ik ben volwassen. Laat me er zelf achterkomen. 554 00:34:49,480 --> 00:34:54,000 555 00:34:54,480 --> 00:34:56,000 Ik heb het geld. 556 00:34:56,480 --> 00:34:59,000 557 00:34:59,480 --> 00:35:02,000 Persoonlijkheid, daar gaat het toch om ? 558 00:35:02,480 --> 00:35:06,000 Persoonlijkheid, dat houdt een hoop relaties jarenlang in stand. 559 00:35:06,480 --> 00:35:08,000 560 00:35:08,480 --> 00:35:11,000 Net als herone. Ik bedoel... 561 00:35:11,480 --> 00:35:12,000 562 00:35:12,480 --> 00:35:16,000 ... herone heeft een geweldige persoonlijkheid. 563 00:35:16,480 --> 00:35:32,000 564 00:35:32,480 --> 00:35:35,000 Die leverde ons veel spullen. We pikten drugs. 565 00:35:35,480 --> 00:35:37,000 We pikten, kochten, ruilden, 566 00:35:37,480 --> 00:35:40,000 vervalsten en kopieerden recepten. 567 00:35:40,480 --> 00:35:44,000 We ruilden met kankerpatiënten, alcoholisten, bejaarden... 568 00:35:44,480 --> 00:35:48,000 ... aidspatiënten, epileptici en huisvrouwen. 569 00:35:48,480 --> 00:35:49,000 570 00:35:49,480 --> 00:35:51,000 cyclozine, codene, temazepam... 571 00:35:51,480 --> 00:35:54,000 ... nitrozepam, fenobarbitone, natrium-amytal... 572 00:35:54,480 --> 00:35:58,000 573 00:35:58,480 --> 00:36:02,000 ... buprenorfine, dextromoramide, chloormetiazol. 574 00:36:02,480 --> 00:36:05,000 Het stikt van de middelen tegen leed en pijn. 575 00:36:05,480 --> 00:36:07,000 En wij gebruikten ze allemaal. 576 00:36:07,480 --> 00:36:08,000 577 00:36:08,480 --> 00:36:11,000 We hadden vitamine C gespoten als ze het hadden verboden. 578 00:36:11,480 --> 00:36:16,000 579 00:36:16,480 --> 00:36:20,000 De eerste dag van het Edinburgh Festival. 580 00:36:20,480 --> 00:36:24,000 Pardon, mag ik uw toilet gebruiken ? Dank u. 581 00:36:24,480 --> 00:36:35,000 582 00:36:35,480 --> 00:36:37,000 Je bent getikt. 583 00:36:37,480 --> 00:36:46,000 584 00:36:46,480 --> 00:36:49,000 Vooruit, jongen. Lazer maar op. 585 00:36:49,480 --> 00:36:54,000 586 00:36:54,480 --> 00:36:57,000 Maar die mooie tijd kon niet eeuwig duren. 587 00:36:57,480 --> 00:37:04,000 588 00:37:04,480 --> 00:37:06,000 Misschien gilde Allison al de hele dag. 589 00:37:06,480 --> 00:37:07,000 590 00:37:07,480 --> 00:37:09,000 Het was niet tot me doorgedrongen. 591 00:37:09,480 --> 00:37:10,000 592 00:37:10,480 --> 00:37:12,000 Misschien gilde ze al een week. 593 00:37:12,480 --> 00:37:14,000 Ik had dagen niemand horen praten. 594 00:37:14,480 --> 00:37:19,000 Maar iemand moet toch wat gezegd hebben. Dat moet toch wel. 595 00:37:19,480 --> 00:37:20,000 596 00:37:20,480 --> 00:37:21,000 Allison. 597 00:37:21,480 --> 00:37:23,000 Rustig nou. 598 00:37:23,480 --> 00:37:26,000 Alles komt wel goed. 599 00:37:26,480 --> 00:37:28,000 Niets kon verder van de waarheid liggen. 600 00:37:28,480 --> 00:37:31,000 Er kwam helemaal niets goed. 601 00:37:31,480 --> 00:37:32,000 602 00:37:32,480 --> 00:37:34,000 Alles werd juist slecht. 603 00:37:34,480 --> 00:37:35,000 604 00:37:35,480 --> 00:37:39,000 Slecht ? Alles werd nog beroerder dan het al was. 605 00:37:39,480 --> 00:38:05,000 606 00:38:05,480 --> 00:38:07,000 Het was niet mijn baby. 607 00:38:07,480 --> 00:38:10,000 Ze was niet van mij, baby Dawn. 608 00:38:10,480 --> 00:38:14,000 Van Spud, Swanney, Sick Boy... Ik weet het niet. 609 00:38:14,480 --> 00:38:15,000 610 00:38:15,480 --> 00:38:18,000 Misschien wist Allison het, misschien niet. 611 00:38:18,480 --> 00:38:20,000 Wist ik maar iets te zeggen. 612 00:38:20,480 --> 00:38:23,000 Iets barmhartigs, iets menselijks. 613 00:38:23,480 --> 00:38:26,000 Zeg iets, Mark. 614 00:38:26,480 --> 00:38:28,000 615 00:38:28,480 --> 00:38:31,000 Zeg godverdomme iets. 616 00:38:31,480 --> 00:38:37,000 617 00:38:37,480 --> 00:38:39,000 Ik ga een shotje maken. 618 00:38:39,480 --> 00:38:55,000 619 00:38:55,480 --> 00:38:59,000 Maak een shot voor me, Rents. Dat heb ik nu nodig. 620 00:38:59,480 --> 00:39:00,000 621 00:39:00,480 --> 00:39:05,000 Ze had het nodig, dat begreep ik wel. Om de pijn te verzachten. 622 00:39:05,480 --> 00:39:07,000 623 00:39:07,480 --> 00:39:10,000 Dus ik gaf haar een shotje. 624 00:39:10,480 --> 00:39:13,000 Maar eerst ik, dat spreekt vanzelf. 625 00:39:13,480 --> 00:39:15,000 626 00:39:15,480 --> 00:39:18,000 We wisten nu wie de vader was. 627 00:39:18,480 --> 00:39:24,000 Niet alleen de baby stierf. Iets in Sick Boy ging voorgoed kapot. 628 00:39:24,480 --> 00:39:25,000 629 00:39:25,480 --> 00:39:29,000 Hij had geen theorie om dat te verklaren. En ik ook niet. 630 00:39:29,480 --> 00:39:30,000 631 00:39:30,480 --> 00:39:33,000 Onze enige reactie was gewoon doorgaan. 632 00:39:33,480 --> 00:39:35,000 Stapel narigheid op narigheid. 633 00:39:35,480 --> 00:39:37,000 Leg het op een lepel, los het op in gal... 634 00:39:37,480 --> 00:39:38,000 635 00:39:38,480 --> 00:39:41,000 ... spuit het in een stinkende ader en begin opnieuw. 636 00:39:41,480 --> 00:39:45,000 Ga door. Beroof mensen, besteel ze, bedrieg ze. 637 00:39:45,480 --> 00:39:49,000 638 00:39:49,480 --> 00:39:51,000 Hoeveel je ook verbergt, 639 00:39:51,480 --> 00:39:54,000 hoeveel je ook steelt, het is nooit genoeg. 640 00:39:54,480 --> 00:39:56,000 Hoe vaak je ook iemand berooft, 641 00:39:56,480 --> 00:39:59,000 je moet steeds weer opnieuw beginnen. 642 00:39:59,480 --> 00:40:03,000 643 00:40:03,480 --> 00:40:07,000 Vroeg of laat moest zoiets gebeuren. 644 00:40:07,480 --> 00:40:12,000 645 00:40:12,480 --> 00:40:15,000 Winkeldiefstal is een misdrijf... 646 00:40:15,480 --> 00:40:19,000 647 00:40:19,480 --> 00:40:22,000 Uw verslaving is geen excuus. 648 00:40:22,480 --> 00:40:23,000 649 00:40:23,480 --> 00:40:27,000 Mr Murphy, u bent een recidivist zonder enige wroeging. 650 00:40:27,480 --> 00:40:30,000 Ik veroordeel u tot zes maanden. M'n enige zorg is... 651 00:40:30,480 --> 00:40:33,000 ... dat ik u spoedig zal terugzien. 652 00:40:33,480 --> 00:40:37,000 Mr Renton, ik hoor dat u aan een rehabilitatieproject meedoet... 653 00:40:37,480 --> 00:40:40,000 ... om van de herone af te komen. 654 00:40:40,480 --> 00:40:46,000 655 00:40:46,480 --> 00:40:51,000 Komt u weer voor mij te staan, dan laat ik u in hechtenis nemen. 656 00:40:51,480 --> 00:40:53,000 Dank u, edelachtbare. 657 00:40:53,480 --> 00:40:57,000 Met Gods hulp zal ik deze gruwel overwinnen. 658 00:40:57,480 --> 00:41:11,000 659 00:41:11,480 --> 00:41:15,000 Wat zeg je in zo'n geval ? Begbie had er een uitdrukking voor. 660 00:41:15,480 --> 00:41:18,000 Het zat erin dat die lul er een zou naaien. 661 00:41:18,480 --> 00:41:20,000 Ik hoop dat je je les hebt geleerd. 662 00:41:20,480 --> 00:41:21,000 663 00:41:21,480 --> 00:41:24,000 Jongen, ik dacht dat ik je kwijtraakte. 664 00:41:24,480 --> 00:41:27,000 Je bezorgt me alleen ellende, maar ik hou van je. 665 00:41:27,480 --> 00:41:28,000 666 00:41:28,480 --> 00:41:31,000 Kom tot jezelf en stop met die troep. 667 00:41:31,480 --> 00:41:34,000 Luister naar Francis, hij heeft gelijk. 668 00:41:34,480 --> 00:41:38,000 Je zou het in de bak godverdomme geen twee dagen volhouden. 669 00:41:38,480 --> 00:41:42,000 Er zijn betere dingen dan spuiten. Kies voor het leven. 670 00:41:42,480 --> 00:41:44,000 Toen je een baby was... 671 00:41:44,480 --> 00:41:45,000 Mama's kleine baby houdt van... 672 00:41:45,480 --> 00:41:46,000 673 00:41:46,480 --> 00:41:49,000 ... mama's baby houdt van knapperig brood. 674 00:41:49,480 --> 00:42:02,000 675 00:42:02,480 --> 00:42:04,000 Het spijt me, Mrs Murphy. 676 00:42:04,480 --> 00:42:05,000 677 00:42:05,480 --> 00:42:08,000 Het is niet eerlijk dat Spud moet zitten en ik niet. 678 00:42:08,480 --> 00:42:10,000 679 00:42:10,480 --> 00:42:12,000 Het is niet onze schuld. 680 00:42:12,480 --> 00:42:13,000 681 00:42:13,480 --> 00:42:16,000 Hij is gepakt omdat hij een junk is. 682 00:42:16,480 --> 00:42:19,000 Dat is eerder uw schuld dan de onze. 683 00:42:19,480 --> 00:42:26,000 684 00:42:26,480 --> 00:42:29,000 Laat ik maar wat te drinken halen. 685 00:42:29,480 --> 00:42:31,000 686 00:42:31,480 --> 00:42:34,000 Zat ik maar in plaats van Spud. 687 00:42:34,480 --> 00:42:37,000 Hier zat ik tussen m'n familie en vrienden. 688 00:42:37,480 --> 00:42:38,000 689 00:42:38,480 --> 00:42:41,000 Ik was nog nooit zo eenzaam geweest. Nooit van m'n leven. 690 00:42:41,480 --> 00:42:44,000 691 00:42:44,480 --> 00:42:49,000 Ik kwam onder toezicht. Door de staat gesponsorde verslaving. 692 00:42:49,480 --> 00:42:53,000 Drie zoete doses methadon in plaats van herone. 693 00:42:53,480 --> 00:42:55,000 Maar het is nooit genoeg. 694 00:42:55,480 --> 00:42:58,000 Op het ogenblik bij lange na niet. 695 00:42:58,480 --> 00:42:59,000 696 00:42:59,480 --> 00:43:00,000 Ik heb ze alledrie al op 697 00:43:00,480 --> 00:43:03,000 en moet 18 uur door tot m'n volgende shot. 698 00:43:03,480 --> 00:43:06,000 Het zweet op m'n rug lijkt wel ijs. 699 00:43:06,480 --> 00:43:10,000 Ik moet naar de Moeder Overste, voor één shot. 700 00:43:10,480 --> 00:43:15,000 Eén kloterig shotje om deze lange moeilijke dag door te komen. 701 00:43:15,480 --> 00:43:19,000 702 00:43:19,480 --> 00:43:21,000 Wat staat er vanavond op het menu ? 703 00:43:21,480 --> 00:43:22,000 Uw lievelingsgerecht. 704 00:43:22,480 --> 00:43:24,000 705 00:43:24,480 --> 00:43:25,000 Uw vaste tafel ? 706 00:43:25,480 --> 00:43:26,000 707 00:43:26,480 --> 00:43:29,000 Wil meneer nu alvast afrekenen ? 708 00:43:29,480 --> 00:43:30,000 Nee, op rekening. 709 00:43:30,480 --> 00:43:31,000 710 00:43:31,480 --> 00:43:35,000 Het spijt me, uw limiet is al enige tijd overschreden. 711 00:43:35,480 --> 00:43:37,000 In dat geval... 712 00:43:37,480 --> 00:43:40,000 Harde valuta, uitstekend. 713 00:43:40,480 --> 00:43:43,000 Ik moet voorzichtig zijn met uw soort. 714 00:43:43,480 --> 00:43:48,000 715 00:43:48,480 --> 00:43:53,000 Nee, ik begin liever meteen met het injecteren van harddrugs. 716 00:43:53,480 --> 00:43:56,000 Zoals u wenst. 717 00:43:56,480 --> 00:44:51,000 718 00:44:51,480 --> 00:44:55,000 Zal ik een taxi bellen voor meneer ? 719 00:44:55,480 --> 00:46:59,000 720 00:46:59,480 --> 00:47:03,000 Doe je ogen open. Wakker worden. Vooruit, wakker worden. 721 00:47:03,480 --> 00:48:30,000 722 00:48:30,480 --> 00:48:34,000 Ik voel me nog niet ziek, maar dat komt wel. 723 00:48:34,480 --> 00:48:35,000 724 00:48:35,480 --> 00:48:37,000 Ik ben in het junkievagevuur. 725 00:48:37,480 --> 00:48:41,000 Te ziek om te slapen, te moe om wakker te blijven. 726 00:48:41,480 --> 00:48:43,000 Het ziek zijn is in aantocht. 727 00:48:43,480 --> 00:48:47,000 Zweet, rillingen, pijn, verlangen. 728 00:48:47,480 --> 00:48:48,000 729 00:48:48,480 --> 00:48:53,000 Een ongekende behoefte krijgt me in z'n greep. Het komt er aan. 730 00:48:53,480 --> 00:48:59,000 731 00:48:59,480 --> 00:49:03,000 je hebt groene ogen je hebt blauwe ogen 732 00:49:03,480 --> 00:49:05,000 je hebt grijze ogen 733 00:49:05,480 --> 00:49:06,000 734 00:49:06,480 --> 00:49:11,000 en ik heb nog nooit iemand zoals jij gezien 735 00:49:11,480 --> 00:49:12,000 736 00:49:12,480 --> 00:49:15,000 nee, ik heb nog nooit iemand... 737 00:49:15,480 --> 00:49:33,000 738 00:49:33,480 --> 00:49:36,000 We zullen je helpen, jongen. 739 00:49:36,480 --> 00:49:39,000 Je blijft bij ons tot je beter bent. 740 00:49:39,480 --> 00:49:41,000 We slaan ons er samen doorheen. 741 00:49:41,480 --> 00:49:44,000 Misschien moet ik terug naar de kliniek. 742 00:49:44,480 --> 00:49:47,000 Nee. Geen klinieken, geen methadon. 743 00:49:47,480 --> 00:49:52,000 744 00:49:52,480 --> 00:49:56,000 Je hebt tegen ons gelogen. Je eigen vader en moeder. 745 00:49:56,480 --> 00:49:57,000 746 00:49:57,480 --> 00:49:59,000 Geef me dan wat pillen. - Nee. 747 00:49:59,480 --> 00:50:00,000 748 00:50:00,480 --> 00:50:03,000 Daar kom je nog moeilijker van af dan herone. 749 00:50:03,480 --> 00:50:06,000 Je stopt finaal. - Hier houden we je in de gaten. 750 00:50:06,480 --> 00:50:07,000 751 00:50:07,480 --> 00:50:11,000 Ik waardeer wat jullie doen, maar ik heb nog één shot nodig. 752 00:50:11,480 --> 00:50:14,000 Breng me nog één shotje. 753 00:50:14,480 --> 00:50:17,000 Ik heb verdomme nog één shot nodig. 754 00:50:17,480 --> 00:50:37,000 755 00:50:37,480 --> 00:50:42,000 Zo, dit is echt om je de pleuris te lachen, hè ? 756 00:50:42,480 --> 00:50:45,000 Zweet die troep er maar uit. 757 00:50:45,480 --> 00:50:49,000 Als het er nog zit als ik terugkom, trap ik het eruit. 758 00:50:49,480 --> 00:51:23,000 759 00:51:23,480 --> 00:51:26,000 Retrovirus. - Retrovirus, dat is correct. 760 00:51:26,480 --> 00:51:35,000 761 00:51:35,480 --> 00:51:38,000 Het is zinloos, Mrs Renton. 762 00:51:38,480 --> 00:51:42,000 Ik zeg niet dat ik geen schuld heb... 763 00:51:42,480 --> 00:51:47,000 ... maar soms moet je gewoon nee zeggen tegen die onzin. 764 00:51:47,480 --> 00:51:52,000 765 00:51:52,480 --> 00:51:54,000 Gewoon nee zeggen. 766 00:51:54,480 --> 00:51:57,000 Mijn god, ze is dood. 767 00:51:57,480 --> 00:52:30,000 768 00:52:30,480 --> 00:52:33,000 Welke receptor is dat ? 769 00:52:33,480 --> 00:52:39,000 770 00:52:39,480 --> 00:52:43,000 CD4. - CD4, dat is correct. 771 00:52:43,480 --> 00:52:47,000 772 00:52:47,480 --> 00:52:50,000 Beter dan seks, Rents. 773 00:52:50,480 --> 00:52:51,000 774 00:52:51,480 --> 00:52:53,000 De ultieme kick. 775 00:52:53,480 --> 00:52:54,000 776 00:52:54,480 --> 00:52:58,000 Ik ben volwassen. Laat me er zelf achterkomen. 777 00:52:58,480 --> 00:53:01,000 Ik kom er nu inderdaad achter. 778 00:53:01,480 --> 00:53:06,000 779 00:53:06,480 --> 00:53:08,000 Tommy... 780 00:53:08,480 --> 00:53:14,000 781 00:53:14,480 --> 00:53:16,000 Is hij schuldig... 782 00:53:16,480 --> 00:53:17,000 783 00:53:17,480 --> 00:53:19,000 ... of onschuldig. 784 00:53:19,480 --> 00:53:21,000 785 00:53:21,480 --> 00:53:23,000 Hij is onze zoon. 786 00:53:23,480 --> 00:53:29,000 787 00:53:29,480 --> 00:53:31,000 Dawn... 788 00:53:31,480 --> 00:53:34,000 789 00:53:34,480 --> 00:53:36,000 Hou op. 790 00:53:36,480 --> 00:53:37,000 791 00:53:37,480 --> 00:53:40,000 Nee, niet ik. 792 00:53:40,480 --> 00:53:42,000 Hou op. 793 00:53:42,480 --> 00:53:48,000 794 00:53:48,480 --> 00:53:50,000 Mark... 795 00:53:50,480 --> 00:53:57,000 796 00:53:57,480 --> 00:54:00,000 Er is iets wat je moet doen. 797 00:54:00,480 --> 00:54:28,000 798 00:54:28,480 --> 00:54:30,000 Vijfendertig. 799 00:54:30,480 --> 00:54:32,000 Dat is zesenzestig. 800 00:54:32,480 --> 00:54:33,000 801 00:54:33,480 --> 00:54:36,000 Mark, je hebt een huis. 802 00:54:36,480 --> 00:54:37,000 803 00:54:37,480 --> 00:54:39,000 Een huis, een huis. 804 00:54:39,480 --> 00:54:41,000 Allemachtig, Mark. 805 00:54:41,480 --> 00:54:42,000 806 00:54:42,480 --> 00:54:45,000 Ik ben de grootste bofkont ter wereld. 807 00:54:45,480 --> 00:54:46,000 Jarenlang verslaafd in een epidemie, 808 00:54:46,480 --> 00:54:47,000 809 00:54:47,480 --> 00:54:49,000 omringd door levende doden. 810 00:54:49,480 --> 00:54:53,000 Maar ik ben negatief. Dat staat nu vast. 811 00:54:53,480 --> 00:54:54,000 812 00:54:54,480 --> 00:54:59,000 Als de pijn wegebt, begint het echt. Depressies, verveling... 813 00:54:59,480 --> 00:55:03,000 Je voelt je zo belabberd dat je je wilt verhangen. 814 00:55:03,480 --> 00:55:13,000 815 00:55:13,480 --> 00:55:15,000 Ik ben het, Mark. 816 00:55:15,480 --> 00:55:46,000 817 00:55:46,480 --> 00:55:49,000 Ga je nog wel de deur uit ? - Nee. 818 00:55:49,480 --> 00:55:53,000 819 00:55:53,480 --> 00:55:56,000 Volg je het voetbal nog ? - Nee. 820 00:55:56,480 --> 00:55:58,000 821 00:55:58,480 --> 00:56:00,000 Ik eigenlijk ook niet. 822 00:56:00,480 --> 00:56:10,000 823 00:56:10,480 --> 00:56:12,000 Heb je de test gedaan ? 824 00:56:12,480 --> 00:56:14,000 825 00:56:14,480 --> 00:56:15,000 Ja. 826 00:56:15,480 --> 00:56:17,000 827 00:56:17,480 --> 00:56:19,000 Gezond ? 828 00:56:19,480 --> 00:56:20,000 829 00:56:20,480 --> 00:56:21,000 Ja. 830 00:56:21,480 --> 00:56:23,000 831 00:56:23,480 --> 00:56:25,000 Dat is fijn. 832 00:56:25,480 --> 00:56:28,000 833 00:56:28,480 --> 00:56:30,000 Het spijt me, Tommy. 834 00:56:30,480 --> 00:56:32,000 835 00:56:32,480 --> 00:56:34,000 Heb je spul bij je ? 836 00:56:34,480 --> 00:56:37,000 Nee, ik ben clean. 837 00:56:37,480 --> 00:56:40,000 Leen me dan wat. 838 00:56:40,480 --> 00:56:42,000 839 00:56:42,480 --> 00:56:45,000 Ik verwacht een cheque voor de huur. 840 00:56:45,480 --> 00:56:58,000 841 00:56:58,480 --> 00:57:00,000 Dank je, Mark. 842 00:57:00,480 --> 00:57:02,000 Geen probleem. 843 00:57:02,480 --> 00:57:06,000 844 00:57:06,480 --> 00:57:10,000 Helemaal geen probleem. Voor mij tenminste niet. 845 00:57:10,480 --> 00:57:12,000 Je kunt mooi filosofisch zijn 846 00:57:12,480 --> 00:57:23,000 847 00:57:23,480 --> 00:57:24,000 Wat wil je ? 848 00:57:24,480 --> 00:57:26,000 Ben je clean ? - Ja. 849 00:57:26,480 --> 00:57:29,000 Is dat een belofte ? - Ja, dat is het zeker. 850 00:57:29,480 --> 00:57:32,000 Kalm aan, ik vraag het alleen maar. 851 00:57:32,480 --> 00:57:36,000 852 00:57:36,480 --> 00:57:38,000 Ruik ik hasj ? - Nee. 853 00:57:38,480 --> 00:57:41,000 Ik heb wel zin. - Het is geen hasj. 854 00:57:41,480 --> 00:57:42,000 Het ruikt wel zo. 855 00:57:42,480 --> 00:57:43,000 856 00:57:43,480 --> 00:57:45,000 Je bent te jong. - Waarvoor ? 857 00:57:45,480 --> 00:57:54,000 858 00:57:54,480 --> 00:57:56,000 Je wordt er niet jonger op. 859 00:57:56,480 --> 00:57:58,000 De wereld verandert. De muziek verandert. 860 00:57:58,480 --> 00:58:00,000 Zelfs drugs veranderen. 861 00:58:00,480 --> 00:58:04,000 Je kunt niet de hele dag dromen over herone en Ziggy Pop. 862 00:58:04,480 --> 00:58:05,000 863 00:58:05,480 --> 00:58:09,000 Het is Iggy Pop. - Hoe dan ook, die gozer is dood. 864 00:58:09,480 --> 00:58:12,000 Niet waar, Tommy heeft hem vorig jaar nog gezien. 865 00:58:12,480 --> 00:58:16,000 Ik bedoel dat je iets nieuws moet zoeken. 866 00:58:16,480 --> 00:58:18,000 867 00:58:18,480 --> 00:58:20,000 Ze had gelijk, ik moest iets nieuws zoeken. 868 00:58:20,480 --> 00:58:21,000 869 00:58:21,480 --> 00:58:22,000 Er was maar één oplossing. 870 00:58:22,480 --> 00:59:09,000 871 00:59:09,480 --> 00:59:13,000 Ideaal gelegen nabij winkels en openbaar vervoer. 872 00:59:13,480 --> 00:59:16,000 Twee slaapkamers en een eetkeuken. 873 00:59:16,480 --> 00:59:18,000 Inrichting in uitstekende staat. 874 00:59:18,480 --> 00:59:19,000 875 00:59:19,480 --> 00:59:20,000 Veel bergruimte. 876 00:59:20,480 --> 00:59:24,000 En de huur is 320 pond per week. 877 00:59:24,480 --> 00:59:31,000 878 00:59:31,480 --> 00:59:34,000 Ik leidde een goed leventje en bemoeide me met niemand. 879 00:59:34,480 --> 00:59:35,000 880 00:59:35,480 --> 00:59:38,000 Soms dacht ik aan de jongens, maar ik miste ze eigenlijk niet. 881 00:59:38,480 --> 00:59:42,000 Hier kon elke gek geld verdienen aan de chaos. 882 00:59:42,480 --> 00:59:47,000 Ik heb een fraai gerestaureerd Victoriaans huis. 883 00:59:47,480 --> 00:59:50,000 Het klonk allemaal prima. Winst, verlies, marges... 884 00:59:50,480 --> 00:59:51,000 885 00:59:51,480 --> 00:59:53,000 ... overnames, lenen, verhuren, onderverhuren... 886 00:59:53,480 --> 00:59:56,000 ... bedriegen, splitsen, wegbreken. 887 00:59:56,480 --> 00:59:58,000 Wie heeft de sleutels ? 888 00:59:58,480 --> 01:00:03,000 Zoiets als gezelschap bestond niet. Niet voor mij tenminste. 889 01:00:03,480 --> 01:00:07,000 Voor het eerst van m'n leven was ik bijna tevreden. 890 01:00:07,480 --> 01:00:08,000 891 01:00:08,480 --> 01:00:12,000 Lieve Mark, ik ben blij dat je een baan en een huis hebt. 892 01:00:12,480 --> 01:00:14,000 Op school gaat het goed. 893 01:00:14,480 --> 01:00:17,000 894 01:00:17,480 --> 01:00:20,000 Je vriend Sick Boy bood me werk aan. 895 01:00:20,480 --> 01:00:22,000 Ik zei dat hij kon verrekken. 896 01:00:22,480 --> 01:00:26,000 Ik moet de groeten van Spud doen. Tenminste, dat verstond ik. 897 01:00:26,480 --> 01:00:30,000 898 01:00:30,480 --> 01:00:31,000 Niemand heeft Tommy gezien. 899 01:00:31,480 --> 01:00:32,000 900 01:00:32,480 --> 01:00:35,000 Francis Begbie is vaak op TV geweest. 901 01:00:35,480 --> 01:00:36,000 902 01:00:36,480 --> 01:00:37,000 De politie zoekt hem 903 01:00:37,480 --> 01:00:40,000 voor een gewapende overval op een juwelier. 904 01:00:40,480 --> 01:00:50,000 905 01:00:50,480 --> 01:00:52,000 Francis Begbie... 906 01:00:52,480 --> 01:00:57,000 907 01:00:57,480 --> 01:00:58,000 O, nee. 908 01:00:58,480 --> 01:01:00,000 Gewapende overval ? 909 01:01:00,480 --> 01:01:04,000 Met een replica. Hoe kan het dan een gewapende overval zijn ? 910 01:01:04,480 --> 01:01:05,000 911 01:01:05,480 --> 01:01:06,000 Het is een schandaal. 912 01:01:06,480 --> 01:01:07,000 913 01:01:07,480 --> 01:01:09,000 Hier, kijk. 914 01:01:09,480 --> 01:01:11,000 915 01:01:11,480 --> 01:01:15,000 Dat moet zilver voorstellen. Rotzooi is het. 916 01:01:15,480 --> 01:01:17,000 Jonge stellen investeren er alles in. 917 01:01:17,480 --> 01:01:18,000 918 01:01:18,480 --> 01:01:20,000 Een schandaal. - Godverdomme nou. 919 01:01:20,480 --> 01:01:24,000 Heb je niks te kanen ? Ik verrek van de honger. 920 01:01:24,480 --> 01:01:33,000 921 01:01:33,480 --> 01:01:37,000 Begbie had zich gauw genstalleerd. 922 01:01:37,480 --> 01:01:39,000 Ik heb geen sigaretten. 923 01:01:39,480 --> 01:02:09,000 924 01:02:09,480 --> 01:02:11,000 Begbie ? 925 01:02:11,480 --> 01:02:13,000 926 01:02:13,480 --> 01:02:15,000 Begs. 927 01:02:15,480 --> 01:02:21,000 928 01:02:21,480 --> 01:02:26,000 Ja, hij is getikt. Maar hij is een maat dus wat moet je ? 929 01:02:26,480 --> 01:02:44,000 930 01:02:44,480 --> 01:02:47,000 Je moet voor me naar de bookmaker. 931 01:02:47,480 --> 01:02:48,000 932 01:02:48,480 --> 01:02:50,000 Kun je niet zelf gaan ? 933 01:02:50,480 --> 01:02:51,000 Ik word gezocht. 934 01:02:51,480 --> 01:02:55,000 Ik kan godverdomme de straat niet op. Jij gaat. 935 01:02:55,480 --> 01:02:59,000 936 01:02:59,480 --> 01:03:03,000 Doncaster, 4.40, vijf pond om te winnen op Bad Boy. 937 01:03:03,480 --> 01:03:12,000 938 01:03:12,480 --> 01:03:15,000 En koop godverdomme wat bier. 939 01:03:15,480 --> 01:03:21,000 940 01:03:21,480 --> 01:03:24,000 Kom op, Bad Boy. Toe nou, jongen. 941 01:03:24,480 --> 01:03:34,000 942 01:03:34,480 --> 01:03:36,000 Bad Boy. 943 01:03:36,480 --> 01:03:37,000 944 01:03:37,480 --> 01:03:39,000 Hij stond zestien tegen één. 945 01:03:39,480 --> 01:04:10,000 946 01:04:10,480 --> 01:04:13,000 Diane had gelijk. De wereld verandert. 947 01:04:13,480 --> 01:04:15,000 De muziek en de drugs veranderen. 948 01:04:15,480 --> 01:04:17,000 Zelfs mannen en vrouwen veranderen. 949 01:04:17,480 --> 01:04:19,000 Over 1000 jaar zijn er geen jongens en meisjes. 950 01:04:19,480 --> 01:04:20,000 951 01:04:20,480 --> 01:04:21,000 Alleen rukkers. 952 01:04:21,480 --> 01:04:23,000 Ik vind het prima. 953 01:04:23,480 --> 01:04:27,000 954 01:04:27,480 --> 01:04:30,000 Het is alleen jammer dat Begbie het nog niet weet. 955 01:04:30,480 --> 01:04:48,000 956 01:04:48,480 --> 01:04:52,000 Volgens mij zijn we alleen hetero bij gebrek aan beter. 957 01:04:52,480 --> 01:04:54,000 Het gaat erom wie je ziet zitten. 958 01:04:54,480 --> 01:04:58,000 Een kwestie van esthetiek, niet van moraal. 959 01:04:58,480 --> 01:05:01,000 960 01:05:01,480 --> 01:05:03,000 Maar maak dat Begbie eens wijs. 961 01:05:03,480 --> 01:05:06,000 Ik ben geen poot en daarmee uit. 962 01:05:06,480 --> 01:05:09,000 Het had zo heerlijk kunnen zijn. 963 01:05:09,480 --> 01:05:12,000 964 01:05:12,480 --> 01:05:14,000 Luister, waardeloze junkie. 965 01:05:14,480 --> 01:05:15,000 966 01:05:15,480 --> 01:05:19,000 Een grapje is leuk, maar zeg dat nog één keer en ik snij je open. 967 01:05:19,480 --> 01:05:20,000 968 01:05:20,480 --> 01:05:22,000 Snap je me ? 969 01:05:22,480 --> 01:05:26,000 970 01:05:26,480 --> 01:05:31,000 Sick Boy had zich inmiddels ontpopt tot pooier en pusher. 971 01:05:31,480 --> 01:05:34,000 Hij kwam voor zaken en plezier. 972 01:05:34,480 --> 01:05:37,000 Hij wilde contacten leggen, zei hij steeds... 973 01:05:37,480 --> 01:05:40,000 ... voor een grote heronedeal die hem rijk zou maken. 974 01:05:40,480 --> 01:05:46,000 975 01:05:46,480 --> 01:05:48,000 Goeie patat. 976 01:05:48,480 --> 01:05:49,000 977 01:05:49,480 --> 01:05:51,000 Hoe kon je zoiets doen ? 978 01:05:51,480 --> 01:05:53,000 979 01:05:53,480 --> 01:05:57,000 Ik heb een goeie prijs gekregen. Ik had het geld nodig. 980 01:05:57,480 --> 01:05:59,000 Het was mijn TV. 981 01:05:59,480 --> 01:06:00,000 982 01:06:00,480 --> 01:06:04,000 Jezus, als ik dit had geweten, had ik geen moeite gedaan. 983 01:06:04,480 --> 01:06:07,000 984 01:06:07,480 --> 01:06:10,000 Hij was toch gehuurd. 985 01:06:10,480 --> 01:06:12,000 Eet je dat niet op ? 986 01:06:12,480 --> 01:06:17,000 987 01:06:17,480 --> 01:06:19,000 Heb je een paspoort ? 988 01:06:19,480 --> 01:06:21,000 Hoezo ? 989 01:06:21,480 --> 01:06:25,000 990 01:06:25,480 --> 01:06:26,000 Hij heeft contacten. 991 01:06:26,480 --> 01:06:28,000 Hij verpatst Britse paspoorten aan buitenlanders. 992 01:06:28,480 --> 01:06:29,000 993 01:06:29,480 --> 01:06:32,000 De prijs is goed. 994 01:06:32,480 --> 01:06:35,000 Waarom zou ik m'n paspoort verkopen ? 995 01:06:35,480 --> 01:06:39,000 996 01:06:39,480 --> 01:06:41,000 Het was maar een idee. 997 01:06:41,480 --> 01:06:42,000 998 01:06:42,480 --> 01:06:44,000 Ik moest ze kwijt. 999 01:06:44,480 --> 01:06:47,000 Sick Boy maakte geen deal en werd niet rijk. 1000 01:06:47,480 --> 01:06:51,000 Hij en Begbie hingen maar rond om dingen te jatten. 1001 01:06:51,480 --> 01:06:54,000 Ik besloot ze het leven zuur te maken. 1002 01:06:54,480 --> 01:07:20,000 1003 01:07:20,480 --> 01:07:21,000 Ze betaalden geen huur. 1004 01:07:21,480 --> 01:07:22,000 1005 01:07:22,480 --> 01:07:24,000 Toen m'n baas twee stumpers vond die dat wel wilden... 1006 01:07:24,480 --> 01:07:27,000 ... voelden Sick Boy en Begbie zich bedreigd. 1007 01:07:27,480 --> 01:07:28,000 1008 01:07:28,480 --> 01:07:30,000 Veel bergruimte. 1009 01:07:30,480 --> 01:07:33,000 Alle moderne gemakken, 320 pond per week. 1010 01:07:33,480 --> 01:07:36,000 1011 01:07:36,480 --> 01:07:38,000 En dat was dat. 1012 01:07:38,480 --> 01:07:42,000 Maar toen was er nog een reden om terug te gaan. Tommy. 1013 01:07:42,480 --> 01:07:47,000 Tommy wist dat hij besmet was, maar niet dat hij echt ziek was. 1014 01:07:47,480 --> 01:07:51,000 Was het longontsteking of kanker ? - Nee, toxoplasmose. 1015 01:07:51,480 --> 01:07:53,000 Zoiets als een beroerte. 1016 01:07:53,480 --> 01:07:55,000 Hoe gebeurde het ? 1017 01:07:55,480 --> 01:07:58,000 Hij wilde Lizzy opzoeken. 1018 01:07:58,480 --> 01:08:00,000 Ze wilde hem niet meer zien. 1019 01:08:00,480 --> 01:08:01,000 1020 01:08:01,480 --> 01:08:04,000 Toen kocht hij een cadeautje voor haar, een jong katje. 1021 01:08:04,480 --> 01:08:08,000 Maar Lizzy zei dat hij kon oprotten ? 1022 01:08:08,480 --> 01:08:11,000 Ik moet die kat niet, zei ze. Lazer op. 1023 01:08:11,480 --> 01:08:15,000 Dus toen zat Tommy met die kat. De rest kun je wel raden... 1024 01:08:15,480 --> 01:08:17,000 Voor allen die aanwezig zijn... 1025 01:08:17,480 --> 01:08:18,000 1026 01:08:18,480 --> 01:08:21,000 ... vervulde Thomas McKenzie verschillende rollen. 1027 01:08:21,480 --> 01:08:23,000 1028 01:08:23,480 --> 01:08:24,000 Het dier werd verwaarloosd 1029 01:08:24,480 --> 01:08:27,000 en piste en scheet de hele boel onder. 1030 01:08:27,480 --> 01:08:31,000 pillen. 1031 01:08:31,480 --> 01:08:36,000 Hij wist niet dat je toxoplasmose kan krijgen van kattenstront. 1032 01:08:36,480 --> 01:08:39,000 Een liefdevolle man die hield van het leven. 1033 01:08:39,480 --> 01:08:40,000 1034 01:08:40,480 --> 01:08:44,000 Ik ook niet. Wat is het ? - Het is vreselijk. 1035 01:08:44,480 --> 01:08:47,000 Een soort abces in je hersenen. 1036 01:08:47,480 --> 01:08:48,000 1037 01:08:48,480 --> 01:08:49,000 Wat gebeurde er toen ? 1038 01:08:49,480 --> 01:08:51,000 Hij kreeg hoofdpijn en ging daarom 1039 01:08:51,480 --> 01:08:52,000 1040 01:08:52,480 --> 01:08:54,000 steeds meer herone gebruiken. 1041 01:08:54,480 --> 01:08:55,000 1042 01:08:55,480 --> 01:08:59,000 Toen kreeg hij verdomme een beroerte, zomaar ineens. 1043 01:08:59,480 --> 01:09:05,000 1044 01:09:05,480 --> 01:09:08,000 Pas na een tijd klaagden de buren over de stank. 1045 01:09:08,480 --> 01:09:11,000 De politie moest de deur openbreken. 1046 01:09:11,480 --> 01:09:13,000 Tommy lag in een plas kots. 1047 01:09:13,480 --> 01:09:14,000 1048 01:09:14,480 --> 01:09:18,000 Hij is heengegaan, maar we hebben vele herinneringen. 1049 01:09:18,480 --> 01:09:23,000 De kat mankeerde niks. - Wilt u nu opstaan ? 1050 01:09:23,480 --> 01:09:26,000 1051 01:09:26,480 --> 01:09:30,000 denk je dat ik je zou laten staan 1052 01:09:30,480 --> 01:09:31,000 1053 01:09:31,480 --> 01:09:35,000 als er plaats op mijn paard is voor twee 1054 01:09:35,480 --> 01:09:36,000 1055 01:09:36,480 --> 01:09:40,000 klim erop bij mij, Tommy ga niet dood 1056 01:09:40,480 --> 01:09:41,000 1057 01:09:41,480 --> 01:09:44,000 we gaan net zo snel met ons twee 1058 01:09:44,480 --> 01:09:45,000 1059 01:09:45,480 --> 01:09:49,000 als we groot zijn worden we allebei soldaat 1060 01:09:49,480 --> 01:09:50,000 1061 01:09:50,480 --> 01:09:54,000 en zullen onze paarden geen speelgoed meer zijn 1062 01:09:54,480 --> 01:09:59,000 1063 01:09:59,480 --> 01:10:03,000 toen we twee kleine jongens waren. 1064 01:10:03,480 --> 01:10:13,000 1065 01:10:13,480 --> 01:10:15,000 Heb je het hem al verteld ? 1066 01:10:15,480 --> 01:10:16,000 1067 01:10:16,480 --> 01:10:17,000 Ga je gang. 1068 01:10:17,480 --> 01:10:18,000 1069 01:10:18,480 --> 01:10:23,000 Een vriend van Swanney... Je kent hem wel, Mikey Forrester. 1070 01:10:23,480 --> 01:10:26,000 1071 01:10:26,480 --> 01:10:28,000 Die heeft wat spul in handen gekregen. 1072 01:10:28,480 --> 01:10:29,000 1073 01:10:29,480 --> 01:10:31,000 Een heleboel spul. - Hoeveel ? 1074 01:10:31,480 --> 01:10:33,000 1075 01:10:33,480 --> 01:10:35,000 Ongeveer twee kilo. 1076 01:10:35,480 --> 01:10:38,000 Dat zegt hij tenminste. 1077 01:10:38,480 --> 01:10:40,000 1078 01:10:40,480 --> 01:10:43,000 en ontmoette twee Russische zeelui. 1079 01:10:43,480 --> 01:10:47,000 Ze hadden het spul goddomme bij zich, om te verkopen. 1080 01:10:47,480 --> 01:10:52,000 Hij 1081 01:10:52,480 --> 01:10:56,000 ... krijgt de zenuwen, en wil het spul kwijt. 1082 01:10:56,480 --> 01:10:57,000 1083 01:10:57,480 --> 01:10:59,000 Toen kwam hij mij tegen. 1084 01:10:59,480 --> 01:11:03,000 Ik bood aan het te kopen voor een redelijke prijs... 1085 01:11:03,480 --> 01:11:06,000 ... om het door te verkopen aan iemand in Londen. 1086 01:11:06,480 --> 01:11:08,000 We hebben net Tommy begraven 1087 01:11:08,480 --> 01:11:11,000 en jij begint over een heronedeal ? 1088 01:11:11,480 --> 01:11:18,000 1089 01:11:18,480 --> 01:11:19,000 Wat was je prijs ? 1090 01:11:19,480 --> 01:11:20,000 1091 01:11:20,480 --> 01:11:22,000 4000 pond. - Die heb je niet. 1092 01:11:22,480 --> 01:11:25,000 We komen 2000 te kort. - Pech gehad. 1093 01:11:25,480 --> 01:11:26,000 1094 01:11:26,480 --> 01:11:29,000 Iedereen weet dat je hebt gespaard in Londen. 1095 01:11:29,480 --> 01:11:32,000 Ik heb geen 2000 pond. 1096 01:11:32,480 --> 01:11:35,000 Die heb je verdomme wel. 1097 01:11:35,480 --> 01:11:36,000 1098 01:11:36,480 --> 01:11:39,000 Ik heb je bankafschrift gezien. - Krijg nou de pest. 1099 01:11:39,480 --> 01:11:40,000 1100 01:11:40,480 --> 01:11:43,000 2133 pond. 1101 01:11:43,480 --> 01:11:44,000 1102 01:11:44,480 --> 01:11:47,000 Twee kilo, hoeveel is dat ? Tien jaar ? 1103 01:11:47,480 --> 01:11:51,000 Mikey Forrester, Russen... Waar zijn jullie mee bezig ? 1104 01:11:51,480 --> 01:11:55,000 Spud, jij hebt al gezeten. Wil je zo graag terug ? 1105 01:11:55,480 --> 01:11:58,000 Ik wil alleen het geld. 1106 01:11:58,480 --> 01:12:02,000 Als iedereen z'n bek houdt, komt er niemand in de gevangenis. 1107 01:12:02,480 --> 01:12:07,000 1108 01:12:07,480 --> 01:12:11,000 Ik voorzag allerlei dingen die in Londen konden gebeuren. 1109 01:12:11,480 --> 01:12:14,000 Ik wilde er niet over praten. Ik hield het liever voor me. 1110 01:12:14,480 --> 01:12:17,000 1111 01:12:17,480 --> 01:12:21,000 Ze vertelden niet dat een bofkont de smack moest uitproberen. 1112 01:12:21,480 --> 01:12:26,000 1113 01:12:26,480 --> 01:12:30,000 Begbie vertrouwde Spud niet en Sick Boy was te voorzichtig. 1114 01:12:30,480 --> 01:12:32,000 Dus ik stroopte m'n mouw op 1115 01:12:32,480 --> 01:12:34,000 en deed wat er gedaan moest worden. 1116 01:12:34,480 --> 01:12:38,000 1117 01:12:38,480 --> 01:12:40,000 Het is goed. 1118 01:12:40,480 --> 01:12:43,000 O, het is verdomd goed. 1119 01:12:43,480 --> 01:12:48,000 1120 01:12:48,480 --> 01:12:50,000 Ja, dat shotje was goed. 1121 01:12:50,480 --> 01:12:52,000 Ik beloofde er mezelf nog één. 1122 01:12:52,480 --> 01:12:53,000 1123 01:12:53,480 --> 01:12:55,000 Eentje maar, uit nostalgie. 1124 01:12:55,480 --> 01:12:58,000 Om Begbie nijdig te maken. 1125 01:12:58,480 --> 01:13:03,000 Dit was zijn nachtmerrie. Het linkste zaakje van z'n leven. 1126 01:13:03,480 --> 01:13:04,000 1127 01:13:04,480 --> 01:13:08,000 Op pad met de drie stomste mislukkelingen van de stad. 1128 01:13:08,480 --> 01:13:11,000 Ik wist wat hij dacht. 1129 01:13:11,480 --> 01:13:15,000 Bij het minste probleem zou hij ons dumpen. Hij moest wel. 1130 01:13:15,480 --> 01:13:16,000 1131 01:13:16,480 --> 01:13:18,000 Voor de herone en die overval samen 1132 01:13:18,480 --> 01:13:21,000 zou hij zeker 15 tot 20 jaar krijgen. 1133 01:13:21,480 --> 01:13:22,000 1134 01:13:22,480 --> 01:13:27,000 Begbie was een taaie. Maar voor 20 jaar scheet hij in z'n broek. 1135 01:13:27,480 --> 01:13:34,000 1136 01:13:34,480 --> 01:13:36,000 Dit werd m'n laatste shot. 1137 01:13:36,480 --> 01:13:37,000 Maar voor alle duidelijkheid, 1138 01:13:37,480 --> 01:13:40,000 er zijn laatste shots en laatste shots. 1139 01:13:40,480 --> 01:13:41,000 1140 01:13:41,480 --> 01:13:44,000 Wat voor een zou dit worden ? 1141 01:13:44,480 --> 01:13:48,000 1142 01:13:48,480 --> 01:13:50,000 Heb je de kaarten bij je ? 1143 01:13:50,480 --> 01:13:53,000 De kaarten, dat heb ik je nog gezegd. 1144 01:13:53,480 --> 01:13:54,000 1145 01:13:54,480 --> 01:13:56,000 Ik heb ze niet bij me. 1146 01:13:56,480 --> 01:13:58,000 1147 01:13:58,480 --> 01:14:00,000 Ik verveel me dood zonder kaarten. 1148 01:14:00,480 --> 01:14:03,000 Sorry. - Daar kom je laat mee. 1149 01:14:03,480 --> 01:14:08,000 Waarom nam jij ze dan niet mee ? - Dat zou jij doen, kloothommel. 1150 01:14:08,480 --> 01:14:55,000 1151 01:14:55,480 --> 01:14:59,000 Zijn dit je vrienden ? - Ik heb je over ze verteld. 1152 01:14:59,480 --> 01:15:00,000 1153 01:15:00,480 --> 01:15:02,000 Is hij hier ? - Ja. 1154 01:15:02,480 --> 01:15:04,000 Jullie zijn niet gevolgd ? 1155 01:15:04,480 --> 01:15:05,000 1156 01:15:05,480 --> 01:15:06,000 Natuurlijk niet. 1157 01:15:06,480 --> 01:15:45,000 1158 01:15:45,480 --> 01:15:47,000 Een ogenblik, heren. 1159 01:15:47,480 --> 01:16:38,000 1160 01:16:38,480 --> 01:16:41,000 Hoeveel willen jullie ervoor hebben ? 1161 01:16:41,480 --> 01:16:44,000 1162 01:16:44,480 --> 01:16:47,000 Twintigduizend. 1163 01:16:47,480 --> 01:16:48,000 1164 01:16:48,480 --> 01:16:51,000 Het is niet veel meer waard dan vijftien. 1165 01:16:51,480 --> 01:16:54,000 Dit was vervelend voor hem. Hij hoefde niet te sjacheren. 1166 01:16:54,480 --> 01:16:57,000 Wat moesten we als hij het niet nam ? 1167 01:16:57,480 --> 01:16:59,000 Het op straat verkopen ? Verrek maar. 1168 01:16:59,480 --> 01:17:00,000 1169 01:17:00,480 --> 01:17:04,000 Negentien dan. - Het spijt me, dat is te veel. 1170 01:17:04,480 --> 01:17:06,000 1171 01:17:06,480 --> 01:17:09,000 Zestien dan, verdomme. 1172 01:17:09,480 --> 01:17:11,000 1173 01:17:11,480 --> 01:17:14,000 Zestien verdomme wordt het. 1174 01:17:14,480 --> 01:17:18,000 1175 01:17:18,480 --> 01:17:22,000 Dit, heren, zijn stapeltjes van 2000 pond. 1176 01:17:22,480 --> 01:17:23,000 Dat is twee... 1177 01:17:23,480 --> 01:17:24,000 1178 01:17:24,480 --> 01:17:26,000 ... dat is vier... 1179 01:17:26,480 --> 01:17:28,000 We gingen akkoord met 16.000 pond. 1180 01:17:28,480 --> 01:17:29,000 1181 01:17:29,480 --> 01:17:33,000 Hij had veel meer in z'n koffer, maar het was beter dan niets. 1182 01:17:33,480 --> 01:17:39,000 1183 01:17:39,480 --> 01:17:44,000 Bedankt, heren. Het was een genoegen zaken met u te doen. 1184 01:17:44,480 --> 01:17:46,000 Dat is je geraden ook. 1185 01:17:46,480 --> 01:17:56,000 1186 01:17:56,480 --> 01:17:59,000 Het was even een geweldig gevoel. 1187 01:17:59,480 --> 01:18:02,000 Alsof we het als vrienden samen hadden geflikt. 1188 01:18:02,480 --> 01:18:06,000 Zoiets kan ontroerend zijn. Maar dat duurt niet lang. 1189 01:18:06,480 --> 01:18:08,000 Niet met 16.000 pond. 1190 01:18:08,480 --> 01:18:11,000 Ben jij grote investeringen van plan, Spud ? 1191 01:18:11,480 --> 01:18:14,000 Ga je een tropisch eiland kopen ? - Voor vier mille ? 1192 01:18:14,480 --> 01:18:18,000 Eén palmboom, een paar rotsen en een rioolpijp. 1193 01:18:18,480 --> 01:18:20,000 1194 01:18:20,480 --> 01:18:24,000 Ik weet het niet. Ik denk dat ik iets voor m'n moeder koop. 1195 01:18:24,480 --> 01:18:27,000 Een beetje goeie speed, geen bicarbonaat. 1196 01:18:27,480 --> 01:18:31,000 1197 01:18:31,480 --> 01:18:34,000 Nee, man. Ware liefde. 1198 01:18:34,480 --> 01:18:38,000 Maar vanavond heb ik wel zin in een joodse prinses. 1199 01:18:38,480 --> 01:18:39,000 1200 01:18:39,480 --> 01:18:41,000 Mafkees. - Of een katholiek. 1201 01:18:41,480 --> 01:18:44,000 In dat geval kun je het beter aan mij geven. 1202 01:18:44,480 --> 01:18:47,000 Haal wat te drinken. - Ik heb al een rondje betaald. 1203 01:18:47,480 --> 01:18:49,000 Jouw beurt, Franco. 1204 01:18:49,480 --> 01:18:50,000 1205 01:18:50,480 --> 01:18:52,000 Oké. Hetzelfde ? 1206 01:18:52,480 --> 01:18:54,000 Ik ga pissen. 1207 01:18:54,480 --> 01:18:55,000 1208 01:18:55,480 --> 01:18:57,000 Als ik terugkom, is dat geld er nog. 1209 01:18:57,480 --> 01:19:01,000 Nee, we zijn meteen de deur uit. - Dan kom ik achter je aan. 1210 01:19:01,480 --> 01:19:05,000 Je haalt ons nooit in, slappe lul. Ik zie jullie zo. 1211 01:19:05,480 --> 01:19:06,000 1212 01:19:06,480 --> 01:19:08,000 Dan zijn we mooi weg met het geld. 1213 01:19:08,480 --> 01:19:11,000 Dan mol ik je. - Dat dacht ik al, Franco. 1214 01:19:11,480 --> 01:19:18,000 1215 01:19:18,480 --> 01:19:20,000 Durf je het aan ? 1216 01:19:20,480 --> 01:19:23,000 1217 01:19:23,480 --> 01:19:25,000 Nou ? 1218 01:19:25,480 --> 01:19:27,000 Meen je het ? 1219 01:19:27,480 --> 01:19:35,000 1220 01:19:35,480 --> 01:19:37,000 Ik weet het niet. Wat vind je ? 1221 01:19:37,480 --> 01:19:38,000 1222 01:19:38,480 --> 01:19:40,000 Zijn jullie er nog ? 1223 01:19:40,480 --> 01:19:42,000 We laten een vriend niet barsten. 1224 01:19:42,480 --> 01:19:44,000 Zou ik wel doen. 1225 01:19:44,480 --> 01:19:45,000 1226 01:19:45,480 --> 01:19:47,000 Waar is Franco ? 1227 01:19:47,480 --> 01:19:49,000 1228 01:19:49,480 --> 01:19:51,000 Godverdomme. 1229 01:19:51,480 --> 01:19:52,000 1230 01:19:52,480 --> 01:19:53,000 Sorry, ik betaal een nieuwe. 1231 01:19:53,480 --> 01:19:56,000 Je hebt m'n pak verpest, idioot. 1232 01:19:56,480 --> 01:20:00,000 Het was niet expres. - Maar ik ben wel zeiknat, eikel. 1233 01:20:00,480 --> 01:20:03,000 Kalm aan, hij biedt z'n excuses aan. 1234 01:20:03,480 --> 01:20:05,000 1235 01:20:05,480 --> 01:20:08,000 Als je geen glas kunt vasthouden, hoor je niet in de kroeg. 1236 01:20:08,480 --> 01:20:09,000 Lazer op. 1237 01:20:09,480 --> 01:20:24,000 1238 01:20:24,480 --> 01:20:26,000 Nee Frank, doe het niet. 1239 01:20:26,480 --> 01:20:28,000 1240 01:20:28,480 --> 01:20:29,000 Godverdomme. 1241 01:20:29,480 --> 01:20:30,000 1242 01:20:30,480 --> 01:20:31,000 Goed gedaan, Franco. 1243 01:20:31,480 --> 01:20:32,000 1244 01:20:32,480 --> 01:20:35,000 Je hebt me gesneden. - Je stond in de weg, verdomme. 1245 01:20:35,480 --> 01:20:39,000 1246 01:20:39,480 --> 01:20:42,000 Nog meer liefhebbers ? 1247 01:20:42,480 --> 01:20:44,000 Jij ? 1248 01:20:44,480 --> 01:20:46,000 1249 01:20:46,480 --> 01:20:47,000 Jullie ? 1250 01:20:47,480 --> 01:20:52,000 1251 01:20:52,480 --> 01:20:54,000 Rent, jongen... 1252 01:20:54,480 --> 01:20:57,000 ... breng me godverdomme een peuk. 1253 01:20:57,480 --> 01:21:00,000 Laten we gaan, Franco. - Ik moet naar het ziekenhuis. 1254 01:21:00,480 --> 01:21:03,000 Niks ziekenhuis, verdomme. Je blijft hier. 1255 01:21:03,480 --> 01:21:06,000 1256 01:21:06,480 --> 01:21:09,000 Breng me verdomme een sigaret. 1257 01:21:09,480 --> 01:21:15,000 1258 01:21:15,480 --> 01:21:17,000 En de tas. 1259 01:21:17,480 --> 01:24:38,000 1260 01:24:38,480 --> 01:24:41,000 Ik heb mezelf op allerlei manieren gerechtvaardigd. 1261 01:24:41,480 --> 01:24:44,000 Het stelde niks voor. Een beetje verraad. 1262 01:24:44,480 --> 01:24:47,000 Of we waren elkaar ontgroeid. 1263 01:24:47,480 --> 01:24:48,000 1264 01:24:48,480 --> 01:24:52,000 Hoe dan ook, ik heb ze bestolen, mijn zogenaamde vrienden. 1265 01:24:52,480 --> 01:24:54,000 Begbie kon me geen reet schelen. 1266 01:24:54,480 --> 01:24:57,000 En Sick Boy had hetzelfde bij mij gedaan. 1267 01:24:57,480 --> 01:24:59,000 1268 01:24:59,480 --> 01:25:02,000 En Spud ? Met hem had ik te doen. 1269 01:25:02,480 --> 01:25:04,000 Hij had niemand ooit iets misdaan. 1270 01:25:04,480 --> 01:25:10,000 1271 01:25:10,480 --> 01:25:12,000 Schoft. 1272 01:25:12,480 --> 01:25:18,000 1273 01:25:18,480 --> 01:25:21,000 Godverdegodver. 1274 01:25:21,480 --> 01:25:30,000 1275 01:25:30,480 --> 01:25:32,000 Doe open. 1276 01:25:32,480 --> 01:25:35,000 1277 01:25:35,480 --> 01:25:37,000 Schoft. 1278 01:25:37,480 --> 01:25:39,000 Waarom ik het deed ? 1279 01:25:39,480 --> 01:25:42,000 Ik weet een miljoen antwoorden. Allemaal gelogen. 1280 01:25:42,480 --> 01:25:47,000 Ik ben gewoon een slecht mens. Maar ik ga veranderen. 1281 01:25:47,480 --> 01:25:48,000 1282 01:25:48,480 --> 01:25:50,000 Dit was de laatste keer. 1283 01:25:50,480 --> 01:25:53,000 Voortaan kies ik het rechte pad in het leven. 1284 01:25:53,480 --> 01:25:54,000 1285 01:25:54,480 --> 01:25:57,000 Ik verheug me er al op. Ik word net als jij. 1286 01:25:57,480 --> 01:25:58,000 1287 01:25:58,480 --> 01:26:01,000 De baan, het gezin, de verdomd grote TV, 1288 01:26:01,480 --> 01:26:02,000 de wasmachine, de auto... 1289 01:26:02,480 --> 01:26:05,000 ... de cd-speler, de elektrische blikopener, 1290 01:26:05,480 --> 01:26:06,000 tandartsverzekering... 1291 01:26:06,480 --> 01:26:08,000 ... starterswoning, vrijetijdskleding, 1292 01:26:08,480 --> 01:26:10,000 driedelige zitcombinatie... 1293 01:26:10,480 --> 01:26:12,000 ... spelprogramma's, kinderen... 1294 01:26:12,480 --> 01:26:17,000 ... wandelen in het park, auto wassen, truien naar keus... 1295 01:26:17,480 --> 01:26:21,000 ... Kerstmis, gendexeerd pensioen, het zien te rooien... 1296 01:26:21,480 --> 01:26:23,000 ... vooruitzien tot aan de dood. 1297 01:26:23,480 --> 01:26:24,000 Gebaseerd op een roman van Irvine Welsh 1298 01:26:24,480 --> 01:26:24,960 Nederlandse ondertiteling bewerkt door : Black Phantom