1 00:00:10,640 --> 00:00:11,868 Choisir la vie. 2 00:00:11,960 --> 00:00:13,029 Choisir un job. 3 00:00:13,120 --> 00:00:14,838 Choisir une carrière, une famille, 4 00:00:14,920 --> 00:00:16,319 une putain de téloche. 5 00:00:16,400 --> 00:00:19,995 Choisir des lave-linge, des ouvre-boîtes électriques. 6 00:00:23,480 --> 00:00:24,435 Dégage! 7 00:00:30,920 --> 00:00:32,069 Choisir la santé, 8 00:00:32,160 --> 00:00:34,594 peu de cholestérol et une mutuelle. 9 00:00:34,680 --> 00:00:36,955 Choisir des prêts à taux fixes. 10 00:00:37,040 --> 00:00:39,349 Choisir un pavillon. Choisir ses amis. 11 00:00:41,280 --> 00:00:43,475 Choisir des tenues de sport. 12 00:00:43,560 --> 00:00:46,552 Choisir un salon à crédit et ses couleurs en option. 13 00:00:46,640 --> 00:00:48,676 Bricoler le dimanche et se demander 14 00:00:48,760 --> 00:00:49,636 qui on est. 15 00:00:49,720 --> 00:00:53,156 Choisir de s'affaler devant des jeux abrutissants 16 00:00:53,240 --> 00:00:55,310 en se bourrant de conneries. 17 00:01:03,400 --> 00:01:04,594 Quel but de cocu! 18 00:01:04,680 --> 00:01:08,514 Choisir de pourrir, de se pisser dessus dans un hospice 19 00:01:08,600 --> 00:01:12,513 et faire honte aux sales gosses coincés qu'on a pondus. 20 00:01:12,600 --> 00:01:14,318 Choisir son avenir. Choisir la vie. 21 00:01:21,640 --> 00:01:23,517 Pourquoi je ferais ça? 22 00:01:28,600 --> 00:01:32,115 J'ai choisi de ne pas choisir la vie. J'ai choisi autre chose. 23 00:01:32,200 --> 00:01:33,349 Les raisons? 24 00:01:34,600 --> 00:01:36,670 Il y a pas de raisons. 25 00:01:36,760 --> 00:01:38,990 Qui a besoin de raisons avec l'héroïne? 26 00:01:49,680 --> 00:01:52,069 "Goldfinger" est mieux que "Dr No". 27 00:01:53,720 --> 00:01:56,792 Les deux écrasent "Les Diamants sont éternels". 28 00:01:56,880 --> 00:02:00,919 Son échec relatif au box-office en est d'ailleurs la preuve. 29 00:02:02,320 --> 00:02:04,197 Sur ce plan, évidemment, 30 00:02:04,280 --> 00:02:08,239 "Opération tonnerre" a été un vrai succès. 31 00:02:08,320 --> 00:02:12,108 On croit que cela a à voir avec le désespoir, la mort... 32 00:02:12,200 --> 00:02:13,679 Ce n'est pas à négliger. 33 00:02:13,760 --> 00:02:16,957 Va te faire foutre! Sale jaloux! 34 00:02:17,040 --> 00:02:19,713 Mais ce qu'on oublie, 35 00:02:19,800 --> 00:02:21,552 c'est le plaisir. 36 00:02:21,640 --> 00:02:23,312 Tous morts... 37 00:02:28,120 --> 00:02:29,678 Sinon on le ferait pas. 38 00:02:31,040 --> 00:02:32,359 Je te le fais? 39 00:02:33,760 --> 00:02:35,273 Aussi pure que la neige. 40 00:02:40,680 --> 00:02:44,036 Après tout, on est pas débile. Du moins, pas si débile que ça. 41 00:02:56,600 --> 00:02:58,875 Rappelle-toi ton meilleur orgasme, 42 00:02:58,960 --> 00:03:03,238 multiplie-le par mille et t'es encore très loin de la vérité. 43 00:03:03,320 --> 00:03:05,880 Mieux que se faire shooter le cul. 44 00:03:08,840 --> 00:03:13,391 Mieux que toutes les bites du monde. 45 00:03:13,480 --> 00:03:16,438 Camé, on a un seul souci: se fournir. Si on décroche, 46 00:03:16,520 --> 00:03:18,033 on se prend la tête 47 00:03:18,120 --> 00:03:22,033 avec plein de conneries. Sans blé, on peut pas se bourrer. 48 00:03:22,120 --> 00:03:23,519 Avec, on picole trop. 49 00:03:23,600 --> 00:03:27,195 Sans meuf, on baise pas. Avec, on galère. 50 00:03:27,280 --> 00:03:31,319 On s'inquiète pour les factures, la bouffe, une équipe de foot 51 00:03:31,400 --> 00:03:33,516 qui gagne jamais, pour les autres. 52 00:03:33,600 --> 00:03:38,037 Pour tout ce qui ne compte plus quand on est un vrai bon camé. 53 00:03:39,480 --> 00:03:41,994 A l'époque, c'était un comédien puissant. 54 00:03:43,920 --> 00:03:47,390 Une présence digne de Cooper ou Lancaster 55 00:03:47,480 --> 00:03:51,155 mélangée à un esprit assez fin 56 00:03:51,240 --> 00:03:54,630 pour en faire un vrai premier rôle romantique. 57 00:03:54,720 --> 00:03:57,439 A cet égard, il est plus proche de Cary Grant. 58 00:04:17,440 --> 00:04:21,194 Le seul inconvénient, du moins le principal, 59 00:04:21,280 --> 00:04:23,430 c'est d'entendre les cons dire... 60 00:04:23,520 --> 00:04:26,398 Je m'empoisonnerai jamais avec cette saloperie. 61 00:04:28,040 --> 00:04:29,837 Putain de produits chimiques! 62 00:04:31,640 --> 00:04:32,959 Jamais de la vie! 63 00:04:35,480 --> 00:04:39,598 Tu t'empoisonnes la vie avec cette merde, Mark. 64 00:04:39,680 --> 00:04:43,070 Chaque chance que t'as eue, mon fils, tu l'as gâchée. 65 00:04:43,160 --> 00:04:46,391 Tu te bourres les veines de cette saleté. 66 00:04:46,480 --> 00:04:48,835 Moi aussi, j'ai déjà dit la formule magique. 67 00:04:53,800 --> 00:04:55,950 Plus jamais, Swanney. Je décroche. 68 00:04:56,040 --> 00:04:57,439 T'es sérieux? 69 00:04:57,520 --> 00:04:59,829 Plus jamais. J'arrête cette saloperie. 70 00:04:59,920 --> 00:05:01,069 C'est ton choix. 71 00:05:01,160 --> 00:05:03,549 Je vais décrocher une fois pour toutes. 72 00:05:03,640 --> 00:05:05,471 J'ai déjà entendu ça. 73 00:05:05,560 --> 00:05:07,278 La méthode Sick Boy. 74 00:05:07,360 --> 00:05:09,396 On voit ce que ça a donné. 75 00:05:09,480 --> 00:05:11,630 Il a toujours manqué de volonté. 76 00:05:11,720 --> 00:05:12,994 Il est pourtant fan de Connery. 77 00:05:13,080 --> 00:05:14,877 C'est pas un substitut. 78 00:05:14,960 --> 00:05:16,757 Il te faudra un dernier fix. 79 00:05:16,840 --> 00:05:17,795 Je crois pas. 80 00:05:17,880 --> 00:05:19,518 La nuit va être longue. 81 00:05:21,880 --> 00:05:25,156 On l'appelait Mère supérieure vu la durée de sa dépendance. 82 00:05:25,240 --> 00:05:28,550 Bien sûr que j'allais me reshooter. Pour me fortifier. 83 00:05:44,760 --> 00:05:47,513 Renoncer à la came. Première étape: la préparation. 84 00:05:51,960 --> 00:05:56,158 Il faut une pièce où s'enfermer. De la musique douce. 85 00:05:56,240 --> 00:05:58,151 Soupe de tomates, dix boîtes. 86 00:05:59,960 --> 00:06:02,838 Soupe de champignons, huit boîtes, à consommer froide. 87 00:06:04,120 --> 00:06:06,588 Glace à la vanille, un grand pot. 88 00:06:06,680 --> 00:06:08,716 Lait de magnésie, une bouteille. 89 00:06:08,800 --> 00:06:11,109 Paracétamol, bain de bouche, vitamines. 90 00:06:11,200 --> 00:06:13,760 Eau minérale, Lucozade, 91 00:06:13,840 --> 00:06:14,955 revues porno. 92 00:06:16,600 --> 00:06:19,512 Un matelas. Un seau pour l'urine, un pour les excréments, 93 00:06:19,600 --> 00:06:21,113 un pour le vomi. 94 00:06:22,920 --> 00:06:26,356 Une télévision et un tube de Valium pris à ma mère 95 00:06:26,440 --> 00:06:29,591 qui est, d'une manière socialement acceptable, 96 00:06:29,680 --> 00:06:31,159 aussi toxicomane. 97 00:06:35,080 --> 00:06:36,513 Maintenant, je suis prêt. 98 00:06:36,600 --> 00:06:39,239 Il me faut un dernier fix pour soulager la douleur, 99 00:06:39,320 --> 00:06:41,470 en attendant que le Valium agisse. 100 00:06:44,000 --> 00:06:46,912 Mikey, c'est Mark Renton. 101 00:06:47,000 --> 00:06:49,594 Ecoute, tu peux me dépanner? 102 00:06:49,680 --> 00:06:52,592 C'était typique de Mikey Forrester. 103 00:06:52,680 --> 00:06:54,796 Putain, c'est quoi? 104 00:06:54,880 --> 00:06:57,189 D'habitude, je traitais pas avec cet enculé, 105 00:06:57,280 --> 00:06:59,236 mais là, c'était exceptionnel. 106 00:06:59,320 --> 00:07:00,912 Des suppositoires d'opium. 107 00:07:01,960 --> 00:07:03,996 Idéal pour toi. 108 00:07:04,080 --> 00:07:06,992 Ça se dégage lentement, tu décroches en douceur. 109 00:07:08,520 --> 00:07:10,590 Du sur mesure pour tes besoins. 110 00:07:10,680 --> 00:07:12,318 Je veux un fix! 111 00:07:12,400 --> 00:07:14,960 C'est tout ce que j'ai. A prendre ou à laisser. 112 00:07:25,840 --> 00:07:28,593 Tu te sens mieux? 113 00:07:28,680 --> 00:07:31,592 Vu le bien qu'ils me font, autant me les foutre au cul! 114 00:07:34,120 --> 00:07:35,997 L'héroïne constipe. 115 00:07:36,080 --> 00:07:39,868 Mon dernier fix cesse d'agir et les suppos n'ont pas fondu. 116 00:07:42,800 --> 00:07:44,552 Je ne suis plus constipé. 117 00:07:52,600 --> 00:07:56,070 Je fantasme sur de gigantesques W.-C. impeccables. 118 00:07:56,160 --> 00:07:57,718 Des robinets en or, 119 00:07:57,800 --> 00:08:01,588 du marbre blanc immaculé, une lunette en ébène, un réservoir 120 00:08:01,680 --> 00:08:03,113 rempli de Chanel No 5. 121 00:08:03,200 --> 00:08:04,030 Et un valet 122 00:08:04,120 --> 00:08:06,270 qui me tend du papier de soie. 123 00:08:07,680 --> 00:08:10,069 Mais vu la situation, j'irais n'importe où. 124 00:08:12,080 --> 00:08:15,072 Les pires toilettes d'Ecosse 125 00:10:00,000 --> 00:10:02,116 Les doigts dans le nez! 126 00:10:39,480 --> 00:10:41,994 Et maintenant... je suis prêt. 127 00:10:44,160 --> 00:10:47,232 L'inconvénient, c'était d'avoir besoin de voir mes potes 128 00:10:47,320 --> 00:10:51,074 en ayant tous mes esprits. C'était insupportable! 129 00:10:51,160 --> 00:10:53,799 Je me revoyais tellement en eux. 130 00:10:53,880 --> 00:10:55,518 Prenons Sick Boy. 131 00:10:55,600 --> 00:10:58,990 Il a décroché en même temps que moi. Pas par envie, 132 00:10:59,080 --> 00:11:02,072 mais pour me narguer, me montrer que c'était facile pour lui 133 00:11:02,160 --> 00:11:04,515 et dévaloriser ainsi ma propre lutte. 134 00:11:04,600 --> 00:11:06,750 Putain de vicieux, non? 135 00:11:06,840 --> 00:11:09,798 Quand je voulais m'apitoyer sur mon sort, 136 00:11:09,880 --> 00:11:13,395 il insistait pour me ressasser sa théorie de la vie. 137 00:11:13,480 --> 00:11:16,677 C'est un phénomène observé dans tous les milieux. 138 00:11:16,760 --> 00:11:19,035 C'est-à-dire? 139 00:11:19,120 --> 00:11:22,669 A un moment donné tu l'as, puis tu le perds. 140 00:11:22,760 --> 00:11:26,196 Ça disparaît pour toujours, qui que tu sois. 141 00:11:26,280 --> 00:11:29,716 Georgie Best, par exemple, l'avait et il l'a perdu. 142 00:11:29,800 --> 00:11:31,916 Ou David Bowie ou Lou Reed... 143 00:11:32,000 --> 00:11:33,797 En solo, il est pas mal. 144 00:11:33,880 --> 00:11:36,872 Pas mal, mais pas génial non plus, non? 145 00:11:36,960 --> 00:11:41,033 Au fond, même si ça a l'air sympa, tu sais que c'est... 146 00:11:41,120 --> 00:11:42,155 ..de la merde. 147 00:11:44,400 --> 00:11:47,119 Alors, qui d'autre? 148 00:11:47,200 --> 00:11:51,432 Charlie Nicholas, David Niven, Malcolm McLaren, Elvis Presley. 149 00:11:51,520 --> 00:11:53,556 Où est-ce que tu veux en venir? 150 00:11:55,440 --> 00:11:58,557 J'essaie juste de te faire comprendre 151 00:11:58,640 --> 00:12:01,438 que "Le Nom de la rose" n'est qu'un point de plus 152 00:12:01,520 --> 00:12:04,557 sur une trajectoire inexorablement décadente. 153 00:12:04,640 --> 00:12:06,358 Et "Les lncorruptibles"? 154 00:12:07,800 --> 00:12:09,358 J'en parle même pas. 155 00:12:09,440 --> 00:12:12,034 Même avec l'oscar? 156 00:12:12,120 --> 00:12:15,430 Conneries! C'était un vote de sympathie. 157 00:12:17,600 --> 00:12:20,512 Donc, on vieillit, on craque et c'est tout? 158 00:12:23,040 --> 00:12:24,712 C'est ça, ta théorie? 159 00:12:28,360 --> 00:12:30,351 Brillamment démontrée. 160 00:12:31,920 --> 00:12:33,751 Donne-moi le fusil. 161 00:12:42,360 --> 00:12:45,158 Tu vois la bête? 162 00:12:45,240 --> 00:12:46,798 Tu l'as dans le viseur? 163 00:12:46,880 --> 00:12:49,110 Très bien, Miss Moneypenny. 164 00:12:49,200 --> 00:12:53,079 Cela ne doit pas poser de problèmes particuliers. 165 00:13:02,240 --> 00:13:05,869 Pour un végétarien, tu tires méchamment. 166 00:13:08,920 --> 00:13:12,799 Sans héroïne, j'ai tenté de mener une vie de bon citoyen. 167 00:13:18,880 --> 00:13:20,552 - Bonne chance. - Merci. 168 00:13:20,640 --> 00:13:23,598 S'ils croient que tu fais pas d'effort, t'es foutu. 169 00:13:23,680 --> 00:13:25,750 Ils appelleront l'ANPE tout de suite. 170 00:13:25,840 --> 00:13:28,559 "Cet enculé ne fait pas d'effort". Et plus d'Assedic. 171 00:13:29,680 --> 00:13:30,908 Mais si t'en fais trop... 172 00:13:31,000 --> 00:13:32,558 ..tu peux avoir le job. 173 00:13:32,640 --> 00:13:33,390 Exactement. 174 00:13:33,480 --> 00:13:34,356 Un cauchemar! 175 00:13:34,440 --> 00:13:37,113 T'es sur une putain de corde raide. 176 00:13:37,200 --> 00:13:40,510 Ils m'intimident. Face à eux, je deviens nerveux 177 00:13:40,600 --> 00:13:43,353 et incapable de répondre. Comme les footballeurs, 178 00:13:43,440 --> 00:13:45,590 j'ai le trac des grandes occasions. 179 00:13:45,680 --> 00:13:46,829 Essaie ça. 180 00:13:46,920 --> 00:13:49,354 Un peu de speed, c'est ce qu'il me faut. 181 00:13:51,320 --> 00:13:53,197 J'étais en technique. 182 00:13:53,280 --> 00:13:55,794 J'ai marqué Collège Royal d'Edimbourg pour avoir le job. 183 00:13:55,880 --> 00:13:59,190 Il y a trop de discrimination. Ce sont deux écoles, non? 184 00:13:59,280 --> 00:14:00,633 On est tous pareils. 185 00:14:00,720 --> 00:14:03,439 C'est l'idée générale qui compte, pas les détails. 186 00:14:03,520 --> 00:14:05,397 On est obsédé par les détails. 187 00:14:05,480 --> 00:14:07,755 Quelle école j'ai fait? Combien d'options? 188 00:14:07,840 --> 00:14:10,354 Ça pourrait être 6 ou 0. Peu importe. 189 00:14:10,440 --> 00:14:13,273 Ce qui importe c'est que je sois là! 190 00:14:13,360 --> 00:14:14,475 M. Murphy, 191 00:14:14,560 --> 00:14:17,393 voulez-vous dire que vous avez menti sur votre c.v.? 192 00:14:17,480 --> 00:14:19,516 Non... euh, oui... 193 00:14:19,600 --> 00:14:22,956 Juste pour passer la porte. Faire preuve d'initiative... 194 00:14:23,040 --> 00:14:24,917 Mais l'ANPE vous a envoyé. 195 00:14:25,000 --> 00:14:29,073 Vous n'aviez pas besoin de "passer la porte"! 196 00:14:29,160 --> 00:14:30,639 Oui, cool. 197 00:14:30,720 --> 00:14:33,871 Comme vous voulez, mec. C'est vous qui êtes dans la chaise. 198 00:14:33,960 --> 00:14:37,236 Je ne suis qu'ici. Evidemment je suis ici, mais... 199 00:14:38,480 --> 00:14:40,038 Pourquoi choisir 200 00:14:40,120 --> 00:14:41,599 I'industrie des loisirs? 201 00:14:42,960 --> 00:14:45,076 En un mot, pour le plaisir 202 00:14:45,160 --> 00:14:47,754 que je prends au loisir des autres. 203 00:14:47,840 --> 00:14:49,751 Pensez-vous avoir des faiblesses? 204 00:14:52,840 --> 00:14:55,434 Si, en fait, je suis un peu perfectionniste! 205 00:14:55,520 --> 00:14:57,272 Oui, je le suis. 206 00:14:57,360 --> 00:15:00,079 Il me faut le meilleur sinon rien. 207 00:15:00,160 --> 00:15:02,390 Si ça craint, je laisse tomber. 208 00:15:02,480 --> 00:15:05,313 Mais ce truc d'entretien, je le sens bien, mec. 209 00:15:05,400 --> 00:15:07,595 Il me semble que ça se passe bien, hein? 210 00:15:09,760 --> 00:15:11,159 Merci, M. Murphy. 211 00:15:12,280 --> 00:15:14,191 On vous tiendra au courant. 212 00:15:14,280 --> 00:15:15,554 Merci à vous. 213 00:15:15,640 --> 00:15:17,790 J'étais fier de Spud. 214 00:15:17,880 --> 00:15:19,598 Il avait bien merdé. 215 00:15:19,680 --> 00:15:21,511 Il fallait le reconnaître. 216 00:15:23,800 --> 00:15:24,994 Imaginez la scène. 217 00:15:26,760 --> 00:15:29,069 En train de jouer au billard avec Tommy. 218 00:15:29,160 --> 00:15:31,230 D'ailleurs, je joue comme Paul Newman. 219 00:15:31,320 --> 00:15:33,311 Je donne une raclée à ce garçon. 220 00:15:34,960 --> 00:15:38,669 C'est la dernière bille, celle qui décidera du vainqueur. 221 00:15:38,760 --> 00:15:42,196 Il me reste la noire. Il est effondré. 222 00:15:42,280 --> 00:15:44,475 Puis entre un gros dur. 223 00:15:44,560 --> 00:15:47,199 Du genre "m'as-tu vu". 224 00:15:47,280 --> 00:15:51,068 Il se met à me mater, dans les yeux, comme pour dire: 225 00:15:51,160 --> 00:15:52,957 "Allons-y." 226 00:15:53,040 --> 00:15:55,873 Vous me connaissez. Je suis pas du genre à chercher 227 00:15:55,960 --> 00:15:57,393 Ies ennuis, mais... 228 00:15:57,480 --> 00:15:59,436 C'est moi qui tenais la queue 229 00:15:59,520 --> 00:16:02,637 et il se la prenait dans la chatte quand il voulait. 230 00:16:02,720 --> 00:16:05,359 Je prépare mon coup, 231 00:16:05,440 --> 00:16:07,112 Que fait le gros dur? 232 00:16:07,200 --> 00:16:09,316 Le soi-disant gros dur 233 00:16:09,400 --> 00:16:12,153 chie dans son froc. Il pose son verre 234 00:16:12,240 --> 00:16:14,196 et il fout le camp. 235 00:16:14,280 --> 00:16:15,508 Après ça, 236 00:16:16,560 --> 00:16:18,039 c'était gagné. 237 00:16:22,560 --> 00:16:23,834 Et voilà. 238 00:16:23,920 --> 00:16:25,672 C'était l'histoire de Begbie. 239 00:16:25,760 --> 00:16:28,274 Du moins, la version de Begbie. 240 00:16:28,360 --> 00:16:31,079 Peu après, j'ai su la vérité par Tommy. 241 00:16:31,160 --> 00:16:32,878 Il disait toujours la vérité. 242 00:16:32,960 --> 00:16:34,598 C'était sa grande faiblesse. 243 00:16:34,680 --> 00:16:38,639 Il mentait jamais, se droguait pas, et trompait personne. 244 00:16:38,720 --> 00:16:40,711 C'était mercredi matin. 245 00:16:40,800 --> 00:16:43,917 On jouait au billard, ça c'est vrai. 246 00:16:44,000 --> 00:16:48,790 Mais Begbie joue comme un nase. 247 00:16:48,880 --> 00:16:52,668 Il a une sacrée gueule de bois. Il peut à peine tenir la queue. 248 00:16:52,760 --> 00:16:54,796 Je fais tout pour perdre. 249 00:16:54,880 --> 00:16:56,108 Pour lui faire plaisir. 250 00:16:58,000 --> 00:16:59,718 Je les mets malgré moi. 251 00:16:59,800 --> 00:17:03,110 Begbie foire chacun de ses coups. 252 00:17:03,200 --> 00:17:04,189 Putain! 253 00:17:07,120 --> 00:17:08,792 Bref, il fait la gueule. 254 00:17:08,880 --> 00:17:11,155 Finalement, je m'arrange 255 00:17:11,240 --> 00:17:13,196 pour qu'il mette la noire, 256 00:17:13,280 --> 00:17:14,679 qu'il gagne, 257 00:17:14,760 --> 00:17:17,832 qu'il sauve la face et ne m'explose pas la tronche. 258 00:17:17,920 --> 00:17:20,309 Il va jouer la noire. 259 00:17:20,400 --> 00:17:21,719 La pression monte. 260 00:17:24,720 --> 00:17:26,756 Puis tout foire en beauté! 261 00:17:32,920 --> 00:17:34,478 Il s'en prend à un petit con 262 00:17:34,560 --> 00:17:37,279 et l'accuse de l'avoir dérangé en le matant. 263 00:17:37,360 --> 00:17:39,555 Le pauvre con nous avait même pas regardés. 264 00:17:41,040 --> 00:17:42,268 Il allait le buter! 265 00:17:43,360 --> 00:17:44,679 J'ai cru y passer aussi. 266 00:17:48,360 --> 00:17:49,998 C'est un psychopathe! 267 00:17:51,760 --> 00:17:53,990 Mais... c'est un pote. 268 00:17:54,080 --> 00:17:55,593 Alors que faire? 269 00:17:55,680 --> 00:17:57,272 Tu me prêtes ça? 270 00:17:57,360 --> 00:17:59,316 En effet, que faire? 271 00:17:59,400 --> 00:18:01,709 Se tenir à l'écart et ne pas s'impliquer? 272 00:18:03,880 --> 00:18:06,758 Begbie se shootait pas à l'héro mais aux gens. 273 00:18:06,840 --> 00:18:09,400 C'était son trip. Sa propre dépendance sensorielle. 274 00:18:13,040 --> 00:18:14,155 Du calme! 275 00:18:16,440 --> 00:18:20,399 La meuf a reçu un verre. On va trouver l'enculé qui a fait ça. 276 00:18:20,480 --> 00:18:21,469 Qui t'es, toi? 277 00:18:38,680 --> 00:18:40,636 Les 100 meilleurs buts Volume 1 278 00:18:52,680 --> 00:18:56,229 En regardant la vidéo intime et très personnelle 279 00:18:56,320 --> 00:18:59,596 que je venais de voler à un de mes meilleurs amis, 280 00:18:59,680 --> 00:19:02,956 j'ai réalisé qu'il me manquait quelque chose de vital. 281 00:19:14,920 --> 00:19:17,070 Comment ça va avec Gail? 282 00:19:17,160 --> 00:19:19,515 Pas de résultat pour l'instant. 283 00:19:19,600 --> 00:19:21,238 Ça fait longtemps? 284 00:19:21,320 --> 00:19:22,992 Six semaines. 285 00:19:23,080 --> 00:19:25,469 Six semaines! 286 00:19:25,560 --> 00:19:27,600 Un cauchemar. Elle m'a dit 287 00:19:27,600 --> 00:19:29,556 qu'elle voulait pas d'une liaison 288 00:19:29,680 --> 00:19:31,716 qui commence de manière physique 289 00:19:31,800 --> 00:19:34,075 car elle se résumerait à ça 290 00:19:34,160 --> 00:19:35,991 par la suite. 291 00:19:36,080 --> 00:19:37,638 Où a-t-elle pêché ça? 292 00:19:37,720 --> 00:19:41,110 Elle l'a lu dans Cosmo. 293 00:19:41,200 --> 00:19:43,475 Six semaines sans baiser? 294 00:19:43,560 --> 00:19:45,915 J'ai les burnes comme des pastèques! 295 00:19:46,000 --> 00:19:47,638 Je te jure! 296 00:19:47,720 --> 00:19:50,712 - Je l'ai lu dans Cosmo. - Théorie intéressante. 297 00:19:50,800 --> 00:19:53,633 En fait, c'est un cauchemar. J'ai trop envie de baiser. 298 00:19:53,720 --> 00:19:57,349 Mais ça m'éclate trop de le voir souffrir. 299 00:19:57,440 --> 00:19:59,237 Tu devrais essayer avec Tommy. 300 00:19:59,320 --> 00:20:01,993 Et me priver du seul plaisir qu'il me donne? 301 00:20:02,080 --> 00:20:04,275 Je t'ai dit pour mon anniversaire? 302 00:20:04,360 --> 00:20:06,874 Il a oublié, l'enculé de sa mère. 303 00:20:06,960 --> 00:20:10,555 Elle m'a traité d'enculé de ma mère. 304 00:20:10,640 --> 00:20:13,438 Je lui ai dit: "Ecoute, je suis désolé, 305 00:20:13,520 --> 00:20:16,318 mais ça arrive. Oublions ça." 306 00:20:16,400 --> 00:20:18,356 Ça devrait lui suffire. 307 00:20:18,440 --> 00:20:20,556 Mais elle a su que j'avais une place 308 00:20:20,640 --> 00:20:22,631 pour lggy Pop le même soir. 309 00:20:22,720 --> 00:20:23,789 Ça a pété? 310 00:20:23,880 --> 00:20:26,474 Elle a explosé! 311 00:20:26,560 --> 00:20:29,360 "C'est moi ou lggy Pop, il faut décider." 312 00:20:29,360 --> 00:20:30,873 Que vas-tu faire? 313 00:20:31,000 --> 00:20:32,592 J'ai payé le billet. 314 00:20:32,680 --> 00:20:34,193 De quoi vous parlez? 315 00:20:35,680 --> 00:20:37,033 De foot. 316 00:20:37,120 --> 00:20:38,553 Et vous? 317 00:20:38,640 --> 00:20:39,595 De shopping. 318 00:20:41,040 --> 00:20:43,474 Les choses devenaient sérieuses. 319 00:20:43,560 --> 00:20:44,675 Le jeune Renton 320 00:20:44,760 --> 00:20:48,389 avait noté avec quelle hâte les gagneurs au plan sexuel 321 00:20:48,480 --> 00:20:50,755 s'éloignaient des losers. 322 00:21:00,600 --> 00:21:03,034 L'héroïne l'avait privé de toute libido. 323 00:21:03,120 --> 00:21:05,588 Mais elle était revenue pour de bon. 324 00:21:05,680 --> 00:21:07,557 A mesure que son impuissance 325 00:21:07,640 --> 00:21:12,270 disparaissait, un désespoir sinistre envahissait son esprit. 326 00:21:12,360 --> 00:21:15,955 Sa libido post-camée, nourrie à l'alcool et aux amphétamines, 327 00:21:16,040 --> 00:21:19,396 Ie torturait sans pitié avec son désir inassouvi. 328 00:21:19,480 --> 00:21:20,708 Trois petits points... 329 00:22:17,080 --> 00:22:20,277 Et comme ça, Mark Renton était tombé amoureux. 330 00:22:30,120 --> 00:22:32,156 Excuse-moi. Je veux pas t'embêter, 331 00:22:32,240 --> 00:22:35,471 mais la classe avec laquelle tu as réglé la situation m'a frappé 332 00:22:35,560 --> 00:22:38,028 Je me suis dit, cette fille est exceptionnelle. 333 00:22:38,120 --> 00:22:38,996 Merci. 334 00:22:39,080 --> 00:22:40,877 - Tu t'appelles comment? - Diane. 335 00:22:40,960 --> 00:22:42,075 Où tu vas? 336 00:22:42,160 --> 00:22:43,115 Je rentre. 337 00:22:43,200 --> 00:22:45,031 - Où? - Chez moi. 338 00:22:45,120 --> 00:22:47,236 - Super. - Pourquoi? 339 00:22:47,320 --> 00:22:50,437 Je peux rentrer avec toi, mais je te promets rien. 340 00:22:50,520 --> 00:22:52,750 Ta méthode marche, d'habitude? 341 00:22:52,840 --> 00:22:55,229 Non, je sais. C'est la première fois. 342 00:22:55,320 --> 00:22:58,471 D'habitude, tu n'abordes pas les nanas. J'ai tort? 343 00:22:58,560 --> 00:23:01,677 En vérité, tu es un mec timide et sensible, mais... 344 00:23:01,760 --> 00:23:05,196 ..si j'ose, je découvrirai peut-être ta vie intérieure. 345 00:23:05,280 --> 00:23:07,919 Drôle, aventurier, passionné, 346 00:23:08,000 --> 00:23:09,513 affectueux, fidèle... 347 00:23:11,720 --> 00:23:13,870 ..un peu dingue, un peu méchant. 348 00:23:13,960 --> 00:23:17,032 Mais nous les filles, on adore ça, non? 349 00:23:20,920 --> 00:23:23,309 Qu'y a-t-il? T'as perdu ta langue? 350 00:23:23,400 --> 00:23:24,515 J'ai oublié... 351 00:23:26,280 --> 00:23:27,395 Vous montez? 352 00:23:48,600 --> 00:23:50,511 Tu comprends? 353 00:23:50,600 --> 00:23:53,876 J'attends que tu sois un amant attentionné. 354 00:23:53,960 --> 00:23:55,757 Généreux mais ferme. 355 00:23:55,840 --> 00:23:56,716 Quoi? 356 00:23:56,800 --> 00:23:59,917 Si tu déçois ces très raisonnables espérances, 357 00:24:00,000 --> 00:24:04,437 nous retournerons très vite à une situation non-sexuelle. 358 00:24:04,520 --> 00:24:05,475 D'accord? 359 00:24:17,880 --> 00:24:18,869 Diane... 360 00:24:20,480 --> 00:24:22,038 - Quoi? - Tais-toi! 361 00:25:01,720 --> 00:25:02,948 Réveille-toi. 362 00:25:05,720 --> 00:25:07,119 Baisons... 363 00:25:08,760 --> 00:25:10,193 ..pour l'hygiène. 364 00:25:17,560 --> 00:25:19,949 Tommy, mettons la vidéo. 365 00:25:20,040 --> 00:25:21,109 Maintenant? 366 00:25:21,200 --> 00:25:23,919 Je veux nous mater en baisant. 367 00:25:24,000 --> 00:25:26,036 Voyons ce que je rate. 368 00:25:40,640 --> 00:25:41,868 Pas grand-chose. 369 00:25:45,360 --> 00:25:47,316 Le capitaine, Archi Gemmill, 370 00:25:47,400 --> 00:25:49,277 récupère le ballon. 371 00:25:49,360 --> 00:25:50,839 Il va y aller seul. 372 00:25:50,920 --> 00:25:52,797 Je suis sûr qu'il va marquer. 373 00:25:52,880 --> 00:25:55,110 Et il marque! 374 00:25:55,200 --> 00:25:57,191 Quel but magnifique! 375 00:25:57,280 --> 00:25:59,236 Gemmill au sommet! 376 00:25:59,320 --> 00:26:01,709 Quelle pénétration! 377 00:26:03,360 --> 00:26:06,432 J'ai pas été aussi bien que depuis le but de Gemmill en 78. 378 00:26:11,240 --> 00:26:12,719 Tu peux pas dormir ici. 379 00:26:16,040 --> 00:26:18,076 Discute pas. Dors sur le canapé 380 00:26:18,160 --> 00:26:19,115 ou pars. 381 00:26:21,400 --> 00:26:23,311 Et fais pas de bruit. 382 00:26:32,840 --> 00:26:35,354 Comment ça, elle y est plus? Où est-elle? 383 00:26:35,440 --> 00:26:36,953 Elle doit être quelque part! 384 00:26:39,600 --> 00:26:41,556 Je l'ai peut-être rendue par erreur. 385 00:26:41,640 --> 00:26:42,993 Rendue! 386 00:26:43,080 --> 00:26:46,595 Où? A la boutique de location? 387 00:26:46,680 --> 00:26:48,989 La putain de boutique? 388 00:26:49,080 --> 00:26:50,911 Alors, tous les mecs d'Edimbourg 389 00:26:51,000 --> 00:26:52,831 se branlent devant notre vidéo! 390 00:26:54,480 --> 00:26:56,436 Putain, Tommy, je vais vomir! 391 00:28:14,160 --> 00:28:16,276 Viens t'asseoir. 392 00:28:16,360 --> 00:28:17,918 Tu veux du café? 393 00:28:21,000 --> 00:28:23,230 - Tu dois être Mark. - Oui, c'est moi. 394 00:28:29,120 --> 00:28:32,112 - Tu es un ami de Diane? - Plutôt l'ami d'un ami. 395 00:28:35,960 --> 00:28:37,678 Vous êtes ses colocataires? 396 00:28:39,480 --> 00:28:42,631 Colocataires? Il faut que je la retienne, celle-la. 397 00:28:44,440 --> 00:28:45,475 Bonjour. 398 00:29:00,360 --> 00:29:01,713 Bonjour, Spud. 399 00:29:01,800 --> 00:29:04,633 Bonjour, Gail. M. Houston. Mme Houston. 400 00:29:06,160 --> 00:29:07,673 Viens déjeuner. 401 00:29:11,200 --> 00:29:12,599 Désolé pour hier. 402 00:29:12,680 --> 00:29:15,194 C'est rien. Le canapé est confortable. 403 00:29:16,480 --> 00:29:20,758 J'ai trop picolé. J'ai eu... un petit accident. 404 00:29:20,840 --> 00:29:22,068 Ça arrive. 405 00:29:22,160 --> 00:29:25,709 Tous les hommes ont besoin de se déchaîner. 406 00:29:25,800 --> 00:29:28,394 Celui-ci aurait plutôt besoin d'être enchaîné. 407 00:29:28,480 --> 00:29:30,436 Je vais laver les draps. 408 00:29:30,520 --> 00:29:31,953 Non, je les laverai. 409 00:29:32,040 --> 00:29:33,075 Pas la peine. 410 00:29:33,160 --> 00:29:35,276 - Ça me gêne pas. - Moi non plus. 411 00:29:35,360 --> 00:29:36,634 Je préfère le faire. 412 00:29:36,720 --> 00:29:38,836 C'est pas un problème. 413 00:29:38,920 --> 00:29:40,194 Ce sont mes draps! 414 00:29:53,160 --> 00:29:55,833 - Je vois pas pourquoi. - Parce que c'est illégal. 415 00:29:55,920 --> 00:29:56,875 Se tenir la main? 416 00:29:56,960 --> 00:29:58,154 Non, pas ça. 417 00:29:58,240 --> 00:30:00,515 Alors, on peut le faire. T'étais content 418 00:30:00,600 --> 00:30:01,999 de faire plus hier soir. 419 00:30:02,080 --> 00:30:04,640 Justement. En taule, je risque 420 00:30:04,720 --> 00:30:07,678 qu'on me les coupe et qu'on les balance aux chiottes. 421 00:30:07,760 --> 00:30:09,671 Mais tu vas pas aller en prison. 422 00:30:09,760 --> 00:30:12,035 C'est facile à dire pour toi. 423 00:30:12,120 --> 00:30:15,510 - On peut se revoir? - Certainement pas. 424 00:30:15,600 --> 00:30:17,795 Si on se revoit pas, je vais à la police. 425 00:30:20,720 --> 00:30:21,755 A la prochaine. 426 00:30:35,280 --> 00:30:37,271 Et maintenant? 427 00:30:37,360 --> 00:30:39,430 On va se promener. 428 00:30:39,520 --> 00:30:40,714 Une promenade. 429 00:30:42,120 --> 00:30:43,155 - Où? - Là. 430 00:30:45,920 --> 00:30:47,592 T'es sérieux? 431 00:31:20,240 --> 00:31:21,275 Alors? 432 00:31:25,800 --> 00:31:27,392 C'est pas naturel. 433 00:31:28,320 --> 00:31:30,117 C'est le grand air! 434 00:31:31,120 --> 00:31:32,758 De l'air frais! 435 00:31:32,840 --> 00:31:38,312 Lizzy t'en fait voir, mais ça ne doit pas nous retomber dessus. 436 00:31:38,400 --> 00:31:40,470 Ça rend pas fier d'être écossais? 437 00:31:40,560 --> 00:31:43,154 C'est nul d'être écossais! 438 00:31:43,240 --> 00:31:45,071 Les derniers des derniers! 439 00:31:45,160 --> 00:31:47,469 Le rebut du genre humain! 440 00:31:47,560 --> 00:31:50,996 La merde la plus misérable, la plus servile, la plus pathétique 441 00:31:51,080 --> 00:31:53,469 jamais chiée dans la civilisation. 442 00:31:53,560 --> 00:31:57,030 Certains haïssent les Anglais. Pas moi. Pas ces connards! 443 00:31:57,120 --> 00:31:58,792 Nous sommes colonisés 444 00:31:58,880 --> 00:32:00,677 par des connards! 445 00:32:00,760 --> 00:32:04,594 On trouve même pas un peuple décent pour nous coloniser. 446 00:32:04,680 --> 00:32:07,353 On est gouverné par des dégénérés! 447 00:32:07,440 --> 00:32:09,510 C'est une situation de merde! 448 00:32:09,600 --> 00:32:12,990 Et tout le putain d'air frais du monde n'y changera rien! 449 00:32:22,280 --> 00:32:24,077 Désolé, mec. 450 00:32:24,160 --> 00:32:26,879 Je suis désolé. J'aimais bien l'idée... 451 00:32:26,960 --> 00:32:29,349 Peu de temps après, Spud, Sick Boy et moi 452 00:32:29,440 --> 00:32:32,113 avons pris la saine décision de reprendre 453 00:32:32,200 --> 00:32:35,556 I'héroïne au plus vite. Ça a pris à peu près douze heures. 454 00:32:40,880 --> 00:32:43,633 Ça a l'air facile, mais ça ne l'est pas. 455 00:32:43,720 --> 00:32:46,473 Ça a l'air d'être une décision facile, 456 00:32:46,560 --> 00:32:48,471 mais vivre comme ça 457 00:32:48,560 --> 00:32:50,551 est un travail à plein temps. 458 00:33:08,800 --> 00:33:11,314 Ursula Andress, 459 00:33:11,400 --> 00:33:13,834 Ia quintessence de la James Bond girl. 460 00:33:13,920 --> 00:33:15,717 Pour tout le monde. 461 00:33:15,800 --> 00:33:19,793 Elle est l'incarnation de la supériorité de Bond sur nous. 462 00:33:19,880 --> 00:33:23,156 Belle, exotique, extrêmement sexuelle, 463 00:33:23,240 --> 00:33:27,028 mais totalement inaccessible, sauf pour lui. 464 00:33:28,280 --> 00:33:31,317 Mon cul! Voyons les choses en face. 465 00:33:31,400 --> 00:33:34,631 Si un mec d'Edimbourg peut la baiser, on peut tous la baiser! 466 00:33:47,320 --> 00:33:49,038 Je savais qu'il allait faire ça. 467 00:33:59,360 --> 00:34:02,591 Lizzy est partie, Mark. Elle m'a plaqué, la salope. 468 00:34:04,720 --> 00:34:07,188 A cause de la vidéo. 469 00:34:07,280 --> 00:34:10,272 Et d'lggy Pop et de plein d'autres conneries. 470 00:34:11,040 --> 00:34:14,510 Elle m'a envoyé chier, ça n'a pas fait un pli. 471 00:34:14,600 --> 00:34:18,434 Je lui ai dit: "Tu veux pas nous laisser une chance?" 472 00:34:18,520 --> 00:34:20,351 Hors de question, bordel. 473 00:34:22,320 --> 00:34:26,438 Honor Blackman, dit également "Pussy la Chatte". 474 00:34:26,520 --> 00:34:28,875 Putain, quel nom mal choisi! 475 00:34:30,560 --> 00:34:32,915 Je la toucherais même pas avec ta bite. 476 00:34:34,000 --> 00:34:36,594 Je veux essayer, Mark. 477 00:34:36,680 --> 00:34:39,717 Tu dis toujours que c'est le trip ultime. 478 00:34:39,800 --> 00:34:41,153 Mieux que le cul. 479 00:34:45,200 --> 00:34:46,599 Je suis adulte, 480 00:34:46,680 --> 00:34:48,716 je peux décider tout seul. 481 00:34:53,720 --> 00:34:54,914 J'ai le blé. 482 00:34:58,200 --> 00:34:59,269 La personnalité... 483 00:34:59,360 --> 00:35:02,557 C'est ce qui compte, non? La personnalité. 484 00:35:02,640 --> 00:35:05,473 C'est ce qui fait durer un couple. 485 00:35:07,920 --> 00:35:09,911 Comme l'héroïne. 486 00:35:10,000 --> 00:35:11,115 Je veux dire... 487 00:35:12,360 --> 00:35:15,033 L'héroïne a une putain de personnalité. 488 00:35:28,520 --> 00:35:31,830 Swanney nous a appris à vénérer la sécurité sociale. 489 00:35:31,920 --> 00:35:35,151 On lui devait notre came. On volait de la drogue, 490 00:35:35,240 --> 00:35:37,390 des ordonnances, ou on les achetait, 491 00:35:37,480 --> 00:35:40,074 on les changeait, on les trafiquait. 492 00:35:40,160 --> 00:35:42,196 On dealait avec des cancéreux, 493 00:35:42,280 --> 00:35:44,271 des alcooliques, des retraités, 494 00:35:44,360 --> 00:35:47,432 des sidéens, des épileptiques, des femmes au foyer. 495 00:35:47,520 --> 00:35:49,954 On prenait du Skenan, du Moscontin, 496 00:35:50,040 --> 00:35:51,792 du Nornison, du Nogaolon, 497 00:35:51,880 --> 00:35:53,074 du Gardenal, 498 00:35:53,160 --> 00:35:56,152 de l'Antaluic, du Nalbuphine, 499 00:35:56,240 --> 00:35:58,390 du Fontal, du Dolosal, 500 00:35:58,480 --> 00:36:01,233 du Tem, du Palfium. 501 00:36:01,320 --> 00:36:03,880 Les rues débordent de drogues 502 00:36:03,960 --> 00:36:07,270 anti-malheur et anti-douleur. On prenait tout. 503 00:36:07,360 --> 00:36:09,078 On se serait shooté à la vitamine C 504 00:36:09,160 --> 00:36:10,434 si ça avait été illégal. 505 00:36:17,000 --> 00:36:20,151 Ouverture du festival d'Edimbourg 506 00:36:20,240 --> 00:36:22,800 Je peux utiliser vos toilettes? Merci. 507 00:36:34,880 --> 00:36:35,357 Psychopathe! 508 00:36:47,000 --> 00:36:48,399 Achète pas de came. 509 00:36:53,800 --> 00:36:56,030 Mais le bon temps ne pouvait durer. 510 00:37:03,440 --> 00:37:06,238 Allison avait dû gueuler toute la journée. 511 00:37:06,320 --> 00:37:09,153 Mais j'avais pas vraiment réalisé. 512 00:37:09,240 --> 00:37:11,879 Elle avait peut-être gueulé toute une semaine. 513 00:37:11,960 --> 00:37:14,076 J'entendais plus rien. 514 00:37:14,160 --> 00:37:17,072 Quelqu'un avait au moins dû parler pendant tout ce temps. 515 00:37:17,160 --> 00:37:18,195 C'était obligé. 516 00:37:21,240 --> 00:37:22,309 Calme-toi. 517 00:37:22,400 --> 00:37:25,631 Tout ira bien. 518 00:37:25,720 --> 00:37:27,551 Rien n'aurait pu être plus faux. 519 00:37:28,680 --> 00:37:31,274 En fait, rien n'irait bien. 520 00:37:31,360 --> 00:37:34,432 Au contraire, tout irait mal. 521 00:37:34,520 --> 00:37:36,476 Je veux dire, tout irait 522 00:37:36,560 --> 00:37:38,869 encore plus mal. 523 00:38:04,760 --> 00:38:06,557 Ce n'était pas mon bébé. 524 00:38:06,640 --> 00:38:09,837 Dawn n'était pas ma fille, elle n'était pas à moi. 525 00:38:09,920 --> 00:38:11,990 A Spud... à Swanney... 526 00:38:12,080 --> 00:38:14,833 ..à Sick Boy... J'en sais rien. 527 00:38:14,920 --> 00:38:18,037 Allison le savait peut-être ou pas. 528 00:38:18,120 --> 00:38:20,236 J'aurais aimé dire quelque chose, 529 00:38:20,320 --> 00:38:23,039 quelque chose de compatissant, d'humain. 530 00:38:23,120 --> 00:38:24,758 Dis quelque chose, Mark. 531 00:38:27,920 --> 00:38:29,990 Putain, dis quelque chose! 532 00:38:36,400 --> 00:38:37,833 Je prépare un fix. 533 00:38:54,680 --> 00:38:58,195 Fais-moi un fix, Rent. J'en ai trop besoin. 534 00:39:00,320 --> 00:39:03,198 En effet... Je pouvais la comprendre. 535 00:39:03,280 --> 00:39:04,838 Pour effacer la souffrance. 536 00:39:06,480 --> 00:39:09,358 Je l'ai fait et elle s'est défoncée. 537 00:39:09,440 --> 00:39:12,591 Mais seulement après moi. Ça allait sans dire. 538 00:39:15,120 --> 00:39:18,157 Au moins, on connaissait le père. 539 00:39:18,240 --> 00:39:22,358 Il n'y avait pas que le bébé. Un truc s'était cassé en Sick Boy 540 00:39:22,440 --> 00:39:24,396 à jamais. 541 00:39:24,480 --> 00:39:27,790 Il n'avait aucune théorie pour l'expliquer. 542 00:39:27,880 --> 00:39:29,757 Moi non plus. 543 00:39:29,840 --> 00:39:32,877 On n'avait qu'à continuer à se foutre de tout. 544 00:39:32,960 --> 00:39:35,997 Accumuler les malheurs, les faire fondre dans une cuillère 545 00:39:36,080 --> 00:39:37,195 avec un peu de bile, 546 00:39:37,280 --> 00:39:39,794 Ies injecter dans une veine purulente et recommencer. 547 00:39:41,240 --> 00:39:43,800 Continuer, se lever, sortir, voler, piller, 548 00:39:43,880 --> 00:39:45,996 baiser les gens, se précipiter 549 00:39:46,080 --> 00:39:49,072 vers le jour où tout irait mal. 550 00:39:49,160 --> 00:39:54,280 Peu importe combien tu amasses, c'est jamais assez. 551 00:39:54,360 --> 00:39:56,920 Peu importe combien tu baises de gens, 552 00:39:57,000 --> 00:39:58,718 tu dois toujours recommencer. 553 00:40:03,000 --> 00:40:05,912 Tôt ou tard, ce genre de truc devait arriver. 554 00:40:12,200 --> 00:40:16,193 Le vol à l'étalage est un délit, et quoi que vous pensiez, 555 00:40:16,280 --> 00:40:19,033 un délit sans victime n'existe pas. 556 00:40:19,120 --> 00:40:22,476 L'héroïne peut expliquer vos actes mais non les excuser. 557 00:40:22,560 --> 00:40:24,676 M. Murphy, vous êtes un récidiviste 558 00:40:24,760 --> 00:40:28,275 dénué de tout remords. En vous condamnant à 6 mois fermes, 559 00:40:28,360 --> 00:40:32,239 ma seule crainte est de vous revoir trop vite. 560 00:40:32,320 --> 00:40:33,196 M. Renton, 561 00:40:33,280 --> 00:40:34,713 j'ai appris 562 00:40:34,800 --> 00:40:37,872 que vous suiviez une cure de désintoxication 563 00:40:37,960 --> 00:40:40,155 pour en finir avec l'héroïne. 564 00:40:40,240 --> 00:40:42,231 Le sursis de votre peine 565 00:40:42,320 --> 00:40:45,551 dépend de votre volonté à suivre cette cure. 566 00:40:45,640 --> 00:40:48,677 Si je vous retrouve ici, je n'hésiterai pas 567 00:40:48,760 --> 00:40:50,990 à vous envoyer en prison. 568 00:40:51,080 --> 00:40:53,116 Merci, votre Honneur. 569 00:40:53,200 --> 00:40:55,919 Avec Dieu, je vaincrai cette terrible affliction. 570 00:41:11,120 --> 00:41:12,599 Que dire? 571 00:41:12,680 --> 00:41:14,671 Begbie avait une phrase pour ça. 572 00:41:14,760 --> 00:41:16,716 Ce con allait forcément baiser un con. 573 00:41:18,600 --> 00:41:20,875 J'espère que t'as retenu la leçon. 574 00:41:20,960 --> 00:41:23,758 Mon fils, j'ai cru te perdre. 575 00:41:23,840 --> 00:41:26,434 Tu m'apportes que des ennuis mais je t'aime encore. 576 00:41:28,480 --> 00:41:31,119 Tu devrais en finir avec tout ça, pour toujours. 577 00:41:31,200 --> 00:41:34,158 Ecoute Francis, il est de bon conseil. 578 00:41:34,240 --> 00:41:36,390 Tu l'as dit! En taule, tu tiendrais pas 579 00:41:36,480 --> 00:41:38,277 deux putain de jours! 580 00:41:38,360 --> 00:41:41,079 Y a mieux que l'aiguille. Choisis la vie. 581 00:41:41,160 --> 00:41:43,390 Je te vois encore petit bébé. 582 00:41:43,480 --> 00:41:45,118 Le petit bébé à maman... 583 00:41:45,200 --> 00:41:46,633 ..aime les biscuits. 584 00:41:46,720 --> 00:41:49,359 Le petit bébé à maman aime les biscuits. 585 00:42:01,920 --> 00:42:03,558 Désolé, Mme Murphy. 586 00:42:04,640 --> 00:42:06,551 C'est pas juste pour Spud. 587 00:42:09,640 --> 00:42:10,675 C'est pas notre faute! 588 00:42:12,840 --> 00:42:15,593 Votre gosse a plongé parce qu'il était camé. 589 00:42:15,680 --> 00:42:17,511 Et ça, si c'est pas de votre faute! 590 00:42:20,400 --> 00:42:22,868 Je suis le connard qui a essayé de l'aider. 591 00:42:26,680 --> 00:42:27,999 Je paie ma tournée. 592 00:42:31,280 --> 00:42:33,396 J'aurais voulu plonger à sa place. 593 00:42:33,480 --> 00:42:37,268 Me voici entouré de ma famille et de mes soi-disant potes. 594 00:42:37,360 --> 00:42:40,397 Mais je me suis jamais senti aussi seul. De toute ma vie. 595 00:42:44,040 --> 00:42:46,554 Depuis ma préventive, on m'a fait faire cette cure. 596 00:42:46,640 --> 00:42:48,710 Les drogués sponsorisés par l'Etat. 597 00:42:48,800 --> 00:42:52,793 Trois doses quotidiennes de douceâtre méthadone. 598 00:42:52,880 --> 00:42:56,316 Mais ça suffit jamais. Surtout en ce moment. 599 00:42:58,640 --> 00:43:02,758 J'ai tout pris ce matin. Je dois attendre des heures. 600 00:43:02,840 --> 00:43:04,637 La sueur me glace le dos. 601 00:43:06,240 --> 00:43:09,073 Je dois voir Mère supérieure... pour un fix. 602 00:43:10,320 --> 00:43:12,311 Un putain de fix. 603 00:43:12,400 --> 00:43:15,119 Pour passer cette trop longue journée. 604 00:43:18,600 --> 00:43:20,238 Quel est le menu ce soir? 605 00:43:20,320 --> 00:43:21,878 Votre plat favori. 606 00:43:21,960 --> 00:43:23,234 Parfait. 607 00:43:23,320 --> 00:43:25,709 - Votre table habituelle? - Merci. 608 00:43:25,800 --> 00:43:28,758 Monsieur souhaite régler d'avance? 609 00:43:28,840 --> 00:43:30,239 Rajoutez-le à mon compte. 610 00:43:30,320 --> 00:43:32,709 J'ai le regret de vous informer 611 00:43:32,800 --> 00:43:35,394 que votre limite de crédit est dépassée. 612 00:43:35,480 --> 00:43:37,311 Dans ce cas... 613 00:43:37,400 --> 00:43:39,914 Du liquide conviendra parfaitement. 614 00:43:40,000 --> 00:43:42,719 La prudence vaut avec des gens comme vous. 615 00:43:44,480 --> 00:43:46,755 Monsieur désire une entrée? 616 00:43:46,840 --> 00:43:51,630 Merci. Je prendrai directement l'intraveineuse de drogues dures 617 00:43:52,920 --> 00:43:54,592 Comme vous voudrez, monsieur. 618 00:44:51,040 --> 00:44:53,713 Monsieur voudrait que je lui appelle un taxi? 619 00:46:58,440 --> 00:47:00,670 Ouvrez les yeux! Réveillez-vous! 620 00:48:29,720 --> 00:48:34,714 Je ne sens pas encore le mal, mais il est tapi là, c'est sûr. 621 00:48:34,800 --> 00:48:36,552 Je suis au purgatoire des junkies. 622 00:48:37,880 --> 00:48:40,997 Trop malade pour dormir, trop fatigué pour rester éveillé. 623 00:48:41,080 --> 00:48:43,389 Mais le mal est en marche. 624 00:48:43,480 --> 00:48:45,994 Sueurs, frissons, nausées, 625 00:48:46,080 --> 00:48:47,832 souffrance et manque. 626 00:48:47,920 --> 00:48:51,549 Un manque indescriptible va bientôt m'assaillir. 627 00:48:51,640 --> 00:48:52,834 Il arrive. 628 00:48:59,200 --> 00:49:02,954 Tu as les yeux verts, les yeux bleus, 629 00:49:03,040 --> 00:49:05,634 Ies yeux gris. 630 00:49:05,720 --> 00:49:09,474 Je n'ai jamais connu quelqu'un comme toi. 631 00:49:32,680 --> 00:49:34,238 On va t'aider, fiston. 632 00:49:35,840 --> 00:49:38,798 Tu resteras ici jusqu'à ta guérison. 633 00:49:38,880 --> 00:49:40,438 On va se battre ensemble. 634 00:49:40,520 --> 00:49:41,839 Peut-être... 635 00:49:41,920 --> 00:49:44,593 ..que je devrais retourner à la clinique. 636 00:49:44,680 --> 00:49:47,035 Pas de clinique, pas de méthadone. 637 00:49:47,120 --> 00:49:50,476 Ça ne te fait que du mal. Tu l'as dit. 638 00:49:52,080 --> 00:49:55,436 Tu nous as menti, fils. A ta propre mère, 639 00:49:55,520 --> 00:49:56,475 à ton père. 640 00:49:56,560 --> 00:49:57,595 T'as pas du Valium? 641 00:49:59,440 --> 00:50:02,432 Tu y es plus accro qu'à l'héroïne. 642 00:50:02,520 --> 00:50:03,953 Cette fois, c'est la bonne. 643 00:50:04,040 --> 00:50:06,031 Ici, on pourra te surveiller. 644 00:50:06,120 --> 00:50:08,270 J'apprécie ce que vous faites, 645 00:50:08,360 --> 00:50:10,590 mais j'ai besoin d'un fix! 646 00:50:10,680 --> 00:50:13,717 Trouvez-moi un dernier fix... 647 00:50:13,800 --> 00:50:16,075 J'ai besoin d'un dernier putain de fix! 648 00:50:17,360 --> 00:50:18,759 Faites chier! 649 00:50:22,160 --> 00:50:23,309 Un fix! 650 00:50:38,840 --> 00:50:41,149 On s'éclate bien, non? 651 00:50:42,240 --> 00:50:44,754 Tu vas éjecter cette merde. 652 00:50:44,840 --> 00:50:47,229 Si elle est encore là quand je reviens, 653 00:50:47,320 --> 00:50:49,231 je la sors à coups de pied. 654 00:51:17,280 --> 00:51:18,793 Première question. 655 00:51:18,880 --> 00:51:21,474 Le virus immuno-déficitaire actif est...? 656 00:51:22,640 --> 00:51:24,631 Un rétrovirus? 657 00:51:24,720 --> 00:51:25,709 Bonne réponse! 658 00:51:35,160 --> 00:51:36,673 A ce jeu, on est sûr de perdre. 659 00:51:38,360 --> 00:51:41,352 Je dis pas que j'étais innocent, loin de là. 660 00:51:42,080 --> 00:51:46,278 Mais il faut savoir tourner le dos à tout ça et dire non. 661 00:51:51,840 --> 00:51:53,558 Juste dire non. 662 00:51:53,640 --> 00:51:56,154 Mon Dieu, elle est morte! 663 00:52:23,880 --> 00:52:25,313 Seconde question. 664 00:52:25,400 --> 00:52:30,190 Sur quel récepteur du lymphocyte s'accroche le HIV? 665 00:52:30,280 --> 00:52:31,713 Quel récepteur? 666 00:52:38,360 --> 00:52:39,793 Le T4. 667 00:52:39,880 --> 00:52:42,474 Le T4 est la bonne réponse! 668 00:52:46,560 --> 00:52:48,198 Mieux que le cul, Rent. 669 00:52:51,000 --> 00:52:52,433 Le trip définitif. 670 00:52:53,880 --> 00:52:56,633 Putain, je suis adulte! Je peux décider tout seul. 671 00:52:58,240 --> 00:53:00,196 C'est ce que je fais. 672 00:53:14,200 --> 00:53:16,156 Est-il coupable 673 00:53:16,240 --> 00:53:17,355 ou non coupable? 674 00:53:20,720 --> 00:53:21,869 C'est notre fils. 675 00:53:29,840 --> 00:53:30,955 Dawn! 676 00:53:37,960 --> 00:53:39,154 Non, pas moi! 677 00:53:57,240 --> 00:53:59,117 Tu as quelque chose à faire. 678 00:54:34,480 --> 00:54:35,993 Mark, t'as gagné! 679 00:54:37,280 --> 00:54:38,713 Bingo! 680 00:54:38,800 --> 00:54:41,519 Réagis, bon Dieu! 681 00:54:41,600 --> 00:54:44,478 Je dois être le mec le plus chanceux du monde. 682 00:54:44,560 --> 00:54:46,869 Des années de came en pleine épidémie, 683 00:54:46,960 --> 00:54:50,270 entouré de morts-vivants. Mais pas moi. 684 00:54:50,360 --> 00:54:54,239 Je suis négatif. J'ai les résultats. 685 00:54:54,320 --> 00:54:57,198 Quand la douleur disparaît, le vrai combat commence. 686 00:54:57,280 --> 00:54:59,111 Dépression, ennui... 687 00:54:59,200 --> 00:55:02,237 T'es tellement bas que tu veux te buter. 688 00:55:12,800 --> 00:55:14,313 Tommy, c'est Mark. 689 00:55:22,040 --> 00:55:23,917 Ça va? 690 00:55:46,200 --> 00:55:47,679 Tu sors un peu? 691 00:55:52,760 --> 00:55:53,795 Tu suis le foot? 692 00:55:57,840 --> 00:55:59,114 Moi non plus. 693 00:56:10,200 --> 00:56:11,428 T'as fait le test? 694 00:56:17,360 --> 00:56:18,395 Négatif? 695 00:56:23,200 --> 00:56:24,349 Chouette. 696 00:56:27,720 --> 00:56:28,675 Je suis désolé. 697 00:56:31,920 --> 00:56:34,639 T'as de la dreu? 698 00:56:34,720 --> 00:56:36,392 J'y touche plus. 699 00:56:39,640 --> 00:56:41,278 Avance-moi du blé, alors. 700 00:56:42,680 --> 00:56:44,033 J'attends les allocations. 701 00:56:58,200 --> 00:56:59,235 Merci. 702 00:57:00,360 --> 00:57:01,349 Pas de quoi. 703 00:57:06,120 --> 00:57:08,554 Pas de quoi. Vraiment. 704 00:57:08,640 --> 00:57:10,551 Pas pour moi, en tout cas. 705 00:57:10,640 --> 00:57:14,519 C'est facile d'être philosophe quand ton sang n'est pas pourri. 706 00:57:22,880 --> 00:57:25,678 - Qu'est-ce que tu veux? - T'as décroché? 707 00:57:25,760 --> 00:57:27,830 - Oui. - Tu le jures? 708 00:57:27,920 --> 00:57:28,989 Si je te le dis! 709 00:57:29,080 --> 00:57:30,752 Je demande juste. 710 00:57:35,760 --> 00:57:38,194 C'est le shit que ça sent? 711 00:57:38,280 --> 00:57:39,872 J'en veux bien. 712 00:57:39,960 --> 00:57:41,234 C'en est pas. 713 00:57:41,320 --> 00:57:42,389 On dirait que si. 714 00:57:42,480 --> 00:57:43,629 T'es trop jeune. 715 00:57:43,720 --> 00:57:45,392 Trop jeune pour quoi? 716 00:57:53,880 --> 00:57:54,915 Tu rajeunis pas. 717 00:57:55,000 --> 00:58:00,597 Le monde change. La musique change. Même les drogues. 718 00:58:00,680 --> 00:58:02,875 Tu peux pas toujours rêver à l'héroïne 719 00:58:02,960 --> 00:58:04,188 et à Ziggy Pop. 720 00:58:04,280 --> 00:58:05,838 C'est lggy Pop. 721 00:58:05,920 --> 00:58:09,674 Peu importe... il est mort. 722 00:58:09,760 --> 00:58:12,558 Il n'est pas mort. Tommy l'a vu l'an dernier. 723 00:58:12,640 --> 00:58:15,279 L'important pour toi c'est de voir du neuf. 724 00:58:18,000 --> 00:58:21,117 Elle avait raison. Il me fallait du neuf. 725 00:58:21,200 --> 00:58:22,792 Et il n'y avait qu'une solution. 726 00:59:05,160 --> 00:59:06,878 "Style de Vie", bonjour. 727 00:59:06,960 --> 00:59:08,871 C'est une belle maison victorienne. 728 00:59:08,960 --> 00:59:13,033 Bien située, rue calme, magasins et transports à proximité. 729 00:59:13,120 --> 00:59:16,271 Deux chambres et cuisine américaine. 730 00:59:16,360 --> 00:59:18,874 Tout équipée et en parfait état. 731 00:59:18,960 --> 00:59:21,076 Nombreux rangements, tout confort. 732 00:59:21,160 --> 00:59:24,152 Le loyer est de 320 £ par semaine. 733 00:59:31,280 --> 00:59:32,793 Je me suis bien adapté 734 00:59:32,880 --> 00:59:34,598 et je me suis fait discret. 735 00:59:34,680 --> 00:59:38,514 Parfois je pensais aux potes mais ils ne me manquaient pas. 736 00:59:38,600 --> 00:59:42,388 Après tout, la ville du boom m'ouvrait les bras. 737 00:59:42,480 --> 00:59:43,993 Voilà ce que j'ai. 738 00:59:44,080 --> 00:59:47,470 Des appartements dans une belle maison victorienne. 739 00:59:47,560 --> 00:59:50,950 Tout ça me plaisait. Profits, pertes, marges, 740 00:59:51,040 --> 00:59:53,349 OPA, prêts, locations, sous-locations, 741 00:59:53,440 --> 00:59:55,556 colocations, arnaques, démembrements, 742 00:59:55,640 --> 00:59:56,550 scissions. 743 00:59:56,640 --> 00:59:58,517 Qui a les clés de Talgarth Road? 744 00:59:58,600 --> 01:00:03,628 Même si la société existait, je n'avais rien à voir avec elle. 745 01:00:03,720 --> 01:00:07,156 Pour la 1ère fois dans ma vie d'adulte, j'étais presque bien. 746 01:00:07,240 --> 01:00:12,519 Cher Mark, je me réjouis que tu aies un travail et un appart. 747 01:00:12,600 --> 01:00:14,477 Tout va bien à l'école. 748 01:00:14,560 --> 01:00:17,358 Je ne suis pas enceinte. Merci d'avoir demandé. 749 01:00:17,440 --> 01:00:20,352 Sick Boy m'a demandé de travailler pour lui. 750 01:00:20,440 --> 01:00:22,510 Je l'ai envoyé balader. 751 01:00:22,600 --> 01:00:25,353 J'ai croisé Spud qui t'envoie le bonjour, 752 01:00:25,440 --> 01:00:26,873 si j'ai bien compris. 753 01:00:29,880 --> 01:00:32,075 Tommy a disparu de la circulation. 754 01:00:32,160 --> 01:00:35,869 Pour finir, Begbie est beaucoup passé à la télé, cette semaine. 755 01:00:35,960 --> 01:00:40,590 Il est recherché pour un hold-up dans une bijouterie. 756 01:00:40,680 --> 01:00:43,513 Prends soin de toi. Je t'embrasse, Diane. 757 01:00:50,400 --> 01:00:51,435 Francis Begbie. 758 01:00:58,720 --> 01:01:00,199 Hold-up? 759 01:01:00,280 --> 01:01:03,272 Avec un faux? Comment faire un hold-up avec ça, bordel? 760 01:01:04,920 --> 01:01:05,989 Quel scandale! 761 01:01:07,560 --> 01:01:08,515 Regarde! 762 01:01:12,120 --> 01:01:14,190 Argent massif, mon cul! 763 01:01:14,280 --> 01:01:17,590 De jeunes couples investissent tout dans cette daube! 764 01:01:17,680 --> 01:01:20,399 - C'est un scandale. - Tu m'étonnes. 765 01:01:20,480 --> 01:01:23,756 T'as un Bolino pour moi? Je crève la dalle, putain. 766 01:01:33,640 --> 01:01:36,074 Begbie n'a pas tardé à s'installer. 767 01:01:37,280 --> 01:01:38,918 J'ai plus de clopes. 768 01:02:09,640 --> 01:02:10,629 C'est moi. 769 01:02:20,720 --> 01:02:23,598 Ce type est un psychopathe. 770 01:02:23,680 --> 01:02:26,148 Mais c'est un pote. Alors que faire? 771 01:02:45,640 --> 01:02:48,200 Va au PMU pour moi. 772 01:02:48,280 --> 01:02:50,350 Tu peux pas y aller? 773 01:02:50,440 --> 01:02:53,557 Je rigole pas. Je suis hors-la-loi. Je peux pas sortir! 774 01:02:53,640 --> 01:02:54,755 Vas-y! 775 01:02:58,800 --> 01:03:00,950 A Doncaster, 16h40, 776 01:03:01,040 --> 01:03:02,951 5 £ sur Bad Boy. 777 01:03:12,120 --> 01:03:14,236 Et achète de la vraie bière, putain! 778 01:03:22,240 --> 01:03:23,468 Vas-y, mon vieux! 779 01:03:33,920 --> 01:03:35,672 Bad Boy! 780 01:03:37,120 --> 01:03:38,030 Il a gagné 16 contre 1. 781 01:03:38,120 --> 01:03:40,156 Avec les gains, on est allé faire la fête. 782 01:04:10,600 --> 01:04:13,876 Diane avait raison. Le monde change, la musique change, 783 01:04:13,960 --> 01:04:15,075 Ies drogues aussi. 784 01:04:15,160 --> 01:04:17,196 Même les hommes et les femmes. 785 01:04:17,280 --> 01:04:19,271 Dans mille ans, il ne restera ni mecs 786 01:04:19,360 --> 01:04:20,873 ni nanas, que des connards. 787 01:04:20,960 --> 01:04:22,757 Ça me plaît. 788 01:04:27,240 --> 01:04:28,878 Tant pis pour Begbie. 789 01:04:48,680 --> 01:04:50,636 A mon avis, on est hétéro par défaut, 790 01:04:50,720 --> 01:04:54,395 pas par choix. Ça dépend de qui te plaît. 791 01:04:54,480 --> 01:04:55,708 Il s'agit d'esthétique, 792 01:04:55,800 --> 01:04:57,631 et non de foutue morale. 793 01:05:01,120 --> 01:05:02,235 Expliquez ça à Begbie! 794 01:05:03,680 --> 01:05:06,433 Je suis pas un putain de pédé! 795 01:05:06,520 --> 01:05:08,272 Ça aurait pu être génial. 796 01:05:11,640 --> 01:05:12,959 Ecoute-moi, 797 01:05:13,040 --> 01:05:15,076 petit junkie de merde. 798 01:05:15,160 --> 01:05:17,469 Tu ris encore avec ça 799 01:05:17,560 --> 01:05:18,709 et je te les coupe! 800 01:05:19,960 --> 01:05:21,393 Compris? 801 01:05:26,760 --> 01:05:31,276 Sick Boy s'était reconverti en mac et en dealer. 802 01:05:31,360 --> 01:05:33,954 Il était venu pour mélanger travail et plaisir. 803 01:05:34,040 --> 01:05:36,998 Pour se faire des contacts, comme il aimait répéter, 804 01:05:37,080 --> 01:05:40,231 pour le deal du siècle qui allait le rendre riche. 805 01:05:46,280 --> 01:05:48,475 Bonnes les frites. 806 01:05:48,560 --> 01:05:50,471 J'en reviens pas! 807 01:05:53,440 --> 01:05:57,194 J'en ai eu un bon prix. J'ai besoin d'argent. 808 01:05:57,280 --> 01:06:00,078 C'était ma télé, bordel! 809 01:06:00,160 --> 01:06:03,755 Si j'avais su la gueule que tu ferais, je me serais abstenu. 810 01:06:07,080 --> 01:06:08,957 Et puis elle était en location. 811 01:06:10,040 --> 01:06:11,234 Tu manges pas ça? 812 01:06:17,160 --> 01:06:19,151 T'as un passeport? 813 01:06:19,240 --> 01:06:20,753 Pourquoi? 814 01:06:20,840 --> 01:06:22,478 J'ai rencontré un type 815 01:06:22,560 --> 01:06:26,553 qui tient un hôtel, un bordel. Il a plein de contacts. 816 01:06:26,640 --> 01:06:30,269 Comme appoint, il refourgue des passeports britanniques. 817 01:06:30,360 --> 01:06:32,191 Je peux en tirer un bon prix. 818 01:06:32,280 --> 01:06:34,510 Pourquoi je vendrais mon passeport? 819 01:06:38,920 --> 01:06:40,638 C'était juste une idée. 820 01:06:42,280 --> 01:06:44,077 Je devais me débarrasser d'eux. 821 01:06:44,160 --> 01:06:47,232 Sick Boy n'avait pas fait son deal du siècle. 822 01:06:47,320 --> 01:06:51,518 Il glandait chez moi avec Begbie à chercher quoi piquer. 823 01:06:51,600 --> 01:06:53,955 Je les ai mis dans le pire endroit au monde. 824 01:07:19,960 --> 01:07:21,678 Ils ne payaient pas de loyer. 825 01:07:21,760 --> 01:07:24,274 Alors quand mon patron a trouvé deux pigeons, 826 01:07:24,360 --> 01:07:26,794 ils ne pouvaient que se sentir menacés. 827 01:07:28,320 --> 01:07:29,992 Nombreux rangements. 828 01:07:30,080 --> 01:07:32,310 Tout le confort pour 320 £ par semaine. 829 01:07:36,040 --> 01:07:37,155 Et voilà. 830 01:07:38,240 --> 01:07:41,676 Mais on avait une autre raison de revenir: Tommy. 831 01:07:41,760 --> 01:07:44,991 Il savait qu'il avait le virus, 832 01:07:45,080 --> 01:07:45,876 mais pas qu'il l'avait développé. 833 01:07:45,960 --> 01:07:48,997 C'était une pneumonie ou un cancer? 834 01:07:49,080 --> 01:07:53,437 Non, une toxoplasmose. C'est comme une crise d'apoplexie. 835 01:07:53,520 --> 01:07:55,636 Comment ça? 836 01:07:55,720 --> 01:07:57,199 Il voulait revoir Lizzy. 837 01:07:58,760 --> 01:08:00,751 Elle ne voulait rien savoir. 838 01:08:00,840 --> 01:08:03,274 Alors il lui a acheté un cadeau: ce chaton. 839 01:08:04,440 --> 01:08:06,192 Elle lui a dit où se le foutre. 840 01:08:06,280 --> 01:08:07,918 Exactement. 841 01:08:08,000 --> 01:08:10,878 Je n'en veux pas, elle dit. Barre-toi! 842 01:08:10,960 --> 01:08:15,033 Il se retrouve avec le chaton. Tu peux imaginer la suite. 843 01:08:15,120 --> 01:08:17,918 Pour nous tous réunis aujourd'hui, 844 01:08:18,000 --> 01:08:20,150 Thomas McKenzie 845 01:08:20,240 --> 01:08:22,993 a joué des rôles divers dans nos vies... 846 01:08:23,080 --> 01:08:24,832 La bête était livrée à elle-même. 847 01:08:24,920 --> 01:08:26,751 Elle pissait et chiait partout. 848 01:08:26,840 --> 01:08:30,674 Tommy était toujours étalé par terre, raide défoncé. 849 01:08:30,760 --> 01:08:34,719 Il savait pas que la merde de chat donnait la toxoplasmose. 850 01:08:40,440 --> 01:08:42,112 Moi non plus. C'est quoi? 851 01:08:42,200 --> 01:08:44,191 C'est trop horrible. 852 01:08:44,280 --> 01:08:46,077 Comme un abcès au cerveau. 853 01:08:46,160 --> 01:08:47,957 Putain! 854 01:08:48,040 --> 01:08:49,359 Et ensuite? 855 01:08:49,440 --> 01:08:51,749 Il a eu des maux de tête, 856 01:08:51,840 --> 01:08:55,116 il s'est camé de plus en plus, pour la douleur. 857 01:08:55,200 --> 01:08:57,077 Puis il a eu une attaque. 858 01:08:57,160 --> 01:09:00,789 Une putain d'attaque. D'un coup. 859 01:09:00,880 --> 01:09:03,474 Il rentre de l'hôpital et meurt 3 semaines après. 860 01:09:05,360 --> 01:09:08,397 Les voisins ont fini par se plaindre de l'odeur, 861 01:09:08,480 --> 01:09:11,392 et les flics ont défoncé la porte. 862 01:09:11,480 --> 01:09:13,118 Tommy baignait dans son vomi. 863 01:09:13,200 --> 01:09:16,670 Il est parti, mais il nous a laissé de nombreux souvenirs. 864 01:09:18,760 --> 01:09:20,079 Le chaton allait bien. 865 01:09:20,160 --> 01:09:22,628 Veuillez vous lever pour la crémation. 866 01:09:27,440 --> 01:09:30,955 Crois-tu que je vais te laisser en pleurs, 867 01:09:31,040 --> 01:09:34,794 alors que sur mon cheval, il y a de la place pour deux? 868 01:09:36,400 --> 01:09:40,871 Grimpe, Tommy, je ne veux pas que tu meures. 869 01:09:40,960 --> 01:09:45,192 On avance aussi vite à deux. 870 01:09:45,280 --> 01:09:49,910 Plus grands, nous serons des soldats. 871 01:09:50,000 --> 01:09:54,676 Et nos chevaux ne seront pas en bois. 872 01:09:54,760 --> 01:09:59,470 Je me demande si nous nous rappellerons 873 01:09:59,560 --> 01:10:02,870 quand nous étions enfants, toi et moi. 874 01:10:12,960 --> 01:10:14,393 Tu lui as dit? 875 01:10:15,760 --> 01:10:18,320 - Vas-y, toi. - Quoi? 876 01:10:18,400 --> 01:10:21,870 Le pote de Swanney, tu le connais, Forrester... 877 01:10:26,320 --> 01:10:28,595 Il a récupéré de la came. 878 01:10:28,680 --> 01:10:30,875 - Beaucoup de came. - Combien? 879 01:10:33,040 --> 01:10:35,634 A peu près deux kilos. 880 01:10:35,720 --> 01:10:37,915 C'est ce qu'il m'a dit. 881 01:10:38,000 --> 01:10:40,958 Il s'est torché dans un pub la semaine dernière 882 01:10:41,040 --> 01:10:43,600 et il a rencontré deux marins russes. 883 01:10:43,680 --> 01:10:47,309 Ils la trimballaient pour la vendre sur-le-champ. 884 01:10:48,960 --> 01:10:51,713 Le lendemain, il se réveille, réalise 885 01:10:51,800 --> 01:10:53,597 ce qu'il a fait et flippe à mort. 886 01:10:53,680 --> 01:10:56,194 Il veut s'en débarrasser. 887 01:10:56,280 --> 01:10:57,156 Et alors? 888 01:10:57,240 --> 01:10:59,151 Alors, il m'a rencontré. 889 01:10:59,240 --> 01:11:02,835 Et je lui en ai proposé un prix raisonnable. 890 01:11:02,920 --> 01:11:04,990 Pour ensuite la refourguer à un mec 891 01:11:05,080 --> 01:11:06,991 que je connais à Londres. 892 01:11:07,080 --> 01:11:10,914 On revient de l'enterrement et tu nous parles d'un plan dope? 893 01:11:17,960 --> 01:11:19,791 T'as proposé combien? 894 01:11:19,880 --> 01:11:21,791 - 4 000 £. - Tu ne les as pas. 895 01:11:21,880 --> 01:11:23,359 Il nous manque 2 000 £. 896 01:11:23,440 --> 01:11:24,589 Tant pis. 897 01:11:27,040 --> 01:11:29,429 Tout le monde sait que tu as épargné à Londres. 898 01:11:29,520 --> 01:11:32,557 Désolé les gars, j'ai pas 2 000 £. 899 01:11:32,640 --> 01:11:34,278 Bien sûr que si. 900 01:11:35,880 --> 01:11:37,996 J'ai vu ton relevé de compte. 901 01:11:38,080 --> 01:11:40,514 Putain! 902 01:11:40,600 --> 01:11:43,910 Deux mille cent trente-trois livres. 903 01:11:44,000 --> 01:11:47,470 Deux kilos. On prend combien? Dix ans? 904 01:11:47,560 --> 01:11:50,597 Forrester, des marins russes, c'est quoi ce trip? 905 01:11:50,680 --> 01:11:54,753 Spud, tu sors de prison. T'es pressé d'y retourner? 906 01:11:54,840 --> 01:11:57,229 Je veux juste l'argent. 907 01:11:57,320 --> 01:12:01,472 Si tout le monde se la ferme, personne n'ira en taule. 908 01:12:06,720 --> 01:12:10,349 Je pensais à tout ce qui pouvait se passer à Londres. 909 01:12:10,440 --> 01:12:14,319 A des choses qu'il valait mieux garder pour moi. 910 01:12:16,880 --> 01:12:19,678 Ce qu'on m'avait pas dit sur la dreu, 911 01:12:19,760 --> 01:12:21,990 c'est qu'un petit veinard devait la tester. 912 01:12:25,320 --> 01:12:29,279 Begbie se méfiait de Spud et Sick Boy faisait gaffe. 913 01:12:29,360 --> 01:12:30,952 Alors j'ai relevé ma manche, 914 01:12:31,040 --> 01:12:33,918 je me suis piqué et j'ai fait ce qui devait être fait. 915 01:12:37,760 --> 01:12:39,796 C'est bon! 916 01:12:39,880 --> 01:12:41,916 Putain, c'est trop bon! 917 01:12:47,200 --> 01:12:49,395 Ce fix était d'enfer. 918 01:12:49,480 --> 01:12:52,119 Je m'en suis promis un avant d'arriver à Londres. 919 01:12:52,200 --> 01:12:54,919 Un seul, en souvenir du bon vieux temps. 920 01:12:55,000 --> 01:12:56,956 Juste pour faire chier Begbie. 921 01:12:58,160 --> 01:13:00,549 Il vivait un cauchemar. 922 01:13:00,640 --> 01:13:03,154 Le plus foireux de tous ses plans foireux. 923 01:13:03,240 --> 01:13:05,674 Perpétré avec trois des plus nuls branleurs 924 01:13:05,760 --> 01:13:07,990 de la ville. 925 01:13:08,080 --> 01:13:10,958 Je savais à quoi il pensait. La moindre embrouille 926 01:13:11,040 --> 01:13:13,076 et il nous lâchait aussitôt. 927 01:13:13,160 --> 01:13:17,278 Il n'avait pas le choix. S'il était pris avec un sac de dreu 928 01:13:17,360 --> 01:13:22,275 après le hold-up, il en prenait au moins pour 15 ans. 929 01:13:22,360 --> 01:13:23,759 Begbie était dur, 930 01:13:23,840 --> 01:13:26,115 mais pas au point de se foutre de vingt ans de taule. 931 01:13:33,160 --> 01:13:37,199 Ça allait être mon dernier fix, mais comprenons-nous bien... 932 01:13:37,280 --> 01:13:40,750 Il y a dernier et dernier. 933 01:13:40,840 --> 01:13:42,637 De quel genre allait être celui-là? 934 01:13:47,320 --> 01:13:49,231 T'as les cartes? 935 01:13:49,320 --> 01:13:50,753 - Quoi? - Les cartes. 936 01:13:50,840 --> 01:13:53,229 Je t'avais dit de t'en occuper. 937 01:13:53,320 --> 01:13:54,389 Je les ai pas. 938 01:13:57,080 --> 01:13:59,469 Sans cartes, on se fait vite chier. 939 01:13:59,560 --> 01:14:00,959 Désolé. 940 01:14:01,040 --> 01:14:03,349 Trop tard. 941 01:14:03,440 --> 01:14:04,316 Tu les as pas? 942 01:14:04,400 --> 01:14:06,595 C'est toi qui devais les prendre, débile! 943 01:14:54,960 --> 01:14:56,518 Ce sont tes amis? 944 01:14:56,600 --> 01:14:58,591 Je t'en ai parlé. 945 01:14:59,680 --> 01:15:01,875 - Il est là? - Oui. 946 01:15:01,960 --> 01:15:04,349 Vous n'avez pas été suivis? 947 01:15:04,440 --> 01:15:05,759 Pas suivis. 948 01:15:28,600 --> 01:15:30,955 Il nous a tout de suite cernés. 949 01:15:31,040 --> 01:15:33,759 Des petits branleurs tombés sur un gros coup. 950 01:15:44,400 --> 01:15:45,833 Permettez. 951 01:16:39,440 --> 01:16:40,793 Combien vous en voulez? 952 01:16:43,920 --> 01:16:47,196 20 000 £. 953 01:16:47,280 --> 01:16:50,272 Ça vaut pas plus de 15 000 £. 954 01:16:50,360 --> 01:16:52,078 Ça l'emmerdait. 955 01:16:52,160 --> 01:16:53,832 Il n'avait pas à négocier. 956 01:16:53,920 --> 01:16:56,195 Et s'il nous la laissait sur les bras, 957 01:16:56,280 --> 01:16:58,953 on la vendait dans la rue? Mon cul! 958 01:16:59,040 --> 01:17:00,792 19 000. 959 01:17:00,880 --> 01:17:02,950 Désolé, je ne peux pas. 960 01:17:06,040 --> 01:17:07,359 Putain, 16 000 alors! 961 01:17:11,360 --> 01:17:13,476 "Putain, 16 000", ça me va. 962 01:17:18,440 --> 01:17:21,079 Messieurs, ce sont des liasses de 2 000 £. 963 01:17:21,160 --> 01:17:22,593 Voici deux... 964 01:17:24,000 --> 01:17:26,036 quatre... 965 01:17:26,120 --> 01:17:29,908 On a accepté 16 000 £. Il avait plus dans la mallette, 966 01:17:30,000 --> 01:17:31,956 mais c'était mieux que rien. 967 01:17:32,040 --> 01:17:33,268 ...ça fait huit. 968 01:17:38,640 --> 01:17:41,029 Merci beaucoup, messieurs. 969 01:17:41,120 --> 01:17:44,192 Ça a été un plaisir de négocier avec vous. 970 01:17:44,280 --> 01:17:45,474 Et c'est de la bonne! 971 01:17:55,840 --> 01:17:58,434 Pendant un instant, ça a été génial. 972 01:17:58,520 --> 01:18:02,274 Ensemble sur ce coup, comme de vrais potes. 973 01:18:02,360 --> 01:18:05,352 Ça peut vous marquer. Mais ça dure pas longtemps. 974 01:18:06,280 --> 01:18:07,190 Pas autant que 16 000 £. 975 01:18:07,280 --> 01:18:10,590 Alors Spud, t'as des projets de placement? 976 01:18:10,680 --> 01:18:12,352 Tu vas t'acheter une île au soleil? 977 01:18:12,440 --> 01:18:13,668 Avec 4 000 £ ? 978 01:18:13,760 --> 01:18:16,558 T'as un palmier, deux rochers et un putain d'égout! 979 01:18:19,440 --> 01:18:23,513 Je sais pas, mec. Je vais acheter un truc à ma mère. 980 01:18:23,600 --> 01:18:25,477 Du bon speed... 981 01:18:25,560 --> 01:18:29,394 Pas du bicarbonate. Puis trouver une nana et bien la traiter. 982 01:18:29,480 --> 01:18:30,469 En la bourrant? 983 01:18:30,560 --> 01:18:34,109 Non, mec... Ie grand amour. 984 01:18:34,200 --> 01:18:38,239 Mais ce soir, je me taperais bien une princesse juive. 985 01:18:38,320 --> 01:18:39,514 Gros con! 986 01:18:39,600 --> 01:18:40,828 Ou catholique. 987 01:18:40,920 --> 01:18:43,878 File-moi ta part si c'est pour la gaspiller. 988 01:18:43,960 --> 01:18:45,678 - Paie à boire. - C'est déjà fait. 989 01:18:45,760 --> 01:18:47,079 - Moi aussi. - C'est ta tournée. 990 01:18:50,480 --> 01:18:51,549 La même chose? 991 01:18:53,000 --> 01:18:54,274 Je vais pisser. 992 01:18:54,360 --> 01:18:56,749 Veille à ce que l'argent s'envole pas. 993 01:18:56,840 --> 01:18:59,308 On se casse dès que t'as le dos tourné. 994 01:18:59,400 --> 01:19:00,753 Essayez pour voir! 995 01:19:00,840 --> 01:19:03,070 Tu nous rattraperas jamais, gros lard! 996 01:19:03,160 --> 01:19:05,151 A tout de suite. 997 01:19:05,240 --> 01:19:07,800 On sera déjà loin. 998 01:19:07,880 --> 01:19:10,599 - Si tu fais ça, je te tue. - Je m'en doute. 999 01:19:11,040 --> 01:19:12,678 Je m'en doute. 1000 01:19:16,240 --> 01:19:18,310 Ça te dit? 1001 01:19:18,400 --> 01:19:20,709 Quoi? 1002 01:19:25,120 --> 01:19:26,314 Sérieux? 1003 01:19:34,280 --> 01:19:36,430 Je sais pas. T'en penses quoi? 1004 01:19:38,040 --> 01:19:39,359 Toujours là. 1005 01:19:39,440 --> 01:19:41,829 On aurait pas fait ça à un pote! 1006 01:19:41,920 --> 01:19:42,989 Moi si. 1007 01:19:45,160 --> 01:19:46,195 Où est Franco? 1008 01:19:49,680 --> 01:19:51,557 Putain de merde! 1009 01:19:51,640 --> 01:19:54,632 - Je t'en paie une autre. - T'as salopé mon costard, 1010 01:19:54,720 --> 01:19:55,675 sale enculé! 1011 01:19:55,760 --> 01:19:57,671 Désolé, je voulais pas. 1012 01:19:57,760 --> 01:19:59,193 Ça va pas me sécher! 1013 01:19:59,280 --> 01:20:02,238 Calme-toi, Franco. Il s'excuse. 1014 01:20:02,320 --> 01:20:04,914 Il s'excuse pas assez d'être un gros con. 1015 01:20:05,000 --> 01:20:05,989 Je t'emmerde! 1016 01:20:06,080 --> 01:20:08,469 Si t'es pas capable de porter une pinte, rentre chez toi! 1017 01:20:23,720 --> 01:20:24,675 Non, pas ça! 1018 01:20:29,040 --> 01:20:31,235 Bravo, Franco! 1019 01:20:31,320 --> 01:20:34,437 - Tu m'as coupé, mec! - Tu l'as cherché! 1020 01:20:38,640 --> 01:20:40,835 Qui d'autre veut me chercher? 1021 01:20:41,880 --> 01:20:43,233 Toi? 1022 01:20:53,840 --> 01:20:54,955 Apporte-moi 1023 01:20:55,040 --> 01:20:56,712 une putain de clope. 1024 01:20:56,800 --> 01:20:59,951 - On devrait partir. - Je dois aller à l'hôpital. 1025 01:21:00,040 --> 01:21:02,270 T'iras nulle part! Tu restes là! 1026 01:21:05,840 --> 01:21:07,831 Apporte-moi une putain de clope. 1027 01:21:14,280 --> 01:21:15,633 Et le sac. 1028 01:24:37,600 --> 01:24:40,797 Je me suis trouvé plein de bonnes raisons pour ça. 1029 01:24:40,880 --> 01:24:44,077 C'était rien, juste une petite trahison. 1030 01:24:44,160 --> 01:24:47,232 Nos voies s'écartaient... ce genre de choses. 1031 01:24:47,320 --> 01:24:51,632 Mais soyons francs, j'ai arnaqué mes soi-disant potes. 1032 01:24:51,720 --> 01:24:53,870 Begbie, je m'en foutais. 1033 01:24:53,960 --> 01:24:56,315 Et Sick Boy m'aurait fait le même coup. 1034 01:24:58,800 --> 01:25:02,713 Pour Spud, j'étais désolé. Il n'avait fait de mal à personne. 1035 01:25:09,400 --> 01:25:10,753 Enculé! 1036 01:25:30,680 --> 01:25:31,635 Ouvrez! 1037 01:25:36,280 --> 01:25:38,669 Alors, pourquoi je l'ai fait? 1038 01:25:38,760 --> 01:25:42,355 Je pourrais donner un million de réponses... toutes fausses. 1039 01:25:42,440 --> 01:25:45,193 La vérité, c'est que je suis un sale type. Mais ça va changer. 1040 01:25:45,280 --> 01:25:47,111 Je vais changer. 1041 01:25:47,200 --> 01:25:49,077 Tout ça, c'est fini. 1042 01:25:49,160 --> 01:25:52,072 Désormais, je reste dans le droit chemin 1043 01:25:52,160 --> 01:25:53,070 et je choisis la vie. 1044 01:25:53,160 --> 01:25:55,230 Je m'en réjouis d'avance. 1045 01:25:55,320 --> 01:25:57,356 Je vais être comme vous. 1046 01:25:57,440 --> 01:26:00,000 Le job, la famille, la putain de téloche, 1047 01:26:00,080 --> 01:26:03,595 Ie lave-linge, le compact disc, l'ouvre-boîte électrique, 1048 01:26:03,680 --> 01:26:07,275 Ia santé, la mutuelle, les traites de la maison, 1049 01:26:07,360 --> 01:26:10,238 Ia ligne de sportswear, le salon, le bricolage, 1050 01:26:10,320 --> 01:26:12,231 Ies jeux télé, la bouffe, les enfants, 1051 01:26:12,320 --> 01:26:13,912 se balader dans le parc, 1052 01:26:14,000 --> 01:26:16,389 jouer au golf, laver la voiture, une collection de pulls, 1053 01:26:16,480 --> 01:26:19,119 Noël en famille, la retraite indexée, 1054 01:26:19,200 --> 01:26:20,838 vider les gouttières, s'en sortir, 1055 01:26:20,920 --> 01:26:22,911 voir venir... Ie jour de sa mort. 1056 01:26:23,720 --> 01:26:26,871 D'après le roman d'lrvine Welsh