1 00:00:00,000 --> 00:00:30,000 Subtitled By: Tigger2005@hotmail.com 2 00:01:01,001 --> 00:01:05,001 ** الــنــــاقل 2 ** 3 00:01:39,501 --> 00:01:43,380 أنا آسفة جدا ...أيمكنك مساعدتى ؟ إطار السيارة 4 00:01:43,461 --> 00:01:46,771 آسف ، لدى موعد ولا أحب أن أكون متأخرا 5 00:01:46,861 --> 00:01:49,580 حسناً، أيهما أفضل أن تتأخر أم تموت ؟ 6 00:01:51,221 --> 00:01:55,180 لا تودى القيام بذلك - أخرج من السيارة - 7 00:02:01,581 --> 00:02:03,776 هيا ياشباب 8 00:02:03,861 --> 00:02:06,819 هيا ياصغيرى.... رائع 9 00:02:06,901 --> 00:02:09,290 رفقاً ... فالسيارة لا زالت جديدة 10 00:02:09,381 --> 00:02:14,455 لا مشكلة ياصديقى ، حصلت عليها - حبيبتى، هيا لنركب، حان وقت الرحيل - 11 00:02:14,541 --> 00:02:18,853 هل يعرف والداك أى نوع من الاصدقاء ترافقين؟ - أخرس - 12 00:02:18,941 --> 00:02:21,060 هذه اللعينة لا تعمل - إنها مشفرة - 13 00:02:21,061 --> 00:02:23,100 ماهى الشفرة؟ - لا أستطيع إعطائك إياها - 14 00:02:23,101 --> 00:02:26,431 سيتحتم علينا إذن أخذها بالقوة اخرجوا من السيارة 15 00:02:26,461 --> 00:02:29,453 هيا يارجل، ماذا لديك من أجلى؟ 16 00:02:29,541 --> 00:02:32,374 سأركل مؤخرتك 17 00:02:32,741 --> 00:02:34,811 انتظروا 18 00:02:34,901 --> 00:02:38,257 لقد أحضرتها للتو من المغسلة 19 00:02:57,381 --> 00:03:01,135 ارفع يديك توقف عن الحركة وإلا أطلقت النار عليك 20 00:03:01,221 --> 00:03:03,894 أليس لديك فرض مدرسى لتؤديه ؟ 21 00:03:05,661 --> 00:03:09,131 لما لا تذهبى وتؤديه؟ - حسناً، آسفة - 22 00:03:12,981 --> 00:03:15,176 تأخرت 23 00:04:21,061 --> 00:04:23,416 مهلاً ... مهلاً 24 00:04:24,221 --> 00:04:28,801 !اللعبة ... اللعبة... اللعبة - ماهى أول قاعدة لدخول سيارة أحدهم؟ - 25 00:04:28,861 --> 00:04:32,615 احترم سيارة الرجل ، يحترمك الرجل - القاعدة الثانية - 26 00:04:32,701 --> 00:04:36,899 تحية الرجل، مساء الخير فرانك - مساء الخير جاك - 27 00:04:36,981 --> 00:04:40,610 هل يمكننا أن نلعب؟ - أعتقد أنك مرهق بعد المدرسة - 28 00:04:40,701 --> 00:04:44,500 أنت تخشى أنى سأفوز - ستكون مرهق جدا لأداء فرضك المنزلى - 29 00:04:44,501 --> 00:04:48,540 إنها الجمعة، ليس لدى أية فروض - فى هذه الحالة .. لنبدأ اللعبة - 30 00:04:48,541 --> 00:04:53,012 نعم - لكن أولا، ماهى ثالث قاعدة لركوب السيارة؟ - 31 00:04:53,101 --> 00:04:54,500 جيد 32 00:05:10,141 --> 00:05:14,817 خمس نقاط ، أنا أبيض و مستدير و لكن لست دائماً متواجد 33 00:05:14,901 --> 00:05:17,813 كرة التنس؟ - كرة التنس صفراء - 34 00:05:30,581 --> 00:05:32,253 أربع نقاط 35 00:05:32,341 --> 00:05:36,191 أحيانا أنا نصف وأحيانا كامل و أحيانا تراني شريحة صغيرة 36 00:05:36,221 --> 00:05:38,496 رغيف الخبز ؟ - لا - 37 00:05:43,421 --> 00:05:47,540 ثلاث نقاط ، أحيانا أكون مضئ وأحيانا معتم ، وأحيانا كلاهما معاً 38 00:05:47,541 --> 00:05:49,452 عرفت ، مصباح الضوء - لا - 39 00:05:49,541 --> 00:05:51,816 بيتزا ؟ - لا - 40 00:06:50,941 --> 00:06:53,739 ! أودرى أودرى كفّى عن الابتعاد عنى 41 00:06:53,821 --> 00:06:56,972 اسمعى ، علينا انهاء هذه المحادثة 42 00:06:59,381 --> 00:07:01,212 أين يذهب؟ 43 00:07:04,541 --> 00:07:07,060 حسناً ، انظر إلى آخر مفتاح لحل كل النقاط 44 00:07:07,061 --> 00:07:11,498 الجميع يود المشى فوقى ولكن قلة من سعداء الحظ فقط فعلوا ذلك 45 00:07:11,581 --> 00:07:13,617 خذ وقتك 46 00:07:21,621 --> 00:07:24,660 مرحبا حبيبى - صه ماما، إنها لعبة ، أنا أحاول التفكير - 47 00:07:24,661 --> 00:07:28,380 آسفة، مرحبا فرانك، كيف حالك اليوم - بخير سيدة بيلنس - 48 00:07:28,381 --> 00:07:31,900 هل استطيع تكوين فريق مع أمى؟ - لا أعرف، ليست ضمن القواعد - 49 00:07:31,901 --> 00:07:35,416 هيا ، مافائدة القواعد مالم تستطع تطويعها لصالحك ؟ 50 00:07:35,501 --> 00:07:38,459 حسناً، هذه المرة فقط - نعم - 51 00:07:38,541 --> 00:07:41,214 حسناً ، اعطنى بعض مفاتيح الحل - 52 00:07:41,301 --> 00:07:46,694 شئ مستدير ولكن ليس دائما متواجد مضئ أحيانا ومعتم أحيانا أو كليهما معاً 53 00:07:46,781 --> 00:07:51,297 الجميع يود المشى فوقه ولكن قلة من سعداء الحظ فقط فعلوا ذلك 54 00:07:51,381 --> 00:07:54,896 هذه فزورة صعبة - اخبرينى ماهو - 55 00:07:57,821 --> 00:08:00,494 !! القمر - إجابة صحيحة - 56 00:08:00,581 --> 00:08:02,776 أحسنت ، هيا إذن 57 00:08:02,861 --> 00:08:05,340 أراك الاثنين القادم - مع السلامة فرانك ، شكرا - 58 00:08:05,341 --> 00:08:06,558 ضع طعامك فى المطبخ - 59 00:08:06,559 --> 00:08:07,860 مع السلامة يا أمى - مع السلامة حبيبى - 60 00:08:07,861 --> 00:08:10,853 لقد تآلف معك جدا خلال الشهر قضيته معنا 61 00:08:10,941 --> 00:08:14,940 وأنا أيضاً بالمثل - من المحزن أنك لن تستطيع البقاء عندما يعود طونى - 62 00:08:14,941 --> 00:08:18,260 كانت مجرد خدمة فأنا عادة لا أقوم بمثل هذه النوعية من العمل 63 00:08:18,261 --> 00:08:21,333 ظننت أنك سائق محترف 64 00:08:21,421 --> 00:08:23,457 نوع مختلف من القيادة 65 00:08:25,501 --> 00:08:29,619 سنفتقدك جميعنا عندما ترحل 66 00:08:36,021 --> 00:08:37,374 .... و 67 00:08:37,461 --> 00:08:40,055 شكراً لك لما قمت به 68 00:08:40,141 --> 00:08:42,291 ماذا تقصدين ؟ 69 00:08:42,381 --> 00:08:46,579 لأنك قمت بإبعاد السيارة حتى لا يرانا جاك ونحن نتشاجر 70 00:08:46,661 --> 00:08:50,415 أنت حقا تعرف الاطفال، أليس كذلك؟ - أعرف الشجار - 71 00:08:50,501 --> 00:08:53,015 إنه لم يرى جاك منذ شهور 72 00:08:53,101 --> 00:08:56,252 ولما عاد ، كل ماسمعته أن تصرفاتى خاطئة 73 00:08:56,341 --> 00:09:01,813 ...هل تعتقد بعد أن انفصلنا لمدة عام أنه سوف 74 00:09:02,901 --> 00:09:06,576 أنا آسفة لست مضطراً لسماع هذا 75 00:09:06,661 --> 00:09:12,338 لا بأس ، لما قد يعنيه هذا أعتقد أنك تقومين بعمل رائع حيال جاك 76 00:09:12,421 --> 00:09:13,740 شكرا لك 77 00:09:13,821 --> 00:09:16,731 يمكننى مساعدتك دائما إذا ما احتجتى لشئ ما 78 00:09:16,781 --> 00:09:19,693 هذا حقا لطف منك يا فرانك 79 00:09:19,781 --> 00:09:22,454 سيؤخذ هذا الكلام عليك حتماً 80 00:09:25,141 --> 00:09:30,420 كدت أن أنسى، من المفترض أن آخذ جاك للطبيب غداً للفحص السنوى 81 00:09:30,501 --> 00:09:35,131 ولكنى أقوم بتنظيم حفلة له بالرغم أن عيد ميلاده فى الأسبوع القادم 82 00:09:37,781 --> 00:09:43,299 ...لذا فكرت بينما أجهز الديكورات واستقبل اصدقاءه ....إن لم يكن لديك مانع أن 83 00:09:43,381 --> 00:09:46,498 سآخذه - أشعر بمتعة لقطعى أجازتك الاسبوعية - 84 00:09:46,581 --> 00:09:49,780 علي أخذ أحد الأصدقاء من المطار لاحقاً فى نفس اليوم 85 00:09:49,781 --> 00:09:52,011 جيد - ماذا ؟ - 86 00:09:52,101 --> 00:09:55,252 يقول رجال الأمن أنك منعزل نوعاً ما 87 00:09:55,341 --> 00:10:00,011 لذا من الجيد أن نسمع أن لديك أصدقاء - ليس صديقاً بالمعنى المعروف - 88 00:10:00,061 --> 00:10:02,256 إنه فرنسى 89 00:10:02,341 --> 00:10:05,060 سأتصل بك لاحقاً 90 00:10:05,141 --> 00:10:08,258 أودرى أود أن ننهى حديثنا 91 00:10:13,181 --> 00:10:16,093 إذا حدث أى تعديلات فلديك رقم هاتفى الخلوى 92 00:10:16,181 --> 00:10:20,220 لن يحدث شئ سيدة بيلنس - أودرى- 93 00:10:20,301 --> 00:10:21,780 أودرى 94 00:10:50,661 --> 00:10:54,351 نعم، مرحبا - تأكيد على الغد ، الساعة التاسعة صباحاً - 95 00:11:40,061 --> 00:11:43,940 غدا فى التاسعة صباحا، تغيير واحد فقط - السائق سيأخذه بدلاً من أمه 96 00:11:43,941 --> 00:11:45,215 هذا أفضل 97 00:11:51,301 --> 00:11:54,213 فاسيلى ؟ 98 00:12:03,661 --> 00:12:06,300 هل هو مستقر ؟ - نعم إنه مستقر - 99 00:12:06,381 --> 00:12:08,611 والترياق ؟ 100 00:12:16,061 --> 00:12:17,631 أراكم غداً أيها السادة 101 00:12:28,861 --> 00:12:32,420 وزراء مكافحة المخدرات من ستة دول من أمريكا اللاتينية 102 00:12:32,421 --> 00:12:34,571 وصلوا إلى ميامى فى مؤتمر القمة 103 00:12:34,661 --> 00:12:37,971 نعم. مارتين فرانك 1156 بالميدو 104 00:12:38,061 --> 00:12:42,930 أنا فى انتظار خدمة التوصيل السريع هذا ماقلته لى منذ 45 دقيقة 105 00:12:43,021 --> 00:12:46,855 لا اريد شيئا أخر، فقط البيتزا 106 00:12:46,941 --> 00:12:49,535 .... أنا لا أدفع من أجل - مرحبا - 107 00:12:50,461 --> 00:12:51,610 مرحبا 108 00:12:52,701 --> 00:12:57,172 إذن، قطعة متوسطة الحجم بدون موزاريلا زيتون وأنشوجه إضافيان 109 00:12:57,261 --> 00:12:59,456 قيمة الطلب 11.95 دولاراً 110 00:12:59,541 --> 00:13:02,220 أتمنى أنك جائع - ليس لديك فكرة كم انا جائع - 111 00:13:02,221 --> 00:13:05,452 أعتذر عن التأخير سيدى 112 00:13:06,701 --> 00:13:08,771 سيدة بيلنس 113 00:13:10,581 --> 00:13:13,698 أودرى أودرى 114 00:13:14,221 --> 00:13:17,611 ماذا تفعلين ؟ - ماذا يبدو أننى أفعل ؟ - 115 00:13:17,701 --> 00:13:21,853 هل أنت ثملة - قليلاً - 116 00:13:23,541 --> 00:13:26,533 قلت إذا أحتجت لأى شئ 117 00:13:26,621 --> 00:13:30,614 لا أستطيع - لماذا ؟ بسبب من أكون؟ - 118 00:13:31,741 --> 00:13:34,130 بل بسبب من أكون أنا 119 00:13:43,421 --> 00:13:47,209 أشعر بالضياع ، والتشتت 120 00:13:48,421 --> 00:13:50,616 ومن لا يشعر بهذا؟ 121 00:14:00,141 --> 00:14:02,735 شكرا لك فرانك 122 00:14:03,501 --> 00:14:06,254 .... على وقتك و 123 00:14:06,341 --> 00:14:09,014 احترامك 124 00:14:09,101 --> 00:14:11,979 أعتقد أن هذا أكثر ما أحتاجه 125 00:14:14,021 --> 00:14:15,818 مع السلامة 126 00:14:46,741 --> 00:14:49,653 هل سآخذ حقنة ؟ - لا أعرف - 127 00:15:11,301 --> 00:15:16,011 عذرا ، لم نفتح بعد - إنها حالة طارئة ، أريد رؤية الطبيب فوراً - 128 00:15:16,101 --> 00:15:20,379 حسنا ، دكتور كوبلين هلا حضرت إلى هنا رجاءاً لدينا مشكلة 129 00:15:20,461 --> 00:15:22,940 عليك ملئ بعض الأوراق لتحديد مشكلتك الصحية 130 00:15:22,941 --> 00:15:28,095 فى الواقع ، مشكلتى ليست صحية إنها مشكلة نفسية 131 00:15:28,181 --> 00:15:30,649 نعم لورا ما هى المشكلة ؟ 132 00:15:30,741 --> 00:15:32,254 أنا 133 00:15:32,861 --> 00:15:35,216 أكره الحقن 134 00:15:35,301 --> 00:15:39,089 أولا ، ليس مؤكداً أنك ستأخذ حقنة 135 00:15:39,181 --> 00:15:43,015 ليس من المنطقى أن تأخذ موقفا تجاه شئ معين قد لا يحدث 136 00:15:49,021 --> 00:15:52,060 أعطنى أخباراً جيدة؟ - يقول الطبيب أننى شفيت - 137 00:15:52,061 --> 00:15:56,020 فرانك إنها تؤلم بشدة- لن أترك أحداً يؤذيك أبداً - 138 00:15:56,101 --> 00:15:58,934 وعد ؟ - هل تعرف ماهى قاعدتى الرابعة ؟ - 139 00:15:59,021 --> 00:16:03,173 لا تقطع وعودا لا تسطيع الوفاء بها هيا 140 00:16:05,021 --> 00:16:07,216 أغلق الباب 141 00:16:15,301 --> 00:16:16,654 هيا 142 00:16:22,621 --> 00:16:25,780 هل يمكننى مساعدتك ؟ - جاك بيلنس لديه زيارة للدكتور كوبلين- 143 00:16:25,781 --> 00:16:28,620 أنه فى أجازة مرضية اليوم يمكنه المتابعة مع الدكتور تأيبرج 144 00:16:28,621 --> 00:16:32,614 أحب الدكتور كوبلين - لا تقلق ، دكتور تايبرج ممتاز - 145 00:16:32,701 --> 00:16:34,817 خذه للغرفة رقم 3 146 00:16:34,901 --> 00:16:36,653 أين لورا ؟ - من ؟ - 147 00:16:36,741 --> 00:16:40,420 أنتى تقفى عند مكتبها - هذه لورا أنها مريضة اليوم كذلك - 148 00:16:40,421 --> 00:16:44,420 الانفلونزا منتشرة هذه الأيام والآن هيا فالدكتور لديه يوم حافل 149 00:16:44,421 --> 00:16:47,538 هيا ، سينتهى الأمر دون أن تشعر 150 00:16:48,941 --> 00:16:50,897 مهلا ... مهلا 151 00:16:51,581 --> 00:16:54,049 أنا دكتور تايبرج 152 00:16:54,141 --> 00:16:56,177 ألا أستطيع انتظار طبيبى ؟ 153 00:16:56,261 --> 00:16:59,378 طبيبك تم استدعاؤه فى أمر عاجل 154 00:16:59,461 --> 00:17:02,540 قالت الممرضة أن عنده زكام - هذا هو الأمر العاجل - 155 00:17:02,541 --> 00:17:08,810 لقد تمكن منه الزكام سريعا لذا كلما بدأنا مبكرا كلما أنتهينا سريعا 156 00:17:08,901 --> 00:17:12,257 تعالى ، سأريك شيئا رائعاً 157 00:17:12,341 --> 00:17:15,731 آسف ، خصوصية للمريض داخل الحجرة 158 00:17:15,821 --> 00:17:19,100 يمكنك الانتظار فى صالة الاستقبال ...أو تناول كأساً من الماء، أو 159 00:17:19,101 --> 00:17:23,253 ثق بى ، أنا طبيب 160 00:17:23,341 --> 00:17:25,457 من فضلك ، مكالمة من أجلك 161 00:17:28,501 --> 00:17:32,255 نعم ؟ - مرحبا ، فرانك؟ أنا هنا - 162 00:17:32,341 --> 00:17:35,220 جئت مبكراً - نعم ، رحلة رائعة مع اتجاه الرياح - 163 00:17:35,221 --> 00:17:37,815 ساعتان إضافيتان على أجازتى 164 00:17:37,901 --> 00:17:41,655 من الآن فصاعدا سأسافر هكذا باتجاه الريح وإلا فلا 165 00:17:41,741 --> 00:17:44,539 سررت بوصولك 166 00:17:45,941 --> 00:17:50,935 مرحبا ، دكتور دونيتز لم يأت اليوم اتصل به لاحقا يوم الاثنين 167 00:17:56,381 --> 00:18:00,220 أنا مشغول قليلا ، هل تمانع أن تستقل تاكسى ؟ لديك العنوان ، أليس كذلك؟ 168 00:18:00,221 --> 00:18:06,012 شكرا ، لقد سمعت أن الاسماك هنا مدهشة يمكننى تحضير كوكتيل رائع لنا 169 00:18:06,101 --> 00:18:08,774 هل تحب كوكتيل السمك يا فرانك؟ 170 00:18:09,621 --> 00:18:11,930 على الذهاب 171 00:18:12,021 --> 00:18:13,136 !فرانك 172 00:18:13,221 --> 00:18:15,894 ربما سننتظر الطبيب المتابع له 173 00:18:15,981 --> 00:18:18,495 يجب أن يتلقى بعض التطعيمات 174 00:18:18,581 --> 00:18:22,781 بالتأكيد ، ولكن اسبوع لن يؤثر فى شئ - لا ، سنفعل ذلك الآن - 175 00:18:43,741 --> 00:18:45,538 اهرب يا جاك 176 00:19:53,301 --> 00:19:56,054 انظر إلى .. انظر إلى 177 00:19:56,141 --> 00:19:59,178 أتذكر وعدى ؟ - نعم - 178 00:20:18,901 --> 00:20:21,051 !إنه ... إنه انا - أخرج - 179 00:20:25,221 --> 00:20:27,257 فرانك 180 00:20:55,581 --> 00:20:56,775 اللعنة 181 00:21:05,341 --> 00:21:09,698 المريض غير متعاون جهزوا السيارة 182 00:21:22,501 --> 00:21:25,015 هيا ، أسرع 183 00:21:28,541 --> 00:21:31,180 لا تقلق ، كل شئ سيكون على مايرام 184 00:21:57,581 --> 00:22:01,460 توقفى ، ضعى سلاحك ارضاً - انبطحى - 185 00:22:02,381 --> 00:22:04,941 نعم - لقد هربوا - 186 00:22:05,021 --> 00:22:06,773 !! هربوا - الخطة ب ؟ - 187 00:22:08,901 --> 00:22:10,001 نعم ... الخطة ب 188 00:22:28,221 --> 00:22:30,735 لقد فعلتها 189 00:22:30,821 --> 00:22:33,574 ماهذا؟ - هدية عيد ميلاد جاك - 190 00:22:33,661 --> 00:22:36,971 بدلة بيسبول وأربطة و قفازات ومضرب 191 00:22:39,101 --> 00:22:42,980 إنها رياضته المفضلة - كانت كذلك السنة الماضية - 192 00:22:43,061 --> 00:22:45,961 إنه الآن فى فريق كرة القدم وهو بارع بها 193 00:22:46,021 --> 00:22:49,457 أتعلم ، عليك أن تراه ذات مرة - مرحبا - 194 00:22:49,541 --> 00:22:53,819 سيد وسيدة بيلنس ، إنهم قادمون - فليختبئ الجميع - 195 00:23:00,941 --> 00:23:03,101 نعم - صباح الخير ايها السائق - 196 00:23:03,181 --> 00:23:06,856 من المتحدث ؟ - انظر الى الخلف فى مرآتك وسترى - 197 00:23:08,141 --> 00:23:10,701 أعرف ماتفكر به زجاج مضاد للرصاص 198 00:23:10,781 --> 00:23:15,980 ولكن قل لى ، بخبرتك التى اضعتها فى الأعمال المكتبية 199 00:23:16,061 --> 00:23:18,495 وتوصيل الأطفال للمدارس 200 00:23:18,581 --> 00:23:22,540 هل يستطيع الزجاج المضاد للرصاص مقاومة قنبلة قوتها 7.62 201 00:23:22,621 --> 00:23:26,011 فرانك لمَ أوقفت السيارة ؟ 202 00:23:28,661 --> 00:23:31,540 إنهم منتشرون على بعد 300 قدم فى كل اتجاه 203 00:23:31,541 --> 00:23:32,940 هيا فرانك اجب على الهاتف 204 00:23:32,941 --> 00:23:38,174 كل هذا لن يكون ضروريا إذا لم تفسد خطتى سأخبرك كيف تتصرف بشكل صحيح 205 00:23:38,261 --> 00:23:41,856 سيظهر شخص ما خلال ثوانٍ قليلة 206 00:23:52,981 --> 00:23:54,937 دعها تدخل 207 00:24:01,741 --> 00:24:04,301 ايها السائق 208 00:24:04,381 --> 00:24:07,691 ولدٌ مطيع ، ولدٌ مطيع 209 00:24:11,741 --> 00:24:12,969 مرحبا 210 00:24:13,821 --> 00:24:15,857 أتركه مربوطاً 211 00:24:17,901 --> 00:24:22,531 عن نفسى أكره الاطفال لا أعرف مارأيك فى الموضوع 212 00:24:22,621 --> 00:24:28,014 لكن إذا ماكنت ترغب أن ترزق بأطفال فلا تقم بأى حركة سوى ما أطلبه منك 213 00:24:28,101 --> 00:24:32,900 أنت بين يديها الآن ، يمكن أن تكونا ناعمتين ولكن يمكن أن يكونا يدان من الجحيم 214 00:24:32,901 --> 00:24:36,337 ثق بى هذه المرة - ثق به هذه المرة - 215 00:24:36,421 --> 00:24:38,332 الآن ، قد السيارة 216 00:25:18,621 --> 00:25:20,612 استدر لليسار 217 00:25:20,701 --> 00:25:22,373 قلت لليسار 218 00:25:42,621 --> 00:25:46,660 اسمعى ، مازلنا نتبع طريقتك ولكنهم سيقبضوا علينا 219 00:25:46,741 --> 00:25:49,620 اتبعى طريقتى ولن يؤذى أحد - أين المتعة فى هذا ؟ - 220 00:25:49,621 --> 00:25:52,215 وفرى المتعة لوقت لاحق 221 00:25:59,661 --> 00:26:00,776 مهلاً 222 00:27:40,021 --> 00:27:41,136 ليس سيئاً 223 00:27:41,221 --> 00:27:43,815 ألم تعلمكِ أمك أن تقولى شكراً؟ 224 00:27:43,901 --> 00:27:45,971 حاولت ، ولكنها فشلت المسكينة 225 00:27:46,061 --> 00:27:49,849 أعتقد أننا ابتعدنا عنهم - فكرى ثانيةً - 226 00:27:54,101 --> 00:27:56,615 انتهى التفكير ، هيا بنا 227 00:28:25,061 --> 00:28:30,135 لم تستطيعوا العثور عليه ؟ إنه رجل واحد بسيارة واحدة إنه مجرد سائق 228 00:28:30,221 --> 00:28:33,500 ليس تماما سيدى هناك احتمال أنه مشترك فى العملية 229 00:28:33,501 --> 00:28:36,299 هذا مستحيل - كيف عرفتِ ؟ - 230 00:28:36,381 --> 00:28:40,579 ربما كان يخطط لكل هذا من البداية دون أن تشعرى 231 00:28:40,661 --> 00:28:44,700 وأنت الخبير فى معرفة الناس - تاريخه - 232 00:28:45,741 --> 00:28:50,220 عميل سابق فى القوات الخاصة ، قاد وحدة كوماندو تخصصها هو البحث والتدمير 233 00:28:50,221 --> 00:28:54,009 دخل وخرج من لبنان وسوريا والسودان إنه قناص 234 00:28:54,101 --> 00:28:56,695 لا تهمنى مهاراته أو من أين جاء 235 00:28:56,781 --> 00:28:59,773 هذه ليست منطقة حربية هذه مدينة أمريكية 236 00:28:59,861 --> 00:29:02,056 أين ابنى ؟ 237 00:29:28,981 --> 00:29:31,370 التوقف الأخير ، ليخرج الجميع 238 00:29:33,581 --> 00:29:37,938 أنت شاب هادئ زمان آخر ومكان آخر 239 00:29:38,021 --> 00:29:41,809 أنا وأنت ياحبيبى السعادة التى بانتظارنا 240 00:29:47,381 --> 00:29:49,292 جميل 241 00:29:49,941 --> 00:29:52,580 فرانك 242 00:29:53,581 --> 00:29:54,570 فرانك 243 00:29:56,701 --> 00:29:57,850 فرانك 244 00:29:57,941 --> 00:30:03,015 ليس ما توقعته عند تسلمك المهمة صباح اليوم أليس كذلك يا فرانك ؟ 245 00:30:03,101 --> 00:30:06,138 أهذه هى خفة الظل فى هذه الحلقة ؟ 246 00:30:06,221 --> 00:30:09,930 فى هذه الحلقة ياصديقى خفة الظل ليست ضرورية للعمل 247 00:30:10,021 --> 00:30:13,775 الوحشية .. نعم القدرة على الإصابة بالألم ... بالتأكيد 248 00:30:13,861 --> 00:30:19,458 بعض الهوس ، انعدام الخُلق ، الطاعة العمياء كلها مطلوبة 249 00:30:19,541 --> 00:30:22,060 لكن ليس خفة الظل ، كيف كان هذا؟ - ممتع - 250 00:30:22,061 --> 00:30:24,939 إنها مجرد البداية ياحبيبتى 251 00:30:25,981 --> 00:30:28,973 لمَ كل هذا ؟ - سؤال فى وقته - 252 00:30:29,061 --> 00:30:31,052 ماكس 253 00:30:31,141 --> 00:30:33,371 المعذرة 254 00:30:40,981 --> 00:30:44,860 مرحبا - ضعنى على مكبر الصوت حتى لاتضطر لإعادة التعليمات - 255 00:30:44,861 --> 00:30:46,800 خلال الساعتين القادمتين 256 00:30:46,801 --> 00:30:47,770 عليك احضار خمسة ملايين دولار 257 00:30:47,771 --> 00:30:48,820 فئة المئة دولار وغير متسلسلة 258 00:30:48,821 --> 00:30:52,609 ضعهم فى حقيبة ضد الماء اذهب لحديقة بايفرونت .. بنفسك 259 00:30:52,701 --> 00:30:57,140 سيكون هناك سيارة كريزلر زرقاء ضع الحقيبة فى صندوق السيارة ثم ارحل 260 00:30:57,141 --> 00:31:00,220 لا أعلم هل يمكننى الحصول على خمسة ملايين دولار خلال ساعتين 261 00:31:00,221 --> 00:31:04,100 سيد بيلينس رجاءً قرأت الصحف ، عندما رشحت لمنصبك الحالى 262 00:31:04,181 --> 00:31:08,260 ربحك الصافى أكثر من مئة مليون دولار لذا لن تتأثر ثروتك بشئ 263 00:31:08,261 --> 00:31:11,617 ماذا يضمن لى أنك لن تؤذى ابنى ؟ 264 00:31:12,661 --> 00:31:15,653 ضمان" ؟ سيد بيلينس" لست سمسار سيارات 265 00:31:15,741 --> 00:31:19,620 لا تجعل لكنتى الفاتنة ولهجتى المهذبة تخدعك 266 00:31:19,701 --> 00:31:23,330 أعيش فى الغابة حيث إما تأكل أو تؤكل 267 00:31:23,421 --> 00:31:26,333 ولكن من أجل روح العمل ، هاك الضمان 268 00:31:26,421 --> 00:31:30,140 بعد الوقت المحدد بعشر دقائق إذا لم يصل المال سأرسل لك إصبعه 269 00:31:30,141 --> 00:31:33,940 بعد عشرون دقيقة سأرسل لك يده بعد ثلاثون دقيقة سأرسل لك قدمه 270 00:31:33,941 --> 00:31:36,620 يبدو أننا اتفقنا ، أليس كذلك سيد بيلينس؟ 271 00:31:36,621 --> 00:31:39,010 اتفقنا 272 00:31:40,021 --> 00:31:42,740 هل يمكننا التحدث لابننا رجاءاً ؟ 273 00:31:44,021 --> 00:31:46,171 !! أمى ... أمى 274 00:31:47,181 --> 00:31:51,333 لديك ساعاتان سيد بيلنس ابتداءاً من الآن 275 00:31:53,141 --> 00:31:56,690 أريد ابنى وحسب - لا بأس ، لا بأس - 276 00:31:56,781 --> 00:32:00,376 فرانك لقد وعدتنى أنك لن تدع أحداً يؤذينى 277 00:32:00,461 --> 00:32:04,659 لقد وعدتنى - إياك أن تقطع وعوداً لا تستطيع الوفاء بها - 278 00:32:04,741 --> 00:32:08,017 لا أفعل هذا هذه إحدى قوانينى 279 00:32:08,101 --> 00:32:09,500 مذهل 280 00:32:09,581 --> 00:32:15,577 رائع ، رجل تسير حياته بالقوانين فى عالمى ، القوانين صنعت لنخترقها 281 00:32:15,661 --> 00:32:20,052 ليس قوانينى - عليك إذن أن تسمح باستثناء - 282 00:32:20,141 --> 00:32:22,132 اذهب 283 00:32:49,421 --> 00:32:51,935 اذهب 284 00:33:02,781 --> 00:33:04,373 اذهب - أيها السائق - 285 00:33:07,461 --> 00:33:12,660 لا ، لا ، تمهلى، تمهلى مسافة صغيرة بيننا لن تكون سيئة 286 00:33:13,221 --> 00:33:15,212 أنديامو 287 00:33:23,141 --> 00:33:25,496 الآن 288 00:33:58,341 --> 00:34:00,411 انتظر ... الاشارة 289 00:34:00,501 --> 00:34:03,061 مرحبا - هذا أنا - 290 00:34:03,141 --> 00:34:06,300 انت أيها الوغد - انظر، لم يكن بوسعى فعل شئ - 291 00:34:06,301 --> 00:34:09,816 ...خدش واحد فى رأسه و - دعنى اتحدث مع المسؤل - 292 00:34:09,901 --> 00:34:13,700 أنا المارشال ستابلتون - تصرفوا بسرعة ، هناك ثلاثة قوارب - 293 00:34:13,701 --> 00:34:17,060 أخبرنا أين أنت - جهزوا خطة ، إنهم يتجهون للشمال - 294 00:34:17,061 --> 00:34:20,019 أخبرنى أين أنت - اخبرنا فقط اين انت - 295 00:34:20,101 --> 00:34:21,932 مرحبا ، فرانك؟ 296 00:34:22,381 --> 00:34:24,576 عرفت مكانه 297 00:34:51,381 --> 00:34:53,940 مرحبا - تاركونى هذا أنا أخرج من المنزل- 298 00:34:53,941 --> 00:34:58,093 لقد بدأت تحضير كوكتيل السمك للتو - انسى السمك ، غادر وحسب - 299 00:34:58,181 --> 00:35:00,700 وأين أذهب ؟ - أى مكان ، اذهب للشاطئ - 300 00:35:00,701 --> 00:35:04,137 الشاطئ ، شاطئ ميامى الشهير 301 00:35:04,221 --> 00:35:08,180 انه حلمى أود حقاً الذهاب للشاطئ 302 00:35:11,381 --> 00:35:13,019 ربما لا 303 00:35:13,101 --> 00:35:16,650 لا تتحرك! من أنت بحق الجحيم - أنا الطاهى - 304 00:35:18,621 --> 00:35:21,931 هذا خطأ ... خطأ فادح 305 00:35:23,941 --> 00:35:28,378 لمَ لا نسوى الأمور معاً ؟ 306 00:35:43,461 --> 00:35:47,534 مرحبا - أنا فرانك ، تظاهرى بأننى شخص آخر - 307 00:35:49,701 --> 00:35:51,532 مرحبا سوزان 308 00:35:52,061 --> 00:35:54,131 لا ، أنا هنا فى المنزل 309 00:35:54,221 --> 00:35:57,620 لست أنا الفاعل يا أودرى كانت تصوب مسدساً الى جاك ولم يكن أمامى أى خيار 310 00:35:57,621 --> 00:36:02,092 نعم ، رأيت ذلك ماذا تعرف ؟ 311 00:36:02,181 --> 00:36:05,060 الموضوع أكبر من عملية اختطاف - لقد طلبوا فدية - 312 00:36:05,061 --> 00:36:11,057 الأطباء كانوا مزيفين وحاولوا اعطاء جاك حقنة .... بينما أحاول منعهم 313 00:36:12,701 --> 00:36:17,536 لقد وعدت جاك ألا أسمح لأى شخص أن يؤذيه ، ولن أخلف ذلك الوعد 314 00:36:17,621 --> 00:36:19,737 فرانك- سأتصل بك لاحقاً - 315 00:36:22,701 --> 00:36:24,931 أودرى 316 00:36:25,021 --> 00:36:31,017 هل كل شئ على مايرام ؟ - هذا سؤال غبى للغاية يا جيف - 317 00:36:37,261 --> 00:36:41,095 حسنا ، اخبرنى إذن سيادة المفتش تاركونى 318 00:36:41,181 --> 00:36:46,699 لمَ لم تفصح فوراً عن هويتك كظابط شرطة ؟ 319 00:36:46,781 --> 00:36:52,094 كنت مرتبكا بسبب طريقة اقتحامكم 320 00:36:52,181 --> 00:36:54,331 تبدو اسلحتك معقدة 321 00:36:54,421 --> 00:36:59,973 كما تعلم أنا أعمل فى مكتب صغير فى بلدة صغيرة ولدينا جرائم صغيرة فقط 322 00:37:00,061 --> 00:37:03,900 كنت أشعر بعدم الأمان قليلاً - أنت و فرانك مارتين أصدقاء ، أليس كذلك ؟ - 323 00:37:03,901 --> 00:37:09,771 أصدقاء ؟ ليس تماماً مجرد معرفة ، كانت تجمعنا علاقة 324 00:37:09,861 --> 00:37:11,897 علاقة طويلة ؟ 325 00:37:11,981 --> 00:37:14,700 ليست طويلة جداً - وجدوك تطهو الطعام فى منزله - 326 00:37:14,701 --> 00:37:16,140 ! أنا فرنسى - بمعنى ...؟ - 327 00:37:16,141 --> 00:37:21,101 لا نحتاج لمعرفة الناس مدة طويلة حتى نطهو لهم إنها طريقتنا لكسر الحواجز 328 00:37:21,181 --> 00:37:25,971 خذ كمثال هذه الشطيرة والقهوة اللتان أحضرتهما لى بكرمك 329 00:37:26,061 --> 00:37:29,292 اعذرنى ، ولكنها ليست جيدة 330 00:37:29,381 --> 00:37:32,054 أعرف ، ولكن ما علاقة هذا بكل ما سبق ؟ 331 00:37:32,141 --> 00:37:33,256 هل لديك مطبخ ؟ 332 00:37:35,628 --> 00:37:37,619 تراجع ، تراجع 333 00:38:59,708 --> 00:39:02,506 !لا تتحرك سميث 334 00:39:02,588 --> 00:39:04,579 ألقهِ أرضاً 335 00:39:29,348 --> 00:39:31,987 ياللمسيح ، ماذا حدث ؟ 336 00:39:32,068 --> 00:39:35,265 سنعتنى به من أجلك 337 00:39:40,988 --> 00:39:43,867 هل أنت واثق أن هذا آمن ؟ - أنظر فوق كتفك - 338 00:39:43,868 --> 00:39:46,382 نحن نغطيك 339 00:39:54,868 --> 00:40:01,660 كما كانت أمى تقول الطعام يعتمد على مخيلتك 340 00:40:01,748 --> 00:40:04,307 كريمة محروقة وخبز محمص - كريمة محروقة - 341 00:40:04,308 --> 00:40:05,536 كريمة محروقة 342 00:40:05,628 --> 00:40:08,267 كريمة 343 00:40:09,628 --> 00:40:11,584 نعم ؟ - أين أنت ؟ - 344 00:40:11,668 --> 00:40:14,899 أطهو الطعام - تطهو ! هل بإمكانك التحدث ؟ - 345 00:40:14,988 --> 00:40:18,139 حديث خاص مع أمى - أمك - 346 00:40:18,228 --> 00:40:21,425 من فضلك ، هل تمانع ؟ 347 00:40:21,508 --> 00:40:22,941 شكراً لك 348 00:40:23,028 --> 00:40:25,019 نعم أمى لقد وصلت بالسلامة 349 00:40:25,108 --> 00:40:29,078 نعم ، جيد جداً جداً ، شكراً نعم ، إنها بلدة جميلة للغاية 350 00:40:29,108 --> 00:40:32,987 هل لى أن أسألك لمن تطهو ؟ للقوات الأمريكية - 351 00:40:33,068 --> 00:40:38,426 بمجرد أن عثروا على شارتى أصبحوا فى غاية الأدب أعطونى شطيرة وقهوة 352 00:40:38,508 --> 00:40:41,181 لن تصدق مدى سوء الطعام هنا 353 00:40:41,268 --> 00:40:46,547 أحاول تحسين الموقف بينما ينتظروا مكالمة من رئيسى لتأكيد كل شئ 354 00:40:46,628 --> 00:40:51,304 بالطبع سيستغرق هذا بعض الوقت فهو لا يتواجد كثيراً 355 00:40:51,388 --> 00:40:54,747 هل هناك ما يتعلق بى؟ - نعم ، إنهم مهتمون جداً بشأنك - 356 00:40:54,748 --> 00:40:58,582 يودون معرفة أين انت أين أنت ؟ 357 00:40:58,668 --> 00:41:01,740 بدون عنوان لفترة طويلة اسمع ، انتظر 358 00:41:05,428 --> 00:41:08,226 هل يمكنك الوصول لجهاز كمبيوتر ؟ 359 00:41:08,308 --> 00:41:11,937 إنه أسهل من الوصول لوجبة شهية 360 00:41:26,428 --> 00:41:28,703 صديقى الوسيم ، من هو ؟ 361 00:41:28,704 --> 00:41:31,067 هذا ما أريد معرفته هل لديهم برنامج لتعريف الهوية ؟ 362 00:41:31,068 --> 00:41:36,859 اعذرنى ، لست معتاداً على هذه الانظمة فى بلدى ، يوجد كمبيوتر لكل عشرة افراد 363 00:41:36,948 --> 00:41:39,307 كيف تسير الأمور معك إذن يا فرانك ؟ 364 00:41:39,308 --> 00:41:42,744 إنها قصة معقدة - هل تعنى أنك تعانى الأمرين ؟ - 365 00:41:42,828 --> 00:41:46,741 يمكنك قول ذلك - بطريقة أخرى ، حالتك الطبيعية - 366 00:41:46,828 --> 00:41:48,307 فويلا 367 00:41:48,388 --> 00:41:51,624 عالم أحياء روسى 368 00:41:51,625 --> 00:41:54,947 حاصل على مراكز متقدمة من مختبرات الولاية فى علم الأحياء 369 00:41:54,948 --> 00:42:00,500 هل يوجد عنوان ؟ - ميامى ، بوكا وست ، شارع الكينج ، رقم 11 - 370 00:43:39,668 --> 00:43:41,306 ابتعدوا 371 00:44:06,228 --> 00:44:07,980 .. مهلا 372 00:44:11,428 --> 00:44:15,137 ماذا تفعل ؟ - أحاول اللحاق بالباص - 373 00:44:17,228 --> 00:44:19,025 هيا 374 00:44:34,068 --> 00:44:38,584 ماذا تفعل أيها السائق ؟ - لست بارعاً فى الماء ؟ - 375 00:44:41,748 --> 00:44:43,181 ! توقف ! توقف 376 00:45:12,988 --> 00:45:15,787 حسناً .. حسناً - حدثنى عن عيادة الطبيب - 377 00:45:15,788 --> 00:45:19,178 أية عيادة ؟ - حيث حاولت حقن الطفل بهذه - 378 00:45:19,268 --> 00:45:21,384 ألن تخبرنى ؟ 379 00:45:30,468 --> 00:45:33,778 هل تعلم ماذا فعلت للتو هل تعلم ماذا فعلت للتو 380 00:45:33,868 --> 00:45:38,817 من الواضع أنه شئ يتعارض مع الصحة العامة وهذا كل ما أريد معرفته 381 00:45:38,908 --> 00:45:41,468 .... تمنياتى بحياة طيبة 382 00:45:41,548 --> 00:45:43,778 فيما تبقى منها 383 00:45:57,988 --> 00:46:02,459 من وحدة المراقبة للقاعدة ، الفدية مازالت هناك - شكراً - 384 00:46:02,548 --> 00:46:04,507 الفدية لم يتم التقاطها - ماذا يعنى هذا ؟ - 385 00:46:04,508 --> 00:46:07,784 لا تقلق - ماذا لو لم يكن مجرد اختطاف ؟ - 386 00:46:07,868 --> 00:46:12,427 لقد عملت فى عدة قضايا اختطاف خلال العامين الماضيين - إذا لم يأخذوها فلن استعيد ابنى - 387 00:46:12,428 --> 00:46:15,340 أودرى لا تعقدى الأمور أكثر مما هى عليه 388 00:46:15,428 --> 00:46:19,307 أنا لا أعقد الأمور جيفرسون هذا بسبب عملك 389 00:46:19,388 --> 00:46:23,176 وما دخل عملى بالأمر ؟ - عملك هو كل شئ فى هذا الأمر - 390 00:46:23,268 --> 00:46:26,578 ألا تفهم ؟ لأنك اصبحت مشهوراً أصبحنا مستهدفين 391 00:46:26,668 --> 00:46:32,265 لا يهمنى ماتعتقد الوحيد الذى يحاول انقاذ جاك الآن هو فرانك 392 00:46:32,348 --> 00:46:34,947 السائق ؟ - هل تحدثتى الى فرانك مارتين ؟ - 393 00:46:34,948 --> 00:46:40,488 ماذا أنت فاعلة بحق الجحيم بالتحدث إليه ؟ - إنه آخر من رآى جاك على قيد الحياة - 394 00:46:40,508 --> 00:46:42,385 وجدنا الصبى 395 00:47:07,428 --> 00:47:08,907 أنها مغلقة بإحكام 396 00:47:08,988 --> 00:47:11,027 أحضروا واحدة أخرى إلى هناك - حاضر سيدى - 397 00:47:11,028 --> 00:47:14,543 كم سيستغرق هذا - سيدتى ، نحن نعمل بأسرع ما يمكن - 398 00:47:14,628 --> 00:47:17,107 يمكن أن يختنق بالداخل - ابقى هادئة - 399 00:47:17,108 --> 00:47:19,144 ! إنه ابنى - دعيهم يعملوا - 400 00:47:19,228 --> 00:47:22,267 هل ستجلس هكذا ولا تفعل شيئاً ؟ - إنهم خبراء - 401 00:47:22,268 --> 00:47:25,943 ! الجميع أصبحوا خبراء لقد سئمت منكم جميعاً 402 00:47:26,028 --> 00:47:27,427 أودرى 403 00:47:30,748 --> 00:47:33,057 أودرى 404 00:47:33,268 --> 00:47:34,860 أودرى 405 00:47:39,308 --> 00:47:40,866 أودرى 406 00:47:43,108 --> 00:47:45,463 !! أمى 407 00:47:47,748 --> 00:47:49,864 جاك 408 00:47:50,468 --> 00:47:52,663 هل أنت بخير ؟ 409 00:47:57,348 --> 00:48:00,146 أنت بخير ياصغيرى 410 00:48:04,108 --> 00:48:07,180 تنفس ... هيا تنفس 411 00:48:07,268 --> 00:48:10,658 انت الشيطان بعينه - أتمنى ذلك - 412 00:48:46,988 --> 00:48:51,618 اللعنة ديمترى لقد افزعتنى - أين سونوفيتش ؟ - 413 00:48:51,708 --> 00:48:54,620 فى الغرفة - أريد التحدث إليه - 414 00:48:54,708 --> 00:48:58,701 اجلس ! اسمع الباناسونيك موسيقى الراب رائعة 415 00:50:34,708 --> 00:50:36,380 ماهذا ؟ - لا أعلم - 416 00:50:37,548 --> 00:50:39,186 ! اللعنة 417 00:50:39,268 --> 00:50:41,427 ماذا تفعل هنا؟ - احتاج الترياق - 418 00:50:41,428 --> 00:50:44,420 السائق ، لقد حقننى بالفيروس ! انظر 419 00:50:44,508 --> 00:50:48,787 ديمترى ، من أين له بالفيروس ؟- الحقنة التى تركناها فى عيادة الطبيب - 420 00:50:48,788 --> 00:50:51,666 رجاءاً ، اريد الترياق ... أنا مريض 421 00:50:51,748 --> 00:50:55,741 اهدأ ، لست مريضاً لديك أربع ساعات قبل أن ينشط الفيروس 422 00:50:55,828 --> 00:50:58,103 تعرف هذا وعملت على صناعته 423 00:50:59,228 --> 00:51:01,583 افتح الثلاجة - .... أقول لك - 424 00:51:03,068 --> 00:51:07,380 !! افتح الثلاجة ... افتح الثلاجة 425 00:51:08,028 --> 00:51:11,543 نعم ، سياسة التأمين كم لديك منها ؟ 426 00:51:11,628 --> 00:51:14,904 جرعتان ، كافية لى ولـتيبوف 427 00:51:17,828 --> 00:51:21,662 سياسة تيبوف ألغيت هناك واحدة من أجلى 428 00:51:21,748 --> 00:51:23,943 وأريدها فوراً ... هيا 429 00:51:24,028 --> 00:51:26,861 هيا ... لنقوم بذلك 430 00:51:29,228 --> 00:51:30,747 لا لن نفعل - من أنت ؟ - 431 00:51:30,748 --> 00:51:32,987 هناك مايكفى شخصان - لست بحاجة لها - 432 00:51:32,988 --> 00:51:35,548 ولكنك حقنتنى - بالماء - 433 00:51:35,628 --> 00:51:38,222 لستُ مريضاً - لستَ مريضاً - 434 00:51:38,308 --> 00:51:40,060 ماء - ماء - 435 00:51:41,708 --> 00:51:42,936 ! أيها الوغد 436 00:51:46,148 --> 00:51:49,424 عظيم ، انتهت المشكلة جرعة لكل منا 437 00:51:49,508 --> 00:51:54,423 إنها ليست لنا - واحدة لك والأخرى للطفل - 438 00:51:54,508 --> 00:51:57,545 صبرى كاد أن ينفد 439 00:52:00,868 --> 00:52:04,258 حدثنى عن الفيروس - حسناً ، ماذا تريد أن تعرف ؟ - 440 00:52:04,308 --> 00:52:05,987 كل شيء بداية من ما هو الفيروس 441 00:52:05,988 --> 00:52:09,467 انه تركيبة خاصة من عنصر الريتروميون متعدد الأشكال و سريع الانتشار 442 00:52:09,468 --> 00:52:13,666 سيموت الصبى وكل من يتنفس حوله وينتهى الأمر 443 00:52:13,748 --> 00:52:18,267 ماذا تعنى بـ "ينتهى الأمر" ؟ - يعود الفيروس لحالة الخمول بعد 24 ساعة - 444 00:52:18,268 --> 00:52:22,022 شكرا على الدرس والآن اعطنى الزجاجات 445 00:52:22,108 --> 00:52:27,768 أتريد حقاً أنت تلعب لعبة البطل الخارق ؟ حسناً دعنا نرى ما إذا كنت تستطيع الطيران 446 00:53:02,508 --> 00:53:04,897 هل أنت بخير - أنا بخير - 447 00:54:06,748 --> 00:54:11,902 لا داعى للقلق مجرد إصابة بفيروس بسيط مع بعض الإجهاد 448 00:54:11,988 --> 00:54:15,747 ستزول خلال يوم أو يومان سأعطيه شيئاً ليساعده على النوم 449 00:54:15,748 --> 00:54:20,026 اتصلوا بى إذا ما استجد شئ ما - شكرا لك أيها الطبيب - 450 00:54:21,508 --> 00:54:25,217 ... أتعرفى أودرى كل هذا 451 00:54:25,308 --> 00:54:29,096 حسنا ، جعلنى أدرك كم كنت أحمقاً 452 00:54:29,188 --> 00:54:31,418 مع جاك.... 453 00:54:31,508 --> 00:54:34,147 ومعك 454 00:54:36,468 --> 00:54:41,303 هل انت بخير - سيد بيلنس لقد تأخرنا - 455 00:54:41,388 --> 00:54:46,508 سآتى فوراً ... سأحضر بعد المؤتمر 456 00:54:46,588 --> 00:54:49,341 للإطمئنان على جاك 457 00:54:49,428 --> 00:54:51,623 والإطمئنان عليكِ 458 00:54:53,428 --> 00:54:56,898 عظيم ، أراكِ قريبا 459 00:54:56,988 --> 00:54:59,218 إنهم هنا إذا أحتجتى إليهم 460 00:55:10,708 --> 00:55:14,144 هل أنت بخير سيدتى ؟ - أنا بخير - 461 00:55:17,388 --> 00:55:20,300 مرحبا - هذا أنا - 462 00:55:20,388 --> 00:55:22,307 هل أنت بخير - إذهبى الى غرفة النوم - 463 00:55:22,308 --> 00:55:25,380 مرحبا سوزان ، كيف حالك ؟ 464 00:55:26,908 --> 00:55:30,059 أنا بمفردى ، أين أنت فرانك ؟ 465 00:55:30,148 --> 00:55:32,343 استديرى 466 00:55:42,308 --> 00:55:45,868 فرانك كنت مخطئاً كانت مجرد عملية اختطاف ، جاك بخير 467 00:55:45,908 --> 00:55:51,141 جاك مصاب بفيروس قاتل كل من سيقترب منه سيموت 468 00:55:51,228 --> 00:55:53,662 ماذا تقول ؟ 469 00:55:53,748 --> 00:55:58,264 هل تعنى أن ابنى سيموت ؟ - لا ، لن يموت - 470 00:56:00,228 --> 00:56:04,587 بعد نشاط الفيروس سيصبح منتشرا فى الهواء وسيصاب به كل من يتنفسه 471 00:56:04,588 --> 00:56:07,427 ابنك كان مجرد سلاح والهدف الحقيقى هو أبوه 472 00:56:07,428 --> 00:56:12,377 جيفرسون ؟ لماذا ؟- المؤتمر ، إنها الاجابة المنطقية الوحيدة - 473 00:56:12,468 --> 00:56:15,540 كل عملاء مكافحة المخدرات فى قاعة واحدة 474 00:56:15,628 --> 00:56:18,620 زوجك يتنفس فيموت الجميع 475 00:56:24,388 --> 00:56:26,948 عليك أن تثقى بى أودرى 476 00:56:33,708 --> 00:56:36,142 هل بإمكانك إعطاؤها له ؟ 477 00:56:36,228 --> 00:56:39,140 ماذا ستفعل ؟ - أبحث عن الشخص المسؤل - 478 00:56:39,228 --> 00:56:42,584 لديه المزيد من هذه لك وللآخرين 479 00:56:44,388 --> 00:56:46,618 لك الآن 480 00:57:02,388 --> 00:57:03,377 لدينا زائر 481 00:57:05,148 --> 00:57:08,345 حرارتك مرتفعة - أنا بخير - 482 00:57:08,428 --> 00:57:10,737 عليك الذهاب 483 00:57:13,988 --> 00:57:15,216 ! لا تتحرك 484 00:57:58,468 --> 00:58:00,787 هل حضر الرئيس ؟ - الجميع متواجد - 485 00:58:00,788 --> 00:58:03,905 تدفقوا من كل أرجاء المعمورة 486 00:58:03,988 --> 00:58:07,424 لحظة ، مرحبا - جيفرسون لا يمكنك الذهاب للمؤتمر- 487 00:58:07,508 --> 00:58:10,987 هل كل شئ على مايرام ؟ - ..... لإعطائه فيروس مميت..... 488 00:58:10,988 --> 00:58:14,107 لا يمكننى سماعك ، أنا بالداخل - أصبت به وكذلك أنت - 489 00:58:14,108 --> 00:58:17,707 لا أستطيع سماعك - خطتهم هى اصابة كل الموجودين هناك - 490 00:58:17,708 --> 00:58:20,506 سأتصل بك لاحقاً - جيف - 491 00:58:22,428 --> 00:58:25,659 سيد بيلينس هل انت بخير ؟ 492 00:58:25,748 --> 00:58:29,024 أنا بخير ، هيا بنا - متأكد ؟ - 493 00:58:48,588 --> 00:58:51,660 مرحبا - هل مازلت ضيفا عند الحكومة ؟ - 494 00:58:51,748 --> 00:58:56,742 أعطونى إقامة خمسة نجوم دعنى أخمن ، تحتاج لمساعدتى 495 00:58:56,828 --> 00:58:59,217 هل أنت قريب من جهاز الكمبيوتر ؟ 496 00:58:59,308 --> 00:59:02,787 إنه وسادتى من الناحية العملية حسناً ، كيف تريد أن نبدأ ؟ 497 00:59:02,788 --> 00:59:09,136 لا أعلم ، ليس لدى شئ - هذه نوعيتى المفضلة من البحث - 498 00:59:09,228 --> 00:59:12,140 لنرَ 499 00:59:12,748 --> 00:59:15,945 ... أود أن انتهز هذه الفرصة لأقدمكم إلى 500 00:59:16,028 --> 00:59:20,544 تنفس ... أحسنت تنفس ياصديقى تنفس 501 00:59:20,628 --> 00:59:23,859 غداً بمجرد خروج هؤلاء الأوغاد 502 00:59:23,948 --> 00:59:28,863 ستموت اتفاقياتهم وتدفن أتعرفى ماذا ستكون المشكلة الكبرى ؟ 503 00:59:28,948 --> 00:59:31,781 ماذا - عدّ النقود - 504 00:59:36,148 --> 00:59:38,787 لا استطيع الانتظار حتى الغد - 505 00:59:42,868 --> 00:59:46,065 جانى شيلينى 506 00:59:46,148 --> 00:59:51,168 باع نفسه لكل من يبحث عن المتاعب مثل عصابات اللواء الأحمر والطريق اللامع 507 00:59:52,868 --> 00:59:56,383 أحدهم دخل إلى قاعدة البيانات فى الطابق الخامس عشر 508 00:59:56,468 --> 01:00:00,427 هذا جونزالس ، إنه فى عطلة 509 01:00:00,508 --> 01:00:05,263 كان وراء عملية احتجاز رهائن من وزراء الأوبك فى جينيف 510 01:00:05,348 --> 01:00:07,703 كانت عملية محكمة 511 01:00:11,908 --> 01:00:14,267 أعطنى عنواناً - ميامى ، شرق الهاى لاند - 512 01:00:14,268 --> 01:00:16,498 شارع البجعة، رقم 26900 513 01:00:16,588 --> 01:00:19,568 وجدنا السيارة - انت شرطى عظيم يا تاركونى - 514 01:00:19,588 --> 01:00:23,467 شكرا على مجاملتك والآن سأعود للنوم 515 01:00:26,668 --> 01:00:28,465 ربما لن أفعل 516 01:00:30,628 --> 01:00:33,779 ابتعد عن الطريق تحرك - 517 01:00:33,868 --> 01:00:35,984 سأفعل .. حسنا 518 01:00:43,628 --> 01:00:45,698 أمى 519 01:00:46,748 --> 01:00:51,139 حبيبى ، هل تشعر بتحسن - قليلاً - 520 01:00:51,228 --> 01:00:54,504 لمَ لا تحاول العودة للنوم ؟ 521 01:00:59,908 --> 01:01:02,297 سيدتى ، هل انت بخير ؟ 522 01:01:11,988 --> 01:01:14,456 جيفرسون ، جيفرسون ، هل أنت بخير ؟ 523 01:02:16,468 --> 01:02:18,663 حسنا ، افعلها 524 01:02:30,508 --> 01:02:34,581 ماذا تفعل ؟ - أتعرفى ، طوال الليلة الماضية وأنا أفكر - 525 01:02:34,668 --> 01:02:37,136 كيف ننقل الترياق بطريقة آمنة ؟ 526 01:02:37,228 --> 01:02:40,664 نحتاج شيئا غير قابل للكسر ولا للسرقة 527 01:02:40,748 --> 01:02:44,661 شئ آمن كلياً إنه أنا 528 01:02:50,388 --> 01:02:53,539 مدهش ... ارتدى ملابسك 529 01:02:55,148 --> 01:02:56,137 أوقفوه 530 01:02:59,188 --> 01:03:01,577 هؤلاء هم اصدقائك ؟ - ليس بعد - 531 01:03:10,828 --> 01:03:13,467 أين ذهبوا ؟ - الجراج - 532 01:03:14,868 --> 01:03:16,699 نفذت ذخيرتى - وأنا كذلك - 533 01:03:16,788 --> 01:03:18,947 وأنا أيضا - أين الذخيرة الاحتياطية ؟ 534 01:03:18,948 --> 01:03:20,427 الجراج 535 01:03:21,708 --> 01:03:24,302 تفحصوا المنزل هيا .. هيا ... انطلقوا 536 01:03:28,028 --> 01:03:30,098 ! امسكوه .. امسكوه 537 01:05:01,948 --> 01:05:05,179 ماذا تريدنى أن أفعل - لا تطفئ المحرك - 538 01:05:05,268 --> 01:05:10,342 مع السلامة ، لا تقلقى حبيبتى أنتِ بأمانٍ الآن ، أنتِ بأمان 539 01:05:10,428 --> 01:05:14,307 أنت جميلة جداً تذكرينى بسيارتى البوم بوم الصفراء 540 01:06:27,628 --> 01:06:29,505 لا تتحرك 541 01:06:29,588 --> 01:06:32,625 السيد السائق - سأنسفك نسفاً - 542 01:06:32,708 --> 01:06:36,587 سأنزف ماجئت من أجله على الأرض لن تحب أن يحدث هذا 543 01:06:36,668 --> 01:06:40,297 ليس بعد كل العناء الذى تكبدته للوصول للترياق 544 01:06:40,388 --> 01:06:42,856 انظر جيداً يا فرانك مارتين 545 01:06:42,948 --> 01:06:46,463 أنا العلاج لما يؤلمك أنا العلاج الوحيد لما يؤلمك 546 01:06:46,548 --> 01:06:49,699 أنا الترياق 547 01:06:49,788 --> 01:06:52,985 محاولة جيدة ، أنا متأثر لم اقدرك حق قدرك 548 01:06:53,068 --> 01:06:57,107 يتطلب الأمر أكثر من مجرد سائق ليكتشف اللعبة - لم أكتشف كل شئ بعد - 549 01:06:57,108 --> 01:07:00,498 ربما استطيع مساعدتك ماهو الجزء الغامض بالنسبة لك 550 01:07:00,588 --> 01:07:03,785 أنت ... لماذا ؟ - 551 01:07:03,868 --> 01:07:09,738 إنه الجزء السهل ، اتفاقية عمل واضحة وسهلة ، أنا فى خدمة من يدفع أكثر 552 01:07:09,828 --> 01:07:13,347 وفى حالتنا هذه اتحاد كولومبيا لإنتاج الكوكايين هم من دفعوا أكثر 553 01:07:13,348 --> 01:07:16,624 يريدون القضاء على رجال القانون المزعجين هؤلاء 554 01:07:16,708 --> 01:07:20,107 هل تظن ان قتل رجال السياسة سيجعل الأمور سهلة بالنسبة لهم ؟ 555 01:07:20,108 --> 01:07:23,498 هذه ليست مشكلتى لقد استأجرونى لأقوم بمهمة معينة 556 01:07:23,588 --> 01:07:28,059 وقد أنجزت مهمتى ... مثلك تماماً فقط أجرى كان أفضل 557 01:07:29,148 --> 01:07:31,867 وأيضا شعرى وبدلتى 558 01:07:33,348 --> 01:07:35,782 لولا 559 01:07:35,868 --> 01:07:39,258 والآن ، هلا عذرتنى على اللحاق بطائرتى 560 01:07:40,148 --> 01:07:42,457 اقتليه 561 01:07:42,548 --> 01:07:44,220 مع السلامة 562 01:07:47,988 --> 01:07:50,427 إياك حتى أن ترمش بعينك - ما بداخل هذه من أجلك - 563 01:07:50,428 --> 01:07:52,419 .... يسعدنى 564 01:07:54,788 --> 01:07:57,666 قتلك 565 01:09:29,588 --> 01:09:32,148 بث مباشر يأتيكم من طريق كى بيسكيانى 566 01:09:32,228 --> 01:09:36,221 حيث تطارد عشرة سيارات شرطة على الأقل شاحنة حمراء مسروقة 567 01:09:40,428 --> 01:09:43,579 ياإلهى ... هذا جنون جيم هل سجلت ذلك؟ 568 01:09:43,668 --> 01:09:48,298 سيارة تتجاوز سيارات الشرطة بسرعة خارقة وكأنهم ثابتون فى أماكنهم 569 01:09:48,388 --> 01:09:52,097 الوغد يستطيع القيادة - أجل يستطيع - 570 01:10:36,588 --> 01:10:38,787 اخلاء المنطقة استعدادا للإقلاع سيد شيلينى 571 01:10:38,788 --> 01:10:43,703 استرخ واستمتع برحلتك وسنكون فى كولومبيا دون أن تشعر 572 01:11:26,148 --> 01:11:29,106 لدينا مشكلة فى ذراع الهبوط سأستعد للهبوط 573 01:11:29,188 --> 01:11:31,667 هل يمكننا الطيران بالمشكلة - نظرياً - 574 01:11:31,668 --> 01:11:35,343 إذن ستهبط عندما نصل إلى كولومبيا 575 01:11:35,428 --> 01:11:38,107 اذهب وانظر إذا كان بإمكانك رفعها يدوياً 576 01:11:38,108 --> 01:11:41,578 نأسف على الازعاج لا شئ يدعو للقلق 577 01:11:45,908 --> 01:11:48,820 عفواً ، الرحلة ألغيت 578 01:11:48,908 --> 01:11:52,423 يؤسفنى أن أخبرك أنك أنت الملغى 579 01:11:52,508 --> 01:11:55,500 تفضل بالجلوس 580 01:11:56,028 --> 01:11:58,622 استرخى 581 01:11:58,708 --> 01:12:01,700 تناول شراباً لنتعرف على بعضنا البعض 582 01:12:01,788 --> 01:12:05,144 أعتقد أنى أعرف كل ما أحتاج معرفته 583 01:13:46,748 --> 01:13:48,739 اللعنة 584 01:15:24,028 --> 01:15:28,419 خمس نقاط ، مالذى له عينان وليس له أذنان له جلد وليس له شعر 585 01:15:28,508 --> 01:15:30,587 ابيض من الداخل وبنى من الخارج 586 01:15:30,588 --> 01:15:32,419 أمى ؟ - الدودة ؟ - 587 01:15:32,508 --> 01:15:36,183 خطأ ... أبى؟ - دودة القز - 588 01:15:36,268 --> 01:15:39,021 خطأ - البطاطس - 589 01:15:42,868 --> 01:15:45,985 هل لى بمساعدتك ؟ - كلا ، كنت مغادراً للتو - 590 01:15:49,228 --> 01:15:51,219 جوز الهند - خطأ - 591 01:15:51,308 --> 01:15:54,857 الثعبان - خطأ - 592 01:15:54,948 --> 01:15:58,099 الفول السودانى - مقرف - 593 01:15:58,188 --> 01:16:00,383 النقانق - خطأ - 594 01:16:12,748 --> 01:16:14,943 كان ذلك سريعاً - فعلاً - 595 01:16:16,068 --> 01:16:21,381 لا أريد أن تفوتك الطائرة - هذا لطف منك - 596 01:16:28,908 --> 01:16:31,297 انظروا لهذه 597 01:16:33,428 --> 01:16:37,216 لن تصدقوا ماحدث لى ليلة أمس 598 01:16:42,548 --> 01:16:45,938 لدى شئ من أجلك طالما لم تذهب للشاطئ 599 01:16:46,028 --> 01:16:51,261 لا بأس ، الماء هو الماء والرمل هو الرمل سيان هنا أو هناك 600 01:16:51,348 --> 01:16:53,418 الرحلة 069 المتجهة إلى باريس 601 01:16:53,508 --> 01:16:56,466 شكرا لك فرانك كانت أجازة مثيرة 602 01:16:56,548 --> 01:16:59,818 ماذا يريد المرء اكثر من هذا ؟ - نعم .. فعلاً - 603 01:17:00,668 --> 01:17:04,427 الى اللقاء فرانك - إلى اللقاء ياصديقى ، تمنياتى برحلة سعيدة - 604 01:17:04,428 --> 01:17:06,987 أشك ... قالوا أن الرحلة كلها عكس اتجاه الريح 605 01:17:06,988 --> 01:17:10,776 أعتقد ليس كل مايتمناه المرء يدركه أليس كذلك ؟ 606 01:17:11,388 --> 01:17:13,697 هذا صحيح 607 01:17:27,828 --> 01:17:29,056 نعم 608 01:17:29,148 --> 01:17:31,981 أبحث عن ناقل 609 01:17:35,228 --> 01:17:36,946 كلى آذان صاغية 610 01:17:39,468 --> 01:24:01,000 Subtitled By: Tigger2005@hotmail.com