1 00:01:06,546 --> 00:01:09,839 In Jailhouse Rock was ie alles waar rockabilly voor staat. 2 00:01:10,339 --> 00:01:12,341 Ik bedoel, hij is rockabilly: 3 00:01:13,299 --> 00:01:15,633 Stoer, rebels, vervelend, brutaal. 4 00:01:16,802 --> 00:01:19,261 In die film kon niets hem ook maar ene reet schelen. 5 00:01:19,344 --> 00:01:22,137 Behalve rocken en rollen, snel leven, jong sterven... 6 00:01:22,220 --> 00:01:24,597 ... en een mooi lijk achterlaten. 7 00:01:28,432 --> 00:01:31,392 Ik kijk naar die hillbilly en ik wil hem zo graag zijn. 8 00:01:33,436 --> 00:01:34,893 Elvis zag er goed uit. 9 00:01:36,562 --> 00:01:40,396 Hé, ik ben geen nicht. Maar Elvis was knapper dan de meeste vrouwen. 10 00:01:40,563 --> 00:01:42,148 Weet je ? De meeste vrouwen. 11 00:01:46,399 --> 00:01:50,067 Weet je, ik heb altijd gezegd, als ik een gozer zou moeten neuken, als het echt moest... 12 00:01:50,152 --> 00:01:52,194 ... en m'n leven zou er vanaf hangen... 13 00:01:53,446 --> 00:01:54,862 ... zou ik Elvis neuken. 14 00:01:56,487 --> 00:01:57,738 Ik zou Elvis neuken. 15 00:02:00,407 --> 00:02:01,407 Echt ? 16 00:02:01,698 --> 00:02:03,824 Nou ja, toen hij nog leefde, nu niet. 17 00:02:04,783 --> 00:02:06,660 Ik verwijt je niks. 18 00:02:06,743 --> 00:02:08,618 Nou, dan zouden we allebei Elvis neuken. 19 00:02:09,952 --> 00:02:13,204 Het is fijn om mensen met dezelfde interesses te ontmoeten, nietwaar ? 20 00:02:16,247 --> 00:02:18,791 Maar genoeg over de King. Wat denk je ervan ? 21 00:02:20,959 --> 00:02:22,375 Wat denk ik waarvan ? 22 00:02:24,793 --> 00:02:27,504 Wat denk je ervan om vanavond met me naar de film te gaan ? 23 00:02:29,171 --> 00:02:30,796 Welke film ? 24 00:02:31,588 --> 00:02:33,548 Een driedubbele Sonny Chiba film. 25 00:02:33,715 --> 00:02:36,090 The Streetfighter, Return of the Streetfighter... 26 00:02:36,215 --> 00:02:38,134 ... en Sister Streetfighter. 27 00:02:38,801 --> 00:02:40,260 Wie is Sonny Chiba ? 28 00:02:41,010 --> 00:02:42,552 "Wie is Sonny Chiba ?" 29 00:02:42,802 --> 00:02:47,138 Hij is zonder meer de beste acteur in vechtfilms vandaag de dag. 30 00:02:48,388 --> 00:02:50,766 Je wilt me meenemen naar een kung fu film ? 31 00:02:53,308 --> 00:02:54,850 Drie kung fu films. 32 00:02:59,478 --> 00:03:01,437 Ik denk het niet. 33 00:03:02,813 --> 00:03:04,814 Niet echt mijn straatje. 34 00:03:05,855 --> 00:03:07,315 Oké. 35 00:04:46,739 --> 00:04:50,033 Ik moest helemaal van de rijwegen en bijwegen komen... 36 00:04:50,242 --> 00:04:52,118 ... van Tallahassee, Florida... 37 00:04:52,243 --> 00:04:54,995 ... naar Motor City, Detroit, om m'n ware liefde te vinden. 38 00:04:56,160 --> 00:04:58,788 Als je me een miljoen jaar te denken zou geven... 39 00:04:59,079 --> 00:05:03,457 ... zou ik nooit hebben bedacht dat ware romantiek en Detroit samen konden gaan. 40 00:05:04,624 --> 00:05:08,668 En tot op vandaag lijken de gebeurtenissen die volgden allemaal een vage droom. 41 00:05:09,252 --> 00:05:11,294 Maar de droom was echt... 42 00:05:11,793 --> 00:05:14,211 ... en zou onze levens voorgoed veranderen. 43 00:05:17,588 --> 00:05:21,174 Ik bleef Clarence vragen waarom onze wereld in elkaar leek te storten... 44 00:05:21,258 --> 00:05:23,259 ... en alles zo'n zooitje was. 45 00:05:24,008 --> 00:05:25,259 En hij zei dan: 46 00:05:25,842 --> 00:05:28,552 "Zo gaat het. Maar vergeet niet... 47 00:05:29,095 --> 00:05:31,095 ... het gaat ook de andere kant op." 48 00:05:32,680 --> 00:05:34,472 Zo is romantiek. 49 00:05:35,639 --> 00:05:37,639 Zo gaat het gewoonlijk. 50 00:05:38,307 --> 00:05:42,393 Maar eens in de zoveel tijd, gaat het ook de andere kant op. 51 00:05:48,937 --> 00:05:51,063 Mijn hart klopt en er is tijd. 52 00:06:10,072 --> 00:06:11,449 Niet bewegen, Tojo. 53 00:06:12,949 --> 00:06:14,950 Je zult snel bewusteloos zijn... 54 00:06:15,034 --> 00:06:16,410 Het is een oeroude techniek. 55 00:06:16,492 --> 00:06:17,993 Zuurstof. 56 00:06:19,412 --> 00:06:20,286 Kom. 57 00:06:25,997 --> 00:06:28,750 Oh, kijk nou wat er is gebeurd ! Oh, God, het spijt me zo. 58 00:06:29,250 --> 00:06:31,792 - Is alles goed met je ? - Ja, ik ben oké. 59 00:06:31,917 --> 00:06:34,836 Oh, Jezus, ik ben de onhandigste persoon in de wereld. 60 00:06:35,002 --> 00:06:37,213 Het is oké. Ongelukjes gebeuren. 61 00:06:38,212 --> 00:06:41,172 Wat een prachtige filosofie. Bedankt dat je zo'n schat bent. 62 00:06:41,256 --> 00:06:43,589 Want je zou een echte lul kunnen zijn geweest. 63 00:06:43,673 --> 00:06:45,007 Kom op ! Klaar ? 64 00:06:47,176 --> 00:06:49,135 Larry, waar gaan we heen ? 65 00:07:00,348 --> 00:07:02,974 Kijk, we weten niet wat er staat te gebeuren. 66 00:07:04,768 --> 00:07:06,143 Je bedoelt dat je bang bent ? 67 00:07:06,227 --> 00:07:08,144 Hé, wasserette-kleren ! 68 00:07:08,937 --> 00:07:10,436 Vind je het erg als ik rook ? 69 00:07:11,188 --> 00:07:12,270 Nee. 70 00:07:12,938 --> 00:07:15,940 Luister, vind je het erg om me te laten weten wat ik gemist heb ? 71 00:07:16,356 --> 00:07:17,940 Nee, nee. 72 00:07:20,441 --> 00:07:24,194 Zie je die gast daar ? Dat is Sonny Chiba. 73 00:07:24,819 --> 00:07:25,986 Die oosterling ? 74 00:07:26,486 --> 00:07:28,196 Ja, die in het zwart. 75 00:07:29,695 --> 00:07:31,114 Wil je een Goober ? 76 00:07:32,156 --> 00:07:36,825 Ja. Zie je, in het begin van de film werd hij ingehuurd om die kerel te krijgen. 77 00:07:37,034 --> 00:07:39,117 Je zit onder de popcorn. 78 00:07:39,201 --> 00:07:40,952 Bedankt. Ontzettend bedankt. 79 00:07:43,204 --> 00:07:45,246 Moet hij een goeierik voorstellen ? 80 00:07:46,038 --> 00:07:49,122 Hij is niet zozeer een goeierik, meer een slechte klootzak. 81 00:07:49,206 --> 00:07:52,542 Ik bedoel, hij wordt betaald door lui om kerels te verkloten. Weet je. 82 00:07:57,876 --> 00:08:00,337 Je bent gekomen om drie kung fu films te zien ? 83 00:08:01,046 --> 00:08:02,295 Tuurlijk, waarom niet ? 84 00:08:02,963 --> 00:08:06,632 Niets, niets. Je bent een meisje naar m'n hart. Dat is alles. 85 00:08:06,966 --> 00:08:08,883 Weet je hoe laat het is ? 86 00:08:09,675 --> 00:08:11,050 Het is ongeveer 12:00. 87 00:08:11,634 --> 00:08:14,176 Je zal wel vroeg op moeten, hé ? 88 00:08:14,553 --> 00:08:16,929 Nee, niet echt, hoezo ? 89 00:08:18,554 --> 00:08:21,556 Nou, na een film, hou ik ervan om wat taart te gaan eten... 90 00:08:21,638 --> 00:08:22,722 ... en erover te praten. 91 00:08:22,806 --> 00:08:24,515 Een soort traditie die ik heb. 92 00:08:25,224 --> 00:08:28,142 Hou je van taart eten nadat je een goeie film hebt gezien ? 93 00:08:28,892 --> 00:08:31,269 Ja, ik vind taart heerlijk na een film. 94 00:08:32,979 --> 00:08:35,522 Wil je samen met mij wat taart gaan eten ? 95 00:08:36,730 --> 00:08:38,188 Ja, heerlijk. 96 00:08:43,567 --> 00:08:46,025 In die film kon niets hem ene reet schelen. 97 00:08:46,152 --> 00:08:48,527 Behalve Rock en Roll, snel leven, jong sterven... 98 00:08:48,652 --> 00:08:50,987 ... en een mooi lijk achterlaten. 99 00:08:52,029 --> 00:08:54,489 Genoeg over de King. En jij ? 100 00:08:54,990 --> 00:08:56,407 En ik wat ? 101 00:08:57,282 --> 00:08:59,200 Nou, vertel me eens over jezelf. 102 00:08:59,574 --> 00:09:01,285 Wat wil je weten ? 103 00:09:02,284 --> 00:09:06,119 In de eerste plaats, wat doe je ? Waar kom je vandaan ? 104 00:09:06,202 --> 00:09:09,122 Wat is je lievelingskleur ? Wie is je favoriete filmster ? 105 00:09:09,247 --> 00:09:10,955 Van welke muziek hou je ? 106 00:09:11,039 --> 00:09:13,415 Waar ben je gek op en waar niet ? 107 00:09:13,914 --> 00:09:16,792 Ik denk dat de hamvraag is, heb je een vriend ? 108 00:09:18,376 --> 00:09:20,376 Oké, vraag het me nog maar eens een voor een. 109 00:09:21,294 --> 00:09:22,462 Wat doe je ? 110 00:09:22,544 --> 00:09:23,628 Kan ik me niet herinneren. 111 00:09:23,711 --> 00:09:25,337 - Waar kom je vandaan ? - Weet ik niet. 112 00:09:25,422 --> 00:09:28,631 - Wat is je lievelingskleur ? - Weet ik niet. Zwart ? 113 00:09:29,798 --> 00:09:32,591 - Nou, wie is je favoriete filmster ? - Burt Reynolds. 114 00:09:32,674 --> 00:09:34,508 Wil je een hapje van m'n taart ? 115 00:09:34,592 --> 00:09:36,551 Ja, een kleintje dan. 116 00:09:36,801 --> 00:09:37,886 Oké. 117 00:09:39,261 --> 00:09:42,804 Alles goed ? Het is lekker. Vind je het lekker ? 118 00:09:44,556 --> 00:09:45,848 Van welke muziek hou je ? 119 00:09:45,973 --> 00:09:48,933 Phil Spector. Meisjesgroepen, zoals "Hé Is A Rebel". 120 00:09:48,974 --> 00:09:50,726 Waar ben je gek op ? 121 00:09:52,601 --> 00:09:56,936 Mickey Rourke, een man die de fijnere dingen des levens kan waarderen, zoals suiker. 122 00:09:58,479 --> 00:10:00,813 Elvis z'n stem, kung fu, taart. 123 00:10:01,231 --> 00:10:02,355 Afknappers ? 124 00:10:03,690 --> 00:10:04,816 Afknappers. 125 00:10:06,566 --> 00:10:07,942 Perzen. 126 00:10:10,986 --> 00:10:12,570 Heb je een vriend ? 127 00:10:14,237 --> 00:10:16,405 Vraag me dat maar wat later. 128 00:10:17,988 --> 00:10:21,657 Waarom kwam je in een theater vol met lege stoelen bij mij zitten ? 129 00:10:23,493 --> 00:10:25,659 Omdat je er uitzag als een aardige vent. 130 00:10:27,619 --> 00:10:30,162 Dus moest ik m'n popcorn over je heen gooien. 131 00:10:34,080 --> 00:10:36,247 Ik zal afrekenen. Waar nu heen ? 132 00:10:37,333 --> 00:10:38,500 Mag ik gluren ? 133 00:10:38,832 --> 00:10:41,085 Niet gluren. Hou je ogen dicht. 134 00:10:41,959 --> 00:10:45,627 Oké, ik doe de lichten aan. Oké, doe maar open. 135 00:10:46,295 --> 00:10:47,920 Oh, wauw ! 136 00:10:48,797 --> 00:10:51,589 Wauw, wat een gave plek om te werken ! 137 00:10:52,632 --> 00:10:54,382 Ja, 't is cool. Ik heb de sleutels... 138 00:10:54,507 --> 00:10:57,634 ... dus ik kom gewoon binnen, weet je, lees stripboeken, draai muziek. 139 00:10:57,716 --> 00:10:59,592 Werk je hier al lang ? 140 00:10:59,676 --> 00:11:01,095 Bijna vier jaar. 141 00:11:02,469 --> 00:11:03,719 Dat is lang. 142 00:11:03,844 --> 00:11:05,637 Ja, maar zo beroerd is het niet. 143 00:11:05,721 --> 00:11:08,181 Ik sta op goede voet met de meeste klanten. 144 00:11:08,264 --> 00:11:11,015 Dus ik hang gewoon een beetje, klooi, lees stripboeken. 145 00:11:11,100 --> 00:11:12,557 Word je goed betaald ? 146 00:11:13,641 --> 00:11:16,519 Nee, daar beginnen de moeilijkheden in het paradijs. 147 00:11:16,684 --> 00:11:18,561 De baas is best een aardige vent. 148 00:11:18,644 --> 00:11:22,146 Hij laat je van tijd tot tijd geld lenen als je het nodig hebt. 149 00:11:26,106 --> 00:11:28,942 Wil je zien hoe Spiderman Nr. 1 er uit ziet ? 150 00:11:29,024 --> 00:11:30,024 Zeker weten. 151 00:11:31,608 --> 00:11:34,819 Geweldige verhalen, geweldige karakters, prachtige illustraties. 152 00:11:35,277 --> 00:11:37,736 Kijk, in deze, Nick, heeft hij een ring... 153 00:11:37,861 --> 00:11:41,531 ... voor z'n liefje en hij draagt hem om z'n nek aan een ketting. 154 00:11:41,738 --> 00:11:45,741 En later in het verhaal, raakt hij in gevecht met een Nazi schoft. 155 00:11:45,824 --> 00:11:47,826 En die Mof grijpt de ketting. 156 00:11:47,908 --> 00:11:49,910 De ring gaat overboord. 157 00:11:52,994 --> 00:11:55,454 Nick, hij duikt de oceaan in om hem te pakken. 158 00:11:55,995 --> 00:11:58,373 Is dat niet cool ? 159 00:13:42,049 --> 00:13:45,177 Wat is er ? Huil je ? Wat heb ik gedaan ? Heb ik iets gedaan ? 160 00:13:45,259 --> 00:13:46,844 Jij hebt niets gedaan. 161 00:13:46,969 --> 00:13:48,136 Wat is er ? 162 00:13:50,261 --> 00:13:52,429 Ik moet je iets vertellen. 163 00:13:55,474 --> 00:13:59,224 Ik was niet zomaar in het theater. Ik werd betaald om daar te zijn. 164 00:14:01,018 --> 00:14:04,268 Als je betaald werd om daar te zijn, wat ben je dan ? Een theatercontroleur ? 165 00:14:04,353 --> 00:14:07,896 Werd je betaald om te controleren of de kassameisjes de boel niet oplichten ? 166 00:14:07,978 --> 00:14:10,438 Ik ben geen theatercontroleur. Ik ben een callgirl. 167 00:14:12,815 --> 00:14:14,148 Ben je een hoer ? 168 00:14:14,523 --> 00:14:17,858 Nee ! Ik ben een callgirl, en er is een verschil ! 169 00:14:19,692 --> 00:14:23,446 Oké, hier gaat ie. Weet je de plek waar je me gisteravond mee naartoe nam ? 170 00:14:23,862 --> 00:14:25,321 De plek waar je werkt. 171 00:14:25,655 --> 00:14:26,821 Heroes For Sale ? 172 00:14:26,906 --> 00:14:28,490 Je hebt een baas, toch ? 173 00:14:28,615 --> 00:14:29,615 Ja. 174 00:14:29,990 --> 00:14:31,240 Oké, hoe heet hij ? 175 00:14:31,366 --> 00:14:32,366 Lance. 176 00:14:32,908 --> 00:14:35,201 Dat is 'm. Hij belde de plek waar ik werk. 177 00:14:35,285 --> 00:14:37,744 Hij bestelde een meisje. Hij wilde dat je een beurt kreeg. 178 00:14:37,827 --> 00:14:41,413 Zei dat je niet veel buiten kwam, en dat het je verjaardag was en zo. 179 00:14:43,288 --> 00:14:45,373 Hij wilde dat ik deed alsof ik zomaar aankwam. 180 00:14:45,456 --> 00:14:48,249 Hoe wist hij dat jij in dat theater zou zijn ? 181 00:14:48,332 --> 00:14:51,000 Ik ga ieder jaar op m'n verjaardag naar de film. 182 00:14:51,210 --> 00:14:54,835 Hij belde me deze week om uit te vinden wat m'n verjaardagsfilm zou zijn. 183 00:14:54,920 --> 00:14:56,170 Ben je niet kwaad ? 184 00:14:57,170 --> 00:14:59,213 Nee, man. Ik kan je niet zeggen... 185 00:14:59,338 --> 00:15:01,797 Dat was een van de beste tijden die ik ooit gehad heb. 186 00:15:01,922 --> 00:15:05,132 Echt. Weet je, ik wist dat er iets niet in de haak was. 187 00:15:05,217 --> 00:15:07,549 Het bestaat niet dat je me zo leuk zou kunnen vinden. 188 00:15:07,634 --> 00:15:10,802 Ik was zo opgelucht toen je je jurk uittrok... 189 00:15:10,885 --> 00:15:12,136 ... en geen pik bleek te hebben. 190 00:15:12,262 --> 00:15:14,554 Stop met zo verdomd kalm hierover doen ! 191 00:15:14,637 --> 00:15:16,764 Kijk in je huis. Er hangt een briefje op je TV. 192 00:15:16,847 --> 00:15:19,932 Er staat alleen "Beste Clarence," omdat ik niet meer kon schrijven. 193 00:15:20,014 --> 00:15:22,349 Dus ik zei gewoon, "Alabama, biecht op. 194 00:15:22,432 --> 00:15:24,601 "Vertel hem gewoon wat wat is. Als hij je zegt... 195 00:15:24,684 --> 00:15:26,935 "... terug te gaan naar Drexl en te barsten... 196 00:15:27,019 --> 00:15:29,395 "... ga dan terug naar Drexl en barst." 197 00:15:29,479 --> 00:15:31,146 Drexl ? Wat is een Drexl ? 198 00:15:31,230 --> 00:15:33,355 Hou alsjeblieft je kop ! Ik probeer op te biechten. 199 00:15:33,439 --> 00:15:37,275 Ik ben precies vier dagen een callgirl en jij bent m'n derde klant. 200 00:15:37,400 --> 00:15:40,234 Ik wil dat je weet dat ik geen beschadigde waar ben. 201 00:15:40,526 --> 00:15:43,151 Ik ben niet wat ze in Florida noemen, wit tuig ! 202 00:15:43,235 --> 00:15:44,944 Ik ben een erg goed persoon. 203 00:15:45,444 --> 00:15:47,736 En zover het relaties betreft... 204 00:15:48,446 --> 00:15:50,364 ... ben ik honderd procent... 205 00:15:51,906 --> 00:15:55,158 ... ben ik honderd procent monogaam. 206 00:15:57,117 --> 00:15:58,743 Blijf je bij een vent ? 207 00:15:59,119 --> 00:16:02,536 Precies. Als ik met jou ga, dan ga ik met jou. 208 00:16:03,036 --> 00:16:05,038 En ik wil niemand anders. 209 00:16:07,581 --> 00:16:09,956 Nou moet ik je nog iets anders vertellen. 210 00:16:10,331 --> 00:16:13,541 Toen je zei dat gisteravond een van de beste tijden was die je gehad hebt... 211 00:16:13,625 --> 00:16:15,459 ... bedoelde je toen lichamelijk ? 212 00:16:15,835 --> 00:16:18,879 Ja, ja. Maar ik heb het over de hele avond. 213 00:16:19,461 --> 00:16:23,131 Ik heb nog nooit zoveel lol met een meisje gehad als met jou, in m'n hele leven. 214 00:16:23,256 --> 00:16:26,673 Het is waar. Je houdt van Elvis. Je houdt van Janis... 215 00:16:26,923 --> 00:16:30,425 ... je houdt van kung fu films. Je houdt van The Partridge Family... 216 00:16:30,800 --> 00:16:34,260 Eigenlijk hou ik niet van The Partridge Family. 217 00:16:34,928 --> 00:16:36,678 Dat hoorde bij de rol. 218 00:16:42,222 --> 00:16:44,558 En ik vind het een beetje knullig om te zeggen... 219 00:16:44,933 --> 00:16:49,602 ... na je slechts een nacht gekend te hebben, en terwijl ik een callgirl ben en zo... 220 00:16:51,769 --> 00:16:53,438 Maar ik denk dat ik van je hou. 221 00:17:00,940 --> 00:17:02,192 Wacht even. 222 00:17:04,775 --> 00:17:08,695 Kijk, ik heb geprobeerd deze hele zaak in perspectief te houden. 223 00:17:08,945 --> 00:17:12,863 Je zei net dat je van me houdt. Als ik zeg dat ik van jou hou, de knuppel in het hoenderhok gooi... 224 00:17:12,988 --> 00:17:16,489 ... laat gebeuren wat er gebeurt, en je liegt, dan ga ik verdomme dood. 225 00:17:16,574 --> 00:17:20,326 Ik lieg niet tegen je. En ik zweer dat ik vanaf nu... 226 00:17:21,284 --> 00:17:23,452 ... nooit meer tegen je zal liegen. 227 00:17:36,876 --> 00:17:38,502 Nou, hallo, mevrouw Worley. 228 00:17:38,542 --> 00:17:40,001 Hoe maakt u het, meneer Worley. 229 00:17:40,085 --> 00:17:42,045 Een hele goede morgen, mevrouw Worley. 230 00:17:42,127 --> 00:17:43,921 Nog net, meneer Worley. 231 00:17:44,003 --> 00:17:46,338 Heb je trouwens je lieftallige vrouw vandaag gezien ? 232 00:17:46,463 --> 00:17:48,547 Mijn prachtige, charmante, sexy vrouw... 233 00:17:48,632 --> 00:17:49,881 ... mevrouw Alabama Worley ? 234 00:17:49,965 --> 00:17:51,757 Zijn er nog anderen, meneer Worley ? 235 00:17:51,841 --> 00:17:53,008 Nee, niet voor mij, nee. 236 00:17:53,091 --> 00:17:55,092 - Nee. Nee. - Ja, ja. 237 00:18:03,721 --> 00:18:07,724 Pardon. Zou je misschien de verwarming een klein beetje lager kunnen zetten ? 238 00:18:11,725 --> 00:18:13,143 Ik moet je een vraag stellen. 239 00:18:13,186 --> 00:18:14,770 Wie en wat is een Drexl ? 240 00:18:14,852 --> 00:18:17,021 - Stil. - Hé ? 241 00:18:17,604 --> 00:18:18,855 Hij was m'n pooier. 242 00:18:19,438 --> 00:18:20,731 Had je een pooier ? 243 00:18:22,524 --> 00:18:24,525 Ik was een callgirl. 244 00:18:24,607 --> 00:18:26,359 Callgirls hebben pooiers. 245 00:18:26,859 --> 00:18:28,109 Was hij zwart ? 246 00:18:28,317 --> 00:18:32,320 Hij denkt zelf van wel. Hij zei dat z'n mamma een Apache was maar ik denk dat hij liegt. 247 00:18:32,402 --> 00:18:33,487 Is hij aardig ? 248 00:18:35,071 --> 00:18:38,865 Zover zou ik niet willen gaan. Hij behandelde me best redelijk. 249 00:18:39,406 --> 00:18:43,034 Ik was er maar voor vier dagen. Hij werd een beetje ruw een paar dagen terug. 250 00:18:43,116 --> 00:18:46,369 - Wat bedoel je ? Tegen jou ? - Nee, tegen m'n vriendin Ilene. 251 00:18:46,701 --> 00:18:48,370 Wat deed hij tegen Ilene ? 252 00:18:48,495 --> 00:18:50,704 Hij sloeg haar. Schopte haar in haar maag. 253 00:18:50,787 --> 00:18:51,995 Het was beangstigend. 254 00:18:52,539 --> 00:18:54,705 Die klootzak klinkt geweldig. 255 00:18:56,165 --> 00:18:59,541 Wat heb je gedaan dat je met zo'n klootzak kwam te zitten ? 256 00:19:03,669 --> 00:19:04,920 Waar heb je het over ? 257 00:19:05,003 --> 00:19:07,130 Floyd zegt dat hij niet beft. 258 00:19:07,920 --> 00:19:11,798 Drexl, elke nikker die zegt dat hij niet beft liegt dat ie barst. 259 00:19:12,048 --> 00:19:13,215 Dat hoorde ik. 260 00:19:13,299 --> 00:19:16,174 Wacht even. Big D. jij zegt dat je beft ? 261 00:19:16,259 --> 00:19:19,344 Ja, klerelijer, ik lik het poesje, ik lik het kontje. 262 00:19:19,469 --> 00:19:21,010 Ik lik verdomme alles. 263 00:19:21,095 --> 00:19:24,595 Als ik ooit heb gebeft, zou ik nooit beffen, nietwaar ? 264 00:19:24,720 --> 00:19:27,055 Maar als ik heb gebeft... 265 00:19:27,140 --> 00:19:29,514 ... zou ik dat verdomme tegen niemand vertellen. 266 00:19:29,598 --> 00:19:33,434 - Ik zou me schamen als de neten. - Shit, nikker, als je genoeg Sherm rookt... 267 00:19:33,517 --> 00:19:36,226 ... doe je een hoop verdomde dingen met je stomme kop. 268 00:19:36,309 --> 00:19:38,979 Dan zou je daarboven nikkerpikken zuigen ! 269 00:19:41,854 --> 00:19:45,149 Krijg de klere, man. Jullie zijn gestoord, oké ? 270 00:19:45,231 --> 00:19:48,024 Hé. Wacht even. We zijn je maar wat aan het dollen. 271 00:19:49,066 --> 00:19:53,069 Ik ga je laten zien wat ik bedoel met een kleine demonstratie. 272 00:19:53,235 --> 00:19:54,735 Gooi de vlammer maar hierheen. 273 00:19:57,863 --> 00:19:59,364 Oké, moet je zien. 274 00:20:01,073 --> 00:20:04,115 Doe maar alsof het die fijne centerfold teef is. 275 00:20:04,949 --> 00:20:07,492 Snap je ? En jij bent jij. 276 00:20:53,682 --> 00:20:55,849 - Schatje, waar ga je heen ? - Badkamer. 277 00:21:21,571 --> 00:21:24,614 - Nou, kan je ermee leven ? - Wat ? 278 00:21:25,032 --> 00:21:26,782 Ik zei kan je ermee leven ? 279 00:21:26,907 --> 00:21:27,741 Met wat leven ? 280 00:21:27,823 --> 00:21:31,284 Dat die klootzak rondloopt en dezelfde lucht inademt als jij. 281 00:21:31,367 --> 00:21:33,368 Er iedere dag mee wegkomt. 282 00:21:34,577 --> 00:21:35,995 Word je gekweld ? 283 00:21:36,287 --> 00:21:37,162 Ja. 284 00:21:37,828 --> 00:21:39,662 Wil je 'ontkweld' worden ? 285 00:21:40,497 --> 00:21:41,581 Oh, ja. 286 00:21:41,831 --> 00:21:43,332 Nou, ik zou 'm doden. 287 00:21:43,831 --> 00:21:46,542 Schiet hem in z'n gezicht. Leg 'm neer als een hond. 288 00:21:47,876 --> 00:21:49,418 Ik kan niet geloven wat je zegt. 289 00:21:49,461 --> 00:21:52,295 Ik zeg helemaal niets. 'k Zeg alleen wat ik zou doen. 290 00:21:52,420 --> 00:21:53,503 Zou je dat doen ? 291 00:21:53,586 --> 00:21:55,587 De lul verdient het niet te leven. 292 00:21:57,172 --> 00:21:59,298 Kijk, hij kwelt me, weet je. 293 00:22:00,256 --> 00:22:03,884 Ik wil hem vermoorden, maar ik wil de rest van m'n leven niet in de bak doorbrengen. 294 00:22:03,966 --> 00:22:05,427 Hé man, ik verwijt je niks. 295 00:22:05,510 --> 00:22:08,470 - Als ik dacht dat ik ermee weg zou komen... - Ermee weg zou komen ? 296 00:22:08,552 --> 00:22:12,012 Doden is het moeilijke deel. Ermee wegkomen, da's makkelijk. 297 00:22:12,388 --> 00:22:14,931 Denk je dat een smeris een reet geeft om een pooier ? 298 00:22:16,181 --> 00:22:19,016 Luister. Iedere pooier in de wereld kan worden neergeschoten. 299 00:22:19,266 --> 00:22:23,018 Twee achterin z'n verdomde hoofd. Smerissen zouden een feest geven, man. 300 00:22:26,311 --> 00:22:28,771 Zolang je niet op de plaats van het misdrijf bent... 301 00:22:28,855 --> 00:22:32,524 ... met een rokend wapen in je hand, zul je ermee wegkomen. 302 00:22:33,107 --> 00:22:34,691 Clarence, ik mag je. 303 00:22:35,025 --> 00:22:38,150 Altijd al gedaan, altijd blijven doen. 304 00:23:02,789 --> 00:23:03,789 'Bama. 305 00:23:04,790 --> 00:23:06,165 Waar ga je heen ? 306 00:23:08,500 --> 00:23:11,167 Je moet je vorige adres even opschrijven. 307 00:23:11,584 --> 00:23:12,585 Waarom ? 308 00:23:12,835 --> 00:23:15,670 Zodat ik erheen kan gaan en je spullen kan ophalen, daarom. 309 00:23:15,753 --> 00:23:19,504 Oh, schatje, kom op, Clarence. Ik wil alleen maar verdwijnen van die plek. 310 00:23:19,879 --> 00:23:23,924 Ik weet dat dit je vreselijk bang maakt, maar ik ben niet bang voor die klerelijer. 311 00:23:24,008 --> 00:23:27,759 Je bent compleet buiten zijn bereik. Hij vormt geen enkele bedreiging voor je. 312 00:23:27,884 --> 00:23:29,801 Als hij er niet toe doet, en dat doet hij niet... 313 00:23:29,884 --> 00:23:32,929 ... dan lijkt het van de zotte dat je al je spullen nu kwijtraakt. 314 00:23:33,012 --> 00:23:34,095 Luister. 315 00:23:35,264 --> 00:23:36,723 Je kent hem niet. 316 00:23:36,805 --> 00:23:40,181 Nee, je kent mij niet. Niet als het op deze shit aankomt. 317 00:23:41,434 --> 00:23:42,850 Ik moet dit doen. 318 00:23:43,350 --> 00:23:46,728 Ik wil dat je weet dat je kunt rekenen op mijn bescherming. 319 00:23:50,104 --> 00:23:52,271 Kom op, schrijf het alsjeblieft op. 320 00:24:00,943 --> 00:24:02,609 Dit is geen goed idee. 321 00:24:03,777 --> 00:24:05,279 Ik zeg je dat alles goed komt. 322 00:24:05,361 --> 00:24:07,279 Ik ben zo binnen en zo weer buiten. 323 00:24:10,030 --> 00:24:11,655 - Wees voorzichtig. - Doe ik. 324 00:24:16,617 --> 00:24:17,783 Ik hou van je. 325 00:24:17,993 --> 00:24:19,369 Ik hou ook van jou. 326 00:25:22,943 --> 00:25:24,401 Wil je iets ? 327 00:25:24,859 --> 00:25:26,110 Ja, ben jij Drexl ? 328 00:25:26,193 --> 00:25:27,611 Nee man, ik ben Marty. 329 00:25:28,362 --> 00:25:30,071 Ik wil Drexl spreken. 330 00:25:30,153 --> 00:25:33,073 Waar wil je hem verdomme over spreken ? 331 00:25:33,406 --> 00:25:34,864 Het gaat over Alabama. 332 00:25:50,038 --> 00:25:51,957 Hij vroeg over Alabama. 333 00:25:54,332 --> 00:25:56,167 Waar is die teef verdomme ? 334 00:25:56,251 --> 00:25:57,501 Ze is met mij. 335 00:25:58,502 --> 00:26:00,043 Wie ben je verdomme ? 336 00:26:00,502 --> 00:26:01,836 Ik ben haar echtgenoot. 337 00:26:06,046 --> 00:26:08,507 Nou, dat maakt ons praktisch familie. 338 00:26:11,007 --> 00:26:12,091 Ga zitten, jongen. 339 00:26:12,216 --> 00:26:14,592 Neem een loempia. We hebben hier alles... 340 00:26:14,677 --> 00:26:17,511 ... van "Little-Eye Joel" tot "Verdomd Als Ik Het Weet". 341 00:26:18,011 --> 00:26:19,096 Nee, bedankt. 342 00:26:23,056 --> 00:26:25,722 Nee, bedankt ? Wat betekent dat ? 343 00:26:27,891 --> 00:26:30,267 Ik denk dat je te bang bent om te eten. 344 00:26:37,062 --> 00:26:38,230 Nou, kijk... 345 00:26:38,355 --> 00:26:41,522 We zitten hier, klaar om te onderhandelen. 346 00:26:43,107 --> 00:26:45,150 En jij hebt je shit al opgegeven. 347 00:26:45,233 --> 00:26:47,484 Ik ben nog steeds een mysterie voor je. 348 00:26:47,567 --> 00:26:50,736 Maar ik weet precies waar jouw blanke reet staat. 349 00:26:51,027 --> 00:26:54,655 Als ik je vraag of je wat wilt eten en je grijpt een loempia... 350 00:26:54,737 --> 00:26:57,905 ... dan zeg ik dat hij doet alsof hij geen enkele zorgen heeft. 351 00:26:57,990 --> 00:27:00,657 En wie weet ? Misschien heeft hij die niet. 352 00:27:00,740 --> 00:27:04,951 Misschien is deze dwaas wel zo'n slechte klerelijer... 353 00:27:05,493 --> 00:27:08,452 ... dat hij zich over niets zorgen hoeft te maken. Hij gaat alleen zitten... 354 00:27:08,536 --> 00:27:10,705 ... en kijkt naar mijn godvergeten TV. 355 00:27:10,996 --> 00:27:11,996 Zie je ? 356 00:27:14,915 --> 00:27:16,874 Je bent nog niet eens gaan zitten. 357 00:27:18,000 --> 00:27:20,084 Die TV daar heeft, sinds je hier bent... 358 00:27:20,166 --> 00:27:23,002 ... een vrouw wiens borst er net uit hangt. 359 00:27:23,252 --> 00:27:25,711 Nou, je hebt niet eens de moeite genomen om te kijken. 360 00:27:26,170 --> 00:27:27,920 Je hebt mij alleen in de gaten lopen houden. 361 00:27:32,299 --> 00:27:36,925 Nou weet ik dat ik mooi ben. Maar ik ben niet zo mooi als een paar tietjes. 362 00:27:40,595 --> 00:27:42,761 't Kindje is onstuimig. 363 00:27:53,934 --> 00:27:56,310 Ik eet niet omdat ik geen honger heb. 364 00:27:56,560 --> 00:27:58,436 Ik zit niet omdat ik niet blijf. 365 00:27:58,519 --> 00:28:02,354 Ik kijk niet naar de film omdat ik 'm al zeven jaar geleden heb gezien. 366 00:28:02,439 --> 00:28:03,522 Het is "The Mack". 367 00:28:03,605 --> 00:28:06,149 Max Julian, Carol Speed en Richard Pryor. 368 00:28:07,482 --> 00:28:10,234 Ik ben niet bang voor je. Ik mag je alleen niet. 369 00:28:10,400 --> 00:28:13,903 Dat is een afkoopsom. Alabama gaat naar groenere weiden. 370 00:28:13,985 --> 00:28:16,112 We zijn niet aan het onderhandelen, ik hou niet van ruilhandel. 371 00:28:16,195 --> 00:28:18,404 Wat daarin zit is voor mijn gemoedsrust. 372 00:28:18,488 --> 00:28:21,989 Mijn gemoedsrust is zoveel waard. Geen cent meer. 373 00:28:31,953 --> 00:28:33,120 't Is leeg. 374 00:28:43,043 --> 00:28:47,337 Marty, weet je wat we hier hebben ? Een godvergeten Charlie Bronson. 375 00:28:49,837 --> 00:28:51,088 "Mr. Majestyk ?" 376 00:28:52,338 --> 00:28:54,381 Kijk eens hier, Charlie. 377 00:28:55,839 --> 00:28:57,591 Deze rotzooi is allemaal niet nodig. 378 00:28:57,673 --> 00:28:59,799 Ik heb geen greep op Alabama. 379 00:29:01,009 --> 00:29:03,843 Ik probeerde alleen een meisje de helpende hand te bieden. 380 00:30:02,498 --> 00:30:04,082 Da's wat je krijgt. 381 00:30:05,000 --> 00:30:07,167 Verneuk je me, bleekscheet ! 382 00:30:07,876 --> 00:30:10,752 Kijk hiernaar ! Ben je gek op m'n verdomde freaks ? 383 00:30:10,962 --> 00:30:12,671 Shit ! Jij klerelijer ! 384 00:30:12,796 --> 00:30:14,547 Je moet wel gek zijn ! 385 00:30:23,634 --> 00:30:26,176 Je moet gedacht hebben dat het bleekscheetdag was. 386 00:30:27,927 --> 00:30:29,761 Het is toch geen bleekscheetdag, hé ? 387 00:30:29,846 --> 00:30:31,846 Nee man, het is geen bleekscheetdag. 388 00:30:32,556 --> 00:30:34,722 Shit man, je bent weer aan het verneuken geweest. 389 00:30:51,273 --> 00:30:53,816 Wel, wel, wel. 390 00:30:54,232 --> 00:30:56,234 Kijk eens wat we hier hebben. 391 00:30:57,942 --> 00:30:59,277 Clarence Worley ? 392 00:31:01,735 --> 00:31:03,945 Dat klinkt bijna als een nikkernaam. 393 00:31:05,239 --> 00:31:06,990 En ik weet waar je woont. 394 00:31:07,240 --> 00:31:10,991 4900, 160th Street... 395 00:31:11,200 --> 00:31:12,576 ... Appartement 48. 396 00:31:13,784 --> 00:31:17,995 En ik zou er een miljoen onder verwedden, dat Alabama op hetzelfde adres zit. 397 00:31:18,077 --> 00:31:21,620 Marty, neem de auto, ga haar halen. Breng haar domme reet terug hierheen. 398 00:31:23,080 --> 00:31:25,790 Ik denk dat ik loverboy hier blijf vermaken. 399 00:31:30,292 --> 00:31:31,376 Hé, Marty ! 400 00:31:31,710 --> 00:31:32,960 Wat ben je verdomme aan het doen ? 401 00:31:33,044 --> 00:31:36,254 - Ik kan m'n jas niet vinden ! - Kijk in de verdomde mand. 402 00:31:45,884 --> 00:31:46,550 Jij ! 403 00:31:46,634 --> 00:31:50,135 Pak een tas en stop Alabama's spullen erin. Wil je verdomme worden neergeschoten ? 404 00:31:50,219 --> 00:31:52,762 Pak een tas en stop Alabama's spullen erin ! 405 00:31:52,887 --> 00:31:56,014 Ik heb je net de grootste verdomde gunst van je leven gegeven ! 406 00:31:57,555 --> 00:31:58,806 Doe je ogen open. 407 00:31:59,849 --> 00:32:01,808 Ik zei doe je verdomde ogen open ! 408 00:32:03,059 --> 00:32:05,518 Jij dacht dat het godvergeten grappig was. Niet ? 409 00:32:05,601 --> 00:32:08,479 Krijg de klere ! Stuk stront ! 410 00:32:13,148 --> 00:32:14,606 Beweeg verdomme niet ! 411 00:32:15,065 --> 00:32:18,191 Ik was egoïstisch. Ik weet dat ik egoïstisch was. Dat was ik, maar... 412 00:32:20,693 --> 00:32:22,860 ... ik droeg je kind, schat. 413 00:32:34,533 --> 00:32:35,784 Ik heb hem vermoord. 414 00:32:36,450 --> 00:32:38,994 Wil je een hamburger of zoiets ? Ik crepeer van de honger. 415 00:32:39,119 --> 00:32:40,368 Is dit een grap ? 416 00:32:41,161 --> 00:32:42,162 Geen grap. 417 00:32:44,789 --> 00:32:47,748 Dat was de beste verdomde hamburger die ik in m'n hele leven ooit heb gehad. 418 00:32:47,830 --> 00:32:50,458 Ik heb nog nooit een hamburger gehad die zo goed smaakte. 419 00:32:51,084 --> 00:32:53,708 Kom op, eet iets, dan voel je je beter. 420 00:32:58,962 --> 00:33:01,963 Waarom huil je verdomme ? 421 00:33:02,838 --> 00:33:06,508 Hij is geen traan van je waard. Wou je liever dat ik het was geweest ? 422 00:33:06,590 --> 00:33:10,051 Is dat het ? Is dat wat je wilt ? Ik bedoel, hou je van hem ? 423 00:33:10,509 --> 00:33:11,968 Hou je van hem ? 424 00:33:12,510 --> 00:33:14,553 Ik zei, hou je verdomme van hem ? 425 00:33:15,428 --> 00:33:17,553 - Ik vind dat wat je hebt gedaan... - Wat ? 426 00:33:17,804 --> 00:33:19,806 - Ik vind dat wat je hebt gedaan... - Wat ? 427 00:33:20,263 --> 00:33:22,973 ... zo romantisch was. 428 00:33:29,684 --> 00:33:31,519 Oh, schatje, je bloedt. 429 00:33:35,522 --> 00:33:37,439 Hier heb ik je spullen. 430 00:33:41,692 --> 00:33:42,943 Schone kleren. 431 00:33:43,942 --> 00:33:45,111 Ik hou van je. 432 00:33:45,193 --> 00:33:47,194 Ik hou van je. Er is een God. 433 00:34:12,541 --> 00:34:14,833 Dit zijn mijn kleren niet. 434 00:34:36,553 --> 00:34:40,138 Rommel, waar ben je ? Kom op, kom binnen. Kom nu binnen. 435 00:35:11,653 --> 00:35:13,155 Goedemorgen, pappa. 436 00:35:13,945 --> 00:35:15,114 Hé, Rommel. 437 00:35:15,364 --> 00:35:16,948 Lang niet gezien, hé ? 438 00:35:24,035 --> 00:35:26,744 Nu zul je me de boel hier moeten vergeven. 439 00:35:27,618 --> 00:35:30,704 Ik heb nou niet bepaald voor veel vermaak van... 440 00:35:30,954 --> 00:35:32,913 ... gezelschap gezorgd de laatste tijd. 441 00:35:34,247 --> 00:35:36,708 Het spijt me als ik wat gespannen lijk. 442 00:35:37,457 --> 00:35:41,709 Maar jij bent de allerlaatste die ik deze morgen verwachtte te zien. 443 00:35:41,834 --> 00:35:45,378 Dat zit wel goed, pappa, ik heb dat effect op mensen. 444 00:35:45,587 --> 00:35:48,713 Heb je hier iets te drinken ? Ik sterf van de dorst. 445 00:35:48,796 --> 00:35:53,008 Nou, er zou, er zou daarin een Seven-Up moeten zitten. 446 00:35:53,175 --> 00:35:54,634 Iets sterkers ? 447 00:35:55,092 --> 00:35:58,509 Waarschijnlijk niet. Bier. Je kunt bier drinken, toch ? 448 00:35:59,718 --> 00:36:02,012 Dat kan ik, maar doe ik niet. 449 00:36:04,346 --> 00:36:06,222 Da's zo'n beetje alles dat ik eet. 450 00:36:08,431 --> 00:36:09,515 Pardon. 451 00:36:10,682 --> 00:36:12,183 Hallo, hallo, hallo. 452 00:36:12,768 --> 00:36:14,017 Ik ben z'n vader. 453 00:36:15,435 --> 00:36:19,771 Nou da's oké. Ik ben z'n vrouw, Alabama Worley. Aangenaam kennis te maken. 454 00:36:21,520 --> 00:36:22,772 We zijn getrouwd. 455 00:36:39,821 --> 00:36:43,032 Liefje, doe eens tof en breng ons wat bier ? 456 00:36:43,157 --> 00:36:44,616 Wil je wat bier ? 457 00:36:45,201 --> 00:36:47,117 Als je wat wilt, zal het er zijn. Oké ? 458 00:36:47,202 --> 00:36:48,911 Waar is er hier een drankwinkel ? 459 00:36:48,953 --> 00:36:51,453 Er zit een feestwinkel op 54th Street. 460 00:36:53,329 --> 00:36:56,081 Haal een zespak importbier. 461 00:36:56,164 --> 00:36:59,539 Moeilijk om je te zeggen wat je moet halen. Verschillende winkels hebben verschillende dingen. 462 00:36:59,624 --> 00:37:01,917 Hier, dat moet genoeg zijn, okie-dokie ? 463 00:37:01,959 --> 00:37:03,668 Okie-dokie, Doggy Daddy. 464 00:37:14,799 --> 00:37:18,675 Is ze niet het verdomd lekkerste stuk dat je ooit in je leven hebt gezien ? 465 00:37:19,008 --> 00:37:21,802 Ik bedoel, is ze een alarmfase-4 brand, of niet ? 466 00:37:23,636 --> 00:37:25,136 Ze lijkt erg aardig. 467 00:37:26,220 --> 00:37:27,222 Aardig ? 468 00:37:27,679 --> 00:37:31,265 Pappa, "aardig" is het woord niet. Ik bedoel, dit meisje is een perzik. 469 00:37:31,514 --> 00:37:33,890 Weet je, ze smaakt zelfs naar een perzik. 470 00:37:34,557 --> 00:37:37,269 Je kunt wel zeggen dat ik verliefd op 'r ben, toch ? 471 00:37:38,852 --> 00:37:40,519 Nee, wacht. Ik moet praten. 472 00:37:42,812 --> 00:37:44,939 Zitten ! Kop dicht ! 473 00:37:46,230 --> 00:37:48,231 Ik krijg verdomme hoofdpijn van je. 474 00:37:49,274 --> 00:37:52,024 Je lijkt zoveel op je moeder, ik kan het gewoon niet geloven. 475 00:37:52,149 --> 00:37:54,610 Je bent je verdomde moeder, door en door. 476 00:37:54,735 --> 00:37:57,443 Ik heb drie jaar niets van je gehoord. 477 00:37:58,737 --> 00:38:01,738 Je duikt plotseling op, om 8:00 's ochtends... 478 00:38:01,822 --> 00:38:04,531 ... je loopt hier binnen als een verdomde bulldozer. 479 00:38:05,490 --> 00:38:08,659 Begrijp me niet verkeerd. Ik hou van je, ik ben blij je te zien. 480 00:38:10,577 --> 00:38:12,952 Maar rustig aan, man. 481 00:38:14,578 --> 00:38:15,661 Oké ? 482 00:38:17,371 --> 00:38:18,372 Dus. 483 00:38:21,873 --> 00:38:23,582 Wanneer zijn jullie getrouwd ? 484 00:38:26,960 --> 00:38:28,251 Nou, pappa... 485 00:38:31,003 --> 00:38:33,171 Ik zit verdomd in de problemen. 486 00:38:33,838 --> 00:38:36,047 Ik heb echt je hulp nodig. 487 00:38:36,589 --> 00:38:38,173 Nee, nee, hou op met praten. 488 00:38:42,008 --> 00:38:43,801 - Wat wil je van me ? - Wat ? 489 00:38:43,884 --> 00:38:47,137 Wat wil je van me ? Gedraag je niet als een kind ! 490 00:38:47,594 --> 00:38:49,845 Je bent hier omdat je wilt dat ik je help. 491 00:38:49,888 --> 00:38:52,389 Wat heb je van me nodig ? Heb je geld nodig ? 492 00:38:52,764 --> 00:38:55,308 Nee. Heb je nog steeds vrienden bij de politie ? 493 00:38:55,390 --> 00:38:57,473 Ja, ik heb nog steeds vrienden bij de politie. 494 00:38:57,558 --> 00:38:59,601 kan je uitzoeken of ze over ons weten ? 495 00:38:59,684 --> 00:39:02,685 Ik denk niet dat ze een reet weten. Maar ik wil het zeker weten. 496 00:39:02,768 --> 00:39:04,437 Dat kan je. Toch ? 497 00:39:04,477 --> 00:39:06,563 Waarom denk je dat ik dat zou kunnen ? 498 00:39:06,688 --> 00:39:08,022 Omdat je een smeris bent geweest. 499 00:39:08,062 --> 00:39:10,856 Maar waarom denk je dat ik het zou doen ? 500 00:39:11,939 --> 00:39:13,523 Omdat ik je zoon ben. 501 00:39:14,441 --> 00:39:16,109 Oh, je bent m'n zoon. 502 00:39:16,276 --> 00:39:19,569 Oh, je hebt het helemaal uitgedacht, hé ? 503 00:39:20,987 --> 00:39:24,654 Kijk. Ik bedoel, godverdomme, ik heb je nog nooit om een godvergeten ding gevraagd. 504 00:39:24,739 --> 00:39:27,031 Jezus verdomme Christus ! Nadat mam van je is gescheiden... 505 00:39:27,115 --> 00:39:29,948 ... heb ik je ooit om iets gevraagd ? Nee. Heb ik niet. 506 00:39:30,073 --> 00:39:32,576 Toen ik je een of twee jaar niet zag... 507 00:39:32,701 --> 00:39:34,160 ... heb ik toen in jouw shit geroerd ? 508 00:39:34,285 --> 00:39:36,660 De hele tijd dat je dronken was, werd ik toen kwaad... 509 00:39:36,744 --> 00:39:37,828 ... wees ik toen met m'n vinger ? 510 00:39:37,953 --> 00:39:40,914 Nee ! Dat heb ik nooit gedaan. Ieder ander wel, maar ik niet ! 511 00:39:41,122 --> 00:39:44,957 Kijk eens, ik heb alleen hulp nodig, en jij kan me verdomme helpen. Oké ? 512 00:39:45,498 --> 00:39:50,460 Nou ben ik normaliter een vindingrijk type. Als ik 't niet echt nodig had, zou ik 't niet vragen. 513 00:39:50,751 --> 00:39:53,878 Ik bedoel, als je nee wilt zeggen, prima. 514 00:39:54,336 --> 00:39:58,005 Vergeet 't, maak je geen zorgen. Geen probleem, ik ben weg, oké ? 515 00:40:03,674 --> 00:40:05,175 De Heilige Maagd is terug ! 516 00:40:07,176 --> 00:40:09,551 Godzijdank. Ik kan wel een paard op. 517 00:40:09,593 --> 00:40:11,386 Ik heb geen kip voor je meegenomen. 518 00:40:11,470 --> 00:40:12,679 Hoe dat zo ? 519 00:40:13,222 --> 00:40:16,347 Schat, het is nog te vroeg. Het is pas 9:00. 520 00:40:16,389 --> 00:40:17,681 Klote ! 521 00:40:24,644 --> 00:40:26,770 Dick Richie ! Dick Richie ! 522 00:40:27,560 --> 00:40:28,979 Dat ben ik, ik ben hem. 523 00:40:30,103 --> 00:40:31,105 Kom binnen. 524 00:40:31,188 --> 00:40:32,189 Oké. 525 00:40:38,733 --> 00:40:40,235 Zit. Zit, zit. 526 00:40:40,944 --> 00:40:41,818 Zo. 527 00:40:42,236 --> 00:40:44,612 Het stuk dat jij gaat lezen is een van de slechteriken 528 00:40:44,695 --> 00:40:46,153 Je hebt Brian en Marty. 529 00:40:46,238 --> 00:40:47,071 Wie ? 530 00:40:47,737 --> 00:40:49,155 Is er een probleem ? 531 00:40:49,405 --> 00:40:50,406 Nee. 532 00:40:50,698 --> 00:40:52,825 Peter Breck is gecast in de rol van Brian. 533 00:40:52,950 --> 00:40:55,408 Dus jij gaat de rol van Marty lezen. 534 00:40:55,534 --> 00:40:59,785 In deze scène zitten jullie allebei in een auto, en Bill Shatner hangt over de motorkap. 535 00:41:00,077 --> 00:41:02,203 Wat jij wilt doen is 'm er af krijgen. 536 00:41:03,371 --> 00:41:04,914 Oké, ik ben Marty. 537 00:41:06,373 --> 00:41:07,373 Klaar ? 538 00:41:10,541 --> 00:41:11,750 Ik rij. 539 00:41:12,584 --> 00:41:13,501 Oké. 540 00:41:14,584 --> 00:41:16,168 "Waar komt hij verdomme vandaan ?" 541 00:41:16,252 --> 00:41:18,586 "Weet ik niet, hij verscheen gewoon als bij toverslag." 542 00:41:18,671 --> 00:41:21,588 "Nou, blijf dan niet zitten, schiet 'm neer !" 543 00:41:22,506 --> 00:41:23,547 "Pak 'm !" 544 00:41:23,588 --> 00:41:25,174 Bedankt, meneer Richie. 545 00:41:25,549 --> 00:41:28,217 Ik ben erg onder de indruk. Je bent een erg goede acteur. 546 00:41:29,716 --> 00:41:30,801 Bedankt. 547 00:41:31,552 --> 00:41:32,635 Bedankt. 548 00:41:33,095 --> 00:41:34,511 We laten het je nog weten. 549 00:41:35,263 --> 00:41:36,178 Oké. 550 00:41:36,512 --> 00:41:38,721 - Oké, met een hand. - Een hand. 551 00:41:40,013 --> 00:41:41,514 Goed, probeer die andere daar. 552 00:41:41,597 --> 00:41:43,141 Hier komt de trein. 553 00:41:53,187 --> 00:41:58,189 Nou, ze hebben niets gevonden. Ze denken eigenlijk dat het drugsgerelateerd is. 554 00:41:59,523 --> 00:42:01,192 Drugsgerelateerd ? Waarom drugsgerelateerd ? 555 00:42:01,275 --> 00:42:04,485 Nou, klaarblijkelijk stak Drexls grote teen in die troep. 556 00:42:04,568 --> 00:42:05,569 Echt ? 557 00:42:05,776 --> 00:42:09,237 Drexl had een verbond met een kerel genaamd Blue Lou Boyle. 558 00:42:09,862 --> 00:42:12,238 - Zegt die naam je iets ? - Nee. 559 00:42:12,447 --> 00:42:15,116 Als je niet in zijn kringen hangt, dan zou dat ook niet moeten. 560 00:42:15,158 --> 00:42:16,032 Wie is hij ? 561 00:42:16,115 --> 00:42:18,784 Gangster, drugsdealer. Je wil hem niet achter je aan. 562 00:42:18,826 --> 00:42:23,119 Kijk eens, Clarence, hoe meer ik hoor over deze Drexl smeerlap... 563 00:42:23,618 --> 00:42:27,955 ... hoe meer ik denk dat je goed hebt gehandeld. Deze gast was niet zomaar een excentriekeling. 564 00:42:28,038 --> 00:42:32,082 Dat is wat ik je eerder probeerde te vertellen. De vent was als een dolle hond. 565 00:42:33,417 --> 00:42:36,543 Dus, de smerissen, die denken niet... Ze zitten niet achter ons aan ? 566 00:42:36,668 --> 00:42:38,961 Nee. Totdat ze iets beters horen. 567 00:42:39,044 --> 00:42:42,504 Ze gaan er gewoon van uit dat Drexl een ruzie met Blue Lou had. 568 00:42:43,545 --> 00:42:46,756 En als je de stad eenmaal verlaat, zou ik me er helemaal geen zorgen over maken. 569 00:42:47,923 --> 00:42:51,384 Bedankt, heel erg bedankt, pappa. Je was er echt voor me. 570 00:42:53,717 --> 00:42:55,551 Ik heb wat geld dat ik je zou kunnen geven. 571 00:42:55,635 --> 00:42:57,262 Nee, hou het. Hou het. 572 00:42:58,554 --> 00:42:59,803 Nou zoon. 573 00:43:01,263 --> 00:43:03,056 Ik wil dat je weet dat... 574 00:43:03,930 --> 00:43:07,057 ... ik hoop dat alles goed gaat tussen jou en Alabama. 575 00:43:08,100 --> 00:43:09,185 Ik mag haar. 576 00:43:10,934 --> 00:43:14,187 En ik denk dat jullie een schattig stel zijn. 577 00:43:17,105 --> 00:43:19,356 Ja, nou, zorg dat je niet in de problemen komt. 578 00:43:21,774 --> 00:43:25,358 Je hebt nu een vrouw. 579 00:43:27,069 --> 00:43:28,610 Stop met rondklooien. 580 00:43:31,611 --> 00:43:32,613 Zoon... 581 00:43:35,446 --> 00:43:36,740 ... ik hou van je. 582 00:43:45,994 --> 00:43:47,079 Oké. 583 00:43:48,788 --> 00:43:52,998 Dit is het nummer en adres van m'n vriend Dick Richie in Hollywood. 584 00:43:53,497 --> 00:43:55,873 Daar zullen we zijn. 585 00:43:55,956 --> 00:43:57,041 Oké. 586 00:43:57,291 --> 00:44:00,460 Kom op, Alabama. We gaan ervandoor. Geef pa een afscheidskus. 587 00:44:04,045 --> 00:44:06,587 Dag, pappa. Hoop je snel weer te zien. 588 00:44:09,964 --> 00:44:11,049 Hé, hé ! 589 00:44:11,257 --> 00:44:13,258 Wat voor smakkerd is dat ? 590 00:44:17,260 --> 00:44:19,177 Ik zal je een kaartje sturen uit Hollywood. 591 00:44:19,302 --> 00:44:20,678 Alabama. 592 00:44:20,928 --> 00:44:22,012 Ja, meneer ? 593 00:44:22,179 --> 00:44:23,553 Zorg goed voor hem. 594 00:44:23,638 --> 00:44:26,180 Maak je geen zorgen, pappa. Ik hou hem kort. 595 00:44:26,264 --> 00:44:30,349 Zoals de zon langzaam ondergaat in 't westen, wensen we je een mooi afscheid. 596 00:44:38,062 --> 00:44:41,522 De klootzak had gelijk. Ze smaakt naar een perzik. 597 00:44:42,314 --> 00:44:43,481 Kom op, Rommel. 598 00:44:43,563 --> 00:44:45,524 Kom op jongen. 599 00:45:01,532 --> 00:45:02,407 Hallo. 600 00:45:02,532 --> 00:45:04,241 Hallo, schatje ! 601 00:45:04,701 --> 00:45:05,659 Clarence ? 602 00:45:05,742 --> 00:45:06,827 Helemaal goed ! 603 00:45:06,992 --> 00:45:09,203 Het is geweldig van je te horen, hoe gaat het ? 604 00:45:09,328 --> 00:45:11,453 Nou, je zult me snel zien. 605 00:45:11,536 --> 00:45:13,412 Je komt naar L.A. ! Wanneer ? 606 00:45:14,330 --> 00:45:15,330 Morgen. 607 00:45:16,206 --> 00:45:18,665 Er zit nog een verhaaltje aan. 608 00:45:18,790 --> 00:45:21,750 Ik kom trouwens niet alleen. Ik breng m'n lieftallige vrouw mee. 609 00:45:21,834 --> 00:45:24,459 Ga verdomme een eind fietsen. Clarence, ben je getrouwd ? 610 00:45:24,543 --> 00:45:26,293 Ik ben een getrouwd man, vriend. 611 00:45:27,045 --> 00:45:29,753 Wil je gedag zeggen tegen m'n betere helft ? Kom hier. 612 00:45:29,837 --> 00:45:31,504 Hoi, Dick. Dit is Alabama Worley. 613 00:45:31,588 --> 00:45:33,715 Hoe gaat het, Alabama Worley ? 614 00:45:34,924 --> 00:45:37,967 Clarence heeft me over je verteld. Hij zei dat je z'n beste vriend bent. 615 00:45:38,050 --> 00:45:41,386 - Dus dat maakt jou ook m'n beste vriend. - Vertel hem dat we moeten gaan. 616 00:45:41,467 --> 00:45:43,302 Clarence zegt dat we moeten gaan. 617 00:45:43,678 --> 00:45:45,428 Wacht, mag ik Clarence nog even ? 618 00:45:45,512 --> 00:45:47,888 - Vraag hem of hij 'm heeft gehad. - Heb je de brief gehad ? 619 00:45:47,971 --> 00:45:48,889 Welke brief ? 620 00:45:48,973 --> 00:45:51,182 - Welke brief ? - Brieven. 621 00:45:51,597 --> 00:45:53,058 Ik heb geen brief gehad. 622 00:45:53,141 --> 00:45:54,975 Heeft hij z'n post al gehad ? 623 00:45:55,058 --> 00:45:57,893 - Heb je je post gehad ? - Nee, m'n kamergenoot, Floyd... 624 00:45:57,977 --> 00:46:01,271 - Heeft hij er tussen gekeken ? - Heb je er tussen gekeken ? 625 00:46:03,771 --> 00:46:05,605 Zeg hem er tussen te kijken. 626 00:46:05,688 --> 00:46:07,439 Ga er tussen kijken. 627 00:46:08,356 --> 00:46:11,275 Wacht, wacht, wacht. Kan ik Clarence spreken, alsjeblieft ? 628 00:46:12,151 --> 00:46:13,860 Hij wil met jou praten. 629 00:46:13,943 --> 00:46:16,944 Zeg hem dat we moeten gaan. Zeg tegen hem, "Lees de brief." 630 00:46:17,194 --> 00:46:18,070 Lees de brief. 631 00:46:18,153 --> 00:46:21,031 Zeg hem dat ik van hem hou en dat vanaf morgen... 632 00:46:21,114 --> 00:46:22,488 Schat, hou vast. 633 00:46:23,115 --> 00:46:24,614 ... vanaf morgen... 634 00:46:24,699 --> 00:46:27,616 ... al jullie geldproblemen voorbij zullen zijn. 635 00:46:29,450 --> 00:46:31,327 Hallo ? Welke geldproblemen ? 636 00:46:33,369 --> 00:46:34,620 Tot ziens. 637 00:46:36,787 --> 00:46:38,830 Hallo ? 638 00:46:52,379 --> 00:46:53,379 Floyd ! 639 00:46:53,630 --> 00:46:56,547 Floyd, je hebt het laatste stukje toiletpapier opgemaakt. 640 00:47:17,475 --> 00:47:18,725 Hé ! Rommel ! 641 00:47:19,642 --> 00:47:21,726 Hé, kom hier ! Rommel ! 642 00:47:42,988 --> 00:47:43,987 Frankie. 643 00:47:44,154 --> 00:47:46,781 Zeg Luca naar buiten te gaan en je-weet-wel-wat te doen. 644 00:47:55,869 --> 00:47:57,995 Weet je wie ik ben, meneer Worley ? 645 00:47:59,704 --> 00:48:01,580 Ik geef het op. Wie ben je ? 646 00:48:02,831 --> 00:48:06,500 De anti-christ. Je treft me in een wat bloedwrakerige bui. 647 00:48:07,415 --> 00:48:08,876 Je kunt de engelen vertellen... 648 00:48:08,959 --> 00:48:11,293 ... dat je het kwaad nog nooit zo treffend belichaamd hebt gezien... 649 00:48:11,378 --> 00:48:13,920 ... als in het gezicht van de man die je heeft gedood. 650 00:48:14,003 --> 00:48:17,921 Mijn naam is Vincent Coccotti. Ik werk als adviseur voor meneer Blue Lou Boyle. 651 00:48:18,005 --> 00:48:19,922 De man van wie je zoon heeft gestolen. 652 00:48:21,174 --> 00:48:24,925 Ik hoorde dat je ooit een smeris was, dus ik mag aannemen dat je eerder van ons hebt gehoord. 653 00:48:25,009 --> 00:48:26,176 Heb ik gelijk ? 654 00:48:26,885 --> 00:48:28,844 Ik heb van Blue Lou Boyle gehoord. 655 00:48:29,551 --> 00:48:33,805 Blij toe. Hopelijk zal dat de hoe-erg-deug-ik-niet vraag ophelderen... 656 00:48:33,888 --> 00:48:36,139 ... die je jezelf hebt gesteld. 657 00:48:38,056 --> 00:48:39,807 We gaan een kleine quiz doen. 658 00:48:39,890 --> 00:48:42,726 En met het risico overbodig te klinken, alsjeblieft... 659 00:48:42,893 --> 00:48:44,810 ... zorg dat je eerlijk antwoordt. 660 00:48:45,978 --> 00:48:47,477 Wil je een Chesterfield ? 661 00:48:48,187 --> 00:48:49,020 Nee. 662 00:48:50,396 --> 00:48:53,022 Ik heb zelf ook een zoon, ongeveer zo oud als jouw jongen. 663 00:48:54,064 --> 00:48:57,441 Ik kan me voorstellen hoe pijnlijk dit voor je moet zijn. 664 00:48:57,524 --> 00:48:58,776 Maar Clarence... 665 00:48:59,484 --> 00:49:02,611 ... en z'n teef van 'n vriendin hebben dit zelf over zich afgeroepen. 666 00:49:02,695 --> 00:49:05,571 Ik smeek je het niet over die boeg met ze te gooien. 667 00:49:06,363 --> 00:49:10,031 Je kunt je altijd troosten met het feit dat je nooit een keus hebt gehad. 668 00:49:11,615 --> 00:49:13,242 Ik zou je graag helpen als ik kon... 669 00:49:13,325 --> 00:49:15,409 ... maar ik heb Clarence niet gezien. 670 00:49:20,120 --> 00:49:21,370 Zie je dat ? 671 00:49:24,080 --> 00:49:27,206 Dat doet pijn hé ? Zo'n klap op je neus. 672 00:49:28,624 --> 00:49:31,834 Verneukt je. De pijn schiet door je hersens... 673 00:49:31,917 --> 00:49:33,959 ... je ogen vullen zich met water. 674 00:49:34,418 --> 00:49:36,168 Het is totaal niet plezierig. 675 00:49:36,545 --> 00:49:40,297 Maar, wat ik je te bieden heb, beter dan dat zal het niet worden. 676 00:49:41,380 --> 00:49:43,755 En het zal nooit meer zo goed zijn. 677 00:49:44,465 --> 00:49:47,301 We hebben met je buren gepraat. Zij zagen een Cadillac. 678 00:49:49,426 --> 00:49:50,801 Een paarse Cadillac. 679 00:49:51,386 --> 00:49:55,304 De paarse Cadillac van Clarence, geparkeerd voor je caravan, gisteren. 680 00:49:56,345 --> 00:49:57,429 Meneer Worley. 681 00:49:58,264 --> 00:49:59,930 Heb je je zoon gezien ? 682 00:50:00,557 --> 00:50:01,806 Ik heb 'm gezien. 683 00:50:02,433 --> 00:50:04,892 Ik kan er niet zeker van zijn hoeveel hij je verteld heeft. 684 00:50:05,017 --> 00:50:07,727 In het geval je in het duister tast over sommige van deze zaken... 685 00:50:07,810 --> 00:50:11,645 ... laat me wat ophelderen. Die hoer waarmee je jongen gaat... 686 00:50:11,812 --> 00:50:14,271 Haar pooier is een compagnon van me. 687 00:50:15,064 --> 00:50:18,524 Hij doet ook nog wat andere vaste zaakjes voor me. 688 00:50:18,608 --> 00:50:20,357 Nou, blijkbaar... 689 00:50:21,233 --> 00:50:24,568 ... heeft die vieze hoer ontdekt dat we wat zaken zouden gaan doen... 690 00:50:24,652 --> 00:50:28,905 ... want je zoon, de cowboy en z'n vlam, kwamen de kamer al vurend binnen... 691 00:50:28,987 --> 00:50:32,740 ... en stopten niet voordat ze zeker wisten dat iedereen dood was. 692 00:50:34,406 --> 00:50:36,200 Waar heb je het over ? 693 00:50:36,658 --> 00:50:39,950 Ik heb het over een slachting. Ze hebben m'n drugs gepikt. 694 00:50:41,243 --> 00:50:43,912 Zijn 'm gesmeerd. Hadden er mee weg kunnen komen. 695 00:50:43,995 --> 00:50:46,746 Maar je zoon, kuttekop die hij is... 696 00:50:47,331 --> 00:50:50,497 ... heeft z'n rijbewijs achtergelaten in de hand van de dooie. 697 00:50:54,082 --> 00:50:55,001 Weet je. 698 00:50:55,084 --> 00:50:56,585 Ik geloof je niet. 699 00:50:57,293 --> 00:50:58,627 Dat is van ondergeschikt belang. 700 00:50:58,711 --> 00:51:01,961 Wat van verdomd geschikt belang is is dat ik jou geloof. 701 00:51:03,630 --> 00:51:05,130 Waar gingen ze heen ? 702 00:51:05,839 --> 00:51:07,299 Op huwelijksreis. 703 00:51:13,801 --> 00:51:16,720 Ik word boos als ik dezelfde vraag twee keer moet stellen. 704 00:51:16,803 --> 00:51:17,677 Waar gingen ze heen ? 705 00:51:17,762 --> 00:51:21,263 Dat hebben ze me niet verteld. Nou moet je even wachten en naar me luisteren. 706 00:51:21,348 --> 00:51:23,723 Ik heb Clarence in geen drie jaar gezien. 707 00:51:24,848 --> 00:51:26,516 Hij duikt gisteren op... 708 00:51:26,641 --> 00:51:29,517 ... met een jong meisje, en zegt dat ie is getrouwd. 709 00:51:31,518 --> 00:51:34,646 Hij vroeg om wat geld... 710 00:51:36,480 --> 00:51:40,523 ... om op huwelijksreis te gaan. Hij vroeg me of ie $500 kon lenen. 711 00:51:42,316 --> 00:51:44,025 Ik had zin om 'm te helpen. 712 00:51:44,191 --> 00:51:47,860 Dus ik schreef 'm een cheque uit. We gingen 's ochtends ontbijten. 713 00:51:49,819 --> 00:51:52,153 En dat is het laatste dat ik van 'm heb gezien... 714 00:51:53,196 --> 00:51:54,614 ... zo helpe mij God. 715 00:51:56,113 --> 00:51:59,157 Ze hebben er nooit aan gedacht mij te vertellen waar ze heengingen. 716 00:52:00,450 --> 00:52:02,242 En ik heb er nooit aan gedacht het te vragen. 717 00:52:25,670 --> 00:52:26,922 Vincenzo, meneer. 718 00:52:27,713 --> 00:52:29,298 Er is daar niets. 719 00:52:31,465 --> 00:52:32,841 Da's niet goed. 720 00:52:34,592 --> 00:52:35,676 Weet je. 721 00:52:36,968 --> 00:52:39,886 Sicilianen zijn fantastische leugenaars. 722 00:52:41,470 --> 00:52:43,054 De beste in de wereld. 723 00:52:45,389 --> 00:52:46,722 Ik ben Siciliaans... 724 00:52:46,807 --> 00:52:50,642 ... m'n vader was van de Siciliaanse leugenaars wereldkampioen zwaargewicht. 725 00:52:52,226 --> 00:52:55,144 Door bij hem op te groeien leerde ik het gebarenspel. 726 00:52:55,893 --> 00:52:58,812 Er zijn 17 verschillende dingen die een vent kan doen als hij liegt... 727 00:52:58,895 --> 00:53:01,980 ... om zichzelf weg te geven. Een vent heeft 17 pantomimes. 728 00:53:02,397 --> 00:53:04,941 Vrouw heeft er 20. Vent heeft er 17. Maar... 729 00:53:05,233 --> 00:53:08,151 ... als je ze kent, zoals je je eigen gezicht kent... 730 00:53:08,233 --> 00:53:11,069 ... verslaan ze alle leugendetectors. 731 00:53:11,152 --> 00:53:14,070 Wat we hier nou hebben is een spelletje "Laten Zien en Vertellen". 732 00:53:14,154 --> 00:53:18,072 Je wilt me niets laten zien. Maar je vertelt me alles. 733 00:53:18,155 --> 00:53:21,824 Ik weet dat jij weet waar ze zijn. Dus vertel het me... 734 00:53:22,700 --> 00:53:25,742 ... voordat ik wat schade veroorzaak waar je niet zomaar mee weg komt. 735 00:53:28,911 --> 00:53:31,661 Mag ik nu een van die Chesterfields ? 736 00:53:34,330 --> 00:53:35,205 Tuurlijk. 737 00:53:41,083 --> 00:53:42,585 Heb je 'n... 738 00:53:43,626 --> 00:53:46,462 ... lucifer ? Nee wacht. Laat maar, ik heb er een. 739 00:53:57,133 --> 00:53:58,717 Je bent Siciliaans, hé ? 740 00:53:59,968 --> 00:54:01,303 Ja, Siciliaans. 741 00:54:05,304 --> 00:54:06,472 Weet je... 742 00:54:08,598 --> 00:54:09,765 ik lees veel. 743 00:54:10,640 --> 00:54:12,724 Vooral dingen over geschiedenis. 744 00:54:14,933 --> 00:54:16,894 Ik vind die zooi fascinerend. 745 00:54:19,020 --> 00:54:21,562 Hier is een feit, of je het weet of niet. 746 00:54:25,813 --> 00:54:29,149 Sicilianen werden voortgebracht door nikkers. 747 00:54:37,154 --> 00:54:38,320 Zeg dat nog 's ? 748 00:54:40,362 --> 00:54:43,240 Het is een feit. Ja. Zie je... 749 00:54:44,074 --> 00:54:47,909 ... Sicilianen hebben zwart bloed door hun harten pompen. 750 00:54:49,868 --> 00:54:53,036 En als je me niet gelooft, kan je het opzoeken. 751 00:54:53,535 --> 00:54:56,246 Honderden en honderden jaren geleden, zie je... 752 00:54:56,789 --> 00:55:00,624 ... bezetten de Moren Sicilië. En de Moren zijn nikkers. 753 00:55:02,750 --> 00:55:04,501 Zie je, toentertijd... 754 00:55:05,293 --> 00:55:08,126 ... waren Sicilianen immigranten uit Noord-Italië. 755 00:55:09,211 --> 00:55:11,504 Ze hadden allemaal blond haar en blauwe ogen. 756 00:55:11,586 --> 00:55:12,754 Maar, tja... 757 00:55:14,838 --> 00:55:16,881 Toen trokken de Moren er binnen... 758 00:55:18,840 --> 00:55:20,966 ... ze veranderden het hele land. 759 00:55:21,217 --> 00:55:25,302 Ze neukten zoveel met Siciliaanse vrouwen, 760 00:55:26,303 --> 00:55:29,012 dat ze de hele bloedlijn voorgoed veranderden. 761 00:55:29,304 --> 00:55:32,639 Daarom werden blond haar, blauwe ogen... 762 00:55:32,889 --> 00:55:36,057 ... zwart haar en donkere huid. 763 00:55:37,141 --> 00:55:40,352 Het is absoluut verbazingwekkend voor me... 764 00:55:42,560 --> 00:55:44,312 ... om te denken dat tot op de dag van vandaag... 765 00:55:44,396 --> 00:55:46,397 ... honderden jaren later... 766 00:55:48,397 --> 00:55:50,065 ... de Sicilianen... 767 00:55:51,148 --> 00:55:53,191 ... nog steeds dat nikker-gen dragen. 768 00:55:55,150 --> 00:55:56,694 Nou die... 769 00:55:56,777 --> 00:55:58,985 Nee, ik citeer de geschiedenis. 770 00:56:00,779 --> 00:56:03,737 Het staat geschreven, 't is een feit. Het staat geschreven. 771 00:56:04,531 --> 00:56:05,863 Ik hou van die vent ! 772 00:56:11,617 --> 00:56:13,410 Je voorouders zijn nikkers. 773 00:56:15,994 --> 00:56:16,869 Hé ! 774 00:56:20,204 --> 00:56:22,163 En je over-, over-, over-... 775 00:56:22,248 --> 00:56:24,791 ... overgrootmoeder neukte met een nikker. 776 00:56:27,374 --> 00:56:30,210 En ze kreeg een half-nikker kind. Nou... 777 00:56:31,544 --> 00:56:34,420 ... als dat een feit is, zeg 't me eens ? 778 00:56:35,754 --> 00:56:36,922 Lieg ik ? 779 00:56:41,174 --> 00:56:42,425 Want jij... 780 00:56:45,175 --> 00:56:46,926 ... jij bent deels eierkoek. 781 00:56:55,472 --> 00:56:56,889 Ei ! Ei ! Ei ! 782 00:56:58,016 --> 00:56:59,557 Je bent een meloen. 783 00:57:10,438 --> 00:57:11,939 Dat was prachtig. 784 00:57:34,158 --> 00:57:35,950 Ik heb niemand meer gedood... 785 00:57:36,869 --> 00:57:38,286 ... sinds 1984. 786 00:57:41,996 --> 00:57:44,372 Ga naar de flat van de zoon van deze komediant. 787 00:57:45,080 --> 00:57:48,665 Kom met iets terug dat me kan vertellen waar die klootzak heen is. 788 00:57:49,207 --> 00:57:51,375 Zodat ik dit ei van m'n gezicht kan vegen. 789 00:58:05,007 --> 00:58:07,176 Deze zieke familie voorgoed kan opruimen. 790 00:58:13,137 --> 00:58:14,219 Hé, baas. 791 00:58:15,595 --> 00:58:17,180 Wees maar vast blij. 792 00:58:19,223 --> 00:58:23,224 'Morgen, iedereen. Het is 6:22 hier in L.A. Ik ben David Perry op KBLU. 793 00:58:40,483 --> 00:58:42,944 Hallo ? 794 00:58:48,445 --> 00:58:49,446 Floyd. 795 00:58:53,032 --> 00:58:55,573 kan je tenminste de deur voor me open doen ? 796 00:58:55,698 --> 00:58:57,699 Oh, man, ik hoorde het niet eens. 797 00:58:58,534 --> 00:58:59,618 Hallo ? 798 00:58:59,910 --> 00:59:02,119 kan je me niet zo nu en dan helpen ? 799 00:59:02,202 --> 00:59:04,037 Ja. 800 00:59:05,662 --> 00:59:07,663 - Heb je voor een afspraakje gebeld ? - Hé ? 801 00:59:10,414 --> 00:59:11,832 Ik wist wel dat jij het was ! 802 00:59:13,499 --> 00:59:15,793 Dick, dit is Alabama. Alabama, dit is Dick. 803 00:59:15,875 --> 00:59:17,043 Leuk je te ontmoeten ! 804 00:59:17,127 --> 00:59:19,418 - Hoe lang woon je hier al ? - Ik ben Alabama. 805 00:59:19,503 --> 00:59:21,836 - Je ziet er goed uit ! - Dit is een geweldig huis. 806 00:59:21,921 --> 00:59:23,963 Ik ben uitgehongerd. Laten we wat eten. 807 00:59:24,047 --> 00:59:25,881 - Wie is dit ? - Dit is Floyd. 808 00:59:26,381 --> 00:59:27,882 Laten we gaan ! Kom op ! 809 00:59:31,342 --> 00:59:32,218 Hé. 810 00:59:46,557 --> 00:59:48,141 Hé. Heb ik het jullie nog niet verteld ? 811 00:59:48,225 --> 00:59:52,143 Ik had laatst een onwijs goeie auditie voor T.J. Hooker. 812 00:59:52,853 --> 00:59:56,020 - Kom je in T.J. Hooker ? - Ja, de nieuwe T.J. Hooker. 813 00:59:56,105 --> 00:59:57,105 Laat ik 't afkloppen. 814 00:59:57,230 --> 01:00:00,773 - Ontmoet je Kapitein Kirk ? - Je ontmoet hem niet tijdens de auditie... 815 01:00:00,856 --> 01:00:03,316 ... maar als ik de rol krijg, hoop, hoop... 816 01:00:04,108 --> 01:00:06,652 - Dat zou fantastisch zijn. - Het zou cool zijn... 817 01:00:06,734 --> 01:00:09,278 Kapitein Kirk ontmoeten, dat zou cool zijn. 818 01:00:19,366 --> 01:00:20,533 Daar zijn we. 819 01:00:23,410 --> 01:00:24,910 De bruidssuite. 820 01:00:27,828 --> 01:00:29,370 Je bent echt verliefd, hé ? 821 01:00:29,454 --> 01:00:33,539 Voor de allereerste keer in m'n leven. Weet je hoe dat is ? 822 01:00:33,622 --> 01:00:34,416 Nee. 823 01:00:36,560 --> 01:00:37,352 Nee. 824 01:00:39,354 --> 01:00:40,020 Nee. 825 01:00:40,103 --> 01:00:41,479 Hou verdomme je kop. 826 01:00:41,729 --> 01:00:44,105 Wat doe je trouwens in L.A. ? 827 01:00:49,859 --> 01:00:53,609 Heilige Maria, Moeder van God. Dit kan niet waar zijn. 828 01:00:55,029 --> 01:00:57,030 - Je wordt er high van. - Wat ? 829 01:00:57,280 --> 01:00:58,612 Ik zei, je wordt er high van. 830 01:00:58,696 --> 01:01:00,113 Hé, we hebben kabel-TV. 831 01:01:01,198 --> 01:01:02,449 Wil je wat wijn, liefje ? 832 01:01:02,531 --> 01:01:05,574 Ja, een klein beetje dan, ik ben niet zo'n wijnmeid. 833 01:01:06,742 --> 01:01:08,534 Dat spul is verdomme echt. 834 01:01:09,118 --> 01:01:10,619 Dit is verdomme echt, Clarence. 835 01:01:10,702 --> 01:01:12,203 Dat mag ik hopen. 836 01:01:12,870 --> 01:01:15,246 Je hebt verdomd veel cocaïne hier, man. 837 01:01:15,370 --> 01:01:16,371 Weet ik. 838 01:01:16,621 --> 01:01:18,706 Realiseer je je wel hoeveel coke je hebt ? 839 01:01:18,789 --> 01:01:19,956 Nee, vertel eens. 840 01:01:21,249 --> 01:01:23,541 Ik weet 't niet, maar het is verdomde veel ! 841 01:01:24,543 --> 01:01:26,710 Dit is Drexls coke. 842 01:01:27,127 --> 01:01:29,587 Nee, Drexl is dood, zie je. Het is Clarence z'n coke. 843 01:01:29,712 --> 01:01:33,629 En hij kan ermee doen wat hij wil. Wat Clarence wil is het verkopen. 844 01:01:33,755 --> 01:01:37,423 Daarna springen we in 't vliegtuig en besteden de rest van ons leven aan het besteden ervan. 845 01:01:37,548 --> 01:01:40,300 Heb je m'n brief gehad ? Heb je een koper voor me geregeld ? 846 01:01:40,383 --> 01:01:41,884 Ik ben Jan de Cocaïneman niet, oké ? 847 01:01:41,967 --> 01:01:43,052 Je bent een acteur. 848 01:01:43,177 --> 01:01:45,802 Ik heb gehoord dat die Hollywood gasten het op de set geleverd krijgen. 849 01:01:45,887 --> 01:01:48,138 Tja, dat klopt. Oké ? Dat krijgen ze. 850 01:01:48,263 --> 01:01:50,472 Misschien op een dag, als ik een succesvol acteur ben... 851 01:01:50,555 --> 01:01:52,139 ... zal ik net als een van hen zijn. 852 01:01:52,223 --> 01:01:55,017 Maar, tot die dag, heb ik niets. Oké ? 853 01:01:55,099 --> 01:01:57,892 Ik heb geen pot om in te pissen, of een raam om 't uit te gooien. 854 01:01:57,975 --> 01:01:59,517 Alles dat ik heb is verdomme Floyd. 855 01:01:59,601 --> 01:02:02,895 Als je wilt dat ik je een klein beetje per keer help te verkopen is dat alles dat ik kan doen. 856 01:02:02,978 --> 01:02:05,146 Nee. Niks van die beetje-per-keer shit. 857 01:02:05,229 --> 01:02:08,148 Het moet de hele mikmak in een keer zijn. 858 01:02:08,231 --> 01:02:11,024 Clarence, heb je enig idee hoe moeilijk dat zal zijn ? 859 01:02:11,107 --> 01:02:12,816 Waar heb je het verdomme over ? 860 01:02:12,900 --> 01:02:16,526 Ik bied $500.000 aan wit spul aan voor $200.000. Zal dat moeilijk zijn ? 861 01:02:16,610 --> 01:02:20,196 Heel moeilijk. Dat is heel moeilijk, begrepen ? Luister. 862 01:02:20,278 --> 01:02:24,031 Het is moeilijk omdat je verkoopt aan een specifieke groep, begrepen ? 863 01:02:24,156 --> 01:02:27,491 Rijke stinkerds, patsers. Gasten die zich $200.000 kunnen veroorloven. 864 01:02:27,782 --> 01:02:30,325 Gasten die een hele koffer vol cocaïne wel kunnen gebruiken. 865 01:02:30,450 --> 01:02:32,493 Voornamelijk, Clarence, gasten die ik niet ken. 866 01:02:32,576 --> 01:02:36,411 En gasten die jij niet kent. En nog belangrijker, zij kennen jou niet. 867 01:02:40,538 --> 01:02:41,789 Kom op, Dick. 868 01:02:47,376 --> 01:02:48,626 Oké, Clarence... 869 01:02:49,001 --> 01:02:50,460 Luister. 870 01:02:51,919 --> 01:02:53,753 Er is een kerel die ik ken... 871 01:02:53,836 --> 01:02:56,088 ... die je zou kunnen helpen, Clarence... 872 01:02:56,171 --> 01:02:58,632 ... maar ik garandeer je niks. 873 01:02:59,257 --> 01:03:00,632 Is hij een grote jongen ? 874 01:03:02,092 --> 01:03:04,426 Hij is geen grote jongen. Oké ? 875 01:03:05,009 --> 01:03:09,346 Maar hij werkt als assistent voor een hele grote filmproducer, genaamd Lee Donowitz. 876 01:03:10,095 --> 01:03:12,012 Lee Donowitz kan zich $200.000 aan coke... 877 01:03:12,137 --> 01:03:14,764 ... wel veroorloven, en gebruiken. 878 01:03:15,639 --> 01:03:17,723 Ervan uitgaand dat dat is wat je hebt. 879 01:03:17,807 --> 01:03:20,058 Oké, dus wat heb je hem verteld ? 880 01:03:20,642 --> 01:03:22,685 Wat verwacht je verdomme dat ik hem vertel ? 881 01:03:22,768 --> 01:03:25,228 Ik wist niet wat onzin was en wat niet. 882 01:03:25,311 --> 01:03:28,896 En trouwens, Floyd heeft de tweede pagina van de brief opgerookt. Oké ? 883 01:03:29,646 --> 01:03:31,856 Hoe heet die toneelles gozer ? 884 01:03:32,273 --> 01:03:33,274 Elliot... 885 01:03:34,400 --> 01:03:35,565 Elliot wie ? 886 01:03:35,857 --> 01:03:37,109 Elliot Blitzer. 887 01:03:38,401 --> 01:03:40,861 We bellen hem en regelen een ontmoeting... 888 01:03:40,986 --> 01:03:44,988 ... zodat we de hele je-leren-kennen zooi kunnen doorlopen, oké ? 889 01:03:45,405 --> 01:03:46,363 Waar ? 890 01:03:47,115 --> 01:03:48,656 Waar spreken we af ? 891 01:03:51,907 --> 01:03:52,784 Achtbaan. 892 01:03:52,866 --> 01:03:54,200 Achtbanen. 893 01:03:58,786 --> 01:04:02,830 Dus je hebt $500.000 aan cola die je van de hand doet voor $200.000. 894 01:04:05,206 --> 01:04:07,000 Wil je een dierenkoekje ? 895 01:04:08,207 --> 01:04:09,209 Bedankt. 896 01:04:10,250 --> 01:04:12,501 Wacht, bewaar de gorilla's 897 01:04:16,169 --> 01:04:17,170 Bedankt. 898 01:04:17,461 --> 01:04:18,963 Dus je hebt... 899 01:04:19,671 --> 01:04:21,547 ... $500.000 aan cola... 900 01:04:21,715 --> 01:04:24,090 ... die je van de hand doet voor $200.000. 901 01:04:24,174 --> 01:04:28,259 "Van de hand doen". Da's nogal een manier om de koop van je leven te beschrijven. 902 01:04:28,759 --> 01:04:31,385 - Waar heb je het vandaan ? - Waar heb ik het vandaan ? 903 01:04:32,679 --> 01:04:35,762 Ik kweek het op m'n vensterbank. Het licht valt daar erg mooi. 904 01:04:35,846 --> 01:04:39,181 Ik zit hoog genoeg boven de straat, dus, weet je, je kunt het niet zien. 905 01:04:39,265 --> 01:04:40,432 Het werkt perfect. 906 01:04:40,515 --> 01:04:41,515 Ja. 907 01:04:43,349 --> 01:04:45,684 Waar komt het echt vandaan ? 908 01:04:45,768 --> 01:04:47,102 Waar het vandaan komt ? 909 01:04:47,185 --> 01:04:48,269 Coca bladeren. 910 01:04:48,394 --> 01:04:50,020 Je bent gestoord. Ik ben weg hier. 911 01:04:50,103 --> 01:04:51,604 Elliot, rustig maar. 912 01:04:51,687 --> 01:04:53,771 Kom op, kom hier zitten. Oké ? 913 01:04:53,855 --> 01:04:55,772 We zijn hier, dus laten we van de rit genieten. 914 01:04:55,856 --> 01:04:58,649 Ik zal het je vertellen. Je moet beloven dat je het stil zult houden. 915 01:04:58,733 --> 01:05:02,651 Als Dick me niet had gezegd dat je goed volk was, zou ik zeggen dat het je niets aangaat. 916 01:05:02,735 --> 01:05:04,444 Dit gaat leuk worden. 917 01:05:05,403 --> 01:05:06,486 Vooruit ! 918 01:05:07,321 --> 01:05:10,615 De waarheid is als volgt: ik heb een vriend bij het district 919 01:05:10,697 --> 01:05:11,780 Welk district ? 920 01:05:11,906 --> 01:05:14,616 Welk district ? Wat denk je, biljart ? 921 01:05:16,242 --> 01:05:17,408 Het politiedistrict ? 922 01:05:17,533 --> 01:05:20,327 Geef de man een prijs ! Ongeveer anderhalf jaar geleden... 923 01:05:20,410 --> 01:05:22,578 ... kreeg m'n vriend toegang tot de bewijzenopslag. 924 01:05:22,661 --> 01:05:25,496 Hij pikte deze coke mee, maar hij is een goeie smeris met een gezin. 925 01:05:25,579 --> 01:05:28,999 Hij heeft het anderhalf jaar gehouden tot hij iemand vond die hij kon vertrouwen. 926 01:05:29,081 --> 01:05:30,081 En hij vertrouwt jou ? 927 01:05:30,208 --> 01:05:34,043 Hij vertrouwt me, we zaten samen bij een jeugdclub. We kennen elkaar sinds de kinderjaren. 928 01:05:34,168 --> 01:05:36,251 Ik doe de verkoop, hij is m'n stille partner. 929 01:05:36,335 --> 01:05:39,003 Hij weet dat als ik verneukt word, ik hem niet zal verlinken. 930 01:05:39,086 --> 01:05:40,837 Oké ? Tot hier en niet verder, snap je ? 931 01:05:40,922 --> 01:05:43,379 Hij is een beetje paranoïde, ik heb je niets verteld. 932 01:05:43,463 --> 01:05:46,131 - Je hebt niets gehoord. - Ik heb niets gehoord. 933 01:05:46,215 --> 01:05:47,924 Oké ! Daar gaan we ! 934 01:05:53,760 --> 01:05:55,178 Rij 'm uit, schatje ! 935 01:06:05,683 --> 01:06:06,683 Ja ! 936 01:06:07,725 --> 01:06:10,810 We gaan nog een keer ! Hou je vast, Elliot ! 937 01:06:25,859 --> 01:06:29,278 Oh, ja, we nemen deze. Dit was een goed idee. 938 01:06:36,407 --> 01:06:38,324 Elliot ziet er wat groentjes uit. 939 01:06:43,618 --> 01:06:46,578 Zie ik eruit als een prachtig blondje met grote tieten en een kontje... 940 01:06:46,663 --> 01:06:49,371 ... dat naar Frans vanille-ijs smaakt ? 941 01:06:50,413 --> 01:06:51,331 Wat ? 942 01:06:51,413 --> 01:06:54,874 Ik zei, zie ik eruit als een prachtig blondje met grote tieten en een kontje... 943 01:06:54,958 --> 01:06:57,167 ... dat naar Frans vanille-ijs smaakt ? 944 01:06:57,252 --> 01:06:58,084 Nee. 945 01:06:58,251 --> 01:07:00,418 Nee. Waarom vertel je me dan die onzin ? 946 01:07:00,502 --> 01:07:02,461 Wat, wil je me verneuken ? 947 01:07:02,753 --> 01:07:03,837 Clarence. 948 01:07:03,962 --> 01:07:05,130 Hij is gestoord, man. 949 01:07:05,255 --> 01:07:07,047 Laat mij dit regelen, oké ? 950 01:07:07,131 --> 01:07:09,215 Kijk. Weet je wat ? Zet het even op een rijtje. 951 01:07:09,298 --> 01:07:12,633 Lee houdt niet van risico's nemen, oké ? 952 01:07:13,259 --> 01:07:16,927 Hij heeft een paar mannetjes, hij dealt al jaren met ze. 953 01:07:18,052 --> 01:07:21,222 Ze zijn betrouwbaar, je kunt op ze bouwen, en ze zijn veilig. 954 01:07:22,388 --> 01:07:24,013 "Raad dit eens, Batman." 955 01:07:24,097 --> 01:07:26,723 Als je zo verliefd bent, wat doe je hier dan ? 956 01:07:26,807 --> 01:07:31,309 Ik weet zeker dat je wel wat beters te doen hebt dan in een achtbaan rond te hangen. 957 01:07:31,809 --> 01:07:34,769 Jouw mannetje is geïnteresseerd omdat hij met zoveel spul... 958 01:07:34,853 --> 01:07:37,979 ... Jan-de-klere-koning-van-Hollywood kan spelen tot de vonken ervan af vliegen. 959 01:07:38,062 --> 01:07:39,855 Hij kan 't verkopen, hij kan 't snuiven... 960 01:07:39,938 --> 01:07:42,398 ... hij kan er Sinterklaas mee spelen. 961 01:07:42,481 --> 01:07:45,607 Met de prijs die hij betaalt kan hij 't rondstrooien. 962 01:07:45,691 --> 01:07:47,817 Hij zal ieders beste vriend zijn. 963 01:07:48,151 --> 01:07:49,693 Ik haal hem niet onderuit. 964 01:07:49,776 --> 01:07:51,820 Het is zijn geld, laat 'm doen wat ie wil. 965 01:07:51,902 --> 01:07:53,987 Maar verwacht niet dat wij blijven rondhangen... 966 01:07:54,071 --> 01:07:57,157 ... en op jullie gasten wachten totdat je wat lef hebt gekweekt, oké ? 967 01:07:57,446 --> 01:07:58,239 Jezus. 968 01:08:01,032 --> 01:08:02,199 Ja, hallo. 969 01:08:03,076 --> 01:08:03,908 Hoi, Lee. 970 01:08:03,992 --> 01:08:07,660 Elliot, het is zondag. kan je me vertellen waarom ik op zondag tegen je praat ? 971 01:08:07,743 --> 01:08:10,412 Zie ik je de hele week al niet genoeg ? 972 01:08:10,496 --> 01:08:14,164 Ik ben met het gezelschap dat je wilde dat ik zou ontmoeten, Lee. 973 01:08:14,414 --> 01:08:15,747 Weet je over wie ik het heb ? 974 01:08:15,831 --> 01:08:18,459 Niet te geloven. Waarom praat je daarover tegen me... 975 01:08:18,541 --> 01:08:20,333 ... over mijn telefoon ? 976 01:08:20,500 --> 01:08:25,170 Nou, omdat ik bij die kerel sta, en hij staat erop je te spreken. 977 01:08:25,627 --> 01:08:28,005 Wat, ben je verdomme gek geworden ? 978 01:08:30,464 --> 01:08:34,132 Hij zei dat als ik je niet aan de telefoon zou krijgen, hij zou vertrekken... 979 01:08:34,257 --> 01:08:37,009 Hallo, Lee, met Clarence. Eindelijk spreken we elkaar. 980 01:08:37,342 --> 01:08:39,801 In de eerste plaats wil ik je zeggen dat ik een grote fan van je ben. 981 01:08:39,886 --> 01:08:42,261 Daarom wil ik Dr. Zhivago openen in L.A. 982 01:08:42,345 --> 01:08:45,345 En ik heb jou en je vaardigheden nodig om het te distribueren. 983 01:08:47,806 --> 01:08:48,806 Ik weet het niet. 984 01:08:48,891 --> 01:08:50,891 Dr. Zhivago is een nogal grote film. 985 01:08:50,975 --> 01:08:54,559 De grootste film waar je mee te maken hebt gehad. We hebben het hier over een hele hoop film. 986 01:08:54,642 --> 01:08:58,811 Iemand zou gek zijn om niet een beetje voorzichtig te zijn met zo'n film. 987 01:08:58,895 --> 01:09:00,688 En, Lee, jij bent niet gek. 988 01:09:01,021 --> 01:09:03,147 Ik zeg niet dat ik niet geïnteresseerd ben. 989 01:09:03,230 --> 01:09:05,440 Het is alleen zo dat ik niet echt een distributeur ben. 990 01:09:05,522 --> 01:09:07,399 Ik ben een filmproducent, weet je ? 991 01:09:07,483 --> 01:09:09,649 Ik ben hier om goeie films te maken, niets meer... 992 01:09:09,733 --> 01:09:11,942 ... en niets, nou ja, misschien minder, soms. 993 01:09:12,026 --> 01:09:13,111 Hé ! 994 01:09:13,944 --> 01:09:15,569 Kies je verdomde rijbaan ! 995 01:09:16,988 --> 01:09:19,613 Niet jij, een of andere idioot... Steek je vinger niet tegen me op ! 996 01:09:19,697 --> 01:09:21,655 Ik laat je verdomme vermoorden ! 997 01:09:22,240 --> 01:09:24,449 Waar het op neerkomt is dat ik geen Paramount ben. 998 01:09:24,533 --> 01:09:25,783 Snap je wat ik bedoel ? 999 01:09:25,867 --> 01:09:27,701 Ik heb een select groepje distributeurs. 1000 01:09:27,784 --> 01:09:31,869 Ik koop hun kleine films en ik bereik wat ik wil en ik ga ervandoor. 1001 01:09:31,953 --> 01:09:34,954 Heel zakelijk, heel makkelijk, en erg weinig risico. 1002 01:09:35,038 --> 01:09:38,456 We hebben het over Dr. Zhivago. Dat zal ze inpakken. Voor een jaar... 1003 01:09:38,540 --> 01:09:42,292 ... twee jaar hoef je met niemand anders z'n film te maken te hebben dan met de mijne. 1004 01:09:42,417 --> 01:09:45,375 Niemand anders dan de jouwe. Nou, vanwaar de haast ? 1005 01:09:45,876 --> 01:09:48,419 Ik wil de deal graag kunnen aankondigen in Cannes. 1006 01:09:48,504 --> 01:09:50,545 Als ik de tijd had voor hofmakerij zou ik 't doen. 1007 01:09:50,629 --> 01:09:53,380 Ik zou je mee uit nemen, je hand vasthouden, je wang kussen. 1008 01:09:53,463 --> 01:09:54,715 Maar ik verkeer niet in die positie... 1009 01:09:54,840 --> 01:09:58,424 Ik moet nu meteen weten of jij en ik het bed delen of niet. 1010 01:09:58,508 --> 01:10:00,676 Als je mijn film wilt, moet je het eens worden... 1011 01:10:00,759 --> 01:10:02,676 ... met je angst en verlangen. 1012 01:10:03,635 --> 01:10:05,844 Angst en verlangen, hé, Clarence ? 1013 01:10:07,553 --> 01:10:11,056 Weet je niet dat mijn films meer dan $2,8 miljard hebben opgebracht ? 1014 01:10:11,140 --> 01:10:12,139 Geef me Elliot. 1015 01:10:12,264 --> 01:10:15,308 - Wil je Elliot spreken ? - Geef me Elliot. 1016 01:10:15,767 --> 01:10:17,935 Elliot. Hij wil je spreken. 1017 01:10:20,228 --> 01:10:21,186 Hoi, Lee. 1018 01:10:21,269 --> 01:10:23,521 Elliot, waar ken je die gast van ? 1019 01:10:23,603 --> 01:10:25,896 Hij is een vriend van Dick, weet je nog ? 1020 01:10:26,188 --> 01:10:27,730 Wie is Dick verdomme ? 1021 01:10:31,399 --> 01:10:33,733 Moet ik aan z'n pik kommen ? 1022 01:10:34,485 --> 01:10:35,651 Wie is Dick verdomme ? 1023 01:10:35,734 --> 01:10:37,360 Oh, wie is Dick verdomme ? 1024 01:10:37,443 --> 01:10:38,194 Ja. 1025 01:10:38,278 --> 01:10:40,112 M'n vriend. Zit bij me op toneelles. 1026 01:10:40,196 --> 01:10:41,279 Heb je 'm verteld dat ik een acteur ben ? 1027 01:10:41,405 --> 01:10:45,074 Is hij goed ? Heeft hij talent, of... ? Echt ? 1028 01:10:45,657 --> 01:10:47,573 Hoe kent Dick die gast ? 1029 01:10:49,366 --> 01:10:50,785 Ze groeiden samen op. 1030 01:10:50,867 --> 01:10:53,743 Oké, woensdag in het hotel, 3:00. 1031 01:10:53,868 --> 01:10:55,412 Neem de hele verdomde cast mee. 1032 01:10:55,494 --> 01:10:59,539 Elliot, bel me hier niet meer, vooral niet op zondag, oké ? 1033 01:11:00,497 --> 01:11:01,832 Wat zei hij ? 1034 01:11:01,914 --> 01:11:04,124 Wacht even. Hou nou even je kop. 1035 01:11:04,166 --> 01:11:06,751 Hé, gasten. Dit gaat er gebeuren. 1036 01:11:06,835 --> 01:11:10,669 Drie uur, Beverly Ambassador, hij wil iedereen zien. Oké ? 1037 01:11:11,044 --> 01:11:14,546 En, hij zal met je praten. Als hij je daarna aardig vindt... 1038 01:11:14,587 --> 01:11:16,339 ... zal hij zaken met je doen. 1039 01:11:16,422 --> 01:11:19,757 Zoniet, dan zal hij zeggen, "Krijg de klere", en de kamer uitlopen. 1040 01:11:19,841 --> 01:11:22,216 - Heb je hem gezegd dat ik een... ? - Hou je kop. 1041 01:11:22,300 --> 01:11:24,050 En hij wil een proefzakje. 1042 01:11:24,467 --> 01:11:25,552 Allemaal geen probleem. 1043 01:11:25,677 --> 01:11:26,760 Geweldig. 1044 01:11:27,010 --> 01:11:29,053 Heb je hem gezegd dat ik een acteur ben ? 1045 01:11:29,137 --> 01:11:30,471 Ja, heb ik. 1046 01:11:30,762 --> 01:11:32,221 Heb je hem gezegd dat ik goed ben ? 1047 01:11:32,264 --> 01:11:33,430 Ja, ik heb gelogen. 1048 01:11:50,313 --> 01:11:51,064 Hoi. 1049 01:11:51,149 --> 01:11:53,107 - Hoe gaat het ? - Oh, best goed. 1050 01:11:53,149 --> 01:11:55,191 - Dick ? Dick Richie ? - Nee. 1051 01:11:55,399 --> 01:11:57,317 Nee, hij is er nu niet. 1052 01:11:59,359 --> 01:12:00,611 Woon je hier ? 1053 01:12:00,737 --> 01:12:01,861 Ja. 1054 01:12:02,486 --> 01:12:04,320 Jullie zijn een soort kamergenoten ? 1055 01:12:05,155 --> 01:12:06,155 Precies. 1056 01:12:07,363 --> 01:12:09,615 Misschien kan je me helpen, ik ben op zoek naar een vriend. 1057 01:12:09,698 --> 01:12:10,323 Tuurlijk. 1058 01:12:10,407 --> 01:12:11,825 Clarence Worley uit Detroit ? 1059 01:12:11,866 --> 01:12:13,950 Hij is samen met een mooi meisje genaamd Alabama ? 1060 01:12:14,034 --> 01:12:16,452 Ja, ik ken ze. Ze zijn hier langs geweest. 1061 01:12:16,577 --> 01:12:17,745 - Je hebt ze gezien ? - Ja. 1062 01:12:17,827 --> 01:12:18,996 Verblijven ze hier ? 1063 01:12:19,078 --> 01:12:20,996 Nee, ze verblijven in het... 1064 01:12:21,329 --> 01:12:24,789 ... Safari Motor, Motel Inn. Safari Motel. 1065 01:12:26,666 --> 01:12:28,166 - Safari Motel. - Ja. 1066 01:12:29,584 --> 01:12:32,668 Hoe weet je dat ? Ik bedoel, ben je daar geweest ? 1067 01:12:32,711 --> 01:12:37,420 Nee, ze waren hier, en ze zeiden dat ze daar heen gingen. 1068 01:12:39,089 --> 01:12:40,339 Toen vertrokken ze. 1069 01:12:41,340 --> 01:12:43,465 - Ja ? - Ja, Safari Motel. 1070 01:12:43,757 --> 01:12:45,009 Safari Motel. 1071 01:12:45,134 --> 01:12:48,259 Wil je wat TV kijken of zo ? Ze komen misschien terug. 1072 01:12:48,343 --> 01:12:49,926 Nee, dank je. 1073 01:12:50,011 --> 01:12:50,927 Oké. 1074 01:12:51,470 --> 01:12:52,929 Doe rustig aan, ik kom misschien nog terug. 1075 01:12:53,012 --> 01:12:54,804 Ja, man. Oké, hou je haaks. 1076 01:12:59,765 --> 01:13:03,268 Ik heb niet met je geknikkerd, man. Ik vermoord je verdomme, man. 1077 01:13:11,395 --> 01:13:14,482 Ik ben zo trots op je. Deed ik mijn stuk goed ? 1078 01:13:14,607 --> 01:13:15,774 Alabama, je was perfect. 1079 01:13:15,899 --> 01:13:17,066 Als een Ninja ? 1080 01:13:17,150 --> 01:13:18,149 Als een Ninja. 1081 01:13:18,233 --> 01:13:20,734 Ik ga effe wat te eten voor ons halen. 1082 01:13:21,651 --> 01:13:24,904 Ik spring in bad en word lekker nat, en glibberig, en zepig. 1083 01:13:25,029 --> 01:13:28,154 En duik op dat waterbed. En ga films kijken voor boven de 18... 1084 01:13:28,237 --> 01:13:31,281 ... totdat je weer terug in mijn liefhebbende armen bent. 1085 01:13:33,783 --> 01:13:35,116 Kom snel terug. 1086 01:13:43,288 --> 01:13:45,788 We keren nu terug naar Bullit dat al bezig is. 1087 01:13:57,419 --> 01:13:58,253 Hoi. 1088 01:14:00,462 --> 01:14:01,963 Hoi ! 1089 01:14:11,467 --> 01:14:12,551 Sigaret ? 1090 01:14:13,260 --> 01:14:14,260 Nee. 1091 01:14:19,222 --> 01:14:21,056 Mooi pakkie. 1092 01:14:22,890 --> 01:14:23,890 Dit ? 1093 01:14:24,433 --> 01:14:27,392 Ik heb dit uit Las Vegas, Nevada. 1094 01:14:38,315 --> 01:14:41,192 Alabama, waar is onze coke ? En waar is Clarence ? 1095 01:14:42,942 --> 01:14:44,526 Wanneer komt ie terug ? 1096 01:14:45,526 --> 01:14:48,069 Het spijt me, ik denk dat je de verkeerde kamer hebt. 1097 01:14:48,194 --> 01:14:49,528 Ik heet Sadie. 1098 01:14:51,946 --> 01:14:55,698 We hebben geen Coke, maar er is een Pepsi-automaat in de gang. 1099 01:14:56,615 --> 01:14:59,700 Ik ken niemand die Clarence heet. M'n man misschien wel. 1100 01:14:59,783 --> 01:15:03,743 Je kunt het hem zelf vragen want hij is zo thuis. Hij speelt football. 1101 01:15:05,912 --> 01:15:07,537 Hij is aan het oefenen. 1102 01:15:17,375 --> 01:15:18,835 Geef me je hand. 1103 01:15:19,334 --> 01:15:20,335 Oké. 1104 01:15:26,589 --> 01:15:28,382 Je bent ongelooflijk schattig. 1105 01:15:29,591 --> 01:15:31,591 Dank je. Bedankt. 1106 01:15:34,260 --> 01:15:35,884 Laat me die ogen eens zien. 1107 01:15:38,928 --> 01:15:40,096 Wat een gezicht. 1108 01:15:43,015 --> 01:15:45,472 Doe me een plezier. Draai je eens voor me om. 1109 01:15:45,807 --> 01:15:46,807 Oké. 1110 01:15:47,807 --> 01:15:49,391 Nee, de andere kant op. 1111 01:15:50,517 --> 01:15:51,518 Oké. 1112 01:16:09,902 --> 01:16:11,486 Dat doet pijn, hé ? 1113 01:16:12,571 --> 01:16:15,571 Opstaan, wijfie. Zo gewond ben je nou ook weer niet. 1114 01:16:17,572 --> 01:16:20,116 Waar is onze coke ? Waar is Clarence ? 1115 01:16:20,575 --> 01:16:22,325 En wanneer komt ie terug ? 1116 01:16:22,950 --> 01:16:25,452 Oké. 1117 01:16:28,495 --> 01:16:29,495 Krijg de klere. 1118 01:16:31,621 --> 01:16:32,705 Krijg de klere... 1119 01:16:40,209 --> 01:16:42,127 Wat is er, schatje, hé ? 1120 01:16:43,128 --> 01:16:44,753 Krijg je geen adem ? 1121 01:16:49,089 --> 01:16:51,048 Wen daar maar vast aan. 1122 01:16:53,257 --> 01:16:54,257 Hoi. 1123 01:16:54,300 --> 01:16:55,549 't Ruikt hier naar hamburgers... 1124 01:16:55,633 --> 01:16:58,677 Zeg 's, wat is de grootste, vetste hamburger die jullie hebben ? 1125 01:16:58,761 --> 01:17:00,761 Steve's Dubbele Chili Cheeseburger. 1126 01:17:00,845 --> 01:17:02,845 Geef me maar twee van die vette jongens. 1127 01:17:03,345 --> 01:17:05,013 Twee chili patat. En... 1128 01:17:05,138 --> 01:17:06,805 ... twee grote Cola Lights. 1129 01:17:07,556 --> 01:17:08,806 Anders nog iets ? 1130 01:17:11,641 --> 01:17:12,559 Kom hier. 1131 01:17:12,643 --> 01:17:14,352 Kijk jezelf nou ! Kijk nou eens goed ! 1132 01:17:14,434 --> 01:17:16,477 Denk je dat je vriendje voor die troep gaat ? 1133 01:17:16,602 --> 01:17:19,311 Dan ben je verdomde stom. Weet je dat ? 1134 01:17:19,729 --> 01:17:21,104 Je bent een erg mooi meisje. 1135 01:17:21,189 --> 01:17:23,396 Maar je zult niet erg lang meer erg mooi zijn. 1136 01:17:23,481 --> 01:17:27,649 Ik ga je een verdomde vraag stellen. En jij geeft me het juiste verdomde antwoord ! 1137 01:17:28,733 --> 01:17:29,733 Nou... 1138 01:17:30,984 --> 01:17:32,443 ... waar is m'n coke ? 1139 01:17:38,322 --> 01:17:40,113 Draai je om. Draai je om ! 1140 01:17:41,615 --> 01:17:42,699 Geef antwoord ! 1141 01:17:47,701 --> 01:17:48,702 Kom op. 1142 01:17:54,163 --> 01:17:56,038 Je hebt een hoop lef, kindje. 1143 01:17:59,124 --> 01:18:01,041 Nou, dat is een geweldige uitgave. 1144 01:18:01,958 --> 01:18:04,251 Ben je al bij het verhaal over Elvis ? 1145 01:18:05,086 --> 01:18:06,670 Nee. Ben ik niet. 1146 01:18:07,669 --> 01:18:11,547 Dat is waarschijnlijk het beste stuk dat ik in m'n hele leven over Elvis Presley heb gelezen. 1147 01:18:11,629 --> 01:18:12,922 Kijk hier eens naar. 1148 01:18:13,547 --> 01:18:15,257 Zie je, het probeert vast te stellen... 1149 01:18:15,340 --> 01:18:18,092 ... wat na al die jaren de aantrekkingskracht is. 1150 01:18:18,174 --> 01:18:21,052 Het dekt de hele lading. Praat met de fans... 1151 01:18:21,426 --> 01:18:23,928 ... mensen die met hem opgroeiden en van z'n muziek houden. 1152 01:18:24,010 --> 01:18:26,220 Dan heb je nog de fanatiekelingen. 1153 01:18:26,679 --> 01:18:29,721 Ik weet niet hoe het met jou zit, maar zij geven me koude rillingen. 1154 01:18:30,640 --> 01:18:32,390 Ja, ja, ik zie wat je bedoelt. 1155 01:18:32,474 --> 01:18:34,015 Ik bedoel, kijk haar nou. 1156 01:18:34,099 --> 01:18:37,560 't Lijkt wel of ze uit een boom is gevallen en onderweg elke tak heeft geraakt. 1157 01:18:45,355 --> 01:18:48,649 De eerste keer dat je iemand doodt, da's 't moeilijkst. 1158 01:18:50,817 --> 01:18:54,568 Het kan me geen reet schelen of je verdomme opgefokt bent, of Jack de Ripper. 1159 01:19:00,404 --> 01:19:01,530 Herinner je je die vent in Texas ? 1160 01:19:01,655 --> 01:19:04,906 Die vent bovenin die verdomde toren, die al die mensen vermoordde ? 1161 01:19:05,614 --> 01:19:09,076 Wedden dat het eerste kleine zwarte stipje dat hij te grazen nam... 1162 01:19:09,201 --> 01:19:11,367 ... het kreng van de groep was. 1163 01:19:13,535 --> 01:19:15,996 De eerste is moeilijk. Verdomd geen grap. 1164 01:19:16,912 --> 01:19:19,165 De tweede is geen verdomde carnaval... 1165 01:19:19,247 --> 01:19:22,833 ... maar het is beter dan de eerste, want je voelt nog steeds hetzelfde... 1166 01:19:22,915 --> 01:19:24,291 ... behalve dan dat het meer verzwakt is. 1167 01:19:24,374 --> 01:19:26,417 Weet je, het is beter. 1168 01:19:27,584 --> 01:19:30,335 Ik gaf over over de eerste, kan je dat geloven ? 1169 01:19:31,627 --> 01:19:33,046 Dan heb je de derde. 1170 01:19:33,712 --> 01:19:36,339 De derde is makkelijk, gaat vanzelf. 1171 01:19:39,007 --> 01:19:41,925 Da's geen probleem. Nu... Verdomme ! 1172 01:19:43,717 --> 01:19:47,094 Ik doe het nu alleen nog maar om hun verdomde uitdrukking te zien veranderen. 1173 01:19:56,057 --> 01:19:57,807 Ik geloof het verdomme niet. 1174 01:19:59,934 --> 01:20:01,894 Heb je het onder het bed gestopt ? 1175 01:20:02,101 --> 01:20:02,935 Ja. 1176 01:20:06,145 --> 01:20:09,022 Ik kan het niet geloven. Je hebt het onder het verdomde bed gestopt. 1177 01:20:09,105 --> 01:20:11,274 Ik heb niet onder het verdomde bed gekeken. 1178 01:20:15,691 --> 01:20:17,484 Ik kan niet geloven dat je het daar hebt gestopt. 1179 01:20:17,525 --> 01:20:19,903 Ik kan niet geloven dat ik niet onder het bed heb gekeken. 1180 01:20:20,028 --> 01:20:21,695 Ik word verdomme oud. 1181 01:20:23,320 --> 01:20:24,780 Einde van de reis schatje. 1182 01:20:25,155 --> 01:20:27,157 Sneeuw aan het einde van de regenboog. 1183 01:20:29,823 --> 01:20:32,409 Een ding minder waarover ik me verdomme zorgen hoef te maken. 1184 01:20:42,538 --> 01:20:43,914 Dit is het dan, schatje. 1185 01:20:45,706 --> 01:20:47,042 Moment van de waarheid. 1186 01:20:56,837 --> 01:20:59,422 Je hebt een hoop lef, kindje, weet je dat ? 1187 01:21:01,507 --> 01:21:02,882 Wil je spelen ? 1188 01:21:03,465 --> 01:21:05,549 Hé ? Is dat wat je wilt ? 1189 01:21:06,843 --> 01:21:08,636 Wil je met pappa spelen ? 1190 01:21:08,718 --> 01:21:11,969 Kom op. Kom op, ik geef je een kans omdat ik je aardig vind. 1191 01:21:12,054 --> 01:21:14,888 Steek het in me, schatje. Kom op, steek 't in pappa. 1192 01:21:15,888 --> 01:21:18,723 Steek het in me. Ga je gang. 1193 01:21:19,016 --> 01:21:20,016 Kom op ! 1194 01:21:20,057 --> 01:21:21,100 Kom op ! 1195 01:21:28,729 --> 01:21:29,938 Klerelijer ! 1196 01:21:41,943 --> 01:21:44,736 Oké. Afgelopen met verdomme aardig doen. 1197 01:21:45,070 --> 01:21:46,113 Oh, God ! 1198 01:21:54,158 --> 01:21:55,950 Wat denk je daarvan ? 1199 01:21:56,492 --> 01:21:58,661 Wat denk je daarvan, schatje ? 1200 01:21:58,743 --> 01:21:59,994 Wacht ! Wacht ! 1201 01:22:00,829 --> 01:22:01,995 Wat ? 1202 01:22:03,370 --> 01:22:04,704 Waarom lach je verdomme ? 1203 01:22:04,788 --> 01:22:06,497 Je ziet er belachelijk uit ! 1204 01:22:11,041 --> 01:22:12,793 Kom hier ! Ik zie er verdomme belachelijk uit ! 1205 01:22:12,875 --> 01:22:14,376 Sta op ! Lach maar op ! 1206 01:22:14,459 --> 01:22:16,044 Kom op, lach maar op ! 1207 01:22:16,461 --> 01:22:18,545 Een minuut geleden was je nog hysterisch, dus lach ! 1208 01:22:18,629 --> 01:22:19,712 Dat vind je leuk, hé ? 1209 01:22:19,795 --> 01:22:20,922 Krijg de klere ! 1210 01:22:21,172 --> 01:22:22,172 Shit ! 1211 01:23:23,161 --> 01:23:24,162 Kut ! 1212 01:23:24,412 --> 01:23:28,330 Klerelijer ! Alabama, we moeten gaan ! Jezus Christus ! 1213 01:23:28,538 --> 01:23:31,124 Kom op, schat. We moeten hier verdomme weg ! 1214 01:23:31,249 --> 01:23:33,583 Kom op. 1215 01:23:33,666 --> 01:23:36,376 De smerissen kunnen hier elk verdomd moment zijn ! 1216 01:23:36,460 --> 01:23:37,459 Kut ! 1217 01:23:37,542 --> 01:23:38,878 Kut, kom op ! 1218 01:23:55,468 --> 01:23:56,469 Kut ! 1219 01:23:58,428 --> 01:24:02,014 Het spijt me. Het spijt me. Het spijt me. 1220 01:24:03,973 --> 01:24:05,557 Ga verdomme uit de weg ! 1221 01:24:16,896 --> 01:24:17,980 Oh, kut ! 1222 01:24:19,313 --> 01:24:20,189 Kut ! 1223 01:24:20,273 --> 01:24:22,107 - Wat ? - Ik kan het verdomme niet geloven ! 1224 01:24:22,191 --> 01:24:25,399 Godverdomme ! Ik wist het ! Ik wist het verdomme ! 1225 01:24:37,614 --> 01:24:41,033 Ik zou m'n verdomde hoofd moeten laten nakijken om zo te rijden. 1226 01:24:41,116 --> 01:24:42,867 Kijk Carla... Kandi... 1227 01:24:43,284 --> 01:24:44,534 Kandi, je moet me helpen. 1228 01:24:44,619 --> 01:24:45,911 Wat kan ik doen ? 1229 01:24:46,286 --> 01:24:47,662 Neem dit. Bewaar dit. 1230 01:24:47,702 --> 01:24:50,455 Wat ben je ? High ? Nee. Stop dit in je tas. 1231 01:24:50,537 --> 01:24:52,080 Ik stop die troep niet in m'n tas. 1232 01:24:52,163 --> 01:24:53,914 Hij zal bij jou niet zoeken. 1233 01:24:53,998 --> 01:24:56,667 - Stop het nou gewoon in je BH ! - Die heb ik niet aan. 1234 01:24:56,750 --> 01:25:00,501 Alsjeblieft, hij is er bijna ! Stop het dan verdomme gewoon in je broek ! 1235 01:25:01,043 --> 01:25:02,043 Nee. 1236 01:25:02,628 --> 01:25:04,586 Jij was degene die snel wilde rijden. 1237 01:25:04,671 --> 01:25:06,545 Lees m'n lippen. Nee. 1238 01:25:08,589 --> 01:25:09,297 Klootzak. 1239 01:25:09,338 --> 01:25:13,382 - Na alles wat ik voor je gedaan heb, jij hoer ! - Wie denk je verdomme wel niet dat je... ? 1240 01:25:19,301 --> 01:25:20,095 Hoi. 1241 01:25:20,720 --> 01:25:24,346 Kijk, lul. Het is jouw pech dat we je hebben betrapt op te hard rijden... 1242 01:25:24,429 --> 01:25:27,556 ... en het is jouw pech dat je een zak onversneden cocaïne had. 1243 01:25:27,640 --> 01:25:29,891 - Niet een klein flesje. - Een verdomd zakkie. 1244 01:25:30,099 --> 01:25:31,641 Hé, je bent gesnapt. 1245 01:25:31,809 --> 01:25:34,184 Het is allemaal leuk totdat je gesnapt wordt. Nu hebben we je. 1246 01:25:34,309 --> 01:25:37,435 Oké, meneer Elliot, verdomde acteur, je hebt het zojuist gemaakt. 1247 01:25:37,477 --> 01:25:39,688 - Je bent niet langer een extra... - Een stukjes speler. 1248 01:25:39,770 --> 01:25:40,939 ... een bijrol acteur. 1249 01:25:41,105 --> 01:25:42,814 Je bent een verdomde ster. 1250 01:25:42,897 --> 01:25:44,816 Je zult je eenmansshow... 1251 01:25:44,898 --> 01:25:47,483 ... iedere nacht spelen de komende twee verdomde jaren ! 1252 01:25:47,649 --> 01:25:48,984 Voor een geboeid publiek. 1253 01:25:49,068 --> 01:25:51,901 Je zult er over een paar jaar uitkomen en een of ander dametje ontmoeten. 1254 01:25:51,986 --> 01:25:54,945 Je zult trouwen en begrip hebben voor je vrouw's behoeften... 1255 01:25:55,029 --> 01:25:57,612 ... omdat je zult weten hoe het is om een vrouw te zijn. 1256 01:25:57,737 --> 01:26:01,406 Je zult alleen haar kont willen neuken omdat haar poesje niet strak genoeg zal zijn. 1257 01:26:01,447 --> 01:26:03,533 Goed punt, detective. Nietwaar ? 1258 01:26:03,573 --> 01:26:04,825 Vuile flikker ! 1259 01:26:05,367 --> 01:26:09,576 Krinkle, dit is het, en het is helemaal van ons. Ik bedoel, over in iets vallen gesproken... 1260 01:26:09,660 --> 01:26:11,745 Hou nou eens je kop ! Ik versta er geen hol van. 1261 01:26:11,828 --> 01:26:14,163 Wat is er gebeurd ? Waar heb je het over ? 1262 01:26:14,288 --> 01:26:15,706 Oké, in orde. 1263 01:26:15,956 --> 01:26:18,081 Patrouillewagen laat een vent stoppen voor te snel rijden. 1264 01:26:18,124 --> 01:26:19,583 Verdachte is bedekt met coke... 1265 01:26:19,665 --> 01:26:22,042 ... dus brengen ze hem naar mij en Nicholson. 1266 01:26:22,167 --> 01:26:23,542 Nicholson en ik. 1267 01:26:24,459 --> 01:26:26,377 Wat is het verschil ? 1268 01:26:26,461 --> 01:26:27,711 We gaan met hem aan de slag. 1269 01:26:27,794 --> 01:26:29,837 We weten dat er iets vreemds is want hij... 1270 01:26:29,920 --> 01:26:33,840 ... is verdomde stom, en hij heeft een grote zak coke, en het is onversneden. 1271 01:26:34,215 --> 01:26:36,508 En je zult niet geloven wat hij te zeggen heeft. 1272 01:26:36,591 --> 01:26:39,551 't Schijnt dat een smeris van een of andere afdeling... 1273 01:26:39,633 --> 01:26:42,094 ... $500.000 aan coke gestolen heeft uit de eigendommenkooi... 1274 01:26:42,135 --> 01:26:44,220 Hij heeft er anderhalf jaar op gezeten. 1275 01:26:44,303 --> 01:26:47,097 - Nou heeft die smeris een weirdo... - Verdachte z'n woorden. 1276 01:26:47,179 --> 01:26:48,263 ... om voor 'm op de voorgrond te treden. 1277 01:26:48,346 --> 01:26:51,974 Onze man, Elliot Blitzer, sluit een deal tussen hen en z'n baas... 1278 01:26:52,056 --> 01:26:55,018 ... mega-verdomde-filmproducer Lee Donowitz. 1279 01:26:55,100 --> 01:26:56,976 Hij heeft "Coming Home In A Body Bag" gedaan. 1280 01:26:57,101 --> 01:26:58,268 Een Vietnamfilm ? 1281 01:26:58,351 --> 01:26:59,894 - Ja. - Verdomd goeie film. 1282 01:27:00,019 --> 01:27:02,145 Dacht 't wel. Verdomd geweldige film. 1283 01:27:02,354 --> 01:27:03,729 En, geloof je hem ? 1284 01:27:03,812 --> 01:27:05,231 Ik geloof dat hij hem gelooft. 1285 01:27:05,313 --> 01:27:07,065 Deze vent is te erg van streek om te liegen. 1286 01:27:07,106 --> 01:27:09,940 Hij zou z'n moeder, vader, zijn dubbelbebroekte grootmoeder... 1287 01:27:10,024 --> 01:27:12,734 ... en de Koning van Siam nog verlinken als hij iets over hem wist. 1288 01:27:12,817 --> 01:27:16,695 Deze vent is een doetje. Dit konijn zal alles doen om niet te hoeven zitten. 1289 01:27:16,820 --> 01:27:19,571 Weet je wat hij zal doen ? Hij zal 'n microfoontje dragen. 1290 01:27:20,071 --> 01:27:20,779 Zal hij 'n microfoontje dragen ? 1291 01:27:20,863 --> 01:27:23,072 Hij zal een microfoontje dragen, we hebben met hem gepraat. 1292 01:27:25,407 --> 01:27:27,949 Foute smerissen, we moeten Interne Zaken hierop zetten. 1293 01:27:28,033 --> 01:27:29,450 Het kan me niet schelen met wie je aankomt. 1294 01:27:29,533 --> 01:27:31,535 Je kunt met de staatsgarde aankomen... 1295 01:27:31,619 --> 01:27:34,162 ... de geest van Steve McQueen, tien Romeinse gladiatoren. 1296 01:27:34,244 --> 01:27:37,537 Het kan me geen reet schelen zolang ik en Todd de eer voor de vangst krijgen. 1297 01:27:37,621 --> 01:27:40,331 Luister, wij hebben hem gevonden. We willen hem alleen maar bij de kraag pakken. 1298 01:27:40,415 --> 01:27:42,123 Dat is 't. Einde verhaal. 1299 01:27:43,708 --> 01:27:44,876 Afgesproken. 1300 01:27:50,044 --> 01:27:52,754 Heb ik je ooit verteld hoe erg ik vliegvelden haat ? 1301 01:27:54,838 --> 01:27:57,924 Zie je, ik heb er vlak bij een gewoond in Dearborn, weet je. 1302 01:27:59,341 --> 01:28:03,300 Erg frustrerend om naast een vliegveld te wonen als je geen reet hebt. 1303 01:28:06,553 --> 01:28:10,055 En de hele dag door zie en hoor ik mensen precies doen... 1304 01:28:10,137 --> 01:28:12,347 ... wat ik wil doen, maar niet kan. 1305 01:28:12,430 --> 01:28:13,389 Wat ? 1306 01:28:15,058 --> 01:28:19,309 Nieuwe levens beginnen, Detroit verlaten, vakanties, zakenreizen... 1307 01:28:21,351 --> 01:28:23,519 ... pret, pret, pret. 1308 01:28:28,855 --> 01:28:31,314 Ons kennende, kunnen we op elk van deze vliegtuigen stappen... 1309 01:28:31,398 --> 01:28:34,233 ... en overal heengaan waar we willen. Geeft me 'n heel nieuw perspectief. 1310 01:28:34,316 --> 01:28:35,691 Hou ervan hoe het loopt. 1311 01:28:35,734 --> 01:28:37,984 Je maakt geen grapje. We hebben levens om opnieuw te beginnen. 1312 01:28:38,068 --> 01:28:41,237 We zouden ergens heen moeten gaan waar we met een schone lei kunnen beginnen. 1313 01:28:42,737 --> 01:28:44,571 Ik ben m'n hele leven al in Amerika geweest. 1314 01:28:44,655 --> 01:28:47,406 Ik zou graag willen zien hoe de TV in andere landen is. 1315 01:28:47,489 --> 01:28:50,700 Waar denk je dat we heen moeten gaan, m'n kleine duifje ? 1316 01:28:52,784 --> 01:28:53,743 Cancún. 1317 01:28:54,953 --> 01:28:56,411 Cancún, waarom Cancún ? 1318 01:28:57,286 --> 01:29:00,287 Het heeft een mooie klank. Klinkt als een film. 1319 01:29:00,996 --> 01:29:03,957 "Clarence En Alabama Gaan Naar Cancún", denk je niet ? 1320 01:29:05,166 --> 01:29:07,749 In mijn film, schat, komt jouw naam bovenaan. 1321 01:29:10,084 --> 01:29:14,127 Maak je nergens zorgen over, oké ? Het komt allemaal goed met ons. 1322 01:29:15,754 --> 01:29:17,004 We verdienen het. 1323 01:29:29,636 --> 01:29:32,429 Weet je zeker dat je zo bij het Beverly Ambassador komt ? 1324 01:29:32,512 --> 01:29:34,763 Ja, man, zeker weten. 1325 01:29:36,180 --> 01:29:38,682 Laat me je vertellen dat als we verdwalen het jouw hachie is. 1326 01:29:38,766 --> 01:29:41,349 Waarom ga je m'n bier niet uit en zoek je geen verdomde baan ? 1327 01:29:41,433 --> 01:29:42,518 Ja, oké. 1328 01:29:42,684 --> 01:29:44,309 - Kunnen we weg ? - We zijn de deur uit. 1329 01:29:44,393 --> 01:29:45,768 We moeten Elliot in de hal treffen. 1330 01:29:45,852 --> 01:29:47,435 Ik zal kijken of we alles hebben. 1331 01:29:47,520 --> 01:29:49,478 Alles goed met je ? 1332 01:29:51,604 --> 01:29:52,397 Ja. 1333 01:29:52,480 --> 01:29:55,356 - Ik ben weg, Floyd. - Ben je hier ? Nee, hij is hier niet. 1334 01:29:55,440 --> 01:29:56,607 Wacht, wacht, wacht ! 1335 01:29:56,691 --> 01:29:57,858 Kom op, Dick ! 1336 01:29:57,941 --> 01:29:59,483 Iemand hier voor me. 1337 01:29:59,859 --> 01:30:00,818 Hallo ? 1338 01:30:01,152 --> 01:30:03,652 Hé. Hoi, Catherine, ik liep net naar buiten... 1339 01:30:03,777 --> 01:30:04,779 Wat ? 1340 01:30:07,029 --> 01:30:08,029 Serieus ? 1341 01:30:09,281 --> 01:30:10,365 Zei ze dat ? 1342 01:30:10,447 --> 01:30:12,116 Wat zei ze ? Kom op, oké ? 1343 01:30:12,199 --> 01:30:15,367 Yo, Catherine, dank je, dank je. 1344 01:30:16,909 --> 01:30:19,619 Ik spreek je morgen. Oké ? 1345 01:30:21,870 --> 01:30:23,038 We moeten gaan. 1346 01:30:25,872 --> 01:30:26,664 Ik heb de rol. 1347 01:30:26,747 --> 01:30:27,665 Wauw ! 1348 01:30:27,915 --> 01:30:29,082 Ik heb de rol. 1349 01:30:29,166 --> 01:30:31,833 Dat is perfect. Dat is geweldig. Dat is prachtig. 1350 01:30:31,917 --> 01:30:33,792 Wilden niet eens terugbellen. 1351 01:30:36,836 --> 01:30:38,588 Dat is cool, goed gedaan ! 1352 01:30:39,587 --> 01:30:40,963 Ik heb een 7:00 telefoontje gekregen. 1353 01:30:41,047 --> 01:30:42,922 Dat is geweldig. Kom op, laten we gaan. 1354 01:30:43,047 --> 01:30:45,423 Ik wil er alles over horen, oké ? Kom op. 1355 01:30:45,506 --> 01:30:46,758 Hé, Clarence ! 1356 01:30:47,549 --> 01:30:48,383 Wat ? 1357 01:30:51,594 --> 01:30:53,720 Niks. Vergeet 't. 1358 01:30:54,470 --> 01:30:55,928 Oké, kom op. 1359 01:30:58,054 --> 01:31:00,181 Hé, haal wat bier... 1360 01:31:03,849 --> 01:31:05,851 ... en wat schoonmaakproducten. 1361 01:31:17,065 --> 01:31:19,440 Ik verlies hier een verdomd fortuin. 1362 01:31:26,278 --> 01:31:28,738 Heb je 't tegen mij, smerige spaghettivreter ? 1363 01:31:51,414 --> 01:31:53,874 Doe je jas aan. Doe je jas aan. 1364 01:31:54,876 --> 01:31:55,958 - Klaar ? - Ja. 1365 01:31:56,085 --> 01:31:58,628 Doe je jas aan. Een mouw tegelijk. 1366 01:32:00,253 --> 01:32:02,171 Het is een groot spel nou, Elliot. 1367 01:32:03,004 --> 01:32:05,464 - Het is oké, kom op. Alles goed met je ? - Nee. 1368 01:32:06,839 --> 01:32:09,716 Elliot, kijk me aan. Kijk me aan. Ben je op je gemak ? 1369 01:32:11,217 --> 01:32:12,842 Ben ik op m'n gemak ? Ik heb een... 1370 01:32:12,926 --> 01:32:16,260 ... net een steen in m'n scrotum. 1371 01:32:16,553 --> 01:32:18,221 Dat is de beste plek ervoor, oké ? 1372 01:32:18,303 --> 01:32:20,471 Ze zullen je ballen niet doorzoeken. 1373 01:32:20,555 --> 01:32:22,389 Denk je dat ze dit misschien zullen zien ? 1374 01:32:22,472 --> 01:32:25,015 Nee. Het is oké. Als je opstaat, zal het in orde zijn. 1375 01:32:25,140 --> 01:32:26,308 - Elliot. - Ja ? 1376 01:32:26,391 --> 01:32:27,641 Zeg eens iets. 1377 01:32:28,892 --> 01:32:30,894 Oké. Hoi. Hoe gaat het ? 1378 01:32:31,309 --> 01:32:34,144 Mijn naam is Elliot, en ik zit bij de Padvinderswelpen van Amerika. 1379 01:32:34,228 --> 01:32:38,271 We, we verkopen onversneden cocaïne om naar de jamboree te gaan. 1380 01:32:39,022 --> 01:32:41,273 - Praat maar normaal, Elliot. - Het spijt me. 1381 01:32:41,357 --> 01:32:43,273 Elliot, stop met rond te klooien. 1382 01:32:44,025 --> 01:32:45,691 Ik kan niet geloven dat ik dit doe. 1383 01:32:45,775 --> 01:32:46,776 Ontvang je die shit ? 1384 01:32:46,860 --> 01:32:49,986 Onthou, we zitten verderop de gang je af te luisteren. 1385 01:32:50,194 --> 01:32:52,737 En als er iemand iets doet dat je niet kunt horen... 1386 01:32:52,862 --> 01:32:54,905 ... zoals een wapen tegen m'n verdomde oog houden ? 1387 01:32:54,989 --> 01:32:58,241 - We hebben dit al duizend keer gedaan. - We weten wat we doen. 1388 01:32:58,323 --> 01:33:01,825 Oké ? We zijn de beste in... Luister. Niet rondklooien. 1389 01:33:01,991 --> 01:33:04,953 Als er iets gebeurt, zullen we er zijn als verdomde superhelden. 1390 01:33:05,035 --> 01:33:06,202 Je moet iets onthouden. 1391 01:33:06,327 --> 01:33:09,162 Je wilt niet naar de gevangenis, toch ? 1392 01:33:09,246 --> 01:33:10,914 Nee. Ik wil niet naar de gevangenis. 1393 01:33:10,996 --> 01:33:12,248 Dus, wat moeten we gaan doen ? 1394 01:33:12,330 --> 01:33:14,707 We moeten je baas in de gevangenis stoppen, oké ? 1395 01:33:15,331 --> 01:33:19,251 Doe dat, en je moet voor het hof laten zien, zonder gerede twijfel... 1396 01:33:19,334 --> 01:33:22,253 ... dat deze respectabele man in de Hollywood gemeenschap... 1397 01:33:22,336 --> 01:33:23,293 ... cocaïne dealt. 1398 01:33:23,377 --> 01:33:25,420 We moeten het bewijzen, en jij moet het doen. 1399 01:33:25,504 --> 01:33:26,754 Dat is wat we hier doen. 1400 01:33:26,839 --> 01:33:29,131 Met jou komt alles goed, er zal niets met je gebeuren. 1401 01:33:29,214 --> 01:33:31,507 Oké ? Dus wat je moet doen is hem... 1402 01:33:31,590 --> 01:33:33,882 ... op tape laten bekennen, oké ? 1403 01:33:34,925 --> 01:33:37,300 Dat hij deze coke koopt. Oké, kampioen ? 1404 01:33:37,384 --> 01:33:39,386 - Hou jezelf in bedwang. - Oké. 1405 01:33:40,095 --> 01:33:42,011 Ik ga even koffie halen. 1406 01:33:45,888 --> 01:33:48,266 Alabama, heb je dat echt opgelopen van een potje basketball ? 1407 01:33:48,391 --> 01:33:50,934 Ja, ik kreeg een elleboog precies op m'n oog. Daarna... 1408 01:33:51,016 --> 01:33:53,308 ... kreeg ik de bal toegeslingerd toen ik niet keek. 1409 01:33:54,853 --> 01:33:55,936 Recht in m'n gezicht. 1410 01:33:56,061 --> 01:33:57,686 Je moet een beetje voorzichtig zijn. 1411 01:33:58,687 --> 01:33:59,770 Moet ik. 1412 01:34:13,028 --> 01:34:15,112 Waarom heb je dat verdomme meegenomen ? 1413 01:34:15,195 --> 01:34:16,195 Voor het geval dat. 1414 01:34:17,196 --> 01:34:18,280 Voor welk geval dat ? 1415 01:34:18,405 --> 01:34:20,698 Ik weet het niet, wat wil je dat ik zeg ? 1416 01:34:20,781 --> 01:34:23,533 Kijk, Clarence, Lee Donowitz is geen pooier. 1417 01:34:23,949 --> 01:34:26,868 Dat weet ik, maar ik heb deze week een ding geleerd... 1418 01:34:26,952 --> 01:34:31,703 ... beter heb je 'n wapen en heb je 't niet nodig dan dat je 't nodig hebt en 't niet hebt. 1419 01:34:37,415 --> 01:34:38,665 Daar is hij. 1420 01:34:46,919 --> 01:34:50,547 Elliot, je motivatie is uit de gevangenis te blijven. 1421 01:34:51,379 --> 01:34:52,756 Kalm, kalm, kalm. 1422 01:34:53,715 --> 01:34:56,258 - Hoi. - Hoi. 1423 01:34:59,551 --> 01:35:02,552 - Ik denk dat het zo ongeveer wel tijd is. - Ja. 1424 01:35:03,553 --> 01:35:04,720 Daar gaan we. 1425 01:35:14,058 --> 01:35:16,309 Je bent een acteur. Acteer dan, klerelijer. 1426 01:35:22,729 --> 01:35:24,147 - Elliot. - Ja ? 1427 01:35:25,980 --> 01:35:27,356 Ga op je knieën zitten. 1428 01:35:27,440 --> 01:35:28,440 Oh, nee. 1429 01:35:28,733 --> 01:35:29,733 Wat ? 1430 01:35:30,399 --> 01:35:32,652 - Ik zei ga op je knieën zitten ! - Wat verdomme ? 1431 01:35:32,734 --> 01:35:35,485 Hou verdomme je kop ! Ik weet wat ik doe verdomme. 1432 01:35:35,569 --> 01:35:38,488 Je denkt dat ik nogal verdomde stom ben, hé ? Hé ? 1433 01:35:38,570 --> 01:35:41,363 Nee ? Lieg verdomme niet tegen me, jij klerelijer ! 1434 01:35:41,446 --> 01:35:44,406 Hij bluft, Elliot. kan je dat niet zien ? 1435 01:35:44,490 --> 01:35:45,740 Ik wil dat je zegt... 1436 01:35:45,865 --> 01:35:47,407 ... "Je bent, zonder twijfel..." 1437 01:35:47,492 --> 01:35:48,868 - Wat is er mis ? - Hou je kop ! 1438 01:35:48,950 --> 01:35:50,535 Zeg het ! Ik wil het je horen zeggen ! 1439 01:35:50,618 --> 01:35:53,161 "Je bent, zonder twijfel, de domste klootzak... 1440 01:35:53,285 --> 01:35:54,870 "... die ik ooit op deze planeet heb gezien." 1441 01:35:54,954 --> 01:35:56,954 - Zeg het ! - Domme klootzak. 1442 01:35:58,455 --> 01:36:01,208 - Blijkbaar ben ik niet zo dom... - Hij heeft niks gedaan ! 1443 01:36:01,289 --> 01:36:04,041 Ben ik niet zo dom als je verdomme denkt dat ik ben, hé ? 1444 01:36:04,124 --> 01:36:06,334 Wat staat ons verdomme daarboven te wachten ? 1445 01:36:06,417 --> 01:36:07,919 Wat staat ons verdomme te wachten ? 1446 01:36:08,001 --> 01:36:09,170 Hij gaat hem neerschieten. 1447 01:36:09,294 --> 01:36:12,171 Zeg het me, of ik pomp er hier en nu twee in je gezicht. 1448 01:36:12,253 --> 01:36:14,171 Hij gaat hem niet neerschieten. 1449 01:36:14,463 --> 01:36:15,546 Godverdomme ! 1450 01:36:15,672 --> 01:36:16,924 Hij gaat hem neerschieten. 1451 01:36:17,006 --> 01:36:18,882 Zoals Nick Curry zei, "Als ik fout zit... 1452 01:36:18,967 --> 01:36:21,051 "... zal ik me verdomme verontschuldigen, oké ?" 1453 01:36:21,133 --> 01:36:22,550 Er is iets niet in orde, ik voel het. 1454 01:36:22,635 --> 01:36:26,219 Als er iets vreemds gebeurt, ben jij de eerste die wordt neergeknald. 1455 01:36:26,303 --> 01:36:28,346 Hij heeft niks gedaan, wat ben je... 1456 01:36:28,428 --> 01:36:30,722 Hou je kop ! Ik knal deze klerelijer overhoop. 1457 01:36:30,805 --> 01:36:31,889 Krijg de klere ! 1458 01:36:32,931 --> 01:36:36,558 Ik wou dat iemand me kwam weghalen want ik vind dit niet meer leuk ! 1459 01:36:36,641 --> 01:36:38,684 Beheers jezelf, jij godvergeten doetje ! 1460 01:36:38,767 --> 01:36:43,187 Ik wou echt dat iemand me kwam weghalen ! Me alleen maar weghalen ! 1461 01:36:43,477 --> 01:36:45,562 Hou vol, Elliot, godverdomme ! 1462 01:36:45,645 --> 01:36:48,481 Ik kan het niet aan, het spijt me, maar ik kan het niet ! 1463 01:36:48,981 --> 01:36:51,273 Ik wou dat iemand me nou te hulp schoot... 1464 01:36:51,356 --> 01:36:53,650 ... en alles zou in orde zijn. 1465 01:36:55,025 --> 01:36:57,943 - Elliot. Elliot. - Wat ? 1466 01:36:58,318 --> 01:36:59,861 Het spijt me, oké ? 1467 01:37:01,196 --> 01:37:03,989 Het spijt me. Het spijt me. Vrienden ? 1468 01:37:06,322 --> 01:37:08,198 Wat is het verdomme met die vent ? 1469 01:37:08,283 --> 01:37:09,532 Stop met die spelletjes. 1470 01:37:09,615 --> 01:37:11,951 Ik speel geen spelletjes, ik moest het alleen zeker weten. 1471 01:37:12,033 --> 01:37:14,326 Da's alles, da's alles. Ik weet 't nu zeker, oké ? 1472 01:37:14,410 --> 01:37:17,078 Het spijt me, man. Ik wilde je niet bang maken. 1473 01:37:18,203 --> 01:37:21,955 Oh, man, ik hou van die Clarence gozer, die godvergeten vent is gek. 1474 01:37:33,545 --> 01:37:34,546 Ja. 1475 01:37:44,801 --> 01:37:46,175 Oh, man. 1476 01:37:50,012 --> 01:37:51,554 Ben jij Dick Richie ? 1477 01:37:52,137 --> 01:37:53,138 Nee. 1478 01:37:56,014 --> 01:37:57,931 Ken je ene Clarence Worley ? 1479 01:37:58,016 --> 01:37:59,017 Ja. 1480 01:37:59,849 --> 01:38:02,560 - Weet je waar we hem kunnen vinden ? - Ja, dat weet ik. 1481 01:38:05,852 --> 01:38:07,021 Nou, waar dan ? 1482 01:38:07,854 --> 01:38:10,188 In het Beverly Ambassador. 1483 01:38:10,855 --> 01:38:12,105 Waar is dat ? 1484 01:38:12,230 --> 01:38:13,607 Nou... 1485 01:38:14,690 --> 01:38:15,774 Je gaat... 1486 01:38:16,525 --> 01:38:19,525 - Nee. - Ja, ga over... 1487 01:38:19,609 --> 01:38:21,943 Willen jullie gasten een pijpje roken, of... 1488 01:38:22,570 --> 01:38:25,030 Oh. Ga over Beachwood... 1489 01:38:25,486 --> 01:38:29,573 ... en rij een tijdje door, en dan moet je rechtsaf, oké ? 1490 01:38:30,698 --> 01:38:34,074 En dan ga je door, en je blijft rijden en je blijft rijden. 1491 01:38:41,245 --> 01:38:42,495 Hallo, Elliot. 1492 01:38:42,579 --> 01:38:43,579 Monty. 1493 01:38:43,914 --> 01:38:45,331 Zijn dit je vrienden ? 1494 01:38:45,413 --> 01:38:48,707 Ja, ja, dat zou je kunnen zeggen. 1495 01:38:49,209 --> 01:38:50,291 Iedereen, dit is Monty. 1496 01:38:50,416 --> 01:38:53,876 Hoi. Kom binnen. Lee zit op de plee, hij is 'r in een scheet weer uit. 1497 01:38:58,213 --> 01:39:00,672 Krijg nou wat, kijk dit eens. Geloof je dit ? 1498 01:39:00,755 --> 01:39:02,214 Het is een helikopter. 1499 01:39:02,339 --> 01:39:04,256 Sorry, het is niets persoonlijks. 1500 01:39:05,298 --> 01:39:06,383 Clarence. 1501 01:39:09,009 --> 01:39:11,178 Het is niet nodig om me te doorzoeken, waaghals. 1502 01:39:11,259 --> 01:39:13,345 Alles dat je zult vinden is dit hier. 1503 01:39:13,428 --> 01:39:15,763 Wat bezielde je nou om dat mee te nemen ? 1504 01:39:15,845 --> 01:39:18,013 Hetzelfde dat jullie kerels bezielde... 1505 01:39:18,096 --> 01:39:20,474 ... om zware artillerie mee te nemen naar een zakenontmoeting. 1506 01:39:20,599 --> 01:39:21,933 Ik neem dat wel. 1507 01:39:22,350 --> 01:39:24,350 Je zult wel moeten. 1508 01:39:24,768 --> 01:39:26,184 Oh. Hoi. 1509 01:39:27,227 --> 01:39:28,602 Iedereen is er. 1510 01:39:28,769 --> 01:39:30,645 Elliot. Wie is wie ? 1511 01:39:33,022 --> 01:39:35,940 Dat is Dick daar aan het einde. 1512 01:39:36,272 --> 01:39:37,606 Oh, dat is Dick. 1513 01:39:37,856 --> 01:39:39,524 Elliot heeft me verteld dat je nogal begaafd bent. 1514 01:39:39,608 --> 01:39:41,942 En, ja, Alabama in het midden. 1515 01:39:42,276 --> 01:39:43,276 Hallo. 1516 01:39:43,567 --> 01:39:44,652 Clarence aan het eind. 1517 01:39:44,777 --> 01:39:45,945 Lee, deze vent is... 1518 01:39:46,070 --> 01:39:48,028 Boris, alsjeblieft. Ik ben nu met mensen aan het kennismaken. 1519 01:39:48,112 --> 01:39:49,278 Meneer Donowitz ? 1520 01:39:49,363 --> 01:39:51,906 Kom op. Beledig me niet, noem me gewoon "Lee". 1521 01:39:52,031 --> 01:39:54,031 - Lee. - Boris, hou verdomme je kop ! 1522 01:39:54,114 --> 01:39:56,492 Kom op, allemaal, wees niet verlegen. Kom binnen. 1523 01:39:56,574 --> 01:39:58,450 Oké, Lee ? 1524 01:39:58,743 --> 01:40:00,117 - Lee. - Lee. 1525 01:40:00,368 --> 01:40:01,786 Dat klopt, Lee. 1526 01:40:01,953 --> 01:40:04,119 Ik moet het je gewoon zeggen, ik ben echt een grote fan. 1527 01:40:04,204 --> 01:40:06,872 "Coming Home In A Body Bag" is m'n favoriete film. 1528 01:40:06,955 --> 01:40:10,456 Na "Apocalypse Now" denk ik dat het de beste Vietnamfilm is die ooit is gemaakt. 1529 01:40:10,540 --> 01:40:12,208 Wauw. Heel erg bedankt, Clarence. 1530 01:40:12,290 --> 01:40:13,541 - Lee. - Wat ? 1531 01:40:14,124 --> 01:40:15,626 Deze vent is gewapend. 1532 01:40:16,877 --> 01:40:17,876 Echt. 1533 01:40:18,126 --> 01:40:21,170 Nou, ik bedoel, ik ben behoorlijk bang geweest over deze hele zaak. 1534 01:40:21,253 --> 01:40:24,005 Ik ben er tamelijk zeker van dat je hier bent om zaken te doen, dus kijk. 1535 01:40:24,088 --> 01:40:25,839 Ik wil geen wijsneus zijn. 1536 01:40:25,922 --> 01:40:29,298 Als je dat wilt, zal ik m'n wapen op tafel leggen. Het is aan jou. 1537 01:40:32,592 --> 01:40:34,718 Nee, ik denk niet dat dat nodig is. 1538 01:40:34,803 --> 01:40:37,719 Boris, wees aardig. Maak voor iedereen wat koffie. Oké ? 1539 01:40:38,387 --> 01:40:40,763 - Een genoegen je te ontmoeten. - Ook leuk om jou te ontmoeten. 1540 01:40:40,888 --> 01:40:42,890 Schat, ga zitten. Relax, relax. 1541 01:40:43,640 --> 01:40:45,391 Elliot, je ziet er niet uit. 1542 01:40:45,473 --> 01:40:46,641 Oh, het spijt me. 1543 01:40:46,724 --> 01:40:48,726 Ik bedoel, het is volkomen walgelijk. 1544 01:40:48,809 --> 01:40:51,852 Als ik een snelle handtekening zou kunnen krijgen, zou dat geweldig zijn. 1545 01:40:52,310 --> 01:40:53,937 Wat Bonnie maar wil. 1546 01:40:56,646 --> 01:40:58,564 Zoals m'n dagshows, daar, Clar ? 1547 01:40:59,106 --> 01:41:00,357 Is dat wat deze zijn ? 1548 01:41:00,482 --> 01:41:02,066 - Vind je ze leuk ? - Ze zijn geweldig. 1549 01:41:02,149 --> 01:41:04,150 Beter zijn ze dat, ze hebben me genoeg gekost. 1550 01:41:04,233 --> 01:41:05,484 Wat heeft die dag me gekost ? 1551 01:41:05,609 --> 01:41:07,235 $357.000. 1552 01:41:08,403 --> 01:41:11,236 Elliot, ik zweer bij God, er steelt iemand van me. 1553 01:41:11,320 --> 01:41:13,362 Hoe heet deze eigenlijk ? 1554 01:41:13,612 --> 01:41:15,614 Het is een vervolg op "Body Bag". 1555 01:41:16,197 --> 01:41:17,032 Echt ? 1556 01:41:17,115 --> 01:41:19,782 We hebben nog geen titel, maar wat vindt Joe leuk ? 1557 01:41:19,866 --> 01:41:21,992 "Body Bags Twee". 1558 01:41:22,576 --> 01:41:24,577 Oh. Dat is fantasierijk. 1559 01:41:24,910 --> 01:41:26,953 Ik heb nog meer smaak in m'n penis. 1560 01:41:28,412 --> 01:41:30,371 Deze vent is echt verdomd grappig. 1561 01:41:30,455 --> 01:41:33,789 De meeste van die films die een hoop Oscars winnen kan ik niet uitstaan. 1562 01:41:33,873 --> 01:41:36,708 Het is veilige, bejaarde, koffietafel-hondenpoep, weet je ? 1563 01:41:36,792 --> 01:41:39,001 We parkeren onze auto's in dezelfde garage. 1564 01:41:40,042 --> 01:41:40,710 Het is in orde. 1565 01:41:40,793 --> 01:41:43,961 Ze maken alleen maar onbekijkbare films van onleesbare boeken. 1566 01:41:44,045 --> 01:41:45,379 "Mad Max", da's een film. 1567 01:41:45,462 --> 01:41:47,714 "The Good, The Bad And The Ugly"... 1568 01:41:47,796 --> 01:41:49,339 ... "Rio Bravo", dat zijn pas films. 1569 01:41:49,422 --> 01:41:51,798 En "Coming Home In A Body Bag", dat was een film. 1570 01:41:51,923 --> 01:41:54,676 Het was de enige film die Oscars met ballen heeft gewonnen... 1571 01:41:54,759 --> 01:41:56,676 ... ik bedoel, sinds "Deer Hunter". 1572 01:41:57,219 --> 01:41:58,719 Ik geloof je niet. 1573 01:42:00,137 --> 01:42:03,181 Wat, wil je een beetje koffie bij je suiker, of wat ? 1574 01:42:03,262 --> 01:42:06,599 Lee, ik ben niet tevreden totdat het lepeltje rechtop staat. 1575 01:42:07,973 --> 01:42:09,766 Geef me 'n koffie, wil je ? 1576 01:42:10,892 --> 01:42:13,434 M'n oom Roger en m'n oom Jerry, die in 'Nam zaten... 1577 01:42:13,559 --> 01:42:15,019 ... hebben "Coming Home In A Body Bag" gezien. 1578 01:42:15,103 --> 01:42:17,645 Ze zeiden dat het de meest accurate Vietnamfilm was... 1579 01:42:17,729 --> 01:42:19,353 ... die ze ooit hadden gezien. 1580 01:42:19,520 --> 01:42:23,148 Ik zeg het je. Als veteranen van die oorlog dat zeggen over mijn project... 1581 01:42:23,231 --> 01:42:26,357 ... dan is het allemaal de moeite waard. Op jou. 1582 01:42:26,941 --> 01:42:29,068 Mijn vriend, oeps, ik ken je net. 1583 01:42:29,151 --> 01:42:32,361 Weet je waarom ? Ik denk omdat we dezelfde interesses hebben. 1584 01:42:32,612 --> 01:42:34,987 En weet je wat ik nu graag zou willen doen ? 1585 01:42:35,070 --> 01:42:36,988 Ik wil graag Dr. Zhivago zien. 1586 01:42:38,280 --> 01:42:39,448 Waar is het ? 1587 01:42:39,865 --> 01:42:42,157 Is er een verdomde dokter in de zaal, of wat ? 1588 01:42:42,241 --> 01:42:43,408 Wacht even. 1589 01:42:43,491 --> 01:42:45,659 Als je dit ziet, schijt je in je broek. 1590 01:42:45,742 --> 01:42:46,743 Beter. 1591 01:42:51,204 --> 01:42:53,370 - Hoe heet die vent ? - Donowitz. 1592 01:43:08,588 --> 01:43:11,338 Lee, dat is allemaal praktisch onversneden. Als je dat verlangt... 1593 01:43:11,422 --> 01:43:12,881 ... kan je het veel meer versnijden. 1594 01:43:12,964 --> 01:43:14,341 Maak je geen zorgen, dat verlang ik. 1595 01:43:14,424 --> 01:43:16,216 Geef me nog een kop koffie, oké ? 1596 01:43:16,299 --> 01:43:17,549 Ik ook, Boris. 1597 01:43:18,009 --> 01:43:21,135 Ik moet het je nageven, Clarence, dit is geen neuzenrotzooi. 1598 01:43:21,220 --> 01:43:22,804 Dit is kwaliteitsspul. 1599 01:43:23,345 --> 01:43:26,013 Perfecte handelswaar. Het enige probleem is... 1600 01:43:26,429 --> 01:43:29,139 ... als mij een deal wordt aangeboden die te goed is om waar te zijn... 1601 01:43:29,223 --> 01:43:31,015 ... is het omdat het een leugen is. 1602 01:43:39,978 --> 01:43:41,854 Overtuig me dat je rechtdoorzee bent. 1603 01:43:41,937 --> 01:43:42,897 Overtuig hem. 1604 01:43:42,979 --> 01:43:45,355 Als hij niet toehapt, hebben we niets anders dan bezit. 1605 01:43:45,480 --> 01:43:48,524 We hebben een hoop sandwich troep achterin, maak iets. 1606 01:43:48,608 --> 01:43:51,067 We hebben gerookt vlees, mooie rogge... Wil iemand wat ? 1607 01:43:51,150 --> 01:43:52,484 Heb je aspirine ? 1608 01:43:52,567 --> 01:43:54,360 Ja, tuurlijk. Haal 't voor hem. 1609 01:43:55,485 --> 01:43:58,113 Nou, Lee, het zit zo. 1610 01:43:59,154 --> 01:44:02,532 Je krijgt dit koopje omdat ik niet weet wat ik doe. 1611 01:44:02,614 --> 01:44:07,033 Jij bent gewend om met professionals om te gaan en ik niet. Ik ben maar een simpele amateur. 1612 01:44:07,324 --> 01:44:09,867 Wat is er verdomme aan de hand ? Wat gebeurt er, Joe ? 1613 01:44:09,992 --> 01:44:12,536 Ik kan het nemen, een beetje per keer verkopen... 1614 01:44:12,661 --> 01:44:15,037 ... en verdomd veel meer geld verdienen. 1615 01:44:15,371 --> 01:44:16,538 Wat gebeurt er, Joe ? 1616 01:44:16,663 --> 01:44:17,747 Elliot is te ver weg. 1617 01:44:17,830 --> 01:44:20,998 Kijk, dit is het hele eieren-eten, dit is het verdomde eiere-eten ! 1618 01:44:21,083 --> 01:44:25,084 Ik zeg niet dat je een drugsdealer bent, maar je bent een verdomde filmproducent. 1619 01:44:25,167 --> 01:44:28,378 En je hebt toegang tot allerlei gelden en andere troep. 1620 01:44:28,460 --> 01:44:30,838 Shit. Oh, Joe... 1621 01:44:31,045 --> 01:44:33,421 -... ik besterf het nog. - Wacht, wacht. 1622 01:44:33,546 --> 01:44:34,547 Daar, wacht, stil. 1623 01:44:34,631 --> 01:44:37,090 Nou kan ik er geen miljoen voor krijgen, maar jij wel. 1624 01:44:37,215 --> 01:44:40,968 Dus verkoop ik het je voor $200.000. Ga jij er maar een miljoen voor vangen. 1625 01:44:42,092 --> 01:44:45,011 Shit, het is allemaal toch maar gevonden geld voor me, weet je ? 1626 01:44:45,844 --> 01:44:47,012 Daar is hij. 1627 01:44:49,554 --> 01:44:52,472 Ik en m'n vrouw, we zijn minimumloon kleintjes, weet je ? 1628 01:44:52,640 --> 01:44:54,433 $200.000. Dat betekent alles voor ons. 1629 01:44:56,474 --> 01:44:59,559 Elliot heeft me verteld dat je voor een foute smeris handelt. 1630 01:45:01,727 --> 01:45:03,937 Elliot had je helemaal niets moeten vertellen. 1631 01:45:04,021 --> 01:45:05,980 Het is geen foute smeris, 't is een goeie smeris. 1632 01:45:06,062 --> 01:45:08,689 Hij zag z'n kans en greep hem, da's alles. 1633 01:45:08,772 --> 01:45:10,357 Waarom vertrouwt hij jou ? 1634 01:45:11,398 --> 01:45:13,775 Nou, we groeiden samen op, daarom. 1635 01:45:15,525 --> 01:45:19,361 Als je geen reet weet, waarom denkt hij dan dat jij het kunt verkopen ? 1636 01:45:21,611 --> 01:45:23,030 Ik heb 'm genept. 1637 01:45:28,366 --> 01:45:29,532 Je bent gek ! 1638 01:45:29,700 --> 01:45:32,159 Hij is een wilde man, deze jongen, Clarence. Ik mag hem. 1639 01:45:32,284 --> 01:45:34,410 - Je bent wild, daar hou ik van. - Hé, Lee. 1640 01:45:34,577 --> 01:45:38,328 Ik hou van deze vent, hij heeft 'm genept, geloof je deze jongen ? Ik hou van 'm. 1641 01:45:38,412 --> 01:45:40,788 Elliot, ik hou van deze jongen. Monty, haal het geld. 1642 01:45:40,913 --> 01:45:43,956 Dat is het, kerels, laten we die klootzakken grijpen. 1643 01:45:45,875 --> 01:45:48,335 Wacht, wacht. Ik ben het helemaal vergeten, pardon. 1644 01:45:48,460 --> 01:45:51,128 - Wat is jouw rol hierin ook alweer ? - Ik ben z'n vrouw. 1645 01:45:51,210 --> 01:45:53,046 Oh, jij bent het vrouwtje, oké. 1646 01:45:53,128 --> 01:45:54,378 Clarence, Clarence. 1647 01:45:54,462 --> 01:45:55,837 Wat, heb je haar geslagen ? 1648 01:45:55,921 --> 01:45:58,297 Nee, dat heeft ze met basketbal opgelopen. 1649 01:46:00,382 --> 01:46:02,175 - Wat is er met je aan de hand ? - Het spijt me. 1650 01:46:02,257 --> 01:46:03,632 Waarom ben je hier ? 1651 01:46:04,176 --> 01:46:05,343 Ik ben een acteur. 1652 01:46:05,550 --> 01:46:09,887 Dick, als je alleen maar een verdomde acteur was, was je nooit de kamer in gekomen. 1653 01:46:10,178 --> 01:46:11,887 Ik ben bevriend met Elliot. 1654 01:46:12,220 --> 01:46:14,430 Is hij je vriend ? Je hebt problemen. 1655 01:46:14,723 --> 01:46:15,598 Oké. 1656 01:46:15,680 --> 01:46:17,473 Het is oké. Elliot kent me. 1657 01:46:17,556 --> 01:46:19,266 Elliot, hier. 1658 01:46:19,516 --> 01:46:22,560 Bel Joe en zeg hem dat de productiemanager rapporteert... 1659 01:46:22,642 --> 01:46:24,518 ... dat hij 30 cent van elke dollar neemt... 1660 01:46:24,603 --> 01:46:26,811 ... en in z'n zak steekt. 1661 01:46:28,021 --> 01:46:30,064 Wil je je geld niet tellen ? 1662 01:46:30,146 --> 01:46:32,773 Nee, zij kan het tellen. Ik ga naar de badkamer. 1663 01:46:32,857 --> 01:46:34,107 Geef het haar. 1664 01:46:46,655 --> 01:46:48,364 Ik moet het je nageven, Clarence. 1665 01:46:48,448 --> 01:46:51,116 - Was ik cool ? - Man, je was cooler dan cool. 1666 01:46:51,949 --> 01:46:53,741 Oh, mijn God, ik ben m'n verdomde vest vergeten. 1667 01:46:53,824 --> 01:46:54,534 Stommeling. 1668 01:46:54,617 --> 01:46:55,867 Cody, op drie. 1669 01:46:56,034 --> 01:46:58,495 Een. Twee. Drie ! 1670 01:47:01,953 --> 01:47:03,413 Leg je wapens neer ! 1671 01:47:04,539 --> 01:47:06,122 Ga op de grond liggen ! 1672 01:47:06,873 --> 01:47:08,124 Laat je wapen vallen ! 1673 01:47:08,207 --> 01:47:10,125 Laat je wapens vallen en naar achteren ! 1674 01:47:11,292 --> 01:47:13,751 Jullie allebei, leg die verdomde wapens nu op de grond ! 1675 01:47:13,876 --> 01:47:14,877 Krijg de klere ! 1676 01:47:14,962 --> 01:47:16,962 Al jullie zwijnen ! Leg je wapens op de grond ! 1677 01:47:17,045 --> 01:47:19,130 Monty ! Ben je gek ? Doe wat ze zeggen ! 1678 01:47:19,213 --> 01:47:20,380 Dit is je laatste kans ! 1679 01:47:20,463 --> 01:47:22,255 Krijg de klere, dit is jouw laatste kans ! 1680 01:47:22,339 --> 01:47:22,923 Boris. 1681 01:47:23,006 --> 01:47:24,757 We kunnen jullie allemaal doden en dat weet je. 1682 01:47:24,841 --> 01:47:26,549 Ga op de verdomde grond liggen ! 1683 01:47:26,634 --> 01:47:30,552 Boris, hou verdomme je kop ! We gaan hier allemaal dood, dit zijn smerissen. 1684 01:47:30,803 --> 01:47:32,595 Ach, het zijn smerissen. Wie kan dat ene reet schelen ! 1685 01:47:32,679 --> 01:47:36,221 Hé, Lee, iets dat ik je nog nooit verteld heb. Ik haat verdomde smerissen ! 1686 01:47:36,304 --> 01:47:38,097 Oké, laten we aardige jongens zijn, kom op. 1687 01:47:38,181 --> 01:47:40,640 Laten we aardig zijn. We willen niet dat er iemand dood gaat. 1688 01:47:40,765 --> 01:47:42,475 Je ziet eruit als een blonde Frankenstein. 1689 01:47:42,558 --> 01:47:44,350 Leg je wapen neer, jij klootzak ! 1690 01:47:46,309 --> 01:47:47,310 211 ? 1691 01:47:47,476 --> 01:47:48,561 Ja, 211. 1692 01:47:50,688 --> 01:47:52,229 Daar ga je, Mad Dog. 1693 01:48:02,026 --> 01:48:03,110 Krijg nou wat ! 1694 01:48:03,652 --> 01:48:04,820 Klerelijer ! 1695 01:48:05,360 --> 01:48:06,528 Wie zijn die lui ? 1696 01:48:06,653 --> 01:48:09,114 Leg je verdomde wapens neer ! Leg ze neer ! 1697 01:48:09,654 --> 01:48:11,613 Leg ze neer, klerelijer ! 1698 01:48:11,697 --> 01:48:12,782 Krijg de klere ! 1699 01:48:14,658 --> 01:48:16,449 Leg de verdomde wapens neer. 1700 01:48:16,993 --> 01:48:19,325 Hoe denk je echt dat ik 't doe bij Lee ? 1701 01:48:19,410 --> 01:48:21,536 Maak je een geintje man, hij is gek op je. 1702 01:48:21,661 --> 01:48:23,744 Je denkt niet dat ik z'n kont lik, hé ? 1703 01:48:23,829 --> 01:48:25,746 Je zegt wat hij wil horen. 1704 01:48:25,829 --> 01:48:28,455 Da's niet hetzelfde als z'n kont likken. 1705 01:48:28,747 --> 01:48:31,999 Ik heb "Coming Home In A Body Bag" gezien, ik was er weg van, ik lieg niet tegen hem. 1706 01:48:32,083 --> 01:48:34,542 Nee, daarom is het geen kont likken. 1707 01:48:35,002 --> 01:48:36,918 Wat je doet is oprecht. 1708 01:48:37,002 --> 01:48:38,378 En hij weet het. 1709 01:48:42,046 --> 01:48:43,588 Ik mag je, Clarence. 1710 01:48:44,006 --> 01:48:45,172 Altijd al gedaan. 1711 01:48:46,339 --> 01:48:47,674 Altijd blijven doen. 1712 01:48:52,593 --> 01:48:54,011 Leg ze nu neer ! 1713 01:48:56,012 --> 01:48:57,261 Leg ze neer ! 1714 01:48:57,511 --> 01:48:59,679 Doe die wapens weg, klerelijers ! 1715 01:49:01,221 --> 01:49:03,848 Agent Dimes. Agent Dimes. 1716 01:49:04,515 --> 01:49:06,976 Leg ze neer, klerelijer ! Leg ze neer ! 1717 01:49:07,851 --> 01:49:08,684 Agent Dimes ! 1718 01:49:08,767 --> 01:49:09,601 Wat ? 1719 01:49:09,684 --> 01:49:10,935 Agent Dimes ! 1720 01:49:12,937 --> 01:49:14,021 Wat ? 1721 01:49:14,604 --> 01:49:17,271 Dit heeft niks meer met mij te maken, toch ? 1722 01:49:17,355 --> 01:49:18,231 Oké. 1723 01:49:18,314 --> 01:49:20,232 Dus, dan ga ik maar eens. 1724 01:49:20,357 --> 01:49:22,482 En jullie luitjes regelen dit zelf maar. 1725 01:49:22,567 --> 01:49:25,192 Hou gewoon je kop en blijf verdomme waar je bent, Elliot ! 1726 01:49:25,359 --> 01:49:27,068 Hoe weet je zijn naam ? 1727 01:49:27,360 --> 01:49:29,528 Waarom wist hij je naam verdomme ? 1728 01:49:30,028 --> 01:49:32,780 Jij kleine etterbak ! 1729 01:49:33,237 --> 01:49:35,530 Je kunt acteren de komende 20 jaar wel vergeten ! 1730 01:49:35,615 --> 01:49:37,033 Je verdomde carrière is afgelopen ! 1731 01:49:37,115 --> 01:49:39,490 Pak je verdomde acteursgilde-kaart en verbrand 'm ! 1732 01:49:39,616 --> 01:49:41,992 Jij miezerige pikkenslikker ! 1733 01:49:42,409 --> 01:49:45,994 Ik heb je als een zoon behandeld ! Je hebt me verdomme in m'n hart gestoken ! 1734 01:49:46,369 --> 01:49:48,830 Krijg de klere ! Krijg de klere ! Krijg de klere ! 1735 01:49:49,080 --> 01:49:51,705 Klerelijer, raak hem niet aan ! Klerelijer ! 1736 01:49:52,373 --> 01:49:53,456 Krijg de klere ! 1737 01:49:58,667 --> 01:49:59,667 Cody ! 1738 01:50:26,056 --> 01:50:28,098 Clarence ! 1739 01:51:07,452 --> 01:51:08,453 Liefje ! 1740 01:51:09,495 --> 01:51:10,496 Liefje ! 1741 01:51:13,914 --> 01:51:14,997 Schatje ! 1742 01:51:16,039 --> 01:51:19,125 Oké, jij met die shotgun, achter de bank ! Kom tevoorschijn ! 1743 01:51:19,208 --> 01:51:20,959 Naai jezelf maar in je reet ! 1744 01:51:21,543 --> 01:51:22,919 De vent is een spaghettivreter ! 1745 01:51:24,126 --> 01:51:27,004 Ik zei kom achter die bank vandaan, ginnegapper. Nu ! 1746 01:51:27,087 --> 01:51:28,338 Hoerenjoch ! 1747 01:51:29,797 --> 01:51:33,091 Ik zei dat je achter die bank vandaan moest komen. Oké ? Capisce ? 1748 01:51:33,422 --> 01:51:34,757 Wacht, wacht... 1749 01:51:36,091 --> 01:51:37,342 Mooi langzaam ! 1750 01:51:37,842 --> 01:51:39,093 Hier kom ik. 1751 01:51:48,222 --> 01:51:50,349 Shit ! Die vent heeft me geraakt. 1752 01:52:00,520 --> 01:52:02,312 De klootzak schoot me neer ! 1753 01:52:03,647 --> 01:52:04,814 Liefje ! 1754 01:52:07,273 --> 01:52:09,274 Waag het niet om dood te gaan. 1755 01:52:14,152 --> 01:52:15,861 Alles komt goed met je. 1756 01:52:16,611 --> 01:52:18,113 Ik heb een ambulance nodig ! 1757 01:52:19,529 --> 01:52:21,031 Ik heb een ambulance nodig ! 1758 01:52:34,079 --> 01:52:37,454 Krijg de klere ! Ik knal de hersens van deze teef naar de Filistijnen ! 1759 01:52:42,542 --> 01:52:44,041 Ik heb een ambulance nodig ! 1760 01:52:44,126 --> 01:52:45,127 Hou je kop. 1761 01:52:46,793 --> 01:52:48,503 Krijg de klere, ik bloed ! 1762 01:52:48,628 --> 01:52:50,337 Ik bel wel een lijkenwagen voor je. 1763 01:52:52,546 --> 01:52:53,963 Dit is voor Cody. 1764 01:52:56,799 --> 01:52:57,882 Krijg de klere ! 1765 01:53:44,947 --> 01:53:46,865 Schat, je leeft ! 1766 01:53:51,076 --> 01:53:52,242 Ik zie niks meer. 1767 01:53:55,202 --> 01:53:58,078 Schat, je hebt bloed in je oog. Kom op. 1768 01:54:04,291 --> 01:54:07,334 Krijg de klere ! Ik wil een auto. Breng me naar het vliegveld ! 1769 01:54:07,625 --> 01:54:08,960 En ik wil 'n volle tank ! 1770 01:54:15,587 --> 01:54:18,631 En een miljoen ! Kleine biljetten ! En snel ! 1771 01:54:26,051 --> 01:54:28,677 Deze teef gaat er aan, klerelijers ! 1772 01:55:11,866 --> 01:55:14,075 Midden in de chaos van die dag... 1773 01:55:14,159 --> 01:55:17,327 ... toen alles wat ik kon horen het gedonder van schoten was... 1774 01:55:17,410 --> 01:55:20,579 ... en alles wat ik kon ruiken het geweld in de lucht was... 1775 01:55:20,829 --> 01:55:22,830 ... kijk ik terug en ben ik verbaasd... 1776 01:55:23,204 --> 01:55:25,914 ... dat m'n gedachten zo helder en trouw waren. 1777 01:55:26,289 --> 01:55:29,126 Dat vier woorden eindeloos door m'n hoofd spookten. 1778 01:55:29,916 --> 01:55:32,876 Zichzelf herhalend als een kapotte plaat. 1779 01:55:33,251 --> 01:55:34,502 Je bent zo cool. 1780 01:55:35,669 --> 01:55:37,004 Je bent zo cool. 1781 01:55:38,004 --> 01:55:39,254 Je bent zo cool. 1782 01:55:41,923 --> 01:55:45,841 En soms vraagt Clarence me wat ik gedaan zou hebben als hij dood was gegaan. 1783 01:55:45,966 --> 01:55:49,009 Als die kogel 5 centimeter meer naar links was geweest. 1784 01:55:49,802 --> 01:55:51,510 Ik lach daar altijd om. 1785 01:55:51,885 --> 01:55:54,888 Alsof ik hem niet tevreden ga stellen met een antwoord. 1786 01:55:55,220 --> 01:55:57,139 Maar dat doe ik altijd wel. 1787 01:55:57,221 --> 01:55:59,597 Ik vertel hem over hoe ik zou willen sterven. 1788 01:55:59,932 --> 01:56:03,143 Maar dat de smart en de wil om te sterven verbleken... 1789 01:56:03,349 --> 01:56:05,308 ... als de sterren bij de dageraad. 1790 01:56:06,018 --> 01:56:08,854 En dat de dingen min of meer zouden zijn zoals ze nu zijn. 1791 01:56:09,353 --> 01:56:10,520 Misschien. 1792 01:56:11,229 --> 01:56:13,980 Behalve dan misschien dat ik onze zoon geen... 1793 01:56:14,188 --> 01:56:16,106 ... Elvis zou hebben genoemd. 1794 01:56:20,000 --> 01:56:30,000 Nederlandse vertaling door : PaliGap