1 00:01:05,772 --> 00:01:08,232 Geef me wat ruimte. Daar gaat ie. 2 00:01:22,413 --> 00:01:25,792 - Hoe heet dit spel ? - Lightcycle. 3 00:01:41,683 --> 00:01:43,726 Verdomme ! 4 00:01:58,658 --> 00:02:03,621 Je wordt brutaal, Sark. Brutaal en onnodig sadistisch. 5 00:02:03,663 --> 00:02:06,165 Dank u, Master Control. 6 00:02:06,249 --> 00:02:09,168 We hebben wat militaire programma's gekaapt. 7 00:02:09,252 --> 00:02:11,838 Ik kan meer illegale wedstrijden organiseren. 8 00:02:11,921 --> 00:02:14,090 - Interesse ? - Zeker. 9 00:02:14,173 --> 00:02:16,676 Ik zou 't graag tegen een van die jongens opnemen. 10 00:02:16,759 --> 00:02:21,639 Een mooie afwisseling van de gebruikelijke mietjes. 11 00:02:21,681 --> 00:02:26,144 - Wat voor soort service ? - Strategisch lucht commando 12 00:02:26,227 --> 00:02:27,979 Mooi ! 13 00:02:28,062 --> 00:02:31,691 Luister. Dit is een vergissing. 14 00:02:31,774 --> 00:02:34,027 Ik ben slechts een rente programma. 15 00:02:34,068 --> 00:02:36,821 Ik werk bij een accountantsbureau. 16 00:02:36,863 --> 00:02:39,532 - Ik kan deze video games niet spelen ! - Dat kan je wel. 17 00:02:39,615 --> 00:02:42,785 - Je lijkt me een natuurtalent. - Ik ? 18 00:02:42,869 --> 00:02:45,830 Ik raak al buiten adem van het controleren van rekeningen. 19 00:02:45,913 --> 00:02:49,709 Je zult mijn gebruiker, Mr. Henderson, woest maken. 20 00:02:49,751 --> 00:02:53,379 - Hij is een belangrijke Manager. - Nog zo'n religieuze gek ! 21 00:02:56,883 --> 00:02:59,010 Ik zou zeggen "Welkom, vriend", 22 00:02:59,052 --> 00:03:00,762 maar niet hier. 23 00:03:00,845 --> 00:03:03,014 Ik weet niet wat ik hier doe. 24 00:03:05,708 --> 00:03:08,544 Geloof je in de gebruikers ? 25 00:03:08,227 --> 00:03:10,897 Tuurlijk, als ik geen gebruiker heb, 26 00:03:10,980 --> 00:03:13,858 wie heeft me dan geprogrammeerd ? - Dat is wat je hier doet. 27 00:03:13,900 --> 00:03:17,945 Master Control Program verzamelt iedereen die gelooft. 28 00:03:18,029 --> 00:03:20,948 Als je bruikbaar bent, neemt ie al je functies over. 29 00:03:21,032 --> 00:03:25,411 Als je onbruikbaar bent, beland je hier om je bits te laten opblazen. 30 00:03:25,411 --> 00:03:28,122 - Hoe heet je ? - Crom. 31 00:03:28,289 --> 00:03:30,124 Ik ben Ram. 32 00:03:30,208 --> 00:03:32,919 Ze zullen je trainen in het spelen van games, 33 00:03:34,002 --> 00:03:37,422 maar... ik hoop dat je het red. 34 00:03:38,424 --> 00:03:40,969 Wat gebeurt er zoal in de andere sectoren ? 35 00:03:41,052 --> 00:03:44,013 Ik zit hier al 200 milliseconden. 36 00:03:44,897 --> 00:03:46,966 Het is een ramp daar buiten. 37 00:03:46,849 --> 00:03:49,227 Je kunt je niet eens verplaatsen in je eigen circuits... 38 00:03:49,268 --> 00:03:53,189 zonder toestemming van Master Control Program. 39 00:03:53,272 --> 00:03:57,819 Mij games laten spelen ? Waar rekent hij zichzelf toe ? 40 00:03:58,486 --> 00:04:01,486 Ondertussen in de echte wereld. 41 00:04:03,700 --> 00:04:05,200 - Verzoek toegang tot CLU programma. 42 00:04:05,385 --> 00:04:09,789 Oké Clu, vanavond controleren we alles in de rechter kolom. 43 00:04:10,707 --> 00:04:13,126 Waar zit je ? Ah daar ben je. 44 00:04:13,209 --> 00:04:15,795 - Clu ? - Ja, meneer. 45 00:04:15,878 --> 00:04:18,715 - Dit heeft hoogste prioriteit. - Weet ik. 46 00:04:18,798 --> 00:04:21,843 Het is niet alleen het aanpassen van mijn banksaldo of telefoonrekening. 47 00:04:21,926 --> 00:04:23,845 - Dit is belangrijk ! - Begrepen. 48 00:04:23,928 --> 00:04:26,180 Ik schreef jou en leerde je alles over het systeem. 49 00:04:26,306 --> 00:04:29,225 - Dank u, maar... - Geen gemaar. Dat is voor gebruikers. 50 00:04:29,267 --> 00:04:31,519 Je bent het beste programma dat ooit is geschreven. 51 00:04:31,602 --> 00:04:34,272 - Je laat nooit los. - Ik zal 'm krijgen. 52 00:04:34,355 --> 00:04:36,983 Zo mag ik het horen. Hou die tank aan de praat. 53 00:04:36,817 --> 00:04:39,736 Ik geef je wel dekking. 54 00:04:57,253 --> 00:05:00,381 Denk je dat we door dit geheugen kunnen, Bit ? 55 00:05:01,423 --> 00:05:03,008 Ja. 56 00:05:09,932 --> 00:05:12,226 Volgens Flynn moeten we hier zoeken... 57 00:05:12,310 --> 00:05:14,395 maar ik kan niets vinden. 58 00:05:21,319 --> 00:05:25,281 Kom op, stuk data. laat je zien. 59 00:05:26,449 --> 00:05:28,714 Verzoek status rapport 60 00:05:29,014 --> 00:05:31,279 - over missende data. 61 00:05:33,206 --> 00:05:35,375 Gezelschap. 62 00:05:40,171 --> 00:05:42,173 Niet te geloven. 63 00:05:43,256 --> 00:05:45,759 Een herkenner. 64 00:05:57,438 --> 00:06:00,149 Het zijn te veel ! 65 00:06:20,253 --> 00:06:22,797 Wat is dit ? 66 00:06:39,897 --> 00:06:41,273 godver ! 67 00:06:45,986 --> 00:06:47,480 Wegwezen ! 68 00:06:47,513 --> 00:06:49,432 ja-ja-ja. 69 00:06:59,500 --> 00:07:01,500 Illegale code CLU programma afgesloten. 70 00:07:02,503 --> 00:07:04,172 Alweer vastgelopen ! 71 00:07:05,555 --> 00:07:08,593 En dat was mijn beste programma. 72 00:07:11,829 --> 00:07:13,829 Verzoek... toegang tot CLU programma 73 00:07:18,102 --> 00:07:21,898 We hebben een piraten programma. Hij zegt dat ie Clu heet. 74 00:07:21,981 --> 00:07:24,025 Wat heeft ie gedaan ? 75 00:07:24,108 --> 00:07:27,028 Hij kwam het systeem binnen met een gestolen wachtwoord. 76 00:07:27,070 --> 00:07:30,948 We betrapten hem bij het betreden van ons veiligheidsgeheugen. 77 00:07:31,032 --> 00:07:33,368 Nee ! Ik ben hier per ongeluk beland. 78 00:07:33,409 --> 00:07:36,412 - Wie is je programmeur ? - Ik was all...... 79 00:07:44,170 --> 00:07:46,422 Jij zit in de problemen, programma. 80 00:07:46,506 --> 00:07:49,467 Doe jezelf een plezier. Wie is je gebruiker ? 81 00:07:49,550 --> 00:07:51,469 Vergeet het, 82 00:07:51,552 --> 00:07:55,056 meneer de oppermachtige Master Control. 83 00:07:55,139 --> 00:07:57,892 Ik laat niets los. 84 00:07:59,602 --> 00:08:01,813 Zoals je wilt. 85 00:08:14,216 --> 00:08:17,678 Breng Dillinger bij mij. 86 00:09:09,671 --> 00:09:11,923 Goedenavond, Meneer Dillinger. 87 00:09:11,007 --> 00:09:14,218 - Bedankt, Peter. Je kunt gaan. - Ja, meneer. 88 00:09:25,029 --> 00:09:29,029 Verzoek toegang tot master control programma 89 00:09:32,600 --> 00:09:34,600 Wachtwoord: master. 90 00:09:36,240 --> 00:09:39,202 Welkom, Mr. Dillinger. Bedankt voor de snelle komt. 91 00:09:39,452 --> 00:09:41,412 Geen probleem, Master C. Als je een... 92 00:09:41,496 --> 00:09:44,082 electonica show hebt gezien, heb je ze allemaal gezien. 93 00:09:44,165 --> 00:09:45,583 Hoe is het ? 94 00:09:46,388 --> 00:09:49,288 Uw vriend, de kleine detective is weer aan het rondneuzen. 95 00:09:49,312 --> 00:09:52,612 - Flynn ? - Ja. Het voelde als Flynn 96 00:09:52,924 --> 00:09:57,512 Hij is op zoek naar dat oude bestand. Kan je het niet inpalmen ? 97 00:09:57,553 --> 00:10:00,682 Het zit in mijn geheugen dat hij nog niet heeft gevonden. 98 00:10:00,723 --> 00:10:03,935 - Maar hij zou het kunnen vinden. - Ik ben bang van wel. 99 00:10:04,018 --> 00:10:07,230 Deze keer had ik hem in de gaten en wist ik hem buiten te houden. 100 00:10:07,271 --> 00:10:09,271 Hij wordt steeds handiger. 101 00:10:09,482 --> 00:10:11,943 We zouden alles moeten afsluiten... 102 00:10:12,026 --> 00:10:14,696 totdat we die Flynn gevonden hebben. 103 00:10:14,779 --> 00:10:19,467 - 68. 71 procent kans dat u gelijk hebt. - Fijn. 104 00:10:19,610 --> 00:10:20,610 Einde verbinding 105 00:10:26,725 --> 00:10:28,725 Bestand leeg Tron programma niet beschikbaar 106 00:10:32,732 --> 00:10:35,732 Verzoek: Master control programma 107 00:10:35,986 --> 00:10:38,986 geef Tron programma 108 00:10:40,913 --> 00:10:44,413 Ik heb toegangscode 7 109 00:10:48,000 --> 00:10:52,000 Uw toegang is geweigerd Meldt u meteen bij Dillinger. 110 00:10:52,040 --> 00:10:55,001 Kom op ! 111 00:10:53,443 --> 00:10:57,613 Alan, mag ik wat van je popcorn ? 112 00:10:57,697 --> 00:10:59,949 ja, natuurlijk. 113 00:11:29,479 --> 00:11:31,272 Ga zitten. 114 00:11:31,356 --> 00:11:33,733 Bedankt. 115 00:11:36,370 --> 00:11:39,370 We moesten al het personeel van Groep-7 afsluiten... 116 00:11:39,530 --> 00:11:41,699 voor even. Veiligheidsredenen. 117 00:11:41,783 --> 00:11:43,993 Er heeft iemand zitten knoeien. 118 00:11:44,077 --> 00:11:45,536 U denkt toch niet dat ik dat was ! 119 00:11:45,620 --> 00:11:50,291 Ik doe mijn administratie nog niet als er een storing is. 120 00:11:50,375 --> 00:11:53,252 Het duurt maar een paar dagen. 121 00:11:53,336 --> 00:11:57,423 - Met wat voor project ben je bezig ? - Het heet Tron. 122 00:11:57,507 --> 00:12:00,009 Het is een beveiligingsprogramma. 123 00:12:00,093 --> 00:12:03,554 Het monitort contacten tussen ons systeem en andere systemen. 124 00:12:03,638 --> 00:12:06,599 Alles dat onbekend is wordt afgesloten. 125 00:12:06,724 --> 00:12:09,268 Ik heb u een memo gestuurd. 126 00:12:09,310 --> 00:12:12,772 - Onderdeel van het Master Control Program ? - Nee. 127 00:12:12,814 --> 00:12:16,859 Het loopt onafhankelijk en houdt het MCP ook in de gaten. 128 00:12:16,943 --> 00:12:18,987 Klinkt goed. 129 00:12:20,321 --> 00:12:23,533 Binnen een paar dagen kan je weer aan de slag. 130 00:12:23,616 --> 00:12:25,034 Hoop ik. 131 00:12:26,369 --> 00:12:28,705 Oké. 132 00:12:28,788 --> 00:12:30,707 Bedankt. 133 00:12:44,304 --> 00:12:46,180 Oh, jee. 134 00:12:46,264 --> 00:12:49,767 Mr. Dillinger, u stelt mij teleur. 135 00:12:49,809 --> 00:12:51,394 Sorry. 136 00:12:51,477 --> 00:12:55,440 Ik wil niet in de gaten gehouden worden. 137 00:12:55,481 --> 00:12:58,901 Beseft u hoeveel systemen ik heb bezocht ? 138 00:12:58,985 --> 00:13:01,863 Hoeveel programma's ik mij heb toegeëigend ? 139 00:13:01,946 --> 00:13:03,781 Kom op ! 140 00:13:04,991 --> 00:13:07,452 Een paar dagen ! 141 00:13:25,803 --> 00:13:28,222 Hallo, Dr. Gibbs. 142 00:13:42,195 --> 00:13:45,195 MATERIE VERVORM PROCEDURE 143 00:13:59,087 --> 00:14:01,089 Daar gaat niets. 144 00:14:01,130 --> 00:14:03,633 Interessant. Hoort je wat je zegt ? 145 00:14:03,716 --> 00:14:05,718 "Daar gaat niets". 146 00:14:05,760 --> 00:14:09,055 Eigenlijk willen we iets veranderen... 147 00:14:09,138 --> 00:14:11,474 in niets en weer terug. 148 00:14:11,557 --> 00:14:16,354 Je had ook kunnen zeggen, "Hier gaat iets, hier komt niets". 149 00:14:16,437 --> 00:14:18,523 Juist. 150 00:14:21,651 --> 00:14:24,529 Het grote moment. 151 00:14:24,570 --> 00:14:27,782 Ik weet dat dit uw theorie zal verfijnen dat de U-V straal-scan... 152 00:14:27,865 --> 00:14:30,660 superieur is aan single pulse belichting. 153 00:14:30,743 --> 00:14:34,330 Laser over 30 seconden. 154 00:14:34,414 --> 00:14:36,958 Doe uw bril op. Verlaat de ruimte. 155 00:14:37,041 --> 00:14:39,919 Even kijken of we groen licht hebben. 156 00:14:39,961 --> 00:14:43,423 - Is de ruimte afgeschermd ? - Ja, ze hebben het gecontroleerd. 157 00:14:43,464 --> 00:14:45,341 20 seconden. 158 00:14:45,425 --> 00:14:47,844 - Ziet er goed uit. - Laat haar maar scannen. 159 00:14:47,927 --> 00:14:49,954 Hier hebben we op gewacht. 160 00:14:51,772 --> 00:14:54,358 10 seconden. 161 00:14:56,686 --> 00:14:58,104 5 seconden. 162 00:15:15,872 --> 00:15:17,623 Perfect ! 163 00:15:19,167 --> 00:15:22,045 - Prachtig ! - Hallo, Alan. 164 00:15:22,128 --> 00:15:25,089 Is dat leuk ? Dingen desintegreren ? 165 00:15:25,131 --> 00:15:28,059 Niet desintegreren, digitaliseren. 166 00:15:28,443 --> 00:15:32,029 Een laser legt de moleculaire structuur bloot. 167 00:15:31,971 --> 00:15:35,099 De Moleculen blijven gevangen in de laser straal. 168 00:15:35,141 --> 00:15:37,477 Als de computer het model opbouwt, 169 00:15:37,560 --> 00:15:39,771 vallen de moleculen weer op hun plaats, 170 00:15:39,854 --> 00:15:41,648 en viola ! - Geweldig. 171 00:15:41,731 --> 00:15:43,816 Kan ie me op Hawaï zetten ? 172 00:15:43,900 --> 00:15:48,029 Als je de reis 30 dagen van tevoren boekt. 173 00:15:48,112 --> 00:15:51,783 - Hoe gaat het daarboven ? - Kloten. 174 00:15:51,866 --> 00:15:53,951 Ik had Tron bijna klaar... 175 00:15:53,993 --> 00:15:57,080 toen Dillinger de Groep-7 toegang afsloot. 176 00:15:57,163 --> 00:15:59,082 Sinds hij dat... 177 00:15:59,165 --> 00:16:01,167 Master Control Programma heeft, 178 00:16:01,250 --> 00:16:03,753 heeft het systeem veel haken en ogen. 179 00:16:03,836 --> 00:16:06,422 Je krijgt wel wat storing. 180 00:16:06,506 --> 00:16:09,550 Computers zijn machines. Ze denken niet. 181 00:16:09,634 --> 00:16:12,178 - Binnenkort wel. 182 00:16:12,220 --> 00:16:14,847 Computers beginnen te denken, 183 00:16:14,889 --> 00:16:17,517 mensen zullen ophouden te denken 184 00:16:17,600 --> 00:16:19,894 Ik stop er nog wat data in. 185 00:16:19,978 --> 00:16:22,146 - Tot ziens. - dag. 186 00:16:22,230 --> 00:16:24,148 Kom op. 187 00:16:24,190 --> 00:16:27,694 - Zij je Groep-7 toegang ? - ja. 188 00:16:27,777 --> 00:16:30,989 Wat een toestand Ik was er helemaal klaar voor. 189 00:16:31,072 --> 00:16:34,742 - Gaf hij nog een reden ? - Iets over manipulatie. 190 00:16:34,826 --> 00:16:36,869 Flynn denkt er aan om... 191 00:16:36,911 --> 00:16:38,913 in te breken in het systeem... 192 00:16:38,997 --> 00:16:41,082 sinds Dillinger hem afgedankt heeft. 193 00:16:41,165 --> 00:16:43,668 Hij had ook Groep-7 toegang. 194 00:16:43,710 --> 00:16:47,171 Flynn had ook toegang tot jou. 195 00:16:48,548 --> 00:16:50,717 Ik wil bij Flynn langs. 196 00:16:50,758 --> 00:16:52,927 - Waarom ? - Om hem te waarschuwen. 197 00:16:53,011 --> 00:16:57,390 - Waarvoor ? - Dat Dillinger hem in de gaten houdt. 198 00:16:57,432 --> 00:17:00,810 Ik zou niet weten waarom ik hem een dienst zou bewijzen ! 199 00:17:00,893 --> 00:17:03,730 Ik snap niet wat je in die vent ziet. 200 00:17:03,813 --> 00:17:06,858 Ik hield van zijn verstand. 201 00:17:07,066 --> 00:17:09,736 Geen muntjes in de meter stoppen. 202 00:17:09,777 --> 00:17:12,363 Die hebben we nodig voor de games. 203 00:17:16,217 --> 00:17:19,137 Tjonge ! Hier ben ik een tijd niet geweest. 204 00:17:27,545 --> 00:17:29,797 Hé, Bobby, hierboven. 205 00:17:52,028 --> 00:17:54,005 - Waar zit ie ? - Geen idee. 206 00:17:54,397 --> 00:17:57,942 Ergens hier binnen, verdiept in een van zijn spelletjes. 207 00:18:02,922 --> 00:18:06,092 - Weet je waar Flynn is ? - Bij zijn machine. 208 00:18:12,632 --> 00:18:14,842 Die is lekker bezig ! 209 00:18:14,926 --> 00:18:17,345 Nog een Reco dan staat ie vast. 210 00:18:17,479 --> 00:18:20,440 Nog een Reco en hij heeft het wereldrecord. 211 00:18:30,692 --> 00:18:32,735 Hij gaat voor het record. 212 00:18:32,777 --> 00:18:35,113 Nu gaat het gebeuren. 213 00:18:38,950 --> 00:18:41,703 Klaar. Het is over. 214 00:18:42,954 --> 00:18:45,957 Flynn maakt gehakt van hem ! 215 00:18:51,620 --> 00:18:54,115 Flynn, Hoe krijg je het voor elkaar ? 216 00:18:54,198 --> 00:18:57,451 Vanuit de pols. 217 00:18:57,135 --> 00:18:59,762 999, 000 punten ! 218 00:19:02,307 --> 00:19:04,934 Hé, leuk om jullie te zien. 219 00:19:04,976 --> 00:19:07,979 Geen betere versiering dan een net stelletje. 220 00:19:08,062 --> 00:19:10,023 We moeten praten. 221 00:19:10,106 --> 00:19:13,276 Hier hoor je jezelf niet eens denken. kom mee. 222 00:19:14,652 --> 00:19:16,738 - Kom mee. - Ik ben er zo. 223 00:19:18,781 --> 00:19:21,659 Hoe is het in de wereld van de serieuze wetenschap ? 224 00:19:21,743 --> 00:19:24,043 Maak het jezelf gemakkelijk. Ik kom er aan. 225 00:19:29,607 --> 00:19:31,535 De beste programmeur die Encom ooit had, 226 00:19:31,585 --> 00:19:34,563 eindigt met het spelen van space cowboy... 227 00:19:34,697 --> 00:19:38,034 in een achteraf kamertje. - laat mij dit afhandelen. 228 00:19:37,967 --> 00:19:41,304 - Ga je gang. - Heb je zitten neuzen... 229 00:19:41,346 --> 00:19:43,514 in het Encom systeem ? 230 00:19:43,598 --> 00:19:47,643 Je hield al nooit van koetjes en kalfjes. 231 00:19:50,021 --> 00:19:52,649 Laat ze nog steeds d'r kleren overal slingeren ? 232 00:19:52,690 --> 00:19:53,983 - Nee ! - Alan ! 233 00:19:54,025 --> 00:19:56,486 Ik bedoel, niet zo vaak. 234 00:19:56,527 --> 00:19:58,613 Nu snap je waarom al z'n vrienden... 235 00:19:58,696 --> 00:20:01,324 - 14 jaar zijn. - Touché. 236 00:20:10,500 --> 00:20:12,877 Ik heb inderdaad wat zitten neuzen. 237 00:20:12,919 --> 00:20:15,630 - Je hebt dus ingebroken. - Geprobeerd. 238 00:20:15,713 --> 00:20:19,258 Ik krijg alleen geen goede verbinding. 239 00:20:19,342 --> 00:20:24,514 - Als ik een directe terminal had... - Flynn, pleeg je soms fraude ? 240 00:20:24,597 --> 00:20:29,060 fraude is een naar woord, Mr. Bradley. 241 00:20:29,102 --> 00:20:32,188 Eigenlijk, probeer ik wat bewijs te verzamelen. 242 00:20:32,271 --> 00:20:33,940 - Ik snap het niet. - Oké. 243 00:20:36,693 --> 00:20:41,030 3 jaar geleden... 244 00:20:41,072 --> 00:20:44,826 Kevin Flynn, Een van Encom's... 245 00:20:44,909 --> 00:20:48,037 briljantste software ontwikkelaars. 246 00:20:49,414 --> 00:20:52,625 Hij is zo slim dat hij op een avond, 247 00:20:52,709 --> 00:20:56,713 begint aan het schrijven van video games... 248 00:20:56,796 --> 00:20:59,173 zoals "Space Paranoïds". 249 00:20:59,257 --> 00:21:01,592 Heb jij "Space Paranoïds" uitgevonden ? 250 00:21:01,676 --> 00:21:04,679 "Paranoïds", "Matrix Blaster", en een hele rits andere. 251 00:21:04,721 --> 00:21:07,890 Ik had bijna mijn eigen bedrijf opgericht. 252 00:21:07,974 --> 00:21:11,894 Maar toen kwam er een andere; niet zo briljante, 253 00:21:11,936 --> 00:21:14,314 maar wel doortrapte; 254 00:21:14,397 --> 00:21:16,316 Ed Dillinger. 255 00:21:16,399 --> 00:21:18,651 Op een avond, gaat Flynn... 256 00:21:18,735 --> 00:21:21,571 naar zijn terminal, en probeert een bestand te lezen. 257 00:21:21,612 --> 00:21:23,990 ... Niets. Een groot vacuum. 258 00:21:24,073 --> 00:21:26,409 3 maanden later... 259 00:21:26,492 --> 00:21:30,079 Dillinger presenteert 5 video games aan Encom... 260 00:21:30,163 --> 00:21:32,290 die hij heeft bedacht. 261 00:21:32,373 --> 00:21:34,584 De gluiperd had niet eens de namen veranderd ! 262 00:21:34,667 --> 00:21:36,627 Hij krijgt een enorme promotie. 263 00:21:36,669 --> 00:21:39,255 En zo begint zijn zegetocht... 264 00:21:39,339 --> 00:21:40,882 naar... Wat is ie ? 265 00:21:40,965 --> 00:21:44,986 - Algemeen directeur. - Algemeen directeur ? 266 00:21:46,387 --> 00:21:48,681 In de tussentijd, stoppen kinderen... 267 00:21:48,765 --> 00:21:53,144 8 miljoen kwartjes per week in Paranoïd machines. 268 00:21:53,227 --> 00:21:56,064 Daar zie ik geen cent van, behalve wat ik hier uitpers. 269 00:21:56,147 --> 00:22:00,147 Ik snap nog steeds niet waarom jij in wilt breken. 270 00:22:00,360 --> 00:22:04,155 Ergens in een van de geheugens moet het bewijs liggen. 271 00:22:04,238 --> 00:22:08,242 Als ik diep genoeg kom kan ik het terughalen. 272 00:22:08,326 --> 00:22:12,326 - Mijn wachtwoord, Dillinger's afleidingsmanoeuvre... - Te laat ! 273 00:22:12,747 --> 00:22:15,458 Dillinger heeft de Group-7 toegang afgesloten. 274 00:22:15,500 --> 00:22:17,960 Wacht. Wat zeg je nou ? 275 00:22:18,002 --> 00:22:21,130 Hij heeft in de gaten waar je mee bezig bent. 276 00:22:21,214 --> 00:22:24,214 Ja ja. Je maakt een grapje ? 277 00:22:27,220 --> 00:22:30,431 Dan kan niets hem nog tegenhouden. 278 00:22:30,515 --> 00:22:33,935 Dillinger en de MCP hebben alles onder controle. 279 00:22:34,018 --> 00:22:36,938 Niet als mijn Tron programma zou draaien. 280 00:22:36,980 --> 00:22:39,107 Die zou het systeem platleggen. 281 00:22:43,194 --> 00:22:45,446 Als jouw bestand daar is... 282 00:22:45,530 --> 00:22:49,867 Als we naar binnen kunnen, kan ik een Groep-6 toegang forceren. 283 00:22:51,351 --> 00:22:53,311 En ? 284 00:22:53,695 --> 00:22:55,639 Doen we nog wat ? 285 00:23:04,138 --> 00:23:07,610 Ik heb Group-7 afgesloten om een hele goede reden. 286 00:23:07,693 --> 00:23:10,596 Als onze mensen geen toegang tot hun programma's kunnen krijgen... 287 00:23:11,246 --> 00:23:14,250 Je weet hoe frustrerend het is als je iets onderzoekt. 288 00:23:14,434 --> 00:23:17,895 Begrijpelijk, maar ik heb data van de MCP... 289 00:23:17,937 --> 00:23:20,481 waaruit blijkt dat er iets vreemds aan de gang is. 290 00:23:20,565 --> 00:23:23,192 Die MCP is juist het probleem ! 291 00:23:23,276 --> 00:23:26,321 De MCP is de beste manier om dingen aan te pakken ! 292 00:23:26,404 --> 00:23:29,198 Ik ga me niet druk maken om elk verzoek van een gebruiker. 293 00:23:29,240 --> 00:23:31,868 Computers zijn juist voor gebruikersvragen gemaakt. 294 00:23:31,951 --> 00:23:34,579 Het doen onze zaken, daar zijn computers voor ! 295 00:23:52,847 --> 00:23:55,892 Encom is niet iets dat begint in een garage. 296 00:23:55,975 --> 00:23:59,228 We hebben rekeningen in 30 landen, nieuwe afweersystemen, 297 00:23:59,312 --> 00:24:02,649 een van de meest geavanceerde uitrustingen. 298 00:24:02,732 --> 00:24:04,651 Dat weet ik wel. 299 00:24:06,277 --> 00:24:09,614 Soms wilde ik dat ik weer in mijn garage was. 300 00:24:09,697 --> 00:24:11,908 Dat is wel te regelen, Walter. 301 00:24:13,618 --> 00:24:15,578 Dat was niet nodig. 302 00:24:15,662 --> 00:24:19,749 Je kunt allan en mij wel wegsturen, maar wij hebben er ook aan meegewerkt. 303 00:24:19,791 --> 00:24:24,128 Je vindt onze geest terug in elk programma dat we bedacht hebben. 304 00:24:24,170 --> 00:24:28,675 Walter, het wordt al laat. Ik heb geen tijd voor verheven discussies. 305 00:24:28,758 --> 00:24:31,636 Maak je over Encom maar geen zorgen meer. 306 00:24:31,678 --> 00:24:34,764 Je hebt het niet meer in handen. 307 00:24:41,379 --> 00:24:43,857 Ik geloof niet dat ik hier toestemming voor heb. 308 00:24:43,948 --> 00:24:46,367 - Ik in ieder geval niet. - Wil je even aan de kant gaan ? 309 00:24:46,509 --> 00:24:48,887 Deze jongen heeft wat ruimte nodig. 310 00:24:51,597 --> 00:24:54,183 Net de kerstman. 311 00:24:55,617 --> 00:24:58,137 Zelfgemaakt. Wil je er een ? 312 00:25:08,840 --> 00:25:11,759 Hadden ze me maar niet moeten ontslaan. 313 00:25:15,305 --> 00:25:18,766 - Dat is wat je noemt een grote deur. - Kop dicht. 314 00:25:27,650 --> 00:25:30,320 Mijn fout... Je bent geprogrammeerd om te veel te willen. 315 00:25:30,361 --> 00:25:32,572 Ik was van plan om het Pentagon te raken. 316 00:25:33,155 --> 00:25:34,574 Het Pentagon ? 317 00:25:34,741 --> 00:25:38,741 Lijkt me niet moeilijker dan een willekeurig ander bedrijf. 318 00:25:38,800 --> 00:25:42,800 - Dit krijg je als je mensen gebruikt. - Ik heb je geschreven ! 319 00:25:42,908 --> 00:25:47,045 Ik ben 2415 maal slimmer dan toen. 320 00:25:47,295 --> 00:25:50,006 Wat wil je met het Pentagon ? 321 00:25:50,089 --> 00:25:53,635 Hetzelfde als met het Kremlin. 322 00:25:54,618 --> 00:25:56,763 Met de informatie die ik krijg, 323 00:25:56,846 --> 00:25:59,724 kan ik 900 tot 1200 keer beter functioneren dan een mens. 324 00:26:00,007 --> 00:26:03,603 Als je denkt dat je beter bent dan ons... 325 00:26:03,686 --> 00:26:07,023 Moet ik soms Flynn's bestand oprakelen... 326 00:26:07,106 --> 00:26:10,943 - en het aan iemand van de Times geven ? - Dat durf je niet ! 327 00:26:19,661 --> 00:26:21,204 Hallo. 328 00:26:21,287 --> 00:26:23,665 Hallo. Nog laat aan het werk 329 00:26:23,748 --> 00:26:25,667 Ja. 330 00:26:30,095 --> 00:26:31,797 Oké. Hierheen. 331 00:26:31,839 --> 00:26:34,158 Ik zet hem achter mijn terminal... 332 00:26:34,300 --> 00:26:36,544 en zie jou boven in je buro. 333 00:26:36,928 --> 00:26:40,139 En niet in slaap vallen. Als ik Tron activeer, 334 00:26:40,181 --> 00:26:42,392 heb je maar een paar minuten... 335 00:26:42,475 --> 00:26:44,644 voordat Dillinger iets in de gaten krijgt 336 00:26:44,686 --> 00:26:47,355 Als we niet naar de bovenste verdieping gaan, 337 00:26:47,438 --> 00:26:49,438 heeft Dillinger ons nooit in de gaten. 338 00:26:50,149 --> 00:26:52,276 Succes, hot shot. 339 00:27:13,297 --> 00:27:15,925 - Ahem. - Flynn ! 340 00:27:15,809 --> 00:27:17,769 Na jou. 341 00:27:40,241 --> 00:27:43,119 Hou die programmeurs buiten het system. 342 00:27:43,202 --> 00:27:46,205 en bezorg me dat Chinese taal bestand. 343 00:28:04,957 --> 00:28:08,102 - Je blijft zeker bij me ? - waarom ? 344 00:28:08,186 --> 00:28:11,439 Je had nooit hulp nodig, weet je nog ? 345 00:28:11,522 --> 00:28:16,402 Ik ben bang in het donker en van al die technologie. 346 00:28:45,648 --> 00:28:47,767 Hierheen ! 347 00:28:53,815 --> 00:28:56,150 - Wanneer hebben ze dit hier neergezet ? - Hier werk ik. 348 00:28:56,234 --> 00:28:59,454 Ik heb een directe terminal in het laser doelgebied. 349 00:28:59,537 --> 00:29:01,831 Je kunt er de hele nacht blijven. 350 00:29:07,436 --> 00:29:08,705 Zoals je zegt, 351 00:29:08,788 --> 00:29:11,582 "Problemen bestaan niet, alleen oplossingen". 352 00:29:11,666 --> 00:29:14,919 Bedenk wel, die laser is mijn levenswerk. 353 00:29:14,961 --> 00:29:18,089 Niets omgooien. begrepen ? 354 00:29:18,131 --> 00:29:20,633 Veel plezier, liefje. 355 00:29:25,433 --> 00:29:29,433 VERZOEK: TOEGANG CODE 6 356 00:29:36,000 --> 00:29:38,435 JE HAD NIET TERUG MOETEN KOMEN. 357 00:29:38,735 --> 00:29:41,946 Hé, het grote Master Control Programma. 358 00:29:42,030 --> 00:29:44,430 Blijf lekker zitten. Maak het jezelf gemakkelijk. 359 00:29:44,508 --> 00:29:47,470 Weet je nog, de tijd dat we tegen elkaar schaakten ? 360 00:29:51,354 --> 00:29:53,354 Daar schiet je niets mee op Flynn. 361 00:29:55,000 --> 00:29:56,961 Stop ! Nu. 362 00:29:57,944 --> 00:29:59,330 Je snapt dat ik dit niet toe kan staan ? 363 00:29:59,464 --> 00:30:01,716 Hoe denk je het universum te besturen... 364 00:30:01,799 --> 00:30:04,260 als je geen onoplosbare problemen op kunt lossen ? 365 00:30:04,344 --> 00:30:06,638 Oké, laat maar eens zien wat je in huis hebt. 366 00:30:06,679 --> 00:30:09,349 Ik daag je uit om te zien uit wat voor hout je gesneden bent. 367 00:30:09,432 --> 00:30:11,934 Je lijkt niet erg op de foto's waar je opstaat. 368 00:30:12,018 --> 00:30:14,646 Ik waarschuw je ! Je maakt een grove fout. 369 00:30:14,729 --> 00:30:17,273 Ik zal je aan de games moeten laten meedoen. 370 00:30:17,357 --> 00:30:18,941 Spelletjes ? Jij ? 371 00:31:56,998 --> 00:31:59,167 Dit is niet echt. 372 00:31:59,250 --> 00:32:02,086 Het denkt alleen maar dat het echt is. 373 00:32:02,170 --> 00:32:05,465 Ontruim deze toegangspoort, programma. 374 00:32:08,968 --> 00:32:11,471 Ik zei, weg ! 375 00:32:13,014 --> 00:32:15,099 Hé ! 376 00:32:15,183 --> 00:32:18,227 Gaat dit over die parkeerbon, 377 00:32:18,311 --> 00:32:20,605 dat kan ik uitleggen. 378 00:32:25,902 --> 00:32:28,905 Maak alle programma's klaar voor de oorlog-games. 379 00:32:30,365 --> 00:32:34,994 Ik heb een uitdaging voor je, Sark; een nieuwe aanwinst. 380 00:32:35,036 --> 00:32:38,206 Het is een moeilijk geval, maar hij moet als alle anderen behandeld worden. 381 00:32:38,289 --> 00:32:40,583 Train hem voor de games, 382 00:32:40,667 --> 00:32:42,919 laat hem een tijdje hopen, en maak hem dan af. 383 00:32:43,044 --> 00:32:44,879 Komt voor mekaar. 384 00:32:44,962 --> 00:32:47,757 Ik hoopte al dat ik iemand met lef zou krijgen. 385 00:32:47,840 --> 00:32:50,301 Wat voor programma is hij ? 386 00:32:50,385 --> 00:32:54,013 Hij is geen programma. Hij is een gebruiker. 387 00:32:54,097 --> 00:32:56,265 - Een gebruiker ? - Inderdaad. 388 00:32:56,349 --> 00:32:58,810 Hij daagde me uit in de echte wereld. 389 00:32:58,893 --> 00:33:02,855 Als iemand mij uitdaagt, dan neem ik dat aan. Dus bracht ik hem hier. 390 00:33:02,939 --> 00:33:07,568 Wat is er ? Nerveus ? 391 00:33:07,652 --> 00:33:11,239 Ik, ik dacht... 392 00:33:12,740 --> 00:33:15,785 Ik weet het niet. Een gebruiker, Ik bedoel... 393 00:33:15,868 --> 00:33:18,538 Gebruikers schreven ons. 394 00:33:18,579 --> 00:33:20,873 Zelfs jij bent geschreven door een gebruiker ! 395 00:33:20,957 --> 00:33:25,461 Niemand schreef mij. Ik heb miljoenen maal meer kennis. 396 00:33:25,545 --> 00:33:26,963 Als... ? 397 00:33:27,046 --> 00:33:30,008 Neem je het liever tegen mij op ? 398 00:33:30,091 --> 00:33:32,802 Moet ik je power cycles vertragen ? 399 00:33:32,885 --> 00:33:34,887 Wacht ik heb dat nodig ! 400 00:33:34,929 --> 00:33:38,308 Verman je en ga die leukerd klaarstomen. 401 00:33:38,391 --> 00:33:41,936 Ik wil dat hij speelt totdat hij er bij neervalt. 402 00:33:42,020 --> 00:33:44,355 Begrepen ? 403 00:33:44,439 --> 00:33:47,317 Begrepen, Master Control. 404 00:33:47,400 --> 00:33:49,694 Einde verbinding. 405 00:33:52,822 --> 00:33:55,450 Eenheid 18. Naar binnen, programma. 406 00:33:56,133 --> 00:33:59,219 Wie noem jij "programma", programma ? 407 00:34:03,649 --> 00:34:05,443 Nieuwe Jongen ? 408 00:34:05,726 --> 00:34:09,063 Een gratis programma off-line. 409 00:34:08,546 --> 00:34:11,049 Denk je dat de gebruikers er nog steeds zijn ? 410 00:34:11,132 --> 00:34:13,051 Hopelijk wel. 411 00:34:13,134 --> 00:34:15,553 Ik heb geen zin om hier uit te breken... 412 00:34:15,637 --> 00:34:17,814 om vervolgens alleen koude stroomschema's te vinden. 413 00:34:17,897 --> 00:34:19,315 Hé. 414 00:34:21,643 --> 00:34:24,270 - Wie zijn jullie ? - Stop ! 415 00:34:24,312 --> 00:34:26,272 Pas op dat krachtveld. 416 00:34:26,356 --> 00:34:29,442 Je krijgt nog genoeg kans om je te bezeren. 417 00:34:30,860 --> 00:34:33,321 Om het mijn vrienden te vertellen... 418 00:34:33,363 --> 00:34:35,865 waar deze droom over gaat, 419 00:34:35,948 --> 00:34:37,950 wil ik graag weten waar ik ben ? 420 00:34:38,034 --> 00:34:40,703 Je bent eh... 421 00:34:44,707 --> 00:34:48,753 te gast bij het Master Control Programma. 422 00:34:48,836 --> 00:34:50,713 Hmm, juist. 423 00:34:50,797 --> 00:34:53,299 - Je moet video games spelen. - Je meent 't. 424 00:34:53,383 --> 00:34:56,678 Ik ben beter in video games dan wie dan ook. 425 00:35:01,933 --> 00:35:04,227 Beweeg je ! Hierheen. 426 00:35:08,773 --> 00:35:11,818 Jij, meekomen. 427 00:35:11,859 --> 00:35:15,071 - Ik wil de manager spreken. - Dat kan. 428 00:35:37,276 --> 00:35:38,276 Kijk. 429 00:35:39,012 --> 00:35:42,073 Programma Sark's voertuig komt er aan. 430 00:35:42,157 --> 00:35:44,659 Hij geeft uitleg over de training procedures. 431 00:35:50,648 --> 00:35:52,400 Gegroet. 432 00:35:53,568 --> 00:35:58,323 Het Master Control Program heeft jullie uitgezocht... 433 00:35:58,406 --> 00:36:01,159 om te dienen op het game-raster. 434 00:36:01,942 --> 00:36:04,628 Degenen die blijven geloven... 435 00:36:04,878 --> 00:36:06,678 in de gebruikers... 436 00:36:06,757 --> 00:36:08,957 krijgen een standaard training 437 00:36:10,335 --> 00:36:14,130 hetgeen uiteindelijk zal leiden tot eliminatie. 438 00:36:14,772 --> 00:36:17,024 Degenen die... 439 00:36:17,107 --> 00:36:21,357 deze onzin... en bijgeloof afzweren, 440 00:36:22,713 --> 00:36:27,310 zullen toetreden tot de elite strijdkrachten... 441 00:36:27,352 --> 00:36:29,437 van de MCP. 442 00:36:30,020 --> 00:36:32,982 Jullie krijgen elk een identiteit schijf. 443 00:36:33,316 --> 00:36:36,319 Alles dat je doet of leert... 444 00:36:36,402 --> 00:36:39,238 wordt op deze schijf vastgelegd. 445 00:36:39,280 --> 00:36:43,576 Als je deze schijf verliest of commando's niet opvolgt, 446 00:36:43,660 --> 00:36:48,456 volgt onmiddellijke de-resolutie. 447 00:36:48,539 --> 00:36:50,583 Dat is alles. 448 00:36:54,462 --> 00:36:56,923 Ingerukt. 449 00:37:09,986 --> 00:37:11,896 Wie is die vent ? 450 00:37:11,980 --> 00:37:14,857 Tron. Hij vecht voor de gebruikers. 451 00:37:52,128 --> 00:37:54,147 Goed gespeeld. 452 00:37:54,688 --> 00:37:57,358 Je moet goed zijn om te overleven. 453 00:37:57,242 --> 00:37:59,044 Hoe heet jij ? 454 00:37:59,227 --> 00:38:01,354 Ik heet Ram. 455 00:38:03,990 --> 00:38:05,950 Hallo, Ram, 456 00:38:06,034 --> 00:38:08,494 Wat was jij eerst ? 457 00:38:08,578 --> 00:38:11,247 Ik was een actuaris programma. 458 00:38:11,331 --> 00:38:13,791 Ik werkte voor een groot verzekeringsbedrijf. 459 00:38:13,875 --> 00:38:16,461 Het geeft een geweldig gevoel... 460 00:38:16,544 --> 00:38:19,464 om mensen te helpen bij hun toekomstige behoeftes. 461 00:38:19,547 --> 00:38:22,300 Als je betalingen beschouwd als lijfrente, 462 00:38:22,383 --> 00:38:24,719 zijn de kosten eigenlijk minimaal. 463 00:38:24,802 --> 00:38:27,055 Ja, dat is geweldig. 464 00:38:27,138 --> 00:38:29,849 Actuaris programma. Mooi. 465 00:38:29,932 --> 00:38:31,934 Hoe zit het met jou ? 466 00:38:32,018 --> 00:38:34,771 Ik herinner me niet veel meer. 467 00:38:34,854 --> 00:38:36,856 Ik heet Flynn. 468 00:38:36,939 --> 00:38:39,567 Desoriëntatie is normaal in transport. 469 00:38:39,651 --> 00:38:41,694 Het komt wel weer terug. 470 00:38:44,947 --> 00:38:47,992 Het moment is daar. Veel geluk, Flynn. 471 00:38:49,243 --> 00:38:51,746 Dienstplichtige wordt verplaatst... 472 00:38:51,829 --> 00:38:54,290 van zijn cel naar de ringgame. 473 00:38:54,374 --> 00:38:55,792 Hé ! 474 00:38:55,875 --> 00:38:58,419 Leuke jongens zijn jullie. 475 00:38:58,461 --> 00:38:59,921 Wacht. 476 00:39:02,382 --> 00:39:05,134 Laat hem vachten met iemand van zijn eigen soort. 477 00:39:42,672 --> 00:39:45,133 Denk je dat je me kunt wegvagen ? 478 00:39:45,216 --> 00:39:46,259 Nee... 479 00:39:49,846 --> 00:39:51,514 Hé ! 480 00:39:58,479 --> 00:40:01,316 Die nieuwe jongen vroeg naar jou. 481 00:40:01,399 --> 00:40:03,609 Jammer Hij is nu in gevecht. 482 00:40:03,693 --> 00:40:05,862 Ik zal hem wel nooit ontmoeten. 483 00:40:05,945 --> 00:40:07,780 Misschien toch. 484 00:40:07,822 --> 00:40:10,283 Hij is anders als de anderen. 485 00:40:23,546 --> 00:40:25,631 Oké. 486 00:40:48,120 --> 00:40:51,290 Aardig schot. 487 00:40:53,567 --> 00:40:56,653 Oké, een makkelijke voor jou. 488 00:41:11,594 --> 00:41:13,763 Beëindig de game ! 489 00:41:13,846 --> 00:41:16,432 - Nee ! - Doodt hem. 490 00:41:18,226 --> 00:41:21,312 Nee. 491 00:41:21,354 --> 00:41:23,564 Hier krijg je spijt van. 492 00:41:41,816 --> 00:41:46,445 Ik wil dat hij speelt tot hij sterft in een game. 493 00:41:59,849 --> 00:42:03,512 Dit is de wachtruimte voor de lightcycles. 494 00:42:03,595 --> 00:42:05,088 Je hebt het gehaald ! 495 00:42:05,130 --> 00:42:06,924 wacht hier. 496 00:42:08,107 --> 00:42:09,392 Alan. 497 00:42:09,476 --> 00:42:11,695 Waar heb je die naam gehoord ? 498 00:42:11,479 --> 00:42:14,774 - Dat is je naam toch ? - De naam van mijn gebruiker. 499 00:42:17,243 --> 00:42:19,704 Hoe wist je dat ? 500 00:42:19,787 --> 00:42:24,834 - Ik ben een programma van een bekende van Alan. - Hij is in de war, Tron. 501 00:42:24,917 --> 00:42:27,670 Ik herinner me weer van alles, 502 00:42:27,754 --> 00:42:31,090 Zoals de opdracht van mijn gebruiker om achter de MCP aan te gaan. 503 00:42:31,174 --> 00:42:35,094 - Mijn gebruiker wil dat ook. - Dat weet ik. 504 00:42:46,882 --> 00:42:50,218 Maak u gereed voor vervoer naar het lightcycle-raster. 505 00:42:52,502 --> 00:42:54,712 We hebben vervoer. 506 00:42:55,547 --> 00:42:57,166 Wow. 507 00:43:06,475 --> 00:43:08,511 Blauwe Leider aan Blauwe fietsen. 508 00:43:08,894 --> 00:43:10,813 Laat ze kapot lopen op jullie uitlaat muren. 509 00:43:11,063 --> 00:43:13,024 Begrepen, Blauwe Leider. 510 00:43:13,007 --> 00:43:15,760 Hier Goud-1 aan Goud-2 en 3. 511 00:43:15,802 --> 00:43:18,802 Verspreiden. pak ze een op een. 512 00:43:48,642 --> 00:43:50,336 Pas op ! 513 00:44:09,196 --> 00:44:12,699 Ik leid hem het doolhof in. 514 00:44:23,453 --> 00:44:25,538 Daar gaat ie. Kom op. 515 00:44:34,005 --> 00:44:37,091 Goud-3 aan Goud-2 en 1. 516 00:44:37,175 --> 00:44:40,175 Ik maak dat ik wegkom en jullie zijn uitgenodigd. 517 00:44:40,595 --> 00:44:42,680 Hebbes. 518 00:44:42,764 --> 00:44:43,931 Klaar ? 519 00:44:44,015 --> 00:44:46,559 - Klaar. - Tot ziens, eikel ! 520 00:45:04,410 --> 00:45:07,789 Gegroet, programma's ! 521 00:45:07,872 --> 00:45:12,710 Spelers ontsnappen uit het game-raster. Dit is een illegale uitgang. 522 00:45:12,752 --> 00:45:16,506 Ga terug naar het game-raster. Dit is een illegale uitgang. 523 00:45:16,589 --> 00:45:19,133 Goud-2 aan Goud-3. 524 00:45:19,217 --> 00:45:22,261 Die duivels komen naar beneden. 525 00:45:32,572 --> 00:45:34,532 Pak ze ! 526 00:45:35,116 --> 00:45:37,652 Stuur elke tank in het raster er op af. 527 00:45:37,735 --> 00:45:39,654 Pak ze ! 528 00:45:41,197 --> 00:45:45,702 Ik had die tank-programma's nooit moeten schrijven 529 00:45:57,922 --> 00:46:00,299 Doelwitten verlaten het beschermde veld. 530 00:46:04,220 --> 00:46:05,680 Mis ! 531 00:46:11,877 --> 00:46:13,877 Alle eenheden verlaten de game arena. 532 00:46:32,498 --> 00:46:35,460 De vijandelijke doelen versnellen ! 533 00:46:47,305 --> 00:46:50,141 Achtervolgers een tank verloren. 534 00:46:50,183 --> 00:46:52,226 Dicht bij elkaar. 535 00:47:15,942 --> 00:47:17,942 Oh, jee. 536 00:47:20,338 --> 00:47:22,965 Aan de andere kant van het scherm, 537 00:47:23,049 --> 00:47:25,468 leek het zo makkelijk. 538 00:47:30,223 --> 00:47:33,393 Ze moeten vlak langs zijn gekomen. 539 00:47:35,269 --> 00:47:37,480 We hebben het gehaald... 540 00:47:38,022 --> 00:47:40,858 tot zover. 541 00:47:45,029 --> 00:47:48,540 Achtervolgers melden zich. We zijn ze uit het oog verloren. 542 00:47:48,990 --> 00:47:50,984 De achtervolgers moeten terug naar de canyons. 543 00:47:51,234 --> 00:47:52,820 Die programma's zijn er nooit uitgekomen. 544 00:47:53,070 --> 00:47:56,249 We hebben ze te pakken voor de Interrupt Interface. 545 00:47:56,332 --> 00:47:58,418 laten we het hopen, nul eenheid. 546 00:47:58,501 --> 00:48:02,797 Ik heb geluk als de MCP me niet vernietigd. 547 00:48:02,880 --> 00:48:04,841 Ik moet die dienstplichtigen hebben ! 548 00:48:13,391 --> 00:48:16,436 Wat is er ? Wat zie je ? 549 00:48:16,519 --> 00:48:18,479 Kijk uit. 550 00:48:22,984 --> 00:48:25,486 Kom op, Kleine etterbak. 551 00:48:25,570 --> 00:48:27,864 Kijk nou eens. 552 00:48:27,947 --> 00:48:30,033 Wanneer brengen we een bezoek je... 553 00:48:30,116 --> 00:48:32,327 aan die oude Master Control ? 554 00:48:32,410 --> 00:48:34,037 Wat ? 555 00:48:35,620 --> 00:48:36,998 We zijn maar met z'n drieën. 556 00:48:37,248 --> 00:48:41,794 Als je iemand kent die een leger te huur heeft, prima, 557 00:48:41,878 --> 00:48:45,006 maar van mijn gebruiker moet ik die eikel uitschakelen, 558 00:48:45,089 --> 00:48:47,258 anders kom ik hier nooit uit. 559 00:48:47,342 --> 00:48:49,677 We komen nooit bij de MCP... 560 00:48:49,761 --> 00:48:53,348 zonder de hulp van mijn gebruiker. 561 00:48:53,431 --> 00:48:55,767 Ik moet bij die Input/Output toren zien te komen, 562 00:48:55,850 --> 00:48:57,810 om met het te overleggen. 563 00:49:00,179 --> 00:49:03,650 Check in met Alan. Misschien weet hij... 564 00:49:03,733 --> 00:49:05,902 Wat is dat ? 565 00:49:05,985 --> 00:49:07,985 Dat... is precies... 566 00:49:08,863 --> 00:49:11,741 wat ik nodig heb op dit moment. 567 00:49:27,340 --> 00:49:29,968 Oh, lekker. 568 00:49:37,600 --> 00:49:39,978 Ongelofelijk 569 00:49:48,577 --> 00:49:51,906 Je vergeet hoe goed de kracht voelt, 570 00:49:51,990 --> 00:49:53,950 totdat je bij een pure bron komt. 571 00:49:56,894 --> 00:49:59,538 Vrienden, dat was geweldig ! 572 00:50:00,038 --> 00:50:03,038 Ik voel me stukken beter. 573 00:50:06,754 --> 00:50:09,407 Achtervolgers melden zich. Geen spoor van de ontsnapte eenheden. 574 00:50:09,657 --> 00:50:11,575 We gaan naar de volgende sector. 575 00:50:16,338 --> 00:50:17,832 Bedankt. 576 00:50:18,082 --> 00:50:20,050 Ik voel het. 577 00:50:21,034 --> 00:50:24,329 voel wat ? Alles in orde ? 578 00:50:25,923 --> 00:50:27,883 Alan-1. 579 00:50:29,410 --> 00:50:30,410 Kom, we gaan ! 580 00:50:41,397 --> 00:50:43,291 Kom op, Flynn, stop er een kurk in. 581 00:50:43,591 --> 00:50:45,591 Nog even ! 582 00:51:17,367 --> 00:51:18,969 Afstand... 9, 583 00:51:19,219 --> 00:51:22,219 Doelwit... 45, 48 graden. 584 00:51:28,628 --> 00:51:30,171 Wacht... 585 00:51:30,254 --> 00:51:32,548 Wacht... Vuur ! 586 00:51:44,676 --> 00:51:46,354 Ram, Flynn, horen jullie mij ? 587 00:51:46,604 --> 00:51:49,399 Achtervolgers melden zich. 2 ontsnapte eenheden ontregeld. 588 00:51:49,482 --> 00:51:51,317 Nee ! 589 00:52:03,171 --> 00:52:05,323 Tron eenheid gaat naar volgende sector. 590 00:52:14,063 --> 00:52:15,731 Ram ? 591 00:52:18,069 --> 00:52:21,069 Kom op ! We moet en er vandoor. 592 00:52:23,892 --> 00:52:25,644 geen teken van leven. 593 00:52:25,894 --> 00:52:28,296 Het lijkt erop dat we ze te pakken hebben. 594 00:52:35,386 --> 00:52:38,056 Blijf de andere dienstplichtige achtervolgen. 595 00:52:38,139 --> 00:52:41,139 Begrepen. We gaan naar de sector grens. 596 00:52:45,411 --> 00:52:48,911 We halen het wel, Ram. Je moet alleen wat uitrusten. 597 00:53:04,989 --> 00:53:09,202 Volhouden, Ram. Dit lijkt een goed plekje. 598 00:53:18,112 --> 00:53:20,657 Die tanks vinden ons hier nooit. 599 00:53:21,908 --> 00:53:23,660 Oké. 600 00:53:26,353 --> 00:53:30,148 Ik dacht dat het simpel zou zijn. 601 00:54:02,648 --> 00:54:04,826 Wat gebeurt er ? 602 00:54:11,232 --> 00:54:13,275 Zie je dit ? 603 00:54:13,759 --> 00:54:16,470 Dat is niet mogelijk. dat je dat kunt. 604 00:54:24,945 --> 00:54:27,745 En nu wat... echte gebruikers kracht. 605 00:54:58,846 --> 00:55:01,849 Hé, dit ziet er veelbelovend uit. 606 00:55:06,512 --> 00:55:10,850 Dit lijkt sprekend op de oude arcade handvaten. 607 00:55:12,786 --> 00:55:15,786 Oké, laat de show maar beginnen. 608 00:55:24,630 --> 00:55:27,424 Dit lijkt erop' ! 609 00:55:26,908 --> 00:55:29,661 Hoe kan je een herkenner stelen ? 610 00:55:29,744 --> 00:55:33,255 Je ziet er niet best uit. We zullen je even opknappen. 611 00:55:33,755 --> 00:55:35,382 Kom hier. 612 00:55:58,556 --> 00:56:01,359 Oh, mijn gebruiker ! 613 00:56:01,609 --> 00:56:05,012 Gebruikers zijn gebruikers. Ze... 614 00:56:08,724 --> 00:56:11,018 Ben jij een gebruiker ? 615 00:56:24,966 --> 00:56:27,160 Flynn, 616 00:56:27,410 --> 00:56:29,662 help Tron. 617 00:56:40,732 --> 00:56:42,317 Ram ! 618 00:56:51,075 --> 00:56:52,785 Ram ? 619 00:57:37,138 --> 00:57:40,141 Vervloekte herkenner. 620 00:57:41,383 --> 00:57:44,595 Dit ding gaat alleen recht naar voren. 621 00:57:44,778 --> 00:57:46,778 Ik moet naar die I/O toren. 622 00:57:47,548 --> 00:57:52,261 Programma Alu, verzoekt extra informatie voor sector 2. 623 00:57:52,345 --> 00:57:55,723 Maak de hangaar klaar voor game simulatie transport. 624 00:57:55,765 --> 00:57:59,644 Aan alle eenheden, stel in op matrix code. 625 00:57:59,727 --> 00:58:02,188 Maak voorbereidingen voor digitale straal-transport. 626 00:58:02,271 --> 00:58:03,931 Activeer de hangaardeuren. 627 00:58:06,359 --> 00:58:08,987 Hoe verloopt de simulatie ? 628 00:58:09,112 --> 00:58:13,032 30, 56, 99 zijn correct. 629 00:58:13,116 --> 00:58:15,868 Limited 4 en 8 worden vermist 630 00:58:20,999 --> 00:58:22,750 Geen geluid. 631 00:58:22,834 --> 00:58:24,544 Yori ! 632 00:58:24,627 --> 00:58:27,213 30, 56, 99 zijn correct. 633 00:58:27,296 --> 00:58:30,675 - Limited 4 en 8 worden vermist. - Nee, Ik... 634 00:58:34,637 --> 00:58:36,389 Tron ! 635 00:58:39,100 --> 00:58:41,686 Yori. 636 00:58:42,729 --> 00:58:44,697 Ik wist dat je zou ontsnappen 637 00:58:45,531 --> 00:58:48,067 Er is geen printplaat dat jou tegenhoudt. 638 00:58:48,317 --> 00:58:51,529 Luister ! We moeten wat bedenken. 639 00:58:51,779 --> 00:58:54,324 Waar kunnen we heen ? 640 00:58:58,494 --> 00:59:01,247 Deze kant op, snel. 641 00:59:09,872 --> 00:59:11,415 Hé ! 642 00:59:13,468 --> 00:59:14,844 Stop ! 643 00:59:16,012 --> 00:59:18,514 - Ja ? - Hoezo, "ja" ? 644 00:59:18,898 --> 00:59:19,891 Ja ? 645 00:59:20,141 --> 00:59:23,144 Is dat het enige dat je kunt zeggen ? 646 00:59:25,054 --> 00:59:26,472 Nee. 647 00:59:26,356 --> 00:59:28,983 - Nog iets anders ? - Ja. 648 00:59:31,069 --> 00:59:35,740 - Positief en negatief... je bent een bit. - Ja. 649 00:59:36,423 --> 00:59:38,985 Waar is je programma ? Mist hij je niet ? 650 00:59:39,235 --> 00:59:40,820 Nee. 651 00:59:40,703 --> 00:59:42,705 Ben ik jouw programma ? 652 00:59:42,789 --> 00:59:44,123 Ja. 653 00:59:44,207 --> 00:59:46,834 Nog een mond te voeden. 654 00:59:46,918 --> 00:59:49,295 Ja-Ja-Ja-Ja ! 655 00:59:58,429 --> 01:00:01,432 Pas op voor geneste macro's. 656 01:00:03,393 --> 01:00:06,229 - Wie zijn die idioten ? - Ongebruikte data pushers. 657 01:00:06,312 --> 01:00:08,856 Controle Programma's ! Kom op. 658 01:00:11,416 --> 01:00:13,416 Aardig wat stuurmanskunst, niet ? 659 01:00:17,490 --> 01:00:20,410 - Nee ! - Wie vroeg jou wat ? 660 01:00:35,399 --> 01:00:37,434 Nee-nee-nee-nee ! 661 01:00:55,403 --> 01:00:59,365 Dit ding is niet gemaakt voor stadsritjes. 662 01:01:02,819 --> 01:01:05,813 - Waar is dit voor ? En deze ? - Nee, nee. 663 01:01:08,249 --> 01:01:11,419 Van onderen ! 664 01:01:13,062 --> 01:01:15,340 Nee-nee-nee-nee ! 665 01:01:17,884 --> 01:01:20,887 - We moeten hem zien te stoppen ! - Ja ! 666 01:01:20,928 --> 01:01:23,928 Fijn dat je het met me eens bent ! 667 01:01:45,620 --> 01:01:49,749 Ik heb niets. Niks aan de hand. 668 01:01:52,293 --> 01:01:54,593 Hmm, goede sfeer hier. 669 01:02:07,657 --> 01:02:11,119 Tron zei dat hij hier heen zou gaan. 670 01:02:13,064 --> 01:02:15,233 Wegwezen Flynn. 671 01:02:45,138 --> 01:02:47,598 Niet te geloven. 672 01:02:59,660 --> 01:03:01,370 Stop ! 673 01:03:08,894 --> 01:03:10,604 Nog meer wachters. 674 01:04:06,210 --> 01:04:09,538 Ze zien ons niet. Ik ga als eerste. 675 01:04:31,303 --> 01:04:35,140 - Alles in orde ? - Ja. Nog een keer, graag. 676 01:04:36,081 --> 01:04:37,684 Ik denk dat ze me gezien hebben. 677 01:04:37,934 --> 01:04:39,644 Kom op ! 678 01:04:47,876 --> 01:04:49,946 - Stop. - Dumont. 679 01:04:50,196 --> 01:04:52,515 Ik hou niet van deze toestanden. Wat wil je ? 680 01:04:52,765 --> 01:04:55,059 Ik wil met mijn gebruiker communiceren. 681 01:04:55,143 --> 01:04:56,728 Moeilijk geval... 682 01:04:56,811 --> 01:04:58,730 erg moeilijk geval. 683 01:04:58,813 --> 01:05:02,817 Ik kan worden gewist, als ik je toelaat. 684 01:05:03,300 --> 01:05:07,305 Ze haten deze toren. Ze zouden hem sluiten als ze het lef hadden. 685 01:05:07,755 --> 01:05:09,757 Ze houden me nog voor het geval... 686 01:05:10,007 --> 01:05:13,719 een van hun zaken wil doen met de andere wereld. 687 01:05:13,202 --> 01:05:14,787 Dumont ! 688 01:05:17,131 --> 01:05:20,676 Mijn gebruiker heeft informatie waarmee we... 689 01:05:20,926 --> 01:05:23,687 hier weer een vrij systeem kunnen maken. 690 01:05:24,630 --> 01:05:27,630 Echt, er zouden weer programma's gebruik maken van deze plek, 691 01:05:28,593 --> 01:05:31,220 zonder dat de MCP over hun schouder meekijkt. 692 01:05:31,262 --> 01:05:33,806 Als je zolang meedraait in het systeem als ik, 693 01:05:33,890 --> 01:05:36,342 hoor je veel beloftes, verzekeringen, 694 01:05:36,592 --> 01:05:39,661 - veel moedige plannen. - Alsjeblieft ? 695 01:05:40,355 --> 01:05:41,939 De wachters komen er aan. 696 01:05:43,650 --> 01:05:45,943 Daar zijn ze, bij de wachter. 697 01:05:45,985 --> 01:05:48,279 Vooruit, Yori. 698 01:05:51,357 --> 01:05:53,942 Wij is je gebruiker, programma ? 699 01:05:55,078 --> 01:05:56,996 Alan-1. 700 01:05:57,080 --> 01:05:59,248 Hij roept mij op. Mag ik erlangs ? 701 01:06:00,632 --> 01:06:02,693 Alles dat zichtbaar is... 702 01:06:02,943 --> 01:06:04,796 moet boven zichzelf uitstijgen, 703 01:06:05,046 --> 01:06:07,674 en zich uitstrekken naar het rijk der onzichtbaarheid. 704 01:06:08,557 --> 01:06:11,518 Je mag verder, mijn vriend. 705 01:06:20,186 --> 01:06:22,186 De torenwachter helpt ze... 706 01:06:22,855 --> 01:06:24,941 denkt hij. 707 01:06:25,324 --> 01:06:27,324 Haal de logica-sonde. 708 01:06:45,569 --> 01:06:48,072 Meer vermogen ! 709 01:07:48,141 --> 01:07:50,226 Het is begonnen. 710 01:07:51,861 --> 01:07:54,405 Tron, bevestig je locatie 711 01:07:54,489 --> 01:07:56,474 bevestigd, Alan-1. 712 01:07:56,724 --> 01:08:01,803 Ik zet gegevens op je schijf waarmee je de MCP uitwist en het systeem verandert. 713 01:08:02,053 --> 01:08:06,001 Plaats de schijf in het hart... van de MCP. 714 01:08:06,251 --> 01:08:08,904 Deze interface bevindt zich aan de basis. 715 01:08:09,154 --> 01:08:11,523 We kunnen niet meer communiceren... 716 01:08:11,773 --> 01:08:13,426 tenzij je slaagt. 717 01:08:13,676 --> 01:08:15,552 Ga ! 718 01:08:25,687 --> 01:08:28,731 Dit is de sleutel naar een nieuw bestaan. 719 01:08:28,815 --> 01:08:32,402 Deze schijf betekent vrijheid. 720 01:08:34,237 --> 01:08:37,573 Ze komen naar binnen. 721 01:08:44,956 --> 01:08:48,075 - Bedankt, Dumont. - Snel ! De gebruikers wachten. 722 01:09:03,591 --> 01:09:05,343 Dumont ? 723 01:09:08,779 --> 01:09:10,856 Waar is het programma ? 724 01:09:11,540 --> 01:09:13,943 Welk programma ? 725 01:09:14,402 --> 01:09:16,779 Grijp hem ! 726 01:09:27,123 --> 01:09:29,792 Dicht bij elkaar blijven. 727 01:09:38,434 --> 01:09:41,679 Als ik ons eens op de scan transport straal krijg... 728 01:09:41,929 --> 01:09:45,309 Deze simulatie brengt ons... over de game-zee... 729 01:09:45,559 --> 01:09:47,727 terug in de centrale computer. 730 01:09:56,494 --> 01:09:58,455 Pas op ! 731 01:11:18,568 --> 01:11:22,568 Commandant, je hebt toch genoten van het vermogen dat je hebt gekregen ? 732 01:11:23,448 --> 01:11:26,576 Ik vraag me af hoe het je vergaat in een rekenmachine. 733 01:11:27,059 --> 01:11:29,478 We hebben gezorgd voor die gebruiker die u ons stuurde. 734 01:11:29,662 --> 01:11:31,580 Incompetente nul. 735 01:11:31,164 --> 01:11:33,250 Nu hebben we 2 afvallige programma's... 736 01:11:33,500 --> 01:11:35,769 die door het systeem vliegen in een gestolen simulatie. 737 01:11:36,019 --> 01:11:39,380 Ik krijg ze wel te pakken. De vraag is alleen wanneer. 738 01:11:39,630 --> 01:11:42,425 Je hebt bijna je beslissingsuitgang bereikt. 739 01:11:42,508 --> 01:11:44,927 Je krijgt geen extra tijd. 740 01:11:44,969 --> 01:11:46,638 Einde verbinding. 741 01:11:53,719 --> 01:11:56,719 Ik ben het, Flynn ! - Flynn ! 742 01:11:56,564 --> 01:11:59,634 - Hallo, programma. - Je leeft ! 743 01:12:00,568 --> 01:12:01,903 Nauwelijks. 744 01:12:03,071 --> 01:12:04,530 Ja, Ik eh... 745 01:12:20,229 --> 01:12:22,147 Waar is Ram ? 746 01:12:22,189 --> 01:12:24,358 Hij heeft het niet gehaald. 747 01:12:32,699 --> 01:12:35,118 Kom op. 748 01:12:47,699 --> 01:12:48,825 Lora. 749 01:12:51,035 --> 01:12:53,871 Dit is Flynn. Degene die me bevrijd heeft. 750 01:12:53,955 --> 01:12:55,456 Lora ? 751 01:12:55,498 --> 01:12:57,498 In dat geval sta ik bij hem in het krijt. 752 01:13:01,129 --> 01:13:03,048 Het stelde niet veel voor. 753 01:13:03,131 --> 01:13:06,051 Ik kende lightcycle al. Ik schreef het programma. 754 01:13:06,301 --> 01:13:09,429 - Jij schreef het programma ? - Het wordt tijd dat ik wat uitleg. 755 01:13:09,470 --> 01:13:11,431 Ik ben een gebruiker. 756 01:13:12,056 --> 01:13:13,808 Je bent een gebruiker ? 757 01:13:13,850 --> 01:13:15,852 Ik nam een verkeerde afslag. 758 01:13:15,935 --> 01:13:18,146 Als je echt een gebruiker bent, 759 01:13:18,187 --> 01:13:20,732 dan doe je alles volgens een plan, toch. 760 01:13:20,815 --> 01:13:22,942 Dat dacht je. 761 01:13:23,026 --> 01:13:25,153 Jullie weten toch hoe het gaat. 762 01:13:25,194 --> 01:13:27,405 Je doet wat je vindt dat je moet doen, 763 01:13:27,488 --> 01:13:29,407 hoe idioot het ook lijkt. 764 01:13:29,490 --> 01:13:32,285 Zo werkt het bij programma's, ja. 765 01:13:32,368 --> 01:13:36,205 Meestal gaat het bij gebruikers net zo. 766 01:13:36,289 --> 01:13:38,791 Het wordt steeds vreemder. 767 01:13:38,875 --> 01:13:42,503 Dus... mooi bootje. 768 01:14:02,148 --> 01:14:05,485 Wat moet er gebeuren met de Torenwachter, Dumont ? 769 01:14:05,568 --> 01:14:07,528 Bij de anderen stoppen ? 770 01:14:07,570 --> 01:14:09,989 Nee, hersenbit, bereidt hem voor op ondervraging. 771 01:14:10,073 --> 01:14:12,158 Ik heb wat rust nodig. 772 01:14:12,200 --> 01:14:14,160 Eerst, het slagschip klaarmaken voor de achtervolging. 773 01:14:14,243 --> 01:14:17,205 Nog een ding. Denk niet meer na. 774 01:14:17,246 --> 01:14:19,246 Ik ben hier degene die het denkwerk doet. 775 01:14:25,505 --> 01:14:27,557 Makkelijk wordt het niet. 776 01:14:27,807 --> 01:14:30,510 Als die raster-spinnen ons te pakken krijgen, is het gedaan 777 01:14:53,749 --> 01:14:55,060 Genoeg gehad ? 778 01:14:55,310 --> 01:14:57,254 Wat wil je ? Ik ben bezig. 779 01:14:57,504 --> 01:15:00,874 Zeker bezig dood te gaan... oud en versleten programma dat je bent. 780 01:15:01,124 --> 01:15:03,376 Ja, oud ben ik. 781 01:15:03,459 --> 01:15:07,338 Zo oud dat ik de MCP nog ken als schaakprogramma. 782 01:15:07,422 --> 01:15:09,882 Klein begonnen en zo zal hij ook eindigen. 783 01:15:09,966 --> 01:15:14,137 Goeie grap, Misschien kan je nog eens hofnar worden. 784 01:15:24,939 --> 01:15:27,358 - Wat gebeurt er ? - Krachtgolf in de MCP. 785 01:15:27,442 --> 01:15:28,901 We moeten van deze straal af. 786 01:15:28,985 --> 01:15:32,113 Er is pas een knooppunt over 7 á 8 nanoseconde. 787 01:15:33,197 --> 01:15:35,616 - Daar is nog een straal ! - Die is te ver weg. 788 01:15:54,844 --> 01:15:56,429 Hij maakt een verbinding. 789 01:16:19,619 --> 01:16:21,537 Hebben we het gehaald ? 790 01:16:21,421 --> 01:16:23,339 Ja. 791 01:16:23,423 --> 01:16:25,592 Een Hoeraatje voor ons. 792 01:16:49,774 --> 01:16:52,068 Is hij bezig gewist te worden ? 793 01:16:52,110 --> 01:16:55,279 Nee, maar ik snap niet waarom niet. 794 01:16:58,074 --> 01:17:01,160 Ik ben nog compleet... 795 01:17:01,244 --> 01:17:03,755 en onder de levenden. 796 01:17:06,174 --> 01:17:08,877 Die vent met zijn moker moet me met rust laten. 797 01:17:09,127 --> 01:17:10,628 Hoe deed je dat ? 798 01:17:10,712 --> 01:17:14,215 Basiskennis natuurkunde: een energiestraal kan altijd omgeleid worden. 799 01:17:14,465 --> 01:17:16,259 Zijn we er al, Mamma ? 800 01:18:10,647 --> 01:18:11,856 Sark ! 801 01:18:26,788 --> 01:18:28,122 Dumont ! 802 01:18:28,206 --> 01:18:29,540 Yori. 803 01:18:31,551 --> 01:18:33,753 Tron ? 804 01:18:34,946 --> 01:18:37,532 Tron is dood. 805 01:18:39,759 --> 01:18:41,803 Wie is dat ? 806 01:18:42,053 --> 01:18:45,932 Hij is een gebruiker. Hij kwam om ons te helpen. 807 01:18:47,582 --> 01:18:51,044 Tron geloofde in hem. 808 01:18:51,145 --> 01:18:54,065 Als de gebruikers ons niet meer kunnen helpen, zijn we verloren. 809 01:18:54,148 --> 01:18:56,859 Dus, we hebben dat programma gewist... 810 01:18:56,901 --> 01:18:58,820 Nee. 811 01:18:58,903 --> 01:19:01,781 - Jij bent gewist, ik zag het. - Ik niet, Sark. 812 01:19:01,864 --> 01:19:05,159 Jij bent niets bijzonders, gewoon een simpel programma. 813 01:19:05,243 --> 01:19:07,996 Jij ook, en eentje die gewist had moeten worden. 814 01:19:08,037 --> 01:19:09,122 Je bent niets. 815 01:19:11,082 --> 01:19:13,668 Breng dat programma naar de kuil. 816 01:19:22,218 --> 01:19:23,261 Alsjeblieft... 817 01:19:25,454 --> 01:19:26,890 Ik breng onze vriend... 818 01:19:27,140 --> 01:19:30,018 en nog wat religieuze fanaten naar Master Control. 819 01:19:31,769 --> 01:19:33,730 Als ik van boord ga, 820 01:19:33,771 --> 01:19:36,691 zal dit schip, en alles aan boord... 821 01:19:36,774 --> 01:19:39,235 automatisch gewist worden. 822 01:19:41,821 --> 01:19:43,821 Jullie dus. 823 01:19:50,413 --> 01:19:52,332 Doorlopen ! 824 01:20:20,385 --> 01:20:22,562 De vectoren zijn afgekoppeld 825 01:20:22,812 --> 01:20:24,564 leidt ons naar de MCP. 826 01:20:24,814 --> 01:20:26,900 Ik wil van dit dooie gewicht af, 827 01:20:27,150 --> 01:20:30,212 en op een transportstraal naar het gamegebied. 828 01:20:38,795 --> 01:20:43,099 De muren... Yori, er gebeurt wat. 829 01:21:44,444 --> 01:21:45,820 Hé. 830 01:21:50,166 --> 01:21:52,627 Ik ben nog vermogen. Dat weet Sark niet. 831 01:21:54,420 --> 01:21:56,139 Laat me met rust. we hebben gefaald. 832 01:21:56,389 --> 01:21:59,776 Niet totdat we opgeven ! Kom, kijk, de muur ! 833 01:22:02,128 --> 01:22:04,297 Yori. 834 01:22:12,805 --> 01:22:15,141 Ik ben er weer. 835 01:22:15,224 --> 01:22:18,102 Hoe ? Waarom heb je me teruggebracht ? 836 01:22:18,186 --> 01:22:20,688 Ik heb je nodig. Kom ! 837 01:22:50,760 --> 01:22:54,023 Doe iets met deze besturing ! - Ik ben al bezig. 838 01:22:54,273 --> 01:22:57,241 De MCP, het hart van het hele systeem. 839 01:23:21,149 --> 01:23:24,049 Ik voel dat we niet alleen zijn. Er is nóg een krijger. 840 01:23:28,131 --> 01:23:29,716 Sark ! 841 01:23:32,885 --> 01:23:35,054 We komen dichterbij. 842 01:23:38,725 --> 01:23:40,643 Ik snap niet hoe je het gered hebt. 843 01:23:40,727 --> 01:23:43,855 maar het maakt niet uit. 844 01:23:43,938 --> 01:23:45,857 Bereidt je voor op uitschakeling. 845 01:23:59,245 --> 01:24:02,498 Elk programma heeft graag een functie. 846 01:24:02,540 --> 01:24:05,585 Over enkele momenten zullen jullie geen contact meer zoeken... 847 01:24:05,668 --> 01:24:09,255 met elkaar of met jullie overbodige gebruikers. 848 01:24:09,339 --> 01:24:13,051 Jullie worden een deel van mij. Samen zullen we compleet zijn. 849 01:24:19,724 --> 01:24:21,934 Je had je bij mij aan moeten sluiten. 850 01:24:22,018 --> 01:24:23,936 We waren een geweldig team geweest. 851 01:24:27,357 --> 01:24:30,693 - Je bent erg vasthoudend. - Ik ben ook beter dan jij. 852 01:24:45,166 --> 01:24:47,335 Sark ? 853 01:24:47,418 --> 01:24:51,339 Je kunt over al mijn functies beschikken. Gebruik ze. 854 01:24:54,099 --> 01:24:55,684 Sark ? 855 01:24:59,488 --> 01:25:01,073 Sark ? 856 01:25:06,862 --> 01:25:08,281 Kijk ! 857 01:25:23,912 --> 01:25:26,166 Nu heb je niets meer aan je gebruiker, 858 01:25:26,416 --> 01:25:28,835 klein programmaatje. 859 01:25:38,928 --> 01:25:41,347 Ik heb het. Stuur bij, naar de straal. 860 01:25:41,389 --> 01:25:43,349 Vlak er naast. 861 01:25:43,391 --> 01:25:45,351 Waar is dat goed voor ? 862 01:25:45,435 --> 01:25:47,520 Ik ga springen. 863 01:25:49,997 --> 01:25:51,766 Het is de enige manier om Tron te helpen. 864 01:25:52,016 --> 01:25:54,226 Niet doen. je zult worden gewist. 865 01:26:12,879 --> 01:26:15,048 Maak je geen zorgen. 866 01:27:21,864 --> 01:27:23,241 Kom, wegwezen ! 867 01:28:07,785 --> 01:28:09,746 Het is gelukt ! 868 01:28:18,755 --> 01:28:20,840 Lekker is dat ! 869 01:28:20,923 --> 01:28:22,967 We dachten dat je dood was. 870 01:28:23,051 --> 01:28:25,011 Waar is Flynn ? 871 01:28:25,094 --> 01:28:27,805 Hé sprong in de straal en leidde de MCP af... 872 01:28:27,889 --> 01:28:31,851 zodat jij je schijf naar binnen kon gooien. 873 01:28:31,934 --> 01:28:34,812 Hij redde ons. Echt waar. 874 01:28:36,189 --> 01:28:38,691 Kijk die I/O torens. 875 01:28:40,777 --> 01:28:43,655 Alle torens lichten op. 876 01:29:21,600 --> 01:29:25,100 Video game: Space paranoïds geannexeerd door E. Dillinger 877 01:29:25,400 --> 01:29:27,400 Originele versie geschreven door K. Flynn 878 01:29:36,540 --> 01:29:39,126 Eerste prioriteit ! 879 01:30:35,717 --> 01:30:37,635 Probeer officieel te kijken. 880 01:30:37,119 --> 01:30:39,437 Hier hebben we de baas. 881 01:30:55,311 --> 01:30:57,772 Haal me over een uur op. 882 01:30:58,814 --> 01:31:01,850 Hallo, programma's. 883 01:31:22,500 --> 01:31:42,500 Nederlandse ondertiteling vertaald door : lnemo.