1 00:01:18,128 --> 00:01:24,328 ترجمة ايمن الدناصورى مصر 2 00:01:29,829 --> 00:01:35,229 eldnasoury@hotmail.com Alexandria - Egypt 3 00:01:42,230 --> 00:01:45,193 انا اسفة جدا هل تساعدنى فى اطارات السيارة 4 00:01:47,074 --> 00:01:50,076 اسف انا مرتبط بميعاد ولا اريد ان اتأخر 5 00:01:50,396 --> 00:01:52,878 حسنا اتريد ان تتاخر او تموت 6 00:01:54,519 --> 00:01:57,042 انك لا تريدى ان تفعلى هذا - انزل من السيارة - 7 00:02:10,293 --> 00:02:11,013 ايها الاطفال ان السيارة جديدة - بالطبع - 8 00:02:18,219 --> 00:02:20,822 انا لا افهم نوعية الناس الذين تواعديهم - اخرس - 9 00:02:22,303 --> 00:02:24,784 هذه السيارة لا تعمل يا رجل - انها مشفرة - 10 00:02:24,824 --> 00:02:26,706 ما هى الشفرة - يبدو اننى لا استطيع ان اعطيها لك - 11 00:02:26,906 --> 00:02:30,188 يبدو اننى ساجعلك تعطيها لى اخرجوا من السيارة 12 00:02:36,714 --> 00:02:41,319 انتظروا لقد جاءت للتو من المغسلة 13 00:03:03,536 --> 00:03:07,779 توقف عن التحرك و الا قتلتك - الا يوجد لديك عمل تعملى به - 14 00:03:10,582 --> 00:03:13,185 لذا لما لا تذهبى لفعله 15 00:03:12,903 --> 00:03:15,385 انا اسفة 16 00:03:18,908 --> 00:03:21,390 لقد تاخرت 17 00:04:31,607 --> 00:04:33,488 اللعبة ، اللعبة ، اللعبة ، اللعبة 18 00:04:33,568 --> 00:04:38,973 ما هى القاعدة الاولى عند ركوب السيارة - احترم سيارة الرجل فيحترمنى الرجل - 19 00:04:39,014 --> 00:04:41,215 و القاعدة الثانية - الق التحية على الرجل - 20 00:04:41,256 --> 00:04:44,418 مساء الخير ، فرانك - مساء الخير ،جاك - 21 00:04:44,498 --> 00:04:48,181 هل نلعب اللعبة الان - اتعتقد ان عقلك سيكون مجهد بعد يوم دراسى كامل - 22 00:04:48,701 --> 00:04:52,144 انك فقط خائف لانى سوف افوز - انا خائف انك ان تقدر ان تقوم بواجباتك المنزلية - 23 00:04:52,224 --> 00:04:56,227 ان اليوم الجمعة و لا يوجد لدى واجبات منزلية - فى هذه الحالة سنلعب اللعبة - 24 00:04:57,388 --> 00:05:01,711 لكن اولا اخبرنى بالقاعدة الثالثة للسيارة - جيد 25 00:05:18,525 --> 00:05:22,209 لك خمس فرص انا ابيض و مستدير و لكنى لست مستدير دائما 26 00:05:23,530 --> 00:05:26,051 كرة تنس - كرات التنس صفراء - 27 00:05:39,783 --> 00:05:40,663 لديك اربع فرص الان 28 00:05:40,743 --> 00:05:45,187 احيانا اكون نصفى ، احيانا اكون كلى احيانا ترى جزء صغير منى فقط 29 00:05:45,227 --> 00:05:47,068 قطعة خبز - لا - 30 00:05:52,473 --> 00:05:53,474 ثلاث فرص باقية 31 00:05:53,674 --> 00:05:56,756 احيانا اكون منير احيانا مظلم احيانا الاثنين معا - 32 00:05:56,797 --> 00:05:58,839 لقد عرفت مصباح كهربائى - لا - 33 00:05:58,959 --> 00:06:00,680 بيتزا - لا - 34 00:07:02,810 --> 00:07:07,413 اودرى ، توقفى عن الهرب منى اسمعى يجب علينا ان ننهى هذا الان 35 00:07:09,855 --> 00:07:11,736 الى اين هو ذاهب 36 00:07:16,181 --> 00:07:18,303 حسنا انظر الى يتبقى لك فرصتين 37 00:07:18,383 --> 00:07:24,468 اذا اردت مرة ان تمشى على ستكون سعيد اذا فعلت ، خذ وقتك 38 00:07:33,355 --> 00:07:36,877 ....... اهلا حبي - امى ، انها لعبة انى احاول التفكير - 39 00:07:36,918 --> 00:07:38,799 اسفة اهلا فرانك ، كيف حالك اليوم؟ 40 00:07:38,839 --> 00:07:42,041 جيد ، سيدة بلانس - فرانك ، هل ممكن ان احاول مع امى ؟ - 41 00:07:42,121 --> 00:07:46,885 انا لا اعرف ، ان هذا لا يوجد فى القوانين - هيا ، ما فائدة وجود القوانين ان لم نكسرها - 42 00:07:47,566 --> 00:07:52,691 حسنا ، هذه المرة فقط - حسنا اعطنى بعض المعلومات - 43 00:07:53,771 --> 00:07:58,415 انها مستديرة و لكن ليس دائما انها احيانا مضيئة و احيانا مظلمة 44 00:07:58,416 --> 00:08:02,779 و اذا اردت ان تمشى عليه ستكونى سعيدة جدا اذا فعلتى 45 00:08:03,379 --> 00:08:06,661 انها صعبة - حسنا ، اخبرينى عنها - 46 00:08:10,865 --> 00:08:12,787 القمر ممتاز 47 00:08:15,709 --> 00:08:17,990 أراك الأثنين القادم - مع السلامة ، فرانك - 48 00:08:18,151 --> 00:08:20,072 ضع السناكس فى المطبخ - حسنا ، امى - 49 00:08:21,314 --> 00:08:25,316 انه يتاقلم معك كثيرا فى الشهر الذى كنت فيه معنا 50 00:08:25,396 --> 00:08:28,078 من السىء انك لن تكون موجود عندما يعود 51 00:08:28,359 --> 00:08:31,602 انه مجرد غبار ، انا لم اتعود على ان اقوم بهذا النوع من العمل 52 00:08:31,643 --> 00:08:33,684 أنا اعتقدت انك سائق محترف 53 00:08:35,085 --> 00:08:37,567 ولكنة نوع اخر من القيادة 54 00:08:39,249 --> 00:08:42,651 سوف نفتقدك عندما تذهب 55 00:08:50,857 --> 00:08:54,701 شكرا جزيلا على ما فعلت - على ماذا ؟ - 56 00:08:56,502 --> 00:08:59,584 لانك ساعدت جاك على بدء حياة جديدة 57 00:09:01,025 --> 00:09:04,709 أنت تعرف الأطفال جيدا - أنا لا أرى ذلك - 58 00:09:05,149 --> 00:09:09,273 هو لا يرى جاك لمدة شهر و عندما يعود كل ما اسمعه هو 59 00:09:09,313 --> 00:09:13,396 ان ما افعله خطا و اعتقد ان بعد .........انفصالنا لاكثر من عام 60 00:09:17,519 --> 00:09:22,003 أعذرنى ، لا تريد ان تسمع هذا - لا باس - 61 00:09:23,444 --> 00:09:27,847 انة من الجيد للولد ان تعودى لجاك - شكرا لك - 62 00:09:28,809 --> 00:09:31,491 انا موجود للمساعدة فى اى وقت هل تحتاجى اى شىء؟ 63 00:09:31,891 --> 00:09:36,535 شكرا جزيلا،فرانك لن اشكّ في دعوتك 64 00:09:40,818 --> 00:09:44,061 لقد كدت ان انسى ، على ان اخذ جاك الى الطبيب غدا صباحا 65 00:09:44,062 --> 00:09:47,623 للكشف السنوى له و لكنى ساكون مشغولة باعداد حفلة مفاجئة له 66 00:09:56,671 --> 00:09:59,593 .............و كنت افكر ان لم تمانع - حسنآ سأخذه - 67 00:09:59,634 --> 00:10:04,558 ساريك نهاية مبهجة لنهاية اسبوعك - انا سوف اقل صديق لى من المطار لاحقا - 68 00:10:05,318 --> 00:10:07,199 انه شئ لطيف - ما هو - 69 00:10:08,361 --> 00:10:13,925 سأشعر بالأمان لو كنتم معآ 70 00:10:14,045 --> 00:10:17,207 انه ليس صديق فهو فرنسى 71 00:10:21,290 --> 00:10:24,293 أودري، أود أنهاء تلك المحادثة 72 00:10:29,978 --> 00:10:34,022 اذا اردت اى شىء لديك هاتفى - لن يحدث شىء ، سيدة بلانس - 73 00:10:34,622 --> 00:10:39,666 أودري - أودرى - 74 00:11:08,369 --> 00:11:10,492 مرحبا - حددنا نوع السيارة و الاسم - 75 00:11:58,770 --> 00:12:01,332 فى التاسعة صباحا ، سياخذه السائق الى عيادة الدكتور 76 00:12:02,934 --> 00:12:03,974 أفضل بكثير. 77 00:12:22,989 --> 00:12:25,232 هل هو مستقر؟ نعم انه مستقر 78 00:12:23,590 --> 00:12:26,793 و العلاج ؟ 79 00:12:36,040 --> 00:12:37,201 اراكم غدا 80 00:12:54,815 --> 00:12:59,499 نعم ، انا فرانك فى الدور 56 و قد طلبت طلبية مستعجلة 81 00:12:59,578 --> 00:13:03,024 و قد اخبرونى انها ستصل من 45 دقيقة 82 00:13:03,025 --> 00:13:06,225 لا انا لا اريد شيئا اخر فقط احضر البيتزا 83 00:13:08,907 --> 00:13:11,949 مرحبا - مرحبا - 84 00:13:12,870 --> 00:13:21,316 اذا سيد فرانك ستصلك البيتزا فى اسرع وقت و اتمنى ان تكون حائعا 85 00:13:21,397 --> 00:13:23,038 لا يوجد عندى اى فكرة 86 00:13:27,642 --> 00:13:32,606 .....اجلسى سيدة- لا ، فقط اودرى - 87 00:13:34,447 --> 00:13:38,651 ارجوك ، لا تفعلى هذا - لماذا تبدو كانك لا تحب ما افعل ؟ - 88 00:13:39,051 --> 00:13:40,932 هل كنت تشربين مؤخرا؟ 89 00:13:47,539 --> 00:13:51,581 لا استطبع فعل هذا - لماذا ، بسبب من اكون انا - 90 00:13:53,262 --> 00:13:54,584 لا ، بسبب من اكون انا 91 00:14:05,272 --> 00:14:11,277 اشعر بانى ضائعة و مشوشة - و من ليس كذلك - 92 00:14:22,487 --> 00:14:33,496 شكرا فرانك ، للوقت و للاحترام الذى اعطيتنى اعتفد انه اكثر شيئ احتجت اليه 93 00:15:10,126 --> 00:15:13,128 هل استطيع ان احصل على فزورة - لا لا - 94 00:15:36,146 --> 00:15:37,426 اننا لم نفتح بعد 95 00:15:37,506 --> 00:15:40,230 انها حالة طوارى اريد ان ارى الطبيب حالا 96 00:15:40,550 --> 00:15:44,674 حسنا ، دكتور كوبلن هل بامكانك المجئ الى هنا لدينا حالة طوارئ 97 00:15:44,713 --> 00:15:47,075 لدينا بعد الاوراق التى يجب ان تملؤها هل لديك اى مشكلة طبية 98 00:15:47,356 --> 00:15:52,039 فى الحقيقة مشكلتى ليست طبية انها نفسية 99 00:15:52,359 --> 00:15:55,962 نعم لورا، ما هى المشكلة بالضبط؟ - انا - 100 00:15:57,803 --> 00:16:00,246 انا اكره المقالب 101 00:16:00,285 --> 00:16:07,652 اول شئ لا يوجد ضمان لحصولك على فزورة لذا لا يوجد منطق من عمل شئ لا يمكن حدوثه 102 00:16:13,896 --> 00:16:16,380 اعطينى اخبار جيدة - الدكتور هنا - 103 00:16:17,340 --> 00:16:21,383 فرانك اتها تؤلم بشدة - انا لن اتركها تؤلمك - 104 00:16:21,463 --> 00:16:23,625 هل تعدني؟ - هل تعرف القاعدة الرابعة؟ - 105 00:16:23,705 --> 00:16:27,988 لا تعد بوعد لا تستطيع ان توفيه هيا نذهب 106 00:16:30,591 --> 00:16:31,791 اغلق الباب 107 00:16:41,279 --> 00:16:43,760 دعنا نذهب. 108 00:16:48,804 --> 00:16:51,727 هل استطيع مساعدتك ؟ - جاك بلنس هنا لروية دكتور كوبلن - 109 00:16:51,807 --> 00:16:54,610 انا اسفة و لكن الدكتور مريض اليوم و لكنه من الممكن ان يرى دكتور تيبرت 110 00:16:54,689 --> 00:16:58,654 انا احب دكتور كوبلن - لا تقلق دكتور تيبرت لطيف جدا - 111 00:16:58,813 --> 00:17:00,695 لذا خذه الى حجرة رقم 3 112 00:17:00,815 --> 00:17:02,936 اين السّيدة لورا؟ - من ؟ - 113 00:17:02,977 --> 00:17:06,900 التى تقفين مكانها - اه لورا، انها مريضة اليوم ايضا - 114 00:17:07,140 --> 00:17:10,823 يوجد الكثير من الانفلونزا هذه الايام و لكن اسرع فان الدكتور لديه يوم كبير 115 00:17:10,863 --> 00:17:13,786 دعنا نذهب ، سيكون سريعا 116 00:17:15,907 --> 00:17:22,512 مرحبا ، انا الدكتور تيبرت - هل بامكانى ان انتظر الدكتور كوبلن - 117 00:17:22,873 --> 00:17:26,236 للاسف فان الدكتور كوبلن قد خرج لحالة طؤارئ 118 00:17:26,395 --> 00:17:31,359 و لكن الممرضة قالت انه لديه برد - هذه كانت الحالة الطارئة و قد خرج سريعا - 119 00:17:31,480 --> 00:17:38,245 لذا كلما اسرعنا بالبدء اسرعنا بالانتهاء ادخل ساريك شيئا رائعا 120 00:17:39,527 --> 00:17:42,529 معذرة ، و لكن الدكتور و المريض هم من يدخلوا الحجرة 121 00:17:42,530 --> 00:17:45,492 بامكانك الانتظار فى الاستقبال او تحصل على كوب ماء 122 00:17:45,571 --> 00:17:51,736 ثق بى ، فانا الدكتور انه هاتفك 123 00:17:56,299 --> 00:17:59,943 نعم؟ مرحبا فرانك! أنا هنا 124 00:18:00,383 --> 00:18:02,665 حقيقى - نعم ، لقد كان لدينا قصص رائعة 125 00:18:02,745 --> 00:18:08,429 لقد قضيت ساعتين من الاجازة افعل هذا الشئ 126 00:18:09,911 --> 00:18:12,112 جيد انك استطعت الوصول 127 00:18:14,275 --> 00:18:19,359 مرحبا ، اسفة و لكن الدكتور ديونتز ليس هنا اليوم انصل به يوم الاثنين 128 00:18:25,084 --> 00:18:28,646 ايها المفتش لدى بعد العمل هنا هل يضايقك ان تاخذ تاكسى فان العنوان معك 129 00:18:28,686 --> 00:18:34,691 نعم بالطبع ، هل تعلم لقد سمعت ان الحلويات هنا رائعة بامكانى اعداد البعض 130 00:18:37,493 --> 00:18:38,934 يستحسن ان اذهب 131 00:18:40,776 --> 00:18:44,739 فرانك - اعتقد انه من الافضل ان ينتظر طبيبه - 132 00:18:44,779 --> 00:18:48,382 انه من المهم ان يحصل على العلاج - ان اثق من هذا - 133 00:18:48,421 --> 00:18:51,103 و لكننا لن نحدث اى فرق - لا اننا سنحدث فرق - 134 00:19:13,642 --> 00:19:14,243 استمر جاك 135 00:20:24,700 --> 00:20:28,663 جاك انظر الى انظر الى هل تتذكر وعدى لك ؟ 136 00:20:29,224 --> 00:20:31,186 نعم 137 00:20:51,202 --> 00:20:53,364 انه انا - اخرج - 138 00:20:57,887 --> 00:21:00,369 فرانك 139 00:21:38,961 --> 00:21:41,443 انه متجهين للجراج فخخ السيارة 140 00:21:56,414 --> 00:22:04,341 هيا اسرع - لا تقلق كل شئ سيكون على ما يرام 141 00:22:33,044 --> 00:22:35,526 قفى مكانك ، ضعى سلاحك على الارض 142 00:22:36,887 --> 00:22:39,089 نعم - لقد هربوا - 143 00:22:40,890 --> 00:22:44,853 الخطة الثانية ؟ - نعم ، الخطة الثانية - 144 00:23:03,750 --> 00:23:09,193 لقد وصلت، ما هذا ؟ - هدية جاك لعيد ميلاده - 145 00:23:09,273 --> 00:23:12,556 ملابس بيسبول ، كرة ، قفازات ، مضرب 146 00:23:14,878 --> 00:23:17,960 انها رياضته المفضلة - لقد كانت رياضته المفضلة لسنة الماضية - 147 00:23:18,921 --> 00:23:21,563 انه يلعب كرة القدم الان مع فريق و هو جيد جدا 148 00:23:21,643 --> 00:23:23,484 يجب عليك ان تراه بين الحين و الاخر - مرحبا - 149 00:23:25,727 --> 00:23:30,131 سيد و سيدة بلانس لقد حضروا - اختبئوا جميعا اختبئوا - 150 00:23:37,176 --> 00:23:39,138 نعم؟ - صباح الخير ، سيدى السائق - 151 00:23:39,177 --> 00:23:42,501 من هذا ؟ - انظر فى المرآه و ستعرف عن من اتكلم - 152 00:23:44,422 --> 00:23:49,866 اعرف فيما تفكر ، زجاج مضاد للرصاص اذن اخبرنى بخبرتك التى 153 00:23:50,267 --> 00:23:58,994 تظهر فى مهارتك فى نقل الطفل من البيت الى المدرسة 154 00:23:59,754 --> 00:24:02,837 فرانك لما اوقفت السيارة ؟ 155 00:24:05,880 --> 00:24:08,642 سيصل احدهم فى سيارة الان 156 00:24:08,642 --> 00:24:09,723 هيا فرانك ،اجب على الهاتف 157 00:24:09,763 --> 00:24:13,045 اعتقد ان هذا لم يكن ضروريا ان لم تفسد خططى 158 00:24:13,126 --> 00:24:17,569 لذا ساخبرك ان تجعل الاشياء تعود لمسارها سيصل احدهم فى اى لحظة الان 159 00:24:30,579 --> 00:24:31,780 اجعلها تدخل السيارة 160 00:24:38,986 --> 00:24:42,910 ايها السائق ولد جيد 161 00:24:49,435 --> 00:24:53,157 مرحبا ، اتركه يعمل 162 00:24:56,200 --> 00:25:00,443 شخصيا انا اكره الاطفال انا لا اعرف مشاعرك فى هذا الامر 163 00:25:00,484 --> 00:25:05,047 و لكن اذا اردت ان تحصل على الاطفال لا تفعل اى شئ الا الذى اخبرك به 164 00:25:06,809 --> 00:25:11,613 الان و هى تضع يديها عليك من الممكن ان تكون ناعمتان او يدان من الجحيم ثق بى 165 00:25:11,692 --> 00:25:16,256 ثق به فى هذا الامر و الان قد السيارة 166 00:25:58,450 --> 00:26:01,534 خذ اليسار لقد قلت اليسار 167 00:26:23,471 --> 00:26:26,913 اذا استمريت فى فعل هذا على طريقتك سيمسكون بنا 168 00:26:27,034 --> 00:26:29,075 دعينى افعل هذا على طريقتى حتى لا يتاذى احد 169 00:28:22,768 --> 00:28:26,490 ليس بسيئ - الم تعلمك امك ان تقولى شكرا - 170 00:28:26,771 --> 00:28:30,853 نعم لقد حاولت و شعرت بالبؤس اعتقد اننا فقدناهم 171 00:28:31,175 --> 00:28:33,176 فكرى مرة اخرى 172 00:28:38,541 --> 00:28:41,063 ألان تخلصنا منهم جميعا ، دعنا نذهب 173 00:29:09,606 --> 00:29:13,209 ماذا تعنى انك لا تستطيع ان تجده انه رجل واحد و سيارة واحدة 174 00:29:13,248 --> 00:29:15,892 انه لمهرج ، بحق المسيح - ليس تماما ، يا سيدى - 175 00:29:17,932 --> 00:29:20,575 ذلك مستحيل - كيف تعرفين ؟ - 176 00:29:21,215 --> 00:29:25,299 انه كان يعمل هنا لمدة شهر كامل و ربما كان يخطط لذلك طوال الوقت و انتم لا تعلمون 177 00:29:25,458 --> 00:29:27,981 و انت متخصص فى معرفة الناس 178 00:29:28,020 --> 00:29:30,502 هذا هو ورقه 179 00:29:30,783 --> 00:29:33,585 انه رجل متقاعد من القوات الخاصة و كان يعمل بها لمدة خمس سنوات 180 00:29:33,745 --> 00:29:37,668 فى قسم التتبع و التدمير المتكامل فى لبنان و سوريا و السودان 181 00:29:38,349 --> 00:29:42,151 ان هذا الرجل محترف - ان لا اهتم بمهاراته و لا من اين اتى - 182 00:29:42,352 --> 00:29:46,276 هذه ليست وارسوا انها بلد امريكية اين ابنى ؟ 183 00:30:14,979 --> 00:30:17,460 لقد وصلنا اخرجوا جميعا 184 00:30:19,542 --> 00:30:27,428 انك رجل هادئ ،فى وقت اخر و مكان اخر انا و انت فقط و المتعة التى يمكن ان نحصل عليها 185 00:30:36,076 --> 00:30:41,000 فرانك، فرانك 186 00:30:44,083 --> 00:30:49,127 لم تكن تتوقع هذا عندما قررت ان تقله هذا الصباح ، انت فرانك ، صحيح ؟ 187 00:30:50,007 --> 00:30:56,732 اهذا ما يحدث عندما تضعفوا ؟ - انها ليست متطلبات الوظيفة 188 00:31:13,027 --> 00:31:19,231 لماذا كل ما تفعلونه ؟ - سؤال جيد ، ماكس ، اعذرنى 189 00:31:28,518 --> 00:31:30,280 مرحبا - ضع الهاتف على السماعة المكبرة - 190 00:31:30,319 --> 00:31:32,361 لكى لا تتطر ان تعيد الوصفة 191 00:31:32,842 --> 00:31:34,923 فى الساعتين المقبلتين ، اريدك ان تحضر لى خمسة ملايين دولار 192 00:31:35,004 --> 00:31:38,366 فى ورق فئة 100 دولار غير متتابعين فى الترقيم و ضعهم فى شنطة 193 00:31:38,406 --> 00:31:43,089 ستذهب الى حديقة باى فرونت بنفسك ستجد سيارة زرقاء 194 00:31:43,130 --> 00:31:44,611 ستضع الحقيبة فى شنطة السيارة 195 00:31:44,931 --> 00:31:48,014 انا لا اعتقد انى يمكننى الحصول على خمسة ملايين دولار فى ساعتين 196 00:31:48,053 --> 00:31:54,460 سيد بلانس ، انا اقراء الصحف 197 00:31:57,702 --> 00:32:00,225 ما الذى يوكد لى انك لن تؤذى ابنى ؟ 198 00:32:01,024 --> 00:32:07,790 الضمان ، سيد بلانس 199 00:32:08,030 --> 00:32:12,274 انك تعيش فى غابة و القاعدة هى اما ان تاكل او تأكل 200 00:32:12,275 --> 00:32:15,035 و لكن فى جو التجارة ، الضمان هو 201 00:32:15,477 --> 00:32:19,559 عشرة دقائق بعد ساعة الصفر ، اذا لم يصل المال سازيد الفدية الى 20 مليون و هكذا 202 00:32:22,922 --> 00:32:25,404 اعتقد اننا متفقون ، اليس كذلك سيد بلانس 203 00:32:25,484 --> 00:32:31,930 اننا متفقون هل يمكننا ان نتحدث مع ابننا ؟ 204 00:32:33,091 --> 00:32:35,654 امى ، ابى 205 00:32:36,694 --> 00:32:39,656 لديك ساعتان سيد بلانس ابتداء من الان 206 00:32:46,742 --> 00:32:51,546 فرانك ، لقد وعدتنى بانك لن تسمح بان يحدث لى اى مكروه ، لقد وعدتنى 207 00:32:51,986 --> 00:32:57,590 لا تعطى وعود لا تستطيع ان تنفذها ، يا صديقى - انا لا افعل انها اعطى قواعدى - 208 00:32:58,191 --> 00:33:03,475 جيد جدا، رجل يعيش حياته بالقواعد 209 00:33:03,875 --> 00:33:07,519 و لكن طبقا لى فان القواعد وضعت لكى تخرق - ليس قواعدى - 210 00:33:07,520 --> 00:33:11,002 فى هذه المرة عليك عمل استثناء اذهب 211 00:33:40,585 --> 00:33:43,067 ادخل السيارة 212 00:33:53,436 --> 00:33:55,558 هيا نذهب - ايها السائق - 213 00:33:58,560 --> 00:34:02,443 انتظرى انتظرى ، يجب ان ننتظره ليبتعد عنا بمسافة كبيرة 214 00:34:04,645 --> 00:34:07,127 دعنا نذهب 215 00:34:52,883 --> 00:34:54,725 مرحبا - انه انا - 216 00:34:54,766 --> 00:34:58,769 يا ابن السافلة - اسمع ، انا ليس لى اى علاقة بهذا - 217 00:34:58,848 --> 00:35:00,690 خدش واحد في جسمه .......او اى صراخ فى و جهه و سوف 218 00:35:00,890 --> 00:35:04,093 هل ممكن ان تدعنى اتكلم مع اى مسئول ؟ - مرحبا فرانك ، انا رئيس وحدة الشرطة - 219 00:35:04,174 --> 00:35:06,575 يجب عليك ان تتحرك بسرعة .......... يوجد ثلاث مراكب يتجهون 220 00:35:06,576 --> 00:35:09,698 فقط اخبرنى اين انت - خذ مروحية و اتبعهم الى الميناء انهم يتجهون شمالا - 221 00:35:09,778 --> 00:35:12,180 فقط اخبرنى اين انت ، فرانك ؟ - فقط اخبرنا اين انت - 222 00:35:13,021 --> 00:35:15,863 الو ، فرانك - وجدته - 223 00:35:44,806 --> 00:35:47,529 الو - ايها المفتش انه انا اخرج من المنزل حالا - 224 00:35:47,568 --> 00:35:52,052 انا مشغول الان ، فانى اقوم بعمل الحلويات - انس امر الحلويات و اخرج من المنزل - 225 00:35:52,092 --> 00:35:54,574 و اين اذهب ؟ - اى مكان ، الشاطئ اذهب الى الشاطئ - 226 00:35:54,854 --> 00:36:01,579 الشاطئ ، شاطئ ميامى المشهور يا لحظى الرائع ، ساحب الذهاب الى الشاطئ 227 00:36:05,343 --> 00:36:06,504 ربما ليس الان 228 00:36:07,344 --> 00:36:10,827 قف مكانك ، من انت ؟ انا الطباخ - 229 00:36:13,670 --> 00:36:15,111 هذا خطا ، خطاء فظيع ترتكبونه 230 00:36:38,810 --> 00:36:42,333 مرحبا - انا فرانك ، لا تغلقى السماعة تظاهرى انى صديقة لك - 231 00:36:44,974 --> 00:36:50,739 ..........مرحبا سوزان ، انا فى البيت - انا لم افعلها ، اودرى - 232 00:36:50,780 --> 00:36:53,101 كان يريدوا ان ياخذوا جاك و لم يكن لدى خيار اخر 233 00:36:53,542 --> 00:36:57,665 نعم ، لقد رأيت هذا ما الذى تعرفه ؟ 234 00:36:57,666 --> 00:37:00,588 انه اكثر من اختطاف - لقد طلبوا فدية كبيرة - 235 00:37:00,628 --> 00:37:04,471 الاطباء كانوا مزيفين و حاولوا حقن .......جاك بحقنة و عندما قاطعتهم 236 00:37:08,275 --> 00:37:15,560 اودرى لقد وعدت جاك انى لن اجعل احد يؤذيه و لن اخل بهذا الوعد ، ساكلمك لاحقا 237 00:37:19,003 --> 00:37:26,368 أودري، هل كل شئ على ما يرام؟ - انه سؤال غبى جدا الذى تساله الان ، الا تعتقد ذلك - 238 00:37:33,614 --> 00:37:37,257 حسنا - اذا قل لى ثانية حضرة المفتش - 239 00:37:37,417 --> 00:37:42,102 لم لم تعرف نفسك كشرطى فى الحال 240 00:37:43,623 --> 00:37:51,269 لقد كنت منبهر بدخولكم المفاجئ ..........انه لامر معقد جدا 241 00:37:51,629 --> 00:37:56,753 اتعلم انى اعمل فى مكتب صغير فى بلد صغير و يوجد لدينا جرائم صغيرة فقط 242 00:37:56,754 --> 00:37:58,634 و يجب ان اعترف انه يوجد قلة فى الامان 243 00:37:58,834 --> 00:38:04,479 و انت صديق لفرانك ، صحيح ؟ - صديق ؟ ، انا لن اقول صديق بالضبط - 244 00:38:04,919 --> 00:38:08,443 انا اعرفه من علاقة ما - علاقة طويلة - 245 00:38:08,763 --> 00:38:12,046 ليست علاقة طويلة - و لكنى وجدتك تطهو فى مطبخه - 246 00:38:12,205 --> 00:38:13,487 انا فرنسى ؟ - و ماذا فى ذلك ؟ - 247 00:38:13,488 --> 00:38:18,291 لا نحتاج لمعرفة احد ليقوم بالطهو لنا انها طريقتنا لتهدئة الامور 248 00:38:18,411 --> 00:38:24,456 كمثال ، انظر الى هذه القهوة و الساندوتش انهم ليسوا بجيدين لى 249 00:38:24,457 --> 00:38:25,458 اعذرنى لقول هذا الشئ عنهم و لكنهم ليسوا طازجين 250 00:38:27,258 --> 00:38:29,660 اعرف انهم مقرفين و لكن ما علاقتهم بموضوعنا 251 00:38:29,700 --> 00:38:31,261 الديك مطبخ 252 00:39:59,613 --> 00:40:03,536 لا تتحرك ، سميث ارميه ارضا 253 00:40:41,967 --> 00:40:45,850 هل انت واثق ان هذا امن ؟ - لا تقلق ، نحن نحميك - 254 00:40:56,419 --> 00:41:02,223 كما كانت امى تقول دائما ان الوجبة تحدد بخيالك 255 00:41:11,071 --> 00:41:12,632 مرحبا - اين انت ؟ - 256 00:41:12,712 --> 00:41:14,514 اطبخ - تطبخ - 257 00:41:15,194 --> 00:41:18,637 هل تستطيع ان تتكلم ؟ - اتى بسيرة الشيطان ، امى - 258 00:41:19,397 --> 00:41:23,801 من فضلك ، هل تمانع ؟ شكرا لك 259 00:41:31,407 --> 00:41:34,491 هل لى ان اسالك لمن تطبخ ؟ - للشرطين الامريكيين - 260 00:41:34,611 --> 00:41:39,855 عندما رأوا الشارة خاصتى كانوا طيبين جدا اعطونى قهوة و ساندوتش 261 00:41:40,014 --> 00:41:43,177 انهم لم يصدقوا 262 00:41:43,217 --> 00:41:48,701 و لكنى اصحح الموقف ، فى حين انهم ينتظرون ان يتصل بهم رئيسى للتاكد ان كل شئ سليم 263 00:41:48,981 --> 00:41:52,824 بالطبع هذا قد ياخذ بعض الوقت فانه ليس هناك دائما 264 00:41:53,705 --> 00:41:56,468 اى شئ عنى ؟ - نعم ، انهم متشوقون جدا عنك 265 00:41:56,588 --> 00:42:01,151 انهم يريدوا ان يعرفوا اين انت اين انت ؟ 266 00:42:01,231 --> 00:42:03,473 انا بعيد جدا عنك اسمع ، انتظر قليلا 267 00:42:08,237 --> 00:42:14,762 هل تستطيع الدخول الى اى كمبيوتر ؟ - نعم ، انا استطبع الدخول الى شئ يشبه الكمبيوتر - 268 00:42:30,214 --> 00:42:33,338 رجل وسيم ، من هو ؟ - هذا ما اريد معرفته 269 00:42:33,417 --> 00:42:34,858 ايمكنك ان تعطيبى بعض المعلومات عنه ؟ 270 00:42:34,859 --> 00:42:40,422 يجب ان تعذرنى فانى لست معتاد على هذه الانظمة و احتاج الى الوقت للدخول اليها 271 00:42:40,423 --> 00:42:44,186 اذا ما هى الاحوال معك ، فرانك ؟- انها قصة معقدة - 272 00:42:44,266 --> 00:42:47,428 هل مازلت تدير هذا الهراء ؟- يمكنك قول هذا - 273 00:42:47,429 --> 00:42:48,430 فى صيغة اخرى انك لست فى الولايات المتحدة 274 00:42:50,632 --> 00:42:52,033 ها هى المعلومات 275 00:42:52,073 --> 00:42:58,838 كميائيى روسى يعمل بمعمل ابحاث اسلحة نووية فى سيبريا 276 00:42:58,879 --> 00:43:03,882 هل لديك عنوان ؟ - ميامى ، بوب كويست ، شارع كينج عمارة 11 277 00:45:18,551 --> 00:45:21,353 ماذا تفعل ؟ - حلوتى ، استريحى - 278 00:45:42,211 --> 00:45:45,973 ما الذى تفعله ايها السائق؟ 279 00:46:21,722 --> 00:46:24,645 حسنا حسنا - اخبرنى عن مكتب الدكتور - 280 00:46:24,646 --> 00:46:27,647 اى مكتب للدكتور - الذى حاولتم ان تحقنوا الطفل فيه بهذا الشئ - 281 00:46:28,768 --> 00:46:29,729 اتريد ان تخبرنى 282 00:46:40,097 --> 00:46:43,181 اتعرف ماذا فعلت الان ؟ اتعرف ماذا فعلت الان ؟ 283 00:46:43,660 --> 00:46:48,345 اعرف انه شى لن يجعلك تكمل صحتك الجيدة هذا هو كل ما اردت معرفته من البداية 284 00:46:48,425 --> 00:46:52,268 و الصحة الجيدة ، ماذا تبقى منها 285 00:47:08,240 --> 00:47:10,442 من الخارج الى القاعدة ان الفدية مازالت فى مكانها 286 00:47:12,684 --> 00:47:14,485 لم يصل احد الى الان للفدية - و ماذا يعنى هذا - 287 00:47:14,486 --> 00:47:17,367 لا تقلق الى الان هذا لا يعنى اى شئ - ماذا ان لم يكن هذا مجرد خطف ؟ - 288 00:47:17,488 --> 00:47:19,889 سيدتى ، لقد عملت بـ15 حالة اختطاف فى السنتين الماضيتين 289 00:47:19,929 --> 00:47:25,494 و تعتقد انهم سياخذون الفدية و يرجعون ابنى - اودرى ، لا تجعلى الامر معقد اكثر مما هو الان - 290 00:47:25,535 --> 00:47:29,698 انا لا اجعل هذا اكثر تعقيدا ، جيفرسون انه بسبب وظيفتك 291 00:47:25,775 --> 00:47:33,461 ما علاقة عملى باى شئ الان - انه له علاقة بكل ما يحدث الان - 292 00:47:33,540 --> 00:47:37,224 الا تفهم ، بسبب كونك مشهور اصبحنا نحن اهداف 293 00:47:37,264 --> 00:47:41,828 و ماذا تعتقدون جميعا، ان الوحيد الذى يحاول ارجاع جاك الان هو فرانك 294 00:47:41,867 --> 00:47:44,029 فرانك، السائق؟ 295 00:47:44,070 --> 00:47:47,111 لقد تكلمت الى فرانك و لم تخبرينا ؟ - و لماذا كنت تكلمينه ؟ - 296 00:47:47,152 --> 00:47:49,754 لانه هو الذى جعل حياة جاك تبداء من جديد 297 00:47:51,675 --> 00:47:54,158 وجدنا الولد 298 00:48:19,338 --> 00:48:22,100 لقد تعطل الروبوت - حاول مرة اخرى - 299 00:48:22,540 --> 00:48:26,624 هل سيطول الامر كثيرا ؟ - سيدتى ، سنعمل باسرع ما يمكننا - 300 00:48:26,744 --> 00:48:28,945 انه يمكن ان يختنق بالداخل - سيدتى ، اهدئى - 301 00:48:29,226 --> 00:48:31,148 انه ابنى - اودرى ، دعيهم يعملون - 302 00:48:31,468 --> 00:48:34,150 هل ستجلس هنا و لا تفعل اى شئ - اودرى ، انهم متخصصون فى ذلك - 303 00:48:34,230 --> 00:48:36,752 كل شخص هنا متخصص انا لا اريد اى احد منكم 304 00:48:38,153 --> 00:48:39,154 اودرى 305 00:48:55,888 --> 00:49:01,172 امى - جاك - 306 00:49:02,813 --> 00:49:04,094 هل انت بخير ؟ 307 00:49:17,384 --> 00:49:19,627 تكاثر ، تكاثر بسرعة 308 00:49:20,508 --> 00:49:22,870 أنت الشيطان - اتمنى ذلك - 309 00:50:00,060 --> 00:50:04,864 قف مكانك ، اللعنة دميترى لقد اخفتنى 310 00:50:04,904 --> 00:50:06,505 اين سولوفيتش ؟ - انه فى المختبر - 311 00:50:06,585 --> 00:50:07,826 يجب ان اتكلم معه - اهدئ دميترى - 312 00:50:07,827 --> 00:50:10,027 يجب ان اتكلم معه الان - اجلس دميترى - 313 00:51:51,389 --> 00:51:52,430 ما هذا ؟ - انا لا اعرف - 314 00:51:56,114 --> 00:51:57,755 ماذا تفعل هنا ؟ - انا احتاج للعلاج - 315 00:51:57,995 --> 00:52:03,400 السائق ، لقد حقننى بالفيروس - دميترى ، من اين حصل هو على الفيروس - 316 00:52:03,440 --> 00:52:05,562 الفيروس الذى تركناه فى عيادة الدكتور 317 00:52:06,202 --> 00:52:10,286 انا احتاج للدواء ، انا مريض - لا ، انت لست مريض 318 00:52:10,486 --> 00:52:14,688 لديك اربع ساعات قبل ان يصبح الفيروس نشط انت تعلم هذا لقد شاركت فى تصنيعه 319 00:52:16,810 --> 00:52:18,291 افتح الثلاجة - ..... انا اخبرك - 320 00:52:19,933 --> 00:52:23,655 من فضلك انا احتاج اليه افتح الثلاجة ، افتح الثلاجة 321 00:52:25,978 --> 00:52:31,942 حسنا كم تبقى منه - جرعتين 322 00:52:37,068 --> 00:52:40,950 يوجد واحدة لى و اريدها الان 323 00:52:40,951 --> 00:52:44,594 هيا ، دعنا نفعل هذا 324 00:52:47,476 --> 00:52:48,676 دعنا لا نفعل - من انت ؟ - 325 00:52:48,717 --> 00:52:50,879 اسمعنى ، هناك ما يكفى لكلينا - انت لا تحتاجه - 326 00:52:50,918 --> 00:52:53,040 و لكنك حقنتنى - بالماء - 327 00:52:53,080 --> 00:52:56,282 انا لست مريض ؟ - لست مريض - 328 00:52:56,322 --> 00:52:57,684 ماء - ماء - 329 00:52:59,765 --> 00:53:02,247 يا ابن السافلة 330 00:53:04,849 --> 00:53:07,892 مشكلتنا محلولة جرعة واحدة لكل واحد منا 331 00:53:08,132 --> 00:53:11,215 انه ليس لنا - واحد لك و واحد للطفل - 332 00:53:11,415 --> 00:53:14,818 انك لعطوف جدا - لقد كاد ان ينفذ صبرى - 333 00:53:19,822 --> 00:53:23,064 اخبرنى عن الفيروس ؟ - حسنا ، ماذا تريد ان تعرف ؟ - 334 00:53:23,104 --> 00:53:24,786 كل شئ ، لنبدء بما هو الفيروس ؟ 335 00:53:24,787 --> 00:53:25,787 انه تركيبة كميائية تنتشر فى الدم سريعا 336 00:53:28,309 --> 00:53:32,792 الطفل سيموت ، كل من يتنفس حوله سيموت ثم انها النهاية 337 00:53:32,872 --> 00:53:37,315 ماذا تعنى بانها النهاية ؟ - الفيروس مصمم بان يدمر الاعصاب بعد 24 ساعة - 338 00:53:37,476 --> 00:53:40,959 شكرا على الدرس و الان اعطنى الفيروس 339 00:53:41,038 --> 00:53:47,083 انك هنا لتلعب دور البطل ، اليس كذلك ؟ دعنا نرى اذ كنت ستحاول 340 00:54:22,832 --> 00:54:24,914 هل انت بخير ؟ - نعم انا بخير - 341 00:55:28,886 --> 00:55:33,730 لا يوجد شئ مقلق ، انه فقط مرض بسيط من الارهاق و مما حدث 342 00:55:33,770 --> 00:55:37,052 سيتحسن فى خلال يوم او اثنين لقد اعطينه مهدى ليساعده على النوم 343 00:55:37,293 --> 00:55:38,974 اتصلوا بى اذا طراء اى شئ جديد 344 00:55:39,294 --> 00:55:40,776 شكرا لك - شكرا لك ، يا دكتور - 345 00:55:43,297 --> 00:55:50,104 اتعلمى ،اودرى كل هذا جعلنى ادرك كم كنت احمق 346 00:55:50,144 --> 00:55:54,988 ......مع جاك و معك 347 00:55:58,911 --> 00:56:01,913 هل انت بخير ؟ - سيد بلانس ، لقد تاخرنا - 348 00:56:04,115 --> 00:56:10,720 ساتى حالا َ - سأمر بعد المؤتمر لأطمئن على جاك - 349 00:56:10,920 --> 00:56:13,763 و أطمئن عليكى 350 00:56:16,325 --> 00:56:21,169 جيد ، اراكى قريبا سيكونوا هنا اذا احتجتى اليهم 351 00:56:34,099 --> 00:56:36,622 هل انت بخير ، سيدتى ؟ - انا بخير - 352 00:56:41,105 --> 00:56:43,587 مرحبا - انه انا - 353 00:56:43,947 --> 00:56:45,748 هل انت بخير ، سيدتى ؟ - اذهبى لاى غرفة نومك - 354 00:56:45,789 --> 00:56:48,151 مرحبا ، سوزان ، كيف حالك ؟ - 355 00:56:50,552 --> 00:56:54,956 انا لوحدى ، اين انت فرانك ؟ - خلفك تماما - 356 00:57:06,526 --> 00:57:08,768 فرانك ، لقد كنت مخطئ لقد كان مجرد اختطاف 357 00:57:08,808 --> 00:57:12,130 جاك بخير - جاك مصاب بفيروس مميت ، اودرى - 358 00:57:12,171 --> 00:57:14,973 و الان اى احد يتعامل معه سيموت 359 00:57:15,573 --> 00:57:20,256 ما الذى تقوله ؟ هل تخبرنى ان ابنى سيموت ؟ 360 00:57:20,977 --> 00:57:22,178 لا ، انه لن يموت 361 00:57:29,384 --> 00:57:31,946 انه نوع من الاسلحة موجه ضد والده 362 00:57:32,266 --> 00:57:37,230 جيفرسون ، لماذا ؟ - بسبب المؤتمر ، انها الاجابة الوحيدة المنطقية - 363 00:57:37,951 --> 00:57:42,194 كثير من الناس مجتمعة فى غرفة واحدة كلهم يتنفسون ، كلهم يموتون 364 00:57:49,640 --> 00:57:51,882 عليك ان تثقى بى اودرى 365 00:57:59,088 --> 00:58:02,611 هل هو قادر على مقاتلته؟ - ماذا ستفعل ؟ - 366 00:58:02,851 --> 00:58:08,135 انا الرجل المسئول الان يوجد الكثير من هذا ، يكفى لكل شخص اخر 367 00:58:28,512 --> 00:58:29,433 لدينا زائر 368 00:58:31,034 --> 00:58:36,239 لديك حمى - حسنا ، و لكن يجب ان تذهب 369 00:58:40,001 --> 00:58:42,523 لا تتحرك 370 00:59:26,078 --> 00:59:28,280 هل وصل ممثلوا الحكومة ؟ - كل الناس وصلوا - 371 00:59:28,361 --> 00:59:32,083 الحكومة ، سفراء من كل دول العالم - انتظر لحظة - 372 00:59:32,963 --> 00:59:35,086 مرحبا - لا يمكنك ان تذهب الى المؤتمر 373 00:59:35,366 --> 00:59:38,408 هل كل شئ على ما يرام - ......لتعطيهم الفيروس المميت - 374 00:59:38,488 --> 00:59:40,211 .....اودرى انا لا استطيع سماعك انا بداخل 375 00:59:40,212 --> 00:59:41,892 و الان ان املكها و يجب ان تحقن بها 376 00:59:41,931 --> 00:59:43,172 أودري، لا استطيع ان اسمعك 377 00:59:43,293 --> 00:59:45,414 انهم يخططون لعدوة كل من فى المؤتمر 378 00:59:45,455 --> 00:59:48,057 يجب ان اكلمك لاحقا - جيف - 379 00:59:50,698 --> 00:59:55,342 سيد بلانس ، هل انت بخير ؟ - انا بخير ، هيا نذهب - 380 01:00:17,320 --> 01:00:19,722 مرحبا - هل مازلت ضيف لدى الشرطة ؟ - 381 01:00:19,923 --> 01:00:24,366 نعم، هذا الإنتهاء إلى الحاسوب؟ 382 01:00:25,407 --> 01:00:29,650 هل انت قريب من الكمبيوتر - فى الحقيقة انها وسادتى - 383 01:00:29,651 --> 01:00:32,453 اذا ماذا تريد ؟ - انا لا اعرف ، انا لا املك اى شئ - 384 01:00:32,732 --> 01:00:39,017 الجزء المفضل من التحقيق دعنا نرى 385 01:00:41,740 --> 01:00:44,782 ............احب ان انتهز هذه الفرصة لاقدم لكم 386 01:00:44,942 --> 01:00:47,945 تكاثر ، هذا جيد تكاثر ، تكاثر يا صديقى 387 01:00:49,747 --> 01:00:55,510 غدا سيكون كل هولاء ميتين و مدفونين 388 01:00:56,352 --> 01:00:58,834 اتعرفى ما هى المشكلة الكبرى ؟ - ما هى ؟ - 389 01:00:58,874 --> 01:01:00,755 عد المال 390 01:01:05,559 --> 01:01:07,281 لا استطيع ان انتظر الى الغد 391 01:01:10,283 --> 01:01:18,569 هذا ليس سهل 392 01:01:22,773 --> 01:01:25,335 شخص ما دخل الى قاعدة البيانات من الدور 15 393 01:01:26,376 --> 01:01:30,059 انه جونزاليز - انه فى اجازة - 394 01:01:30,899 --> 01:01:37,786 لقد كان وراء اختطاف الرهائن فى جنيف لقد كان عمل جيد 395 01:01:42,389 --> 01:01:46,993 اعطنى عنوان - ميامى 396 01:01:47,193 --> 01:01:48,714 وجدنا السيارة. 397 01:01:48,754 --> 01:01:51,597 احترس من الشرطة - شكرا على النصيحة - 398 01:02:15,216 --> 01:02:18,859 امى - نعم حبيبي 399 01:02:19,019 --> 01:02:21,301 هل تعتقد انك بخير ؟ - قليلا - 400 01:02:22,622 --> 01:02:25,024 لماذا لا تحاول ان تنام ؟ 401 01:02:31,229 --> 01:02:33,110 سيدتى ، هل انت بخير ؟ 402 01:03:49,692 --> 01:03:51,094 حسنا ، افعلها 403 01:04:04,504 --> 01:04:07,546 ماذا تفعل ؟ - اتعرفى ، ليلة البارحة كنت افكر 404 01:04:08,507 --> 01:04:12,671 كيف ننقل العلاج بطريقة امنة ؟ نحتاج الى شئ لا ينكسر 405 01:04:12,752 --> 01:04:16,474 شئ لا يمكن ان يسرق شئ امن تماماً 406 01:04:17,315 --> 01:04:18,596 انا 407 01:04:25,241 --> 01:04:28,123 شئ مؤثر البسى ملابسك 408 01:04:29,725 --> 01:04:30,725 اوقفوه 409 01:04:33,287 --> 01:04:35,930 اترى ذلك - انزل بسرعة - 410 01:04:45,898 --> 01:04:48,019 اين ذهب ؟ - لقد هرب - 411 01:04:56,547 --> 01:04:58,548 افحص الخلف اذهب اذهب اذهب 412 01:05:04,033 --> 01:05:06,515 امسكوه 413 01:06:39,109 --> 01:06:42,552 ماذا تريدنى ان افعل ؟ - ضع المحرك يعمل - 414 01:06:44,834 --> 01:06:51,720 لا تقلقى يا صغيرتى ، انه امن الان يا حلوتى 415 01:08:07,222 --> 01:08:10,464 لا تتحرك - اه ، السائق - 416 01:08:16,148 --> 01:08:18,710 بعد ان عملت جاهدا تحاول الوصول للعلاج 417 01:08:20,112 --> 01:08:25,996 انظر جيدا فرانك انا العلاج للفيروس انا العلاج الوحيد للفيروس 418 01:08:26,316 --> 01:08:27,557 انا هو العلاج 419 01:08:29,679 --> 01:08:32,562 و لكن محاولة جيدة انا متأثر جدا الم يعطيك هذا رصيد كافى 420 01:08:35,203 --> 01:08:37,926 انا لا افهم هذا ؟ - يبدو اننى استطيع مساعدتك - 421 01:08:37,927 --> 01:08:39,287 اى جزء لم تفهمه 422 01:08:40,688 --> 01:08:44,892 انت ، لماذا ؟ - هذا هو الجزء السهل - 423 01:08:44,932 --> 01:08:49,896 انها صفقة سياسية ، بهذه البساطة انا ازايد للاعلى و الاغلى 424 01:08:49,936 --> 01:08:56,741 و فى هذه الحالة المزاد الاعلى كان لتاجر كوكاين كولومبى الذى اراد هذا فعلا 425 01:08:56,821 --> 01:09:00,464 هل اعتقدت فعلا ان قتل كل هولاء السياسين سيسهل الامور لهم 426 01:09:00,504 --> 01:09:05,429 انها ليست مشكلتى لقد تم تاجيرى لاقوم بهذا العمل و لقد قمت به 427 01:09:05,468 --> 01:09:11,993 مثلك ،فقط المال و شعرى و ملابسى ايضا 428 01:09:14,475 --> 01:09:20,080 اه ، لولا و الان اعزرانى لدى طائرة يجب ان الحقها 429 01:09:21,641 --> 01:09:24,164 اقتليه 430 01:09:30,369 --> 01:09:31,889 ما الذى تستفيديه من هذا ؟ - .....المتعة - 431 01:09:36,213 --> 01:09:37,775 فى قتلك.... 432 01:11:13,612 --> 01:11:19,978 ناتى اليكم الان بمطارة للشرطة لسيارة مسروقة على الطريق السريع 433 01:11:24,422 --> 01:11:27,383 .....حسنا ، هذا ليس جيم هل انت متابع لهذا ؟ 434 01:11:32,668 --> 01:11:35,870 هذا الشخص يستطيع القيادة - نعم انه يستطيع - 435 01:12:21,708 --> 01:12:23,508 لقد اخذنا الاذن بالقلاع ، سيد تلاينى 436 01:12:23,550 --> 01:12:27,472 اجلس و استمتع بالرحلة و سنصل كولومبيا قبل ان تعرف 437 01:13:12,789 --> 01:13:14,509 لدينا مشكلة فى اجهزة الهبوط انه لا تدخل جسم الطائرة 438 01:13:14,510 --> 01:13:16,833 سارجع للهبوط - ايمكننا الطيران بهذه المشكلة - 439 01:13:16,834 --> 01:13:17,835 نعم ، حسابياً - اذا سنهبط عندما نصل الى كولومبيا - 440 01:13:21,997 --> 01:13:23,438 اعتقد انه يمكننا التحكم فيه يدويا - 441 01:13:24,479 --> 01:13:27,722 ناسف للازعاج سيد تلاينى لا يوجد شئ مقلق 442 01:13:32,965 --> 01:13:38,729 متاسف و لكن رحلتك الغيت - انا متاسف لابلاغك انك الغيت - 443 01:13:39,811 --> 01:13:47,136 اجلس ، اهدئ اشرب شئ 444 01:13:47,496 --> 01:13:50,939 دعنا نتعرف على بعضنا - اعتقد انى اعرف كل شئ احتاج الى معرفته 445 01:17:16,147 --> 01:17:19,029 خمس نقط ، ما الذى لديه عيون وليس لديه اذن 446 01:17:19,069 --> 01:17:22,711 لديه جلد و ليس لديه شعر ابيض من الداخل و بنى من الخارج 447 01:17:22,712 --> 01:17:24,833 امى - دودة - 448 01:17:24,873 --> 01:17:28,276 خطاء ، ابى - 449 01:17:28,316 --> 01:17:31,199 خطاء - بطاطس - 450 01:17:35,361 --> 01:17:38,604 هل يمكننى ان اساعدك ؟ - لقد كنت اهم بالمغادرة - 451 01:18:05,786 --> 01:18:10,630 ذلك كان سريعاً - نعم ، لم ارد ان تفوت طائرتك 452 01:18:10,631 --> 01:18:12,552 هذا لطف كبير منك 453 01:18:22,999 --> 01:18:24,601 تفقدوا سيارتى الجديدة؟ 454 01:18:36,612 --> 01:18:39,814 لدى شئ من اجلك انك لم تذهب الى الشاطئ 455 01:18:39,815 --> 01:18:44,818 اتعرف الماء هى الماء و الرمل هى الرمل و الهواء هو الهواء ، انهم كلهم متشابهون 456 01:18:48,100 --> 01:18:51,022 شكرا لك فرانك كانت اجازة مثيرة 457 01:18:51,383 --> 01:18:53,225 ما الذى يمكن ان اطلب اكثر من ذلك ؟ 458 01:18:55,226 --> 01:18:57,148 مع السلامة ، فرانك - مع السلامة ، يا صديقى - 459 01:18:57,829 --> 01:19:01,110 تمتع برحلة جيدة - هذا ما اقوله دائما - 460 01:19:01,191 --> 01:19:04,554 اعتقد انه لا يمكننا ان نحصل على كل شئ نتمناه ، اليس كذلك ؟ 461 01:19:06,035 --> 01:19:06,917 لا ، لا يمكننا 462 01:19:24,250 --> 01:19:31,536 انا ابحث عن ناقل - انا استمع - 463 01:19:39,337 --> 01:19:45,037 eldnasoury@hotmail.com Alexandria - Egypt