1 00:01:04,000 --> 00:01:05,111 Trixie. 2 00:01:15,766 --> 00:01:20,202 Gabe, poate să folosească ea mai întâi baia? 3 00:01:20,242 --> 00:01:21,615 Chiar fac pipi pe mine. 4 00:01:22,544 --> 00:01:24,747 Da, bine. 5 00:01:24,782 --> 00:01:26,210 E musafir, Gabe. 6 00:01:26,860 --> 00:01:29,030 Voi fi rapidă. 7 00:01:33,479 --> 00:01:34,820 Nu trebuia să stai toată noaptea afară. 8 00:01:34,854 --> 00:01:37,056 Am adormit pe coridor. 9 00:01:37,091 --> 00:01:39,958 Credeam că Judy s-a întors de la Paris aseară. 10 00:01:40,001 --> 00:01:42,649 Așa-i. Am nevoie de apartament diseară. 11 00:01:44,350 --> 00:01:45,723 Nici o problemă. 12 00:01:48,219 --> 00:01:50,420 Penny, Penny, Twitty, și Faffenburger. 13 00:01:50,457 --> 00:01:52,114 Biroul lui Vivian Faffenburger, sunt Gabriel. 14 00:01:52,151 --> 00:01:54,221 - Hei, puiule. - Katherine. 15 00:01:54,261 --> 00:01:56,625 - Ești ocupat? - Sunt așa de ocupat... 16 00:01:56,659 --> 00:01:58,927 - Bun, poți vorbi? - Sigur. 17 00:01:58,961 --> 00:02:02,504 Deci, tipul acela drăgălaș pe care l-am întâlnit la Footlight Records... 18 00:02:02,542 --> 00:02:03,817 m-a luat la cină. 19 00:02:03,853 --> 00:02:05,639 Asta-i grozav. Oh, Doamne, puiuț. 20 00:02:05,675 --> 00:02:08,389 Repetiția costumelor a ieșit de rahat? Dar asta e de bun augur, nu? 21 00:02:08,425 --> 00:02:11,422 Nu. M-a invitat la cină pentru că vroia să ma audă cântând la pian... 22 00:02:11,463 --> 00:02:14,276 pentru una din audițiile turului național a "Titanicului". 23 00:02:14,307 --> 00:02:15,452 Asta nu e întâlnire. 24 00:02:15,491 --> 00:02:17,661 Bărbații sunt așa jigodii. Poți repeta cu mine câteva rânduri? 25 00:02:17,697 --> 00:02:19,102 Sigur, stai o secundă. 26 00:02:19,136 --> 00:02:20,509 Grozav. 27 00:02:20,542 --> 00:02:22,962 Capitolul patru, așa-i? 28 00:02:23,005 --> 00:02:26,482 OK. Cine e el, Fiul omlui? 29 00:02:26,521 --> 00:02:28,625 E așa de minunat ca tine? 30 00:02:28,664 --> 00:02:30,638 Stai în spatele meu. 31 00:02:30,678 --> 00:02:32,815 Aud în palat bătaia aripilor... 32 00:02:32,852 --> 00:02:34,192 îngerului morții. 33 00:02:34,227 --> 00:02:36,364 - Jokanen. - Vorbit-a cine? 34 00:02:36,402 --> 00:02:38,505 Sunt îndrăgostit de gura ta, Jokanen. 35 00:02:38,543 --> 00:02:41,094 E ca o rodie tăiată în două de un cuțit de fildeș. 36 00:02:41,133 --> 00:02:43,815 Nu-i nimic pe lumea acesta așa de roșie ca gura ta. 37 00:02:43,850 --> 00:02:47,493 Tânjesc după sărutul gurii tale. 38 00:02:47,527 --> 00:02:50,111 Nu-mi spune. 39 00:02:50,149 --> 00:02:51,674 Ar fi bine să-mi spui. 40 00:02:51,717 --> 00:02:53,057 Niciodată, fiică a Babilonului... 41 00:02:53,091 --> 00:02:56,022 fiică a Sodomei, niciodată! 42 00:02:56,065 --> 00:02:57,720 Asta cere o ieșire în oraș după amiază. 43 00:02:57,760 --> 00:02:59,067 - Niciodată! - Trebuie să închid. 44 00:02:59,102 --> 00:03:00,529 Sună-mă mai târziu. 45 00:03:02,236 --> 00:03:03,663 Poți să-mi semnezi fișa de lucru? 46 00:03:19,787 --> 00:03:21,609 O zi grea la muncă? 47 00:03:21,642 --> 00:03:23,429 Ai găsit o rimă pentru versul al doilea cu "A"? 48 00:03:23,464 --> 00:03:24,870 La asta lucrez. 49 00:03:24,905 --> 00:03:26,397 Ce-i cu umbrela? 50 00:03:26,438 --> 00:03:28,925 Ce ar trebui să cânt? 51 00:03:28,964 --> 00:03:30,686 Ar trebui să fredonez sau ce? 52 00:03:30,723 --> 00:03:31,802 Da, da, să fredonezi. 53 00:03:31,841 --> 00:03:33,629 Sau poate un "la la la". 54 00:03:33,665 --> 00:03:35,092 - Bine. - O să improvizez. 55 00:03:35,135 --> 00:03:36,988 Suntem în studioul "D", pentru că urăsc... 56 00:03:37,022 --> 00:03:38,581 ce face acustica camerei cu vocea mea. 57 00:03:47,381 --> 00:03:50,990 Ok, ăsta e cântecul pentru actul al doilea din musicalul meu. 58 00:03:51,025 --> 00:03:54,371 Și va fi cântată de personajul... 59 00:04:02,121 --> 00:04:04,159 Încă o dată, prietena mea, Katherine Lamberg... 60 00:04:04,198 --> 00:04:06,879 va cânta partea cu Dorkus, camerista. 61 00:04:06,917 --> 00:04:10,361 Așa, și a adus poza ei și un rezumat... 62 00:04:10,401 --> 00:04:11,993 în caz că e cineva interesat. 63 00:04:12,031 --> 00:04:15,477 Voi interpreta partea lui Rodrigo... 64 00:04:15,517 --> 00:04:16,890 și indicațiile regizorale. 65 00:04:16,923 --> 00:04:21,229 Ok. Ok, Rodrigo tocmai și-a terminat măreața baladă... 66 00:04:21,272 --> 00:04:23,180 aplauze, aplauze, aplauze. 67 00:04:23,222 --> 00:04:26,188 E ceva de povestit. 68 00:04:26,228 --> 00:04:28,746 Mi-ar trebui un miracol ca să iubesc vreodată din nou. 69 00:04:28,785 --> 00:04:30,213 Dar se întâmplă miracole. 70 00:04:30,257 --> 00:04:31,465 Eu nu am văzut niciodată. 71 00:04:31,503 --> 00:04:32,582 Niciodată? 72 00:04:32,622 --> 00:04:34,475 Păi, nu pentru foarte multă vreme. 73 00:04:34,508 --> 00:04:35,685 Ridică-te, Rodrigo. 74 00:04:35,723 --> 00:04:38,372 Cred că tocmai vei avea parte de un miracol. 75 00:04:40,455 --> 00:04:42,874 Ei se sărută. Rodrigo iese afară. 76 00:04:53,692 --> 00:04:57,944 Am auzit că toată lumea e o scenă, 77 00:04:57,976 --> 00:05:00,048 Și noi suntem doar actori 78 00:05:00,086 --> 00:05:04,872 Recitând cu pagina în față 79 00:05:04,915 --> 00:05:09,287 Dar e așa o singurătate 80 00:05:09,326 --> 00:05:14,919 Cu nimeni în fața mea 81 00:05:14,955 --> 00:05:17,124 Apoi 82 00:05:18,407 --> 00:05:20,609 Intră tu 83 00:05:20,645 --> 00:05:22,815 Voilá, e timpul de spectacol 84 00:05:22,851 --> 00:05:26,231 Ai zgâlțâit casa cu un dans și o țopăială 85 00:05:26,273 --> 00:05:27,351 Diddy 86 00:05:27,392 --> 00:05:29,910 Intră tu 87 00:05:29,950 --> 00:05:32,020 Într-o clipită 88 00:05:32,060 --> 00:05:36,628 La la la la la la la lum litty 89 00:05:36,664 --> 00:05:38,931 S-a ridicat cortina 90 00:05:38,966 --> 00:05:40,851 Mi-am spus replicile aiurea 91 00:05:40,884 --> 00:05:45,255 Pauza părea că nu mai vine, 92 00:05:45,297 --> 00:05:47,716 Intriga nesemnificativă, 93 00:05:47,758 --> 00:05:49,731 Scenele prea lungi 94 00:05:49,773 --> 00:05:53,698 Viața părea ca o piesă de teatru neinspirată 95 00:05:53,737 --> 00:05:54,817 Dar 96 00:05:54,855 --> 00:05:56,926 Acum am ajuns aici 97 00:05:56,966 --> 00:05:58,972 Ne întâlnim pe scena mare 98 00:05:59,012 --> 00:06:02,043 Credeam că povestea mea s-a sfârșit 99 00:06:02,082 --> 00:06:07,163 Apoi, intră tu 100 00:06:58,066 --> 00:07:01,412 Acum ești aici 101 00:07:01,455 --> 00:07:04,006 Ne întâlnim pe scena mare 102 00:07:04,046 --> 00:07:07,077 Credeam că povestea mea s-a sfârșit 103 00:07:07,114 --> 00:07:08,739 Apoi 104 00:07:08,777 --> 00:07:12,799 Din cerul albastru 105 00:07:12,838 --> 00:07:16,696 Intră 106 00:07:16,740 --> 00:07:19,158 Tu. 107 00:07:33,493 --> 00:07:35,400 Ai fost măreață. 108 00:07:41,678 --> 00:07:42,756 Chiar mi-a plăcut. 109 00:07:42,795 --> 00:07:44,005 Mulțumesc. 110 00:07:44,043 --> 00:07:48,644 Dar, chiar crezi că așa ar trebui să se comporte camerista? 111 00:07:50,278 --> 00:07:51,705 Bine, dar asta nu e real. 112 00:07:51,748 --> 00:07:53,852 Adică, avem aici o cameristă care dansează step. 113 00:07:53,892 --> 00:07:56,790 Vreau să spun, nu vezi oameni care se plimbă pe stradă... 114 00:07:56,832 --> 00:07:58,969 și încep brusc să cânte și să danseze, nu? 115 00:07:59,006 --> 00:08:00,433 Bine, poate doar în partea de vest a orașului. 116 00:08:00,477 --> 00:08:01,622 Ha ha, era o glumă. 117 00:08:01,660 --> 00:08:03,829 Oricum, Gabriel, am înțeles ce vrei să spui... 118 00:08:03,866 --> 00:08:06,798 dar tot este important ca autorul să spună adevărul. 119 00:08:07,479 --> 00:08:09,866 Adică, "Intră tu"? Nu știu ce să zic. 120 00:08:09,908 --> 00:08:11,795 Adică, abia a fost sărutată. 121 00:08:11,827 --> 00:08:13,103 Ai avut vreodată acea senzație specială... 122 00:08:13,138 --> 00:08:16,005 după un sărut nemaipomenit... că a fost cel mai bun sărut de până atunci? 123 00:08:16,048 --> 00:08:18,151 E excitant și înspăimântător în același timp... 124 00:08:18,190 --> 00:08:19,268 și e sexi și e... 125 00:08:19,309 --> 00:08:22,208 aproape crezi că te-ai îndrăgostit. 126 00:08:22,250 --> 00:08:23,526 Știi despre ce vorbesc? 127 00:08:23,562 --> 00:08:27,006 Bine, dar știi, Rodrigo și Dorkus abia s-au întâlnit. 128 00:08:27,046 --> 00:08:30,273 Iar dacă am povesti lucrurile, exact cum se întâmplă... 129 00:08:30,307 --> 00:08:32,410 nu putem să-i îndrăgostim din prima noapte. 130 00:08:32,450 --> 00:08:34,587 Chiar nu ne-ar crede nimeni. 131 00:08:34,625 --> 00:08:36,924 Bine, asta dacă nici tu nu crezi. 132 00:08:38,845 --> 00:08:41,014 Vreau să spun, de ce cântă ea treaba asta? 133 00:08:41,049 --> 00:08:42,609 Tu ai cânta-o? 134 00:08:47,253 --> 00:08:50,033 Sper că nu te-am făcut de râs acolo. 135 00:08:50,067 --> 00:08:52,432 Nu mai mult decât mine, când am prezentat cântecul. 136 00:08:52,465 --> 00:08:55,429 Se poartă aiurea când nu-i iese melodia din prima. 137 00:08:55,470 --> 00:08:56,898 Oh, nu face asta. 138 00:08:56,942 --> 00:08:58,118 Are o copie acasă. 139 00:08:58,156 --> 00:09:00,675 Ascultă, cel mai bun sfat pe care l-am primit vreodată... 140 00:09:00,713 --> 00:09:02,087 Scriam un libret... 141 00:09:02,121 --> 00:09:03,874 pentru versiunea muzicală a lui "Satyricon." 142 00:09:03,912 --> 00:09:05,187 Avem niște probleme în a... 143 00:09:05,222 --> 00:09:08,535 ilustra exact Roma antică, orgiile sexuale, bestialitate... 144 00:09:08,579 --> 00:09:09,691 Se întâmpla în liceu. 145 00:09:09,730 --> 00:09:12,695 Așa că, un profesor mi-a recomandat să-mi pun niște izmene de mătase... 146 00:09:12,736 --> 00:09:15,123 și să mănânc semințe de rodie dintr-o cupă. 147 00:09:15,165 --> 00:09:16,952 - Izmene de mătase? - Totul s-a schimbat. 148 00:09:16,989 --> 00:09:19,888 Gabriel, trebuie să iei viața de coaie. 149 00:09:19,929 --> 00:09:21,650 Trebuie să încerci lucruri noi. 150 00:09:21,688 --> 00:09:24,402 E singura cale de a avea tot ce-i mai bun. 151 00:09:26,708 --> 00:09:29,291 Sunt doar invidioși. Nu a fost un eșec total. 152 00:09:29,328 --> 00:09:32,174 Știu ce e un eșec, iar ăsta cu siguranță că a fost. 153 00:09:33,230 --> 00:09:35,235 Ești prea sensibil. Uită despre asta. 154 00:09:36,331 --> 00:09:38,598 Am lăsat un bilet la spectacolul meu de diseară pentru tine. 155 00:09:38,633 --> 00:09:40,804 E un rol de compoziție, așa că nu te lăsa intimidat să plătești. 156 00:09:41,415 --> 00:09:43,835 Poți să pui astea în buzunarul din spate? 157 00:09:43,877 --> 00:09:46,395 - Deci, ce vrei să facem acum? - Nu știu. 158 00:09:46,434 --> 00:09:48,953 - Ce e asta? - Doar ceva ce am primit de la cineva. 159 00:09:48,993 --> 00:09:51,031 Vreun bar de gay unde o Cola Light costă 3 dolari? 160 00:09:51,070 --> 00:09:54,002 Ne vedem la spectacol, bine, Katherine? 161 00:09:54,045 --> 00:09:55,222 Unde te duci? 162 00:09:55,259 --> 00:09:58,322 Am crezut că mergem la Cozy's pentru o salată Cezar cu pui. 163 00:10:39,478 --> 00:10:40,557 Ce? 164 00:10:40,596 --> 00:10:42,928 Am zis bună. 165 00:10:53,449 --> 00:10:55,358 Cu ce te ocupi? 166 00:10:56,327 --> 00:10:58,114 Cu ce mă ocup? 167 00:11:01,380 --> 00:11:02,491 Scriitor. 168 00:11:04,736 --> 00:11:06,262 Ce scrii? 169 00:11:06,303 --> 00:11:08,024 Musicaluri. 170 00:11:10,907 --> 00:11:13,239 Nu mă simt prea bine spunându-le oamenilor asta... 171 00:11:13,273 --> 00:11:15,507 pentru că mă face să par ca o zână... 172 00:11:15,543 --> 00:11:17,548 și nu cred că sunt asta... 173 00:11:17,590 --> 00:11:20,587 Dar chiar dacă aș fi, nu ar conta. 174 00:11:21,618 --> 00:11:22,992 Doar că nu sunt. 175 00:11:25,551 --> 00:11:26,890 Ai vreun iubit? 176 00:11:30,763 --> 00:11:32,583 Aș fi aici dacă aș avea pe cineva? 177 00:11:33,544 --> 00:11:34,819 Eu am. 178 00:11:35,877 --> 00:11:37,763 Chiar așa? 179 00:11:37,796 --> 00:11:39,223 Și unde e? 180 00:11:39,266 --> 00:11:40,694 E acasă. 181 00:11:41,665 --> 00:11:42,875 Vrei să treci pe la noi? 182 00:11:42,911 --> 00:11:44,503 Nu stăm departe de aici. 183 00:11:50,585 --> 00:11:52,526 Cred că am văzut un prieten. 184 00:12:34,739 --> 00:12:37,224 Ar trebui să dansezi acolo sus! 185 00:12:38,993 --> 00:12:40,169 E cam zgomotos aici! 186 00:12:40,206 --> 00:12:42,093 Ai putea! 187 00:12:42,125 --> 00:12:45,122 Vrei? Îl știu pe patron. 188 00:12:45,163 --> 00:12:47,071 Nu, mulțumesc. 189 00:12:49,064 --> 00:12:50,971 Cola Light cu lămâie verde. 190 00:12:52,611 --> 00:12:53,691 Tu faci asta? 191 00:12:53,731 --> 00:12:55,006 Ce? 192 00:12:55,042 --> 00:12:57,113 Ești un go-go boy? 193 00:12:57,152 --> 00:12:59,093 Am fost. 194 00:12:59,135 --> 00:13:00,595 Prea multă bere. 195 00:13:01,852 --> 00:13:04,468 Dar o să mă vezi din nou acolo, într-o zi. 196 00:13:27,239 --> 00:13:28,732 Nu știu să dansez. 197 00:13:28,773 --> 00:13:30,627 Nu așa. 198 00:13:30,661 --> 00:13:32,513 Doar trebuie să o faci. 199 00:13:32,546 --> 00:13:33,658 Uită-te. 200 00:14:09,762 --> 00:14:12,346 Da, doar trebuie să o faci. 201 00:14:12,384 --> 00:14:15,447 Se plătește bine? 202 00:14:15,487 --> 00:14:16,761 Depinde. 203 00:14:16,796 --> 00:14:18,682 Vezi, se lucrează pentru bacșiș. 204 00:14:18,715 --> 00:14:20,623 Câteodată faci o sută... 205 00:14:20,665 --> 00:14:23,412 iar dacă te plac, faci o sută și jumătate. 206 00:14:23,447 --> 00:14:26,739 Și... dacă faci și restul... 207 00:14:30,800 --> 00:14:32,326 Șterge-o, dragă. 208 00:14:32,367 --> 00:14:34,405 E tot ce primești de la mine în seara asta. 209 00:14:38,569 --> 00:14:41,056 Tu faci și restul? 210 00:14:41,095 --> 00:14:45,020 Nu, nu de când l-am găsit pe Isus. 211 00:15:08,528 --> 00:15:10,947 Ești drăguț rău de tot. 212 00:17:17,922 --> 00:17:19,382 Stai în zonă? 213 00:17:23,613 --> 00:17:27,539 Da, dar colegul meu se întoarce în două ore. 214 00:17:27,578 --> 00:17:29,747 Putem face o groază de lucruri în două ore. 215 00:17:34,452 --> 00:17:36,556 Bună. Sunt... sunt Gabriel. 216 00:17:36,594 --> 00:17:38,697 Mark. Sunt Mark. 217 00:17:44,427 --> 00:17:46,150 Doamne, asta e chiar ciudat. 218 00:17:47,113 --> 00:17:48,290 Am zis că e ciudat. 219 00:17:48,329 --> 00:17:49,440 În ce fel? 220 00:18:11,093 --> 00:18:12,618 La ce etaj stai? 221 00:18:12,661 --> 00:18:14,066 Cinci. 222 00:18:15,569 --> 00:18:18,914 Mai e un nivel. 223 00:18:31,396 --> 00:18:33,303 Am ajuns. 224 00:18:38,877 --> 00:18:40,784 Se înțepenește câteodată. 225 00:18:43,514 --> 00:18:46,358 Oh, pisi, m-ai speriat. 226 00:18:51,474 --> 00:18:53,131 Sper că nu ești alergic. 227 00:18:55,151 --> 00:18:56,427 Ce cauți aici? 228 00:18:56,462 --> 00:18:57,738 Ți-am lăsat trei mesaje. 229 00:18:57,773 --> 00:19:00,259 Am nevoie de computer-ul tău, să-mi aduc la zi CV-ul. 230 00:19:07,493 --> 00:19:08,954 Voi ce aveți de gând? 231 00:19:08,996 --> 00:19:11,296 Ne petrecem timpul împreună. 232 00:19:13,600 --> 00:19:16,500 Oh, bine, trebuie să ajung la spectacol... 233 00:19:16,540 --> 00:19:18,230 îndată ce termină de imprimat. 234 00:19:18,267 --> 00:19:20,469 A fost o idee proastă? 235 00:19:20,506 --> 00:19:22,414 Nu, nu. E o idee bună. 236 00:19:22,456 --> 00:19:24,692 Chiar așa. 237 00:19:28,499 --> 00:19:29,840 Bună. Sunt Katherine Lamberg. 238 00:19:29,873 --> 00:19:31,399 Sunt actriță. 239 00:19:33,934 --> 00:19:35,972 Nu avem nici un fel de scaune, așa că... 240 00:19:50,049 --> 00:19:51,476 Poate ar trebui să plec. 241 00:19:52,863 --> 00:19:55,161 Nu o să mai dureze mult. 242 00:19:57,595 --> 00:19:59,447 Căte CV-uri scoți la imprimantă? 243 00:19:59,480 --> 00:20:01,454 O sută cincizeci. 244 00:20:14,827 --> 00:20:16,615 Joc într-un spectacol realizat numai de femei după "Salome"... 245 00:20:16,650 --> 00:20:18,110 care are acțiunea într-o închisoare de femei. 246 00:20:18,153 --> 00:20:19,232 Nu respectă echitatea. 247 00:20:19,271 --> 00:20:21,790 Pare interesant. 248 00:20:21,829 --> 00:20:23,105 Sigur? 249 00:20:23,140 --> 00:20:25,789 Joc rolul unei sclave, dar sunt dublură pentru John Basptistul. 250 00:20:25,826 --> 00:20:27,352 Avem spectacol azi, la miezul nopții. 251 00:20:27,393 --> 00:20:29,627 Poate vii îmreună cu Gabriel. 252 00:20:31,101 --> 00:20:32,823 Poate. 253 00:20:34,523 --> 00:20:36,659 Sunteți colegi de cameră? 254 00:20:37,880 --> 00:20:39,122 Dar suntem foarte apropiați. 255 00:20:39,159 --> 00:20:41,262 Am grijă și de câinele lui. Trixie. 256 00:20:41,301 --> 00:20:45,095 Eu stau cu un tip... Rich. 257 00:20:45,137 --> 00:20:47,503 El e hetero. 258 00:20:48,623 --> 00:20:50,530 Gabe, am vorbit cu maică-mea. 259 00:20:50,573 --> 00:20:52,939 Iar s-a referit la tine ca la iubitul meu. 260 00:20:52,971 --> 00:20:54,399 Nu e distractiv? 261 00:20:54,441 --> 00:20:56,295 Este distractiv. 262 00:20:56,329 --> 00:20:57,756 Tot așa îți spune... 263 00:20:57,799 --> 00:21:00,001 Chiar dacă nu am mai fost împreună din liceu. 264 00:21:00,037 --> 00:21:02,107 Nu eram chiar împreună. 265 00:21:02,146 --> 00:21:04,795 Întreabă pe cine vrei din El Camino. Îți vor spune că eram. 266 00:21:04,832 --> 00:21:07,220 Ne-am întors de la un bal împreună, când eu credeam că sunt... 267 00:21:07,263 --> 00:21:08,691 Credea că-i plac fetele, pe vremea aia. 268 00:21:10,140 --> 00:21:13,170 Și eu mă întrebam tot timpul de ce sunt eu cea care face prima mișcare. 269 00:21:13,209 --> 00:21:14,637 Credeam că e vina mea. 270 00:21:14,680 --> 00:21:15,889 I-am zis mamei că Gabriel e gay. 271 00:21:15,927 --> 00:21:17,714 Și ea a reacționat că "A, da? Nu mi-ai spus niciodată." 272 00:21:17,750 --> 00:21:20,464 Iar eu: "Nu ți-am zis că e scriitor de muzică de teatru"? 273 00:21:20,500 --> 00:21:23,792 "Bună! Trebuie să-ți spun pe silabe?" 274 00:21:23,824 --> 00:21:25,285 Asta se întâmpla acum o sută de ani. 275 00:21:25,328 --> 00:21:27,496 Știi cum îmi zicea Gabe? 276 00:21:27,534 --> 00:21:29,474 Pizi. Ești așa de zuzu. 277 00:21:29,516 --> 00:21:31,969 Știi, aveam așa, ceva de James Bond... 278 00:21:32,010 --> 00:21:34,081 Octopizi, Pizi Galore. 279 00:21:34,120 --> 00:21:36,637 Hmm. Nu-mi plăcea când alții o spuneau... 280 00:21:36,678 --> 00:21:39,544 dar era în regulă când Gabe îmi zicea Pizi sau pizi-pizi... 281 00:21:39,588 --> 00:21:40,666 Sau Pisi. 282 00:21:40,707 --> 00:21:42,494 De fapt, nici Pisi nu-mi plăcea. 283 00:21:42,528 --> 00:21:44,153 Tu ai vreo poreclă? 284 00:21:44,191 --> 00:21:46,427 Bere la doză. 285 00:21:48,156 --> 00:21:50,096 Ce, ai băut mult în liceu? 286 00:21:51,353 --> 00:21:54,035 Gabe scrie un rol pentru mine în piesa lui... "Camerista". 287 00:21:54,070 --> 00:21:56,273 Este un rol mare. E foarte bun. 288 00:21:56,310 --> 00:21:58,096 Îi interpretez toate cântecele. E un scriitor minunat. 289 00:21:58,132 --> 00:21:59,439 Deci ești și foarte talentat. 290 00:21:59,475 --> 00:22:02,821 Nu știu acum ce părere am despre cum e să scrii musical-uri. 291 00:22:02,865 --> 00:22:05,316 Știu doar că vei fi următorul Andrew Lloyd Webber... 292 00:22:05,357 --> 00:22:06,948 Sau Stephen Sondheim sau altceva. 293 00:22:06,988 --> 00:22:09,157 Mi-am petrecut ultimii opt ani de viață scriind... 294 00:22:09,195 --> 00:22:11,974 Într-un gen care moare cu încetul de când a apărut "Gypsy". 295 00:22:12,008 --> 00:22:13,600 E un băiat de aur. Chiar este. 296 00:22:13,639 --> 00:22:14,946 Îți plac musical-urile? 297 00:22:14,982 --> 00:22:16,540 Îmi plăceau. 298 00:22:16,580 --> 00:22:21,278 Musical-urile sunt prea laborioase, disputate, și ridicole și stupide. 299 00:22:21,312 --> 00:22:22,772 Nici măcar nu știu de ce le mai scriu. 300 00:22:22,813 --> 00:22:23,991 Scrii cântece? 301 00:22:26,076 --> 00:22:27,863 Și muzica pentru ele? 302 00:22:29,626 --> 00:22:31,826 Și tu... cânți la pian? 303 00:22:31,862 --> 00:22:33,900 Să facem un număr! 304 00:22:34,868 --> 00:22:37,233 Doar unul. O să-i placă. Cântecele lui sunt minunate. 305 00:22:37,265 --> 00:22:39,784 Katherine, nu cred că pe Mark îl interesează cântecele mele. 306 00:22:39,824 --> 00:22:41,830 Cântă unul. 307 00:22:43,789 --> 00:22:44,867 Sigur? 308 00:22:44,908 --> 00:22:46,946 Da. Aș vrea să aud unul. 309 00:22:46,985 --> 00:22:48,195 Vezi? 310 00:22:49,991 --> 00:22:52,445 Bine. Un număr, iar după aia pleci. 311 00:22:52,485 --> 00:22:54,458 - Promiți? - Promit. 312 00:22:54,500 --> 00:22:56,289 Doamne, oricum trebuie să ajung la spectacolul meu. 313 00:22:56,289 --> 00:22:57,598 Oh, e așa de distractiv. 314 00:22:57,632 --> 00:23:00,052 Ascultă bine, dacă prințul Harold ar auzi asta... 315 00:23:06,010 --> 00:23:09,935 Am auzit că toată lumea e o scenă 316 00:23:10,519 --> 00:23:12,524 Iar noi suntem singurii actori 317 00:23:12,565 --> 00:23:16,074 Recitând cu pagina în față 318 00:23:17,680 --> 00:23:21,157 Dar e așa o singurătate 319 00:23:22,572 --> 00:23:27,586 Cu nimeni în fața mea 320 00:23:27,624 --> 00:23:29,477 Atunci 321 00:23:30,212 --> 00:23:33,025 Intră tu 322 00:23:33,059 --> 00:23:34,966 Voilá, e timpul de spectacol 323 00:23:36,032 --> 00:23:37,689 Doamne, îmi pare rău, dar câinele... 324 00:23:41,660 --> 00:23:43,382 Cânți. 325 00:23:43,418 --> 00:23:44,943 Nu, eu îi cânt piesele. 326 00:23:44,985 --> 00:23:47,350 Cântai împreună cu ea. 327 00:23:47,383 --> 00:23:50,826 - Așa făceam? - Da. Cântă. 328 00:23:52,242 --> 00:23:53,615 Păi, de obicei Katherine... 329 00:23:53,649 --> 00:23:54,858 O să cânt împreună cu tine. 330 00:23:54,895 --> 00:23:56,552 Lasă-l în pace. 331 00:24:06,279 --> 00:24:07,805 Am auzit că toată lumea e o s... 332 00:24:07,845 --> 00:24:09,752 Nu. De unde a rămas ea. 333 00:24:13,600 --> 00:24:16,085 Intră tu 334 00:24:16,126 --> 00:24:18,676 Voilá, e timpul de spectacol 335 00:24:18,716 --> 00:24:20,307 Ai zgâlțâit casa 336 00:24:20,346 --> 00:24:23,758 Cu un dans și dum-diddy 337 00:24:23,799 --> 00:24:26,132 Intră tu 338 00:24:26,164 --> 00:24:28,881 Într-o clipită 339 00:24:28,915 --> 00:24:31,782 Eu, of, trebuie să-mi dau seama ce fac cu bucata asta. 340 00:24:33,551 --> 00:24:34,958 S-a ridicat cortina 341 00:24:34,990 --> 00:24:36,514 Am priceput. 342 00:24:42,311 --> 00:24:44,480 Perry. Ce se întâmplă? 343 00:24:44,518 --> 00:24:46,272 Știi, eram un pic sentimental... 344 00:24:46,309 --> 00:24:48,640 un pic melodios, și m-am nimerit într-un piano bar... 345 00:24:48,674 --> 00:24:50,396 Și deja m-am produs cu cele mai bune numere... 346 00:24:50,432 --> 00:24:51,641 În prezența unei găști de zâne bătrâne și amețite. 347 00:24:51,680 --> 00:24:53,980 Știam că nu vrei să ratezi așa ceva. 348 00:24:54,013 --> 00:24:58,352 Super. Mulțumesc frumos, dar Katherine are premieră în seara asta. 349 00:24:58,394 --> 00:24:59,823 Oh, înțeleg. 350 00:24:59,865 --> 00:25:02,165 Dar, poate reușești să treci mai târziu, după spectacol. 351 00:25:02,198 --> 00:25:03,604 Probabil că o să rămân aici până destul de târziu. 352 00:25:03,638 --> 00:25:05,043 Știi unde este 88, nu? 353 00:25:05,076 --> 00:25:07,245 Da. Este la intersecția unde m-ai dus să văd piesa aia. 354 00:25:07,282 --> 00:25:09,615 - Cea cu... - Greg Louganis,așa e. 355 00:25:09,648 --> 00:25:11,142 - Bine. - Minunat. 356 00:25:13,325 --> 00:25:15,298 Un prieten. 357 00:25:15,340 --> 00:25:16,712 Ar trebui să cânți mai mult. 358 00:25:17,674 --> 00:25:18,851 Mulțumesc. 359 00:25:21,926 --> 00:25:23,648 E gata. 360 00:25:23,684 --> 00:25:26,879 Nu, nu e gata. Nu mai are hârtie. 361 00:25:30,813 --> 00:25:31,990 E gata. 362 00:25:41,333 --> 00:25:42,958 Poți să mă conduci? 363 00:25:58,183 --> 00:25:59,294 Dragă... 364 00:26:00,390 --> 00:26:02,330 E un go-go boy. 365 00:26:05,217 --> 00:26:06,460 Bine, plec. 366 00:26:06,496 --> 00:26:08,316 Numele tău e la intrare. O să vii, da? 367 00:26:08,350 --> 00:26:11,218 Da. În curând va veni și Rich. Bine? 368 00:26:11,259 --> 00:26:13,146 - Unul sau două? - Ce? 369 00:26:13,178 --> 00:26:14,583 Unul sau două bilete? 370 00:26:14,617 --> 00:26:16,656 Adică, vine și go-go boy-ul la spectacolul meu? 371 00:26:16,695 --> 00:26:18,221 Nu știu. 372 00:26:18,262 --> 00:26:20,116 Lasă-mă cu un bilet. 373 00:26:20,148 --> 00:26:23,179 Hmm. Știi, dacă am primul spectacol... 374 00:26:23,218 --> 00:26:24,775 Nu va mai trebui să repet așa de mult. 375 00:26:24,817 --> 00:26:26,789 Poate ajungem într-un final să o vedem pe Helen Reddy cântând... 376 00:26:26,831 --> 00:26:27,910 și să mâncâm o plăcintă Alaska. 377 00:26:27,950 --> 00:26:30,402 - Bine, minunat. - Minunat. 378 00:26:30,443 --> 00:26:31,718 Pa, dragă. 379 00:26:39,908 --> 00:26:41,051 În sfârșit. 380 00:27:16,996 --> 00:27:18,205 Ești tare drăguț. 381 00:27:33,622 --> 00:27:36,237 Poate mă relaxez dacă cânt un pic la pian. 382 00:27:38,066 --> 00:27:39,275 Cum vrei. 383 00:28:26,344 --> 00:28:27,620 Continuă să cânți. 384 00:28:43,929 --> 00:28:45,106 Oh, Doamne. 385 00:28:45,144 --> 00:28:46,256 Te simți bine? 386 00:28:48,054 --> 00:28:49,515 Îți place asta? 387 00:28:53,745 --> 00:28:54,824 Bine. 388 00:28:54,864 --> 00:28:55,976 Și... 389 00:28:58,030 --> 00:29:00,003 Dacă tu... 390 00:29:00,044 --> 00:29:01,450 ...te-ai așeza aici? 391 00:29:01,482 --> 00:29:03,204 Unde? 392 00:29:03,241 --> 00:29:05,181 Acolo jos. 393 00:29:05,223 --> 00:29:07,904 Acolo? Ce vrei să fac acolo jos? 394 00:29:07,943 --> 00:29:10,525 Mereu am vrut pe cineva să stea acolo jos... 395 00:29:10,563 --> 00:29:13,017 în timp ce eu cânt la pian. 396 00:29:13,057 --> 00:29:16,251 Oh, Doamne, nu pot să cred că ți-am zis asta. 397 00:29:16,285 --> 00:29:18,106 Până acum nu am mai spus nimănui așa ceva. 398 00:29:19,163 --> 00:29:20,756 Vrei să o fac? 399 00:29:22,010 --> 00:29:24,909 O să mă dau la o parte ca să poți intra. 400 00:29:37,261 --> 00:29:39,463 Of... stai o secundă. 401 00:29:45,510 --> 00:29:46,937 Da, fetițo. 402 00:29:48,324 --> 00:29:49,467 Pervaz. 403 00:29:51,648 --> 00:29:52,727 Afară pe pervaz. 404 00:29:52,768 --> 00:29:55,351 Fetiță cuminte, Trixie. 405 00:30:03,701 --> 00:30:04,945 Îmi pare rău. 406 00:30:09,266 --> 00:30:10,639 Stai incomod? 407 00:30:10,673 --> 00:30:12,012 E ok. 408 00:30:14,796 --> 00:30:16,356 Ce? 409 00:30:16,395 --> 00:30:18,498 Nu știu ce să cânt. 410 00:30:18,537 --> 00:30:19,909 Contează? 411 00:30:30,910 --> 00:30:31,989 Scuze. 412 00:30:32,031 --> 00:30:34,962 Îți plac musicalurile? 413 00:30:35,002 --> 00:30:38,578 Uh, sunt un pic cam nervos când cânt melodii simfonice. 414 00:30:38,615 --> 00:30:40,021 E fantezia ta. 415 00:30:40,055 --> 00:30:43,216 Păi, în fantezia mea, mi se cer bis-uri. 416 00:30:44,275 --> 00:30:46,183 La naiba! Îmbracă-te. 417 00:30:55,593 --> 00:30:58,907 Gabriel, ai muzica în vene. 418 00:30:58,952 --> 00:31:01,251 Ce se întâmplă? 419 00:31:01,284 --> 00:31:03,225 Am nevoie de apartament. 420 00:31:03,267 --> 00:31:04,989 Mark vroia să-mi audă cântecele. 421 00:31:05,025 --> 00:31:07,871 Și... ai venit mai devreme. 422 00:31:07,904 --> 00:31:11,161 Și... am nevoie de apartament. 423 00:31:13,754 --> 00:31:16,054 Ea a fost in Franța toată vara. 424 00:31:16,760 --> 00:31:19,572 Da, și ați venit mai devreme. 425 00:31:19,606 --> 00:31:22,472 Și ți-am spus că o să am nevoie de apartament la noapte. 426 00:31:24,082 --> 00:31:26,665 Putem vorbi despre asta în baie? 427 00:31:32,522 --> 00:31:35,237 Ce face Trixie pe scara de incendiu? 428 00:31:35,271 --> 00:31:37,180 Te rog. Am nevoie doar de o oră. 429 00:31:37,222 --> 00:31:38,333 Te rog, te rog, te rog, Rich... 430 00:31:38,374 --> 00:31:40,575 Pentru că chiar vreau să fac asta. 431 00:31:40,611 --> 00:31:41,820 Chiar îmi place mult de el... 432 00:31:41,859 --> 00:31:43,995 și nu e ceva care să mi se întâmple foarte des. 433 00:31:44,032 --> 00:31:45,406 Și am dormit pe coridor afară azi noapte. 434 00:31:45,440 --> 00:31:46,551 Vrei să... Psst! 435 00:31:50,683 --> 00:31:52,820 Ce e între mine și Judy e special. 436 00:31:52,857 --> 00:31:53,936 Special? 437 00:31:53,976 --> 00:31:56,179 Și am impresia că nu respecți... 438 00:31:56,214 --> 00:31:58,961 dragostea pe care eu și Judy o avem, și asta doare. 439 00:31:58,996 --> 00:32:01,165 Mă așteptam de la părinții mei să facă asta. 440 00:32:01,201 --> 00:32:03,142 Ei nu știu. Dar tu? 441 00:32:03,184 --> 00:32:06,115 Tu, dintre toți oamenii, am crezut că o să înțelegi. 442 00:32:06,157 --> 00:32:09,286 Chiar e greu pentru mine. 443 00:32:09,323 --> 00:32:10,533 Nu știu cum să întâlnesc oameni. 444 00:32:10,571 --> 00:32:12,935 Mă port de-a dreptul ciudat... 445 00:32:12,967 --> 00:32:15,202 Și acord mai multă importanță decât trebuie. 446 00:32:18,660 --> 00:32:19,902 Nu poți s-o faci mâine noapte? 447 00:32:19,938 --> 00:32:21,627 Ea a fost în Franța toată vara. 448 00:32:21,664 --> 00:32:24,411 Nu poți să ceri unei relații de o noapte să se întoarcă a doua zi! 449 00:32:25,405 --> 00:32:26,965 Să dăm cu banul. 450 00:32:27,003 --> 00:32:28,409 La naiba. 451 00:32:28,443 --> 00:32:30,807 - Dăm cu banul? - Da. 452 00:32:33,303 --> 00:32:34,730 Cap. 453 00:32:34,773 --> 00:32:36,113 Nu! Pajură! 454 00:32:40,464 --> 00:32:42,251 Nu am moneda potrivită. 455 00:32:43,277 --> 00:32:44,357 Ce cauți? 456 00:32:44,398 --> 00:32:46,119 Prezervativ. 457 00:32:47,242 --> 00:32:49,662 Vrei "New York City Transit Authority"... 458 00:32:49,704 --> 00:32:51,394 sau "Good for one fare"? 459 00:32:51,432 --> 00:32:53,317 Merci. 460 00:32:53,350 --> 00:32:54,527 "Good for one fare." 461 00:33:16,562 --> 00:33:18,121 Unde stai? 462 00:33:18,160 --> 00:33:20,165 Brooklyn. 463 00:33:21,389 --> 00:33:23,908 Da. Dar hai să nu mergem până acolo. 464 00:33:23,947 --> 00:33:25,985 Ai vreun prieten sau ceva de genul ăsta? 465 00:33:26,025 --> 00:33:28,707 Nu, nu e chiar apartamentul meu. 466 00:33:28,742 --> 00:33:31,587 Vezi tu, am închiriat o cameră de la o femeie bătrână... 467 00:33:31,621 --> 00:33:34,139 și nu-i place să aduc băieți acolo. 468 00:33:34,178 --> 00:33:36,795 Dacă nu vrei asta, înțeleg cu totul. 469 00:33:36,832 --> 00:33:38,075 Nu, sunt. 470 00:33:43,419 --> 00:33:45,653 Bun, ce zici de Wonder Bar? 471 00:33:45,689 --> 00:33:48,054 De ce să vrem să mergem la un bar? 472 00:33:48,087 --> 00:33:51,150 Corect. Corect. 473 00:33:51,188 --> 00:33:53,357 Da. De obicei nu frecventez baruri. 474 00:33:53,395 --> 00:33:55,400 Mda, am fost azi noapte, dar... 475 00:33:55,441 --> 00:33:57,773 Ei bine, merg în baruri, dar nu mult. 476 00:33:59,373 --> 00:34:00,998 Credeam că nu-mi plac persoanele gay... 477 00:34:01,035 --> 00:34:04,000 Dar acum, de fapt, cred că-mi plac persoanele gay. 478 00:34:04,041 --> 00:34:06,755 A fost o vreme când mă simțeam ca și cum... 479 00:34:06,792 --> 00:34:08,862 Nu eram unul dintre ei. 480 00:34:08,901 --> 00:34:10,493 Înțelegi? Din punct de vedere cultural. 481 00:34:12,034 --> 00:34:14,072 Ai supt-o, nu? 482 00:34:16,543 --> 00:34:20,850 Da, dar ce vreau să spun e că nu mi-am decolorat părul... 483 00:34:20,891 --> 00:34:22,264 și nu arăt bine în Lycra... 484 00:34:22,298 --> 00:34:24,630 și nu prea fac sport... 485 00:34:24,664 --> 00:34:27,661 Ai avut vreun iubit până acum? 486 00:34:27,701 --> 00:34:31,211 Nu i-aș spune chiar iubit. 487 00:34:31,250 --> 00:34:34,062 A fost ceva din pură întâmplare. 488 00:34:34,095 --> 00:34:35,655 L-am întâlnit într-o bibliotecă... 489 00:34:35,693 --> 00:34:36,773 și era chiar drăguț... 490 00:34:36,813 --> 00:34:39,015 și avea un accent italian, care mi-a plăcut. 491 00:34:39,052 --> 00:34:41,221 Îmi plac mult tipii cu accent. 492 00:34:42,824 --> 00:34:44,611 Adică, eram înnebunit. 493 00:34:44,646 --> 00:34:47,295 Vreau să spun că mă prostisem de tot din cauza lui. 494 00:34:48,867 --> 00:34:51,004 Până când, știi, într-o zi... 495 00:34:51,041 --> 00:34:54,649 nu am mai avut despre ce să vorbim. 496 00:34:55,805 --> 00:34:58,836 Și am încetat să-l mai sun pentru a vedea dacă mă sună el... 497 00:34:58,875 --> 00:35:00,815 și nu a făcut-o. 498 00:35:00,856 --> 00:35:02,798 A fost probabil cel mai bun lucru. 499 00:35:02,839 --> 00:35:05,771 Adică, nu aveam camera mea. 500 00:35:05,813 --> 00:35:07,633 Vreau să spun, care e scopul în a avea pe cineva... 501 00:35:07,667 --> 00:35:10,087 dacă nu ai camera ta, nu? 502 00:35:10,129 --> 00:35:12,614 În afară de asta, am început să am o senzație deranjantă... 503 00:35:12,654 --> 00:35:15,238 vezi tu, că m-a mințit tot timpul acesta. 504 00:35:16,971 --> 00:35:18,977 Nu cred că era italian. 505 00:35:19,017 --> 00:35:24,163 Acum cred că era portorican sau ceva de genul ăsta. 506 00:35:24,196 --> 00:35:27,674 Ei bine, Gabe, ar trebui să plec. 507 00:35:27,713 --> 00:35:29,784 Așteaptă! 508 00:35:34,748 --> 00:35:36,208 Știu un tip. 509 00:35:37,210 --> 00:35:39,117 De la seminarul scriitorilor. 510 00:35:39,160 --> 00:35:41,678 Păi, nu știu. Poate am putea, hm... 511 00:35:41,718 --> 00:35:43,407 să mergem acasă la el. 512 00:35:43,444 --> 00:35:45,417 Grozav. Sună-l. 513 00:35:45,459 --> 00:35:48,107 Acum nu e acasă. 514 00:35:48,145 --> 00:35:50,728 E la piano bar. 515 00:35:54,954 --> 00:35:57,157 I-am spus prietenului meu, scriitorul 516 00:35:57,192 --> 00:35:59,046 Cât de încântat aș fi 517 00:35:59,078 --> 00:36:01,313 Dacă mi-ar scrie un număr de deschidere 518 00:36:01,350 --> 00:36:03,681 Special pentru mine 519 00:36:03,716 --> 00:36:05,819 Dar când a fost gata 520 00:36:05,857 --> 00:36:08,026 a fost cam șocant. 521 00:36:08,064 --> 00:36:09,949 Mi-a dat un cântec intitulat 522 00:36:09,982 --> 00:36:11,541 Cum îți place... 523 00:36:12,763 --> 00:36:14,900 Îi zic, "Nu poți să faci asta în public" 524 00:36:14,937 --> 00:36:17,423 Zic, "Nici nu aș îndrăzni" 525 00:36:17,464 --> 00:36:20,427 Așa că el a făcut mici modificări 526 00:36:20,469 --> 00:36:27,206 Și acum pot cânta oriunde 527 00:36:31,723 --> 00:36:34,055 Cőmo te gusta mi pinga 528 00:36:34,089 --> 00:36:36,543 En tus pantalőnes 529 00:36:36,583 --> 00:36:38,916 Cőmo te gusta mi pinga 530 00:36:38,950 --> 00:36:40,856 Y mis cajőnes 531 00:36:40,900 --> 00:36:44,474 E același lucru cunoscută În aceeași gaură cunoscută 532 00:36:44,513 --> 00:36:46,682 Dar când o spui în spaniolă 533 00:36:46,719 --> 00:36:48,539 Sună divin 534 00:36:51,130 --> 00:36:53,333 Cőmo te gusta mi pinga 535 00:36:53,369 --> 00:36:56,017 Es muy caliente 536 00:36:56,055 --> 00:36:58,288 Cőmo te gusta mi pinga 537 00:36:58,325 --> 00:37:00,461 Es grande din belșug 538 00:37:00,499 --> 00:37:02,253 Nu spui la toată lumea 539 00:37:02,289 --> 00:37:03,945 Cu voce tare, "Ți s-a sculat" 540 00:37:03,984 --> 00:37:05,989 dar când o spui în altă limbă 541 00:37:06,031 --> 00:37:08,296 e numai bine... 542 00:37:08,332 --> 00:37:10,980 Când e târziu și sunt singur 543 00:37:11,017 --> 00:37:13,568 Și simt că nu pot merge mai departe 544 00:37:13,607 --> 00:37:15,842 Ridic capul, îndrept bărbia 545 00:37:15,878 --> 00:37:17,916 Și vorbesc ca 546 00:37:17,955 --> 00:37:21,434 Montalban 547 00:37:21,472 --> 00:37:23,642 Cőmo te gusta mi pinga 548 00:37:23,679 --> 00:37:26,133 Sună așa de neato 549 00:37:26,173 --> 00:37:28,592 Ca o caldă quesadilla 550 00:37:28,635 --> 00:37:31,535 Sau un burrito de porc 551 00:37:31,576 --> 00:37:34,094 E aceeași brânză știută Și aceeași carne cunoscută 552 00:37:34,134 --> 00:37:36,402 dar când are un ritm latin 553 00:37:36,436 --> 00:37:37,711 E în regulă. 554 00:37:37,747 --> 00:37:41,093 Cőmo te gusta mi pinga 555 00:37:41,135 --> 00:37:45,867 Olé 556 00:37:48,266 --> 00:37:50,501 Oh, mulțumesc. Mulțumesc foarte mult. 557 00:37:50,536 --> 00:37:52,541 Și mulțumesc pianistului meu favorit... 558 00:37:52,583 --> 00:37:55,001 Dl. Lester Sinclair. 559 00:37:57,985 --> 00:38:00,536 Asta mă face diperat, și chiar cred că sunt. 560 00:38:00,576 --> 00:38:03,388 Oricum, e o poveste lungă și patetică pe care nu vrei s-o auzi... 561 00:38:03,420 --> 00:38:07,476 dar am întâlnit acest tip, și nu avem un loc unde să mergem. 562 00:38:07,513 --> 00:38:10,859 Oh, aș vrea să aud această poveste. Unde e? 563 00:38:10,902 --> 00:38:12,363 E drăguț. 564 00:38:13,749 --> 00:38:15,535 - E un go-go boy. - Nu. 565 00:38:18,352 --> 00:38:20,554 Nu-mi vine să cred că îți cer asta. 566 00:38:20,590 --> 00:38:21,931 Ce? 567 00:38:21,965 --> 00:38:25,377 Da, dar acum ai casa ta, nu? 568 00:38:25,419 --> 00:38:27,108 Gabriel, vagabondule. 569 00:38:27,146 --> 00:38:29,118 Bineînțeles că vă puteți baza pe mine pentru micuța voatră poveste de dragoste. 570 00:38:29,160 --> 00:38:30,435 Cineva trebuie. 571 00:38:30,471 --> 00:38:32,672 Dar trebuie să-mi promiți că nu veți sparge nimic, ok? 572 00:38:36,608 --> 00:38:38,168 Gabriel mi-a zis că ești un go-go boy. 573 00:38:38,208 --> 00:38:40,408 - Trebuie să fie nostim. - E o binecuvântare. 574 00:38:40,445 --> 00:38:43,574 Deci de câte ori ai făcut-o în trei sau patru? 575 00:38:43,611 --> 00:38:45,496 - Fac cercetări. - Pentru ce? 576 00:38:45,529 --> 00:38:47,916 Musical-ul meu Casanova. Mark, în trei sau patru? 577 00:38:47,959 --> 00:38:50,160 Păi, câteodată. 578 00:38:50,198 --> 00:38:52,367 Ce fel de tipi agăți, sau doar iei cu japca? 579 00:38:52,403 --> 00:38:54,311 Nu, nu iau cu japca. 580 00:38:54,354 --> 00:38:55,433 Nu cred că ai avea ceva împotrivă... 581 00:38:55,472 --> 00:38:57,194 Dacă ți-aș băga o bacnotă de zece în chiloți. 582 00:38:59,598 --> 00:39:01,058 Deci, ce gen preferi? 583 00:39:01,100 --> 00:39:03,400 Variază. 584 00:39:03,434 --> 00:39:06,747 Interesant. Atunci nu sunt toți ca Gabriel? 585 00:39:06,791 --> 00:39:08,894 Odată mi-am dat întâlnire cu un tip de la Yale. 586 00:39:08,933 --> 00:39:10,012 Era în clubul de bancuri. 587 00:39:10,053 --> 00:39:12,352 - Un Whiffenpoof! - Ai auzit de ei? 588 00:39:12,386 --> 00:39:14,011 Nu pot rezista unui bariton liric. 589 00:39:14,049 --> 00:39:15,869 De fapt, mi-am dat întâlniri cu trei Whiffenpoofs... 590 00:39:15,903 --> 00:39:18,040 patru Tigertones, un Crocadillo... 591 00:39:18,078 --> 00:39:20,247 și doi membri ai corului de mormoni Tabernacle. 592 00:39:20,284 --> 00:39:21,363 Și ți-a plăcut de Whiffenpoof? 593 00:39:21,403 --> 00:39:23,921 Da, era chiar minunat. 594 00:39:23,960 --> 00:39:26,446 Pun pariu că i-ai frânt inima. Toți Casanova o fac. 595 00:39:26,487 --> 00:39:27,762 Hm, știi... 596 00:39:27,797 --> 00:39:30,664 Ai grijă cu inima unui muzician. 597 00:39:30,706 --> 00:39:32,527 Suntem fragili. 598 00:39:34,671 --> 00:39:37,484 Deci, putem eu și Gabriel să mergem la tine și să ne prostim? 599 00:39:41,833 --> 00:39:43,588 Apartamentul meu este în Chelsea. 600 00:39:43,624 --> 00:39:45,989 Este în regulă dacă utilizați canapeaua din camera de zi? 601 00:39:46,022 --> 00:39:47,710 Mă simt un pic aiurea în legătură cu patul. 602 00:39:47,748 --> 00:39:48,860 - E în regulă. - Bine. 603 00:39:48,900 --> 00:39:50,457 De cât timp credeți că aveți nevoie? 604 00:39:50,498 --> 00:39:52,088 Nu mă gândeam să plec chiar acum. 605 00:39:52,128 --> 00:39:54,199 Aș putea să vin și să vă las să intrați... 606 00:39:54,239 --> 00:39:55,895 și apoi să stau pe afară pentru vreo două ore. 607 00:39:55,934 --> 00:39:58,266 Să-ți spun drept, aș fi vrut să mă fac muci în seara asta. 608 00:39:58,299 --> 00:39:59,924 Cine abia s-a despărțit de iubitul lui? 609 00:39:59,962 --> 00:40:01,815 - Îmi pare rău. - Nu, nu am nevoie de simpatia nimănui. 610 00:40:01,848 --> 00:40:03,821 Doar vreau să-l uit. 611 00:40:03,863 --> 00:40:05,684 Știi, e bine că voi mergeți la mine... 612 00:40:05,717 --> 00:40:08,300 Casa mea nu a avut parte de acțiune în ultimele două săptămâni. 613 00:40:08,339 --> 00:40:09,679 Dar eu am vrut-o. 614 00:40:09,714 --> 00:40:11,087 - L-ai părăsit? - Nu. 615 00:40:11,121 --> 00:40:12,199 El pe tine? 616 00:40:12,239 --> 00:40:13,863 Păi, l-am făcut să mă părăsească. 617 00:40:13,902 --> 00:40:15,690 Plângeam amândoi, și m-a întrebat ce vreau. 618 00:40:15,725 --> 00:40:17,578 Și i-am zis "Vreau să te desparți de mine!" 619 00:40:17,609 --> 00:40:19,016 Nu mă așteptam să o facă. 620 00:40:19,050 --> 00:40:22,430 Trei ani... Sunt singur pentru prima dată după trei ani de zile. 621 00:40:22,471 --> 00:40:24,192 Doamne, îl vreau înapoi. 622 00:40:24,229 --> 00:40:25,983 Ce tot vorbesc? Nu vreau să-l mai văd niciodată. 623 00:40:26,020 --> 00:40:28,222 Doar puloverele lui. Tot eu am cumpărat cea mai mare parte dintre ele. 624 00:40:28,257 --> 00:40:30,230 Înainte de a mă cunoaște, avea cel mult două pulovere decente. 625 00:40:30,272 --> 00:40:31,613 Bine, trei. Poate patru. 626 00:40:31,646 --> 00:40:32,922 Să nu mai vorbim despre asta, bine? 627 00:40:32,957 --> 00:40:34,036 Să nu mai vorbim despre asta. 628 00:40:34,077 --> 00:40:35,897 Gabriel și-a prezentat cântecul în fața clasei astăzi. 629 00:40:35,931 --> 00:40:39,059 Fătuca aia care-ți cântă melodia... Doamne, e gălăgioasă. 630 00:40:39,097 --> 00:40:41,201 I-am zis că trebuie să ia viața de coaie... 631 00:40:41,238 --> 00:40:42,764 dar nu mă așteptam... 632 00:40:42,805 --> 00:40:44,178 Păi, uită-te la tine. 633 00:40:44,212 --> 00:40:46,032 Cu toate astea, cântecul este foarte bun. 634 00:40:46,067 --> 00:40:47,146 Mulțumesc. 635 00:40:47,186 --> 00:40:49,551 Un pic parodie, dar îmi place. Mai îmi zici o dată cum începe? 636 00:40:49,584 --> 00:40:51,971 - Versul? - Da. Cum era? 637 00:40:52,013 --> 00:40:53,322 Am auzit că toată lumea este... 638 00:40:53,356 --> 00:40:55,210 Oprește-te. Nimeni nu vrea să audă asta. 639 00:40:55,243 --> 00:40:57,184 - Să scot versul? - Dragă, nu de aici. 640 00:40:57,225 --> 00:40:59,427 Ajungi la refren. Asta e partea amuzantă. 641 00:40:59,463 --> 00:41:00,640 Dar cum e cu toată punerea în scenă? 642 00:41:00,677 --> 00:41:02,465 Gabriel! Autorii de cântece fac treaba asta... 643 00:41:02,500 --> 00:41:04,571 cu refrenul dintotdeauna. A devenit obositor. 644 00:41:04,611 --> 00:41:05,787 Fii un vrăjitor. 645 00:41:05,825 --> 00:41:07,068 Care este funcția unui vers? 646 00:41:07,104 --> 00:41:08,630 Să ocupe timpul până se ajunge la refren. 647 00:41:08,671 --> 00:41:10,099 pe timpul cântecului, așteptăm. 648 00:41:10,142 --> 00:41:12,629 Așteptăm refernul. Dă-ne ceea ce vrem. 649 00:41:12,668 --> 00:41:13,912 Refren, refern, refren! 650 00:41:13,947 --> 00:41:15,352 Oh, Dumnezeule, uite-l acolo! 651 00:41:15,386 --> 00:41:17,238 Îmi pare rău, Gabriel. El e mai drăguț. 652 00:41:17,273 --> 00:41:18,384 Ce, el este... 653 00:41:18,424 --> 00:41:21,519 Ex-ul meu. Te rog, lasă-l să mă vadă. 654 00:41:21,556 --> 00:41:22,865 - Vino aici. - Ce... 655 00:41:35,880 --> 00:41:37,918 Hei, cum mai ești? 656 00:41:38,885 --> 00:41:40,129 Foarte bine. 657 00:41:41,219 --> 00:41:42,330 Te-ai tuns. 658 00:41:44,640 --> 00:41:46,646 Arată drăguț. 659 00:41:49,757 --> 00:41:51,162 Nu vreau să vă deranjez. 660 00:41:51,196 --> 00:41:53,615 Oh, nu, nu ne deranjezi. 661 00:41:55,191 --> 00:41:56,683 Mă bucur că te văd. 662 00:42:00,403 --> 00:42:02,954 Mi-ar plăcea să vorbim cândva. 663 00:42:04,496 --> 00:42:06,217 Salut. Sunt Mark. 664 00:42:06,861 --> 00:42:07,941 Ce ai mai făcut? 665 00:42:07,981 --> 00:42:09,059 Am fost și mai bine. 666 00:42:09,100 --> 00:42:11,464 Vezi, întâlnindu-l pe acest tip... 667 00:42:11,497 --> 00:42:14,342 a fost unul din cele mai norocoase lucruri care mi se puteau întâmpla. 668 00:42:14,375 --> 00:42:15,584 Serios? 669 00:42:15,623 --> 00:42:18,205 Voi doi... sunteți împreună? 670 00:42:18,245 --> 00:42:20,065 Împreună? 671 00:42:20,099 --> 00:42:21,276 Cu el? 672 00:42:22,273 --> 00:42:23,765 Nu suntem... împreună. 673 00:42:23,807 --> 00:42:25,115 Sigur nu. 674 00:42:25,150 --> 00:42:27,155 Nu în sensul romantic. 675 00:42:27,196 --> 00:42:30,193 Adică, ce e între noi, e doar pură animalitate. 676 00:42:30,233 --> 00:42:31,346 Așa-i, armăsare? 677 00:42:32,887 --> 00:42:34,000 E un animal. 678 00:42:34,039 --> 00:42:36,372 Înțeleg. 679 00:42:36,404 --> 00:42:40,362 Da, am descoperit că suntem amândoi stăpânitori... 680 00:42:40,402 --> 00:42:42,090 așa că o să ne facem rundele la noapte... 681 00:42:42,128 --> 00:42:44,940 căutând încă doi sclavi frumoși. 682 00:42:44,973 --> 00:42:46,150 Avem deja unul. 683 00:42:47,819 --> 00:42:49,344 Ți-am zis că poți vorbi? 684 00:42:50,441 --> 00:42:52,326 - Nu, ce? - Nu, mulțumesc? 685 00:42:52,359 --> 00:42:53,820 - Nu, domnule! - Nu, domnule. 686 00:42:54,502 --> 00:42:56,060 E încă la început. 687 00:43:08,249 --> 00:43:09,971 Ne potrivim. 688 00:43:10,008 --> 00:43:11,086 Știu. 689 00:43:11,127 --> 00:43:12,783 Așa-i. Ne potrivim. 690 00:43:14,740 --> 00:43:16,626 Încă mai stai cu acel coregraf? 691 00:43:16,658 --> 00:43:20,616 Da. Nu am găsit încă un loc. 692 00:43:20,655 --> 00:43:21,799 Am putea vorbi. 693 00:43:21,838 --> 00:43:23,047 Pot să vin la tine? 694 00:43:26,954 --> 00:43:28,065 E ok. 695 00:43:29,127 --> 00:43:30,403 Rezolvați-o. 696 00:43:30,439 --> 00:43:31,517 Stați de vorbă. 697 00:43:31,558 --> 00:43:32,930 Da. Stați de vorbă. 698 00:43:34,243 --> 00:43:35,583 Domnule. 699 00:43:49,463 --> 00:43:50,541 A fost drăguț. 700 00:43:50,582 --> 00:43:51,693 Ce? 701 00:43:52,563 --> 00:43:54,285 Asta. Ce ai spus. 702 00:43:54,322 --> 00:43:55,783 Nu am făcut nimic. 703 00:43:57,039 --> 00:43:58,184 Haide. 704 00:44:02,699 --> 00:44:04,704 Zece minute, domnișoarelor. 705 00:44:04,745 --> 00:44:06,052 Oh, Doamne. 706 00:44:06,088 --> 00:44:08,769 Toți pe care-i știu sunt aici în seara asta. 707 00:44:08,806 --> 00:44:10,331 Oh, ce drăguț. Trebuie să citești asta. 708 00:44:10,372 --> 00:44:11,866 Sunt de la un vechi iubit de-al meu. 709 00:44:11,907 --> 00:44:13,247 Oh, mă întreb dacă știe că noul meu iubit... 710 00:44:13,282 --> 00:44:14,807 este și el aici în seara asta. 711 00:44:14,849 --> 00:44:16,091 Oh, Doamne. 712 00:44:22,587 --> 00:44:24,974 Oh. Dă-i-le ei. 713 00:44:25,016 --> 00:44:26,674 Să aveți un spectacol minunat, toată lumea. 714 00:44:30,515 --> 00:44:31,856 Cred că știu de la cine sunt astea. 715 00:44:31,889 --> 00:44:33,514 - Cine? - Gabriel. 716 00:44:33,552 --> 00:44:35,242 Oh, ăsta e prietenul tău? 717 00:44:39,661 --> 00:44:40,968 Sunt pentru tine. 718 00:44:41,003 --> 00:44:43,172 Nu, e ok. Deja nu mai am loc. 719 00:44:43,208 --> 00:44:44,385 Poți să le păstrezi. 720 00:44:44,423 --> 00:44:45,568 Mulțumesc! 721 00:45:00,794 --> 00:45:02,484 Ce? 722 00:45:02,520 --> 00:45:04,274 Se uită la noi. 723 00:45:04,310 --> 00:45:05,586 Cine e? 724 00:45:08,403 --> 00:45:10,343 Și ce? 725 00:45:10,385 --> 00:45:11,758 Cred că e singură. 726 00:45:11,793 --> 00:45:14,091 Nu, nu e singură. Ea e... Oh!pula...!. 727 00:45:15,470 --> 00:45:16,809 Mă duc să-i dau ceva de mâncare. 728 00:45:16,844 --> 00:45:18,271 Arată înfometată. 729 00:45:25,732 --> 00:45:27,159 Aici, Trixie. 730 00:45:36,252 --> 00:45:37,364 Aveți vreun meniu? 731 00:45:37,402 --> 00:45:38,830 Cred că mi-e foame. 732 00:45:38,873 --> 00:45:40,596 Mereu ți-e foame. 733 00:45:40,633 --> 00:45:42,572 Mereu ești excitat. 734 00:45:50,735 --> 00:45:51,815 El e cu mine. 735 00:45:51,853 --> 00:45:53,063 Nu trebuie să ne ștampilăm pe mână? 736 00:46:05,250 --> 00:46:06,493 Aici, sexy. 737 00:46:07,872 --> 00:46:10,172 - Hei, nu m-ai sunat deloc. - Mda. 738 00:46:10,207 --> 00:46:11,766 Vrei să bei ceva? 739 00:46:11,805 --> 00:46:13,233 Nu, mulțumesc. 740 00:46:20,790 --> 00:46:21,868 Aglomerație. 741 00:46:21,908 --> 00:46:23,020 Nu ți-e cald? 742 00:48:57,329 --> 00:48:58,407 Hei, fato! 743 00:48:58,447 --> 00:49:00,616 Dino! 744 00:49:00,654 --> 00:49:03,466 Ooh, omule, sunt al dracului de excitat în seara asta. 745 00:49:03,498 --> 00:49:05,504 Cel mai bine e să mi-o trag, e tot ce vreau să spun. 746 00:49:05,545 --> 00:49:06,657 Nu ar trebui să fie prea greu. 747 00:49:08,806 --> 00:49:10,692 - Mi-am făcut un tatuaj ieri. - Ce? 748 00:49:10,725 --> 00:49:12,001 Un tatutaj pe fund. 749 00:49:12,035 --> 00:49:13,626 Trebuie să-l vezi. Este așa de mișto. 750 00:49:13,667 --> 00:49:15,606 Este cald aici. Te-ai înfierbântat? 751 00:49:15,648 --> 00:49:17,981 Liniștește-te, băiete. Ești terminat. 752 00:49:18,015 --> 00:49:19,355 Totalmente. 753 00:49:19,390 --> 00:49:20,566 vrei să stai jos? 754 00:49:20,604 --> 00:49:22,990 Nu. Vreau să stau aici, cu tine. 755 00:49:23,034 --> 00:49:24,145 Și cu tine. 756 00:49:26,263 --> 00:49:29,130 Am uitat să-mi pun unguent pe el. 757 00:49:29,173 --> 00:49:30,349 Pe tatuaj. 758 00:49:30,388 --> 00:49:32,078 E așa de mișto. E un marinar... 759 00:49:32,114 --> 00:49:34,283 total beefcake. 760 00:49:34,320 --> 00:49:37,286 Nu pot să-l văd fără o oglindă. 761 00:49:37,325 --> 00:49:39,048 Unde e baia? 762 00:49:39,083 --> 00:49:41,025 - Ce? - Baia. 763 00:49:41,066 --> 00:49:42,560 Acolo în spate. 764 00:50:04,727 --> 00:50:06,667 De unde ai luat-o Priscilla? 765 00:50:08,244 --> 00:50:09,966 Ce doamnă... Gagica trebuie să mai slăbească. 766 00:50:10,003 --> 00:50:11,943 Hei, lasă-l în pace. 767 00:50:13,040 --> 00:50:14,947 Să plecăm de aici înainte să se întoarcă. 768 00:50:16,013 --> 00:50:18,051 Nu. Un prieten m-a invitat la o petrecere în Tribeca. 769 00:50:18,092 --> 00:50:19,334 Da? Ce prieten? 770 00:50:19,370 --> 00:50:20,513 Un tip oarecare și bogat. 771 00:50:20,553 --> 00:50:22,623 Uite, nu am chef să petrec cu o gașcă de drogați. 772 00:50:22,663 --> 00:50:24,188 Aa, nu e așa, dragă. 773 00:50:24,230 --> 00:50:25,374 E delicios. 774 00:50:54,732 --> 00:50:57,185 Deci, tu și Mark sunteți iubiți? 775 00:50:58,249 --> 00:51:00,134 Pardon? 776 00:51:00,167 --> 00:51:01,857 Care e numele tău? 777 00:51:06,882 --> 00:51:09,913 Ca în, "Sări, Gabriel, sări"? 778 00:51:09,951 --> 00:51:11,705 Am mai auzit asta. 779 00:51:11,742 --> 00:51:13,463 Da, bine... 780 00:51:13,500 --> 00:51:14,961 Sunt Miss Coco Peru. 781 00:51:19,159 --> 00:51:22,505 Deci, Mark e iubitul tău sau e numai o aventură? 782 00:51:23,476 --> 00:51:26,888 Nu știu ce suntem. 783 00:51:26,928 --> 00:51:28,815 Am mai auzit asta. 784 00:51:35,401 --> 00:51:36,807 Uite... 785 00:51:36,841 --> 00:51:38,181 Nu sunt una care bârfește. 786 00:51:38,215 --> 00:51:39,392 Nu e felul meu de a fi așa. 787 00:51:39,431 --> 00:51:41,632 E adevărat. 788 00:51:41,667 --> 00:51:43,390 Ăsta e felul meu de a fi. 789 00:51:43,426 --> 00:51:45,279 Uh, poți să stai acolo? 790 00:51:45,312 --> 00:51:47,254 Un pic rușinos la pipi? Oh, stai liniștit. 791 00:51:47,295 --> 00:51:48,888 Miss Coco e aici să ajute. 792 00:51:50,652 --> 00:51:53,138 Pari o persoană drăguță. Pe bune. 793 00:51:53,178 --> 00:51:55,347 Deci, sunt un curios de adevăr... 794 00:51:55,384 --> 00:51:58,414 Simt că e datoria mea să-ți spun... 795 00:51:58,453 --> 00:52:01,615 că Mark este un ticălos, bun de nimic și nenorocit. 796 00:52:01,651 --> 00:52:03,111 Nu mă înțelege greșit. 797 00:52:03,153 --> 00:52:04,908 Arată bine. 798 00:52:04,944 --> 00:52:06,666 E fermecător. 799 00:52:06,702 --> 00:52:08,129 Are un penis uriaș. 800 00:52:11,883 --> 00:52:14,750 Oh, crede-mă, Gabriel, știu. 801 00:52:17,574 --> 00:52:20,321 Chiar mi-ar face plăcere să știu lucrurile astea, dar... 802 00:52:20,355 --> 00:52:22,426 Mă întorc? Sigur. 803 00:52:24,064 --> 00:52:27,061 Da, Îmi amintesc prima dată cum l-am întâlnit. 804 00:52:27,101 --> 00:52:29,554 Era acum doi ani, de ziua Gay Pride. 805 00:52:29,595 --> 00:52:33,966 Eram în tren, ducându-mă acasă, după festivități... 806 00:52:34,008 --> 00:52:37,648 iar el stătea vizavi de mine, dormind. 807 00:52:37,685 --> 00:52:40,498 Dar nu dormea. Oh, nu. 808 00:52:40,529 --> 00:52:42,666 Se făcea că doarme... 809 00:52:42,704 --> 00:52:45,385 pentru că știe că arată ca un înger când doarme... 810 00:52:45,422 --> 00:52:47,427 și nu ca Anticristul care e de fapt. 811 00:52:47,469 --> 00:52:49,855 Și chiar dacă știam că se preface... 812 00:52:49,898 --> 00:52:51,523 M-am prins în joc. 813 00:52:51,561 --> 00:52:53,763 Spune-mi că sunt nebună. Nu știu. 814 00:52:53,799 --> 00:52:56,032 Oricum, am început să vorbim... 815 00:52:56,068 --> 00:52:59,197 și-mi bagă o replică despre o femeie bătrână cu care stă... 816 00:52:59,235 --> 00:53:01,207 și mă întreabă dacă putem merge la mine. 817 00:53:01,248 --> 00:53:02,622 I-am zis. 818 00:53:02,655 --> 00:53:05,141 Nu invit străini la mine în casă. 819 00:53:05,181 --> 00:53:08,026 Și și-a îndreptat privirea în jos, între picioare... 820 00:53:08,059 --> 00:53:10,544 și apoi către mine, și zice... 821 00:53:10,585 --> 00:53:13,233 "E mare, e frumoasă... 822 00:53:13,271 --> 00:53:14,829 "și-o să-ți placă, de-o să mori..." 823 00:53:14,869 --> 00:53:17,452 Și atunci am zis, "Oh... 824 00:53:17,490 --> 00:53:19,660 "bine." 825 00:53:19,696 --> 00:53:23,338 Cînd mergeam către casa mea... 826 00:53:23,374 --> 00:53:26,055 în cea mai super noapte a gay-ilor 827 00:53:26,092 --> 00:53:28,544 mi-a luat ușor mâna în mâna lui. 828 00:53:28,585 --> 00:53:30,372 Și pentru o clipă... 829 00:53:30,407 --> 00:53:33,567 M-am simțit ca cel mai tare travestit din toate timpurile. 830 00:53:33,604 --> 00:53:34,683 Și am avut fantezia că... 831 00:53:34,724 --> 00:53:37,569 "Da. El e. 832 00:53:37,601 --> 00:53:38,778 "El e bărbatul cu care-mi voi petrece... 833 00:53:38,816 --> 00:53:40,441 "tot restul vieții." 834 00:53:40,479 --> 00:53:44,153 Eu voi fi cea care-i va arăta calitățile unei inimi pline de iubire. 835 00:53:45,403 --> 00:53:47,408 Dar știi ce-a făcut el? 836 00:53:47,450 --> 00:53:49,422 A luat inima aia, și-a dat cu ea de pământ. 837 00:53:49,463 --> 00:53:51,850 Și-a sărit pe ea cu micile lui copite de Satana. 838 00:53:52,820 --> 00:53:54,728 A sărit tare. 839 00:53:54,771 --> 00:53:57,453 Adevărul este, Gabriel, că atunci când ne-am întors la mine... 840 00:53:57,488 --> 00:53:58,829 m-a aruncat în pat. 841 00:53:58,864 --> 00:54:00,107 A smuls toate hainele de pe mine. 842 00:54:00,143 --> 00:54:01,667 Poți să mai aștepți dracului, un minut?! 843 00:54:01,708 --> 00:54:02,788 Pe bune! 844 00:54:02,828 --> 00:54:04,582 Dumnezeule. 845 00:54:05,577 --> 00:54:07,845 Na, am uitat unde eram. 846 00:54:07,880 --> 00:54:08,958 Unde eram? 847 00:54:08,999 --> 00:54:11,201 Te-a aruncat în pat, smuls toate hainele. 848 00:54:11,236 --> 00:54:12,479 Așa. 849 00:54:13,794 --> 00:54:15,680 Deci, îi lingeam coaiele. 850 00:54:15,713 --> 00:54:17,119 Următorul lucru pe care-l știu... 851 00:54:17,151 --> 00:54:19,799 mi-a ejaculat în ochi, și în minutul următor era deja plecat pe ușă. 852 00:54:19,837 --> 00:54:21,014 Dus. 853 00:54:21,052 --> 00:54:23,920 Gabriel, ți s-a ejaculat vreodată în ochi, hmm? 854 00:54:23,962 --> 00:54:26,512 Arde. 855 00:54:26,552 --> 00:54:28,372 Deci, stăteam acolo... 856 00:54:28,406 --> 00:54:31,021 întins gol în mijlocul patului meu... 857 00:54:31,060 --> 00:54:33,447 cu un ochi plin de spermă, gândindu-mă la ce s-a întâmplat... 858 00:54:38,253 --> 00:54:40,390 Iar apoi, a doua zi... 859 00:54:40,428 --> 00:54:42,084 când l-am sunat pe numărul pe care mi-l dăduse mai devreme... 860 00:54:42,123 --> 00:54:44,455 era Grădina Botanică din Brooklyn. 861 00:54:44,488 --> 00:54:45,632 Și poți să crezi? 862 00:54:45,672 --> 00:54:48,929 Nu auziseră niciodată de Mark Miranda. 863 00:54:48,964 --> 00:54:50,871 Dar sunt eu răutăcios? 864 00:54:51,874 --> 00:54:53,213 Cu siguranță. 865 00:54:53,792 --> 00:54:55,546 Să fim serioși, Gabriel. 866 00:54:55,583 --> 00:54:57,108 Ești doar un alt număr de telefon... 867 00:54:57,150 --> 00:54:58,741 pe un șervețel de cocktail murdar... 868 00:54:58,781 --> 00:55:01,167 îngrămădit la fundul buzunarului de la spatele pantalonilor lui. 869 00:55:03,129 --> 00:55:05,102 Bun băiat. 870 00:55:05,143 --> 00:55:07,693 Dar faci ce vrei. 871 00:55:07,732 --> 00:55:09,967 Eu ți-am oferit informațiile astea... 872 00:55:10,001 --> 00:55:12,421 pentru că-mi place să dau. 873 00:55:12,465 --> 00:55:13,576 Cine știe? 874 00:55:13,615 --> 00:55:15,044 Poate ne von reîntâlni într-o bună zi... 875 00:55:15,086 --> 00:55:17,604 și voi putea să mă uit la tine și să zic... 876 00:55:23,495 --> 00:55:25,403 "Ți-am zis eu." 877 00:55:32,830 --> 00:55:34,487 Nebunie totală, nu? 878 00:55:34,525 --> 00:55:35,670 Nebunie. 879 00:55:43,542 --> 00:55:45,679 Strălucesc, dragă. 880 00:55:45,717 --> 00:55:48,583 Iar tu, habar nu ai cât de tare pot străluci. 881 00:55:50,672 --> 00:55:52,100 Mă vrei? 882 00:56:02,182 --> 00:56:03,293 Ce ai, nu ți-e bine? 883 00:56:18,328 --> 00:56:20,049 Noapte bună, Dino. 884 00:56:20,086 --> 00:56:21,394 - Plec. - Ce? 885 00:56:35,242 --> 00:56:36,353 La ce sală mergi? 886 00:56:42,468 --> 00:56:43,841 Scuze. 887 00:56:43,875 --> 00:56:45,336 Sunt cu cineva. 888 00:57:32,506 --> 00:57:34,991 De ce stai în hol? 889 00:57:37,013 --> 00:57:38,440 De ce te-ai întors? 890 00:57:40,594 --> 00:57:41,705 Ești supărat. 891 00:57:41,745 --> 00:57:44,492 Nu, nu, nu-s supărat. 892 00:57:44,526 --> 00:57:45,954 Nu ar fi trebuit să mergem acolo. 893 00:57:47,724 --> 00:57:50,592 Nu. A fost bine că am mers. Pe bune. 894 00:57:50,634 --> 00:57:52,771 Nu trebuia să te întorci. 895 00:57:52,808 --> 00:57:54,235 Ba da, trebuia. 896 00:57:56,390 --> 00:57:57,795 Putem merge să stăm de vorbă? 897 00:57:58,594 --> 00:58:01,342 Încă mai au treabă. 898 00:58:03,806 --> 00:58:06,586 Da, așa că poate că ar trebui să mergi acasă. 899 00:58:10,362 --> 00:58:11,604 Nu pot. 900 00:58:14,325 --> 00:58:16,908 Cred că mi-am uitat cheile la tine. 901 00:58:19,601 --> 00:58:20,941 O să bat la ușă. 902 00:58:25,100 --> 00:58:26,593 Rahat. Nașpa. 903 00:58:26,635 --> 00:58:27,713 Cine-i acolo? 904 00:58:27,755 --> 00:58:29,825 Da. Cine e? 905 00:58:29,864 --> 00:58:31,521 Sunt Gabe. 906 00:58:31,559 --> 00:58:33,051 Nu am terminat. 907 00:58:33,093 --> 00:58:36,025 Poți venii până la ușă? Trebuie să vorbim. 908 00:58:38,912 --> 00:58:41,430 - Scuză-mă. - Ce vrei? 909 00:58:41,470 --> 00:58:44,218 Mark crede că și-a uitat cheile. 910 00:58:44,252 --> 00:58:46,006 Judy, vezi vreo cheie pe acolo? 911 00:58:46,042 --> 00:58:47,416 Unde le-ai lăsat? 912 00:58:47,449 --> 00:58:49,869 Nu știu. Poate lângă pat. 913 00:58:49,911 --> 00:58:51,186 Nu le văd. 914 00:58:51,222 --> 00:58:53,325 Poate că ar trebui să intrați și să vă uitați voi. 915 00:58:54,292 --> 00:58:55,403 O să fie mai repede așa. 916 00:58:55,443 --> 00:58:57,580 Nu. Nu intrați. 917 00:58:58,832 --> 00:59:01,286 Nu poate să se ducă acasă până nu-și găsește cheile! 918 00:59:02,285 --> 00:59:03,592 Bine, dar ar fi bine să nu vă mai găsesc... 919 00:59:03,628 --> 00:59:04,804 până când mă întorc de la baie. 920 00:59:04,843 --> 00:59:05,955 Bine. 921 00:59:11,046 --> 00:59:12,124 Ne ajuți să le căutăm? 922 00:59:12,165 --> 00:59:14,584 Păi, unde ar putea să fie? 923 00:59:14,626 --> 00:59:15,934 Nu sunt sigur. 924 00:59:18,079 --> 00:59:20,052 Voi v-ați cunoscut în seara asta? 925 00:59:20,093 --> 00:59:22,873 Da. Putem să ne mișcăm cât mai repede posibil? 926 00:59:22,907 --> 00:59:25,045 Și voiați să v-o trageți? 927 00:59:28,503 --> 00:59:31,695 Gabriel, cum poți să spui că ai încredere în tipul ăsta? 928 00:59:31,731 --> 00:59:33,770 De fapt, nu prea știi nimic despre el. 929 00:59:33,811 --> 00:59:35,750 Așa e. Nu-l cunosc deloc. 930 00:59:35,792 --> 00:59:38,724 Cred că e foarte palpitant, voi nu? 931 00:59:38,765 --> 00:59:41,481 Sex cu necunoscuți... E super excitant. 932 00:59:41,515 --> 00:59:44,262 Da, super excitant. Hai doar să ne uităm după chei. 933 00:59:44,297 --> 00:59:46,848 Ăsta e cel mai tare lucru la sexul cu necunoscuți... 934 00:59:46,887 --> 00:59:48,478 Poți să spui ce vrei despre cine vrei... 935 00:59:48,517 --> 00:59:49,858 iar celălalt nu te poate contrazice. 936 00:59:49,892 --> 00:59:51,417 Vrei să-mi vezi buletinul? 937 00:59:52,738 --> 00:59:54,876 Păi, da, vreau. 938 01:00:00,858 --> 01:00:04,020 Oh, ai fost la Școala de vară? 939 01:00:04,056 --> 01:00:05,365 În ce ți-ai dat licența? 940 01:00:05,398 --> 01:00:06,608 Jurnalism. 941 01:00:06,646 --> 01:00:09,196 Păi, numele lui real este Mark. 942 01:00:09,235 --> 01:00:10,925 Nu le văd. 943 01:00:10,962 --> 01:00:12,848 Atunci când știi prea multe despre cineva... 944 01:00:12,880 --> 01:00:16,424 câteodată este greu să te gândești sexual la persoana respectivă... 945 01:00:16,461 --> 01:00:19,176 dar când știi pe cineva doar din punct de vedere sexual... 946 01:00:19,210 --> 01:00:21,697 este greu să te gândești la ea ca la o persoană. 947 01:00:21,737 --> 01:00:23,045 Poți să-mi dai portofelul înapoi? 948 01:00:23,081 --> 01:00:25,663 Vreau să devin consilier pe probleme sexuale la un moment dat. 949 01:00:25,702 --> 01:00:27,227 Ăsta e visul meu. 950 01:00:27,268 --> 01:00:28,794 Minunat. 951 01:00:28,835 --> 01:00:32,606 Știi, personal, ca o femeie foarte activă sexual... 952 01:00:32,639 --> 01:00:35,571 Găsesc ideea de doi bărbați împreună foarte excitantă. 953 01:00:35,614 --> 01:00:37,784 Ești sigur că sunt aici? 954 01:00:37,819 --> 01:00:39,412 Nu, nu sunt sigur. 955 01:00:39,450 --> 01:00:42,579 Poți să stai liniștit un pic, ca să-ți explic? 956 01:00:42,615 --> 01:00:46,257 Știi ce se spune... Toți suntem bisexuali într-o anumită măsură. 957 01:00:47,571 --> 01:00:50,122 Dar, într-o anumită măsură, toți nu suntem. 958 01:00:50,160 --> 01:00:53,419 Este un loc în Paris, unde toată lumea este bi...toată lumea. 959 01:00:53,454 --> 01:00:55,045 Nu există hetero, nu există gay... 960 01:00:55,084 --> 01:00:56,328 doar bi... 961 01:00:56,363 --> 01:00:59,208 iar cine nu a fost, nici nu are de unde să știe. 962 01:00:59,240 --> 01:01:00,449 E minunat. 963 01:01:00,488 --> 01:01:02,559 Ai fost vreodată la Paris, Gabriel? 964 01:01:03,717 --> 01:01:06,136 Pun pariu că tu ai fost, nu-i așa, Mark? 965 01:01:09,025 --> 01:01:10,366 Putem doar să găsim cheile alea? 966 01:01:10,399 --> 01:01:13,266 Ooh, nu a fost o noapte așa de bună pentru toți. 967 01:01:13,310 --> 01:01:15,249 N-ați terminat încă? 968 01:01:15,292 --> 01:01:16,534 Căutăm! 969 01:01:16,570 --> 01:01:18,031 De ce ești așa supărat, Gabriel? 970 01:01:18,072 --> 01:01:19,183 NU sunt supărat. 971 01:01:20,151 --> 01:01:21,807 Bine, sunt supărat. 972 01:01:21,846 --> 01:01:23,307 Vrei să povestești? 973 01:01:24,627 --> 01:01:27,048 Bine, am priceput la tine. Mark? 974 01:01:27,089 --> 01:01:28,200 Îmi pare rău. 975 01:01:28,240 --> 01:01:29,612 Nu ar fi trebuit să mergem la clubul ăla. 976 01:01:29,646 --> 01:01:31,435 Te sărutai cu el. 977 01:01:32,812 --> 01:01:35,177 Dino este un tip cu care am ieșit... 978 01:01:35,210 --> 01:01:36,486 și, de fapt, el mă săruta pe mine... 979 01:01:36,522 --> 01:01:38,723 dar, tehnic, ne sărutam, așa că ai dreptate. 980 01:01:38,760 --> 01:01:41,310 De obicei nu mă duc acolo cu cineva. 981 01:01:42,628 --> 01:01:44,798 În special cu cineva pe care... 982 01:01:48,318 --> 01:01:49,626 Nu știu ce se întâmplă în seara asta... 983 01:01:49,662 --> 01:01:51,865 și nu știu ce simți pentru mine. 984 01:01:53,179 --> 01:01:55,152 Gabriel, cred că e momentul potrivit... 985 01:01:55,194 --> 01:01:57,363 ca tu să-ți exprimi sentimentele. 986 01:01:57,398 --> 01:01:58,479 De ce ai plecat pur și simplu? 987 01:01:58,518 --> 01:02:00,142 De ce nu mi-ai zis nimic? 988 01:02:01,907 --> 01:02:03,914 Și eu plătesc chirie aici, știi! 989 01:02:03,954 --> 01:02:06,505 Gabriel, poate că Mark merită să știe de ce ai plecat... 990 01:02:06,544 --> 01:02:07,971 fără să-i spui. 991 01:02:09,550 --> 01:02:10,922 Am plecat din cauza a ce mi-a zis travestitul ăla... 992 01:02:10,956 --> 01:02:12,067 în baie. 993 01:02:13,194 --> 01:02:15,015 Era un travestit în baie? 994 01:02:15,049 --> 01:02:17,119 Mai departe. Ce-a zis? 995 01:02:17,158 --> 01:02:20,123 A zis multe, dar principalul era că... 996 01:02:20,164 --> 01:02:21,985 ce s-a întâmplat în seara asta e ceva super obișnuit pentru tine. 997 01:02:22,019 --> 01:02:23,446 - Ce? - Seara asta. 998 01:02:23,489 --> 01:02:24,830 Au fost toate replicile. 999 01:02:24,864 --> 01:02:26,717 "Oh, uită-te la mine. Dorm în metrou." 1000 01:02:26,751 --> 01:02:28,375 Eram obosit. Nu trebuia să te holbezi. 1001 01:02:28,413 --> 01:02:29,721 Femeia în vârstă... 1002 01:02:29,756 --> 01:02:31,510 Nu-mi place să aduc tipi acasă. 1003 01:02:31,546 --> 01:02:33,367 Și ce-i cu asta? 1004 01:02:33,401 --> 01:02:36,017 Încercam să te agăț. 1005 01:02:37,652 --> 01:02:38,993 Păi, ți-a ieșit. 1006 01:02:39,029 --> 01:02:40,521 Și ce e așa de grav? 1007 01:02:40,562 --> 01:02:41,838 De ce l-ai ascultat? 1008 01:02:41,873 --> 01:02:43,399 Nu prea aveam alte opțiuni. 1009 01:02:44,496 --> 01:02:46,633 - M-am culcat cu el o dată. - A menționat asta. 1010 01:02:46,668 --> 01:02:48,707 Ți-a spus și că a înregistrat totul? 1011 01:02:48,748 --> 01:02:49,891 Oh, rahat. 1012 01:02:49,931 --> 01:02:51,718 Da. Fără să-mi spună. 1013 01:02:52,777 --> 01:02:55,163 Și atunci când eram aproape să, mă înțelegi... 1014 01:02:55,206 --> 01:02:57,309 Ai orgasm? 1015 01:02:57,348 --> 01:02:59,518 Da. Îmi spune să trec la lumină... 1016 01:02:59,554 --> 01:03:01,113 și mi-am dat seama, am luat caseta... 1017 01:03:01,154 --> 01:03:02,462 și m-am cărat dracului de acolo. 1018 01:03:02,497 --> 01:03:05,178 Bine, el nu mi-a zis și asta... 1019 01:03:05,214 --> 01:03:06,619 despre casetă... 1020 01:03:06,653 --> 01:03:08,058 dar a zis că ai plecat. 1021 01:03:09,402 --> 01:03:13,010 Știi, seara asta ar fi trebuit să se termine deja de câteva ore. 1022 01:03:13,047 --> 01:03:15,052 A devenit totul mult prea complicat. 1023 01:03:15,093 --> 01:03:17,392 Mai aștept să se mai întâmple încă ceva... 1024 01:03:17,427 --> 01:03:19,695 pentru că știu că oricum o să mă părăsești... 1025 01:03:19,729 --> 01:03:21,157 cum l-ai părăsit pe acel Whiffenpoof. 1026 01:03:22,478 --> 01:03:24,168 Ce naiba e un Whiffenpoof? 1027 01:03:24,205 --> 01:03:25,698 Un cântăreț! 1028 01:03:28,809 --> 01:03:31,361 Mă simt aiurea petrecând o întreagă seară... 1029 01:03:31,399 --> 01:03:33,469 doar căutând un loc pentru sex. 1030 01:03:33,510 --> 01:03:34,937 Oh, asta este ce am făcut până acum? 1031 01:03:34,981 --> 01:03:36,506 E tot ce am făcut eu. 1032 01:03:37,505 --> 01:03:39,097 Pe bune? 1033 01:03:39,137 --> 01:03:40,347 Cu siguranță. 1034 01:03:43,772 --> 01:03:44,884 Știi... 1035 01:03:47,641 --> 01:03:49,679 Știu că te-am agățat în metrou și așa mai departe... 1036 01:03:49,721 --> 01:03:52,019 așa că nu știu de ce ai fi mai special decât... 1037 01:03:54,196 --> 01:03:55,624 Nu știu. 1038 01:03:56,657 --> 01:03:59,144 Am crezut că seara asta s-a întâmplat ceva mai mult de atât. 1039 01:04:02,893 --> 01:04:06,599 Și așa, pentru tine, acel Whiffenpoof mi-a dat mie papucii. 1040 01:04:16,032 --> 01:04:17,341 Judy, ți-a alunecat cearșaful.. 1041 01:04:17,376 --> 01:04:19,317 Oh, spanac. 1042 01:04:19,358 --> 01:04:21,429 - Acoperă-te. - Poți să te liniștești? 1043 01:04:21,468 --> 01:04:22,712 Ți se văd țâțicile. 1044 01:04:22,747 --> 01:04:25,363 Știi, în Europa, sânii sunt sâni. 1045 01:04:25,402 --> 01:04:27,374 Sunt lucruri naturale și frumoase. 1046 01:04:27,416 --> 01:04:29,421 - Doar... - Mă lași în pace? 1047 01:04:29,461 --> 01:04:30,540 Acoperă-te, Judy. 1048 01:04:30,581 --> 01:04:32,303 Nu e ca și cum s-ar fi întâmplat ceva. 1049 01:04:32,339 --> 01:04:34,672 Nu mai ești la Paris. 1050 01:04:34,706 --> 01:04:37,070 Așa te-ai purtat în ultimele șase luni? 1051 01:04:37,103 --> 01:04:39,044 Da. Ultimele șase luni... 1052 01:04:39,086 --> 01:04:40,840 M-am plimbat prin Franța topless. 1053 01:04:40,876 --> 01:04:42,402 Și vrei să știi ceva? 1054 01:04:42,443 --> 01:04:45,091 Nimănui nu-i pasă. Treci peste asta, Rich. 1055 01:04:45,129 --> 01:04:47,364 - Ce faci, Judy? - Ce crezi că fac? 1056 01:04:47,398 --> 01:04:49,437 Nu vezi că mă îmbrac? 1057 01:04:49,477 --> 01:04:52,093 Mă duc la bunica mea, în Connecticut. 1058 01:04:52,130 --> 01:04:53,852 Uite, am găsit cheile. 1059 01:05:16,238 --> 01:05:18,625 Știam că ești altfel de când ți-am văzut părul de la subraț. 1060 01:06:15,579 --> 01:06:17,268 Judy ți-a găsit cheile. 1061 01:06:41,957 --> 01:06:43,384 Ți-e foame? 1062 01:07:01,875 --> 01:07:04,556 Oh, Dumnezeule, este extraordinar că sunteți aici. 1063 01:07:04,593 --> 01:07:05,869 Nu e minunat? 1064 01:07:05,904 --> 01:07:06,983 Cartofi prăjiți. 1065 01:07:07,023 --> 01:07:08,135 Mulțumesc. 1066 01:07:08,174 --> 01:07:10,311 Mai bine că nu ai venit la spectacol în seara asta. 1067 01:07:10,348 --> 01:07:11,972 A fost super nasol. Vrei și tu? 1068 01:07:13,068 --> 01:07:16,031 Oricum, fata care-l juca pe John Baptistul... 1069 01:07:16,072 --> 01:07:18,437 era îngrozitor de alergică la gladiole... cine să știe asta? 1070 01:07:18,471 --> 01:07:20,324 Așa că e o șansă să intru eu mâine seară să joc. 1071 01:07:20,355 --> 01:07:21,881 Nu am comandat cartofi cu brânză? 1072 01:07:21,923 --> 01:07:24,539 Oh, ba da. Să-i spunem? 1073 01:07:25,121 --> 01:07:28,500 Nu mai avem Thousand lsland. V-am adus Ranch. 1074 01:07:28,541 --> 01:07:29,621 Oh, bine. 1075 01:07:29,660 --> 01:07:32,309 Trebuie să vă povestesc despre super petrecerea aia de artiști... 1076 01:07:32,346 --> 01:07:34,384 Fata franco-canadiană de la ora mea de actorie a vomitat. 1077 01:07:34,424 --> 01:07:37,521 Toată lumea de acolo scria, numai niște poezii și balade. 1078 01:07:37,557 --> 01:07:39,377 Așa că tipul ăsta. Un student... un asiatic... 1079 01:07:39,412 --> 01:07:41,102 Își ia portofoliul lui de piele... 1080 01:07:41,137 --> 01:07:43,689 cu panglica lui de mătase cu tot, și începe să ne citească poezii. 1081 01:07:43,728 --> 01:07:45,418 Dar înainte să înceapă... 1082 01:07:45,454 --> 01:07:47,973 Ne spune despre fascinația lui pentru corpul uman. 1083 01:07:48,013 --> 01:07:50,214 Dar ne zice că ce-l fascinează cel mai tare... 1084 01:07:50,251 --> 01:07:51,711 este ceea ce iese din corpul uman. 1085 01:07:51,753 --> 01:07:53,727 Știu că sunt intolerantă la lactoză... 1086 01:07:53,767 --> 01:07:55,359 Dar chiar aș fi vrut și brânză deasupra. 1087 01:07:55,398 --> 01:07:57,404 Oricum, evident, a încercat tot ce... 1088 01:07:57,444 --> 01:07:59,581 a ieșit din corpul lui, mai puțin rahat... 1089 01:07:59,619 --> 01:08:01,504 și zice că probail că o să încerce și asta într-o bună zi. 1090 01:08:01,536 --> 01:08:02,965 Și apoi începe să citească un poem despre rahat... 1091 01:08:03,008 --> 01:08:05,177 Și mă gândeam, tipului ăstuia chiar îi place rahatul. 1092 01:08:05,214 --> 01:08:07,253 Dar el continuă să citească, și citește vreo șaptesprezece poeme... 1093 01:08:07,291 --> 01:08:09,940 toate despre rahat. Șaptesprezece. Nu glumesc. 1094 01:08:09,977 --> 01:08:12,115 Și tot povestea despre mirosuri și culori... 1095 01:08:12,152 --> 01:08:14,320 Gabe, poți să-mi dai ketchup-ul? 1096 01:08:14,358 --> 01:08:16,724 M-am simțit ușurată când s-a plictisit de citit. 1097 01:08:16,756 --> 01:08:18,249 Și se ridică femeia asta etnică. 1098 01:08:18,291 --> 01:08:21,038 Era americană nativă sau din Filipine. Nu știu exact. 1099 01:08:21,073 --> 01:08:23,012 Nu avea să ne citească nici un poem... 1100 01:08:23,054 --> 01:08:25,803 așa că începe să ne povestească despre problema pe care o are.... problemă sexuală. 1101 01:08:25,836 --> 01:08:27,361 Zicea că există o forță... 1102 01:08:27,403 --> 01:08:29,921 care o face să și-o tragă aiurea, tot timpul. 1103 01:08:29,961 --> 01:08:31,682 Și acum, o urmăresc tot felul de tipi... 1104 01:08:31,720 --> 01:08:34,084 și, vreau să spun, nu e chiar așa de sexi. 1105 01:08:34,117 --> 01:08:37,595 Nu că mi-ar plăcea femeile, dar pot spune când o tipă este sau nu sexi. 1106 01:08:37,634 --> 01:08:40,218 Adică, nu că ar fi vreo nasoală sau ceva. 1107 01:08:40,256 --> 01:08:42,523 Pur și simplu nu e genul de femeie despre care să spui că e sexi. 1108 01:08:42,559 --> 01:08:44,248 Oricum... asta chiar e distractiv... 1109 01:08:44,286 --> 01:08:47,349 Băusem atâta Ice tea de trandafiri făcut în casă... 1110 01:08:47,386 --> 01:08:49,937 că îmi venea să fac pipi în mijlocul poveștii femeii. 1111 01:08:49,976 --> 01:08:51,633 Așa că mă duc la baie... 1112 01:08:51,670 --> 01:08:53,905 dar ușa de la baie e închisă, așa că stau și aștept în fața ei. 1113 01:08:53,941 --> 01:08:56,393 Mă uitam la tapet, care îmi dădea deja dureri de cap. 1114 01:08:56,434 --> 01:08:57,840 Și aud cum se trage apa. 1115 01:08:57,873 --> 01:09:00,074 Se deschide ușa, și iese tipul cu rahatul... 1116 01:09:00,111 --> 01:09:01,222 și zâmbea. 1117 01:09:01,263 --> 01:09:03,333 nu era unul dintre zâmbetele alea politicoase de recunoștință. 1118 01:09:03,373 --> 01:09:05,989 Zâmbea, ca și cum ar fi fost fericit de ceva. 1119 01:09:06,026 --> 01:09:07,934 Dintr-o dată, nu mi-a mai trebuit să fac pipi. 1120 01:09:07,976 --> 01:09:09,535 Cum este? 1121 01:09:09,575 --> 01:09:11,167 Bine. Totul e în regulă. 1122 01:09:11,206 --> 01:09:13,570 Vreți să auziți monologul pe care-l pregătesc pentrzu audiție? 1123 01:09:13,604 --> 01:09:15,359 Nu, am alte intenții. 1124 01:09:16,833 --> 01:09:18,903 - Chiar nu pricepi. - Ce? 1125 01:09:20,254 --> 01:09:23,665 Ai monopolizat toată conversația asta... 1126 01:09:23,708 --> 01:09:25,081 de când am ajuns. 1127 01:09:26,265 --> 01:09:28,597 Uite, ești cea mai bună prietenă a mea. Știi că țin la tine... 1128 01:09:28,630 --> 01:09:32,522 dar chiar acum, nu țin să îți ascult monologul pentru audiție. 1129 01:09:33,714 --> 01:09:35,819 Nu am venit aici, ca tu să stai aici... 1130 01:09:35,857 --> 01:09:39,596 invitându-te singură, și vorbind despre rahat. 1131 01:09:39,629 --> 01:09:41,483 Doar discutam. 1132 01:09:41,517 --> 01:09:42,595 Știu, dar... 1133 01:09:42,636 --> 01:09:47,365 de ce ești așa de nemernic dintr-o dată? 1134 01:09:47,398 --> 01:09:49,502 Da. Rahatul e distractiv. 1135 01:09:49,542 --> 01:09:52,505 Rahatul e rahat. Mai liniștește-te, sensibilosule... 1136 01:09:52,546 --> 01:09:54,268 și lasă-ne să ne distrăm. 1137 01:09:58,590 --> 01:10:00,279 Promit că te sun mâine. 1138 01:10:00,317 --> 01:10:01,722 Promit că vin la tine la spectacol... 1139 01:10:01,754 --> 01:10:05,975 dar în momentul ăsta, vreau să stau singur cu Mark. 1140 01:10:07,222 --> 01:10:09,610 Te rog, nu-mi nenoroci asta. 1141 01:10:10,899 --> 01:10:12,458 Ce vrei să spui? 1142 01:10:12,497 --> 01:10:15,081 Du-te în altă parte. Cu prietenele tale cu tot. 1143 01:10:15,119 --> 01:10:17,452 Încearcă-ți monologul pe ele... 1144 01:10:17,485 --> 01:10:19,752 ce vrei tu... dar te rog, pleacă. 1145 01:10:26,374 --> 01:10:29,567 Știi, de fiecare dată când sugerai că... 1146 01:10:29,602 --> 01:10:31,705 ar trebui să mă culc cu femei... mă simt ca și cum... 1147 01:10:31,746 --> 01:10:34,295 - Nu cred asta. - Nu știu. 1148 01:10:34,335 --> 01:10:37,432 Simt că trebuie să-ți răspund cu respect... 1149 01:10:37,469 --> 01:10:39,376 pentru că nu vreau ca tu să crezi... 1150 01:10:39,419 --> 01:10:42,547 că eu cred că asta e greșit, sau rău, sau nasol. 1151 01:10:42,584 --> 01:10:44,175 Dar o aduci pe tapet la fiecare cinci minute. 1152 01:10:44,215 --> 01:10:46,100 Este cel mai enervant lucru la tine. 1153 01:10:46,134 --> 01:10:47,212 Nu te supăra. 1154 01:10:47,252 --> 01:10:48,593 Nu vreau să mă culc cu femei! 1155 01:10:48,627 --> 01:10:51,276 Îmi pare rău, Gwen. Nu pot să-ți spun de ce. 1156 01:10:51,312 --> 01:10:54,244 Nu ești așa, ăsta e motivul. 1157 01:10:54,286 --> 01:10:56,107 - Katherine... - Da, pot. 1158 01:10:56,140 --> 01:10:57,253 Pot. 1159 01:10:57,291 --> 01:11:00,355 Poate că o să-ți vină greu să crezi, tinere gay... 1160 01:11:00,393 --> 01:11:02,082 dar sunt heterosexuală. 1161 01:11:03,398 --> 01:11:05,284 Pe lumea asta mai sunt și alții, heterosexuali... 1162 01:11:05,317 --> 01:11:06,690 iar eu sunt unul dintre ei. 1163 01:11:06,724 --> 01:11:09,339 Dar tu nu ești atent. Nu vrei să lași subiectul ăsta deoparte. 1164 01:11:09,378 --> 01:11:10,750 Doar pentru că te deranjează așa tare... 1165 01:11:10,784 --> 01:11:13,912 este evidente că ai niște probleme de natură lesbiană, de care ți-e frică. 1166 01:11:17,881 --> 01:11:19,887 Am probleme de natură lesbiană? 1167 01:11:21,175 --> 01:11:23,694 Nu am nimic lesbian! 1168 01:11:23,733 --> 01:11:26,349 Doamne, este ca și cum m-ar fi întrebat taică-miu de ce nu m-am mutat la New Jersey. 1169 01:11:26,388 --> 01:11:27,466 Ce? 1170 01:11:27,505 --> 01:11:30,405 Mi-ar lua o oră și jumătate să ajung la o audiție. 1171 01:11:30,447 --> 01:11:32,300 Vi-l puteți imagina pe taică-miu, "Pot spune după reacția ta... 1172 01:11:32,333 --> 01:11:33,739 "o parte din tine vrea să te muți... 1173 01:11:33,772 --> 01:11:35,264 "dar ți-e frică să o înfrunți"? 1174 01:11:35,307 --> 01:11:36,419 Pe toți sfinții! 1175 01:11:36,458 --> 01:11:38,148 Nu pricepe nimeni? 1176 01:11:38,184 --> 01:11:40,604 Nu sunt lesbiană, nu vreau să mă mut la New Jersey... 1177 01:11:40,646 --> 01:11:44,898 și unde este brânza de pe nenorociții ăștia de cartofi prăjiți? 1178 01:12:03,892 --> 01:12:05,264 Mă conduci? 1179 01:12:26,463 --> 01:12:28,121 Hei, Pizi. 1180 01:12:31,867 --> 01:12:33,689 Îmi pare rău, dragă. 1181 01:12:33,721 --> 01:12:36,272 îmi pare rău că m-am înfuriat așa tare. 1182 01:12:36,311 --> 01:12:37,554 Păi, îmi pare rău. Este... 1183 01:12:39,284 --> 01:12:40,713 Este vina mea. 1184 01:12:42,737 --> 01:12:44,906 Poate sunt o magarita. Nu știu. 1185 01:12:44,944 --> 01:12:46,798 Mi-ar fi mult mai ușor să-mi găsesc pe cineva cu care să mă întâlnesc. 1186 01:12:49,740 --> 01:12:50,852 Vino aici. 1187 01:12:56,518 --> 01:12:57,760 Oh, Doamne. 1188 01:12:59,556 --> 01:13:01,408 De ce nu poți să fii hetero? 1189 01:13:01,441 --> 01:13:03,676 Ție nu-ți plac bărbații hetero. 1190 01:13:03,712 --> 01:13:06,557 Nu știu nici un bărbat hetero. 1191 01:13:09,212 --> 01:13:10,672 Kath, ești bine? 1192 01:13:10,713 --> 01:13:11,957 Oh, da, sunt bine. 1193 01:13:11,993 --> 01:13:13,682 Îmi datorezi patre dolari pentru cartofii prăjiți. 1194 01:13:13,720 --> 01:13:15,606 Mergem la mine să vedem caseta cu spectacolul din seara asta. 1195 01:13:15,639 --> 01:13:16,717 Vrei să vii? 1196 01:13:16,756 --> 01:13:17,868 Sigur. Un minut. 1197 01:13:24,142 --> 01:13:25,863 Mai bine intri. 1198 01:13:26,413 --> 01:13:28,516 O să-ți pun numele pe lista de la intrare. 1199 01:13:30,888 --> 01:13:32,545 Voi fi acolo. 1200 01:13:33,734 --> 01:13:35,424 Așa să faci, măgarule. 1201 01:13:59,919 --> 01:14:01,260 Seara asta a fost o nebunie. 1202 01:14:04,939 --> 01:14:07,719 Dar, știi, o parte de nebunie... 1203 01:14:07,752 --> 01:14:10,173 Chiar m-am simțit bine în seara asta... 1204 01:14:11,238 --> 01:14:14,913 cu toate că, trebuie să recunoști, a fost o nebunie. 1205 01:14:17,153 --> 01:14:20,630 Știi, chiar te-aș fi invitat la mine, dar... 1206 01:14:20,670 --> 01:14:22,294 O, e în regulă. Stai liniștit. 1207 01:14:22,332 --> 01:14:24,219 Nu. Aș fi făcut-o, dar... 1208 01:14:24,251 --> 01:14:25,679 femeia despre care ți-am spus... 1209 01:14:27,736 --> 01:14:29,676 Este mama mea. 1210 01:14:29,719 --> 01:14:31,058 Stau cu ai mei. 1211 01:14:35,218 --> 01:14:36,711 Mulțumesc. 1212 01:14:43,275 --> 01:14:44,704 Trebuie să ma pis. 1213 01:14:46,824 --> 01:14:47,967 Și eu. 1214 01:15:05,975 --> 01:15:07,086 Suntem singuri. 1215 01:15:08,822 --> 01:15:10,228 Da, în sfârșit. 1216 01:15:13,969 --> 01:15:15,626 Intră tu 1217 01:15:15,663 --> 01:15:16,872 Voilá, e timpul de spectacol 1218 01:15:16,910 --> 01:15:19,461 Aud muzica unui 1219 01:15:19,500 --> 01:15:21,800 dans și dum-diddy 1220 01:15:21,835 --> 01:15:22,914 Intră tu 1221 01:15:22,953 --> 01:15:24,197 Îl cânți aiurea. 1222 01:15:24,232 --> 01:15:25,474 Ce? 1223 01:15:25,510 --> 01:15:26,851 Nu cânta. 1224 01:15:27,365 --> 01:15:28,891 E un cântec bun. 1225 01:15:31,650 --> 01:15:33,055 Taci. 1226 01:15:33,088 --> 01:15:34,548 Bine, dar este. 1227 01:15:36,349 --> 01:15:38,258 Sunt politicos. Taci. 1228 01:15:45,462 --> 01:15:46,770 Chiar crezi? 1229 01:15:46,805 --> 01:15:48,975 Da. Chiar e bun. 1230 01:15:49,906 --> 01:15:51,693 Intră tu 1231 01:15:51,729 --> 01:15:53,005 E tot ce știu. 1232 01:15:53,040 --> 01:15:55,241 Trebuie să mă înveți restul. 1233 01:15:55,277 --> 01:15:57,098 Trebuie sa ma pis. 1234 01:15:57,132 --> 01:15:58,985 Esti cam timid. 1235 01:16:28,050 --> 01:16:30,829 Știi, e bine cum s-au aranjat lucrurile până la urmă. 1236 01:16:32,271 --> 01:16:33,382 Crezi? 1237 01:16:34,221 --> 01:16:36,193 Da. Am trecut deja de ce era dificil. 1238 01:16:37,161 --> 01:16:39,265 Oh, dar cum ramane cu sex-ul? 1239 01:16:41,541 --> 01:16:44,258 Ce fel de fată crezi că sunt? 1240 01:18:18,995 --> 01:18:20,684 Hei, sunt Mark. 1241 01:18:20,721 --> 01:18:21,964 M-ai prins. 1242 01:18:22,000 --> 01:18:23,243 Lasă un mesaj.