1 00:00:35,646 --> 00:00:38,023 Foråret 1942. 2 00:00:38,190 --> 00:00:41,944 Hitlers ubåde hærger i Nordatlanten. 3 00:00:42,111 --> 00:00:46,824 De har sænket mere end 1000 af de allieredes skibe- 4 00:00:46,991 --> 00:00:52,079 -og forsyningsruten fra Amerika til England er i fare. 5 00:00:52,246 --> 00:00:56,834 Da de allierede ikke kan knække ubådenes nye radiokoder- 6 00:00:57,001 --> 00:01:01,088 -kæmper de i blinde mod den tyske overmagt. 7 00:01:28,282 --> 00:01:32,244 Fjendens fart: 8 knob. ..60 graders vinkel på boven. 8 00:01:32,411 --> 00:01:37,583 Fart: 8. ..60 graders vinkel. 9 00:01:37,750 --> 00:01:42,880 Torpedokurs er fastlagt. Dybden er fastlagt. 10 00:01:43,047 --> 00:01:46,175 Afstand: 500 m. 11 00:01:47,968 --> 00:01:53,641 Sæt torpedohastighed til 35knob. 12 00:01:53,808 --> 00:01:59,271 Sæt torpedohastighed til 35knob. 13 00:01:59,438 --> 00:02:04,652 Spredning på rør 1-4. 14 00:02:10,741 --> 00:02:14,412 Torpedo 1 og 4 klar. 15 00:02:16,956 --> 00:02:20,459 Spredning... 16 00:02:20,626 --> 00:02:22,795 Fyr! 17 00:02:26,048 --> 00:02:29,385 - Torpedo er sendt afsted. -..5, 4, 3... 18 00:02:46,235 --> 00:02:49,280 Flot ramt, Herr kaptajn. 19 00:02:50,948 --> 00:02:57,705 Vi brækkede dem midtover, mine herrer. 20 00:03:04,003 --> 00:03:09,675 -Hurtige skruer! Kurs 180. -En destroyer! 21 00:03:09,842 --> 00:03:14,889 Fordømt! Gå ned til 90meter. Fuld kraft frem på begge motorer. 22 00:03:15,056 --> 00:03:18,768 Alle mand forskibs! 23 00:03:33,324 --> 00:03:37,745 Luk torpedoluger! ..20 grader til styrbord. 24 00:03:37,912 --> 00:03:41,916 20 grader til styrbord. 25 00:03:42,083 --> 00:03:45,169 -Efterse alle luger. -Kom rundt. 26 00:03:45,336 --> 00:03:47,797 200 grader. 27 00:03:57,306 --> 00:04:02,645 -45 meter. Hurtigt dyk. -Begge dybderor. 28 00:04:04,146 --> 00:04:08,776 -Hold den der. -..220 grader. 29 00:04:08,943 --> 00:04:13,155 Destroyeren drejer mod højre. 30 00:04:20,579 --> 00:04:26,585 -Stop bagbords motor. -Bagbords motor stoppet. 31 00:04:26,752 --> 00:04:33,175 Halv bak på bagbordsmotor. 32 00:04:36,887 --> 00:04:38,305 Dybdebomber! 33 00:04:44,937 --> 00:04:50,526 Hold fast! Englænderne tæppebomber os! 34 00:06:02,098 --> 00:06:06,852 Forsigtig.Det er diesel, derløber ud. Få tætnet den læk! 35 00:06:40,720 --> 00:06:43,848 Hun er nu nede på 120 meter, Herr kaptajn. 36 00:06:44,014 --> 00:06:47,143 Tøm ballasttankene! Dyk ud! 37 00:07:22,470 --> 00:07:27,475 Der er fribane. Udkig til broen! Maskinrum, svar mig! 38 00:07:27,641 --> 00:07:30,895 Giv mig en skadesrapport, Hans. 39 00:07:31,062 --> 00:07:34,982 De er alle døde, Herr kaptajn. Alle maskinfolkene. 40 00:07:35,149 --> 00:07:43,074 Maskinchefen, den fede dreng, alle i maskinbesætningen er døde. 41 00:07:43,240 --> 00:07:48,412 Bagbords udstødningsluge er ødelagt.Motoren er fuld af vand. 42 00:07:48,579 --> 00:07:51,665 Krumtaphuset er fyldt med vand. Styrbords dieselmotor... 43 00:07:51,832 --> 00:07:55,711 ...gik i stykker for to dage siden. 44 00:07:58,589 --> 00:08:04,845 -Hvad med batterierne? -..300 ampere for, 200 agter. 45 00:08:05,012 --> 00:08:08,808 Det er nytteløst! 46 00:08:08,974 --> 00:08:16,107 Vi har kun kraft nok til at dykke og måske manøvrere en smule. 47 00:08:16,273 --> 00:08:20,361 Tak, Hans.Bed alle om at spare på strømmen. 48 00:08:20,528 --> 00:08:24,407 - Telegrafist? -Herr kaptajn? 49 00:08:24,573 --> 00:08:26,826 Til Berlin: 50 00:08:26,992 --> 00:08:32,415 Position: 85-32. 51 00:08:32,581 --> 00:08:37,795 Begge dieselmotorer er ude af drift. Kun elmotorerne fungerer. 52 00:08:37,962 --> 00:08:42,007 Send hjælp. 53 00:09:34,393 --> 00:09:37,438 FLÅDENS UBÅDSKOMMANDO 54 00:09:50,534 --> 00:09:54,705 Der er han.Andy, hvor blev du af? Du skal hilse på Joanie. 55 00:09:54,872 --> 00:09:59,418 Min bedste ven,Andy Tyler. Vi gik sammen på flådeakademiet. 56 00:09:59,585 --> 00:10:05,883 Jeg fik fat i en af Larsons cigarer. Til vores kommende ubådskaptajn. 57 00:10:06,050 --> 00:10:11,347 Hr. løjtnant, drikker De en øl med de menige bagefter? 58 00:10:16,227 --> 00:10:21,273 - Mr Tyler! Må min mor hilse på Dem? - Selvfølgelig, Trigger. 59 00:10:21,440 --> 00:10:25,569 Det er den løjtnant, jeg fortalte jer om. 60 00:10:29,740 --> 00:10:30,783 Løjtnant Tyler. 61 00:10:30,950 --> 00:10:35,538 Goddag, Prudence. Louise. Mrs Dahlgren. Hr. kaptajn. 62 00:10:35,705 --> 00:10:39,500 Hvor er din pige,Andy? Du plejer aldrig at komme alene. 63 00:10:39,667 --> 00:10:44,380 Jeg kunne ikke nå at finde en. Hr. kaptajn, må jeg tale med Dem? 64 00:10:44,547 --> 00:10:46,507 Naturligvis. 65 00:10:46,674 --> 00:10:50,928 Du må lige have mig undskyldt et øjeblik. 66 00:11:02,523 --> 00:11:06,777 -Jeg fik ikke min ubåd. - Det ved jeg godt. 67 00:11:06,944 --> 00:11:09,822 Det kan der kun være én grund til. 68 00:11:09,989 --> 00:11:13,117 Hvis De undlod at anbefale mig. 69 00:11:13,284 --> 00:11:16,787 Det er korrekt. Jeg mener ikke, De er parat. 70 00:11:16,954 --> 00:11:20,332 Hvad mener De? 71 00:11:20,499 --> 00:11:25,171 Jeg knoklede på S-33. Jeg mener selv,jeg er kvalificeret. 72 00:11:25,337 --> 00:11:27,965 lngen næstkommanderende er mere kvalificeret. 73 00:11:30,217 --> 00:11:36,182 De er bare ikke parat til at få kommandoen. 74 00:11:36,348 --> 00:11:40,728 Jeg har truffet min beslutning, og den står ved magt. 75 00:11:45,107 --> 00:11:48,652 Mr Tyler. Hvordan går det? 76 00:11:48,819 --> 00:11:52,406 - Morer De Dem? - Fandeme så, chef. 77 00:11:52,573 --> 00:11:55,159 Hvad med Dem? 78 00:11:55,326 --> 00:11:59,246 Jeg glæder mig til at komme afsted. Jeg savner smagen af salt. 79 00:12:03,292 --> 00:12:09,465 Han torpederede mig. Ni måneder om bord på S-33. 80 00:12:09,632 --> 00:12:15,054 Jeg ydede mit bedste. Gjorde alting to gange- 81 00:12:15,221 --> 00:12:19,266 - for at sikre mig, at jeg ikke havde overset noget. 82 00:12:19,433 --> 00:12:25,231 De skal nok få chancen, hr. løjtnant. Der er andre ubåde. 83 00:12:27,483 --> 00:12:33,864 De vidste det? Men De advarede mig ikke. 84 00:12:37,702 --> 00:12:40,079 Det er ikke mit bord. 85 00:12:40,246 --> 00:12:45,251 Klubben erlukket! Røm stedet! 86 00:12:51,424 --> 00:12:54,176 - Hvad er meningen? - Er De øverstkommanderende her? 87 00:12:54,343 --> 00:12:58,639 Ja, næstkommanderende på S-33. Mændene har to døgns orlov. 88 00:12:58,806 --> 00:13:02,309 Nej. Den erinddraget. 89 00:13:45,561 --> 00:13:49,523 Hvad fanden laver de værftsbisser ved min båd? 90 00:13:49,690 --> 00:13:55,571 - Det ligner sgu en nazi-ubåd. - Hej,Andy. Hvilken pragtfuld dag. 91 00:14:00,034 --> 00:14:04,163 De ville ikke give mig fem minutter til at fuldbyrde brylluppet. 92 00:14:04,330 --> 00:14:09,710 - Hvad foregår der her? -Aner det ikke. Tag kasketten på 93 00:14:09,877 --> 00:14:14,799 - Kald mandskabet til samling. -Javel. Samling! Træd an! 94 00:14:14,965 --> 00:14:17,927 Opstilling! 95 00:14:18,094 --> 00:14:20,763 Kom så! 96 00:14:27,603 --> 00:14:31,649 Alle besætningsmedlemmer er til stede, hr. kaptajn. 97 00:14:31,816 --> 00:14:34,610 Rør. 98 00:14:34,777 --> 00:14:39,240 Jeg beklager, orloven blev inddraget, men planerne er ændret. 99 00:14:39,407 --> 00:14:43,911 Vi har to timer til at gøre ubåden søklar. 100 00:14:44,078 --> 00:14:47,707 Mr Larson, lad rørene med de fire bedste torpedoer. 101 00:14:47,873 --> 00:14:51,752 Mr Emmett,varm dieselmotorerne op og oplad batterierne. 102 00:14:51,919 --> 00:14:55,631 Mr Tyler, De får stuvet tørproviant,våben og mad. 103 00:14:57,133 --> 00:15:01,137 Mine herrer, nu er det vores tur. 104 00:15:01,303 --> 00:15:04,765 - Det var alt. -Alle ret! 105 00:15:06,517 --> 00:15:09,895 Javel, hr. kaptajn. 106 00:15:10,062 --> 00:15:13,023 - Træd af! - Kridt skoene. 107 00:15:13,190 --> 00:15:17,737 l har seks sekunder til at skifte tøj og komme i gang. 108 00:15:17,903 --> 00:15:21,449 Er det en øvelse, eller hvad? 109 00:15:21,615 --> 00:15:25,995 -Vi havde orlov! Hvad sker der? -Aner det ikke. 110 00:15:26,162 --> 00:15:29,707 Men det agter jeg at finde ud af. Kom i gang. 111 00:15:32,543 --> 00:15:34,378 Kaptajn Dahlgren. 112 00:15:34,545 --> 00:15:41,302 - Skal vi ikke i Det Caraibiske Hav?. - Nej,vi skal på et specialtogt. 113 00:15:41,469 --> 00:15:46,432 De, mr Emmett og mr Larson bliver briefet efter afgang. 114 00:15:46,599 --> 00:15:53,272 Andy, De må yde Deres bedste uanset vores uoverensstemmelser. 115 00:15:53,439 --> 00:15:56,942 - Er vi enige om det? -Javel. 116 00:15:57,109 --> 00:15:58,444 Godt. 117 00:15:58,611 --> 00:16:04,367 Find telegrafist Wentzog eskortér ham diskret til materielkontoret. 118 00:16:10,331 --> 00:16:12,792 Mr Tyler, hvordan går det? 119 00:16:12,958 --> 00:16:16,962 Udmærket, admiral Duke. Hvad bringer Dem hertil? 120 00:16:17,129 --> 00:16:21,342 Det gør han. Løjtnant Hirsch. Han skal med Dem. 121 00:16:21,509 --> 00:16:26,180 De står ikke under ubådskommandoen nu. Mr Hirsch har kommandoen. 122 00:16:26,347 --> 00:16:32,061 Han har det sidste ord og får det, som han vil have det. 123 00:16:37,733 --> 00:16:41,445 Er det ham? 124 00:16:42,863 --> 00:16:48,452 Jeg har forstået, at Deres familie stammer fra Koblenz. 125 00:16:48,619 --> 00:16:52,707 Dygtige Rhin-bønder. 126 00:16:55,334 --> 00:17:00,381 -Forstår De mig, Herr Wentz? -Javel. 127 00:17:00,548 --> 00:17:04,802 Kan De tale hæderligt tysk? Kan De læse og skrive det? 128 00:17:04,969 --> 00:17:10,057 Eller er De blot en bondeknøs med et tysk navn? 129 00:17:10,224 --> 00:17:15,354 Jeg er blot en bondeknøs- 130 00:17:15,521 --> 00:17:19,692 -som kan læse, skrive og tale glimrende tysk. 131 00:17:19,859 --> 00:17:23,070 Jeg læste tysk på Brown University- 132 00:17:23,237 --> 00:17:27,825 -inden jeg lod mig hverve i kampen mod fascismen. 133 00:17:35,082 --> 00:17:36,417 Tak, Wentz. 134 00:17:36,584 --> 00:17:40,629 - Han kan bruges. - Det var alt,Wentz. 135 00:17:40,796 --> 00:17:46,218 - Hr. Løjtnant, gør klar til afgang. -Javel. Hr. admiral. 136 00:17:52,266 --> 00:17:58,439 Mr Tyler... De må ikke fortælle de andre, at jeg er halvt tysk. 137 00:17:58,606 --> 00:18:01,609 De vil hade mig for det. 138 00:18:01,776 --> 00:18:06,614 Det skal jeg nok lade være med,Wentz. 139 00:18:29,220 --> 00:18:32,390 Alt i orden, mr Tyler? 140 00:18:34,767 --> 00:18:38,396 Helt fint, Eddie. 141 00:18:41,148 --> 00:18:44,610 Tak for orloven. 142 00:18:46,821 --> 00:18:52,368 Min pige siger også tak. De er en god mand, mr Tyler. 143 00:18:52,535 --> 00:18:59,125 De har hjertet på det rette sted. De skal bare give det tid. 144 00:19:02,461 --> 00:19:06,966 Ja,jeg ved, hvad der er sket. 145 00:19:07,133 --> 00:19:12,680 Det er en af fordelene ved at blive set og ikke blive set. 146 00:19:12,847 --> 00:19:18,102 De skulle bare vide, hvad vi messefolk hører sommetider. 147 00:19:18,269 --> 00:19:19,937 Pas på mine æg! 148 00:19:20,104 --> 00:19:26,944 Undskyld, mr Tyler... l skal tage dem med begge hænder. 149 00:19:28,696 --> 00:19:30,823 Tyler! 150 00:19:30,990 --> 00:19:35,369 Hvorfor fortalte du mig det ikke? Jeg fik det af vide afubådschefen. 151 00:19:35,536 --> 00:19:39,123 - Han røvrendte mig. - Søger du over på en anden båd? 152 00:19:39,290 --> 00:19:43,002 Hvor finder jeg næstkommanderende på denne tingest? 153 00:19:43,169 --> 00:19:45,755 Det er mig. Vi losser snart Deres lastvogn. 154 00:19:45,921 --> 00:19:51,260 - Nu! Få kasserne under dæk. - Hvem fanden er De? 155 00:19:51,427 --> 00:19:55,598 Major Coonan fra flådens efterretningstjeneste. Jeg skal med. 156 00:19:55,765 --> 00:20:01,854 Det der er min bagage. Hvis det er et problem, så tal med mr Hirsch. 157 00:20:07,818 --> 00:20:10,821 FARLlGT- SPRÆNGSTOFFER 158 00:20:18,120 --> 00:20:20,498 - l er klar. - Lad gå for! 159 00:20:20,664 --> 00:20:24,794 Lad gå agter! 160 00:20:26,420 --> 00:20:32,635 - Midtskibs, langsomt fremad. - Langsomt fremad. 161 00:21:25,730 --> 00:21:30,443 - Broluge lukket. - Stop diesel. Slå over på batteri. 162 00:21:32,987 --> 00:21:36,574 - Luftindtags-ventil lukket. - Klar til at dykke. 163 00:21:36,741 --> 00:21:39,577 Passerer 100 favne. Holder kurs og tidsplan. 164 00:21:39,744 --> 00:21:42,621 El-motorer kører. 165 00:21:42,788 --> 00:21:46,542 Halvkraft frem. 166 00:21:46,709 --> 00:21:50,963 Mr Emmett, gå ned til 150 fod. 10 grader trim. 167 00:21:51,130 --> 00:21:53,758 150 fod, 10 grader trim. 168 00:21:53,924 --> 00:21:58,387 Slå dykkealarm. Luk op for hovedballasttankene. 169 00:21:58,554 --> 00:22:02,183 Jeg slår alarm nu. 170 00:22:02,349 --> 00:22:04,935 Dyk! 171 00:22:05,853 --> 00:22:12,485 - Hovedballasttanke åbne. 15 grader ned på begge ror. 172 00:22:14,028 --> 00:22:18,032 Alt i orden. Dæk under vand. 173 00:22:18,199 --> 00:22:20,910 Dæk under vand, hr. kaptajn. 174 00:22:47,853 --> 00:22:53,067 - Første gang, De er på en ubåd? -Ja. 175 00:22:54,443 --> 00:22:58,030 60 fod. 176 00:22:59,949 --> 00:23:02,243 Periskop ned. 177 00:23:04,328 --> 00:23:11,585 Maskinrum melder om mindre vandindstrømning fra pakninger. 178 00:23:11,752 --> 00:23:14,964 Hvor langt kan den gå ned? 179 00:23:15,131 --> 00:23:18,259 Helt ned til bunden, hvis vi ikke stopper hende. 180 00:23:18,426 --> 00:23:22,930 Men vi stopper ved 150 fod. Ellers kan pumperne ikke følge med. 181 00:23:23,097 --> 00:23:28,936 Disse S-både er antikviteter. De er ældre end de fleste om bord. 182 00:23:30,354 --> 00:23:34,025 100 fod. 183 00:23:38,863 --> 00:23:42,158 Undskyld mig, mr Emmett. 184 00:23:42,867 --> 00:23:49,040 Kom en lap på og sur den fast. Værftet kan ordne det senere. 185 00:23:50,124 --> 00:23:54,795 Bare rolig, mine herrer. Hun er gammel, men ikke færdig. 186 00:23:54,962 --> 00:23:59,550 l går afteskl. 0300- 187 00:23:59,717 --> 00:24:03,512 -meldte en britisk destroyer, at den havde sænket en tyskubåd. 188 00:24:03,679 --> 00:24:10,519 Men lidt senere opsnappede de allierede et kodet signal- 189 00:24:10,686 --> 00:24:13,856 - fra denne position nær Skillelinien. 190 00:24:14,023 --> 00:24:19,653 Vi mener, ubåden blev beskadiget og driver østpå med fire knob. 191 00:24:19,820 --> 00:24:22,782 Modstandsbevægelsen melder, at en forsyningsubåd- 192 00:24:22,948 --> 00:24:28,079 - forlod Lorient ubådsbase i går med reservedele. 193 00:24:28,245 --> 00:24:31,791 Vi tror, den skal mødes med den havarerede ubåd. 194 00:24:33,125 --> 00:24:36,462 Ubåden medførerden her. 195 00:24:40,758 --> 00:24:43,719 - En skrivemaskine? - En Enigmakodemaskine. 196 00:24:43,886 --> 00:24:47,431 Med den kan tyskerne kommunikere med deres ubåde. 197 00:24:47,598 --> 00:24:51,685 Vi taber krigen, fordi vi ikke kan dechifrere meldingerne. 198 00:24:51,852 --> 00:24:56,649 - Mr Coonan? - Det er en trojansk hest-operation. 199 00:24:56,816 --> 00:25:01,612 Vi skal udgive os for at være den tyske forsyningsubåd. 200 00:25:01,779 --> 00:25:05,366 Jeg lederen angrebsgruppe, iført Kriegsmarine-uniformer. 201 00:25:05,533 --> 00:25:08,619 Vi indtager ubåden og tager Enigma-maskinen. 202 00:25:08,786 --> 00:25:12,581 Vi overfører overlevende til S-33 og sænker den tyske ubåd. 203 00:25:12,748 --> 00:25:18,754 Når forsyningsubåden ankommer, vil man formode, at ubåden sank. 204 00:25:18,921 --> 00:25:22,508 Tyskerne må aldrig fåmistanke om, at vi harEnigma. 205 00:25:22,675 --> 00:25:25,720 - Det eraltså et kapløb? -Ja. 206 00:25:25,886 --> 00:25:29,014 - Hvem skal borde dem? - Da De er NK, Dem... 207 00:25:29,181 --> 00:25:32,184 ... mr Emmett, mr Larson, mr Hirsch og ni til. 208 00:25:32,351 --> 00:25:35,354 Kaptajnen bliver på S-33. 209 00:25:35,521 --> 00:25:41,235 Mr Coonan, de ersøfolk, ikke soldater. 210 00:25:41,402 --> 00:25:47,324 Det er de også på den tyske ubåd. Jeg skal nok træne Deres folk. 211 00:25:47,491 --> 00:25:50,327 De er på den rette ubåd. 212 00:26:30,284 --> 00:26:33,454 Lad os prøve den engang. 213 00:26:49,970 --> 00:26:56,685 -Du sagde, du kunne reparere den! -Jeg reparere de scootere. 214 00:26:56,852 --> 00:27:01,065 Jeg gjorde mit bedste. 215 00:27:04,151 --> 00:27:07,822 Giv mig en mekaniker! 216 00:27:14,537 --> 00:27:17,123 Ohøj,venner! 217 00:27:17,289 --> 00:27:21,752 Vi har mange sårede. 218 00:27:21,919 --> 00:27:25,840 - Tag os til fange. -Hvad sigerDe, Herr kaptajn? 219 00:27:29,301 --> 00:27:33,222 De ønskerat være vores gæster. 220 00:27:33,431 --> 00:27:37,643 Umuligt. Skyd dem. 221 00:27:39,520 --> 00:27:45,276 Førerens ordre. Vi samler ikke overlevende op. 222 00:27:45,443 --> 00:27:52,992 Hvis de bliver fundet, vil de kunne røbe vores position. 223 00:27:53,159 --> 00:27:57,413 Kom i gang. 224 00:28:31,739 --> 00:28:36,452 Hun var mere sexet end Dorothy Lamour. 225 00:28:36,619 --> 00:28:41,624 Jeg kunne se, hun var interesseret. Men hun havde stil. 226 00:28:41,791 --> 00:28:44,835 Den slags, der vil med ud til golfklubben. 227 00:28:45,002 --> 00:28:48,130 Som om du har været i sådan en klub! 228 00:28:48,297 --> 00:28:52,593 Det har jeg aldrig haft lyst til. 229 00:28:52,760 --> 00:28:56,222 Jeg kommer ikke rigtig nogen vegne med hende. 230 00:28:56,389 --> 00:29:00,726 Så jeg brugermit hemmelige våben. Jeg fortæller hende om S-26. 231 00:29:00,893 --> 00:29:05,356 - Og så er der gevinst. - lkke det, mens vi sejler. 232 00:29:05,523 --> 00:29:11,779 - Hvad skete der da med S-26? -Ved l ikke det? 233 00:29:11,946 --> 00:29:17,243 Hun varude på en prøvesejlads ud for Norfolk. 234 00:29:17,410 --> 00:29:23,207 Aksepakningen brast. Hun sank til 400 fods dybde. 235 00:29:23,374 --> 00:29:27,420 Ved l, hvor stort trykket er dernede? 236 00:29:41,183 --> 00:29:45,646 Mazzola, du bliver den første, der får æggepulver på denne tur. 237 00:29:53,738 --> 00:29:56,615 Kom ind. 238 00:30:00,911 --> 00:30:02,955 Her er vores position. 239 00:30:03,122 --> 00:30:08,044 Der er en del sø, så vi er tre timer forsinket. 240 00:30:08,210 --> 00:30:14,341 Jeg bad mr Emmett om fuld kraft, indtil vi har indhentet det. 241 00:30:16,594 --> 00:30:19,638 De er en førsteklasses næstkommanderende. 242 00:30:19,805 --> 00:30:24,393 En fremragende ubådsofficer. 243 00:30:24,560 --> 00:30:29,315 -Jeg ved, mændene kan lide Dem. -Jeg vil ofre livet for hver af dem. 244 00:30:29,482 --> 00:30:33,694 Det ved jeg godt. Jeg betvivler ikke Deres tapperhed. 245 00:30:33,861 --> 00:30:37,573 Men hvad med deresliv?. 246 00:30:38,741 --> 00:30:44,747 De og mr Emmett er godevenner. De gik på akademiet sammen. 247 00:30:44,914 --> 00:30:50,920 Er De i stand til at ofre hans liv?. Eller nogle af de yngre meniges? 248 00:30:51,087 --> 00:30:54,548 Mange af dem ser op til Dem som en storebror. 249 00:30:54,715 --> 00:30:59,678 Ville De kunne risikere deres liv?. 250 00:30:59,845 --> 00:31:06,268 De tøver. Som kaptajn går det bare ikke. 251 00:31:06,435 --> 00:31:11,315 De skal kunne handle, ellers bringer De hele besætningen i fare. 252 00:31:11,482 --> 00:31:16,028 Sådan ligger landet. Det er ingen videnskab. 253 00:31:16,195 --> 00:31:20,825 De skal kunne tage beslutninger, baseret på ufuldstændige oplysninger. 254 00:31:20,991 --> 00:31:24,829 Få mænd til at adlyde ordrer, der kan blive deres død. 255 00:31:24,995 --> 00:31:30,334 Og hvis De tager fejl, bærer De hele ansvaret. 256 00:31:30,501 --> 00:31:33,879 Hvis De ikke kan træffe disse beslutninger- 257 00:31:34,046 --> 00:31:39,218 - uden tøven, uden overvejelse- 258 00:31:39,385 --> 00:31:42,263 - egner De Dem ikke som ubådskaptajn. 259 00:31:47,977 --> 00:31:52,648 Sig til mr Hirsch, at jeg gerne vil tale med ham. 260 00:31:54,525 --> 00:31:57,862 Javel. 261 00:33:00,049 --> 00:33:03,344 - Mere suppe, hr. kaptajn? -Ja tak. 262 00:33:03,511 --> 00:33:09,767 - Bare jeg skulle med jer. - Sådan har jeg det ogsa, Carson. 263 00:33:09,934 --> 00:33:14,772 Jeg vil gerne udbringe en skål. For officerer og mandskab på S-33- 264 00:33:14,939 --> 00:33:18,526 - og vores ærede gæster, mr Hirsch og mr Coonan. 265 00:33:18,693 --> 00:33:22,196 Succes, mine herrer! 266 00:33:25,449 --> 00:33:28,411 - Kaptajn Dahlgren? - Hvad er der,Wentz? 267 00:33:28,577 --> 00:33:31,956 Vi har opfanget et radarekko. 268 00:33:32,123 --> 00:33:36,460 Udmærket. Mr Larson? 269 00:33:51,183 --> 00:33:54,937 Signallampe til styrbord. 270 00:33:57,273 --> 00:34:00,359 Der er den. 271 00:34:01,193 --> 00:34:06,949 Underret mandskabet. Ubåd i sigte. Klart skib. 272 00:34:09,577 --> 00:34:11,954 Vi tager det en sidste gang. 273 00:34:12,121 --> 00:34:16,876 Tyler tager agter kommandotårn. Vi tager maskingeværskytterne. 274 00:34:17,043 --> 00:34:21,630 Og l skyder først, når jeg gør. Er det forstået? 275 00:34:21,797 --> 00:34:25,551 Glimrende. Lad og klargør. 276 00:34:34,643 --> 00:34:38,356 Det skal nok gå, sønnike. 277 00:34:41,817 --> 00:34:45,363 Den tyske forsyningsubåd holder 14 knob. 278 00:34:45,529 --> 00:34:52,620 - Så de ankommer om 12 timer. - Hr. kaptajn, angrebsgruppe parat. 279 00:34:52,787 --> 00:34:59,418 Jeg lægger ubåden lavt i vandet for at mindske hendes silhuet. 280 00:34:59,585 --> 00:35:03,798 Vær klar til at sende angrebsgruppen afsted. 281 00:35:06,217 --> 00:35:10,846 Hvis det her slår fejl, sprænger jeg tyskerne i luften. 282 00:35:11,013 --> 00:35:14,767 - Forstået, hr. kaptajn. - Udmærket. 283 00:35:43,129 --> 00:35:47,174 - Klar, hr. kaptajn. - Hør godt efter. 284 00:35:47,341 --> 00:35:51,220 - Få fat i trofæet og skynd jer væk. -Javel. 285 00:35:51,387 --> 00:35:56,767 - De skal nok klare det. - Det ved jeg godt. 286 00:36:00,521 --> 00:36:05,985 - Held og lykke,Andy. - l lige måde, skipper. 287 00:36:33,471 --> 00:36:39,101 Vores kammerater kommer med friske æg, bananer- 288 00:36:39,268 --> 00:36:43,022 -og selv vores post! 289 00:37:40,746 --> 00:37:45,334 Rolig, mr Hirsch. Vi er dernæsten. 290 00:37:45,501 --> 00:37:49,255 Vi overrumpler dem fuldstændig. 291 00:37:52,883 --> 00:37:58,973 Der er tolvmand på dæk. Tre påbroen, fire for, fem agter. 292 00:37:59,140 --> 00:38:05,604 Husk, at begge gummibåde skal være fortøjet, før vi angriber. 293 00:38:08,649 --> 00:38:11,152 De har maskingeværer! 294 00:38:11,318 --> 00:38:17,199 Rolig, mine herrer. Vent på signalet. 295 00:38:22,038 --> 00:38:24,457 Ohøj! 296 00:38:30,713 --> 00:38:32,256 Mr Hirsch. 297 00:38:35,634 --> 00:38:40,514 Ohøj. Velkommen. Vi har en svær opgave til jer. 298 00:38:43,559 --> 00:38:46,103 Mr Hirsch? 299 00:38:47,480 --> 00:38:51,609 - Svar dem dog, fjols! - Klap i. 300 00:39:00,451 --> 00:39:04,497 For helvede, Hirsch. Sig nu noget. 301 00:39:04,663 --> 00:39:09,668 Hvem af jer er mekanikeren? 302 00:39:17,676 --> 00:39:20,262 Vi er all emekanikere! 303 00:39:20,471 --> 00:39:24,600 Vi får gjort jer sejlklar inden daggry. 304 00:39:24,767 --> 00:39:29,814 Ohøj!Hvem vil have det her ragelse? 305 00:39:29,980 --> 00:39:33,859 Porno og vulgære breve - 306 00:39:34,026 --> 00:39:37,655 -der stinker af fransk parfume. 307 00:39:37,822 --> 00:39:42,952 En sækfuld af lort. Jeg havde smidt den overbord. 308 00:40:06,058 --> 00:40:09,478 Velkommen ombord. 309 00:40:27,079 --> 00:40:32,710 - Bord dem! Op af bådene! -Slå dem tilbage! Dyk! 310 00:40:32,877 --> 00:40:36,297 Kommandotårnet. Afsted! 311 00:40:39,175 --> 00:40:41,761 Ryd kommandotårnet nu! 312 00:40:44,555 --> 00:40:48,059 Der er en til! 313 00:40:48,225 --> 00:40:51,520 - Griggs er såret! - Luk den op! 314 00:40:55,941 --> 00:41:00,696 - Ned! Ned! - Trigger, om bagved! 315 00:41:01,781 --> 00:41:03,991 Griggs? 316 00:41:13,459 --> 00:41:17,004 Luk den op! Fyr! 317 00:41:18,506 --> 00:41:22,093 Tyler, kom så! lnd! 318 00:41:22,259 --> 00:41:24,762 Dæk dine mænd! Afsted! 319 00:41:30,726 --> 00:41:34,814 De må ikke lukke den! 320 00:41:40,152 --> 00:41:44,573 Fyld alle tankene! Vi drukner de kryb!Let så røven! 321 00:41:48,452 --> 00:41:51,122 Hurtigere! 322 00:41:54,750 --> 00:41:57,962 ...2,3,4,5... Luk den. 323 00:41:59,588 --> 00:42:02,174 Gåderned! 324 00:42:13,436 --> 00:42:18,065 Gåvæk fraham! Tilbage! 325 00:42:18,232 --> 00:42:20,818 Smid den! 326 00:42:20,985 --> 00:42:23,029 Skyd ham! 327 00:42:29,744 --> 00:42:34,290 - Få dem ud herfra! -Jeg er såret. 328 00:42:39,420 --> 00:42:42,256 Agter-hold, afsted. Bov-hold, afsted. 329 00:42:48,095 --> 00:42:51,724 Jeg erløbet tør for ammunition. Bare gå 330 00:42:51,891 --> 00:42:55,603 - Rabbit! - Få dem ud herfra. 331 00:42:55,770 --> 00:43:01,192 Ned! Ned! Hvem er kaptajnen? 332 00:43:01,359 --> 00:43:05,488 Kapitän? Hvad med dig, grimme? Er du kaptajnen? 333 00:43:05,654 --> 00:43:10,242 Trigger, hvis de rører sig, skyder du dem. Forstået? 334 00:43:29,553 --> 00:43:33,140 Hirsch,vi har den. 335 00:44:35,661 --> 00:44:39,040 -Skyd ikke! - Ud! Kom ud derfra! 336 00:44:39,206 --> 00:44:42,543 Ned! 337 00:44:42,710 --> 00:44:48,257 Rabbit, se efter, om der er sprængladninger. Giv mig dit våben. 338 00:44:50,968 --> 00:44:54,430 Bliv her! 339 00:44:55,806 --> 00:45:01,645 - Hirsch,vi har kodebøgerne. - Blækket flyder ud. Tør det. 340 00:45:01,812 --> 00:45:05,858 - Det opløses i vand. -Ja, brug tæpperne. 341 00:45:08,486 --> 00:45:12,740 - lkke andet end rør og ventiler. - Boven er indtaget. 342 00:45:36,806 --> 00:45:39,183 En flok tøsedrenge. 343 00:45:41,352 --> 00:45:46,482 Hvordan går det? Du er nr. 10. Værsgo. 344 00:45:46,649 --> 00:45:49,694 Hygger du dig? 345 00:45:49,860 --> 00:45:54,824 Føreren bliver ikke glad for det her. Nr. 11. Næste. 346 00:45:54,990 --> 00:46:01,622 Det er første gang, du ser en sort, ikke? Væn dig til det. 347 00:46:01,789 --> 00:46:04,417 Afsted! Herhen. 348 00:46:37,825 --> 00:46:42,079 Skynd jer. Solen står op om en time. 349 00:47:20,534 --> 00:47:24,747 - Lunten er tændt. - Den er tændt. Ned i båden! 350 00:47:24,914 --> 00:47:28,000 Lad os komme afsted! 351 00:47:28,167 --> 00:47:32,838 Alle fanger er overflyttet til S-33. 352 00:47:40,471 --> 00:47:42,306 Andy. 353 00:47:42,473 --> 00:47:48,312 Sørg for at få det hele med i båden. Kom så 354 00:48:29,603 --> 00:48:34,358 Alle mand under dæk! Vi bliver angrebet! Chef, dyk! 355 00:48:34,525 --> 00:48:37,737 - Kom sa, Hirsch! - Kodemaskinen! 356 00:48:40,698 --> 00:48:45,119 Alle mand under dæk. Trigger! Grib fat! 357 00:48:49,081 --> 00:48:52,334 Sådan, Trigger. 358 00:48:57,256 --> 00:48:58,758 Jeg har den. 359 00:48:58,924 --> 00:49:01,802 Hjælp mig! Åh nej! 360 00:49:10,186 --> 00:49:15,691 -Vi må væk herfra! - Der er stadig folk ivandet. 361 00:49:15,858 --> 00:49:19,153 Afsted. 362 00:49:24,283 --> 00:49:27,620 Andy! 363 00:49:27,787 --> 00:49:31,290 Kom væk! 364 00:49:31,499 --> 00:49:33,959 Dyk! 365 00:49:34,126 --> 00:49:36,128 Dyk! 366 00:49:36,295 --> 00:49:40,549 Få hende ned. Dyk! 367 00:49:42,009 --> 00:49:44,804 Dyk! 368 00:49:52,812 --> 00:49:56,357 Tyler, kom nu! 369 00:50:45,156 --> 00:50:47,992 - Chef, kan du finde ventilerne? - Det hele står på tysk! 370 00:50:48,159 --> 00:50:52,872 Rabbit, gå ned i torpedorummet. Hvor erhøjtaleren? Tag roret. 371 00:50:53,039 --> 00:50:55,166 Mazzola, tag dybderorene! 372 00:50:55,332 --> 00:50:58,669 -Wentz, hvad med dem her? -Jeg ved det ikke. Der stårintet. 373 00:50:58,836 --> 00:51:04,300 Ventilerne til agterballasttank. Midtskibs. Hovedluftindtags-ventiler. 374 00:51:04,467 --> 00:51:07,511 - Sørg for, de er lukket. - Tank, giv mig fremdrift. 375 00:51:07,678 --> 00:51:12,975 -Der må være strøm på batterierne. -Jeg kan ikke læse det. 376 00:51:13,142 --> 00:51:16,771 Rabbit, tæl torpedoerne og find ud af, hvordan de affyres. 377 00:51:16,937 --> 00:51:19,648 -Kom igang! -Jeg kan ikke læse det! 378 00:51:19,815 --> 00:51:23,027 Gå ud og hjælp Tank. 379 00:51:23,194 --> 00:51:26,864 Find lystavlen.Vi må finde ud af, om der erlugeråbne. 380 00:51:27,031 --> 00:51:29,492 Klar? Wentz, hvad fanden betyder det? 381 00:51:29,658 --> 00:51:33,537 - Hvad er det? - Det betyder, alle luger er lukkede. 382 00:51:33,704 --> 00:51:37,917 Hvid betyder altså grøn? lngen luger er åbne. Dyk, chef. 383 00:51:38,084 --> 00:51:43,255 -Åbner ballastventiler. -Åbner midtskibsventiler. 384 00:51:52,932 --> 00:51:56,686 Det her er forreste trim, agtertrim. Reservetanke. 385 00:51:56,852 --> 00:51:59,897 Hovedmotor, hjælpemotor. 386 00:52:15,162 --> 00:52:18,457 Det hele står i meter. Passerer nu 15 meter! 387 00:52:18,624 --> 00:52:20,501 Anbefaler lukning af hovedventiler. 388 00:52:20,668 --> 00:52:24,505 Gør det.Wentz, gå ind i sonarrummet og se, hvad der sker. 389 00:52:24,672 --> 00:52:27,299 Gå ned til 20 meter. 390 00:52:27,466 --> 00:52:30,678 - Chef, overtag dykningen. -Jeg har dykningen. 391 00:52:30,845 --> 00:52:37,810 20 m. 0 grader på forskibs dybderor. Styr dybden med dybderorene agter. 392 00:52:37,977 --> 00:52:43,607 Lort! Fuld kraft frem. Batterierne er flade og mister hurtigt strøm. 393 00:52:43,774 --> 00:52:47,236 Jeg kan høre S-33 gå fra hinanden.Vent. 394 00:52:47,403 --> 00:52:52,491 Jeg kan høre en neddykket ubåd, ti grader. Tæt på Under 900 m. 395 00:52:52,658 --> 00:52:56,704 - Forsyningsubåden. Vores kurs? 280 grader. 396 00:52:56,871 --> 00:53:02,626 Hårdt styrbord. Hold den på 10 grader. 397 00:53:02,793 --> 00:53:08,841 - Tank, fuld bak på styrbord motor. - Fuld bak på styrbord motor. 398 00:53:13,179 --> 00:53:16,349 Hold øje med dybden. Hun går ned bagtil. 399 00:53:16,515 --> 00:53:23,189 Der er fire torpedoer.Jeg må udligne trykket, men kan ikke finde ventilen! 400 00:53:23,356 --> 00:53:27,985 -Wentz, hjælp Rabbit. - Fjendtlig ubåd. Torpedo affyret! 401 00:53:28,152 --> 00:53:32,406 Glem det. Bliv her. Hirsch, gå ned i torpedorummet. 402 00:53:35,659 --> 00:53:39,830 - Meld kurs for hver 10 grader. -Javel. Passerer 320. 403 00:53:39,997 --> 00:53:41,707 Drej nu! 404 00:53:44,418 --> 00:53:48,422 Udligner trykket. Hvad er hvad? Jeg kan ikke udligne trykket! 405 00:53:48,589 --> 00:53:53,177 - Hvad skal du bruge? - Trykudlignings-ventiler. 406 00:53:53,344 --> 00:53:57,056 - Gyroskop? Lensning? - Nej. 407 00:53:57,223 --> 00:53:59,725 Passerer nu 000. 408 00:53:59,892 --> 00:54:03,270 Drej så, din satan. 409 00:54:03,437 --> 00:54:08,192 Chef,vær klar, hvis vi skal fylde forreste trim. 410 00:54:11,487 --> 00:54:15,950 - lmpuls? Trykdifferentiale? -Ja! Drej på dem! 411 00:54:16,117 --> 00:54:19,161 - Hvilken vej? - Modsat uret. 412 00:54:26,919 --> 00:54:31,549 Torpedoen ramte ikke. Den ligger i vores kølvand. 413 00:54:31,716 --> 00:54:38,222 Yderligere to torpedoer affyret! ldeel kurs til ubåden: 010. 414 00:54:38,389 --> 00:54:43,853 Klar til at affyre torpedospredning. Torpedorør 1 og2. Gyroskop nul. Fyr! 415 00:54:44,020 --> 00:54:46,230 Rabbit, fyr! 416 00:54:49,608 --> 00:54:51,861 - Hvad sker der? - Hvad er det? 417 00:54:52,028 --> 00:54:55,031 Torpedoerne sidder fast. Vi må have overset noget. 418 00:54:55,197 --> 00:54:57,825 Få dem ud, inden de eksploderer! 419 00:54:57,992 --> 00:55:02,913 - Led efter "impuls" eller "luft". - Det var "impuls" der. Og der! 420 00:55:07,334 --> 00:55:10,379 Torpedo 1 og 2 eraffyret. Klargør 3 og 4. 421 00:55:10,546 --> 00:55:12,923 3 og 4, fyr! 422 00:55:19,764 --> 00:55:22,016 Alle torpedoer fungerer normalt. 423 00:55:51,670 --> 00:55:54,799 De ramte ikke. 424 00:56:07,061 --> 00:56:09,480 Tak skæbne! 425 00:56:13,693 --> 00:56:18,614 Ubåden erramt. Skotterne bryder sammen. 426 00:56:23,285 --> 00:56:25,121 S-33, mrTyler. 427 00:56:32,503 --> 00:56:39,552 - Lad os søge efter overlevende. - Tøm hovedballasttanke. 428 00:57:01,949 --> 00:57:03,409 Jeg har dig. 429 00:57:24,764 --> 00:57:27,224 Lort. 430 00:57:33,189 --> 00:57:36,192 Hjælp! 431 00:57:36,359 --> 00:57:38,527 Hjælp mig! 432 00:57:39,945 --> 00:57:41,280 Hjælp! 433 00:58:19,652 --> 00:58:22,488 Taler du engelsk? 434 00:58:22,655 --> 00:58:25,366 Engelsk. Taler du engelsk? 435 00:58:25,533 --> 00:58:28,786 Hvad er din rang? 436 00:58:28,953 --> 00:58:33,332 Hvad bestiller du? Hvad er dit job? 437 00:58:42,258 --> 00:58:47,513 Elektriker? Godt. Så kan du hjælpe os med batterierne. 438 00:58:50,307 --> 00:58:54,145 Jeg kan se skipperen! 439 00:59:06,782 --> 00:59:11,078 Batteriet er dødt.Vi brugte den sidste strøm til at manøvrere. 440 00:59:11,245 --> 00:59:16,417 - Og dieselmotorerne? - Styrbords motor er færdig. 441 00:59:16,584 --> 00:59:22,673 Bagbords motor ser fin ud. Tyskernes maskinfolk anede ikke en skid. 442 00:59:22,840 --> 00:59:27,636 -Jeg tror,jeg kan reparere den. - Okay, Tank. Gør dit bedste. 443 00:59:27,803 --> 00:59:33,142 -Javel. - Hør efter, folkens. 444 00:59:33,309 --> 00:59:38,314 Vi har besluttet os for en kurs. Vi sejler mod England. Land's End. 445 00:59:38,481 --> 00:59:43,194 Det ligger nærmest... foruden det besatte Frankrig. 446 00:59:43,361 --> 00:59:48,407 - Hvor mange torpedoer har vi? - En i agterrøret, som er ødelagt. 447 00:59:48,574 --> 00:59:53,204 - Trykluftsystemet er utæt. - Hvad er der, Trigger? 448 00:59:53,371 --> 00:59:59,877 - Kan vi ikke udsende nødsignal? - Umuligt. 449 01:00:00,044 --> 01:00:05,383 Tyskerne lokaliserer vores position lige der, hvor de mistede to ubåde. 450 01:00:05,549 --> 01:00:09,178 Får de mistanke om,vi har Enigma, ændrer de kodesystemet. 451 01:00:09,345 --> 01:00:12,807 Og så har denne mission været forgæves. 452 01:00:12,973 --> 01:00:18,771 Mr Tyler, hvis vi sejler til England, skal vi krydse de vestlige søruter. 453 01:00:19,730 --> 01:00:23,984 Han har ret. Det er tyskernes baghave! 454 01:00:24,151 --> 01:00:27,822 - Det vrimler med ubåde. - Og vi er forsvarsløse. 455 01:00:27,988 --> 01:00:31,242 Tror l,jeg har svar på alting? 456 01:00:31,409 --> 01:00:35,287 Trorl,jeg ved, hvordan vi slipper ud af den her suppedas? 457 01:00:35,454 --> 01:00:39,083 -Vi bruger radioen. - lngen har spurgt om din mening. 458 01:00:39,250 --> 01:00:42,128 - Lad os tage chancen. - Hold bøtte! 459 01:00:42,294 --> 01:00:46,132 - Det ville kaptajnen have gjort. - Han erdød! 460 01:02:05,086 --> 01:02:07,630 Det er vanvittigt. 461 01:02:07,797 --> 01:02:12,343 Det glade vanvid! Vi vover pelsen for en skrivemaskines skyld. 462 01:02:12,510 --> 01:02:16,180 - Det er ikke en skrivemaskine. -Jo, den har taster. 463 01:02:16,347 --> 01:02:21,519 - Det er det altså ikke. - Det er vanvittigt at dø for den. 464 01:02:21,686 --> 01:02:24,814 Hvis flåden siger, den er vigtig, så er den. 465 01:02:24,980 --> 01:02:30,695 Hvis man siger, den er vigtigere end dig, ham eller mig, så ofrer vi os. 466 01:02:30,861 --> 01:02:35,408 Og det er ikke vanvittigt. Det er vores pligt. 467 01:02:35,574 --> 01:02:39,620 Jeg forstår bare ikke, hvorfor De ikke har kommandoen. 468 01:02:39,787 --> 01:02:44,500 Rygtet vil vide, at Dahlgren var ved at sparke Tyler ud af flåden... 469 01:02:44,667 --> 01:02:47,336 Du klapper i lige på stedet! 470 01:02:47,503 --> 01:02:52,508 Løjtnant Tyler er din overordnede, og du har at adlyde ham. 471 01:02:52,675 --> 01:02:56,887 - Er det forstået? -Javel. 472 01:03:43,559 --> 01:03:47,646 Se lige de skiderikker. 473 01:03:47,813 --> 01:03:52,943 Min far var fisker. Han havde en 60-fods kutter. 474 01:03:53,110 --> 01:03:58,157 Han sejlede over hele Golfen i sin larmende to-takts dieselmotor. 475 01:03:58,324 --> 01:04:00,284 Den var pilrådden. 476 01:04:00,451 --> 01:04:05,247 Jeg skrubbede dækket hver dag, men det stank alligevel af fisk. 477 01:04:05,414 --> 01:04:09,877 Jeg svor på, at jeg aldrig selv ville være kaptajn på en sådan båd. 478 01:04:13,297 --> 01:04:18,135 Jeg så mig selv stå på broen af et krigsskib. 479 01:04:18,302 --> 01:04:21,722 En vaskeægte søkaptajn. 480 01:04:21,889 --> 01:04:25,768 Anmoder om tilladelse til at tale frit. 481 01:04:25,935 --> 01:04:28,187 Naturligvis. 482 01:04:28,354 --> 01:04:30,648 Det her er Flåden- 483 01:04:30,815 --> 01:04:34,568 - hvor en kommanderende officer er både mægtig og skræmmende. 484 01:04:34,735 --> 01:04:40,157 En mand, der indgyder frygt og respekt.Alvidende og almægtig. 485 01:04:40,324 --> 01:04:44,036 Du understår dig i at sige "det ved jeg ikke"! 486 01:04:44,203 --> 01:04:48,874 De ord dræber lige så effektivt en besætning som en dybdebombe. 487 01:04:49,041 --> 01:04:54,004 Du er kaptajnen. Han ved altid råd, hvad enten han gør det eller ej. 488 01:04:59,468 --> 01:05:04,181 -Fly om bagbord bov! - Satans. 489 01:05:12,690 --> 01:05:16,569 Beklager. Det dukkede pludselig op. 490 01:05:16,736 --> 01:05:20,531 Rabbit, Trigger, stå klar ved luftværnskanonen. 491 01:05:20,698 --> 01:05:24,076 Det er tysk. Et langdistance-rekognosceringsfly. 492 01:05:24,243 --> 01:05:27,747 Hvad fanden laver det helt herude? 493 01:05:32,960 --> 01:05:36,005 - Nu kommerdet! - Forhold jer roligt. 494 01:05:36,172 --> 01:05:39,592 l hans øjne er vi påsamme side. Alle vinker. 495 01:05:39,759 --> 01:05:45,389 Vinker? Vi erjo skydeskiver! Hvis vi skyder først, kan vi skyde ham ned. 496 01:05:45,556 --> 01:05:48,351 Hvis vi skyder forbi, slår han alarm over radioen. 497 01:05:48,517 --> 01:05:52,396 - Og så ser det sort ud. - De får os slået ihjel! 498 01:06:02,114 --> 01:06:05,743 Han vender om! 499 01:06:10,706 --> 01:06:15,044 - Han angriber! Rabbit, gørnoget! - Klap i! Rabbit, ignorér ham. 500 01:06:15,211 --> 01:06:18,214 Han pløkker os, Rabbit! Gør noget. 501 01:06:18,381 --> 01:06:20,591 Svar mig, menig Parker. 502 01:06:20,758 --> 01:06:24,762 - Skyd ham nu! -Adlyd min ordre. 503 01:06:24,929 --> 01:06:28,474 - Fjern fingrene fra aftrækkeren. - Skyd! 504 01:06:28,641 --> 01:06:32,436 - Fjern fingrene fra aftrækkeren! -Vi dør! Skyd nu! 505 01:06:41,362 --> 01:06:46,492 Hvad fanden laver du? Det her er sgu ikke noget demokrati. 506 01:06:46,951 --> 01:06:51,080 Mr Tyler, jeg kan se en mast i horisonten. 507 01:06:55,000 --> 01:06:58,045 Satans! Det er en tysk destroyer. 508 01:06:58,212 --> 01:07:02,049 Flyet må have fløjet et rekognosceringstogt for den. 509 01:07:02,216 --> 01:07:07,930 Ryd broen. Chef, sluk dieselmotoren og dyk. 510 01:08:05,112 --> 01:08:10,951 - Maskinrummet er ikke parat. -Vi har mistet hydraulikken. 511 01:08:11,118 --> 01:08:18,417 Tank, sluk dieselmotoren og gør klar til at dykke. Svar mig! 512 01:08:18,584 --> 01:08:23,130 For fanden da også! Mazzola, gå ned og se, hvad der sker. 513 01:09:31,323 --> 01:09:34,035 Smid den, dit lede nazisvin! 514 01:09:43,627 --> 01:09:49,050 - Satans også! - Undskyld, mr Tyler. 515 01:09:49,216 --> 01:09:54,722 - Han overmandede mig. - Du må slukke dieselmotoren. 516 01:09:54,889 --> 01:09:58,684 Og find ud af, hvorfor ventilerne ikke kan åbnes. 517 01:09:58,851 --> 01:10:05,941 For helvede! Eddie, lænk den sjover til køjerne. Bind ham på arme og ben. 518 01:10:06,108 --> 01:10:09,278 - Sæt ham ud af spillet. -Hr. løjtnant, vi har et problem. 519 01:10:09,445 --> 01:10:12,656 Sørg for det, Eddie. 520 01:10:19,705 --> 01:10:22,083 Satans. 521 01:10:29,298 --> 01:10:32,385 Sig til Tank, han skal skynde sig. 522 01:10:32,551 --> 01:10:36,972 - Han skal bruge fem minutter. -Vi har ikke fem minutter. 523 01:10:37,139 --> 01:10:40,601 Løjtnant, dækkanonen kan affyre en granat under vandlinien. 524 01:10:40,768 --> 01:10:48,192 Skuden kan modstå 100 granater. Vi har brug for en torpedo, der virker. 525 01:10:48,359 --> 01:10:54,198 Stå klar ved luftværnskanonen. På mit signal skyder du båden. 526 01:10:54,365 --> 01:10:58,411 Vi er afsløret om 60 sekunder. 527 01:11:01,580 --> 01:11:03,499 Trigger,vær parat. 528 01:11:03,666 --> 01:11:07,586 Chef, Tank harét minut. Få Wentz og Rabbit herop med et maskingevær. 529 01:11:09,880 --> 01:11:13,384 Hvad sker der, når de opdager, vi ikke er tyskere? 530 01:11:13,551 --> 01:11:18,639 Når de har skudt os som spioner, underretter de hovedkvarteret. 531 01:11:18,806 --> 01:11:24,228 Hvad hvis vi sætter deres radio ud af spillet, inden de kan nå at sende? 532 01:11:24,395 --> 01:11:27,440 - Hvordan? - Dækkanonen. 533 01:11:27,606 --> 01:11:34,155 Det er svært, men det kan lade sig gøre. Så dykker vi ned under dem. 534 01:11:34,321 --> 01:11:38,576 Vi lokker dem tættere på land, indenfor rækkevidde af allierede fly. 535 01:11:38,743 --> 01:11:43,581 - Og så begærer vi flystøtte. -Ja, så beder vi om flystøtte. 536 01:11:43,748 --> 01:11:47,043 Han afbrød trykket til hydraulikken. 537 01:11:47,209 --> 01:11:50,254 Vi må finde stopventilen. 538 01:11:59,430 --> 01:12:04,352 Kan du se tårnet bag broen med den store antenne? Det er radiomasten. 539 01:12:04,518 --> 01:12:11,942 Når jeg siger til, affyrer du og Wentz en granat lige igennem åbningen. 540 01:12:12,109 --> 01:12:16,072 - Kom i gang! -Javel. 541 01:12:20,785 --> 01:12:25,539 Goddag, d'herrer. Hjælp os lige med at fortøje. 542 01:12:28,626 --> 01:12:32,630 Hvad laver de? 543 01:12:32,797 --> 01:12:37,385 -Der er noget galt. - Sig, de skal forsvinde. 544 01:12:44,517 --> 01:12:48,229 Tilbage til skibet! 545 01:12:48,396 --> 01:12:52,108 - Kom nu, Rabbit! - Dækkanon bemandet og klar. 546 01:12:52,274 --> 01:12:54,318 Fyr! 547 01:13:10,292 --> 01:13:12,128 Ryd dækket! 548 01:13:18,718 --> 01:13:21,721 Bemand forreste kanon. De skyder på os. 549 01:13:21,887 --> 01:13:25,599 -Hvem? -Ubåden.De sprængte radiotårnet. 550 01:13:30,855 --> 01:13:33,816 Fart på! 551 01:13:37,903 --> 01:13:39,238 Dyk! 552 01:13:39,405 --> 01:13:41,198 Dyk! Dyk! 553 01:13:54,503 --> 01:13:58,215 - Hvorfor dykker vi ikke? - Reparationerne er ikke færdige. 554 01:13:58,382 --> 01:14:04,096 - Tag dybderorene. Fuld kraft frem. -Jeg har dybderorene. 555 01:14:04,263 --> 01:14:08,142 Flot skudt, Rabbit. Den radio er færdig. 556 01:14:17,902 --> 01:14:21,155 -Vi sejler lige imod dem. - Nemlig. 557 01:14:21,322 --> 01:14:24,116 Deres dækkanoner kan ikke ramme, hvis vi er tæt nok på 558 01:14:24,283 --> 01:14:28,954 Lad os håbe,vi kan dykke og gå fri af hendes køl. 559 01:14:40,800 --> 01:14:44,095 Sådan. Hydraulik repareret. 560 01:14:44,261 --> 01:14:46,972 Fint, Tank. Vi dykker nu. 561 01:14:57,775 --> 01:14:59,902 Passerer fem meter. 562 01:15:08,953 --> 01:15:12,039 Passerer ti meter. 563 01:15:17,420 --> 01:15:21,215 15 meter. 564 01:15:47,950 --> 01:15:49,952 20 meter. 565 01:16:25,279 --> 01:16:28,240 Trigger, hårdt bagbord. 566 01:16:31,202 --> 01:16:35,873 Tank, halvkraft frem. 567 01:16:42,922 --> 01:16:46,884 Fjenden i bevægelse. 568 01:16:47,051 --> 01:16:50,221 Hurtig skrue. 569 01:16:50,388 --> 01:16:52,932 Plask. 570 01:17:02,983 --> 01:17:05,194 Korte intervaller. 571 01:17:05,361 --> 01:17:11,575 Klargør dybdebomber. Sæt dybden til 25. 572 01:18:07,798 --> 01:18:12,470 Gå væk fra skottet, mr Hirsch. 573 01:18:12,636 --> 01:18:18,142 Trykbølgerne fra eksplosionerne kan brække ryggen på Dem. 574 01:18:21,062 --> 01:18:25,024 Chef... har De prøvet det her før? 575 01:18:26,108 --> 01:18:32,156 Én gang. Ud for Murmansk under Første Verdenskrig. 576 01:18:32,323 --> 01:18:37,036 Én dybdebombe var så tæt pa, at kaptajnen fik slået 4 tænder ud. 577 01:18:48,130 --> 01:18:51,300 Den her var ikke engang tæt på 578 01:18:57,348 --> 01:19:00,101 Styrbords el-motor er sat ud. 579 01:19:00,267 --> 01:19:05,147 - Tyskeren må have saboteret den. - Satans! 580 01:19:08,150 --> 01:19:14,073 Vi kan ikke nå tæt nok på flystøtten på kun én akse. 581 01:21:08,771 --> 01:21:12,983 Eddie, hjælp chefen. 582 01:21:22,785 --> 01:21:25,830 Chef,jeg har den. 583 01:21:25,996 --> 01:21:30,292 Tank... er du stadig i live? 584 01:21:32,253 --> 01:21:35,172 -Ja, hr. løjtnant. - Godt. 585 01:21:35,339 --> 01:21:39,760 Halv kraft frem på bagbords motor. 586 01:21:39,927 --> 01:21:42,638 Halv kraft på bagbords motor. 587 01:22:08,622 --> 01:22:12,293 Tank, kan du reparere agtertorpedorøret? 588 01:22:12,460 --> 01:22:15,296 Det ved jeg ikke. 589 01:22:15,463 --> 01:22:19,342 Det kan jeg ikke bruge til noget. 590 01:22:19,508 --> 01:22:24,138 Kan du reparere torpedorøret? Ja eller nej? 591 01:22:26,223 --> 01:22:28,851 Det tror jeg godt,jeg kan. 592 01:22:29,018 --> 01:22:34,899 Tak, Tank. Chef, dyk ned til 160 meter. 593 01:22:38,444 --> 01:22:43,240 Det er over500 fod. 594 01:22:43,407 --> 01:22:47,870 Få os derned. 595 01:22:48,037 --> 01:22:52,041 Javel. 160 meter. 596 01:22:52,208 --> 01:22:56,128 -20 grader trim på begge ror. -20 grader,javel. 597 01:22:57,505 --> 01:23:02,009 Mr Tyler, agter De at tage kampen op mod en destroyer- 598 01:23:02,176 --> 01:23:06,180 - med kun én torpedo og en ødelagt motor? 599 01:23:06,347 --> 01:23:08,891 Ja, Eddie. 600 01:23:09,058 --> 01:23:15,523 - Hvor klogt erdet? - lkke særlig klogt. Men se her. 601 01:23:15,690 --> 01:23:20,611 En 2-knobs ubåd kan ikke komme på skudhold af en 30-knobs destroyer. 602 01:23:20,778 --> 01:23:23,406 Med mindre vi går langt ned. 603 01:23:23,572 --> 01:23:28,035 Fra 160 meters dybde kan vi skyde skrammel ud fra de forreste rør. 604 01:23:28,202 --> 01:23:31,163 Det stiger op og danner en pøl med vraggods. 605 01:23:31,330 --> 01:23:34,583 Destroyeren sejler ind i vraggodset, stopper- 606 01:23:34,750 --> 01:23:38,838 - og foretageren akustisk søgning for at se, om vi erdøde. 607 01:23:39,005 --> 01:23:44,844 Men det er vi ikke. For vi erher... på vej op i periskopdybde. 608 01:23:45,011 --> 01:23:47,847 Loven om opstigningshastighed. 609 01:23:48,014 --> 01:23:51,142 Vores opdrift trækker os op og væk fra destroyeren. 610 01:23:51,308 --> 01:23:54,353 Når vi dykker ud, ser de røven af os 600 m væk. 611 01:23:54,520 --> 01:23:59,775 En perfekt position for et agterskud mod et stationært mål. Bom. 612 01:23:59,942 --> 01:24:02,862 Det fås ikke meget bedre. 613 01:24:03,029 --> 01:24:06,699 Godt, mr Tyler. 614 01:24:08,743 --> 01:24:11,954 - Passerer 130 meter. - Udmærket. 615 01:24:12,121 --> 01:24:16,334 Rabbit, læg Mazzolas lig i torpedorør 3- 616 01:24:16,500 --> 01:24:20,463 - og ifør ham en overlevelsesdragt, så han flyder opad. 617 01:24:20,629 --> 01:24:24,467 Skyde ham ud som affald? 618 01:24:30,264 --> 01:24:33,392 Hans lig vil redde vores liv. 619 01:24:33,559 --> 01:24:36,562 Jeg siger et par ord for ham. 620 01:24:36,729 --> 01:24:40,149 Hirsch, gå med Rabbit. Eddie, klarer du begge dybderor? 621 01:24:40,316 --> 01:24:43,569 -Ja. - Mr Tyler? 622 01:24:43,736 --> 01:24:48,991 Hvis De ikke får sænket destroyeren, er faren ikke, at vi måske dør- 623 01:24:49,158 --> 01:24:53,454 - men at vi måske overlever. 624 01:24:53,621 --> 01:24:59,168 Disse mænd har set og hørt ting, der ikke må røbes til fjenden. 625 01:24:59,335 --> 01:25:04,340 Vores hemmeligheder, såsom vores radarteknologi- 626 01:25:04,507 --> 01:25:09,428 - og vores indsigt i tysk kryptografering. 627 01:25:09,595 --> 01:25:13,891 Hvis vi bliver taget til fange, bliver vi nådesløst torteret. 628 01:25:14,058 --> 01:25:17,103 Enten får De sænket det skib- 629 01:25:17,269 --> 01:25:24,360 - eller også må De sørge for, ingen af os overlever og bliver tilfangetaget. 630 01:25:55,057 --> 01:25:58,477 Vi overgiver hans sjæl til Gud- 631 01:25:58,644 --> 01:26:01,939 - og hans legeme til havet. 632 01:26:08,446 --> 01:26:12,616 Mr Tyler, fjenden sejler siksak. 633 01:26:15,202 --> 01:26:20,624 Plask. Fjenden nærmer sig. 634 01:26:20,791 --> 01:26:23,753 Flere plask. 635 01:26:34,388 --> 01:26:39,185 Gør klar til at lense sumpen i maskinrummet. 636 01:26:39,352 --> 01:26:41,479 Javel. 637 01:26:55,451 --> 01:27:00,414 Rabbit... affyr torpedorørene. 638 01:27:02,541 --> 01:27:05,961 Farvel, Mazzola. 639 01:28:19,744 --> 01:28:23,372 De står for lavt. 640 01:29:42,618 --> 01:29:45,329 Luk den luftventil! 641 01:29:59,051 --> 01:30:02,513 Hvad er vores dybde? 642 01:30:02,680 --> 01:30:05,808 160 meter. 643 01:30:07,309 --> 01:30:10,146 Lige trim. 644 01:30:10,312 --> 01:30:13,065 Plask. 645 01:30:14,650 --> 01:30:20,322 De kommer tæt. Jeg kan ikke tælle dem. 646 01:30:28,622 --> 01:30:31,917 Chef. 647 01:30:32,084 --> 01:30:36,213 Få os ned på200 meter. 648 01:30:36,380 --> 01:30:41,344 Vi skal under de fordømte bomber. 649 01:30:44,430 --> 01:30:48,267 Få os ned på200 meter. 650 01:30:53,898 --> 01:30:57,151 Javel. 651 01:31:01,322 --> 01:31:06,494 Går ned til 200 meter. ti grader trim på begge ror. 652 01:31:06,660 --> 01:31:08,454 10 grader. 653 01:31:32,103 --> 01:31:35,314 170 meter. 654 01:31:46,867 --> 01:31:51,455 Tank, hvordan ser det ud med agtertorpedorøret? 655 01:31:51,622 --> 01:31:54,625 Der er flere ting i vejen. 656 01:31:54,792 --> 01:31:58,045 Yderlugen virker nu, men jeg knokler stadig med luften. 657 01:31:58,212 --> 01:32:01,465 180 meter. 658 01:32:03,300 --> 01:32:06,512 Mr Tyler, dybdemåleren her viser 180 meter. 659 01:32:06,721 --> 01:32:09,890 Tak, Tank. Det ved jeg godt. 660 01:32:11,559 --> 01:32:13,853 Bare klø på 661 01:32:25,531 --> 01:32:27,950 190 meter. 662 01:32:48,346 --> 01:32:52,558 200 meter. Ret op. 663 01:32:52,725 --> 01:32:55,811 Retterop. 664 01:33:58,082 --> 01:34:01,502 Du alt forbarmende. 665 01:34:05,381 --> 01:34:09,093 De tyskere ved sgu godt, hvordan man bygger ubåde. 666 01:34:16,767 --> 01:34:20,604 - Chef, få os op! - Fuld trim på dybderor! 667 01:34:20,771 --> 01:34:26,652 Modsat uret. Rabbit, hjælp mig! 668 01:34:26,819 --> 01:34:28,487 Afsted! 669 01:34:31,991 --> 01:34:36,287 Chef, har De set det her? 670 01:34:40,708 --> 01:34:44,837 Nålen er helt i bund. Vi må tømme hovedballasttankene. 671 01:34:45,004 --> 01:34:46,547 Gør det! 672 01:35:04,607 --> 01:35:08,110 - Hun synker stadig. - Ballasttanke tømt. 673 01:35:08,277 --> 01:35:12,573 Jeg prøverat trimme tankene. 674 01:35:17,787 --> 01:35:21,791 Kom nu! 675 01:35:30,758 --> 01:35:33,219 Hun stiger! 676 01:35:49,527 --> 01:35:52,363 Mr Tyler...vi er påvej op. 677 01:35:52,530 --> 01:35:57,868 Men jeg har mistet kontrollen over ballasttankene.Vi stiger for hurtigt. 678 01:35:58,035 --> 01:36:01,205 - Hvordan går det med torpedoen? - Rørene er ødelagt. 679 01:36:01,372 --> 01:36:05,209 Lækagen gør, at der ikke er luft nok til at affyre torpedoen. 680 01:36:05,376 --> 01:36:08,421 Den er under vandet i sumpen. 681 01:36:08,587 --> 01:36:11,590 Jeg kan ikke komme derind. Jeg er for stor. 682 01:36:11,757 --> 01:36:18,180 - Kan andre gøre det? - Måske en, der er mindre. 683 01:36:18,347 --> 01:36:23,644 - Rabbit eller Trigger.200 meter. 684 01:36:23,811 --> 01:36:26,605 De må vælge en. 685 01:36:33,362 --> 01:36:38,868 - Trigger. - Trigger, gå ned til Tank. 686 01:36:40,286 --> 01:36:42,496 Afgang. 687 01:36:42,705 --> 01:36:46,334 Du har et job at ordne. 688 01:36:53,007 --> 01:36:58,346 Vi mangler lufttryk til at affyre torpedoen. Et af disse rør er utætte. 689 01:36:58,512 --> 01:37:01,932 - Hvordan finder jeg det? - Der kommer bobler ud. 690 01:37:02,099 --> 01:37:06,729 Find ventilen agten for lækagen og luk den. 691 01:37:06,896 --> 01:37:09,648 - Er du med? -Ja. 692 01:37:09,815 --> 01:37:12,568 Du kan trække vejret med den her. 693 01:37:12,735 --> 01:37:18,157 Hør på mig. Så snart du er færdig, skynder du dig op, okay? 694 01:37:39,261 --> 01:37:42,765 Jeg kan høre hende. 695 01:37:42,932 --> 01:37:46,560 Hun drejerlangsomt. 696 01:37:50,022 --> 01:37:53,901 Nu stoppede skruerne. 697 01:37:54,068 --> 01:37:58,280 De kan nok se vraggodset. 698 01:38:00,491 --> 01:38:05,746 - De hopper vist på den. 180 meter. 699 01:38:05,913 --> 01:38:09,750 Kan du bremse opstigningen? Vi er ikke parat. 700 01:38:09,917 --> 01:38:15,506 Det går ikke.Vi har en enkeltbillet til overfladen. 701 01:38:16,882 --> 01:38:21,262 Hvis vi uddykker uden at kunne affyre torpedoen, er det ude med os. 702 01:38:59,091 --> 01:39:04,472 Der er to lækager. Den anden er helt bagi. Giv mig mere slange. 703 01:39:04,638 --> 01:39:08,184 - Der er ikke mere. - Lort. 704 01:39:28,621 --> 01:39:30,998 150 meter. 705 01:39:35,044 --> 01:39:39,006 -Jeg kan høre en morsekode. - Hvad fanden er det? 706 01:39:39,173 --> 01:39:42,176 Signalerer de os? 707 01:39:49,266 --> 01:39:53,771 - Hvad siger den? - "Jeg erU-571. Ødelæg mig." 708 01:40:05,366 --> 01:40:07,743 Nærmer os 90 meter. 709 01:40:24,927 --> 01:40:28,973 Hun har startet maskinerne igen. 710 01:40:31,767 --> 01:40:35,062 Det går ikke, mr Tyler. Han kan ikke nå. 711 01:40:42,987 --> 01:40:46,407 Trigger, om ét minut når vi overfladen. 712 01:40:46,574 --> 01:40:52,038 Du er nødt til at prøve igen. Vores liv afhænger af det. 713 01:40:52,204 --> 01:40:57,585 - Beklager, men jeg kan ikke nå - Hør på mig. 714 01:40:57,752 --> 01:41:04,008 Du kan godt nå den. Og du lukker den ventil. 715 01:41:04,175 --> 01:41:08,763 -Jeg kan jo ikke! - Du er vores eneste håb! 716 01:41:11,474 --> 01:41:14,518 Nu går du ned i den sump igen- 717 01:41:14,685 --> 01:41:18,522 - og du fuldfører dit job. 718 01:41:29,742 --> 01:41:32,495 Kald mig, når torpedoen er klar. 719 01:41:36,207 --> 01:41:38,459 30 meter. 720 01:41:38,626 --> 01:41:41,962 - Sig noget,Wentz. - Destroyeren sejler igen. 721 01:41:42,129 --> 01:41:47,343 - De kommer nærmere. - Satans! Kom nu, Trigger. 722 01:41:47,510 --> 01:41:49,261 20 meter. 723 01:41:49,428 --> 01:41:54,350 - Nu dykker vi ud. - Hæver periskopet. 724 01:42:03,150 --> 01:42:07,530 Jeg kan se hende. Hun kommer lige imod os. 725 01:42:07,697 --> 01:42:13,369 - Ti grader styrbord. - Hold øje med forreste dybderor. 726 01:42:13,536 --> 01:42:17,456 Start dieselmotoren. Fuld kraft frem. 727 01:42:24,505 --> 01:42:28,009 Fuld kraft frem påbagbords dieselmotor! 728 01:42:48,195 --> 01:42:51,532 Satans! Vi sidder i saksen. 729 01:42:51,699 --> 01:42:53,659 Granat! 730 01:43:00,708 --> 01:43:02,126 Vi er ramt! 731 01:43:02,293 --> 01:43:06,964 -Wentz, kom herind! - Eddie, luk lugen! 732 01:43:24,815 --> 01:43:28,027 Torpedoen er ikke klar endnu! 733 01:43:33,491 --> 01:43:36,327 -Vi bør rømme båden. - lkke endnu. 734 01:43:58,724 --> 01:44:01,727 Agtertorpedoen er klar. 735 01:44:01,894 --> 01:44:05,773 - Hold den der, Rabbit. - Holder den på 80 grader. 736 01:44:07,942 --> 01:44:10,611 Fyr! 737 01:44:10,778 --> 01:44:13,406 Tank, fyr nu, ellers dør vi! 738 01:44:19,120 --> 01:44:21,288 Kom nu! 739 01:44:24,458 --> 01:44:26,711 En torpedo! 740 01:45:21,432 --> 01:45:25,936 Den brækkede midt over. 741 01:45:34,904 --> 01:45:38,783 Mr Tyler, hvis De nogensinde får brug foren ubådschef- 742 01:45:38,949 --> 01:45:42,703 - tager jeg med glæde med Dem. 743 01:45:42,870 --> 01:45:44,413 Tak, chef. 744 01:45:54,382 --> 01:45:56,050 Tank, er alt i orden? 745 01:45:59,095 --> 01:46:03,432 Trigger er druknet. 746 01:46:11,232 --> 01:46:13,651 Han gav aldrig op. 747 01:46:17,405 --> 01:46:21,450 Det gjor de De heller ikke. 748 01:46:31,210 --> 01:46:36,173 Hun holder sig ikke flydende ret meget længere. 749 01:46:43,180 --> 01:46:45,850 Lad os rømme skuden. 750 01:48:35,126 --> 01:48:39,922 Denne film er tilegnet de tapre allierede søfolk og officerer- 751 01:48:40,089 --> 01:48:45,386 -der satte livet på spil i forsøget på at erhverve Enigma fra ubåde- 752 01:48:45,553 --> 01:48:49,140 -under Slaget om Atlanten. 753 01:48:49,306 --> 01:48:54,478 Den 9.maj 1941. Enigma og dokumenter erhvervet fra U-110- 754 01:48:54,645 --> 01:49:00,151 -af HMS Bulldog og HMS Aubretia fra den britiske flåde. 755 01:49:00,317 --> 01:49:06,866 30. oktober 1942. Vejrkodnings- maskine erhvervet fra U-559. 756 01:49:07,033 --> 01:49:13,748 Den 4.juni 1944. Enigma og dokumenter erhvervet fra U-505- 757 01:49:13,914 --> 01:49:17,376 -af U.S.Navy Task Force 22.3. 758 01:49:17,543 --> 01:49:21,213 -Tekstet af Kim Olesen -Redigeret og tilpasset af Jacob "T-Bird" Overgaard