1 00:01:06,149 --> 00:01:09,403 In Jailhouse Rock was ie alles waar rockabilly voor staat. 2 00:01:09,903 --> 00:01:11,905 Ik bedoel, hij is rockabilly: 3 00:01:12,865 --> 00:01:15,200 Stoer, rebels, vervelend, brutaal. 4 00:01:16,368 --> 00:01:18,829 In die film kon niets hem ook maar ene reet schelen. 5 00:01:18,912 --> 00:01:21,707 Behalve rocken en rollen, snel leven, jong sterven... 6 00:01:21,790 --> 00:01:24,168 ... en een mooi lijk achterlaten. 7 00:01:28,005 --> 00:01:30,966 Ik kijk naar die hillbilly en ik wil hem zo graag zijn. 8 00:01:33,010 --> 00:01:34,469 Elvis zag er goed uit. 9 00:01:36,138 --> 00:01:39,975 Hé, ik ben geen nicht. Maar Elvis was knapper dan de meeste vrouwen. 10 00:01:40,142 --> 00:01:41,727 Weet je ? De meeste vrouwen. 11 00:01:45,981 --> 00:01:49,651 Weet je, ik heb altijd gezegd, als ik een gozer zou moeten neuken, als het echt moest... 12 00:01:49,735 --> 00:01:51,778 ... en m'n leven zou er vanaf hangen... 13 00:01:53,030 --> 00:01:54,448 ... zou ik Elvis neuken. 14 00:01:56,074 --> 00:01:57,326 Ik zou Elvis neuken. 15 00:01:59,995 --> 00:02:00,996 Echt ? 16 00:02:01,288 --> 00:02:03,415 Nou ja, toen hij nog leefde, nu niet. 17 00:02:04,374 --> 00:02:06,251 Ik verwijt je niks. 18 00:02:06,335 --> 00:02:08,212 Nou, dan zouden we allebei Elvis neuken. 19 00:02:09,546 --> 00:02:12,799 Het is fijn om mensen met dezelfde interesses te ontmoeten, nietwaar ? 20 00:02:15,844 --> 00:02:18,388 Maar genoeg over de King. Wat denk je ervan ? 21 00:02:20,557 --> 00:02:21,975 Wat denk ik waarvan ? 22 00:02:24,394 --> 00:02:27,105 Wat denk je ervan om vanavond met me naar de film te gaan ? 23 00:02:28,774 --> 00:02:30,359 Welke film ? 24 00:02:31,151 --> 00:02:33,111 Een driedubbele Sonny Chiba film. 25 00:02:33,278 --> 00:02:35,656 The Streetfighter, Return of the Streetfighter... 26 00:02:35,781 --> 00:02:37,699 ... en Sister Streetfighter. 27 00:02:38,367 --> 00:02:39,826 Wie is Sonny Chiba ? 28 00:02:40,577 --> 00:02:42,120 "Wie is Sonny Chiba ?" 29 00:02:42,371 --> 00:02:46,708 Hij is zonder meer de beste acteur in vechtfilms vandaag de dag. 30 00:02:47,960 --> 00:02:50,337 Je wilt me meenemen naar een kung fu film ? 31 00:02:52,881 --> 00:02:54,424 Drie kung fu films. 32 00:02:59,054 --> 00:03:01,014 Ik denk het niet. 33 00:03:02,391 --> 00:03:04,393 Niet echt mijn straatje. 34 00:03:05,435 --> 00:03:06,895 Oké. 35 00:04:46,328 --> 00:04:49,623 Ik moest helemaal van de rijwegen en bijwegen komen... 36 00:04:49,831 --> 00:04:51,708 ... van Tallahassee, Florida... 37 00:04:51,834 --> 00:04:54,586 ... naar Motor City, Detroit, om m'n ware liefde te vinden. 38 00:04:55,754 --> 00:04:58,382 Als je me een miljoen jaar te denken zou geven... 39 00:04:58,674 --> 00:05:03,053 ... zou ik nooit hebben bedacht dat ware romantiek en Detroit samen konden gaan. 40 00:05:04,221 --> 00:05:08,267 En tot op vandaag lijken de gebeurtenissen die volgden allemaal een vage droom. 41 00:05:08,851 --> 00:05:10,894 Maar de droom was echt... 42 00:05:11,395 --> 00:05:13,814 ... en zou onze levens voorgoed veranderen. 43 00:05:17,150 --> 00:05:20,737 Ik bleef Clarence vragen waarom onze wereld in elkaar leek te storten... 44 00:05:20,821 --> 00:05:22,823 ... en alles zo'n zooitje was. 45 00:05:23,574 --> 00:05:24,825 En hij zei dan: 46 00:05:25,409 --> 00:05:28,120 "Zo gaat het. Maar vergeet niet... 47 00:05:28,662 --> 00:05:30,664 ... het gaat ook de andere kant op." 48 00:05:32,249 --> 00:05:34,042 Zo is romantiek. 49 00:05:35,210 --> 00:05:37,212 Zo gaat het gewoonlijk. 50 00:05:37,880 --> 00:05:41,967 Maar eens in de zoveel tijd, gaat het ook de andere kant op. 51 00:05:48,515 --> 00:05:50,642 Mijn hart klopt en er is tijd. 52 00:06:09,661 --> 00:06:11,038 Niet bewegen, Tojo. 53 00:06:12,539 --> 00:06:14,541 Je zult snel bewusteloos zijn... 54 00:06:14,625 --> 00:06:16,001 Het is een oeroude techniek. 55 00:06:16,084 --> 00:06:17,586 Zuurstof. 56 00:06:19,004 --> 00:06:19,880 Kom. 57 00:06:25,594 --> 00:06:28,347 Oh, kijk nou wat er is gebeurd ! Oh, God, het spijt me zo. 58 00:06:28,847 --> 00:06:31,391 - Is alles goed met je ? - Ja, ik ben oké. 59 00:06:31,517 --> 00:06:34,436 Oh, Jezus, ik ben de onhandigste persoon in de wereld. 60 00:06:34,603 --> 00:06:36,813 Het is oké. Ongelukjes gebeuren. 61 00:06:37,814 --> 00:06:40,734 Wat een prachtige filosofie. Bedankt dat je zo'n schat bent. 62 00:06:40,859 --> 00:06:43,153 Want je zou een echte lul kunnen zijn geweest. 63 00:06:43,237 --> 00:06:44,571 Kom op ! Klaar ? 64 00:06:46,740 --> 00:06:48,700 Larry, waar gaan we heen ? 65 00:06:59,920 --> 00:07:02,548 Kijk, we weten niet wat er staat te gebeuren. 66 00:07:04,341 --> 00:07:05,717 Je bedoelt dat je bang bent ? 67 00:07:05,801 --> 00:07:07,719 Hé, wasserette-kleren ! 68 00:07:08,512 --> 00:07:10,013 Vind je het erg als ik rook ? 69 00:07:10,764 --> 00:07:11,849 Nee. 70 00:07:12,516 --> 00:07:15,519 Luister, vind je het erg om me te laten weten wat ik gemist heb ? 71 00:07:15,936 --> 00:07:17,521 Nee, nee. 72 00:07:20,023 --> 00:07:23,777 Zie je die gast daar ? Dat is Sonny Chiba. 73 00:07:24,403 --> 00:07:25,571 Die oosterling ? 74 00:07:26,071 --> 00:07:27,781 Ja, die in het zwart. 75 00:07:29,283 --> 00:07:30,701 Wil je een Goober ? 76 00:07:31,743 --> 00:07:36,415 Ja. Zie je, in het begin van de film werd hij ingehuurd om die kerel te krijgen. 77 00:07:36,623 --> 00:07:38,709 Je zit onder de popcorn. 78 00:07:38,792 --> 00:07:40,544 Bedankt. Ontzettend bedankt. 79 00:07:42,796 --> 00:07:44,840 Moet hij een goeierik voorstellen ? 80 00:07:45,632 --> 00:07:48,719 Hij is niet zozeer een goeierik, meer een slechte klootzak. 81 00:07:48,802 --> 00:07:52,139 Ik bedoel, hij wordt betaald door lui om kerels te verkloten. Weet je. 82 00:07:57,477 --> 00:07:59,938 Je bent gekomen om drie kung fu films te zien ? 83 00:08:00,647 --> 00:08:01,899 Tuurlijk, waarom niet ? 84 00:08:02,566 --> 00:08:06,195 Niets, niets. Je bent een meisje naar m'n hart. Dat is alles. 85 00:08:06,528 --> 00:08:08,447 Weet je hoe laat het is ? 86 00:08:09,239 --> 00:08:10,616 Het is ongeveer 12:00. 87 00:08:11,200 --> 00:08:13,744 Je zal wel vroeg op moeten, hé ? 88 00:08:14,119 --> 00:08:16,496 Nee, niet echt, hoezo ? 89 00:08:18,123 --> 00:08:21,126 Nou, na een film, hou ik ervan om wat taart te gaan eten... 90 00:08:21,210 --> 00:08:22,294 ... en erover te praten. 91 00:08:22,377 --> 00:08:24,087 Een soort traditie die ik heb. 92 00:08:24,796 --> 00:08:27,716 Hou je van taart eten nadat je een goeie film hebt gezien ? 93 00:08:28,467 --> 00:08:30,844 Ja, ik vind taart heerlijk na een film. 94 00:08:32,554 --> 00:08:35,098 Wil je samen met mij wat taart gaan eten ? 95 00:08:36,308 --> 00:08:37,768 Ja, heerlijk. 96 00:08:43,148 --> 00:08:45,609 In die film kon niets hem ene reet schelen. 97 00:08:45,734 --> 00:08:48,111 Behalve Rock en Roll, snel leven, jong sterven... 98 00:08:48,237 --> 00:08:50,572 ... en een mooi lijk achterlaten. 99 00:08:51,615 --> 00:08:54,076 Genoeg over de King. En jij ? 100 00:08:54,576 --> 00:08:55,994 En ik wat ? 101 00:08:56,870 --> 00:08:58,789 Nou, vertel me eens over jezelf. 102 00:08:59,164 --> 00:09:00,874 Wat wil je weten ? 103 00:09:01,875 --> 00:09:05,712 In de eerste plaats, wat doe je ? Waar kom je vandaan ? 104 00:09:05,796 --> 00:09:08,715 Wat is je lievelingskleur ? Wie is je favoriete filmster ? 105 00:09:08,841 --> 00:09:10,551 Van welke muziek hou je ? 106 00:09:10,634 --> 00:09:13,011 Waar ben je gek op en waar niet ? 107 00:09:13,512 --> 00:09:16,390 Ik denk dat de hamvraag is, heb je een vriend ? 108 00:09:17,975 --> 00:09:19,977 Oké, vraag het me nog maar eens een voor een. 109 00:09:20,894 --> 00:09:22,062 Wat doe je ? 110 00:09:22,145 --> 00:09:23,230 Kan ik me niet herinneren. 111 00:09:23,313 --> 00:09:24,940 - Waar kom je vandaan ? - Weet ik niet. 112 00:09:25,023 --> 00:09:28,193 - Wat is je lievelingskleur ? - Weet ik niet. Zwart ? 113 00:09:29,361 --> 00:09:32,155 - Nou, wie is je favoriete filmster ? - Burt Reynolds. 114 00:09:32,239 --> 00:09:34,074 Wil je een hapje van m'n taart ? 115 00:09:34,157 --> 00:09:36,118 Ja, een kleintje dan. 116 00:09:36,368 --> 00:09:37,452 Oké. 117 00:09:38,829 --> 00:09:42,374 Alles goed ? Het is lekker. Vind je het lekker ? 118 00:09:44,126 --> 00:09:45,419 Van welke muziek hou je ? 119 00:09:45,544 --> 00:09:48,505 Phil Spector. Meisjesgroepen, zoals "Hé Is A Rebel". 120 00:09:48,547 --> 00:09:50,299 Waar ben je gek op ? 121 00:09:52,176 --> 00:09:56,513 Mickey Rourke, een man die de fijnere dingen des levens kan waarderen, zoals suiker. 122 00:09:58,056 --> 00:10:00,392 Elvis z'n stem, kung fu, taart. 123 00:10:00,809 --> 00:10:01,935 Afknappers ? 124 00:10:03,270 --> 00:10:04,396 Afknappers. 125 00:10:06,148 --> 00:10:07,524 Perzen. 126 00:10:10,569 --> 00:10:12,154 Heb je een vriend ? 127 00:10:13,822 --> 00:10:15,991 Vraag me dat maar wat later. 128 00:10:17,576 --> 00:10:21,246 Waarom kwam je in een theater vol met lege stoelen bij mij zitten ? 129 00:10:23,081 --> 00:10:25,250 Omdat je er uitzag als een aardige vent. 130 00:10:27,211 --> 00:10:29,755 Dus moest ik m'n popcorn over je heen gooien. 131 00:10:33,675 --> 00:10:35,844 Ik zal afrekenen. Waar nu heen ? 132 00:10:36,929 --> 00:10:38,096 Mag ik gluren ? 133 00:10:38,430 --> 00:10:40,682 Niet gluren. Hou je ogen dicht. 134 00:10:41,558 --> 00:10:45,229 Oké, ik doe de lichten aan. Oké, doe maar open. 135 00:10:45,896 --> 00:10:47,523 Oh, wauw ! 136 00:10:48,398 --> 00:10:51,151 Wauw, wat een gave plek om te werken ! 137 00:10:52,236 --> 00:10:53,946 Ja, 't is cool. Ik heb de sleutels... 138 00:10:54,071 --> 00:10:57,199 ... dus ik kom gewoon binnen, weet je, lees stripboeken, draai muziek. 139 00:10:57,282 --> 00:10:59,159 Werk je hier al lang ? 140 00:10:59,243 --> 00:11:00,661 Bijna vier jaar. 141 00:11:02,037 --> 00:11:03,288 Dat is lang. 142 00:11:03,413 --> 00:11:05,207 Ja, maar zo beroerd is het niet. 143 00:11:05,290 --> 00:11:07,751 Ik sta op goede voet met de meeste klanten. 144 00:11:07,835 --> 00:11:10,587 Dus ik hang gewoon een beetje, klooi, lees stripboeken. 145 00:11:10,671 --> 00:11:12,130 Word je goed betaald ? 146 00:11:13,215 --> 00:11:16,093 Nee, daar beginnen de moeilijkheden in het paradijs. 147 00:11:16,260 --> 00:11:18,136 De baas is best een aardige vent. 148 00:11:18,220 --> 00:11:21,723 Hij laat je van tijd tot tijd geld lenen als je het nodig hebt. 149 00:11:25,686 --> 00:11:28,522 Wil je zien hoe Spiderman Nr. 1 er uit ziet ? 150 00:11:28,605 --> 00:11:29,606 Zeker weten. 151 00:11:31,191 --> 00:11:34,403 Geweldige verhalen, geweldige karakters, prachtige illustraties. 152 00:11:34,862 --> 00:11:37,322 Kijk, in deze, Nick, heeft hij een ring... 153 00:11:37,447 --> 00:11:41,118 ... voor z'n liefje en hij draagt hem om z'n nek aan een ketting. 154 00:11:41,326 --> 00:11:45,330 En later in het verhaal, raakt hij in gevecht met een Nazi schoft. 155 00:11:45,414 --> 00:11:47,416 En die Mof grijpt de ketting. 156 00:11:47,499 --> 00:11:49,501 De ring gaat overboord. 157 00:11:52,588 --> 00:11:55,048 Nick, hij duikt de oceaan in om hem te pakken. 158 00:11:55,591 --> 00:11:57,968 Is dat niet cool ? 159 00:13:41,613 --> 00:13:44,741 Wat is er ? Huil je ? Wat heb ik gedaan ? Heb ik iets gedaan ? 160 00:13:44,825 --> 00:13:46,410 Jij hebt niets gedaan. 161 00:13:46,535 --> 00:13:47,703 Wat is er ? 162 00:13:49,830 --> 00:13:51,999 Ik moet je iets vertellen. 163 00:13:55,043 --> 00:13:58,797 Ik was niet zomaar in het theater. Ik werd betaald om daar te zijn. 164 00:14:00,591 --> 00:14:03,844 Als je betaald werd om daar te zijn, wat ben je dan ? Een theatercontroleur ? 165 00:14:03,927 --> 00:14:07,472 Werd je betaald om te controleren of de kassameisjes de boel niet oplichten ? 166 00:14:07,556 --> 00:14:10,017 Ik ben geen theatercontroleur. Ik ben een callgirl. 167 00:14:12,394 --> 00:14:13,729 Ben je een hoer ? 168 00:14:14,104 --> 00:14:17,441 Nee ! Ik ben een callgirl, en er is een verschil ! 169 00:14:19,276 --> 00:14:23,030 Oké, hier gaat ie. Weet je de plek waar je me gisteravond mee naartoe nam ? 170 00:14:23,447 --> 00:14:24,907 De plek waar je werkt. 171 00:14:25,240 --> 00:14:26,408 Heroes For Sale ? 172 00:14:26,491 --> 00:14:28,076 Je hebt een baas, toch ? 173 00:14:28,202 --> 00:14:29,203 Ja. 174 00:14:29,578 --> 00:14:30,829 Oké, hoe heet hij ? 175 00:14:30,954 --> 00:14:31,955 Lance. 176 00:14:32,497 --> 00:14:34,791 Dat is 'm. Hij belde de plek waar ik werk. 177 00:14:34,875 --> 00:14:37,336 Hij bestelde een meisje. Hij wilde dat je een beurt kreeg. 178 00:14:37,419 --> 00:14:41,006 Zei dat je niet veel buiten kwam, en dat het je verjaardag was en zo. 179 00:14:42,883 --> 00:14:44,968 Hij wilde dat ik deed alsof ik zomaar aankwam. 180 00:14:45,052 --> 00:14:47,846 Hoe wist hij dat jij in dat theater zou zijn ? 181 00:14:47,930 --> 00:14:50,599 Ik ga ieder jaar op m'n verjaardag naar de film. 182 00:14:50,807 --> 00:14:54,436 Hij belde me deze week om uit te vinden wat m'n verjaardagsfilm zou zijn. 183 00:14:54,520 --> 00:14:55,771 Ben je niet kwaad ? 184 00:14:56,772 --> 00:14:58,815 Nee, man. Ik kan je niet zeggen... 185 00:14:58,941 --> 00:15:01,360 Dat was een van de beste tijden die ik ooit gehad heb. 186 00:15:01,485 --> 00:15:04,696 Echt. Weet je, ik wist dat er iets niet in de haak was. 187 00:15:04,780 --> 00:15:07,115 Het bestaat niet dat je me zo leuk zou kunnen vinden. 188 00:15:07,199 --> 00:15:10,369 Ik was zo opgelucht toen je je jurk uittrok... 189 00:15:10,452 --> 00:15:11,703 ... en geen pik bleek te hebben. 190 00:15:11,828 --> 00:15:14,122 Stop met zo verdomd kalm hierover doen ! 191 00:15:14,206 --> 00:15:16,333 Kijk in je huis. Er hangt een briefje op je TV. 192 00:15:16,416 --> 00:15:19,503 Er staat alleen "Beste Clarence," omdat ik niet meer kon schrijven. 193 00:15:19,586 --> 00:15:21,922 Dus ik zei gewoon, "Alabama, biecht op. 194 00:15:22,005 --> 00:15:24,174 "Vertel hem gewoon wat wat is. Als hij je zegt... 195 00:15:24,258 --> 00:15:26,510 "... terug te gaan naar Drexl en te barsten... 196 00:15:26,593 --> 00:15:28,971 "... ga dan terug naar Drexl en barst." 197 00:15:29,054 --> 00:15:30,722 Drexl ? Wat is een Drexl ? 198 00:15:30,806 --> 00:15:32,933 Hou alsjeblieft je kop ! Ik probeer op te biechten. 199 00:15:33,016 --> 00:15:36,854 Ik ben precies vier dagen een callgirl en jij bent m'n derde klant. 200 00:15:36,979 --> 00:15:39,815 Ik wil dat je weet dat ik geen beschadigde waar ben. 201 00:15:40,107 --> 00:15:42,734 Ik ben niet wat ze in Florida noemen, wit tuig ! 202 00:15:42,818 --> 00:15:44,528 Ik ben een erg goed persoon. 203 00:15:45,028 --> 00:15:47,322 En zover het relaties betreft... 204 00:15:48,031 --> 00:15:49,950 ... ben ik honderd procent... 205 00:15:51,493 --> 00:15:54,746 ... ben ik honderd procent monogaam. 206 00:15:56,707 --> 00:15:58,333 Blijf je bij een vent ? 207 00:15:58,709 --> 00:16:02,129 Precies. Als ik met jou ga, dan ga ik met jou. 208 00:16:02,629 --> 00:16:04,631 En ik wil niemand anders. 209 00:16:07,176 --> 00:16:09,553 Nou moet ik je nog iets anders vertellen. 210 00:16:09,928 --> 00:16:13,140 Toen je zei dat gisteravond een van de beste tijden was die je gehad hebt... 211 00:16:13,223 --> 00:16:15,058 ... bedoelde je toen lichamelijk ? 212 00:16:15,434 --> 00:16:18,478 Ja, ja. Maar ik heb het over de hele avond. 213 00:16:19,062 --> 00:16:22,733 Ik heb nog nooit zoveel lol met een meisje gehad als met jou, in m'n hele leven. 214 00:16:22,858 --> 00:16:26,236 Het is waar. Je houdt van Elvis. Je houdt van Janis... 215 00:16:26,486 --> 00:16:29,990 ... je houdt van kung fu films. Je houdt van The Partridge Family... 216 00:16:30,365 --> 00:16:33,827 Eigenlijk hou ik niet van The Partridge Family. 217 00:16:34,494 --> 00:16:36,246 Dat hoorde bij de rol. 218 00:16:41,793 --> 00:16:44,129 En ik vind het een beetje knullig om te zeggen... 219 00:16:44,505 --> 00:16:49,176 ... na je slechts een nacht gekend te hebben, en terwijl ik een callgirl ben en zo... 220 00:16:51,345 --> 00:16:53,013 Maar ik denk dat ik van je hou. 221 00:17:00,521 --> 00:17:01,772 Wacht even. 222 00:17:04,358 --> 00:17:08,278 Kijk, ik heb geprobeerd deze hele zaak in perspectief te houden. 223 00:17:08,529 --> 00:17:12,449 Je zei net dat je van me houdt. Als ik zeg dat ik van jou hou, de knuppel in het hoenderhok gooi... 224 00:17:12,574 --> 00:17:16,078 ... laat gebeuren wat er gebeurt, en je liegt, dan ga ik verdomme dood. 225 00:17:16,161 --> 00:17:19,915 Ik lieg niet tegen je. En ik zweer dat ik vanaf nu... 226 00:17:20,874 --> 00:17:23,043 ... nooit meer tegen je zal liegen. 227 00:17:36,473 --> 00:17:38,100 Nou, hallo, mevrouw Worley. 228 00:17:38,141 --> 00:17:39,601 Hoe maakt u het, meneer Worley. 229 00:17:39,685 --> 00:17:41,645 Een hele goede morgen, mevrouw Worley. 230 00:17:41,728 --> 00:17:43,522 Nog net, meneer Worley. 231 00:17:43,605 --> 00:17:45,941 Heb je trouwens je lieftallige vrouw vandaag gezien ? 232 00:17:46,066 --> 00:17:48,110 Mijn prachtige, charmante, sexy vrouw... 233 00:17:48,235 --> 00:17:49,444 ... mevrouw Alabama Worley ? 234 00:17:49,528 --> 00:17:51,321 Zijn er nog anderen, meneer Worley ? 235 00:17:51,405 --> 00:17:52,573 Nee, niet voor mij, nee. 236 00:17:52,656 --> 00:17:54,658 - Nee. Nee. - Ja, ja. 237 00:18:03,292 --> 00:18:07,296 Pardon. Zou je misschien de verwarming een klein beetje lager kunnen zetten ? 238 00:18:11,300 --> 00:18:12,718 Ik moet je een vraag stellen. 239 00:18:12,759 --> 00:18:14,344 Wie en wat is een Drexl ? 240 00:18:14,428 --> 00:18:16,597 - Stil. - Hé ? 241 00:18:17,181 --> 00:18:18,432 Hij was m'n pooier. 242 00:18:19,016 --> 00:18:20,309 Had je een pooier ? 243 00:18:22,102 --> 00:18:24,104 Ik was een callgirl. 244 00:18:24,188 --> 00:18:25,939 Callgirls hebben pooiers. 245 00:18:26,440 --> 00:18:27,691 Was hij zwart ? 246 00:18:27,900 --> 00:18:31,904 Hij denkt zelf van wel. Hij zei dat z'n mamma een Apache was maar ik denk dat hij liegt. 247 00:18:31,987 --> 00:18:33,071 Is hij aardig ? 248 00:18:34,656 --> 00:18:38,452 Zover zou ik niet willen gaan. Hij behandelde me best redelijk. 249 00:18:38,994 --> 00:18:42,623 Ik was er maar voor vier dagen. Hij werd een beetje ruw een paar dagen terug. 250 00:18:42,706 --> 00:18:45,959 - Wat bedoel je ? Tegen jou ? - Nee, tegen m'n vriendin Ilene. 251 00:18:46,293 --> 00:18:47,961 Wat deed hij tegen Ilene ? 252 00:18:48,086 --> 00:18:50,297 Hij sloeg haar. Schopte haar in haar maag. 253 00:18:50,380 --> 00:18:51,590 Het was beangstigend. 254 00:18:52,132 --> 00:18:54,301 Die klootzak klinkt geweldig. 255 00:18:55,761 --> 00:18:59,139 Wat heb je gedaan dat je met zo'n klootzak kwam te zitten ? 256 00:19:03,268 --> 00:19:04,520 Waar heb je het over ? 257 00:19:04,603 --> 00:19:06,730 Floyd zegt dat hij niet beft. 258 00:19:07,523 --> 00:19:11,401 Drexl, elke nikker die zegt dat hij niet beft liegt dat ie barst. 259 00:19:11,652 --> 00:19:12,778 Dat hoorde ik. 260 00:19:12,861 --> 00:19:15,739 Wacht even. Big D. jij zegt dat je beft ? 261 00:19:15,822 --> 00:19:18,909 Ja, klerelijer, ik lik het poesje, ik lik het kontje. 262 00:19:19,034 --> 00:19:20,577 Ik lik verdomme alles. 263 00:19:20,661 --> 00:19:24,164 Als ik ooit heb gebeft, zou ik nooit beffen, nietwaar ? 264 00:19:24,289 --> 00:19:26,625 Maar als ik heb gebeft... 265 00:19:26,708 --> 00:19:29,086 ... zou ik dat verdomme tegen niemand vertellen. 266 00:19:29,169 --> 00:19:33,006 - Ik zou me schamen als de neten. - Shit, nikker, als je genoeg Sherm rookt... 267 00:19:33,090 --> 00:19:35,801 ... doe je een hoop verdomde dingen met je stomme kop. 268 00:19:35,884 --> 00:19:38,554 Dan zou je daarboven nikkerpikken zuigen ! 269 00:19:41,431 --> 00:19:44,726 Krijg de klere, man. Jullie zijn gestoord, oké ? 270 00:19:44,810 --> 00:19:47,604 Hé. Wacht even. We zijn je maar wat aan het dollen. 271 00:19:48,647 --> 00:19:52,651 Ik ga je laten zien wat ik bedoel met een kleine demonstratie. 272 00:19:52,818 --> 00:19:54,319 Gooi de vlammer maar hierheen. 273 00:19:57,447 --> 00:19:58,949 Oké, moet je zien. 274 00:20:00,659 --> 00:20:03,704 Doe maar alsof het die fijne centerfold teef is. 275 00:20:04,538 --> 00:20:07,082 Snap je ? En jij bent jij. 276 00:20:53,253 --> 00:20:55,422 - Schatje, waar ga je heen ? - Badkamer. 277 00:21:21,156 --> 00:21:24,201 - Nou, kan je ermee leven ? - Wat ? 278 00:21:24,618 --> 00:21:26,370 Ik zei kan je ermee leven ? 279 00:21:26,495 --> 00:21:27,329 Met wat leven ? 280 00:21:27,412 --> 00:21:30,874 Dat die klootzak rondloopt en dezelfde lucht inademt als jij. 281 00:21:30,958 --> 00:21:32,960 Er iedere dag mee wegkomt. 282 00:21:34,169 --> 00:21:35,587 Word je gekweld ? 283 00:21:35,879 --> 00:21:36,755 Ja. 284 00:21:37,422 --> 00:21:39,258 Wil je 'ontkweld' worden ? 285 00:21:40,092 --> 00:21:41,176 Oh, ja. 286 00:21:41,426 --> 00:21:42,928 Nou, ik zou 'm doden. 287 00:21:43,428 --> 00:21:46,139 Schiet hem in z'n gezicht. Leg 'm neer als een hond. 288 00:21:47,474 --> 00:21:49,017 Ik kan niet geloven wat je zegt. 289 00:21:49,059 --> 00:21:51,895 Ik zeg helemaal niets. 'k Zeg alleen wat ik zou doen. 290 00:21:52,020 --> 00:21:53,105 Zou je dat doen ? 291 00:21:53,188 --> 00:21:55,190 De lul verdient het niet te leven. 292 00:21:56,775 --> 00:21:58,861 Kijk, hij kwelt me, weet je. 293 00:21:59,820 --> 00:22:03,448 Ik wil hem vermoorden, maar ik wil de rest van m'n leven niet in de bak doorbrengen. 294 00:22:03,532 --> 00:22:04,992 Hé man, ik verwijt je niks. 295 00:22:05,075 --> 00:22:08,036 - Als ik dacht dat ik ermee weg zou komen... - Ermee weg zou komen ? 296 00:22:08,120 --> 00:22:11,582 Doden is het moeilijke deel. Ermee wegkomen, da's makkelijk. 297 00:22:11,957 --> 00:22:14,501 Denk je dat een smeris een reet geeft om een pooier ? 298 00:22:15,752 --> 00:22:18,589 Luister. Iedere pooier in de wereld kan worden neergeschoten. 299 00:22:18,839 --> 00:22:22,593 Twee achterin z'n verdomde hoofd. Smerissen zouden een feest geven, man. 300 00:22:25,888 --> 00:22:28,348 Zolang je niet op de plaats van het misdrijf bent... 301 00:22:28,432 --> 00:22:32,102 ... met een rokend wapen in je hand, zul je ermee wegkomen. 302 00:22:32,686 --> 00:22:34,271 Clarence, ik mag je. 303 00:22:34,605 --> 00:22:37,733 Altijd al gedaan, altijd blijven doen. 304 00:23:02,382 --> 00:23:03,383 'Bama. 305 00:23:04,384 --> 00:23:05,761 Waar ga je heen ? 306 00:23:08,096 --> 00:23:10,766 Je moet je vorige adres even opschrijven. 307 00:23:11,183 --> 00:23:12,184 Waarom ? 308 00:23:12,434 --> 00:23:15,270 Zodat ik erheen kan gaan en je spullen kan ophalen, daarom. 309 00:23:15,354 --> 00:23:19,107 Oh, schatje, kom op, Clarence. Ik wil alleen maar verdwijnen van die plek. 310 00:23:19,441 --> 00:23:23,487 Ik weet dat dit je vreselijk bang maakt, maar ik ben niet bang voor die klerelijer. 311 00:23:23,570 --> 00:23:27,324 Je bent compleet buiten zijn bereik. Hij vormt geen enkele bedreiging voor je. 312 00:23:27,449 --> 00:23:29,368 Als hij er niet toe doet, en dat doet hij niet... 313 00:23:29,451 --> 00:23:32,496 ... dan lijkt het van de zotte dat je al je spullen nu kwijtraakt. 314 00:23:32,579 --> 00:23:33,664 Luister. 315 00:23:34,831 --> 00:23:36,291 Je kent hem niet. 316 00:23:36,375 --> 00:23:39,753 Nee, je kent mij niet. Niet als het op deze shit aankomt. 317 00:23:41,004 --> 00:23:42,422 Ik moet dit doen. 318 00:23:42,923 --> 00:23:46,301 Ik wil dat je weet dat je kunt rekenen op mijn bescherming. 319 00:23:49,680 --> 00:23:51,849 Kom op, schrijf het alsjeblieft op. 320 00:24:00,524 --> 00:24:02,192 Dit is geen goed idee. 321 00:24:03,360 --> 00:24:04,862 Ik zeg je dat alles goed komt. 322 00:24:04,945 --> 00:24:06,864 Ik ben zo binnen en zo weer buiten. 323 00:24:09,616 --> 00:24:11,243 - Wees voorzichtig. - Doe ik. 324 00:24:16,206 --> 00:24:17,374 Ik hou van je. 325 00:24:17,583 --> 00:24:18,959 Ik hou ook van jou. 326 00:25:22,523 --> 00:25:23,982 Wil je iets ? 327 00:25:24,441 --> 00:25:25,692 Ja, ben jij Drexl ? 328 00:25:25,776 --> 00:25:27,194 Nee man, ik ben Marty. 329 00:25:27,945 --> 00:25:29,655 Ik wil Drexl spreken. 330 00:25:29,738 --> 00:25:32,658 Waar wil je hem verdomme over spreken ? 331 00:25:32,991 --> 00:25:34,451 Het gaat over Alabama. 332 00:25:49,633 --> 00:25:51,552 Hij vroeg over Alabama. 333 00:25:53,929 --> 00:25:55,764 Waar is die teef verdomme ? 334 00:25:55,848 --> 00:25:57,099 Ze is met mij. 335 00:25:58,100 --> 00:25:59,643 Wie ben je verdomme ? 336 00:26:00,102 --> 00:26:01,436 Ik ben haar echtgenoot. 337 00:26:05,649 --> 00:26:08,110 Nou, dat maakt ons praktisch familie. 338 00:26:10,571 --> 00:26:11,655 Ga zitten, jongen. 339 00:26:11,780 --> 00:26:14,157 Neem een loempia. We hebben hier alles... 340 00:26:14,241 --> 00:26:17,077 ... van "Little-Eye Joel" tot "Verdomd Als Ik Het Weet". 341 00:26:17,578 --> 00:26:18,662 Nee, bedankt. 342 00:26:22,624 --> 00:26:25,294 Nee, bedankt ? Wat betekent dat ? 343 00:26:27,462 --> 00:26:29,840 Ik denk dat je te bang bent om te eten. 344 00:26:36,638 --> 00:26:37,806 Nou, kijk... 345 00:26:37,931 --> 00:26:41,101 We zitten hier, klaar om te onderhandelen. 346 00:26:42,686 --> 00:26:44,730 En jij hebt je shit al opgegeven. 347 00:26:44,813 --> 00:26:47,065 Ik ben nog steeds een mysterie voor je. 348 00:26:47,149 --> 00:26:50,319 Maar ik weet precies waar jouw blanke reet staat. 349 00:26:50,611 --> 00:26:54,239 Als ik je vraag of je wat wilt eten en je grijpt een loempia... 350 00:26:54,323 --> 00:26:57,492 ... dan zeg ik dat hij doet alsof hij geen enkele zorgen heeft. 351 00:26:57,576 --> 00:27:00,245 En wie weet ? Misschien heeft hij die niet. 352 00:27:00,329 --> 00:27:04,541 Misschien is deze dwaas wel zo'n slechte klerelijer... 353 00:27:05,083 --> 00:27:08,045 ... dat hij zich over niets zorgen hoeft te maken. Hij gaat alleen zitten... 354 00:27:08,128 --> 00:27:10,297 ... en kijkt naar mijn godvergeten TV. 355 00:27:10,589 --> 00:27:11,590 Zie je ? 356 00:27:14,510 --> 00:27:16,470 Je bent nog niet eens gaan zitten. 357 00:27:17,596 --> 00:27:19,681 Die TV daar heeft, sinds je hier bent... 358 00:27:19,765 --> 00:27:22,601 ... een vrouw wiens borst er net uit hangt. 359 00:27:22,851 --> 00:27:25,312 Nou, je hebt niet eens de moeite genomen om te kijken. 360 00:27:25,771 --> 00:27:27,523 Je hebt mij alleen in de gaten lopen houden. 361 00:27:31,902 --> 00:27:36,490 Nou weet ik dat ik mooi ben. Maar ik ben niet zo mooi als een paar tietjes. 362 00:27:40,160 --> 00:27:42,329 't Kindje is onstuimig. 363 00:27:53,507 --> 00:27:55,884 Ik eet niet omdat ik geen honger heb. 364 00:27:56,134 --> 00:27:58,011 Ik zit niet omdat ik niet blijf. 365 00:27:58,095 --> 00:28:01,932 Ik kijk niet naar de film omdat ik 'm al zeven jaar geleden heb gezien. 366 00:28:02,015 --> 00:28:03,100 Het is "The Mack". 367 00:28:03,183 --> 00:28:05,727 Max Julian, Carol Speed en Richard Pryor. 368 00:28:07,062 --> 00:28:09,815 Ik ben niet bang voor je. Ik mag je alleen niet. 369 00:28:09,982 --> 00:28:13,485 Dat is een afkoopsom. Alabama gaat naar groenere weiden. 370 00:28:13,569 --> 00:28:15,696 We zijn niet aan het onderhandelen, ik hou niet van ruilhandel. 371 00:28:15,779 --> 00:28:17,990 Wat daarin zit is voor mijn gemoedsrust. 372 00:28:18,073 --> 00:28:21,577 Mijn gemoedsrust is zoveel waard. Geen cent meer. 373 00:28:31,545 --> 00:28:32,713 't Is leeg. 374 00:28:42,639 --> 00:28:46,935 Marty, weet je wat we hier hebben ? Een godvergeten Charlie Bronson. 375 00:28:49,438 --> 00:28:50,689 "Mr. Majestyk ?" 376 00:28:51,940 --> 00:28:53,984 Kijk eens hier, Charlie. 377 00:28:55,402 --> 00:28:57,154 Deze rotzooi is allemaal niet nodig. 378 00:28:57,237 --> 00:28:59,364 Ik heb geen greep op Alabama. 379 00:29:00,574 --> 00:29:03,410 Ik probeerde alleen een meisje de helpende hand te bieden. 380 00:30:02,094 --> 00:30:03,679 Da's wat je krijgt. 381 00:30:04,596 --> 00:30:06,765 Verneuk je me, bleekscheet ! 382 00:30:07,474 --> 00:30:10,352 Kijk hiernaar ! Ben je gek op m'n verdomde freaks ? 383 00:30:10,561 --> 00:30:12,271 Shit ! Jij klerelijer ! 384 00:30:12,396 --> 00:30:14,147 Je moet wel gek zijn ! 385 00:30:23,198 --> 00:30:25,742 Je moet gedacht hebben dat het bleekscheetdag was. 386 00:30:27,494 --> 00:30:29,329 Het is toch geen bleekscheetdag, hé ? 387 00:30:29,413 --> 00:30:31,415 Nee man, het is geen bleekscheetdag. 388 00:30:32,124 --> 00:30:34,293 Shit man, je bent weer aan het verneuken geweest. 389 00:30:50,851 --> 00:30:53,395 Wel, wel, wel. 390 00:30:53,812 --> 00:30:55,814 Kijk eens wat we hier hebben. 391 00:30:57,524 --> 00:30:58,859 Clarence Worley ? 392 00:31:01,320 --> 00:31:03,530 Dat klinkt bijna als een nikkernaam. 393 00:31:04,823 --> 00:31:06,575 En ik weet waar je woont. 394 00:31:06,825 --> 00:31:10,579 4900, 160th Street... 395 00:31:10,787 --> 00:31:12,164 ... Appartement 48. 396 00:31:13,373 --> 00:31:17,586 En ik zou er een miljoen onder verwedden, dat Alabama op hetzelfde adres zit. 397 00:31:17,669 --> 00:31:21,215 Marty, neem de auto, ga haar halen. Breng haar domme reet terug hierheen. 398 00:31:22,674 --> 00:31:25,385 Ik denk dat ik loverboy hier blijf vermaken. 399 00:31:29,890 --> 00:31:30,974 Hé, Marty ! 400 00:31:31,308 --> 00:31:32,559 Wat ben je verdomme aan het doen ? 401 00:31:32,643 --> 00:31:35,854 - Ik kan m'n jas niet vinden ! - Kijk in de verdomde mand. 402 00:31:45,447 --> 00:31:46,114 Jij ! 403 00:31:46,198 --> 00:31:49,701 Pak een tas en stop Alabama's spullen erin. Wil je verdomme worden neergeschoten ? 404 00:31:49,785 --> 00:31:52,329 Pak een tas en stop Alabama's spullen erin ! 405 00:31:52,454 --> 00:31:55,582 Ik heb je net de grootste verdomde gunst van je leven gegeven ! 406 00:31:57,125 --> 00:31:58,377 Doe je ogen open. 407 00:31:59,419 --> 00:32:01,380 Ik zei doe je verdomde ogen open ! 408 00:32:02,631 --> 00:32:05,092 Jij dacht dat het godvergeten grappig was. Niet ? 409 00:32:05,175 --> 00:32:08,053 Krijg de klere ! Stuk stront ! 410 00:32:12,724 --> 00:32:14,184 Beweeg verdomme niet ! 411 00:32:14,643 --> 00:32:17,771 Ik was egoïstisch. Ik weet dat ik egoïstisch was. Dat was ik, maar... 412 00:32:20,274 --> 00:32:22,442 ... ik droeg je kind, schat. 413 00:32:34,121 --> 00:32:35,372 Ik heb hem vermoord. 414 00:32:36,039 --> 00:32:38,584 Wil je een hamburger of zoiets ? Ik crepeer van de honger. 415 00:32:38,709 --> 00:32:39,960 Is dit een grap ? 416 00:32:40,752 --> 00:32:41,753 Geen grap. 417 00:32:44,381 --> 00:32:47,342 Dat was de beste verdomde hamburger die ik in m'n hele leven ooit heb gehad. 418 00:32:47,426 --> 00:32:50,053 Ik heb nog nooit een hamburger gehad die zo goed smaakte. 419 00:32:50,679 --> 00:32:53,307 Kom op, eet iets, dan voel je je beter. 420 00:32:58,562 --> 00:33:01,565 Waarom huil je verdomme ? 421 00:33:02,441 --> 00:33:06,111 Hij is geen traan van je waard. Wou je liever dat ik het was geweest ? 422 00:33:06,153 --> 00:33:09,615 Is dat het ? Is dat wat je wilt ? Ik bedoel, hou je van hem ? 423 00:33:10,073 --> 00:33:11,533 Hou je van hem ? 424 00:33:12,075 --> 00:33:14,119 Ik zei, hou je verdomme van hem ? 425 00:33:14,995 --> 00:33:17,122 - Ik vind dat wat je hebt gedaan... - Wat ? 426 00:33:17,372 --> 00:33:19,374 - Ik vind dat wat je hebt gedaan... - Wat ? 427 00:33:19,833 --> 00:33:22,544 ... zo romantisch was. 428 00:33:29,259 --> 00:33:31,094 Oh, schatje, je bloedt. 429 00:33:35,098 --> 00:33:37,017 Hier heb ik je spullen. 430 00:33:41,271 --> 00:33:42,523 Schone kleren. 431 00:33:43,524 --> 00:33:44,691 Ik hou van je. 432 00:33:44,775 --> 00:33:46,777 Ik hou van je. Er is een God. 433 00:34:12,135 --> 00:34:14,429 Dit zijn mijn kleren niet. 434 00:34:36,118 --> 00:34:39,705 Rommel, waar ben je ? Kom op, kom binnen. Kom nu binnen. 435 00:35:11,236 --> 00:35:12,738 Goedemorgen, pappa. 436 00:35:13,530 --> 00:35:14,698 Hé, Rommel. 437 00:35:14,948 --> 00:35:16,533 Lang niet gezien, hé ? 438 00:35:23,624 --> 00:35:26,335 Nu zul je me de boel hier moeten vergeven. 439 00:35:27,211 --> 00:35:30,297 Ik heb nou niet bepaald voor veel vermaak van... 440 00:35:30,547 --> 00:35:32,508 ... gezelschap gezorgd de laatste tijd. 441 00:35:33,842 --> 00:35:36,303 Het spijt me als ik wat gespannen lijk. 442 00:35:37,054 --> 00:35:41,308 Maar jij bent de allerlaatste die ik deze morgen verwachtte te zien. 443 00:35:41,433 --> 00:35:44,978 Dat zit wel goed, pappa, ik heb dat effect op mensen. 444 00:35:45,187 --> 00:35:48,315 Heb je hier iets te drinken ? Ik sterf van de dorst. 445 00:35:48,398 --> 00:35:52,611 Nou, er zou, er zou daarin een Seven-Up moeten zitten. 446 00:35:52,778 --> 00:35:54,238 Iets sterkers ? 447 00:35:54,655 --> 00:35:58,075 Waarschijnlijk niet. Bier. Je kunt bier drinken, toch ? 448 00:35:59,284 --> 00:36:01,578 Dat kan ik, maar doe ik niet. 449 00:36:03,914 --> 00:36:05,791 Da's zo'n beetje alles dat ik eet. 450 00:36:08,001 --> 00:36:09,086 Pardon. 451 00:36:10,254 --> 00:36:11,755 Hallo, hallo, hallo. 452 00:36:12,339 --> 00:36:13,590 Ik ben z'n vader. 453 00:36:15,008 --> 00:36:19,346 Nou da's oké. Ik ben z'n vrouw, Alabama Worley. Aangenaam kennis te maken. 454 00:36:21,098 --> 00:36:22,349 We zijn getrouwd. 455 00:36:39,408 --> 00:36:42,619 Liefje, doe eens tof en breng ons wat bier ? 456 00:36:42,744 --> 00:36:44,204 Wil je wat bier ? 457 00:36:44,788 --> 00:36:46,707 Als je wat wilt, zal het er zijn. Oké ? 458 00:36:46,790 --> 00:36:48,500 Waar is er hier een drankwinkel ? 459 00:36:48,542 --> 00:36:51,044 Er zit een feestwinkel op 54th Street. 460 00:36:52,921 --> 00:36:55,674 Haal een zespak importbier. 461 00:36:55,757 --> 00:36:59,136 Moeilijk om je te zeggen wat je moet halen. Verschillende winkels hebben verschillende dingen. 462 00:36:59,219 --> 00:37:01,513 Hier, dat moet genoeg zijn, okie-dokie ? 463 00:37:01,555 --> 00:37:03,265 Okie-dokie, Doggy Daddy. 464 00:37:14,401 --> 00:37:18,238 Is ze niet het verdomd lekkerste stuk dat je ooit in je leven hebt gezien ? 465 00:37:18,572 --> 00:37:21,366 Ik bedoel, is ze een alarmfase-4 brand, of niet ? 466 00:37:23,202 --> 00:37:24,703 Ze lijkt erg aardig. 467 00:37:25,787 --> 00:37:26,788 Aardig ? 468 00:37:27,247 --> 00:37:30,834 Pappa, "aardig" is het woord niet. Ik bedoel, dit meisje is een perzik. 469 00:37:31,084 --> 00:37:33,462 Weet je, ze smaakt zelfs naar een perzik. 470 00:37:34,129 --> 00:37:36,840 Je kunt wel zeggen dat ik verliefd op 'r ben, toch ? 471 00:37:38,425 --> 00:37:40,093 Nee, wacht. Ik moet praten. 472 00:37:42,387 --> 00:37:44,515 Zitten ! Kop dicht ! 473 00:37:45,807 --> 00:37:47,809 Ik krijg verdomme hoofdpijn van je. 474 00:37:48,852 --> 00:37:51,605 Je lijkt zoveel op je moeder, ik kan het gewoon niet geloven. 475 00:37:51,730 --> 00:37:54,191 Je bent je verdomde moeder, door en door. 476 00:37:54,316 --> 00:37:57,027 Ik heb drie jaar niets van je gehoord. 477 00:37:58,320 --> 00:38:01,323 Je duikt plotseling op, om 8:00 's ochtends... 478 00:38:01,406 --> 00:38:04,117 ... je loopt hier binnen als een verdomde bulldozer. 479 00:38:05,077 --> 00:38:08,247 Begrijp me niet verkeerd. Ik hou van je, ik ben blij je te zien. 480 00:38:10,165 --> 00:38:12,543 Maar rustig aan, man. 481 00:38:14,169 --> 00:38:15,254 Oké ? 482 00:38:16,964 --> 00:38:17,965 Dus. 483 00:38:21,468 --> 00:38:23,178 Wanneer zijn jullie getrouwd ? 484 00:38:26,557 --> 00:38:27,850 Nou, pappa... 485 00:38:30,602 --> 00:38:32,771 Ik zit verdomd in de problemen. 486 00:38:33,438 --> 00:38:35,649 Ik heb echt je hulp nodig. 487 00:38:36,191 --> 00:38:37,776 Nee, nee, hou op met praten. 488 00:38:41,572 --> 00:38:43,365 - Wat wil je van me ? - Wat ? 489 00:38:43,448 --> 00:38:46,702 Wat wil je van me ? Gedraag je niet als een kind ! 490 00:38:47,160 --> 00:38:49,413 Je bent hier omdat je wilt dat ik je help. 491 00:38:49,454 --> 00:38:51,957 Wat heb je van me nodig ? Heb je geld nodig ? 492 00:38:52,332 --> 00:38:54,877 Nee. Heb je nog steeds vrienden bij de politie ? 493 00:38:54,960 --> 00:38:57,045 Ja, ik heb nog steeds vrienden bij de politie. 494 00:38:57,129 --> 00:38:59,173 kan je uitzoeken of ze over ons weten ? 495 00:38:59,256 --> 00:39:02,259 Ik denk niet dat ze een reet weten. Maar ik wil het zeker weten. 496 00:39:02,342 --> 00:39:04,011 Dat kan je. Toch ? 497 00:39:04,052 --> 00:39:06,138 Waarom denk je dat ik dat zou kunnen ? 498 00:39:06,263 --> 00:39:07,598 Omdat je een smeris bent geweest. 499 00:39:07,639 --> 00:39:10,434 Maar waarom denk je dat ik het zou doen ? 500 00:39:11,518 --> 00:39:13,103 Omdat ik je zoon ben. 501 00:39:14,021 --> 00:39:15,689 Oh, je bent m'n zoon. 502 00:39:15,856 --> 00:39:19,151 Oh, je hebt het helemaal uitgedacht, hé ? 503 00:39:20,569 --> 00:39:24,239 Kijk. Ik bedoel, godverdomme, ik heb je nog nooit om een godvergeten ding gevraagd. 504 00:39:24,323 --> 00:39:26,617 Jezus verdomme Christus ! Nadat mam van je is gescheiden... 505 00:39:26,700 --> 00:39:29,536 ... heb ik je ooit om iets gevraagd ? Nee. Heb ik niet. 506 00:39:29,661 --> 00:39:32,164 Toen ik je een of twee jaar niet zag... 507 00:39:32,289 --> 00:39:33,749 ... heb ik toen in jouw shit geroerd ? 508 00:39:33,874 --> 00:39:36,251 De hele tijd dat je dronken was, werd ik toen kwaad... 509 00:39:36,335 --> 00:39:37,419 ... wees ik toen met m'n vinger ? 510 00:39:37,544 --> 00:39:40,506 Nee ! Dat heb ik nooit gedaan. Ieder ander wel, maar ik niet ! 511 00:39:40,714 --> 00:39:44,551 Kijk eens, ik heb alleen hulp nodig, en jij kan me verdomme helpen. Oké ? 512 00:39:45,093 --> 00:39:50,057 Nou ben ik normaliter een vindingrijk type. Als ik 't niet echt nodig had, zou ik 't niet vragen. 513 00:39:50,349 --> 00:39:53,477 Ik bedoel, als je nee wilt zeggen, prima. 514 00:39:53,936 --> 00:39:57,606 Vergeet 't, maak je geen zorgen. Geen probleem, ik ben weg, oké ? 515 00:40:03,237 --> 00:40:04,738 De Heilige Maagd is terug ! 516 00:40:06,740 --> 00:40:09,117 Godzijdank. Ik kan wel een paard op. 517 00:40:09,159 --> 00:40:10,953 Ik heb geen kip voor je meegenomen. 518 00:40:11,036 --> 00:40:12,246 Hoe dat zo ? 519 00:40:12,788 --> 00:40:15,916 Schat, het is nog te vroeg. Het is pas 9:00. 520 00:40:15,958 --> 00:40:17,251 Klote ! 521 00:40:24,216 --> 00:40:26,343 Dick Richie ! Dick Richie ! 522 00:40:27,135 --> 00:40:28,554 Dat ben ik, ik ben hem. 523 00:40:29,680 --> 00:40:30,681 Kom binnen. 524 00:40:30,764 --> 00:40:31,765 Oké. 525 00:40:38,313 --> 00:40:39,815 Zit. Zit, zit. 526 00:40:40,524 --> 00:40:41,400 Zo. 527 00:40:41,817 --> 00:40:44,194 Het stuk dat jij gaat lezen is een van de slechteriken 528 00:40:44,278 --> 00:40:45,737 Je hebt Brian en Marty. 529 00:40:45,821 --> 00:40:46,655 Wie ? 530 00:40:47,322 --> 00:40:48,740 Is er een probleem ? 531 00:40:48,991 --> 00:40:49,992 Nee. 532 00:40:50,284 --> 00:40:52,411 Peter Breck is gecast in de rol van Brian. 533 00:40:52,536 --> 00:40:54,997 Dus jij gaat de rol van Marty lezen. 534 00:40:55,122 --> 00:40:59,376 In deze scène zitten jullie allebei in een auto, en Bill Shatner hangt over de motorkap. 535 00:40:59,668 --> 00:41:01,795 Wat jij wilt doen is 'm er af krijgen. 536 00:41:02,963 --> 00:41:04,506 Oké, ik ben Marty. 537 00:41:05,966 --> 00:41:06,967 Klaar ? 538 00:41:10,137 --> 00:41:11,346 Ik rij. 539 00:41:12,181 --> 00:41:13,098 Oké. 540 00:41:14,183 --> 00:41:15,767 "Waar komt hij verdomme vandaan ?" 541 00:41:15,851 --> 00:41:18,187 "Weet ik niet, hij verscheen gewoon als bij toverslag." 542 00:41:18,270 --> 00:41:21,190 "Nou, blijf dan niet zitten, schiet 'm neer !" 543 00:41:22,107 --> 00:41:23,150 "Pak 'm !" 544 00:41:23,192 --> 00:41:24,776 Bedankt, meneer Richie. 545 00:41:25,152 --> 00:41:27,779 Ik ben erg onder de indruk. Je bent een erg goede acteur. 546 00:41:29,281 --> 00:41:30,365 Bedankt. 547 00:41:31,116 --> 00:41:32,201 Bedankt. 548 00:41:32,659 --> 00:41:34,077 We laten het je nog weten. 549 00:41:34,828 --> 00:41:35,746 Oké. 550 00:41:36,079 --> 00:41:38,290 - Oké, met een hand. - Een hand. 551 00:41:39,583 --> 00:41:41,084 Goed, probeer die andere daar. 552 00:41:41,168 --> 00:41:42,711 Hier komt de trein. 553 00:41:52,763 --> 00:41:57,768 Nou, ze hebben niets gevonden. Ze denken eigenlijk dat het drugsgerelateerd is. 554 00:41:59,102 --> 00:42:00,771 Drugsgerelateerd ? Waarom drugsgerelateerd ? 555 00:42:00,854 --> 00:42:04,066 Nou, klaarblijkelijk stak Drexls grote teen in die troep. 556 00:42:04,149 --> 00:42:05,150 Echt ? 557 00:42:05,359 --> 00:42:08,820 Drexl had een verbond met een kerel genaamd Blue Lou Boyle. 558 00:42:09,446 --> 00:42:11,823 - Zegt die naam je iets ? - Nee. 559 00:42:12,032 --> 00:42:14,701 Als je niet in zijn kringen hangt, dan zou dat ook niet moeten. 560 00:42:14,743 --> 00:42:15,619 Wie is hij ? 561 00:42:15,702 --> 00:42:18,372 Gangster, drugsdealer. Je wil hem niet achter je aan. 562 00:42:18,413 --> 00:42:22,709 Kijk eens, Clarence, hoe meer ik hoor over deze Drexl smeerlap... 563 00:42:23,210 --> 00:42:27,548 ... hoe meer ik denk dat je goed hebt gehandeld. Deze gast was niet zomaar een excentriekeling. 564 00:42:27,631 --> 00:42:31,677 Dat is wat ik je eerder probeerde te vertellen. De vent was als een dolle hond. 565 00:42:33,011 --> 00:42:36,139 Dus, de smerissen, die denken niet... Ze zitten niet achter ons aan ? 566 00:42:36,265 --> 00:42:38,559 Nee. Totdat ze iets beters horen. 567 00:42:38,642 --> 00:42:42,104 Ze gaan er gewoon van uit dat Drexl een ruzie met Blue Lou had. 568 00:42:43,146 --> 00:42:46,358 En als je de stad eenmaal verlaat, zou ik me er helemaal geen zorgen over maken. 569 00:42:47,526 --> 00:42:50,988 Bedankt, heel erg bedankt, pappa. Je was er echt voor me. 570 00:42:53,282 --> 00:42:55,117 Ik heb wat geld dat ik je zou kunnen geven. 571 00:42:55,200 --> 00:42:56,827 Nee, hou het. Hou het. 572 00:42:58,120 --> 00:42:59,371 Nou zoon. 573 00:43:00,831 --> 00:43:02,624 Ik wil dat je weet dat... 574 00:43:03,500 --> 00:43:06,628 ... ik hoop dat alles goed gaat tussen jou en Alabama. 575 00:43:07,671 --> 00:43:08,755 Ik mag haar. 576 00:43:10,507 --> 00:43:13,760 En ik denk dat jullie een schattig stel zijn. 577 00:43:16,680 --> 00:43:18,932 Ja, nou, zorg dat je niet in de problemen komt. 578 00:43:21,351 --> 00:43:24,938 Je hebt nu een vrouw. 579 00:43:26,648 --> 00:43:28,192 Stop met rondklooien. 580 00:43:31,195 --> 00:43:32,196 Zoon... 581 00:43:35,032 --> 00:43:36,325 ... ik hou van je. 582 00:43:45,584 --> 00:43:46,668 Oké. 583 00:43:48,378 --> 00:43:52,591 Dit is het nummer en adres van m'n vriend Dick Richie in Hollywood. 584 00:43:53,091 --> 00:43:55,469 Daar zullen we zijn. 585 00:43:55,552 --> 00:43:56,637 Oké. 586 00:43:56,887 --> 00:44:00,057 Kom op, Alabama. We gaan ervandoor. Geef pa een afscheidskus. 587 00:44:03,644 --> 00:44:06,188 Dag, pappa. Hoop je snel weer te zien. 588 00:44:09,566 --> 00:44:10,651 Hé, hé ! 589 00:44:10,859 --> 00:44:12,861 Wat voor smakkerd is dat ? 590 00:44:16,823 --> 00:44:18,742 Ik zal je een kaartje sturen uit Hollywood. 591 00:44:18,867 --> 00:44:20,244 Alabama. 592 00:44:20,494 --> 00:44:21,578 Ja, meneer ? 593 00:44:21,745 --> 00:44:23,121 Zorg goed voor hem. 594 00:44:23,205 --> 00:44:25,749 Maak je geen zorgen, pappa. Ik hou hem kort. 595 00:44:25,832 --> 00:44:29,920 Zoals de zon langzaam ondergaat in 't westen, wensen we je een mooi afscheid. 596 00:44:37,636 --> 00:44:41,098 De klootzak had gelijk. Ze smaakt naar een perzik. 597 00:44:41,890 --> 00:44:43,058 Kom op, Rommel. 598 00:44:43,141 --> 00:44:45,102 Kom op jongen. 599 00:45:01,118 --> 00:45:01,994 Hallo. 600 00:45:02,119 --> 00:45:03,829 Hallo, schatje ! 601 00:45:04,288 --> 00:45:05,247 Clarence ? 602 00:45:05,330 --> 00:45:06,415 Helemaal goed ! 603 00:45:06,582 --> 00:45:08,792 Het is geweldig van je te horen, hoe gaat het ? 604 00:45:08,917 --> 00:45:11,044 Nou, je zult me snel zien. 605 00:45:11,128 --> 00:45:13,005 Je komt naar L.A. ! Wanneer ? 606 00:45:13,922 --> 00:45:14,923 Morgen. 607 00:45:15,799 --> 00:45:18,260 Er zit nog een verhaaltje aan. 608 00:45:18,385 --> 00:45:21,346 Ik kom trouwens niet alleen. Ik breng m'n lieftallige vrouw mee. 609 00:45:21,430 --> 00:45:24,057 Ga verdomme een eind fietsen. Clarence, ben je getrouwd ? 610 00:45:24,141 --> 00:45:25,893 Ik ben een getrouwd man, vriend. 611 00:45:26,643 --> 00:45:29,354 Wil je gedag zeggen tegen m'n betere helft ? Kom hier. 612 00:45:29,438 --> 00:45:31,106 Hoi, Dick. Dit is Alabama Worley. 613 00:45:31,190 --> 00:45:33,317 Hoe gaat het, Alabama Worley ? 614 00:45:34,526 --> 00:45:37,529 Clarence heeft me over je verteld. Hij zei dat je z'n beste vriend bent. 615 00:45:37,613 --> 00:45:40,949 - Dus dat maakt jou ook m'n beste vriend. - Vertel hem dat we moeten gaan. 616 00:45:41,033 --> 00:45:42,868 Clarence zegt dat we moeten gaan. 617 00:45:43,243 --> 00:45:44,995 Wacht, mag ik Clarence nog even ? 618 00:45:45,078 --> 00:45:47,456 - Vraag hem of hij 'm heeft gehad. - Heb je de brief gehad ? 619 00:45:47,539 --> 00:45:48,457 Welke brief ? 620 00:45:48,540 --> 00:45:50,751 - Welke brief ? - Brieven. 621 00:45:51,168 --> 00:45:52,628 Ik heb geen brief gehad. 622 00:45:52,711 --> 00:45:54,546 Heeft hij z'n post al gehad ? 623 00:45:54,630 --> 00:45:57,466 - Heb je je post gehad ? - Nee, m'n kamergenoot, Floyd... 624 00:45:57,549 --> 00:46:00,844 - Heeft hij er tussen gekeken ? - Heb je er tussen gekeken ? 625 00:46:03,347 --> 00:46:05,182 Zeg hem er tussen te kijken. 626 00:46:05,265 --> 00:46:07,017 Ga er tussen kijken. 627 00:46:07,935 --> 00:46:10,854 Wacht, wacht, wacht. Kan ik Clarence spreken, alsjeblieft ? 628 00:46:11,730 --> 00:46:13,440 Hij wil met jou praten. 629 00:46:13,524 --> 00:46:16,527 Zeg hem dat we moeten gaan. Zeg tegen hem, "Lees de brief." 630 00:46:16,777 --> 00:46:17,653 Lees de brief. 631 00:46:17,736 --> 00:46:20,614 Zeg hem dat ik van hem hou en dat vanaf morgen... 632 00:46:20,697 --> 00:46:22,074 Schat, hou vast. 633 00:46:22,699 --> 00:46:24,201 ... vanaf morgen... 634 00:46:24,284 --> 00:46:27,204 ... al jullie geldproblemen voorbij zullen zijn. 635 00:46:29,039 --> 00:46:30,916 Hallo ? Welke geldproblemen ? 636 00:46:32,960 --> 00:46:34,211 Tot ziens. 637 00:46:36,380 --> 00:46:38,423 Hallo ? 638 00:46:51,979 --> 00:46:52,980 Floyd ! 639 00:46:53,230 --> 00:46:56,149 Floyd, je hebt het laatste stukje toiletpapier opgemaakt. 640 00:47:17,045 --> 00:47:18,297 Hé ! Rommel ! 641 00:47:19,214 --> 00:47:21,300 Hé, kom hier ! Rommel ! 642 00:47:42,571 --> 00:47:43,572 Frankie. 643 00:47:43,739 --> 00:47:46,366 Zeg Luca naar buiten te gaan en je-weet-wel-wat te doen. 644 00:47:55,459 --> 00:47:57,586 Weet je wie ik ben, meneer Worley ? 645 00:47:59,296 --> 00:48:01,173 Ik geef het op. Wie ben je ? 646 00:48:02,424 --> 00:48:06,094 De anti-christ. Je treft me in een wat bloedwrakerige bui. 647 00:48:07,012 --> 00:48:08,472 Je kunt de engelen vertellen... 648 00:48:08,555 --> 00:48:10,891 ... dat je het kwaad nog nooit zo treffend belichaamd hebt gezien... 649 00:48:10,974 --> 00:48:13,519 ... als in het gezicht van de man die je heeft gedood. 650 00:48:13,602 --> 00:48:17,523 Mijn naam is Vincent Coccotti. Ik werk als adviseur voor meneer Blue Lou Boyle. 651 00:48:17,606 --> 00:48:19,525 De man van wie je zoon heeft gestolen. 652 00:48:20,776 --> 00:48:24,488 Ik hoorde dat je ooit een smeris was, dus ik mag aannemen dat je eerder van ons hebt gehoord. 653 00:48:24,571 --> 00:48:25,739 Heb ik gelijk ? 654 00:48:26,448 --> 00:48:28,408 Ik heb van Blue Lou Boyle gehoord. 655 00:48:29,117 --> 00:48:33,372 Blij toe. Hopelijk zal dat de hoe-erg-deug-ik-niet vraag ophelderen... 656 00:48:33,455 --> 00:48:35,707 ... die je jezelf hebt gesteld. 657 00:48:37,626 --> 00:48:39,378 We gaan een kleine quiz doen. 658 00:48:39,461 --> 00:48:42,297 En met het risico overbodig te klinken, alsjeblieft... 659 00:48:42,464 --> 00:48:44,383 ... zorg dat je eerlijk antwoordt. 660 00:48:45,551 --> 00:48:47,052 Wil je een Chesterfield ? 661 00:48:47,761 --> 00:48:48,595 Nee. 662 00:48:49,972 --> 00:48:52,599 Ik heb zelf ook een zoon, ongeveer zo oud als jouw jongen. 663 00:48:53,642 --> 00:48:57,020 Ik kan me voorstellen hoe pijnlijk dit voor je moet zijn. 664 00:48:57,104 --> 00:48:58,355 Maar Clarence... 665 00:48:59,064 --> 00:49:02,192 ... en z'n teef van 'n vriendin hebben dit zelf over zich afgeroepen. 666 00:49:02,276 --> 00:49:05,153 Ik smeek je het niet over die boeg met ze te gooien. 667 00:49:05,946 --> 00:49:09,616 Je kunt je altijd troosten met het feit dat je nooit een keus hebt gehad. 668 00:49:11,201 --> 00:49:12,828 Ik zou je graag helpen als ik kon... 669 00:49:12,911 --> 00:49:14,997 ... maar ik heb Clarence niet gezien. 670 00:49:19,710 --> 00:49:20,961 Zie je dat ? 671 00:49:23,672 --> 00:49:26,800 Dat doet pijn hé ? Zo'n klap op je neus. 672 00:49:28,218 --> 00:49:31,430 Verneukt je. De pijn schiet door je hersens... 673 00:49:31,513 --> 00:49:33,557 ... je ogen vullen zich met water. 674 00:49:34,016 --> 00:49:35,767 Het is totaal niet plezierig. 675 00:49:36,143 --> 00:49:39,897 Maar, wat ik je te bieden heb, beter dan dat zal het niet worden. 676 00:49:40,981 --> 00:49:43,358 En het zal nooit meer zo goed zijn. 677 00:49:44,067 --> 00:49:46,904 We hebben met je buren gepraat. Zij zagen een Cadillac. 678 00:49:48,989 --> 00:49:50,365 Een paarse Cadillac. 679 00:49:50,949 --> 00:49:54,870 De paarse Cadillac van Clarence, geparkeerd voor je caravan, gisteren. 680 00:49:55,913 --> 00:49:56,997 Meneer Worley. 681 00:49:57,831 --> 00:49:59,499 Heb je je zoon gezien ? 682 00:50:00,125 --> 00:50:01,376 Ik heb 'm gezien. 683 00:50:02,002 --> 00:50:04,463 Ik kan er niet zeker van zijn hoeveel hij je verteld heeft. 684 00:50:04,588 --> 00:50:07,299 In het geval je in het duister tast over sommige van deze zaken... 685 00:50:07,382 --> 00:50:11,220 ... laat me wat ophelderen. Die hoer waarmee je jongen gaat... 686 00:50:11,386 --> 00:50:13,847 Haar pooier is een compagnon van me. 687 00:50:14,640 --> 00:50:18,101 Hij doet ook nog wat andere vaste zaakjes voor me. 688 00:50:18,185 --> 00:50:19,937 Nou, blijkbaar... 689 00:50:20,812 --> 00:50:24,149 ... heeft die vieze hoer ontdekt dat we wat zaken zouden gaan doen... 690 00:50:24,233 --> 00:50:28,487 ... want je zoon, de cowboy en z'n vlam, kwamen de kamer al vurend binnen... 691 00:50:28,570 --> 00:50:32,324 ... en stopten niet voordat ze zeker wisten dat iedereen dood was. 692 00:50:33,992 --> 00:50:35,786 Waar heb je het over ? 693 00:50:36,245 --> 00:50:39,540 Ik heb het over een slachting. Ze hebben m'n drugs gepikt. 694 00:50:40,832 --> 00:50:43,502 Zijn 'm gesmeerd. Hadden er mee weg kunnen komen. 695 00:50:43,585 --> 00:50:46,338 Maar je zoon, kuttekop die hij is... 696 00:50:46,922 --> 00:50:50,092 ... heeft z'n rijbewijs achtergelaten in de hand van de dooie. 697 00:50:53,679 --> 00:50:54,596 Weet je. 698 00:50:54,680 --> 00:50:56,181 Ik geloof je niet. 699 00:50:56,890 --> 00:50:58,225 Dat is van ondergeschikt belang. 700 00:50:58,308 --> 00:51:01,562 Wat van verdomd geschikt belang is is dat ik jou geloof. 701 00:51:03,230 --> 00:51:04,731 Waar gingen ze heen ? 702 00:51:05,440 --> 00:51:06,900 Op huwelijksreis. 703 00:51:13,365 --> 00:51:16,285 Ik word boos als ik dezelfde vraag twee keer moet stellen. 704 00:51:16,368 --> 00:51:17,244 Waar gingen ze heen ? 705 00:51:17,327 --> 00:51:20,831 Dat hebben ze me niet verteld. Nou moet je even wachten en naar me luisteren. 706 00:51:20,914 --> 00:51:23,292 Ik heb Clarence in geen drie jaar gezien. 707 00:51:24,418 --> 00:51:26,086 Hij duikt gisteren op... 708 00:51:26,211 --> 00:51:29,089 ... met een jong meisje, en zegt dat ie is getrouwd. 709 00:51:31,091 --> 00:51:34,219 Hij vroeg om wat geld... 710 00:51:36,054 --> 00:51:40,100 ... om op huwelijksreis te gaan. Hij vroeg me of ie $500 kon lenen. 711 00:51:41,894 --> 00:51:43,604 Ik had zin om 'm te helpen. 712 00:51:43,770 --> 00:51:47,441 Dus ik schreef 'm een cheque uit. We gingen 's ochtends ontbijten. 713 00:51:49,401 --> 00:51:51,737 En dat is het laatste dat ik van 'm heb gezien... 714 00:51:52,779 --> 00:51:54,198 ... zo helpe mij God. 715 00:51:55,699 --> 00:51:58,744 Ze hebben er nooit aan gedacht mij te vertellen waar ze heengingen. 716 00:52:00,037 --> 00:52:01,830 En ik heb er nooit aan gedacht het te vragen. 717 00:52:25,270 --> 00:52:26,522 Vincenzo, meneer. 718 00:52:27,314 --> 00:52:28,899 Er is daar niets. 719 00:52:31,068 --> 00:52:32,444 Da's niet goed. 720 00:52:34,154 --> 00:52:35,239 Weet je. 721 00:52:36,532 --> 00:52:39,451 Sicilianen zijn fantastische leugenaars. 722 00:52:41,036 --> 00:52:42,621 De beste in de wereld. 723 00:52:44,957 --> 00:52:46,291 Ik ben Siciliaans... 724 00:52:46,375 --> 00:52:50,212 ... m'n vader was van de Siciliaanse leugenaars wereldkampioen zwaargewicht. 725 00:52:51,797 --> 00:52:54,716 Door bij hem op te groeien leerde ik het gebarenspel. 726 00:52:55,467 --> 00:52:58,387 Er zijn 17 verschillende dingen die een vent kan doen als hij liegt... 727 00:52:58,470 --> 00:53:01,557 ... om zichzelf weg te geven. Een vent heeft 17 pantomimes. 728 00:53:01,974 --> 00:53:04,518 Vrouw heeft er 20. Vent heeft er 17. Maar... 729 00:53:04,810 --> 00:53:07,729 ... als je ze kent, zoals je je eigen gezicht kent... 730 00:53:07,813 --> 00:53:10,649 ... verslaan ze alle leugendetectors. 731 00:53:10,732 --> 00:53:13,652 Wat we hier nou hebben is een spelletje "Laten Zien en Vertellen". 732 00:53:13,735 --> 00:53:17,656 Je wilt me niets laten zien. Maar je vertelt me alles. 733 00:53:17,739 --> 00:53:21,410 Ik weet dat jij weet waar ze zijn. Dus vertel het me... 734 00:53:22,286 --> 00:53:25,330 ... voordat ik wat schade veroorzaak waar je niet zomaar mee weg komt. 735 00:53:28,500 --> 00:53:31,253 Mag ik nu een van die Chesterfields ? 736 00:53:33,922 --> 00:53:34,798 Tuurlijk. 737 00:53:40,679 --> 00:53:42,181 Heb je 'n... 738 00:53:43,223 --> 00:53:46,059 ... lucifer ? Nee wacht. Laat maar, ik heb er een. 739 00:53:56,737 --> 00:53:58,280 Je bent Siciliaans, hé ? 740 00:53:59,531 --> 00:54:00,866 Ja, Siciliaans. 741 00:54:04,870 --> 00:54:06,038 Weet je... 742 00:54:08,165 --> 00:54:09,333 ik lees veel. 743 00:54:10,209 --> 00:54:12,294 Vooral dingen over geschiedenis. 744 00:54:14,505 --> 00:54:16,465 Ik vind die zooi fascinerend. 745 00:54:18,592 --> 00:54:21,136 Hier is een feit, of je het weet of niet. 746 00:54:25,390 --> 00:54:28,727 Sicilianen werden voortgebracht door nikkers. 747 00:54:36,735 --> 00:54:37,903 Zeg dat nog 's ? 748 00:54:39,947 --> 00:54:42,824 Het is een feit. Ja. Zie je... 749 00:54:43,659 --> 00:54:47,496 ... Sicilianen hebben zwart bloed door hun harten pompen. 750 00:54:49,456 --> 00:54:52,626 En als je me niet gelooft, kan je het opzoeken. 751 00:54:53,126 --> 00:54:55,838 Honderden en honderden jaren geleden, zie je... 752 00:54:56,380 --> 00:55:00,217 ... bezetten de Moren Sicilië. En de Moren zijn nikkers. 753 00:55:02,344 --> 00:55:04,096 Zie je, toentertijd... 754 00:55:04,888 --> 00:55:07,724 ... waren Sicilianen immigranten uit Noord-Italië. 755 00:55:08,809 --> 00:55:11,103 Ze hadden allemaal blond haar en blauwe ogen. 756 00:55:11,186 --> 00:55:12,354 Maar, tja... 757 00:55:14,439 --> 00:55:16,483 Toen trokken de Moren er binnen... 758 00:55:18,443 --> 00:55:20,529 ... ze veranderden het hele land. 759 00:55:20,779 --> 00:55:24,867 Ze neukten zoveel met Siciliaanse vrouwen, 760 00:55:25,868 --> 00:55:28,579 dat ze de hele bloedlijn voorgoed veranderden. 761 00:55:28,871 --> 00:55:32,207 Daarom werden blond haar, blauwe ogen... 762 00:55:32,457 --> 00:55:35,627 ... zwart haar en donkere huid. 763 00:55:36,712 --> 00:55:39,923 Het is absoluut verbazingwekkend voor me... 764 00:55:42,134 --> 00:55:43,886 ... om te denken dat tot op de dag van vandaag... 765 00:55:43,969 --> 00:55:45,971 ... honderden jaren later... 766 00:55:47,973 --> 00:55:49,641 ... de Sicilianen... 767 00:55:50,726 --> 00:55:52,769 ... nog steeds dat nikker-gen dragen. 768 00:55:54,730 --> 00:55:56,273 Nou die... 769 00:55:56,356 --> 00:55:58,567 Nee, ik citeer de geschiedenis. 770 00:56:00,360 --> 00:56:03,322 Het staat geschreven, 't is een feit. Het staat geschreven. 771 00:56:04,114 --> 00:56:05,449 Ik hou van die vent ! 772 00:56:11,205 --> 00:56:12,998 Je voorouders zijn nikkers. 773 00:56:15,584 --> 00:56:16,460 Hé ! 774 00:56:19,796 --> 00:56:21,757 En je over-, over-, over-... 775 00:56:21,840 --> 00:56:24,384 ... overgrootmoeder neukte met een nikker. 776 00:56:26,970 --> 00:56:29,806 En ze kreeg een half-nikker kind. Nou... 777 00:56:31,141 --> 00:56:34,019 ... als dat een feit is, zeg 't me eens ? 778 00:56:35,354 --> 00:56:36,522 Lieg ik ? 779 00:56:40,776 --> 00:56:42,027 Want jij... 780 00:56:44,738 --> 00:56:46,490 ... jij bent deels eierkoek. 781 00:56:55,040 --> 00:56:56,458 Ei ! Ei ! Ei ! 782 00:56:57,584 --> 00:56:59,127 Je bent een meloen. 783 00:57:10,013 --> 00:57:11,515 Dat was prachtig. 784 00:57:33,745 --> 00:57:35,539 Ik heb niemand meer gedood... 785 00:57:36,456 --> 00:57:37,875 ... sinds 1984. 786 00:57:41,587 --> 00:57:43,964 Ga naar de flat van de zoon van deze komediant. 787 00:57:44,673 --> 00:57:48,260 Kom met iets terug dat me kan vertellen waar die klootzak heen is. 788 00:57:48,802 --> 00:57:50,971 Zodat ik dit ei van m'n gezicht kan vegen. 789 00:58:04,610 --> 00:58:06,778 Deze zieke familie voorgoed kan opruimen. 790 00:58:12,701 --> 00:58:13,785 Hé, baas. 791 00:58:15,162 --> 00:58:16,747 Wees maar vast blij. 792 00:58:18,790 --> 00:58:22,794 'Morgen, iedereen. Het is 6:22 hier in L.A. Ik ben David Perry op KBLU. 793 00:58:40,062 --> 00:58:42,523 Hallo ? 794 00:58:48,028 --> 00:58:49,029 Floyd. 795 00:58:52,616 --> 00:58:55,160 kan je tenminste de deur voor me open doen ? 796 00:58:55,285 --> 00:58:57,287 Oh, man, ik hoorde het niet eens. 797 00:58:58,121 --> 00:58:59,206 Hallo ? 798 00:58:59,498 --> 00:59:01,708 kan je me niet zo nu en dan helpen ? 799 00:59:01,792 --> 00:59:03,627 Ja. 800 00:59:05,254 --> 00:59:07,256 - Heb je voor een afspraakje gebeld ? - Hé ? 801 00:59:10,008 --> 00:59:11,426 Ik wist wel dat jij het was ! 802 00:59:13,095 --> 00:59:15,389 Dick, dit is Alabama. Alabama, dit is Dick. 803 00:59:15,472 --> 00:59:16,640 Leuk je te ontmoeten ! 804 00:59:16,723 --> 00:59:19,017 - Hoe lang woon je hier al ? - Ik ben Alabama. 805 00:59:19,101 --> 00:59:21,436 - Je ziet er goed uit ! - Dit is een geweldig huis. 806 00:59:21,520 --> 00:59:23,564 Ik ben uitgehongerd. Laten we wat eten. 807 00:59:23,647 --> 00:59:25,482 - Wie is dit ? - Dit is Floyd. 808 00:59:25,983 --> 00:59:27,484 Laten we gaan ! Kom op ! 809 00:59:30,904 --> 00:59:31,780 Hé. 810 00:59:46,128 --> 00:59:47,713 Hé. Heb ik het jullie nog niet verteld ? 811 00:59:47,796 --> 00:59:51,717 Ik had laatst een onwijs goeie auditie voor T.J. Hooker. 812 00:59:52,426 --> 00:59:55,596 - Kom je in T.J. Hooker ? - Ja, de nieuwe T.J. Hooker. 813 00:59:55,679 --> 00:59:56,680 Laat ik 't afkloppen. 814 00:59:56,805 --> 01:00:00,350 - Ontmoet je Kapitein Kirk ? - Je ontmoet hem niet tijdens de auditie... 815 01:00:00,434 --> 01:00:02,895 ... maar als ik de rol krijg, hoop, hoop... 816 01:00:03,687 --> 01:00:06,231 - Dat zou fantastisch zijn. - Het zou cool zijn... 817 01:00:06,315 --> 01:00:08,859 Kapitein Kirk ontmoeten, dat zou cool zijn. 818 01:00:18,952 --> 01:00:20,120 Daar zijn we. 819 01:00:22,998 --> 01:00:24,499 De bruidssuite. 820 01:00:27,419 --> 01:00:28,962 Je bent echt verliefd, hé ? 821 01:00:29,046 --> 01:00:33,133 Voor de allereerste keer in m'n leven. Weet je hoe dat is ? 822 01:00:33,217 --> 01:00:34,009 Nee. 823 01:00:36,136 --> 01:00:36,929 Nee. 824 01:00:38,931 --> 01:00:39,598 Nee. 825 01:00:39,681 --> 01:00:41,058 Hou verdomme je kop. 826 01:00:41,308 --> 01:00:43,685 Wat doe je trouwens in L.A. ? 827 01:00:49,441 --> 01:00:53,195 Heilige Maria, Moeder van God. Dit kan niet waar zijn. 828 01:00:54,613 --> 01:00:56,615 - Je wordt er high van. - Wat ? 829 01:00:56,865 --> 01:00:58,200 Ik zei, je wordt er high van. 830 01:00:58,283 --> 01:00:59,701 Hé, we hebben kabel-TV. 831 01:01:00,786 --> 01:01:02,037 Wil je wat wijn, liefje ? 832 01:01:02,120 --> 01:01:05,165 Ja, een klein beetje dan, ik ben niet zo'n wijnmeid. 833 01:01:06,333 --> 01:01:08,126 Dat spul is verdomme echt. 834 01:01:08,710 --> 01:01:10,212 Dit is verdomme echt, Clarence. 835 01:01:10,295 --> 01:01:11,797 Dat mag ik hopen. 836 01:01:12,464 --> 01:01:14,842 Je hebt verdomd veel cocaïne hier, man. 837 01:01:14,967 --> 01:01:15,968 Weet ik. 838 01:01:16,218 --> 01:01:18,303 Realiseer je je wel hoeveel coke je hebt ? 839 01:01:18,387 --> 01:01:19,555 Nee, vertel eens. 840 01:01:20,848 --> 01:01:23,141 Ik weet 't niet, maar het is verdomde veel ! 841 01:01:24,142 --> 01:01:26,311 Dit is Drexls coke. 842 01:01:26,728 --> 01:01:29,189 Nee, Drexl is dood, zie je. Het is Clarence z'n coke. 843 01:01:29,314 --> 01:01:33,193 En hij kan ermee doen wat hij wil. Wat Clarence wil is het verkopen. 844 01:01:33,318 --> 01:01:36,989 Daarna springen we in 't vliegtuig en besteden de rest van ons leven aan het besteden ervan. 845 01:01:37,114 --> 01:01:39,867 Heb je m'n brief gehad ? Heb je een koper voor me geregeld ? 846 01:01:39,950 --> 01:01:41,451 Ik ben Jan de Cocaïneman niet, oké ? 847 01:01:41,535 --> 01:01:42,619 Je bent een acteur. 848 01:01:42,744 --> 01:01:45,372 Ik heb gehoord dat die Hollywood gasten het op de set geleverd krijgen. 849 01:01:45,455 --> 01:01:47,708 Tja, dat klopt. Oké ? Dat krijgen ze. 850 01:01:47,833 --> 01:01:50,043 Misschien op een dag, als ik een succesvol acteur ben... 851 01:01:50,127 --> 01:01:51,712 ... zal ik net als een van hen zijn. 852 01:01:51,795 --> 01:01:54,590 Maar, tot die dag, heb ik niets. Oké ? 853 01:01:54,673 --> 01:01:57,467 Ik heb geen pot om in te pissen, of een raam om 't uit te gooien. 854 01:01:57,551 --> 01:01:59,094 Alles dat ik heb is verdomme Floyd. 855 01:01:59,178 --> 01:02:02,472 Als je wilt dat ik je een klein beetje per keer help te verkopen is dat alles dat ik kan doen. 856 01:02:02,556 --> 01:02:04,725 Nee. Niks van die beetje-per-keer shit. 857 01:02:04,808 --> 01:02:07,728 Het moet de hele mikmak in een keer zijn. 858 01:02:07,811 --> 01:02:10,606 Clarence, heb je enig idee hoe moeilijk dat zal zijn ? 859 01:02:10,689 --> 01:02:12,399 Waar heb je het verdomme over ? 860 01:02:12,482 --> 01:02:16,111 Ik bied $500.000 aan wit spul aan voor $200.000. Zal dat moeilijk zijn ? 861 01:02:16,195 --> 01:02:19,781 Heel moeilijk. Dat is heel moeilijk, begrepen ? Luister. 862 01:02:19,865 --> 01:02:23,619 Het is moeilijk omdat je verkoopt aan een specifieke groep, begrepen ? 863 01:02:23,744 --> 01:02:27,080 Rijke stinkerds, patsers. Gasten die zich $200.000 kunnen veroorloven. 864 01:02:27,372 --> 01:02:29,917 Gasten die een hele koffer vol cocaïne wel kunnen gebruiken. 865 01:02:30,042 --> 01:02:32,085 Voornamelijk, Clarence, gasten die ik niet ken. 866 01:02:32,169 --> 01:02:36,006 En gasten die jij niet kent. En nog belangrijker, zij kennen jou niet. 867 01:02:40,135 --> 01:02:41,386 Kom op, Dick. 868 01:02:46,975 --> 01:02:48,227 Oké, Clarence... 869 01:02:48,602 --> 01:02:50,062 Luister. 870 01:02:51,522 --> 01:02:53,357 Er is een kerel die ik ken... 871 01:02:53,398 --> 01:02:55,651 ... die je zou kunnen helpen, Clarence... 872 01:02:55,734 --> 01:02:58,195 ... maar ik garandeer je niks. 873 01:02:58,820 --> 01:03:00,197 Is hij een grote jongen ? 874 01:03:01,657 --> 01:03:03,992 Hij is geen grote jongen. Oké ? 875 01:03:04,576 --> 01:03:08,914 Maar hij werkt als assistent voor een hele grote filmproducer, genaamd Lee Donowitz. 876 01:03:09,665 --> 01:03:11,583 Lee Donowitz kan zich $200.000 aan coke... 877 01:03:11,708 --> 01:03:14,336 ... wel veroorloven, en gebruiken. 878 01:03:15,212 --> 01:03:17,297 Ervan uitgaand dat dat is wat je hebt. 879 01:03:17,381 --> 01:03:19,633 Oké, dus wat heb je hem verteld ? 880 01:03:20,217 --> 01:03:22,261 Wat verwacht je verdomme dat ik hem vertel ? 881 01:03:22,344 --> 01:03:24,805 Ik wist niet wat onzin was en wat niet. 882 01:03:24,888 --> 01:03:28,475 En trouwens, Floyd heeft de tweede pagina van de brief opgerookt. Oké ? 883 01:03:29,226 --> 01:03:31,436 Hoe heet die toneelles gozer ? 884 01:03:31,854 --> 01:03:32,855 Elliot... 885 01:03:33,981 --> 01:03:35,148 Elliot wie ? 886 01:03:35,440 --> 01:03:36,692 Elliot Blitzer. 887 01:03:37,985 --> 01:03:40,445 We bellen hem en regelen een ontmoeting... 888 01:03:40,571 --> 01:03:44,575 ... zodat we de hele je-leren-kennen zooi kunnen doorlopen, oké ? 889 01:03:44,992 --> 01:03:45,951 Waar ? 890 01:03:46,702 --> 01:03:48,245 Waar spreken we af ? 891 01:03:51,498 --> 01:03:52,374 Achtbaan. 892 01:03:52,457 --> 01:03:53,792 Achtbanen. 893 01:03:58,380 --> 01:04:02,426 Dus je hebt $500.000 aan cola die je van de hand doet voor $200.000. 894 01:04:04,803 --> 01:04:06,597 Wil je een dierenkoekje ? 895 01:04:07,806 --> 01:04:08,807 Bedankt. 896 01:04:09,850 --> 01:04:12,102 Wacht, bewaar de gorilla's 897 01:04:15,772 --> 01:04:16,773 Bedankt. 898 01:04:17,024 --> 01:04:18,525 Dus je hebt... 899 01:04:19,234 --> 01:04:21,111 ... $500.000 aan cola... 900 01:04:21,278 --> 01:04:23,655 ... die je van de hand doet voor $200.000. 901 01:04:23,739 --> 01:04:27,826 "Van de hand doen". Da's nogal een manier om de koop van je leven te beschrijven. 902 01:04:28,327 --> 01:04:30,954 - Waar heb je het vandaan ? - Waar heb ik het vandaan ? 903 01:04:32,247 --> 01:04:35,334 Ik kweek het op m'n vensterbank. Het licht valt daar erg mooi. 904 01:04:35,417 --> 01:04:38,754 Ik zit hoog genoeg boven de straat, dus, weet je, je kunt het niet zien. 905 01:04:38,837 --> 01:04:40,005 Het werkt perfect. 906 01:04:40,088 --> 01:04:41,089 Ja. 907 01:04:42,925 --> 01:04:45,260 Waar komt het echt vandaan ? 908 01:04:45,344 --> 01:04:46,678 Waar het vandaan komt ? 909 01:04:46,762 --> 01:04:47,846 Coca bladeren. 910 01:04:47,971 --> 01:04:49,598 Je bent gestoord. Ik ben weg hier. 911 01:04:49,681 --> 01:04:51,183 Elliot, rustig maar. 912 01:04:51,266 --> 01:04:53,352 Kom op, kom hier zitten. Oké ? 913 01:04:53,435 --> 01:04:55,354 We zijn hier, dus laten we van de rit genieten. 914 01:04:55,437 --> 01:04:58,232 Ik zal het je vertellen. Je moet beloven dat je het stil zult houden. 915 01:04:58,315 --> 01:05:02,236 Als Dick me niet had gezegd dat je goed volk was, zou ik zeggen dat het je niets aangaat. 916 01:05:02,319 --> 01:05:04,029 Dit gaat leuk worden. 917 01:05:04,988 --> 01:05:06,073 Vooruit ! 918 01:05:06,907 --> 01:05:10,202 De waarheid is als volgt: ik heb een vriend bij het district 919 01:05:10,285 --> 01:05:11,370 Welk district ? 920 01:05:11,495 --> 01:05:14,206 Welk district ? Wat denk je, biljart ? 921 01:05:15,832 --> 01:05:17,000 Het politiedistrict ? 922 01:05:17,125 --> 01:05:19,920 Geef de man een prijs ! Ongeveer anderhalf jaar geleden... 923 01:05:20,003 --> 01:05:22,172 ... kreeg m'n vriend toegang tot de bewijzenopslag. 924 01:05:22,256 --> 01:05:25,092 Hij pikte deze coke mee, maar hij is een goeie smeris met een gezin. 925 01:05:25,175 --> 01:05:28,595 Hij heeft het anderhalf jaar gehouden tot hij iemand vond die hij kon vertrouwen. 926 01:05:28,679 --> 01:05:29,680 En hij vertrouwt jou ? 927 01:05:29,805 --> 01:05:33,642 Hij vertrouwt me, we zaten samen bij een jeugdclub. We kennen elkaar sinds de kinderjaren. 928 01:05:33,767 --> 01:05:35,853 Ik doe de verkoop, hij is m'n stille partner. 929 01:05:35,936 --> 01:05:38,605 Hij weet dat als ik verneukt word, ik hem niet zal verlinken. 930 01:05:38,689 --> 01:05:40,440 Oké ? Tot hier en niet verder, snap je ? 931 01:05:40,524 --> 01:05:42,943 Hij is een beetje paranoïde, ik heb je niets verteld. 932 01:05:43,026 --> 01:05:45,696 - Je hebt niets gehoord. - Ik heb niets gehoord. 933 01:05:45,779 --> 01:05:47,489 Oké ! Daar gaan we ! 934 01:05:53,328 --> 01:05:54,746 Rij 'm uit, schatje ! 935 01:06:05,257 --> 01:06:06,258 Ja ! 936 01:06:07,301 --> 01:06:10,387 We gaan nog een keer ! Hou je vast, Elliot ! 937 01:06:25,444 --> 01:06:28,864 Oh, ja, we nemen deze. Dit was een goed idee. 938 01:06:35,996 --> 01:06:37,915 Elliot ziet er wat groentjes uit. 939 01:06:43,212 --> 01:06:46,173 Zie ik eruit als een prachtig blondje met grote tieten en een kontje... 940 01:06:46,256 --> 01:06:48,967 ... dat naar Frans vanille-ijs smaakt ? 941 01:06:50,010 --> 01:06:50,928 Wat ? 942 01:06:51,011 --> 01:06:54,473 Ik zei, zie ik eruit als een prachtig blondje met grote tieten en een kontje... 943 01:06:54,556 --> 01:06:56,767 ... dat naar Frans vanille-ijs smaakt ? 944 01:06:56,850 --> 01:06:57,684 Nee. 945 01:06:57,851 --> 01:07:00,020 Nee. Waarom vertel je me dan die onzin ? 946 01:07:00,103 --> 01:07:02,064 Wat, wil je me verneuken ? 947 01:07:02,356 --> 01:07:03,440 Clarence. 948 01:07:03,565 --> 01:07:04,733 Hij is gestoord, man. 949 01:07:04,858 --> 01:07:06,610 Laat mij dit regelen, oké ? 950 01:07:06,693 --> 01:07:08,779 Kijk. Weet je wat ? Zet het even op een rijtje. 951 01:07:08,862 --> 01:07:12,199 Lee houdt niet van risico's nemen, oké ? 952 01:07:12,824 --> 01:07:16,495 Hij heeft een paar mannetjes, hij dealt al jaren met ze. 953 01:07:17,621 --> 01:07:20,791 Ze zijn betrouwbaar, je kunt op ze bouwen, en ze zijn veilig. 954 01:07:21,959 --> 01:07:23,585 "Raad dit eens, Batman." 955 01:07:23,669 --> 01:07:26,296 Als je zo verliefd bent, wat doe je hier dan ? 956 01:07:26,380 --> 01:07:30,884 Ik weet zeker dat je wel wat beters te doen hebt dan in een achtbaan rond te hangen. 957 01:07:31,385 --> 01:07:34,346 Jouw mannetje is geïnteresseerd omdat hij met zoveel spul... 958 01:07:34,429 --> 01:07:37,558 ... Jan-de-klere-koning-van-Hollywood kan spelen tot de vonken ervan af vliegen. 959 01:07:37,641 --> 01:07:39,434 Hij kan 't verkopen, hij kan 't snuiven... 960 01:07:39,518 --> 01:07:41,979 ... hij kan er Sinterklaas mee spelen. 961 01:07:42,062 --> 01:07:45,190 Met de prijs die hij betaalt kan hij 't rondstrooien. 962 01:07:45,274 --> 01:07:47,401 Hij zal ieders beste vriend zijn. 963 01:07:47,734 --> 01:07:49,278 Ik haal hem niet onderuit. 964 01:07:49,361 --> 01:07:51,405 Het is zijn geld, laat 'm doen wat ie wil. 965 01:07:51,488 --> 01:07:53,574 Maar verwacht niet dat wij blijven rondhangen... 966 01:07:53,657 --> 01:07:56,743 ... en op jullie gasten wachten totdat je wat lef hebt gekweekt, oké ? 967 01:07:57,035 --> 01:07:57,828 Jezus. 968 01:08:00,622 --> 01:08:01,790 Ja, hallo. 969 01:08:02,666 --> 01:08:03,500 Hoi, Lee. 970 01:08:03,584 --> 01:08:07,254 Elliot, het is zondag. kan je me vertellen waarom ik op zondag tegen je praat ? 971 01:08:07,337 --> 01:08:10,007 Zie ik je de hele week al niet genoeg ? 972 01:08:10,090 --> 01:08:13,760 Ik ben met het gezelschap dat je wilde dat ik zou ontmoeten, Lee. 973 01:08:14,011 --> 01:08:15,345 Weet je over wie ik het heb ? 974 01:08:15,429 --> 01:08:18,056 Niet te geloven. Waarom praat je daarover tegen me... 975 01:08:18,140 --> 01:08:19,933 ... over mijn telefoon ? 976 01:08:20,100 --> 01:08:24,771 Nou, omdat ik bij die kerel sta, en hij staat erop je te spreken. 977 01:08:25,230 --> 01:08:27,608 Wat, ben je verdomme gek geworden ? 978 01:08:30,027 --> 01:08:33,697 Hij zei dat als ik je niet aan de telefoon zou krijgen, hij zou vertrekken... 979 01:08:33,822 --> 01:08:36,575 Hallo, Lee, met Clarence. Eindelijk spreken we elkaar. 980 01:08:36,909 --> 01:08:39,369 In de eerste plaats wil ik je zeggen dat ik een grote fan van je ben. 981 01:08:39,453 --> 01:08:41,830 Daarom wil ik Dr. Zhivago openen in L.A. 982 01:08:41,914 --> 01:08:44,917 En ik heb jou en je vaardigheden nodig om het te distribueren. 983 01:08:47,377 --> 01:08:48,378 Ik weet het niet. 984 01:08:48,462 --> 01:08:50,464 Dr. Zhivago is een nogal grote film. 985 01:08:50,547 --> 01:08:54,134 De grootste film waar je mee te maken hebt gehad. We hebben het hier over een hele hoop film. 986 01:08:54,218 --> 01:08:58,388 Iemand zou gek zijn om niet een beetje voorzichtig te zijn met zo'n film. 987 01:08:58,472 --> 01:09:00,265 En, Lee, jij bent niet gek. 988 01:09:00,599 --> 01:09:02,726 Ik zeg niet dat ik niet geïnteresseerd ben. 989 01:09:02,809 --> 01:09:05,020 Het is alleen zo dat ik niet echt een distributeur ben. 990 01:09:05,103 --> 01:09:06,980 Ik ben een filmproducent, weet je ? 991 01:09:07,064 --> 01:09:09,233 Ik ben hier om goeie films te maken, niets meer... 992 01:09:09,316 --> 01:09:11,527 ... en niets, nou ja, misschien minder, soms. 993 01:09:11,610 --> 01:09:12,694 Hé ! 994 01:09:13,529 --> 01:09:15,155 Kies je verdomde rijbaan ! 995 01:09:16,573 --> 01:09:19,201 Niet jij, een of andere idioot... Steek je vinger niet tegen me op ! 996 01:09:19,284 --> 01:09:21,245 Ik laat je verdomme vermoorden ! 997 01:09:21,828 --> 01:09:24,039 Waar het op neerkomt is dat ik geen Paramount ben. 998 01:09:24,122 --> 01:09:25,374 Snap je wat ik bedoel ? 999 01:09:25,457 --> 01:09:27,292 Ik heb een select groepje distributeurs. 1000 01:09:27,376 --> 01:09:31,463 Ik koop hun kleine films en ik bereik wat ik wil en ik ga ervandoor. 1001 01:09:31,547 --> 01:09:34,550 Heel zakelijk, heel makkelijk, en erg weinig risico. 1002 01:09:34,633 --> 01:09:38,053 We hebben het over Dr. Zhivago. Dat zal ze inpakken. Voor een jaar... 1003 01:09:38,136 --> 01:09:41,890 ... twee jaar hoef je met niemand anders z'n film te maken te hebben dan met de mijne. 1004 01:09:42,015 --> 01:09:44,977 Niemand anders dan de jouwe. Nou, vanwaar de haast ? 1005 01:09:45,477 --> 01:09:48,021 Ik wil de deal graag kunnen aankondigen in Cannes. 1006 01:09:48,105 --> 01:09:50,148 Als ik de tijd had voor hofmakerij zou ik 't doen. 1007 01:09:50,232 --> 01:09:52,943 Ik zou je mee uit nemen, je hand vasthouden, je wang kussen. 1008 01:09:53,026 --> 01:09:54,278 Maar ik verkeer niet in die positie... 1009 01:09:54,403 --> 01:09:57,990 Ik moet nu meteen weten of jij en ik het bed delen of niet. 1010 01:09:58,073 --> 01:10:00,242 Als je mijn film wilt, moet je het eens worden... 1011 01:10:00,325 --> 01:10:02,244 ... met je angst en verlangen. 1012 01:10:03,203 --> 01:10:05,414 Angst en verlangen, hé, Clarence ? 1013 01:10:07,124 --> 01:10:10,627 Weet je niet dat mijn films meer dan $2,8 miljard hebben opgebracht ? 1014 01:10:10,711 --> 01:10:11,712 Geef me Elliot. 1015 01:10:11,837 --> 01:10:14,882 - Wil je Elliot spreken ? - Geef me Elliot. 1016 01:10:15,340 --> 01:10:17,509 Elliot. Hij wil je spreken. 1017 01:10:19,803 --> 01:10:20,762 Hoi, Lee. 1018 01:10:20,846 --> 01:10:23,098 Elliot, waar ken je die gast van ? 1019 01:10:23,182 --> 01:10:25,475 Hij is een vriend van Dick, weet je nog ? 1020 01:10:25,767 --> 01:10:27,311 Wie is Dick verdomme ? 1021 01:10:30,981 --> 01:10:33,317 Moet ik aan z'n pik kommen ? 1022 01:10:34,067 --> 01:10:35,235 Wie is Dick verdomme ? 1023 01:10:35,319 --> 01:10:36,945 Oh, wie is Dick verdomme ? 1024 01:10:37,029 --> 01:10:37,779 Ja. 1025 01:10:37,863 --> 01:10:39,698 M'n vriend. Zit bij me op toneelles. 1026 01:10:39,781 --> 01:10:40,866 Heb je 'm verteld dat ik een acteur ben ? 1027 01:10:40,991 --> 01:10:44,661 Is hij goed ? Heeft hij talent, of... ? Echt ? 1028 01:10:45,245 --> 01:10:47,164 Hoe kent Dick die gast ? 1029 01:10:48,957 --> 01:10:50,375 Ze groeiden samen op. 1030 01:10:50,459 --> 01:10:53,337 Oké, woensdag in het hotel, 3:00. 1031 01:10:53,462 --> 01:10:55,005 Neem de hele verdomde cast mee. 1032 01:10:55,088 --> 01:10:59,134 Elliot, bel me hier niet meer, vooral niet op zondag, oké ? 1033 01:11:00,093 --> 01:11:01,428 Wat zei hij ? 1034 01:11:01,512 --> 01:11:03,722 Wacht even. Hou nou even je kop. 1035 01:11:03,764 --> 01:11:06,350 Hé, gasten. Dit gaat er gebeuren. 1036 01:11:06,433 --> 01:11:10,270 Drie uur, Beverly Ambassador, hij wil iedereen zien. Oké ? 1037 01:11:10,646 --> 01:11:14,149 En, hij zal met je praten. Als hij je daarna aardig vindt... 1038 01:11:14,149 --> 01:11:15,943 ... zal hij zaken met je doen. 1039 01:11:15,984 --> 01:11:19,321 Zoniet, dan zal hij zeggen, "Krijg de klere", en de kamer uitlopen. 1040 01:11:19,404 --> 01:11:21,782 - Heb je hem gezegd dat ik een... ? - Hou je kop. 1041 01:11:21,865 --> 01:11:23,617 En hij wil een proefzakje. 1042 01:11:24,034 --> 01:11:25,118 Allemaal geen probleem. 1043 01:11:25,244 --> 01:11:26,328 Geweldig. 1044 01:11:26,578 --> 01:11:28,622 Heb je hem gezegd dat ik een acteur ben ? 1045 01:11:28,705 --> 01:11:30,040 Ja, heb ik. 1046 01:11:30,332 --> 01:11:31,792 Heb je hem gezegd dat ik goed ben ? 1047 01:11:31,834 --> 01:11:33,001 Ja, ik heb gelogen. 1048 01:11:49,893 --> 01:11:50,644 Hoi. 1049 01:11:50,727 --> 01:11:52,688 - Hoe gaat het ? - Oh, best goed. 1050 01:11:52,729 --> 01:11:54,773 - Dick ? Dick Richie ? - Nee. 1051 01:11:54,982 --> 01:11:56,900 Nee, hij is er nu niet. 1052 01:11:58,944 --> 01:12:00,195 Woon je hier ? 1053 01:12:00,320 --> 01:12:01,446 Ja. 1054 01:12:02,072 --> 01:12:03,907 Jullie zijn een soort kamergenoten ? 1055 01:12:04,741 --> 01:12:05,742 Precies. 1056 01:12:06,952 --> 01:12:09,204 Misschien kan je me helpen, ik ben op zoek naar een vriend. 1057 01:12:09,288 --> 01:12:09,913 Tuurlijk. 1058 01:12:09,997 --> 01:12:11,415 Clarence Worley uit Detroit ? 1059 01:12:11,456 --> 01:12:13,542 Hij is samen met een mooi meisje genaamd Alabama ? 1060 01:12:13,625 --> 01:12:16,044 Ja, ik ken ze. Ze zijn hier langs geweest. 1061 01:12:16,170 --> 01:12:17,337 - Je hebt ze gezien ? - Ja. 1062 01:12:17,421 --> 01:12:18,589 Verblijven ze hier ? 1063 01:12:18,672 --> 01:12:20,591 Nee, ze verblijven in het... 1064 01:12:20,924 --> 01:12:24,386 ... Safari Motor, Motel Inn. Safari Motel. 1065 01:12:26,263 --> 01:12:27,764 - Safari Motel. - Ja. 1066 01:12:29,183 --> 01:12:32,269 Hoe weet je dat ? Ik bedoel, ben je daar geweest ? 1067 01:12:32,311 --> 01:12:37,024 Nee, ze waren hier, en ze zeiden dat ze daar heen gingen. 1068 01:12:38,692 --> 01:12:39,902 Toen vertrokken ze. 1069 01:12:40,903 --> 01:12:43,030 - Ja ? - Ja, Safari Motel. 1070 01:12:43,322 --> 01:12:44,573 Safari Motel. 1071 01:12:44,698 --> 01:12:47,826 Wil je wat TV kijken of zo ? Ze komen misschien terug. 1072 01:12:47,910 --> 01:12:49,494 Nee, dank je. 1073 01:12:49,578 --> 01:12:50,495 Oké. 1074 01:12:51,038 --> 01:12:52,497 Doe rustig aan, ik kom misschien nog terug. 1075 01:12:52,581 --> 01:12:54,374 Ja, man. Oké, hou je haaks. 1076 01:12:59,338 --> 01:13:02,841 Ik heb niet met je geknikkerd, man. Ik vermoord je verdomme, man. 1077 01:13:10,974 --> 01:13:14,061 Ik ben zo trots op je. Deed ik mijn stuk goed ? 1078 01:13:14,186 --> 01:13:15,354 Alabama, je was perfect. 1079 01:13:15,479 --> 01:13:16,647 Als een Ninja ? 1080 01:13:16,730 --> 01:13:17,731 Als een Ninja. 1081 01:13:17,814 --> 01:13:20,317 Ik ga effe wat te eten voor ons halen. 1082 01:13:21,235 --> 01:13:24,488 Ik spring in bad en word lekker nat, en glibberig, en zepig. 1083 01:13:24,613 --> 01:13:27,741 En duik op dat waterbed. En ga films kijken voor boven de 18... 1084 01:13:27,824 --> 01:13:30,869 ... totdat je weer terug in mijn liefhebbende armen bent. 1085 01:13:33,372 --> 01:13:34,706 Kom snel terug. 1086 01:13:42,881 --> 01:13:45,384 We keren nu terug naar Bullit dat al bezig is. 1087 01:13:57,020 --> 01:13:57,855 Hoi. 1088 01:14:00,065 --> 01:14:01,567 Hoi ! 1089 01:14:11,034 --> 01:14:12,119 Sigaret ? 1090 01:14:12,828 --> 01:14:13,829 Nee. 1091 01:14:18,792 --> 01:14:20,627 Mooi pakkie. 1092 01:14:22,462 --> 01:14:23,463 Dit ? 1093 01:14:24,006 --> 01:14:26,967 Ik heb dit uit Las Vegas, Nevada. 1094 01:14:37,895 --> 01:14:40,772 Alabama, waar is onze coke ? En waar is Clarence ? 1095 01:14:42,524 --> 01:14:44,109 Wanneer komt ie terug ? 1096 01:14:45,110 --> 01:14:47,654 Het spijt me, ik denk dat je de verkeerde kamer hebt. 1097 01:14:47,779 --> 01:14:49,114 Ik heet Sadie. 1098 01:14:51,533 --> 01:14:55,287 We hebben geen Coke, maar er is een Pepsi-automaat in de gang. 1099 01:14:56,205 --> 01:14:59,291 Ik ken niemand die Clarence heet. M'n man misschien wel. 1100 01:14:59,374 --> 01:15:03,337 Je kunt het hem zelf vragen want hij is zo thuis. Hij speelt football. 1101 01:15:05,506 --> 01:15:07,132 Hij is aan het oefenen. 1102 01:15:16,975 --> 01:15:18,435 Geef me je hand. 1103 01:15:18,936 --> 01:15:19,937 Oké. 1104 01:15:26,151 --> 01:15:27,945 Je bent ongelooflijk schattig. 1105 01:15:29,154 --> 01:15:31,156 Dank je. Bedankt. 1106 01:15:33,825 --> 01:15:35,452 Laat me die ogen eens zien. 1107 01:15:38,497 --> 01:15:39,665 Wat een gezicht. 1108 01:15:42,584 --> 01:15:45,045 Doe me een plezier. Draai je eens voor me om. 1109 01:15:45,379 --> 01:15:46,380 Oké. 1110 01:15:47,381 --> 01:15:48,966 Nee, de andere kant op. 1111 01:15:50,092 --> 01:15:51,093 Oké. 1112 01:16:09,486 --> 01:16:11,071 Dat doet pijn, hé ? 1113 01:16:12,155 --> 01:16:15,158 Opstaan, wijfie. Zo gewond ben je nou ook weer niet. 1114 01:16:17,160 --> 01:16:19,705 Waar is onze coke ? Waar is Clarence ? 1115 01:16:20,163 --> 01:16:21,915 En wanneer komt ie terug ? 1116 01:16:22,541 --> 01:16:25,043 Oké. 1117 01:16:28,088 --> 01:16:29,089 Krijg de klere. 1118 01:16:31,216 --> 01:16:32,301 Krijg de klere... 1119 01:16:39,808 --> 01:16:41,727 Wat is er, schatje, hé ? 1120 01:16:42,728 --> 01:16:44,354 Krijg je geen adem ? 1121 01:16:48,692 --> 01:16:50,611 Wen daar maar vast aan. 1122 01:16:52,821 --> 01:16:53,822 Hoi. 1123 01:16:53,864 --> 01:16:55,115 't Ruikt hier naar hamburgers... 1124 01:16:55,199 --> 01:16:58,243 Zeg 's, wat is de grootste, vetste hamburger die jullie hebben ? 1125 01:16:58,327 --> 01:17:00,329 Steve's Dubbele Chili Cheeseburger. 1126 01:17:00,412 --> 01:17:02,414 Geef me maar twee van die vette jongens. 1127 01:17:02,915 --> 01:17:04,583 Twee chili patat. En... 1128 01:17:04,708 --> 01:17:06,376 ... twee grote Cola Lights. 1129 01:17:07,127 --> 01:17:08,378 Anders nog iets ? 1130 01:17:11,215 --> 01:17:12,132 Kom hier. 1131 01:17:12,216 --> 01:17:13,926 Kijk jezelf nou ! Kijk nou eens goed ! 1132 01:17:14,009 --> 01:17:16,053 Denk je dat je vriendje voor die troep gaat ? 1133 01:17:16,178 --> 01:17:18,889 Dan ben je verdomde stom. Weet je dat ? 1134 01:17:19,306 --> 01:17:20,682 Je bent een erg mooi meisje. 1135 01:17:20,766 --> 01:17:22,976 Maar je zult niet erg lang meer erg mooi zijn. 1136 01:17:23,060 --> 01:17:27,231 Ik ga je een verdomde vraag stellen. En jij geeft me het juiste verdomde antwoord ! 1137 01:17:28,315 --> 01:17:29,316 Nou... 1138 01:17:30,567 --> 01:17:32,027 ... waar is m'n coke ? 1139 01:17:37,908 --> 01:17:39,701 Draai je om. Draai je om ! 1140 01:17:41,203 --> 01:17:42,287 Geef antwoord ! 1141 01:17:47,292 --> 01:17:48,293 Kom op. 1142 01:17:53,757 --> 01:17:55,634 Je hebt een hoop lef, kindje. 1143 01:17:58,720 --> 01:18:00,639 Nou, dat is een geweldige uitgave. 1144 01:18:01,557 --> 01:18:03,851 Ben je al bij het verhaal over Elvis ? 1145 01:18:04,685 --> 01:18:06,270 Nee. Ben ik niet. 1146 01:18:07,271 --> 01:18:11,149 Dat is waarschijnlijk het beste stuk dat ik in m'n hele leven over Elvis Presley heb gelezen. 1147 01:18:11,191 --> 01:18:12,484 Kijk hier eens naar. 1148 01:18:13,110 --> 01:18:14,820 Zie je, het probeert vast te stellen... 1149 01:18:14,903 --> 01:18:17,656 ... wat na al die jaren de aantrekkingskracht is. 1150 01:18:17,739 --> 01:18:20,617 Het dekt de hele lading. Praat met de fans... 1151 01:18:20,993 --> 01:18:23,495 ... mensen die met hem opgroeiden en van z'n muziek houden. 1152 01:18:23,579 --> 01:18:25,789 Dan heb je nog de fanatiekelingen. 1153 01:18:26,248 --> 01:18:29,293 Ik weet niet hoe het met jou zit, maar zij geven me koude rillingen. 1154 01:18:30,210 --> 01:18:31,962 Ja, ja, ik zie wat je bedoelt. 1155 01:18:32,045 --> 01:18:33,589 Ik bedoel, kijk haar nou. 1156 01:18:33,672 --> 01:18:37,134 't Lijkt wel of ze uit een boom is gevallen en onderweg elke tak heeft geraakt. 1157 01:18:44,933 --> 01:18:48,228 De eerste keer dat je iemand doodt, da's 't moeilijkst. 1158 01:18:50,397 --> 01:18:54,151 Het kan me geen reet schelen of je verdomme opgefokt bent, of Jack de Ripper. 1159 01:18:59,990 --> 01:19:01,116 Herinner je je die vent in Texas ? 1160 01:19:01,241 --> 01:19:04,494 Die vent bovenin die verdomde toren, die al die mensen vermoordde ? 1161 01:19:05,204 --> 01:19:08,665 Wedden dat het eerste kleine zwarte stipje dat hij te grazen nam... 1162 01:19:08,790 --> 01:19:10,959 ... het kreng van de groep was. 1163 01:19:13,128 --> 01:19:15,589 De eerste is moeilijk. Verdomd geen grap. 1164 01:19:16,507 --> 01:19:18,759 De tweede is geen verdomde carnaval... 1165 01:19:18,842 --> 01:19:22,429 ... maar het is beter dan de eerste, want je voelt nog steeds hetzelfde... 1166 01:19:22,513 --> 01:19:23,889 ... behalve dan dat het meer verzwakt is. 1167 01:19:23,972 --> 01:19:26,016 Weet je, het is beter. 1168 01:19:27,184 --> 01:19:29,937 Ik gaf over over de eerste, kan je dat geloven ? 1169 01:19:31,230 --> 01:19:32,648 Dan heb je de derde. 1170 01:19:33,315 --> 01:19:35,943 De derde is makkelijk, gaat vanzelf. 1171 01:19:38,570 --> 01:19:41,490 Da's geen probleem. Nu... Verdomme ! 1172 01:19:43,283 --> 01:19:46,662 Ik doe het nu alleen nog maar om hun verdomde uitdrukking te zien veranderen. 1173 01:19:55,629 --> 01:19:57,381 Ik geloof het verdomme niet. 1174 01:19:59,508 --> 01:20:01,468 Heb je het onder het bed gestopt ? 1175 01:20:01,677 --> 01:20:02,511 Ja. 1176 01:20:05,722 --> 01:20:08,600 Ik kan het niet geloven. Je hebt het onder het verdomde bed gestopt. 1177 01:20:08,684 --> 01:20:10,853 Ik heb niet onder het verdomde bed gekeken. 1178 01:20:15,274 --> 01:20:17,067 Ik kan niet geloven dat je het daar hebt gestopt. 1179 01:20:17,109 --> 01:20:19,486 Ik kan niet geloven dat ik niet onder het bed heb gekeken. 1180 01:20:19,611 --> 01:20:21,280 Ik word verdomme oud. 1181 01:20:22,906 --> 01:20:24,366 Einde van de reis schatje. 1182 01:20:24,741 --> 01:20:26,743 Sneeuw aan het einde van de regenboog. 1183 01:20:29,413 --> 01:20:31,999 Een ding minder waarover ik me verdomme zorgen hoef te maken. 1184 01:20:42,134 --> 01:20:43,510 Dit is het dan, schatje. 1185 01:20:45,304 --> 01:20:46,638 Moment van de waarheid. 1186 01:20:56,440 --> 01:20:59,026 Je hebt een hoop lef, kindje, weet je dat ? 1187 01:21:01,069 --> 01:21:02,446 Wil je spelen ? 1188 01:21:03,030 --> 01:21:05,115 Hé ? Is dat wat je wilt ? 1189 01:21:06,408 --> 01:21:08,202 Wil je met pappa spelen ? 1190 01:21:08,285 --> 01:21:11,538 Kom op. Kom op, ik geef je een kans omdat ik je aardig vind. 1191 01:21:11,622 --> 01:21:14,458 Steek het in me, schatje. Kom op, steek 't in pappa. 1192 01:21:15,459 --> 01:21:18,295 Steek het in me. Ga je gang. 1193 01:21:18,587 --> 01:21:19,588 Kom op ! 1194 01:21:19,630 --> 01:21:20,672 Kom op ! 1195 01:21:28,305 --> 01:21:29,515 Klerelijer ! 1196 01:21:41,527 --> 01:21:44,321 Oké. Afgelopen met verdomme aardig doen. 1197 01:21:44,655 --> 01:21:45,697 Oh, God ! 1198 01:21:53,747 --> 01:21:55,541 Wat denk je daarvan ? 1199 01:21:56,083 --> 01:21:58,252 Wat denk je daarvan, schatje ? 1200 01:21:58,335 --> 01:21:59,586 Wacht ! Wacht ! 1201 01:22:00,420 --> 01:22:01,588 Wat ? 1202 01:22:02,965 --> 01:22:04,299 Waarom lach je verdomme ? 1203 01:22:04,383 --> 01:22:06,093 Je ziet er belachelijk uit ! 1204 01:22:10,639 --> 01:22:12,391 Kom hier ! Ik zie er verdomme belachelijk uit ! 1205 01:22:12,474 --> 01:22:13,976 Sta op ! Lach maar op ! 1206 01:22:14,059 --> 01:22:15,644 Kom op, lach maar op ! 1207 01:22:16,061 --> 01:22:18,146 Een minuut geleden was je nog hysterisch, dus lach ! 1208 01:22:18,230 --> 01:22:19,314 Dat vind je leuk, hé ? 1209 01:22:19,398 --> 01:22:20,524 Krijg de klere ! 1210 01:22:20,774 --> 01:22:21,775 Shit ! 1211 01:23:22,753 --> 01:23:23,754 Kut ! 1212 01:23:24,004 --> 01:23:27,925 Klerelijer ! Alabama, we moeten gaan ! Jezus Christus ! 1213 01:23:28,133 --> 01:23:30,719 Kom op, schat. We moeten hier verdomme weg ! 1214 01:23:30,844 --> 01:23:33,180 Kom op. 1215 01:23:33,263 --> 01:23:35,974 De smerissen kunnen hier elk verdomd moment zijn ! 1216 01:23:36,058 --> 01:23:37,059 Kut ! 1217 01:23:37,142 --> 01:23:38,477 Kut, kom op ! 1218 01:23:55,035 --> 01:23:56,036 Kut ! 1219 01:23:57,996 --> 01:24:01,583 Het spijt me. Het spijt me. Het spijt me. 1220 01:24:03,544 --> 01:24:05,128 Ga verdomme uit de weg ! 1221 01:24:16,473 --> 01:24:17,558 Oh, kut ! 1222 01:24:18,892 --> 01:24:19,768 Kut ! 1223 01:24:19,852 --> 01:24:21,687 - Wat ? - Ik kan het verdomme niet geloven ! 1224 01:24:21,770 --> 01:24:24,982 Godverdomme ! Ik wist het ! Ik wist het verdomme ! 1225 01:24:37,202 --> 01:24:40,622 Ik zou m'n verdomde hoofd moeten laten nakijken om zo te rijden. 1226 01:24:40,706 --> 01:24:42,457 Kijk Carla... Kandi... 1227 01:24:42,875 --> 01:24:44,126 Kandi, je moet me helpen. 1228 01:24:44,209 --> 01:24:45,502 Wat kan ik doen ? 1229 01:24:45,878 --> 01:24:47,254 Neem dit. Bewaar dit. 1230 01:24:47,296 --> 01:24:50,048 Wat ben je ? High ? Nee. Stop dit in je tas. 1231 01:24:50,132 --> 01:24:51,675 Ik stop die troep niet in m'n tas. 1232 01:24:51,758 --> 01:24:53,510 Hij zal bij jou niet zoeken. 1233 01:24:53,594 --> 01:24:56,263 - Stop het nou gewoon in je BH ! - Die heb ik niet aan. 1234 01:24:56,346 --> 01:25:00,100 Alsjeblieft, hij is er bijna ! Stop het dan verdomme gewoon in je broek ! 1235 01:25:00,642 --> 01:25:01,643 Nee. 1236 01:25:02,227 --> 01:25:04,188 Jij was degene die snel wilde rijden. 1237 01:25:04,271 --> 01:25:06,148 Lees m'n lippen. Nee. 1238 01:25:08,192 --> 01:25:08,901 Klootzak. 1239 01:25:08,901 --> 01:25:12,946 - Na alles wat ik voor je gedaan heb, jij hoer ! - Wie denk je verdomme wel niet dat je... ? 1240 01:25:18,869 --> 01:25:19,661 Hoi. 1241 01:25:20,287 --> 01:25:23,916 Kijk, lul. Het is jouw pech dat we je hebben betrapt op te hard rijden... 1242 01:25:23,999 --> 01:25:27,127 ... en het is jouw pech dat je een zak onversneden cocaïne had. 1243 01:25:27,211 --> 01:25:29,463 - Niet een klein flesje. - Een verdomd zakkie. 1244 01:25:29,671 --> 01:25:31,215 Hé, je bent gesnapt. 1245 01:25:31,381 --> 01:25:33,759 Het is allemaal leuk totdat je gesnapt wordt. Nu hebben we je. 1246 01:25:33,884 --> 01:25:37,012 Oké, meneer Elliot, verdomde acteur, je hebt het zojuist gemaakt. 1247 01:25:37,054 --> 01:25:39,264 - Je bent niet langer een extra... - Een stukjes speler. 1248 01:25:39,348 --> 01:25:40,516 ... een bijrol acteur. 1249 01:25:40,682 --> 01:25:42,392 Je bent een verdomde ster. 1250 01:25:42,476 --> 01:25:44,394 Je zult je eenmansshow... 1251 01:25:44,478 --> 01:25:47,064 ... iedere nacht spelen de komende twee verdomde jaren ! 1252 01:25:47,231 --> 01:25:48,565 Voor een geboeid publiek. 1253 01:25:48,649 --> 01:25:51,485 Je zult er over een paar jaar uitkomen en een of ander dametje ontmoeten. 1254 01:25:51,568 --> 01:25:54,530 Je zult trouwen en begrip hebben voor je vrouw's behoeften... 1255 01:25:54,613 --> 01:25:57,199 ... omdat je zult weten hoe het is om een vrouw te zijn. 1256 01:25:57,324 --> 01:26:00,994 Je zult alleen haar kont willen neuken omdat haar poesje niet strak genoeg zal zijn. 1257 01:26:01,036 --> 01:26:03,121 Goed punt, detective. Nietwaar ? 1258 01:26:03,163 --> 01:26:04,414 Vuile flikker ! 1259 01:26:04,957 --> 01:26:09,169 Krinkle, dit is het, en het is helemaal van ons. Ik bedoel, over in iets vallen gesproken... 1260 01:26:09,253 --> 01:26:11,338 Hou nou eens je kop ! Ik versta er geen hol van. 1261 01:26:11,421 --> 01:26:13,757 Wat is er gebeurd ? Waar heb je het over ? 1262 01:26:13,882 --> 01:26:15,300 Oké, in orde. 1263 01:26:15,551 --> 01:26:17,678 Patrouillewagen laat een vent stoppen voor te snel rijden. 1264 01:26:17,719 --> 01:26:19,179 Verdachte is bedekt met coke... 1265 01:26:19,263 --> 01:26:21,640 ... dus brengen ze hem naar mij en Nicholson. 1266 01:26:21,765 --> 01:26:23,141 Nicholson en ik. 1267 01:26:24,059 --> 01:26:25,978 Wat is het verschil ? 1268 01:26:26,061 --> 01:26:27,312 We gaan met hem aan de slag. 1269 01:26:27,396 --> 01:26:29,439 We weten dat er iets vreemds is want hij... 1270 01:26:29,523 --> 01:26:33,443 ... is verdomde stom, en hij heeft een grote zak coke, en het is onversneden. 1271 01:26:33,777 --> 01:26:36,071 En je zult niet geloven wat hij te zeggen heeft. 1272 01:26:36,154 --> 01:26:39,116 't Schijnt dat een smeris van een of andere afdeling... 1273 01:26:39,199 --> 01:26:41,660 ... $500.000 aan coke gestolen heeft uit de eigendommenkooi... 1274 01:26:41,702 --> 01:26:43,787 Hij heeft er anderhalf jaar op gezeten. 1275 01:26:43,871 --> 01:26:46,665 - Nou heeft die smeris een weirdo... - Verdachte z'n woorden. 1276 01:26:46,748 --> 01:26:47,833 ... om voor 'm op de voorgrond te treden. 1277 01:26:47,916 --> 01:26:51,545 Onze man, Elliot Blitzer, sluit een deal tussen hen en z'n baas... 1278 01:26:51,628 --> 01:26:54,590 ... mega-verdomde-filmproducer Lee Donowitz. 1279 01:26:54,673 --> 01:26:56,550 Hij heeft "Coming Home In A Body Bag" gedaan. 1280 01:26:56,675 --> 01:26:57,843 Een Vietnamfilm ? 1281 01:26:57,926 --> 01:26:59,469 - Ja. - Verdomd goeie film. 1282 01:26:59,595 --> 01:27:01,722 Dacht 't wel. Verdomd geweldige film. 1283 01:27:01,930 --> 01:27:03,307 En, geloof je hem ? 1284 01:27:03,390 --> 01:27:04,808 Ik geloof dat hij hem gelooft. 1285 01:27:04,892 --> 01:27:06,643 Deze vent is te erg van streek om te liegen. 1286 01:27:06,685 --> 01:27:09,521 Hij zou z'n moeder, vader, zijn dubbelbebroekte grootmoeder... 1287 01:27:09,605 --> 01:27:12,316 ... en de Koning van Siam nog verlinken als hij iets over hem wist. 1288 01:27:12,399 --> 01:27:16,278 Deze vent is een doetje. Dit konijn zal alles doen om niet te hoeven zitten. 1289 01:27:16,403 --> 01:27:19,156 Weet je wat hij zal doen ? Hij zal 'n microfoontje dragen. 1290 01:27:19,656 --> 01:27:20,365 Zal hij 'n microfoontje dragen ? 1291 01:27:20,449 --> 01:27:22,659 Hij zal een microfoontje dragen, we hebben met hem gepraat. 1292 01:27:24,995 --> 01:27:27,539 Foute smerissen, we moeten Interne Zaken hierop zetten. 1293 01:27:27,623 --> 01:27:29,041 Het kan me niet schelen met wie je aankomt. 1294 01:27:29,124 --> 01:27:31,126 Je kunt met de staatsgarde aankomen... 1295 01:27:31,210 --> 01:27:33,754 ... de geest van Steve McQueen, tien Romeinse gladiatoren. 1296 01:27:33,837 --> 01:27:37,132 Het kan me geen reet schelen zolang ik en Todd de eer voor de vangst krijgen. 1297 01:27:37,216 --> 01:27:39,927 Luister, wij hebben hem gevonden. We willen hem alleen maar bij de kraag pakken. 1298 01:27:40,010 --> 01:27:41,720 Dat is 't. Einde verhaal. 1299 01:27:43,305 --> 01:27:44,473 Afgesproken. 1300 01:27:49,645 --> 01:27:52,356 Heb ik je ooit verteld hoe erg ik vliegvelden haat ? 1301 01:27:54,441 --> 01:27:57,528 Zie je, ik heb er vlak bij een gewoond in Dearborn, weet je. 1302 01:27:58,904 --> 01:28:02,866 Erg frustrerend om naast een vliegveld te wonen als je geen reet hebt. 1303 01:28:06,119 --> 01:28:09,623 En de hele dag door zie en hoor ik mensen precies doen... 1304 01:28:09,706 --> 01:28:11,917 ... wat ik wil doen, maar niet kan. 1305 01:28:12,000 --> 01:28:12,960 Wat ? 1306 01:28:14,628 --> 01:28:18,882 Nieuwe levens beginnen, Detroit verlaten, vakanties, zakenreizen... 1307 01:28:20,926 --> 01:28:23,095 ... pret, pret, pret. 1308 01:28:28,433 --> 01:28:30,894 Ons kennende, kunnen we op elk van deze vliegtuigen stappen... 1309 01:28:30,978 --> 01:28:33,814 ... en overal heengaan waar we willen. Geeft me 'n heel nieuw perspectief. 1310 01:28:33,897 --> 01:28:35,274 Hou ervan hoe het loopt. 1311 01:28:35,315 --> 01:28:37,568 Je maakt geen grapje. We hebben levens om opnieuw te beginnen. 1312 01:28:37,651 --> 01:28:40,821 We zouden ergens heen moeten gaan waar we met een schone lei kunnen beginnen. 1313 01:28:42,322 --> 01:28:44,157 Ik ben m'n hele leven al in Amerika geweest. 1314 01:28:44,241 --> 01:28:46,994 Ik zou graag willen zien hoe de TV in andere landen is. 1315 01:28:47,077 --> 01:28:50,289 Waar denk je dat we heen moeten gaan, m'n kleine duifje ? 1316 01:28:52,374 --> 01:28:53,333 Cancún. 1317 01:28:54,543 --> 01:28:56,003 Cancún, waarom Cancún ? 1318 01:28:56,879 --> 01:28:59,882 Het heeft een mooie klank. Klinkt als een film. 1319 01:29:00,591 --> 01:29:03,552 "Clarence En Alabama Gaan Naar Cancún", denk je niet ? 1320 01:29:04,761 --> 01:29:07,347 In mijn film, schat, komt jouw naam bovenaan. 1321 01:29:09,683 --> 01:29:13,729 Maak je nergens zorgen over, oké ? Het komt allemaal goed met ons. 1322 01:29:15,355 --> 01:29:16,607 We verdienen het. 1323 01:29:29,203 --> 01:29:31,997 Weet je zeker dat je zo bij het Beverly Ambassador komt ? 1324 01:29:32,080 --> 01:29:34,333 Ja, man, zeker weten. 1325 01:29:35,751 --> 01:29:38,253 Laat me je vertellen dat als we verdwalen het jouw hachie is. 1326 01:29:38,337 --> 01:29:40,923 Waarom ga je m'n bier niet uit en zoek je geen verdomde baan ? 1327 01:29:41,006 --> 01:29:42,090 Ja, oké. 1328 01:29:42,257 --> 01:29:43,884 - Kunnen we weg ? - We zijn de deur uit. 1329 01:29:43,967 --> 01:29:45,344 We moeten Elliot in de hal treffen. 1330 01:29:45,427 --> 01:29:47,012 Ik zal kijken of we alles hebben. 1331 01:29:47,095 --> 01:29:49,056 Alles goed met je ? 1332 01:29:51,183 --> 01:29:51,975 Ja. 1333 01:29:52,059 --> 01:29:54,937 - Ik ben weg, Floyd. - Ben je hier ? Nee, hij is hier niet. 1334 01:29:55,020 --> 01:29:56,188 Wacht, wacht, wacht ! 1335 01:29:56,271 --> 01:29:57,439 Kom op, Dick ! 1336 01:29:57,523 --> 01:29:59,066 Iemand hier voor me. 1337 01:29:59,441 --> 01:30:00,400 Hallo ? 1338 01:30:00,734 --> 01:30:03,237 Hé. Hoi, Catherine, ik liep net naar buiten... 1339 01:30:03,362 --> 01:30:04,363 Wat ? 1340 01:30:06,615 --> 01:30:07,616 Serieus ? 1341 01:30:08,867 --> 01:30:09,952 Zei ze dat ? 1342 01:30:10,035 --> 01:30:11,703 Wat zei ze ? Kom op, oké ? 1343 01:30:11,787 --> 01:30:14,957 Yo, Catherine, dank je, dank je. 1344 01:30:16,500 --> 01:30:19,211 Ik spreek je morgen. Oké ? 1345 01:30:21,463 --> 01:30:22,631 We moeten gaan. 1346 01:30:25,467 --> 01:30:26,260 Ik heb de rol. 1347 01:30:26,343 --> 01:30:27,261 Wauw ! 1348 01:30:27,511 --> 01:30:28,679 Ik heb de rol. 1349 01:30:28,762 --> 01:30:31,431 Dat is perfect. Dat is geweldig. Dat is prachtig. 1350 01:30:31,515 --> 01:30:33,392 Wilden niet eens terugbellen. 1351 01:30:36,436 --> 01:30:38,188 Dat is cool, goed gedaan ! 1352 01:30:39,189 --> 01:30:40,566 Ik heb een 7:00 telefoontje gekregen. 1353 01:30:40,649 --> 01:30:42,484 Dat is geweldig. Kom op, laten we gaan. 1354 01:30:42,609 --> 01:30:44,987 Ik wil er alles over horen, oké ? Kom op. 1355 01:30:45,070 --> 01:30:46,321 Hé, Clarence ! 1356 01:30:47,114 --> 01:30:47,948 Wat ? 1357 01:30:51,159 --> 01:30:53,287 Niks. Vergeet 't. 1358 01:30:54,037 --> 01:30:55,497 Oké, kom op. 1359 01:30:57,624 --> 01:30:59,751 Hé, haal wat bier... 1360 01:31:03,422 --> 01:31:05,424 ... en wat schoonmaakproducten. 1361 01:31:16,643 --> 01:31:19,021 Ik verlies hier een verdomd fortuin. 1362 01:31:25,861 --> 01:31:28,322 Heb je 't tegen mij, smerige spaghettivreter ? 1363 01:31:51,011 --> 01:31:53,472 Doe je jas aan. Doe je jas aan. 1364 01:31:54,473 --> 01:31:55,557 - Klaar ? - Ja. 1365 01:31:55,682 --> 01:31:58,227 Doe je jas aan. Een mouw tegelijk. 1366 01:31:59,853 --> 01:32:01,772 Het is een groot spel nou, Elliot. 1367 01:32:02,606 --> 01:32:05,067 - Het is oké, kom op. Alles goed met je ? - Nee. 1368 01:32:06,401 --> 01:32:09,279 Elliot, kijk me aan. Kijk me aan. Ben je op je gemak ? 1369 01:32:10,781 --> 01:32:12,407 Ben ik op m'n gemak ? Ik heb een... 1370 01:32:12,491 --> 01:32:15,827 ... net een steen in m'n scrotum. 1371 01:32:16,119 --> 01:32:17,788 Dat is de beste plek ervoor, oké ? 1372 01:32:17,871 --> 01:32:20,040 Ze zullen je ballen niet doorzoeken. 1373 01:32:20,123 --> 01:32:21,959 Denk je dat ze dit misschien zullen zien ? 1374 01:32:22,042 --> 01:32:24,586 Nee. Het is oké. Als je opstaat, zal het in orde zijn. 1375 01:32:24,711 --> 01:32:25,879 - Elliot. - Ja ? 1376 01:32:25,963 --> 01:32:27,214 Zeg eens iets. 1377 01:32:28,465 --> 01:32:30,467 Oké. Hoi. Hoe gaat het ? 1378 01:32:30,884 --> 01:32:33,720 Mijn naam is Elliot, en ik zit bij de Padvinderswelpen van Amerika. 1379 01:32:33,804 --> 01:32:37,850 We, we verkopen onversneden cocaïne om naar de jamboree te gaan. 1380 01:32:38,600 --> 01:32:40,853 - Praat maar normaal, Elliot. - Het spijt me. 1381 01:32:40,936 --> 01:32:42,855 Elliot, stop met rond te klooien. 1382 01:32:43,605 --> 01:32:45,274 Ik kan niet geloven dat ik dit doe. 1383 01:32:45,357 --> 01:32:46,358 Ontvang je die shit ? 1384 01:32:46,441 --> 01:32:49,570 Onthou, we zitten verderop de gang je af te luisteren. 1385 01:32:49,778 --> 01:32:52,322 En als er iemand iets doet dat je niet kunt horen... 1386 01:32:52,447 --> 01:32:54,491 ... zoals een wapen tegen m'n verdomde oog houden ? 1387 01:32:54,575 --> 01:32:57,828 - We hebben dit al duizend keer gedaan. - We weten wat we doen. 1388 01:32:57,911 --> 01:33:01,415 Oké ? We zijn de beste in... Luister. Niet rondklooien. 1389 01:33:01,582 --> 01:33:04,543 Als er iets gebeurt, zullen we er zijn als verdomde superhelden. 1390 01:33:04,626 --> 01:33:05,794 Je moet iets onthouden. 1391 01:33:05,919 --> 01:33:08,755 Je wilt niet naar de gevangenis, toch ? 1392 01:33:08,839 --> 01:33:10,507 Nee. Ik wil niet naar de gevangenis. 1393 01:33:10,591 --> 01:33:11,842 Dus, wat moeten we gaan doen ? 1394 01:33:11,925 --> 01:33:14,303 We moeten je baas in de gevangenis stoppen, oké ? 1395 01:33:14,928 --> 01:33:18,849 Doe dat, en je moet voor het hof laten zien, zonder gerede twijfel... 1396 01:33:18,932 --> 01:33:21,852 ... dat deze respectabele man in de Hollywood gemeenschap... 1397 01:33:21,935 --> 01:33:22,895 ... cocaïne dealt. 1398 01:33:22,978 --> 01:33:25,022 We moeten het bewijzen, en jij moet het doen. 1399 01:33:25,105 --> 01:33:26,356 Dat is wat we hier doen. 1400 01:33:26,440 --> 01:33:28,734 Met jou komt alles goed, er zal niets met je gebeuren. 1401 01:33:28,817 --> 01:33:31,069 Oké ? Dus wat je moet doen is hem... 1402 01:33:31,153 --> 01:33:33,447 ... op tape laten bekennen, oké ? 1403 01:33:34,489 --> 01:33:36,867 Dat hij deze coke koopt. Oké, kampioen ? 1404 01:33:36,950 --> 01:33:38,952 - Hou jezelf in bedwang. - Oké. 1405 01:33:39,661 --> 01:33:41,580 Ik ga even koffie halen. 1406 01:33:45,459 --> 01:33:47,836 Alabama, heb je dat echt opgelopen van een potje basketball ? 1407 01:33:47,961 --> 01:33:50,506 Ja, ik kreeg een elleboog precies op m'n oog. Daarna... 1408 01:33:50,589 --> 01:33:52,883 ... kreeg ik de bal toegeslingerd toen ik niet keek. 1409 01:33:54,426 --> 01:33:55,511 Recht in m'n gezicht. 1410 01:33:55,636 --> 01:33:57,262 Je moet een beetje voorzichtig zijn. 1411 01:33:58,263 --> 01:33:59,348 Moet ik. 1412 01:34:12,611 --> 01:34:14,696 Waarom heb je dat verdomme meegenomen ? 1413 01:34:14,780 --> 01:34:15,781 Voor het geval dat. 1414 01:34:16,782 --> 01:34:17,866 Voor welk geval dat ? 1415 01:34:17,991 --> 01:34:20,285 Ik weet het niet, wat wil je dat ik zeg ? 1416 01:34:20,369 --> 01:34:23,121 Kijk, Clarence, Lee Donowitz is geen pooier. 1417 01:34:23,539 --> 01:34:26,458 Dat weet ik, maar ik heb deze week een ding geleerd... 1418 01:34:26,542 --> 01:34:31,296 ... beter heb je 'n wapen en heb je 't niet nodig dan dat je 't nodig hebt en 't niet hebt. 1419 01:34:37,010 --> 01:34:38,262 Daar is hij. 1420 01:34:46,520 --> 01:34:50,148 Elliot, je motivatie is uit de gevangenis te blijven. 1421 01:34:50,983 --> 01:34:52,359 Kalm, kalm, kalm. 1422 01:34:53,318 --> 01:34:55,821 - Hoi. - Hoi. 1423 01:34:59,116 --> 01:35:02,119 - Ik denk dat het zo ongeveer wel tijd is. - Ja. 1424 01:35:03,120 --> 01:35:04,288 Daar gaan we. 1425 01:35:13,630 --> 01:35:15,883 Je bent een acteur. Acteer dan, klerelijer. 1426 01:35:22,306 --> 01:35:23,724 - Elliot. - Ja ? 1427 01:35:25,559 --> 01:35:26,935 Ga op je knieën zitten. 1428 01:35:27,019 --> 01:35:28,020 Oh, nee. 1429 01:35:28,312 --> 01:35:29,313 Wat ? 1430 01:35:29,980 --> 01:35:32,232 - Ik zei ga op je knieën zitten ! - Wat verdomme ? 1431 01:35:32,316 --> 01:35:35,068 Hou verdomme je kop ! Ik weet wat ik doe verdomme. 1432 01:35:35,152 --> 01:35:38,071 Je denkt dat ik nogal verdomde stom ben, hé ? Hé ? 1433 01:35:38,155 --> 01:35:40,949 Nee ? Lieg verdomme niet tegen me, jij klerelijer ! 1434 01:35:41,033 --> 01:35:43,994 Hij bluft, Elliot. kan je dat niet zien ? 1435 01:35:44,077 --> 01:35:45,329 Ik wil dat je zegt... 1436 01:35:45,454 --> 01:35:46,997 ... "Je bent, zonder twijfel..." 1437 01:35:47,080 --> 01:35:48,457 - Wat is er mis ? - Hou je kop ! 1438 01:35:48,540 --> 01:35:50,125 Zeg het ! Ik wil het je horen zeggen ! 1439 01:35:50,209 --> 01:35:52,753 "Je bent, zonder twijfel, de domste klootzak... 1440 01:35:52,878 --> 01:35:54,463 "... die ik ooit op deze planeet heb gezien." 1441 01:35:54,546 --> 01:35:56,548 - Zeg het ! - Domme klootzak. 1442 01:35:58,050 --> 01:36:00,802 - Blijkbaar ben ik niet zo dom... - Hij heeft niks gedaan ! 1443 01:36:00,886 --> 01:36:03,639 Ben ik niet zo dom als je verdomme denkt dat ik ben, hé ? 1444 01:36:03,722 --> 01:36:05,933 Wat staat ons verdomme daarboven te wachten ? 1445 01:36:06,016 --> 01:36:07,518 Wat staat ons verdomme te wachten ? 1446 01:36:07,601 --> 01:36:08,769 Hij gaat hem neerschieten. 1447 01:36:08,894 --> 01:36:11,772 Zeg het me, of ik pomp er hier en nu twee in je gezicht. 1448 01:36:11,855 --> 01:36:13,774 Hij gaat hem niet neerschieten. 1449 01:36:14,066 --> 01:36:15,108 Godverdomme ! 1450 01:36:15,275 --> 01:36:16,527 Hij gaat hem neerschieten. 1451 01:36:16,568 --> 01:36:18,445 Zoals Nick Curry zei, "Als ik fout zit... 1452 01:36:18,570 --> 01:36:20,614 "... zal ik me verdomme verontschuldigen, oké ?" 1453 01:36:20,697 --> 01:36:22,115 Er is iets niet in orde, ik voel het. 1454 01:36:22,199 --> 01:36:25,786 Als er iets vreemds gebeurt, ben jij de eerste die wordt neergeknald. 1455 01:36:25,869 --> 01:36:27,913 Hij heeft niks gedaan, wat ben je... 1456 01:36:27,996 --> 01:36:30,290 Hou je kop ! Ik knal deze klerelijer overhoop. 1457 01:36:30,374 --> 01:36:31,458 Krijg de klere ! 1458 01:36:32,501 --> 01:36:36,129 Ik wou dat iemand me kwam weghalen want ik vind dit niet meer leuk ! 1459 01:36:36,213 --> 01:36:38,257 Beheers jezelf, jij godvergeten doetje ! 1460 01:36:38,340 --> 01:36:42,761 Ik wou echt dat iemand me kwam weghalen ! Me alleen maar weghalen ! 1461 01:36:43,053 --> 01:36:45,138 Hou vol, Elliot, godverdomme ! 1462 01:36:45,222 --> 01:36:48,058 Ik kan het niet aan, het spijt me, maar ik kan het niet ! 1463 01:36:48,559 --> 01:36:50,853 Ik wou dat iemand me nou te hulp schoot... 1464 01:36:50,936 --> 01:36:53,230 ... en alles zou in orde zijn. 1465 01:36:54,606 --> 01:36:57,526 - Elliot. Elliot. - Wat ? 1466 01:36:57,901 --> 01:36:59,444 Het spijt me, oké ? 1467 01:37:00,779 --> 01:37:03,574 Het spijt me. Het spijt me. Vrienden ? 1468 01:37:05,909 --> 01:37:07,786 Wat is het verdomme met die vent ? 1469 01:37:07,870 --> 01:37:09,121 Stop met die spelletjes. 1470 01:37:09,204 --> 01:37:11,540 Ik speel geen spelletjes, ik moest het alleen zeker weten. 1471 01:37:11,623 --> 01:37:13,917 Da's alles, da's alles. Ik weet 't nu zeker, oké ? 1472 01:37:14,001 --> 01:37:16,670 Het spijt me, man. Ik wilde je niet bang maken. 1473 01:37:17,796 --> 01:37:21,550 Oh, man, ik hou van die Clarence gozer, die godvergeten vent is gek. 1474 01:37:33,145 --> 01:37:34,146 Ja. 1475 01:37:44,364 --> 01:37:45,741 Oh, man. 1476 01:37:49,578 --> 01:37:51,121 Ben jij Dick Richie ? 1477 01:37:51,705 --> 01:37:52,706 Nee. 1478 01:37:55,584 --> 01:37:57,503 Ken je ene Clarence Worley ? 1479 01:37:57,586 --> 01:37:58,587 Ja. 1480 01:37:59,421 --> 01:38:02,132 - Weet je waar we hem kunnen vinden ? - Ja, dat weet ik. 1481 01:38:05,427 --> 01:38:06,595 Nou, waar dan ? 1482 01:38:07,429 --> 01:38:09,765 In het Beverly Ambassador. 1483 01:38:10,432 --> 01:38:11,683 Waar is dat ? 1484 01:38:11,808 --> 01:38:13,185 Nou... 1485 01:38:14,269 --> 01:38:15,354 Je gaat... 1486 01:38:16,104 --> 01:38:19,107 - Nee. - Ja, ga over... 1487 01:38:19,191 --> 01:38:21,527 Willen jullie gasten een pijpje roken, of... 1488 01:38:22,152 --> 01:38:24,613 Oh. Ga over Beachwood... 1489 01:38:25,072 --> 01:38:29,159 ... en rij een tijdje door, en dan moet je rechtsaf, oké ? 1490 01:38:30,285 --> 01:38:33,664 En dan ga je door, en je blijft rijden en je blijft rijden. 1491 01:38:40,838 --> 01:38:42,089 Hallo, Elliot. 1492 01:38:42,172 --> 01:38:43,173 Monty. 1493 01:38:43,507 --> 01:38:44,925 Zijn dit je vrienden ? 1494 01:38:45,008 --> 01:38:48,303 Ja, ja, dat zou je kunnen zeggen. 1495 01:38:48,804 --> 01:38:49,888 Iedereen, dit is Monty. 1496 01:38:50,013 --> 01:38:53,475 Hoi. Kom binnen. Lee zit op de plee, hij is 'r in een scheet weer uit. 1497 01:38:57,813 --> 01:39:00,274 Krijg nou wat, kijk dit eens. Geloof je dit ? 1498 01:39:00,357 --> 01:39:01,817 Het is een helikopter. 1499 01:39:01,942 --> 01:39:03,819 Sorry, het is niets persoonlijks. 1500 01:39:04,862 --> 01:39:05,946 Clarence. 1501 01:39:08,574 --> 01:39:10,742 Het is niet nodig om me te doorzoeken, waaghals. 1502 01:39:10,826 --> 01:39:12,911 Alles dat je zult vinden is dit hier. 1503 01:39:12,995 --> 01:39:15,330 Wat bezielde je nou om dat mee te nemen ? 1504 01:39:15,414 --> 01:39:17,583 Hetzelfde dat jullie kerels bezielde... 1505 01:39:17,666 --> 01:39:20,043 ... om zware artillerie mee te nemen naar een zakenontmoeting. 1506 01:39:20,169 --> 01:39:21,503 Ik neem dat wel. 1507 01:39:21,920 --> 01:39:23,922 Je zult wel moeten. 1508 01:39:24,339 --> 01:39:25,757 Oh. Hoi. 1509 01:39:26,800 --> 01:39:28,177 Iedereen is er. 1510 01:39:28,343 --> 01:39:30,220 Elliot. Wie is wie ? 1511 01:39:32,598 --> 01:39:35,517 Dat is Dick daar aan het einde. 1512 01:39:35,851 --> 01:39:37,186 Oh, dat is Dick. 1513 01:39:37,436 --> 01:39:39,104 Elliot heeft me verteld dat je nogal begaafd bent. 1514 01:39:39,188 --> 01:39:41,523 En, ja, Alabama in het midden. 1515 01:39:41,857 --> 01:39:42,858 Hallo. 1516 01:39:43,150 --> 01:39:44,234 Clarence aan het eind. 1517 01:39:44,359 --> 01:39:45,527 Lee, deze vent is... 1518 01:39:45,652 --> 01:39:47,613 Boris, alsjeblieft. Ik ben nu met mensen aan het kennismaken. 1519 01:39:47,696 --> 01:39:48,864 Meneer Donowitz ? 1520 01:39:48,947 --> 01:39:51,491 Kom op. Beledig me niet, noem me gewoon "Lee". 1521 01:39:51,617 --> 01:39:53,619 - Lee. - Boris, hou verdomme je kop ! 1522 01:39:53,702 --> 01:39:56,079 Kom op, allemaal, wees niet verlegen. Kom binnen. 1523 01:39:56,163 --> 01:39:58,040 Oké, Lee ? 1524 01:39:58,332 --> 01:39:59,708 - Lee. - Lee. 1525 01:39:59,958 --> 01:40:01,376 Dat klopt, Lee. 1526 01:40:01,543 --> 01:40:03,712 Ik moet het je gewoon zeggen, ik ben echt een grote fan. 1527 01:40:03,795 --> 01:40:06,465 "Coming Home In A Body Bag" is m'n favoriete film. 1528 01:40:06,548 --> 01:40:10,052 Na "Apocalypse Now" denk ik dat het de beste Vietnamfilm is die ooit is gemaakt. 1529 01:40:10,135 --> 01:40:11,803 Wauw. Heel erg bedankt, Clarence. 1530 01:40:11,887 --> 01:40:13,138 - Lee. - Wat ? 1531 01:40:13,722 --> 01:40:15,224 Deze vent is gewapend. 1532 01:40:16,475 --> 01:40:17,476 Echt. 1533 01:40:17,726 --> 01:40:20,771 Nou, ik bedoel, ik ben behoorlijk bang geweest over deze hele zaak. 1534 01:40:20,854 --> 01:40:23,607 Ik ben er tamelijk zeker van dat je hier bent om zaken te doen, dus kijk. 1535 01:40:23,690 --> 01:40:25,442 Ik wil geen wijsneus zijn. 1536 01:40:25,526 --> 01:40:28,862 Als je dat wilt, zal ik m'n wapen op tafel leggen. Het is aan jou. 1537 01:40:32,157 --> 01:40:34,284 Nee, ik denk niet dat dat nodig is. 1538 01:40:34,368 --> 01:40:37,287 Boris, wees aardig. Maak voor iedereen wat koffie. Oké ? 1539 01:40:37,955 --> 01:40:40,332 - Een genoegen je te ontmoeten. - Ook leuk om jou te ontmoeten. 1540 01:40:40,457 --> 01:40:42,459 Schat, ga zitten. Relax, relax. 1541 01:40:43,210 --> 01:40:44,962 Elliot, je ziet er niet uit. 1542 01:40:45,045 --> 01:40:46,213 Oh, het spijt me. 1543 01:40:46,296 --> 01:40:48,298 Ik bedoel, het is volkomen walgelijk. 1544 01:40:48,382 --> 01:40:51,426 Als ik een snelle handtekening zou kunnen krijgen, zou dat geweldig zijn. 1545 01:40:51,885 --> 01:40:53,512 Wat Bonnie maar wil. 1546 01:40:56,223 --> 01:40:58,141 Zoals m'n dagshows, daar, Clar ? 1547 01:40:58,684 --> 01:40:59,935 Is dat wat deze zijn ? 1548 01:41:00,060 --> 01:41:01,645 - Vind je ze leuk ? - Ze zijn geweldig. 1549 01:41:01,728 --> 01:41:03,730 Beter zijn ze dat, ze hebben me genoeg gekost. 1550 01:41:03,814 --> 01:41:05,065 Wat heeft die dag me gekost ? 1551 01:41:05,190 --> 01:41:06,817 $357.000. 1552 01:41:07,985 --> 01:41:10,821 Elliot, ik zweer bij God, er steelt iemand van me. 1553 01:41:10,904 --> 01:41:12,948 Hoe heet deze eigenlijk ? 1554 01:41:13,198 --> 01:41:15,200 Het is een vervolg op "Body Bag". 1555 01:41:15,784 --> 01:41:16,618 Echt ? 1556 01:41:16,702 --> 01:41:19,371 We hebben nog geen titel, maar wat vindt Joe leuk ? 1557 01:41:19,454 --> 01:41:21,582 "Body Bags Twee". 1558 01:41:22,165 --> 01:41:24,168 Oh. Dat is fantasierijk. 1559 01:41:24,501 --> 01:41:26,545 Ik heb nog meer smaak in m'n penis. 1560 01:41:28,005 --> 01:41:29,965 Deze vent is echt verdomd grappig. 1561 01:41:30,048 --> 01:41:33,385 De meeste van die films die een hoop Oscars winnen kan ik niet uitstaan. 1562 01:41:33,468 --> 01:41:36,305 Het is veilige, bejaarde, koffietafel-hondenpoep, weet je ? 1563 01:41:36,388 --> 01:41:38,599 We parkeren onze auto's in dezelfde garage. 1564 01:41:39,641 --> 01:41:40,309 Het is in orde. 1565 01:41:40,392 --> 01:41:43,562 Ze maken alleen maar onbekijkbare films van onleesbare boeken. 1566 01:41:43,645 --> 01:41:44,980 "Mad Max", da's een film. 1567 01:41:45,063 --> 01:41:47,316 "The Good, The Bad And The Ugly"... 1568 01:41:47,399 --> 01:41:48,942 ... "Rio Bravo", dat zijn pas films. 1569 01:41:49,026 --> 01:41:51,361 En "Coming Home In A Body Bag", dat was een film. 1570 01:41:51,486 --> 01:41:54,239 Het was de enige film die Oscars met ballen heeft gewonnen... 1571 01:41:54,323 --> 01:41:56,241 ... ik bedoel, sinds "Deer Hunter". 1572 01:41:56,783 --> 01:41:58,285 Ik geloof je niet. 1573 01:41:59,703 --> 01:42:02,748 Wat, wil je een beetje koffie bij je suiker, of wat ? 1574 01:42:02,831 --> 01:42:06,168 Lee, ik ben niet tevreden totdat het lepeltje rechtop staat. 1575 01:42:07,544 --> 01:42:09,338 Geef me 'n koffie, wil je ? 1576 01:42:10,464 --> 01:42:13,008 M'n oom Roger en m'n oom Jerry, die in 'Nam zaten... 1577 01:42:13,133 --> 01:42:14,593 ... hebben "Coming Home In A Body Bag" gezien. 1578 01:42:14,676 --> 01:42:17,221 Ze zeiden dat het de meest accurate Vietnamfilm was... 1579 01:42:17,304 --> 01:42:18,931 ... die ze ooit hadden gezien. 1580 01:42:19,097 --> 01:42:22,726 Ik zeg het je. Als veteranen van die oorlog dat zeggen over mijn project... 1581 01:42:22,809 --> 01:42:25,938 ... dan is het allemaal de moeite waard. Op jou. 1582 01:42:26,522 --> 01:42:28,649 Mijn vriend, oeps, ik ken je net. 1583 01:42:28,732 --> 01:42:31,944 Weet je waarom ? Ik denk omdat we dezelfde interesses hebben. 1584 01:42:32,194 --> 01:42:34,571 En weet je wat ik nu graag zou willen doen ? 1585 01:42:34,655 --> 01:42:36,573 Ik wil graag Dr. Zhivago zien. 1586 01:42:37,866 --> 01:42:39,034 Waar is het ? 1587 01:42:39,451 --> 01:42:41,745 Is er een verdomde dokter in de zaal, of wat ? 1588 01:42:41,828 --> 01:42:42,996 Wacht even. 1589 01:42:43,080 --> 01:42:45,249 Als je dit ziet, schijt je in je broek. 1590 01:42:45,332 --> 01:42:46,333 Beter. 1591 01:42:50,796 --> 01:42:52,965 - Hoe heet die vent ? - Donowitz. 1592 01:43:08,188 --> 01:43:10,941 Lee, dat is allemaal praktisch onversneden. Als je dat verlangt... 1593 01:43:11,024 --> 01:43:12,484 ... kan je het veel meer versnijden. 1594 01:43:12,568 --> 01:43:13,944 Maak je geen zorgen, dat verlang ik. 1595 01:43:14,027 --> 01:43:15,779 Geef me nog een kop koffie, oké ? 1596 01:43:15,863 --> 01:43:17,114 Ik ook, Boris. 1597 01:43:17,573 --> 01:43:20,701 Ik moet het je nageven, Clarence, dit is geen neuzenrotzooi. 1598 01:43:20,784 --> 01:43:22,369 Dit is kwaliteitsspul. 1599 01:43:22,911 --> 01:43:25,581 Perfecte handelswaar. Het enige probleem is... 1600 01:43:25,998 --> 01:43:28,709 ... als mij een deal wordt aangeboden die te goed is om waar te zijn... 1601 01:43:28,792 --> 01:43:30,586 ... is het omdat het een leugen is. 1602 01:43:39,553 --> 01:43:41,430 Overtuig me dat je rechtdoorzee bent. 1603 01:43:41,513 --> 01:43:42,472 Overtuig hem. 1604 01:43:42,556 --> 01:43:44,933 Als hij niet toehapt, hebben we niets anders dan bezit. 1605 01:43:45,058 --> 01:43:48,103 We hebben een hoop sandwich troep achterin, maak iets. 1606 01:43:48,187 --> 01:43:50,647 We hebben gerookt vlees, mooie rogge... Wil iemand wat ? 1607 01:43:50,731 --> 01:43:52,065 Heb je aspirine ? 1608 01:43:52,149 --> 01:43:53,942 Ja, tuurlijk. Haal 't voor hem. 1609 01:43:55,068 --> 01:43:57,696 Nou, Lee, het zit zo. 1610 01:43:58,739 --> 01:44:02,117 Je krijgt dit koopje omdat ik niet weet wat ik doe. 1611 01:44:02,201 --> 01:44:06,622 Jij bent gewend om met professionals om te gaan en ik niet. Ik ben maar een simpele amateur. 1612 01:44:06,914 --> 01:44:09,458 Wat is er verdomme aan de hand ? Wat gebeurt er, Joe ? 1613 01:44:09,583 --> 01:44:12,127 Ik kan het nemen, een beetje per keer verkopen... 1614 01:44:12,252 --> 01:44:14,630 ... en verdomd veel meer geld verdienen. 1615 01:44:14,963 --> 01:44:16,131 Wat gebeurt er, Joe ? 1616 01:44:16,256 --> 01:44:17,341 Elliot is te ver weg. 1617 01:44:17,424 --> 01:44:20,594 Kijk, dit is het hele eieren-eten, dit is het verdomde eiere-eten ! 1618 01:44:20,677 --> 01:44:24,681 Ik zeg niet dat je een drugsdealer bent, maar je bent een verdomde filmproducent. 1619 01:44:24,765 --> 01:44:27,976 En je hebt toegang tot allerlei gelden en andere troep. 1620 01:44:28,060 --> 01:44:30,437 Shit. Oh, Joe... 1621 01:44:30,646 --> 01:44:33,023 -... ik besterf het nog. - Wacht, wacht. 1622 01:44:33,148 --> 01:44:34,149 Daar, wacht, stil. 1623 01:44:34,233 --> 01:44:36,693 Nou kan ik er geen miljoen voor krijgen, maar jij wel. 1624 01:44:36,818 --> 01:44:40,531 Dus verkoop ik het je voor $200.000. Ga jij er maar een miljoen voor vangen. 1625 01:44:41,657 --> 01:44:44,576 Shit, het is allemaal toch maar gevonden geld voor me, weet je ? 1626 01:44:45,410 --> 01:44:46,578 Daar is hij. 1627 01:44:49,122 --> 01:44:52,042 Ik en m'n vrouw, we zijn minimumloon kleintjes, weet je ? 1628 01:44:52,209 --> 01:44:54,002 $200.000. Dat betekent alles voor ons. 1629 01:44:56,046 --> 01:44:59,132 Elliot heeft me verteld dat je voor een foute smeris handelt. 1630 01:45:01,301 --> 01:45:03,512 Elliot had je helemaal niets moeten vertellen. 1631 01:45:03,595 --> 01:45:05,556 Het is geen foute smeris, 't is een goeie smeris. 1632 01:45:05,639 --> 01:45:08,267 Hij zag z'n kans en greep hem, da's alles. 1633 01:45:08,350 --> 01:45:09,935 Waarom vertrouwt hij jou ? 1634 01:45:10,978 --> 01:45:13,355 Nou, we groeiden samen op, daarom. 1635 01:45:15,107 --> 01:45:18,944 Als je geen reet weet, waarom denkt hij dan dat jij het kunt verkopen ? 1636 01:45:21,196 --> 01:45:22,614 Ik heb 'm genept. 1637 01:45:27,953 --> 01:45:29,121 Je bent gek ! 1638 01:45:29,288 --> 01:45:31,748 Hij is een wilde man, deze jongen, Clarence. Ik mag hem. 1639 01:45:31,874 --> 01:45:34,001 - Je bent wild, daar hou ik van. - Hé, Lee. 1640 01:45:34,168 --> 01:45:37,921 Ik hou van deze vent, hij heeft 'm genept, geloof je deze jongen ? Ik hou van 'm. 1641 01:45:38,005 --> 01:45:40,382 Elliot, ik hou van deze jongen. Monty, haal het geld. 1642 01:45:40,507 --> 01:45:43,552 Dat is het, kerels, laten we die klootzakken grijpen. 1643 01:45:45,470 --> 01:45:47,931 Wacht, wacht. Ik ben het helemaal vergeten, pardon. 1644 01:45:48,056 --> 01:45:50,726 - Wat is jouw rol hierin ook alweer ? - Ik ben z'n vrouw. 1645 01:45:50,809 --> 01:45:52,644 Oh, jij bent het vrouwtje, oké. 1646 01:45:52,728 --> 01:45:53,979 Clarence, Clarence. 1647 01:45:54,062 --> 01:45:55,439 Wat, heb je haar geslagen ? 1648 01:45:55,522 --> 01:45:57,900 Nee, dat heeft ze met basketbal opgelopen. 1649 01:45:59,985 --> 01:46:01,778 - Wat is er met je aan de hand ? - Het spijt me. 1650 01:46:01,820 --> 01:46:03,197 Waarom ben je hier ? 1651 01:46:03,739 --> 01:46:04,907 Ik ben een acteur. 1652 01:46:05,115 --> 01:46:09,453 Dick, als je alleen maar een verdomde acteur was, was je nooit de kamer in gekomen. 1653 01:46:09,745 --> 01:46:11,455 Ik ben bevriend met Elliot. 1654 01:46:11,788 --> 01:46:13,999 Is hij je vriend ? Je hebt problemen. 1655 01:46:14,291 --> 01:46:15,167 Oké. 1656 01:46:15,250 --> 01:46:17,044 Het is oké. Elliot kent me. 1657 01:46:17,127 --> 01:46:18,837 Elliot, hier. 1658 01:46:19,087 --> 01:46:22,132 Bel Joe en zeg hem dat de productiemanager rapporteert... 1659 01:46:22,216 --> 01:46:24,092 ... dat hij 30 cent van elke dollar neemt... 1660 01:46:24,176 --> 01:46:26,386 ... en in z'n zak steekt. 1661 01:46:27,596 --> 01:46:29,640 Wil je je geld niet tellen ? 1662 01:46:29,723 --> 01:46:32,351 Nee, zij kan het tellen. Ik ga naar de badkamer. 1663 01:46:32,434 --> 01:46:33,685 Geef het haar. 1664 01:46:46,240 --> 01:46:47,950 Ik moet het je nageven, Clarence. 1665 01:46:48,033 --> 01:46:50,702 - Was ik cool ? - Man, je was cooler dan cool. 1666 01:46:51,537 --> 01:46:53,330 Oh, mijn God, ik ben m'n verdomde vest vergeten. 1667 01:46:53,413 --> 01:46:54,122 Stommeling. 1668 01:46:54,206 --> 01:46:55,457 Cody, op drie. 1669 01:46:55,624 --> 01:46:58,085 Een. Twee. Drie ! 1670 01:47:01,547 --> 01:47:03,006 Leg je wapens neer ! 1671 01:47:04,132 --> 01:47:05,717 Ga op de grond liggen ! 1672 01:47:06,468 --> 01:47:07,719 Laat je wapen vallen ! 1673 01:47:07,803 --> 01:47:09,721 Laat je wapens vallen en naar achteren ! 1674 01:47:10,889 --> 01:47:13,350 Jullie allebei, leg die verdomde wapens nu op de grond ! 1675 01:47:13,475 --> 01:47:14,476 Krijg de klere ! 1676 01:47:14,560 --> 01:47:16,562 Al jullie zwijnen ! Leg je wapens op de grond ! 1677 01:47:16,645 --> 01:47:18,730 Monty ! Ben je gek ? Doe wat ze zeggen ! 1678 01:47:18,814 --> 01:47:19,982 Dit is je laatste kans ! 1679 01:47:20,065 --> 01:47:21,859 Krijg de klere, dit is jouw laatste kans ! 1680 01:47:21,942 --> 01:47:22,526 Boris. 1681 01:47:22,609 --> 01:47:24,319 We kunnen jullie allemaal doden en dat weet je. 1682 01:47:24,444 --> 01:47:26,113 Ga op de verdomde grond liggen ! 1683 01:47:26,196 --> 01:47:30,117 Boris, hou verdomme je kop ! We gaan hier allemaal dood, dit zijn smerissen. 1684 01:47:30,367 --> 01:47:32,160 Ach, het zijn smerissen. Wie kan dat ene reet schelen ! 1685 01:47:32,244 --> 01:47:35,789 Hé, Lee, iets dat ik je nog nooit verteld heb. Ik haat verdomde smerissen ! 1686 01:47:35,873 --> 01:47:37,666 Oké, laten we aardige jongens zijn, kom op. 1687 01:47:37,749 --> 01:47:40,210 Laten we aardig zijn. We willen niet dat er iemand dood gaat. 1688 01:47:40,335 --> 01:47:42,045 Je ziet eruit als een blonde Frankenstein. 1689 01:47:42,129 --> 01:47:43,922 Leg je wapen neer, jij klootzak ! 1690 01:47:45,883 --> 01:47:46,884 211 ? 1691 01:47:47,050 --> 01:47:48,135 Ja, 211. 1692 01:47:50,262 --> 01:47:51,805 Daar ga je, Mad Dog. 1693 01:48:01,607 --> 01:48:02,691 Krijg nou wat ! 1694 01:48:03,233 --> 01:48:04,401 Klerelijer ! 1695 01:48:04,943 --> 01:48:06,111 Wie zijn die lui ? 1696 01:48:06,236 --> 01:48:08,697 Leg je verdomde wapens neer ! Leg ze neer ! 1697 01:48:09,239 --> 01:48:11,200 Leg ze neer, klerelijer ! 1698 01:48:11,283 --> 01:48:12,367 Krijg de klere ! 1699 01:48:14,244 --> 01:48:16,038 Leg de verdomde wapens neer. 1700 01:48:16,580 --> 01:48:18,916 Hoe denk je echt dat ik 't doe bij Lee ? 1701 01:48:18,999 --> 01:48:21,126 Maak je een geintje man, hij is gek op je. 1702 01:48:21,251 --> 01:48:23,337 Je denkt niet dat ik z'n kont lik, hé ? 1703 01:48:23,420 --> 01:48:25,339 Je zegt wat hij wil horen. 1704 01:48:25,422 --> 01:48:28,050 Da's niet hetzelfde als z'n kont likken. 1705 01:48:28,342 --> 01:48:31,595 Ik heb "Coming Home In A Body Bag" gezien, ik was er weg van, ik lieg niet tegen hem. 1706 01:48:31,678 --> 01:48:34,139 Nee, daarom is het geen kont likken. 1707 01:48:34,598 --> 01:48:36,517 Wat je doet is oprecht. 1708 01:48:36,600 --> 01:48:37,976 En hij weet het. 1709 01:48:41,647 --> 01:48:43,190 Ik mag je, Clarence. 1710 01:48:43,607 --> 01:48:44,775 Altijd al gedaan. 1711 01:48:45,943 --> 01:48:47,277 Altijd blijven doen. 1712 01:48:52,157 --> 01:48:53,575 Leg ze nu neer ! 1713 01:48:55,577 --> 01:48:56,828 Leg ze neer ! 1714 01:48:57,079 --> 01:48:59,248 Doe die wapens weg, klerelijers ! 1715 01:49:00,791 --> 01:49:03,418 Agent Dimes. Agent Dimes. 1716 01:49:04,086 --> 01:49:06,547 Leg ze neer, klerelijer ! Leg ze neer ! 1717 01:49:07,422 --> 01:49:08,257 Agent Dimes ! 1718 01:49:08,340 --> 01:49:09,174 Wat ? 1719 01:49:09,258 --> 01:49:10,509 Agent Dimes ! 1720 01:49:12,511 --> 01:49:13,595 Wat ? 1721 01:49:14,179 --> 01:49:16,849 Dit heeft niks meer met mij te maken, toch ? 1722 01:49:16,932 --> 01:49:17,808 Oké. 1723 01:49:17,891 --> 01:49:19,810 Dus, dan ga ik maar eens. 1724 01:49:19,935 --> 01:49:22,062 En jullie luitjes regelen dit zelf maar. 1725 01:49:22,145 --> 01:49:24,773 Hou gewoon je kop en blijf verdomme waar je bent, Elliot ! 1726 01:49:24,940 --> 01:49:26,650 Hoe weet je zijn naam ? 1727 01:49:26,942 --> 01:49:29,111 Waarom wist hij je naam verdomme ? 1728 01:49:29,611 --> 01:49:32,364 Jij kleine etterbak ! 1729 01:49:32,823 --> 01:49:35,117 Je kunt acteren de komende 20 jaar wel vergeten ! 1730 01:49:35,200 --> 01:49:36,618 Je verdomde carrière is afgelopen ! 1731 01:49:36,702 --> 01:49:39,079 Pak je verdomde acteursgilde-kaart en verbrand 'm ! 1732 01:49:39,204 --> 01:49:41,582 Jij miezerige pikkenslikker ! 1733 01:49:41,999 --> 01:49:45,586 Ik heb je als een zoon behandeld ! Je hebt me verdomme in m'n hart gestoken ! 1734 01:49:45,961 --> 01:49:48,422 Krijg de klere ! Krijg de klere ! Krijg de klere ! 1735 01:49:48,672 --> 01:49:51,300 Klerelijer, raak hem niet aan ! Klerelijer ! 1736 01:49:51,967 --> 01:49:53,051 Krijg de klere ! 1737 01:49:58,265 --> 01:49:59,266 Cody ! 1738 01:50:25,626 --> 01:50:27,669 Clarence ! 1739 01:51:07,042 --> 01:51:08,043 Liefje ! 1740 01:51:09,086 --> 01:51:10,087 Liefje ! 1741 01:51:13,507 --> 01:51:14,591 Schatje ! 1742 01:51:15,634 --> 01:51:18,720 Oké, jij met die shotgun, achter de bank ! Kom tevoorschijn ! 1743 01:51:18,804 --> 01:51:20,556 Naai jezelf maar in je reet ! 1744 01:51:21,139 --> 01:51:22,516 De vent is een spaghettivreter ! 1745 01:51:23,725 --> 01:51:26,603 Ik zei kom achter die bank vandaan, ginnegapper. Nu ! 1746 01:51:26,687 --> 01:51:27,938 Hoerenjoch ! 1747 01:51:29,398 --> 01:51:32,693 Ik zei dat je achter die bank vandaan moest komen. Oké ? Capisce ? 1748 01:51:32,985 --> 01:51:34,319 Wacht, wacht... 1749 01:51:35,654 --> 01:51:36,905 Mooi langzaam ! 1750 01:51:37,406 --> 01:51:38,657 Hier kom ik. 1751 01:51:47,791 --> 01:51:49,918 Shit ! Die vent heeft me geraakt. 1752 01:52:00,095 --> 01:52:01,889 De klootzak schoot me neer ! 1753 01:52:03,223 --> 01:52:04,391 Liefje ! 1754 01:52:06,852 --> 01:52:08,854 Waag het niet om dood te gaan. 1755 01:52:13,734 --> 01:52:15,444 Alles komt goed met je. 1756 01:52:16,195 --> 01:52:17,696 Ik heb een ambulance nodig ! 1757 01:52:19,114 --> 01:52:20,616 Ik heb een ambulance nodig ! 1758 01:52:33,670 --> 01:52:37,049 Krijg de klere ! Ik knal de hersens van deze teef naar de Filistijnen ! 1759 01:52:42,137 --> 01:52:43,639 Ik heb een ambulance nodig ! 1760 01:52:43,722 --> 01:52:44,723 Hou je kop. 1761 01:52:46,391 --> 01:52:48,101 Krijg de klere, ik bloed ! 1762 01:52:48,227 --> 01:52:49,937 Ik bel wel een lijkenwagen voor je. 1763 01:52:52,147 --> 01:52:53,565 Dit is voor Cody. 1764 01:52:56,401 --> 01:52:57,444 Krijg de klere ! 1765 01:53:44,533 --> 01:53:46,451 Schat, je leeft ! 1766 01:53:50,664 --> 01:53:51,832 Ik zie niks meer. 1767 01:53:54,793 --> 01:53:57,671 Schat, je hebt bloed in je oog. Kom op. 1768 01:54:03,886 --> 01:54:06,930 Krijg de klere ! Ik wil een auto. Breng me naar het vliegveld ! 1769 01:54:07,222 --> 01:54:08,557 En ik wil 'n volle tank ! 1770 01:54:15,189 --> 01:54:18,233 En een miljoen ! Kleine biljetten ! En snel ! 1771 01:54:25,616 --> 01:54:28,243 Deze teef gaat er aan, klerelijers ! 1772 01:55:11,453 --> 01:55:13,664 Midden in de chaos van die dag... 1773 01:55:13,747 --> 01:55:16,917 ... toen alles wat ik kon horen het gedonder van schoten was... 1774 01:55:17,000 --> 01:55:20,170 ... en alles wat ik kon ruiken het geweld in de lucht was... 1775 01:55:20,420 --> 01:55:22,422 ... kijk ik terug en ben ik verbaasd... 1776 01:55:22,798 --> 01:55:25,509 ... dat m'n gedachten zo helder en trouw waren. 1777 01:55:25,884 --> 01:55:28,720 Dat vier woorden eindeloos door m'n hoofd spookten. 1778 01:55:29,513 --> 01:55:32,474 Zichzelf herhalend als een kapotte plaat. 1779 01:55:32,850 --> 01:55:34,101 Je bent zo cool. 1780 01:55:35,269 --> 01:55:36,603 Je bent zo cool. 1781 01:55:37,604 --> 01:55:38,856 Je bent zo cool. 1782 01:55:41,525 --> 01:55:45,404 En soms vraagt Clarence me wat ik gedaan zou hebben als hij dood was gegaan. 1783 01:55:45,529 --> 01:55:48,574 Als die kogel 5 centimeter meer naar links was geweest. 1784 01:55:49,366 --> 01:55:51,076 Ik lach daar altijd om. 1785 01:55:51,451 --> 01:55:54,454 Alsof ik hem niet tevreden ga stellen met een antwoord. 1786 01:55:54,788 --> 01:55:56,707 Maar dat doe ik altijd wel. 1787 01:55:56,790 --> 01:55:59,168 Ik vertel hem over hoe ik zou willen sterven. 1788 01:55:59,501 --> 01:56:02,713 Maar dat de smart en de wil om te sterven verbleken... 1789 01:56:02,921 --> 01:56:04,882 ... als de sterren bij de dageraad. 1790 01:56:05,591 --> 01:56:08,427 En dat de dingen min of meer zouden zijn zoals ze nu zijn. 1791 01:56:08,927 --> 01:56:10,095 Misschien. 1792 01:56:10,804 --> 01:56:13,557 Behalve dan misschien dat ik onze zoon geen... 1793 01:56:13,765 --> 01:56:15,684 ... Elvis zou hebben genoemd.