1 00:01:40,600 --> 00:01:43,560 Elnézést. Tudna segíteni? Defektet kaptam. 2 00:01:44,440 --> 00:01:47,440 Elnézést, találkozóm van. Nem szeretnék elkésni. 3 00:01:49,760 --> 00:01:52,280 Mit szeretne lobban, elkésni, vagy meghalni? 4 00:01:53,880 --> 00:01:56,400 - Ezt maga sem akarja. - Szálljon ki. 5 00:02:10,680 --> 00:02:13,360 Óvatosan! 6 00:02:14,000 --> 00:02:18,120 Vadi új! 7 00:02:18,680 --> 00:02:19,920 Tudlák a szüleid kikkel lófrálsz? 8 00:02:20,440 --> 00:02:21,920 Kuss legyen! 9 00:02:21,960 --> 00:02:26,920 - Mivan haver? - Ez a szar nem indul ember! - Le van zárva. 10 00:02:27,200 --> 00:02:28,760 - Mi a kód haver? - Nem mondhatom meg. 11 00:02:28,800 --> 00:02:31,280 Gyerünk, kifelé. 12 00:02:37,680 --> 00:02:38,280 Várjatok! 13 00:02:39,800 --> 00:02:42,320 Ne piszkoljuk össze a zakómat. 14 00:03:03,200 --> 00:03:03,720 Kezeket fel! 15 00:03:03,800 --> 00:03:07,360 Ne mozduljon, vagy lelövöm! 16 00:03:08,000 --> 00:03:13,120 Kész van már a leckéd? Miért nem mész és írod meg? 17 00:03:13,800 --> 00:03:16,320 Jól van, sajnálom. 18 00:03:19,840 --> 00:03:22,320 Elkések. 19 00:04:32,440 --> 00:04:34,280 Játsszunk, Játsszunk, Játsszunk Játsszunk! 20 00:04:34,320 --> 00:04:36,800 Mi az alső szabály, amikor beszállsz egy férfi autójába? 21 00:04:37,360 --> 00:04:39,840 Tiszteld az autóját, és ő is tisztelni fog téged. 22 00:04:39,960 --> 00:04:40,960 Kettes szabály? 23 00:04:41,000 --> 00:04:44,000 Köszönj neki. Jó napot Frank 24 00:04:44,360 --> 00:04:45,480 Szia Jack. 25 00:04:45,520 --> 00:04:46,840 Játszhatunk végre? 26 00:04:46,880 --> 00:04:49,080 Nem fáradt még el az agyad egy egész napi suli után? 27 00:04:49,120 --> 00:04:50,880 Csak félsz, hogy nyerni fogok. 28 00:04:50,920 --> 00:04:53,120 Attól félek, hogy túl fáradt leszel a házi feladatodhoz. 29 00:04:53,160 --> 00:04:55,640 Péntek van, nincs leckém. 30 00:04:55,760 --> 00:04:57,800 - Akkor Játszunk. - Ezaz! 31 00:04:57,840 --> 00:05:00,320 De előbb. A kocsi harmadik szabálya. 32 00:05:01,480 --> 00:05:04,000 Helyes. 33 00:05:19,240 --> 00:05:23,000 5 pontért. Fehér vagyok, kerek, de nem látszom mindig. 34 00:05:23,960 --> 00:05:25,560 Teniszlabda? 35 00:05:25,600 --> 00:05:28,120 Azok sárgák. 36 00:05:40,560 --> 00:05:42,200 4 pontért. 37 00:05:42,240 --> 00:05:45,960 Néha fél vagyok, néha egész, néha csak egy kis szeletem látszik. 38 00:05:46,120 --> 00:05:48,640 - Egy szelet kenyér? - Nem. 39 00:05:53,720 --> 00:05:54,800 3 pontért. 40 00:05:54,840 --> 00:05:57,840 Néha fénylek, néha sötét vagyok, néha mindkettő. 41 00:05:57,960 --> 00:05:59,240 Tudom! Egy villanykörte! 42 00:05:59,280 --> 00:06:00,080 Nem. 43 00:06:00,120 --> 00:06:01,160 Egy pizza! 44 00:06:01,200 --> 00:06:03,720 Nem. 45 00:07:03,120 --> 00:07:05,640 Audrey. Audrey nem menj el amikor hozzád beszélek. Figyelj.. 46 00:07:10,200 --> 00:07:12,680 Ez meg hová megy? 47 00:07:16,520 --> 00:07:19,000 Oké, nézz ide. Utolsó esély, az összes pontért. 48 00:07:19,160 --> 00:07:24,840 Mindenki rajtam akar sétálni, de ez csak keveseknek adatik meg. Gondold át jól. 49 00:07:34,160 --> 00:07:37,480 - Shh! Anya látszom! Próbálok gondolkodni! - Bocsánat. 50 00:07:37,640 --> 00:07:39,920 Üdv Frank, hogy van ma? 51 00:07:39,960 --> 00:07:41,080 Jól Mrs. Billings. 52 00:07:41,120 --> 00:07:43,160 Frank, anya is látszhat velem? 53 00:07:43,200 --> 00:07:44,840 Nem tudom, ez szabályellenes lenne.. 54 00:07:44,880 --> 00:07:47,520 Ugyan. Mi értelme a szabályoknak, ha nem hághatjuk át őket? 55 00:07:47,840 --> 00:07:50,640 Jól van. De csak most az egyszer. 56 00:07:51,840 --> 00:07:54,320 Na akkor segíts. 57 00:07:54,520 --> 00:07:56,800 Kerek, de nem látszik mindig, néha világos, 58 00:07:56,840 --> 00:07:59,600 Néha sötét, néha meg mind a kettő. 59 00:07:59,920 --> 00:08:03,440 Mindenki járni akar rajta, de csak nagyon keveseknek adatik meg. 60 00:08:04,360 --> 00:08:05,760 Ez jó nehéz. 61 00:08:05,800 --> 00:08:08,320 Ki vele. 62 00:08:11,120 --> 00:08:13,000 A Hold! Helyes. 63 00:08:13,040 --> 00:08:15,560 Szép munka. 64 00:08:16,480 --> 00:08:18,960 Hétfőn találkozunk. Szia Frank, köszönöm! 65 00:08:19,000 --> 00:08:21,480 A kaja a konyhában van. - Szia anya! - Szia édesem! 66 00:08:21,600 --> 00:08:25,560 - Nagyon magához nőtt ez alatt a hónap alatt. - Ez kölcsönös. 67 00:08:25,840 --> 00:08:28,360 Kár, hogy csak addig marad amíg Tony visszajön. 68 00:08:28,600 --> 00:08:31,840 Ez csak szivesség. Általában nem ilyesféle munkát végzek. 69 00:08:32,320 --> 00:08:34,800 Azt hittem profi sofőr. 70 00:08:35,320 --> 00:08:37,800 De másfajta vezetésben. 71 00:08:39,480 --> 00:08:42,880 Nos mindannyiunknak hiányozni fog. 72 00:08:51,080 --> 00:08:53,840 És, köszönöm amit csinált. 73 00:08:54,600 --> 00:08:56,680 Mit? 74 00:08:56,720 --> 00:08:59,800 Hogy arrébb állt meg, és Jack nem látott minket veszekedni. 75 00:09:01,800 --> 00:09:04,920 - Jól ismeri a gyerekeket. - Jól ismerem a veszekedést. 76 00:09:05,360 --> 00:09:10,800 Hónapok óta nem látta Jacket, és amikor hazajön, csak azt hallom mit csinálok rosszul. 77 00:09:11,400 --> 00:09:16,480 És én még azt hittem, ha majd külön élünk jobb lesz... 78 00:09:17,720 --> 00:09:20,240 Bocsánat. Nem kell ezt hallgatnia. 79 00:09:20,360 --> 00:09:22,200 Semmi baj! 80 00:09:24,160 --> 00:09:26,680 - A lényeg, hogy szerintem nagyon jól neveli Jacket. - Köszönöm. 81 00:09:29,040 --> 00:09:31,720 Ha bármire szüksége van, hívjon fel nyugodtan. 82 00:09:32,080 --> 00:09:36,720 Nagyon kedves magától. Talán ki is használom a lehetőséget. 83 00:09:41,000 --> 00:09:48,040 Oh, majdnem elfeleltettem. Reggel el kéne vinnem Jacket az éves vizsgálatra az orvoshoz , de meglepetéstpartyt 84 00:09:53,840 --> 00:09:58,640 Szóval amíg díszítünk, és megjönnek a barátai, arra gondoltam esetleg... 85 00:09:59,440 --> 00:10:00,400 Elviszem. 86 00:10:00,440 --> 00:10:02,520 Röstellem hogy elveszem a hétvégéjét. 87 00:10:02,560 --> 00:10:05,880 Csak egy barátért kell kimennem a reptérre később. 88 00:10:06,240 --> 00:10:07,320 Ez jó. 89 00:10:07,360 --> 00:10:08,480 Mi? 90 00:10:08,520 --> 00:10:14,120 A többiek azt mondták maga inkább magányos farkas, csak jó hallani, hogy vannak barátai. 91 00:10:14,240 --> 00:10:17,360 Nem igazán barát. Francia. 92 00:10:18,360 --> 00:10:19,360 Visszahívom. 93 00:10:21,960 --> 00:10:24,440 Audrey! Szeretném befejezni a beszélgetésünket. 94 00:10:30,120 --> 00:10:32,960 Ha bármi közbejönne tudja a számomat... 95 00:10:33,120 --> 00:10:35,200 Semmi sem jön közbe Mrs. Billings. 96 00:10:35,240 --> 00:10:39,840 Audrey 97 00:11:08,480 --> 00:11:10,560 Igen, tessék. 98 00:11:10,600 --> 00:11:13,120 Holnap reggel 8:00. 99 00:11:59,880 --> 00:12:02,360 Holnap reggel 8:00. Csak egy kis változás. A sofőr fogja vinni. 100 00:12:03,960 --> 00:12:06,480 Mégjobb. 101 00:12:24,520 --> 00:12:25,400 Stabil? 102 00:12:25,440 --> 00:12:26,680 Igen, az. 103 00:12:26,720 --> 00:12:29,200 És az ellenszer? 104 00:12:37,040 --> 00:12:39,560 Holnap találkozunk. 105 00:13:00,760 --> 00:13:02,960 Ezt mondta 25 perccel ezelőtt is. 106 00:13:03,640 --> 00:13:07,560 Nincs szükségem másra, csak hozzák már azt a pizzát. 107 00:13:10,360 --> 00:13:12,160 Jó estét! 108 00:13:12,200 --> 00:13:13,800 Üdv. 109 00:13:13,840 --> 00:13:16,640 - Egy pillanat. - Tehát Mr. Martin egy pizza, mozzarella nélkül, 110 00:13:16,680 --> 00:13:20,160 És extra adag olívával. Ez $11.85 lesz. 111 00:13:20,640 --> 00:13:23,360 - Remélem éhes. - El se tudja képzelni mennyire. 112 00:13:24,680 --> 00:13:27,200 és mégegyszer elnézést a késésért uram. 113 00:13:28,240 --> 00:13:29,320 Mrs. Billings. 114 00:13:31,800 --> 00:13:33,120 Audrey. 115 00:13:35,800 --> 00:13:36,800 Mit csinál? 116 00:13:37,600 --> 00:13:39,560 Minek látszik? 117 00:13:39,600 --> 00:13:41,840 Ivott? 118 00:13:41,880 --> 00:13:43,880 Egy kicsit. 119 00:13:45,680 --> 00:13:48,160 Azt mondta, ha szükségem van... 120 00:13:48,960 --> 00:13:50,160 Nem lehet. 121 00:13:50,200 --> 00:13:52,680 Miért? Azért aki vagyok? 122 00:13:54,160 --> 00:13:56,640 Azért aki én vagyok. 123 00:14:04,920 --> 00:14:07,400 Olyan elveszettnek érzem magam. 124 00:14:08,400 --> 00:14:12,400 - Össze vagyok zavarodva. - Ki nincs? 125 00:14:25,240 --> 00:14:36,560 Köszönöm Frank. Az idejét, és hogy tisztelt. Talán erre volt a leginkább szükségem. 126 00:15:11,440 --> 00:15:13,960 - Kapok szurit is? - Nem tudom. 127 00:15:37,080 --> 00:15:38,440 Még nem nyitottunk ki. 128 00:15:38,480 --> 00:15:41,080 Vészhelyzet. Azonnal beszélnem kell a doktor úrral. 129 00:15:41,640 --> 00:15:44,920 Rendben. Doktor úr, kijönne kérem? Valaki látni akarja. 130 00:15:45,800 --> 00:15:48,280 Ki kell tölteniük pár papírt a vizsgálatok miatt. 131 00:15:48,440 --> 00:15:52,880 Az én gondom nem orvosi. Inkább pszichológiai. 132 00:15:53,880 --> 00:15:56,400 Tessék Laura. Mi a gond? 133 00:15:56,520 --> 00:15:58,560 Én. 134 00:15:58,600 --> 00:16:01,040 Utálom a szurikat. 135 00:16:01,080 --> 00:16:08,440 Először is. Nem biztos, hogy fogsz kapni.Ezért addig kár is problémázni rajta. 136 00:16:14,720 --> 00:16:17,560 - Halllom a jó híreket. - A doki szerint meggyógyultam. 137 00:16:18,760 --> 00:16:20,520 Frank, a szurik nagyon fálnak. 138 00:16:20,560 --> 00:16:22,560 Sosem hagynám, ha olyan rossz lenne. 139 00:16:22,600 --> 00:16:23,400 Ígéred? 140 00:16:23,440 --> 00:16:24,920 Ismered a negyedik szabályomat? 141 00:16:24,960 --> 00:16:27,440 Sose ígérj olyat, amit nem tudsz betartani. 142 00:16:28,320 --> 00:16:30,840 Gyere. 143 00:16:31,600 --> 00:16:34,120 Csukd be az ajtót! 144 00:16:42,080 --> 00:16:44,560 Gyerünk. 145 00:16:49,600 --> 00:16:50,800 Segíthetek? 146 00:16:50,840 --> 00:16:52,560 Jack Billingset hoztam Dr. Coplanhez. 147 00:16:52,600 --> 00:16:54,560 Sajnálom, de ő most betegszabadságon van. 148 00:16:54,600 --> 00:16:56,920 Dr.Tibert megvizsgálla. 149 00:16:56,960 --> 00:16:58,360 Én Dr. Coplant szeretem. 150 00:16:58,400 --> 00:16:59,840 Ne aggódj, Dr. Tibert nagyon rendes. 151 00:16:59,880 --> 00:17:01,840 Vigye a hármas rendelőbe. 152 00:17:01,880 --> 00:17:03,400 Hol van Mrs. Laura? 153 00:17:03,440 --> 00:17:04,000 Ki? 154 00:17:04,040 --> 00:17:05,440 Az ő asztalánál áll. 155 00:17:05,480 --> 00:17:07,880 Ja az a Laura. Ő is beteg. 156 00:17:07,920 --> 00:17:09,360 Van egy kis influenza. 157 00:17:09,400 --> 00:17:11,920 Na nyomás, a dokinak elég húzós napja lesz ma. 158 00:17:12,040 --> 00:17:14,560 Gyere, észre sem veszed, és már vége is. 159 00:17:16,680 --> 00:17:20,640 Hello! Dr. Tibok vagyok. 160 00:17:21,800 --> 00:17:23,560 Nem várhatom meg a saját orvosomat? 161 00:17:23,600 --> 00:17:26,880 Sajnos a te orvosodat elhívták egy vészhelyzethez. 162 00:17:27,120 --> 00:17:28,680 A hölgy azt mondta influenzás. 163 00:17:28,720 --> 00:17:32,080 Ez volt a vészhelyzet. Nagyon hirtelen jött. 164 00:17:32,240 --> 00:17:35,840 Szóval. Minél előbb elkezdjük, annál előbb vége lesz. 165 00:17:36,520 --> 00:17:39,000 Gyere, mutatok valami igazán király dolgot! 166 00:17:40,280 --> 00:17:43,240 Sajnálom. Orvosi titoktartás. 167 00:17:43,480 --> 00:17:46,760 Várhat addig odakinn, igyon egy pohár vizet. 168 00:17:47,960 --> 00:17:51,040 Bízzon bennem, orvos vagyok. 169 00:17:51,920 --> 00:17:54,400 Csörög a telefonja. 170 00:17:57,040 --> 00:18:00,680 - Igen? Hello Frank! Megérkeztem. 171 00:18:01,080 --> 00:18:03,960 - Korán jött. - Igen, kicsit belehúztunk. 172 00:18:04,280 --> 00:18:09,120 Nyertem pár órát. Mostantól csak ezzel a társasággal utazom. 173 00:18:10,600 --> 00:18:13,120 Örülök, hogy egyben ideért. 174 00:18:14,600 --> 00:18:15,600 *NYÚL ÁLTALI HALÁL* 175 00:18:15,640 --> 00:18:20,080 Tessék? Salnálom, Dr. Dunietz ma nincs benn. Hívjon vissza hétfőn. 176 00:18:20,680 --> 00:18:21,680 *Dr. Duniez* 177 00:18:26,160 --> 00:18:29,480 Nyomozó úr, van egy kis dolgom, fogna egy taxit? Tudja a címem. 178 00:18:29,840 --> 00:18:31,960 Köszönöm. 179 00:18:32,000 --> 00:18:35,520 Tudja azt hallottam isteni az itteni hotdog. Talán kipróbálom. 180 00:18:38,600 --> 00:18:39,520 Mennem kell! 181 00:18:40,600 --> 00:18:41,600 Frank! 182 00:18:41,960 --> 00:18:45,360 Tudják talán mégis jobb, ha megvárjuk a másik orvost. 183 00:18:45,400 --> 00:18:49,200 - Nagyon fontos, hogy megkapja a gyógyszereit. - Ebben biztos vagyok. 184 00:18:49,640 --> 00:18:52,120 - De egy héten nem múlik semmi... - Most adjuk be neki...! 185 00:19:14,480 --> 00:19:17,000 Menj Jack! 186 00:20:25,280 --> 00:20:28,480 Jack,nézz rám. Emlékszel az ígéretemre? 187 00:20:28,800 --> 00:20:30,320 Igen. 188 00:20:52,360 --> 00:20:54,840 - Ne! Én vagyok! - Kifelé! 189 00:20:58,440 --> 00:21:00,960 Frank! 190 00:21:29,800 --> 00:21:32,280 Bazdmeg! 191 00:21:39,480 --> 00:21:41,960 A páciens még él. Csináld a kocsit. 192 00:21:56,920 --> 00:21:59,440 Gyere, siessünk! 193 00:22:03,880 --> 00:22:06,360 Ne aggódj, minden rendben lesz! 194 00:22:33,520 --> 00:22:36,000 Ne mozduljon ! Fegyvert eldobni ! Tegye a földre! 195 00:22:38,000 --> 00:22:40,440 - Igen? - Megléptek. 196 00:22:40,480 --> 00:22:41,520 Picsába! 197 00:22:41,560 --> 00:22:45,320 - B Terv? - Igen, B terv. 198 00:23:04,200 --> 00:23:06,600 - Hát ideértél? - Bizony. 199 00:23:06,640 --> 00:23:09,600 - És az mi? - Jack szülinapi alándéka. 200 00:23:10,440 --> 00:23:13,000 Baseball egyenruha, Kesztyű, sapka, meg egy ütő. 201 00:23:14,320 --> 00:23:16,800 - A kedvenc sportja. - Az volt. Tavaly. 202 00:23:17,200 --> 00:23:21,160 Most a focicsapatban van, és elég jól megy neki. 203 00:23:21,200 --> 00:23:23,800 Tudod néha találkoznod is kéne vele. 204 00:23:23,840 --> 00:23:27,400 - Tessék? - Mr. és Mrs. Billings! Jönnek! 205 00:23:37,800 --> 00:23:39,960 - Tessék? - Jó napot sofőr úr. 206 00:23:40,000 --> 00:23:42,720 - Ki az? - Nézzen a visszapillantóba, és megtudja. 207 00:23:44,640 --> 00:23:50,080 Tudom mire gondol.Golyóálló az üveg. Meséljen nekem a tapasztalatairól... 208 00:23:50,480 --> 00:23:59,200 A nagykaliberű géppuskákkal kapcsolatban.Megvéd az üveg egy 7.6-os lövedéktől? 209 00:24:00,840 --> 00:24:03,360 Frank miért álltunk meg? 210 00:24:06,080 --> 00:24:08,840 Még 300 méterről sem. 211 00:24:09,040 --> 00:24:10,240 Gyerünk már Frank, vegye fel. 212 00:24:10,280 --> 00:24:15,720 Remélem erre nem lesz szükség, de ez csak magán múlik. Akkor térjünk is a tárgyra. 213 00:24:15,880 --> 00:24:18,840 Egy pillanaton belül megérkezik valaki. 214 00:24:30,640 --> 00:24:31,640 Engedje be. 215 00:24:39,400 --> 00:24:42,800 A bomba. Jó fiú. 216 00:24:51,920 --> 00:24:53,920 Hagyja bekapcsolva. 217 00:24:56,240 --> 00:25:00,880 Én személy szerint utálom a gyerekeket.Nem tudom maga , hogy van ezzel. 218 00:25:00,920 --> 00:25:05,920 De ha akar valaha is, ne mozdullon, és csak azt tegye amit én mondok. 219 00:25:07,160 --> 00:25:11,760 Vigyázzon a kezeivel. Nagyon gyengédek tudnak lenni, de ölni is tudnak. 220 00:25:12,040 --> 00:25:16,600 Higgyen neki. Indulás! 221 00:25:59,000 --> 00:26:01,800 Forduljon balra! Mondom balra! 222 00:26:23,760 --> 00:26:29,440 Nézze, ha azt csinálom, amit maga mond, elkapnak.Csináljuk az én módszeremmel, 223 00:26:29,600 --> 00:26:32,400 - Abban mi a móka? - Majd később mókázunk. 224 00:28:23,960 --> 00:28:26,640 - Nem rossz. - Az anyja nem tanította meg a köszönömre? 225 00:28:26,960 --> 00:28:31,360 De próbálkozott párszor. Úgy látom leráztuk őket. 226 00:28:32,320 --> 00:28:34,800 Nézze meg jobban! 227 00:28:38,720 --> 00:28:41,200 Megnéztem. Menjünk. 228 00:29:12,120 --> 00:29:14,640 Miaz, hogy nem találják, csak egy ember egy kocsiban. Egy Istenverte sofőr. 229 00:29:14,840 --> 00:29:18,120 Nem egészen uram. Katonai múltja van. 230 00:29:18,360 --> 00:29:21,000 - Ez lehetetlen. - Honnan veszed? 231 00:29:21,400 --> 00:29:25,400 Egy hónapja itt van. Bármikor megtehette volna, és neked fel sem tűnt volna. 232 00:29:25,600 --> 00:29:28,080 Mert te aztán olyan kurvára jó emberismerő vagy. 233 00:29:28,120 --> 00:29:30,640 A háttéranyaga! 234 00:29:30,880 --> 00:29:33,720 A különleges erők egy kommandós egységénél volt 5 évig. 235 00:29:33,880 --> 00:29:37,760 A felderítőknél szolgált! 236 00:29:38,480 --> 00:29:42,240 Nem érdekel mit tud, se az hogy honnan jött! 237 00:29:42,640 --> 00:29:46,600 Ez nem egy csatatér, hanem egy amerikai város! Hol a fiam? 238 00:30:15,240 --> 00:30:17,760 Végállomás, kiszállok. 239 00:30:20,000 --> 00:30:26,040 Maga jó pasi. Eltölthetnénk egy kis időt. Csak maga meg én. 240 00:30:26,400 --> 00:30:28,880 Gyönyörteli lenne. 241 00:30:36,880 --> 00:30:41,240 Frank, Frank! 242 00:30:45,000 --> 00:30:49,400 Reggel óta maga miatt várunk. Frank ugye? 243 00:30:50,280 --> 00:30:52,760 Nem túl kedvesek. 244 00:30:53,320 --> 00:31:00,680 Ne legyen cinikus.A kedvesség nem a munkánk része. a brutalitás, és a fáldalom annál inkább. 245 00:31:00,960 --> 00:31:05,440 Pszichopata, morális zavarok, bármi, de a kedvesség nem. 246 00:31:13,240 --> 00:31:15,320 Mi ez az egész? 247 00:31:15,360 --> 00:31:17,320 Végre megkérdezte. Max. 248 00:31:17,360 --> 00:31:19,880 Elnézést. 249 00:31:29,360 --> 00:31:31,880 - Hallo? - Hangosítson ki, hogy ne kelllen elismételnie a parancsaimat. 250 00:31:33,040 --> 00:31:36,600 2 órán belül hozzon 5 millió dollárt jelöletlen 100 as banklegyekben. 251 00:31:36,840 --> 00:31:41,480 Berakja egy aktatáskába, és elviszi a Bayfront parkba személyesen. 252 00:31:41,760 --> 00:31:43,760 Ott lesz egy kék Chrysler a homokban leparkolva. A táskát beteszi a csomagtartóba... 253 00:31:43,800 --> 00:31:47,920 Nem biztos hogy tudok ennyi pénzt szerezni két óra alatt! 254 00:31:48,240 --> 00:31:54,600 Mr. Billings ne viccellen, én is olvasok úlságot. Az új állásával 100millióra nőtt a vagyona. 255 00:31:54,640 --> 00:31:57,640 Mi csak egy falatot kérünk belőle. 256 00:31:57,920 --> 00:32:00,400 Mi a garancia, hogy nem bántják a fiamat? 257 00:32:01,200 --> 00:32:07,960 Garanciát akar. Az nem igazán az én stílusom. 258 00:32:08,200 --> 00:32:14,800 A dzsungel törvénye szerint élek. Eszel,vagy megesznek. De az üzletért mindent. 259 00:32:15,680 --> 00:32:21,720 Ha nem érkezik meg a pénz 10 perccel később küldök egy ujjat. 20 perc egy kéz. 30 perc egy láb. 260 00:32:23,080 --> 00:32:25,600 - Jól értem, hogy megegyeztünk? - Megegyeztünk. 261 00:32:29,080 --> 00:32:32,080 Beszélhetnénk a fiunkkal, kérem? 262 00:32:33,440 --> 00:32:35,920 Anya, Apa! 263 00:32:36,840 --> 00:32:39,800 2 órája van. Mostantól számítva. 264 00:32:42,840 --> 00:32:45,920 - Csak add meg amit kér. - Jól van. Rendben. 265 00:32:46,920 --> 00:32:51,280 Frank! Azt ígérted nem hagyod, hogy bántsanak. Megígérted! 266 00:32:52,160 --> 00:32:54,640 Sose ígérjen olyat, amit nem tud megtartani barátom. 267 00:32:54,800 --> 00:32:58,040 Nem teszem. Ez a szabályaim egyike. 268 00:32:58,360 --> 00:33:03,640 Bravo ! Egy ember, aki szabályok szerint él. 269 00:33:04,000 --> 00:33:09,360 - De nálam a szabályokat meg szokás szegni. - Az enyémeket nem. 270 00:33:40,680 --> 00:33:43,160 Beszállás! 271 00:33:54,040 --> 00:33:55,240 Indulás! 272 00:33:55,280 --> 00:33:57,800 Hé sofőr! 273 00:33:59,240 --> 00:34:02,000 Ne, várl. Nem lenne rossz, ha nem mellettünk robbanna fel nem? 274 00:34:04,720 --> 00:34:07,200 Indulunk! 275 00:34:15,320 --> 00:34:16,320 Most! 276 00:34:53,680 --> 00:34:56,040 - Hallo? - Én vagyok. 277 00:34:56,080 --> 00:34:59,080 - Maga utolsó rohadék! - Nézze, nekem semmi közöm ehhez. 278 00:34:59,280 --> 00:35:02,960 - Ha csak egy haja szála is.. - Mr. Billings hadd beszéljek a nyomozás vezetőlével. 279 00:35:03,200 --> 00:35:07,360 - Hallo? - Gyorsnak kell lenniük. 3 hajó van. - Csak mondja meg hol van. 280 00:35:07,400 --> 00:35:09,960 Menjenek egy repülővel, A folyón haladnak északra. Csak mondja el hol van Frank! 281 00:35:10,000 --> 00:35:11,600 Csak mondja meg hol van! 282 00:35:12,880 --> 00:35:14,000 Hallo, Frank? 283 00:35:15,000 --> 00:35:16,000 Megvan! 284 00:35:45,000 --> 00:35:47,240 - Hallo? - Tarconi, én vagyok, tűnjön el a házból! 285 00:35:48,160 --> 00:35:52,240 - Nem lehet épp madlent sütök. - Tarconi, feleltse el a madlent, és tűnlön el! 286 00:35:52,280 --> 00:35:54,760 - És hova menlek? - Akárhová, a partra. 287 00:35:55,040 --> 00:35:59,640 Oh! A híres miami tengerpart! 288 00:35:59,680 --> 00:36:02,000 Nagyon szeretnék kimenni oda. 289 00:36:04,800 --> 00:36:05,800 Talán mégse. 290 00:36:07,080 --> 00:36:08,800 Állj ! Maga meg ki a faszom? 291 00:36:09,280 --> 00:36:10,600 A szakács. 292 00:36:13,800 --> 00:36:16,280 Oh, ez valami félreértés. Egy szörnyű tévedés. 293 00:36:18,720 --> 00:36:22,440 Miért nem beszéljük meg inkább? 294 00:36:38,920 --> 00:36:42,480 - Hallo? - Frank vagyok.Ne tegye le, csináljon úgy, mintha valaki más hívta volna. 295 00:36:45,280 --> 00:36:49,360 Szia Susan, nem, itthon vagyok. 296 00:36:50,120 --> 00:36:53,200 Nem én voltam Audrey. Fegyvert fogott Jackre, nem volt választásom. 297 00:36:53,680 --> 00:36:57,760 Igen, azt láttam. Mit tud? 298 00:36:58,040 --> 00:37:01,160 - Ez több mint egy gyerekrablás. - Csak vizsgálatra hívták.- Az orvosok nem voltak igaziak. 299 00:37:01,320 --> 00:37:04,760 Be akartak adni neki valamit. Amikor megzavartam őket... 300 00:37:08,760 --> 00:37:12,320 Audrey, megígértem Jacknek, hogy nem hagyom, hogy bántsák. Ezt be is tartom. 301 00:37:13,880 --> 00:37:16,360 Visszahívom. 302 00:37:19,120 --> 00:37:22,680 Audrey, minden rendben? 303 00:37:23,240 --> 00:37:25,840 Nem gondolod, hogy ez egy elég hülye kérdés épp most? 304 00:37:35,240 --> 00:37:43,040 Szóval Mr. Tarconi. Miért nem mondta azonnal, hogy rendőrtiszt? 305 00:37:43,080 --> 00:37:48,080 Sokkolt az akciójuk hatékonysága. 306 00:37:51,720 --> 00:37:56,000 Tudja én kis irodában dolgozom, egy kicsi városban, csak kisebb bűnesetek vannak. 307 00:37:56,040 --> 00:37:57,040 - Barátok? 308 00:38:02,160 --> 00:38:04,680 Nem nevezném igazán barátnak. Ismerem... 309 00:38:05,000 --> 00:38:08,520 - Egy ismerettség. - Egy régi ismerettség. 310 00:38:08,840 --> 00:38:12,120 - Nem igazán.- Dehát amikor odaértünk épp az ő házában sütögetett! 311 00:38:12,280 --> 00:38:16,200 - De francia vagyok! - Naés? - Nem kell régóta ismernünk valakit, hogy süssünk neki. 312 00:38:16,360 --> 00:38:17,720 Mi így törjük meg a jeget! 313 00:38:17,760 --> 00:38:24,480 Nézze, itt van ez a szendvics, és ez a kávé. Ehető, 314 00:38:24,720 --> 00:38:27,240 De nem valami jó. 315 00:38:27,280 --> 00:38:31,760 - Tudom, szar. De mit tehetnék? - Van konyhája? 316 00:39:59,600 --> 00:40:02,200 Ne mozduljon. Smith! Dobja el! 317 00:40:41,880 --> 00:40:45,400 - Biztonságos ez? - Menjen nyugodtan. Fedezzük. 318 00:40:56,320 --> 00:41:02,160 Anyukám szerint egy ebédnek csak a képzelet szabhat határt. 319 00:41:11,600 --> 00:41:14,160 - Oui? - Hol van? - Sütök. - Süt. 320 00:41:14,280 --> 00:41:16,560 Tud beszélni? 321 00:41:16,600 --> 00:41:19,200 Nem. Egy perc, emlegetett szamár. 322 00:41:19,280 --> 00:41:20,640 Kérem. 323 00:41:20,680 --> 00:41:25,400 - Megbocsátanak egy percre? 324 00:41:30,400 --> 00:41:34,360 - Megkérdezhetem kiknek süt? - Az amerikai rendőrfőnöknek. 325 00:41:35,320 --> 00:41:40,280 Ahhoz képest nagyon udvariasak voltak. Kaptam kávét meg szendvicset. 326 00:41:40,760 --> 00:41:47,800 Szörnyű íze van. De ne aggódjon, majd én változtatok rajta,amíg várjuk, hogy a főnököm igazoljon. 327 00:41:48,880 --> 00:41:52,120 Ez persze eltarthat egy darabig. Sosincs bent. 328 00:41:53,560 --> 00:41:58,440 - Rólam valami?- Igen, nagyon érdekes dolgok. Tudni akarják, hol van. 329 00:41:58,480 --> 00:42:03,000 - Hol van? - Nem túl messze magától, figyeljen. 330 00:42:08,680 --> 00:42:13,400 - Hozzá tud férni egy számítógéphez? - Hát majd teszek érte valamit. 331 00:42:30,080 --> 00:42:32,440 Oh, sármos úriember. Ki ő? 332 00:42:32,480 --> 00:42:34,680 Erre vagyok kíváncsi. Van azonosító program? 333 00:42:34,720 --> 00:42:38,280 Elnézést, de nem nagyon ismerem a rendszert. Otthon tizünkre jut egy gép. 334 00:42:38,400 --> 00:42:45,600 - Addig meséljen. - Ez elég bonyolult. 335 00:42:45,760 --> 00:42:48,000 Már megint valami szarság? - Nem egészen. 336 00:42:51,800 --> 00:42:58,360 Egy orosz. Viriológus. Biológiai hadviselés, és vírusok a szakterülete. 337 00:42:58,400 --> 00:43:03,120 - Cím? - Miami, Park West, King Street 11. 338 00:45:18,440 --> 00:45:21,280 - Mit művel? - Utolérem a buszt. 339 00:45:42,080 --> 00:45:45,840 Mi van sofőr? Vizen már nem olyan jó mi? 340 00:46:21,560 --> 00:46:24,840 - Jól van, rendben. - Meséljen a rendelőről. - Milyen rendelőről? 341 00:46:24,960 --> 00:46:27,520 Arról, ahol megpróbálta beadni ezt a gyereknek. 342 00:46:28,600 --> 00:46:31,120 Nem beszél? 343 00:46:39,920 --> 00:46:43,000 Tudja mit művelt? Tudja mit művelt? 344 00:46:43,480 --> 00:46:47,480 Valamit, ami árt a jó egészségének. Erre voltam kíváncsi. 345 00:46:48,560 --> 00:46:52,800 További szép életet. Már ami hátravan belőle. 346 00:47:08,040 --> 00:47:11,400 Őrszem a bázisnak. Még mindig a helyén van. 347 00:47:12,520 --> 00:47:14,360 A váltságdíj még a helyén. Ez mit jelent? 348 00:47:14,400 --> 00:47:16,920 - Egyenlőre semmit. - Mi van,ha ez nem csak egy emberrablás? 349 00:47:17,640 --> 00:47:19,960 Asszonyom, az elmúlt két évben 15 ilyen ügyön dolgoztam. 350 00:47:20,000 --> 00:47:22,600 És maga szerint elviszik a váltságdíjat, és visszaadják a fiamat? 351 00:47:22,720 --> 00:47:25,440 Audrey, ne bonyolítsd tovább a helyzetet. 352 00:47:25,560 --> 00:47:29,840 Nem bonyolítom túl Jefferson. A munkád az oka! 353 00:47:29,960 --> 00:47:31,640 Mi köze ehhez a munkámnak? 354 00:47:31,680 --> 00:47:34,160 Nagyon is sok. Nem érted, hogy azzal, hogy 355 00:47:34,800 --> 00:47:37,920 hírre lettél, célpontokká váltunk? És nem érdekel mit gondolnak, 356 00:47:38,960 --> 00:47:41,680 Az egyetlen, aki vissza próbálla szerezni Jacket, az Frank. 357 00:47:41,840 --> 00:47:43,760 Frank? A sofőr? 358 00:47:43,800 --> 00:47:46,120 Beszélt vele anélkül, hogy szólt volna nekünk? 359 00:47:46,160 --> 00:47:49,520 - Miért beszéltél vele? - Mert ő látta utoljára élve Jacket! 360 00:47:51,440 --> 00:47:53,920 Megtaláltuk a fiút! 361 00:48:19,080 --> 00:48:21,840 - Zárlat, a gépnek annyi. - Oldja meg! - Igen Uram! 362 00:48:22,120 --> 00:48:26,320 - Meddig fog még tartani? - Asszonyom olyan gyorsan csináljuk, ahogy tudjuk. 363 00:48:26,480 --> 00:48:28,920 - Meg is fulladhat odabenn! - Asszonyom, nyugodjon meg. 364 00:48:28,960 --> 00:48:31,160 - A fiamról van szó! - Audrey, hagyd dolgozni őket. 365 00:48:31,200 --> 00:48:34,000 - Te csak itt ülsz, és nem csinálsz semmit? - Audrey! Ezek szakértők! 366 00:48:34,240 --> 00:48:36,760 Kit érdekel, hogy profik, amikor a fiam ott van benn? 367 00:48:56,400 --> 00:49:01,640 - Mami! -Jack! 368 00:49:16,440 --> 00:49:19,320 Lélegezzetek, ezaz lélegezzetek csak. 369 00:49:20,160 --> 00:49:22,680 - Maga az ördög vagy. - Bár úgy lenne. 370 00:50:00,680 --> 00:50:04,040 Bazdmeg! Dimitrij! Halálra ijesztessz! 371 00:50:04,080 --> 00:50:05,080 Hol van? Odabent. Beszélnem kell vele. 372 00:50:05,160 --> 00:50:07,360 - Nem ér rá. - Beszélnem kell vele! 373 00:50:07,560 --> 00:50:12,160 Ülj le! Halgasd a zenét! Jó ez a rock dolog. 374 00:51:50,960 --> 00:51:53,400 - Ez mi volt? - Nem tudom. 375 00:51:53,440 --> 00:51:54,440 - Bazdmeg! 376 00:51:55,680 --> 00:51:57,520 - Mit keresel itt? - Ellenanyag kell. 377 00:51:57,560 --> 00:52:03,800 - A sofőr, beadta nekem a vírust! - Dimitrij, honnan szerezte volna? 378 00:52:03,960 --> 00:52:05,720 Az volt nála, amit ott hagytunk az orvosi rendelőben. 379 00:52:05,760 --> 00:52:09,800 - Ellenanyag kell. Beteg vagyok! - Nyugodj meg, nem vagy beteg. 380 00:52:10,000 --> 00:52:12,520 4 órád van, mielőtt aktiválódik. 381 00:52:12,640 --> 00:52:15,160 Tudnod kéne, te hoztad létre. 382 00:52:16,360 --> 00:52:18,840 - Nyisd ki a hűtőt! - Komolyan... - Nyisd ki! 383 00:52:20,120 --> 00:52:23,160 Gyerünk, nyisd ki. Nyisd már ki! 384 00:52:25,520 --> 00:52:31,440 - Ezaz. Mennyi van? - Két adag, de hárman vagyunk. 385 00:52:35,200 --> 00:52:40,440 Az egyik az enyém. Gyerünk! 386 00:52:47,000 --> 00:52:48,840 - Várjanak egy kicsit. - Maga meg ki? 387 00:52:48,880 --> 00:52:50,360 - Van elég kettőnknek. - Nincs rá szükség. 388 00:52:50,400 --> 00:52:52,520 - De beoltott! - Vízzel. 389 00:52:52,560 --> 00:52:55,040 - Nem vagyok beteg? - Nem az. 390 00:52:55,280 --> 00:52:57,760 - Vízzel... - Vízzel. 391 00:52:59,240 --> 00:53:01,760 Kurva anyád! 392 00:53:04,360 --> 00:53:07,360 Helyes, a probléma megoldva, mindkettőnknek jut egy adag. 393 00:53:07,600 --> 00:53:10,680 - Nem nekünk. - Ah, egy magának, egy a gyereknek... 394 00:53:10,880 --> 00:53:14,280 - Értem én. - Kezd elfogyni a türelmem. 395 00:53:19,320 --> 00:53:22,520 - Meséljen a vírusról. - Mit akar tudni? 396 00:53:22,840 --> 00:53:24,440 Mindent. Először is mi ez? 397 00:53:24,480 --> 00:53:28,720 Egy kombinált retrovírus, kettős polymorphinnal, a gyerek meg fog halni. 398 00:53:28,760 --> 00:53:32,080 Mindenki, aki belélegzi meghal, aztán vége. 399 00:53:32,400 --> 00:53:33,720 Hogy érti, hogy vége? 400 00:53:33,760 --> 00:53:36,760 24 óra után blokkolja az idegeket. 401 00:53:36,960 --> 00:53:40,440 Kössz a tanórát. És most ide az ellenanyagot. 402 00:53:41,040 --> 00:53:44,120 Szuperhőst akar játszani mi? 403 00:53:44,160 --> 00:53:47,160 Lássuk tud-e repülni! 404 00:54:21,680 --> 00:54:23,560 - Jól van? - Igen. 405 00:55:28,240 --> 00:55:33,200 - Semmi komoly, csak egy kis vírus, a történtek okozta stressz miatt. 406 00:55:33,600 --> 00:55:37,240 Pár nap és kiheveri. Valami játék segítene neki elaludni. Hívjanak, ha változik. 407 00:55:37,400 --> 00:55:40,600 Köszönjük. Köszönjük Doktor úr! 408 00:55:45,320 --> 00:55:52,800 Ez az egész ráébresztett milyen barom voltam. Veled, és Jackkel is. 409 00:55:57,680 --> 00:55:58,680 Jól vagy? 410 00:56:00,120 --> 00:56:04,440 - Mr. Billings, elkésünk! - Rögtön megyek. 411 00:56:05,400 --> 00:56:11,520 Átjönnék a konferencia után. 412 00:56:17,680 --> 00:56:21,240 - Nemsokára találkozunk. - Itt lesznek, ha kell valami. 413 00:56:33,400 --> 00:56:35,920 - Jól van, asszonyom? - Igen. 414 00:56:40,400 --> 00:56:42,880 - Hallo? - Én vagyok. 415 00:56:43,520 --> 00:56:46,240 - Menjen a hálóba. - Szia Susan! 416 00:56:47,120 --> 00:56:50,480 Te hogy vagy? Egyedül vagyok. 417 00:56:51,600 --> 00:56:54,520 - Hol van, Frank? - Forduljon meg. 418 00:57:05,800 --> 00:57:08,240 Frank, tévedett. Csak egy gyerekrablás volt. 419 00:57:08,280 --> 00:57:09,280 Jack jól van. 420 00:57:09,360 --> 00:57:11,840 Jacket beoltották egy halálos vírussal Audrey! 421 00:57:12,160 --> 00:57:14,640 Aki a közelébe megy, meghal. 422 00:57:14,840 --> 00:57:20,000 Tessék? Azt mondla, hogy a fiam meg fog halni? 423 00:57:20,480 --> 00:57:26,680 A vírus levegővel terjed, vagyis aki belélegzi, megfertőződik. 424 00:57:26,720 --> 00:57:30,720 A fiú csak fegyver. A célpont az apja. 425 00:57:31,520 --> 00:57:33,520 A férjem? De miért? 426 00:57:33,560 --> 00:57:36,360 A konferencia miatt. Ez az egyetlen logikus magyarázat. 427 00:57:37,200 --> 00:57:41,400 Az egész kongresszus egy légtérben lesz. A férje lélegzik, és mindenki meghal. 428 00:57:48,880 --> 00:57:51,400 Bíznia kell bennem. 429 00:57:57,800 --> 00:57:58,280 Tud szólni a férjének? 430 00:57:58,320 --> 00:58:00,840 Mit fog csinálni? 431 00:58:02,080 --> 00:58:09,440 - Aki megfertőzte annál van elég. Magának, és mindenkinek. - Honnan tudja? 432 00:58:27,720 --> 00:58:30,240 Vendégünk van. 433 00:58:30,960 --> 00:58:33,400 - Lázas. - Jól vagyok. 434 00:58:33,440 --> 00:58:34,600 De maga menjen! Menjen! 435 00:58:39,200 --> 00:58:41,720 Ne mozduljon! 436 00:59:25,240 --> 00:59:28,160 - A kormányzó is itt lesz? - Mindenki, a kormányzó, 437 00:59:28,560 --> 00:59:31,040 Küldöttek a világ minden részéről... 438 00:59:32,120 --> 00:59:33,000 Hallo? 439 00:59:33,040 --> 00:59:34,480 Nem mehetsz be a konferenciára! 440 00:59:34,520 --> 00:59:36,640 - Minden rendben? - Nem, nincs, beo... russal.... 441 00:59:36,680 --> 00:59:40,760 - Audrey, nem hallak, nincs térerő. - Én is elkaptam, és te is. 442 00:59:40,920 --> 00:59:42,400 Audrey, nem hallak! 443 00:59:42,440 --> 00:59:44,200 Mindenkit meg akarnak fertőzni a konferencián. 444 00:59:44,240 --> 00:59:47,200 - Visszahívlak. - Jeff! 445 00:59:50,480 --> 00:59:54,480 - Jól van, uram? - Igen, gyerünk, menlünk. 446 01:00:16,480 --> 01:00:19,000 Hallo? Még mindig a kormány vendége? 447 01:00:19,040 --> 01:00:23,800 - Igen. Szörnyű a kanapé. Hadd találjam ki, kell a házam? - A számítógépnél van? 448 01:00:23,920 --> 01:00:28,720 Az a párnám. 449 01:00:28,760 --> 01:00:32,000 - Szóval hol kezdlük? - Nem tudom, semmim sincs. 450 01:00:34,160 --> 01:00:38,800 Egy nyom nélküli nyomozás. 451 01:00:39,160 --> 01:00:40,160 Lássuk! 452 01:00:46,720 --> 01:00:56,960 Lélegezz, ezaz barátom. Holnap, amikor ez a szarrágó meghalt, meg az egész társaság, 453 01:00:58,200 --> 01:01:03,400 - Tudod mi lesz a legnagyobb gondunk? - Mi? - Hogy megszámoljuk a pénzt. 454 01:01:07,000 --> 01:01:10,600 Nem bírom ki holnapig. 455 01:01:11,360 --> 01:01:19,640 Könnyebb, mint gondoltam. Ah! Gianni Chellini. 456 01:01:24,320 --> 01:01:30,640 - Valaki belépett az 50-ediken. - Ez Gonzales. De ő nyaral. 457 01:01:31,960 --> 01:01:35,880 A genovai miniszter túszüleltésében is részt vett... 458 01:01:36,600 --> 01:01:38,200 Az szép munka volt. 459 01:01:43,000 --> 01:01:47,400 - Kell a cím. - Miami, Lincoln drive 26800. 460 01:01:48,480 --> 01:01:49,720 Megvan a kocsi. 461 01:01:49,760 --> 01:01:52,600 - Maga nagyszerű zsaru. - Köszönöm a bókot. 462 01:01:52,640 --> 01:01:54,040 És most vissza az ágyamba. 463 01:01:58,240 --> 01:01:59,520 Talán mégse. 464 01:02:01,840 --> 01:02:05,520 - Ember ! Hívom a zsarukat ! - Áljlon félre. 465 01:02:16,200 --> 01:02:19,160 - Anyu... - Jobban vagy? 466 01:02:19,320 --> 01:02:24,280 - Egy kicsit. - Próbálj aludni tovább. 467 01:02:32,760 --> 01:02:39,440 Asszonyom, jól van? 468 01:02:45,440 --> 01:02:47,960 Uram! Uram! 469 01:04:05,880 --> 01:04:11,920 - Mit csinálsz?- Múlt éjjel gondolkodtam.Hogy szállítsuk biztonságban az ellenaynagot? 470 01:04:12,240 --> 01:04:19,640 Valamiben, ami nem tud összetörni, 471 01:04:26,160 --> 01:04:31,560 Nem rossz. Öltözz fel. 472 01:04:31,600 --> 01:04:32,600 Állítsák meg. 473 01:04:33,600 --> 01:04:36,200 - Ezek a haverjai? - Még nem. 474 01:04:46,800 --> 01:04:48,880 - Hova mentek? - A garázsba. 475 01:04:48,920 --> 01:04:51,160 - Én kifogytam és te? - Én is. 476 01:04:51,200 --> 01:04:54,520 - Hol a többi lőszer? - A garázsban. 477 01:04:57,640 --> 01:05:00,160 Nézzétek meg arra! Nyomás! 478 01:06:39,880 --> 01:06:43,880 - Mit csináljak? - Járassa a motort. 479 01:06:45,600 --> 01:06:52,520 Jól van bébi, minden rendben, olyan gyönyörű vagy, az én kis sárga paripám. 480 01:08:07,920 --> 01:08:12,000 - Ne mozduljon. - Oh, sofőr úr. 481 01:08:11,960 --> 01:08:16,160 Nem akarja szétfolyatni a padlón azt, amiért jött. 482 01:08:16,480 --> 01:08:19,000 Feltéve, ha az ellenszerért jött. 483 01:08:20,680 --> 01:08:26,360 Nézz meg jól Frank Miller. Én vagyok az egyetlen ellenanyag. 484 01:08:26,400 --> 01:08:26,400 Nézz meg jól Frank Miller. Én vagyok az egyetlen ellenanyag. 485 01:08:29,960 --> 01:08:35,040 De szép próbálkozás. Le vagyok nyűgözve. Jól vezet. 486 01:08:35,480 --> 01:08:44,760 Miért csinálja? 487 01:08:45,000 --> 01:08:47,560 Ez egyszerű. Üzlet. 488 01:08:48,320 --> 01:08:56,760 Felbéreltek. Jelen esetben a Kolumbiai kokain kartell, hogy betörhessenek a piacra. 489 01:08:57,080 --> 01:09:00,000 Gondolja, hogy ezeknek a politikusoknak a halála ezt egyszerűbbé teszi? 490 01:09:00,040 --> 01:09:01,040 Nem az én gondom. 491 01:09:02,480 --> 01:09:08,680 Kaptam egy munkát, és elvégeztem. Nekem jobb a fizetésem. 492 01:09:10,480 --> 01:09:13,560 A hajam, és az öltönyöm is. 493 01:09:17,120 --> 01:09:20,320 És most, ha megbocsát. El kell érnem egy repülőt. 494 01:09:21,880 --> 01:09:24,400 Öld meg. 495 01:09:29,600 --> 01:09:32,120 - Ne is pislogjon. - Mi ez magának? - Élvezet. 496 01:09:36,440 --> 01:09:38,920 Élvezettel ölöm meg. 497 01:11:13,760 --> 01:11:20,120 Élőben nézhetik, amint 10 rendőrautó üldözi a lopott piros teherautót. 498 01:11:24,560 --> 01:11:30,360 Jim, ezt veszed? Egy másik autó elhúz a rendőrök mellett, mintha csak egyhelyben állnának. 499 01:11:30,400 --> 01:11:35,880 - Ez aztán tud vezetni. - Tud bizony. 500 01:12:21,160 --> 01:12:28,160 Engedélyt kaptunk a felszállásra. Dőljön hátra, élvezze az utat. Ott leszünk, előbb, mint gondolná. 501 01:13:12,800 --> 01:13:17,720 - Egy kisebb gond a leszállóegységgel, visszamegyünk. - Repülhetünk így? - Elméletileg igen. 502 01:13:17,760 --> 01:13:19,160 Akkor majd leszáll, ha kolumbiába értünk. 503 01:13:22,040 --> 01:13:24,520 Próbáljuk meg kézzel. 504 01:13:25,000 --> 01:13:30,240 Elnézést a kellemetlenségért Mr. Cellini, nincs miért aggódnia. 505 01:13:32,240 --> 01:13:34,240 Sajnálom, a járatot törölték. 506 01:13:35,960 --> 01:13:38,520 Sajnálattal közlöm, hogy magát törölték. 507 01:13:39,800 --> 01:13:44,960 Üljön le. Pihenjen. Igyon. 508 01:13:47,520 --> 01:13:50,960 - Ismerjük meg egymást. - Már mindent tudok, ami érdekel. 509 01:17:16,240 --> 01:17:18,720 5 pontért. Van szeme, de nincs füle, 510 01:17:18,760 --> 01:17:22,320 Bőre van, de nincs hala, belül fehér, kívül barna. 511 01:17:22,360 --> 01:17:23,720 - Anya? - Egy kukac? 512 01:17:23,760 --> 01:17:25,760 Nem. Apa? 513 01:17:26,160 --> 01:17:27,600 - Egy bankkártya. - Nem. 514 01:17:27,640 --> 01:17:30,240 Én tudom. 515 01:17:34,240 --> 01:17:37,360 - Segíthetek? - Épp megyek. 516 01:17:43,640 --> 01:17:46,320 - Kígyó. - Nem. 517 01:17:46,360 --> 01:17:48,800 - Egy mogyoró? - Nem. 518 01:17:48,840 --> 01:17:51,840 - Egy hot-dog. - Nem. 519 01:18:05,920 --> 01:18:08,400 - Ez gyors volt. - Ja. 520 01:18:09,080 --> 01:18:12,000 - Nem akartam, hogy lekésse a gépét. - Ez igazán kedves magától. 521 01:18:22,800 --> 01:18:25,280 Hogy tetszik a verda? 522 01:18:35,680 --> 01:18:36,640 Van itt valami magának. 523 01:18:36,680 --> 01:18:41,880 - Azt mondta sosem járt a parton. - Ugyan, a víz az víz, a homok meg homok. 524 01:18:42,040 --> 01:18:44,560 Ez mindehol ugyanaz. 525 01:18:47,840 --> 01:18:50,760 Köszönöm Frank, nagyon érdekes nyaralás volt. 526 01:18:51,120 --> 01:18:53,640 Bármikor szívesen látom. 527 01:18:55,000 --> 01:18:57,440 - Ég áldja. - Viszlát barátom, Jó utat. 528 01:18:57,480 --> 01:19:03,560 Nem lesz, nem lehet minden úgy, ahogy mi akarjuk nemde? 529 01:19:03,600 --> 01:19:05,200 Ez így van. 530 01:19:22,600 --> 01:19:25,400 - Tessék. - Egy szállítót keresek. 531 01:19:30,240 --> 01:19:32,760 Hallgatom. 532 01:19:33,240 --> 01:19:35,760 Fordította: csinibaba2 időzítés + pici korrekció: CombI